Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,113 --> 00:00:05,936
باستر کیتون در
بستگان همسرم
2
00:00:05,961 --> 00:00:09,461
برگردان از
س.ف.ر.ی
3
00:00:10,810 --> 00:00:15,810
پیشگفتار
در بخش خارجی نشین یک شهر بزرگ ...
4
00:00:15,810 --> 00:00:20,810
جاییکه به زبانهای مختلف صحبت میشد
و مردم کامل یکدیگر را نمی فهمند ...
5
00:00:21,149 --> 00:00:25,134
جوان هنرمندی زندگی می کرد که
با سختی گذران زندگی میکرد
6
00:00:37,074 --> 00:00:38,168
شرکت آبنبات سازی
بیزی بی
7
00:00:49,147 --> 00:00:51,604
به زبان لهستانی
8
00:00:52,381 --> 00:00:56,690
آیا میشه همین الان ما را به
زبان لهستانی عقد کنید ؟
9
00:01:04,414 --> 00:01:07,666
بله، این تنها زبانی ـه که من بلدم.
10
00:01:26,031 --> 00:01:29,918
اس.اف کوالسکی و شرکا
شرکت امور مهاجرین
11
00:01:51,203 --> 00:01:53,579
ک.آ.بولستا
قاضی محکمه
12
00:02:44,323 --> 00:02:49,993
آیا این مرد را به عنوان
شوهر قانونی خود قبول دارید؟
13
00:02:54,129 --> 00:02:56,612
مطمئنم! او بود که
پنجره شما را شکست.
14
00:03:00,641 --> 00:03:04,146
آیا قول می دهید او را دوست بدارید
بهش احترام بذاری و او را تا دم مرگ بپرستید؟
15
00:03:46,493 --> 00:03:49,370
گواهی ازدواج
16
00:04:08,781 --> 00:04:11,764
خانه عروس و خانواده اش.
17
00:04:22,557 --> 00:04:25,773
دانیل هرگز به
چنین پاتوقی وارد نشده بود .
18
00:05:01,765 --> 00:05:05,249
بابا! چشماتو ببند و
ببین چه ازدواجی کردم!
19
00:05:27,469 --> 00:05:31,105
یک هفته هم در این خانواده دوام نمیاره
20
00:08:37,622 --> 00:08:39,589
امروز
جمعه 9 است
21
00:09:00,348 --> 00:09:07,842
هر مردی که رختخوابش را درست میکند
حق داره بخوابد
22
00:12:34,671 --> 00:12:36,694
فردا صبح
23
00:13:06,230 --> 00:13:08,394
او تمام شب بیهوش بوده
24
00:13:21,349 --> 00:13:22,569
فلفل
25
00:14:39,546 --> 00:14:43,092
موکل گرامی، اموال عموی مرحومتان
معین شده است. لطفا با من تماس بگیر...
26
00:14:43,092 --> 00:14:47,142
تا 100هزار دلاری که برایتان گذاشته
را وصول کنید. با احترام
جان براون، وکیل دعاوی
27
00:14:51,278 --> 00:14:56,658
شوهر کیت ثروتمنده
حالا باید با او خوب رفتار کنیم.
28
00:16:27,427 --> 00:16:31,934
برو یک جای خوب اجاره کن
ما می خواهیم تو خوشحال باشی.
29
00:16:52,471 --> 00:17:00,148
از کوچه گرفته تا خیابان ... هرجاییکه
یوقتی اجاره کرده بودند را میخریدند
30
00:17:40,129 --> 00:17:42,921
چه کسی بازوهای
این اثر تاریخی را شکسته؟
31
00:19:28,145 --> 00:19:32,791
برو نصف یه بسته مخمر
را در آبجو خانگی بریز.
32
00:20:09,544 --> 00:20:14,027
قاطری که بهت لگد زده
باید پونی(کوچک) باشه
33
00:20:22,677 --> 00:20:27,322
چگونه این کار را کردی؟ این خانه مناسب
برای قاچاق مشروبه.
34
00:20:43,785 --> 00:20:47,167
این نامه برای او نیست...
ما نابود شدیم
35
00:20:53,289 --> 00:20:56,777
ما ابتدا او را به قتل میرسانیم
و بعد میکشیمش!
36
00:24:04,185 --> 00:24:07,347
منحصرا به رنو میرود
رنو جایی بود برای طلاق گرفتن
37
00:24:07,372 --> 00:24:11,572
برگردان از
س.ف.ر.ی
4130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.