Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,160 --> 00:00:13,290
LOVE BATTLES
2
00:01:00,420 --> 00:01:01,460
Done.
3
00:02:16,330 --> 00:02:19,770
I came to see you to tell you
something you must already know.
4
00:02:22,690 --> 00:02:24,560
Yes, your father died.
5
00:02:30,190 --> 00:02:33,630
The bells were ringing so loudly
they must have scared the angels
6
00:02:33,630 --> 00:02:35,930
if they wanted to come and find him.
7
00:02:38,320 --> 00:02:41,450
My sister and I came for a couple of
days to put things in order.
8
00:02:42,180 --> 00:02:44,370
Did you come to divvy things up?
9
00:02:44,990 --> 00:02:48,430
There can't be a single readable book,
and the furniture is going to be given away.
10
00:02:49,470 --> 00:02:52,290
Yes... but there's my grandfather's piano.
11
00:03:17,630 --> 00:03:19,500
I didn't see you at the church.
12
00:03:19,500 --> 00:03:22,310
And go to his funeral, pretending
like nothing happened,
13
00:03:22,310 --> 00:03:24,810
to add my voice to the chorus of hypocrites.
14
00:03:25,130 --> 00:03:27,000
I don't like you being judgmental.
15
00:03:27,420 --> 00:03:30,860
But I didn't come to berate you,
or to start again.
16
00:03:33,470 --> 00:03:35,340
There was never anything between us.
17
00:03:36,800 --> 00:03:38,680
Nothing?
18
00:03:38,890 --> 00:03:40,140
If you like...
19
00:03:41,080 --> 00:03:42,950
We didn't sleep together, it's true.
20
00:03:43,890 --> 00:03:46,700
But you complained that
I didn't want to see you more.
21
00:03:46,700 --> 00:03:47,740
Of course...
22
00:03:47,850 --> 00:03:50,660
you behaved like a cheated lover.
23
00:03:52,120 --> 00:03:54,310
I wanted to get you out of my head.
24
00:03:55,350 --> 00:03:57,230
And are you better?
25
00:04:25,590 --> 00:04:27,150
Are you better?
26
00:04:39,670 --> 00:04:40,710
Yes.
27
00:04:43,630 --> 00:04:45,190
I'm better.
28
00:05:02,600 --> 00:05:05,100
What would I do with a girl like you?
29
00:05:05,420 --> 00:05:08,860
Angry at the whole world,
at war with her father and brother...
30
00:05:08,860 --> 00:05:11,360
never mind the father,
with her boyfriend or her ex...
31
00:05:11,570 --> 00:05:14,380
Never at peace with herself,
never reconciled with anyone.
32
00:05:14,900 --> 00:05:16,780
You're a public menace.
33
00:05:16,980 --> 00:05:20,420
Especially to well-adjusted and happy people like me.
34
00:05:20,420 --> 00:05:22,300
And to yourself, too.
35
00:05:23,450 --> 00:05:25,010
How amusing.
36
00:05:27,410 --> 00:05:28,450
Well...
37
00:05:29,280 --> 00:05:31,780
You really think I'm a public menace.
38
00:05:31,780 --> 00:05:32,830
In that case,
39
00:05:32,830 --> 00:05:34,700
why did you take an interest in me?
40
00:05:38,660 --> 00:05:40,230
Let's think back.
41
00:05:41,270 --> 00:05:44,080
One night you knock on my door
in the middle of an anxiety attack,
42
00:05:44,080 --> 00:05:46,580
I calm you down with the
help of my medications.
43
00:05:46,590 --> 00:05:48,460
After the attack,
since you're dizzy
44
00:05:48,460 --> 00:05:50,650
I put you up in the guest room,
45
00:05:50,650 --> 00:05:53,150
later you wake up,
knock on my door,
46
00:05:53,150 --> 00:05:55,960
and tell me you can't sleep.
47
00:05:56,280 --> 00:05:57,840
I don't make a sound,
48
00:05:58,050 --> 00:05:59,610
or move a finger.
49
00:05:59,610 --> 00:06:02,430
When I'm trying to sleep
I'm not very perceptive.
