Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,113 --> 00:00:05,936
Ο Μπάστερ Κίτον μέσα
συγγενείς της γυναίκας μου
2
00:00:05,961 --> 00:00:09,461
Μετάφραση από
Σ.Φ.Ρ.Υ
3
00:00:10,810 --> 00:00:15,810
Πρόλογος
Στο ξένο μέρος μιας μεγαλούπολης...
4
00:00:15,810 --> 00:00:20,810
Όπου μιλούνταν διαφορετικές γλώσσες
Και οι τέλειοι άνθρωποι δεν καταλαβαίνουν ο ένας τον άλλον...
5
00:00:21,149 --> 00:00:25,134
Εκεί ζούσε ένας νεαρός καλλιτέχνης που
Έζησε με κόπο
6
00:00:37,074 --> 00:00:38,168
Εταιρεία παρασκευής ζαχαρωτών
Bayesian B
7
00:00:49,147 --> 00:00:51,604
Στα πολωνικά
8
00:00:52,381 --> 00:00:56,690
Μπορείτε να μας πάρετε αμέσως;
Μιλάς πολωνικά;
9
00:01:04,414 --> 00:01:07,666
Ναι, αυτή είναι η μόνη γλώσσα που ξέρω.
10
00:01:26,031 --> 00:01:29,918
SF Kowalski και συνεργάτες
Εταιρεία Υποθέσεων Μεταναστών
11
00:01:51,203 --> 00:01:53,579
Κ. Α. Μπολέστα
δικαστής
12
00:02:44,323 --> 00:02:49,993
Κάνε αυτόν τον άνθρωπο όπως
Αποδέχεσαι τον νόμιμο σύζυγό σου;
13
00:02:54,129 --> 00:02:56,612
είμαι σίγουρος! Ήταν αυτός
Έσπασε το τζάμι σου.
14
00:03:00,641 --> 00:03:04,146
Υπόσχεσαι να τον αγαπήσεις;
Να τον σέβεσαι και να τον λατρεύεις μέχρι θανάτου;
15
00:03:46,493 --> 00:03:49,370
πιστοποιητικό γάμου
16
00:04:08,781 --> 00:04:11,764
Το σπίτι της νύφης και της οικογένειάς της.
17
00:04:22,557 --> 00:04:25,773
Ο Ντάνιελ ποτέ
Δεν είχε μπει τέτοιο στέκι.
18
00:05:01,765 --> 00:05:05,249
Μπαμπάς! Κλείσε τα μάτια και
Κοίτα τι παντρεύτηκα!
19
00:05:27,469 --> 00:05:31,105
Μια εβδομάδα δεν κρατάει σε αυτή την οικογένεια
20
00:08:37,622 --> 00:08:39,589
σήμερα
Παρασκευή είναι 9
21
00:09:00,348 --> 00:09:07,842
Κάθε άντρας που στρώνει το κρεβάτι του
Έχει δικαίωμα να κοιμηθεί
22
00:12:34,671 --> 00:12:36,694
αύριο το πρωί
23
00:13:06,230 --> 00:13:08,394
Ήταν αναίσθητος όλη τη νύχτα
24
00:13:21,349 --> 00:13:22,569
πιπέρι
25
00:14:39,546 --> 00:14:43,092
Αγαπητέ πελάτη, περιουσία του αποθανόντος θείου σου
έχει καθοριστεί Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου...
26
00:14:43,092 --> 00:14:47,142
Έως 100.000 δολάρια που σου άφησε
λάβετε το με σεβασμό
John Brown, δικηγόρος
27
00:14:51,278 --> 00:14:56,658
Ο σύζυγος της Κέιτ είναι πλούσιος
Τώρα πρέπει να του φερθούμε καλά.
28
00:16:27,427 --> 00:16:31,934
Πηγαίνετε να νοικιάσετε ένα καλό μέρος
Θέλουμε να είστε ευτυχισμένοι.
29
00:16:52,471 --> 00:17:00,148
Από το στενό μέχρι το δρόμο... παντού
Παλιά αγόραζαν ό,τι είχαν νοικιάσει
30
00:17:40,129 --> 00:17:42,921
Ποιανού τα χέρια
Έσπασε αυτό το ιστορικό έργο;
31
00:19:28,145 --> 00:19:32,791
Πηγαίνετε για μισό πακέτο μαγιά
Ρίξτε σπιτική μπύρα.
32
00:20:09,544 --> 00:20:14,027
Το μουλάρι που σε κλώτσησε
Θα πρέπει να είναι ένα (μικρό) πόνυ
33
00:20:22,677 --> 00:20:27,322
πώς το έκανες Αυτό το σπίτι είναι κατάλληλο
Για λαθρεμπόριο ποτών.
34
00:20:43,785 --> 00:20:47,167
Αυτό το γράμμα δεν είναι για αυτόν.
Καταστράφηκαμε
35
00:20:53,289 --> 00:20:56,777
Θα τον σκοτώσουμε πρώτα
Και μετά τον σκοτώνουμε!
36
00:24:04,185 --> 00:24:07,347
Πηγαίνει αποκλειστικά στη Renault
Η Renault ήταν ένα μέρος για να χωρίσουν
37
00:24:07,372 --> 00:24:11,572
Μετάφραση από
Σ.Φ.Ρ.Υ
4724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.