50
00:06:04,090 --> 00:06:06,590
Since I don't help you,
you run back to your room,
51
00:06:06,590 --> 00:06:09,410
and I don't know if I should
go knock on your door.
52
00:06:09,930 --> 00:06:11,800
For me embracing you is complicated...
53
00:06:12,010 --> 00:06:15,140
yes, for an idiot like me, it's complicated.
54
00:06:15,450 --> 00:06:19,200
If I'm angry it's with myself, not with you.
55
00:06:21,600 --> 00:06:24,100
You shouldn't have been angry for very long.
56
00:06:29,000 --> 00:06:30,880
You were talking about your piano.
57
00:06:34,420 --> 00:06:35,460
Yes...
58
00:06:35,880 --> 00:06:37,760
I'm going to try to save my piano.
59
00:06:38,700 --> 00:06:40,570
What does your piano play?
60
00:06:40,990 --> 00:06:42,030
There.
61
00:06:42,030 --> 00:06:44,530
It's been a long time since it played with me.
62
00:06:44,950 --> 00:06:47,760
- Your father played?
- Yes, he used to.
63
00:06:48,700 --> 00:06:50,580
Then, he went to sleep.
64
00:06:51,620 --> 00:06:53,490
I would have liked to hear that.
65
00:06:53,490 --> 00:06:58,180
I would have risked my eardrum
to laugh at him botching it.
66
00:06:59,430 --> 00:07:01,620
What did you learn to play?
67
00:07:02,040 --> 00:07:04,850
At first Chopin, and Debussy too.
68
00:07:05,480 --> 00:07:08,600
But now I would prefer to play Schumann.
69
00:07:10,900 --> 00:07:14,020
Some Bach would go well with it
to decontaminate it.
70
00:07:21,110 --> 00:07:23,300
When does your landlord get back?
71
00:07:24,660 --> 00:07:26,530
He'll come back when he wants.
72
00:07:27,780 --> 00:07:30,910
- You do it without complaining?
- Well, yes.
73
00:07:34,140 --> 00:07:35,710
Guardian.
74
00:07:36,440 --> 00:07:38,000
Squatter!
75
00:07:51,350 --> 00:07:54,160
- You don't want anything of dad's?
- No.
76
00:07:55,410 --> 00:07:56,760
The pictures?
77
00:07:58,230 --> 00:08:00,100
I took one at the funeral.
78
00:08:01,140 --> 00:08:03,020
So you don't want anything?
79
00:08:03,020 --> 00:08:06,140
A picture of the deceased is something.
80
00:08:06,670 --> 00:08:09,480
Seeing his face soothes you, is that it?
81
00:08:12,190 --> 00:08:13,440
Forget it.
82
00:08:17,190 --> 00:08:18,240
Yes.
83
00:08:19,070 --> 00:08:21,570
I loved my grandfather and I played his piano,
84
00:08:21,570 --> 00:08:23,760
so I want my grandfather's piano.
85
00:08:24,280 --> 00:08:25,840
Thierry wants it.
86
00:08:32,520 --> 00:08:34,390
If my brother wants it...
87
00:08:34,710 --> 00:08:37,830
Thierry wants it for his daughter.
Are you planning on playing again?
88
00:08:38,350 --> 00:08:42,420
It can be stored away,
while I grieve like everyone else.
89
00:08:42,940 --> 00:08:44,810
Don't exaggerate.
90
00:08:51,070 --> 00:08:52,950
I'll find a place for it.
91
00:08:55,240 --> 00:08:57,120
It's odd, nonetheless.
92
00:08:57,120 --> 00:09:00,550
There were always fights about
sitting in front of the piano.
93
00:09:01,180 --> 00:09:02,740
It made me laugh.
94
00:09:02,740 --> 00:09:06,180
You'd sit on half your ass and dad would
say you weren't sitting properly.
95
00:09:06,180 --> 00:09:08,370
So you would sit on a bit more of your ass,
96
00:09:08,370 --> 00:09:10,250
to finish as soon as possible.
97
00:09:12,230 --> 00:09:14,100
I never saw you play more than 5 minutes.
98
00:09:15,350 --> 00:09:18,170
Because with him it had to be excellent...
99
00:09:18,170 --> 00:09:20,360
brilliant, no?
100
00:09:20,360 --> 00:09:22,230
It was music theory and all the rest.
101
00:09:24,320 --> 00:09:26,820
That's how it was after grandpa died.
102
00:09:27,440 --> 00:09:31,510
But I loved what grandpa used to teach me.
Have you forgotten?
103
00:09:34,640 --> 00:09:35,890
It doesn't matter.
104
00:09:37,970 --> 00:09:40,780
He didn't want to make me a famous virtuoso.
105
00:09:54,760 --> 00:09:58,820
You and Thierry get along well
when it comes to me.
106
00:09:58,820 --> 00:10:01,630
That beautiful union against me!
107
00:10:04,550 --> 00:10:07,050
That perfect solidarity!
108
00:10:08,620 --> 00:10:10,810
I can tell it's not hard for you.
109
00:10:28,640 --> 00:10:30,510
Sometimes, when I have doubts,
110
00:10:31,240 --> 00:10:34,160
and I see you looking at me, appalled,
111
00:10:34,680 --> 00:10:37,810
I get a very negative feeling.
112
00:10:41,560 --> 00:10:43,750
It's silly, my dear.
113
00:11:44,430 --> 00:11:46,000
You're right.
114
00:11:46,830 --> 00:11:50,270
Who did this belong to?
Our father.
115
00:11:51,000 --> 00:11:53,290
I didn't want to know anything about my father.
116
00:11:53,920 --> 00:11:55,790
How stupid you are!
117
00:11:57,670 --> 00:12:00,480
It's true.
Who is my father?
118
00:12:02,980 --> 00:12:04,550
I don't know.
119
00:12:07,680 --> 00:12:09,550
Well, if there's no father,
120
00:12:09,860 --> 00:12:11,430
there's no inheritance!
121
00:12:20,290 --> 00:12:22,160
Does it mean anything to you?
122
00:12:22,170 --> 00:12:25,290
Me, I don't know what I'd do with
this worthless inheritance.
123
00:12:27,790 --> 00:12:28,840
Our father...
124
00:12:29,150 --> 00:12:31,020
Did you call him "papa"?
125
00:12:32,280 --> 00:12:34,460
Did you call him by his name?
126
00:12:36,030 --> 00:12:37,590
I called him "tu."
127
00:12:38,630 --> 00:12:41,130
Will you come find me at school?
128
00:12:41,660 --> 00:12:43,530
You'll be here on Sunday?
129
00:12:44,370 --> 00:12:46,870
"Did you think about my sister's birthday?"
130
00:12:46,970 --> 00:12:50,720
That's a "tu."
So that I exist a little.
131
00:12:55,410 --> 00:12:57,910
I want the ball, as an inheritance.
132
00:12:57,910 --> 00:12:58,960
Can I have it?
133
00:13:00,730 --> 00:13:02,920
Thierry doesn't want it for his daughter?
134
00:13:07,090 --> 00:13:09,590
She doesn't want to be a professional
soccer player?
135
00:13:17,720 --> 00:13:19,910
Why didn't you want to see me again?
136
00:13:21,160 --> 00:13:22,730
Can you explain that?
137
00:13:28,980 --> 00:13:32,110
Because I didn't sleep with you.
Is that it?
138
00:13:36,590 --> 00:13:37,630
It's disgusting.
139
00:13:44,520 --> 00:13:47,960
You care so little about "you and me"
that you decided to ignore me?
140
00:13:49,100 --> 00:13:52,850
Do you think such an ambiguous relationship
could have lasted?
141
00:13:56,610 --> 00:13:58,380
So nothing existed?
142
00:14:02,970 --> 00:14:04,530
Well I exist.
143
00:14:09,530 --> 00:14:14,220
There was laughter, affection, understanding
and now there's nothing.
144
00:14:14,540 --> 00:14:15,890
Nothing.
145
00:14:16,520 --> 00:14:21,200
Not a call, not a text, not an email...
146
00:14:21,930 --> 00:14:23,500
silence.
147
00:14:28,710 --> 00:14:30,270
You don't want to see me again?
148
00:14:30,270 --> 00:14:32,460
I'm not a doll you can play with
149
00:14:32,460 --> 00:14:34,650
and then throw away after one night.
150
00:14:38,930 --> 00:14:40,800
Was there one night?
151
00:14:42,890 --> 00:14:46,010
As if my having approached you meant nothing.
152
00:14:51,230 --> 00:14:53,730
Why don't you like me more?
153
00:14:55,190 --> 00:14:59,250
Because you, you're one of the most
charming men I've met.
154
00:14:59,770 --> 00:15:01,650
Affection, understanding, charm.
155
00:15:01,650 --> 00:15:05,610
You like me as a partner and you
think that gives you rights.
156
00:15:06,860 --> 00:15:08,000
Yes.
157
00:15:19,270 --> 00:15:20,520
Wonderful!
158
00:15:37,620 --> 00:15:40,120
There's no need to end up in tears.
159
00:15:42,620 --> 00:15:44,810
But not to disappear like this either.
160
00:15:45,120 --> 00:15:46,370
It's stupid.
161
00:15:46,790 --> 00:15:48,040
It's not you.
162
00:15:48,660 --> 00:15:51,160
Can I go back to what I told you this morning?
163
00:15:58,780 --> 00:16:01,280
You didn't knock on my door at midnight.
164
00:16:02,840 --> 00:16:06,900
You barged into my room to tell
me you couldn't sleep.
165
00:16:06,910 --> 00:16:10,660
You came in and didn't waste time
approaching my bed...
166
00:16:11,280 --> 00:16:14,720
you... in a T-shirt and
borrowed pyjamas.
167
00:16:16,180 --> 00:16:18,370
- You're repeating the same thing.
- No.
168
00:16:19,100 --> 00:16:20,660
Not exactly.
169
00:16:22,020 --> 00:16:24,520
Seeing you... gave me a hard-on.
170
00:16:31,190 --> 00:16:33,690
I couldn't approach you in that state.
171
00:16:33,900 --> 00:16:37,340
We would have laughed if we had
had a sense of humor but...
172
00:16:37,340 --> 00:16:40,780
at such a sentimental moment
I couldn't approach you.
173
00:16:40,780 --> 00:16:44,530
So yes, there's affection, etc., etc.
but you backed down
174
00:16:44,530 --> 00:16:47,340
and I... I... so did I.
175
00:16:47,760 --> 00:16:49,940
So nothing happened.
176
00:16:50,570 --> 00:16:51,610
Oh yeah?
177
00:16:51,820 --> 00:16:54,950
So the criterion is if we
don't fuck nothing happened.
178
00:16:57,350 --> 00:16:58,910
That's tough!
179
00:17:03,180 --> 00:17:05,060
I haven't fucked since then.
180
00:17:10,790 --> 00:17:14,230
You have to be in the mood
of that night, if it's possible.
181
00:17:22,160 --> 00:17:25,280
You have to be in the mood of that night.
182
00:17:28,100 --> 00:17:30,600
And you shouldn't have hard-ons.
183
00:17:35,290 --> 00:17:37,790
Now that you know the reason for my...
184
00:17:38,310 --> 00:17:40,190
let's say, failure,
185
00:17:42,070 --> 00:17:43,630
what would you do?
186
00:17:44,880 --> 00:17:46,440
A failure?
187
00:17:50,300 --> 00:17:51,550
I don't know.
188
00:17:56,660 --> 00:17:58,540
I wouldn't reject you.
189
00:17:59,160 --> 00:18:03,850
If you thought about my boldness
you should have asked me.
190
00:18:03,850 --> 00:18:06,040
And it wouldn't have happened like that.
191
00:18:07,810 --> 00:18:10,000
If I hadn't gotten a hard-on.
192
00:18:11,560 --> 00:18:14,380
You got a hard-on so I wouldn't approach?
193
00:18:20,010 --> 00:18:21,570
You're a coward.
194
00:18:22,300 --> 00:18:23,860
You didn't answer my question.
195
00:18:23,860 --> 00:18:26,360
What would you have done in my place?
196
00:18:32,410 --> 00:18:35,540
- I told you I wouldn't have rejected you.
- But you didn't care, you left.
197
00:18:35,540 --> 00:18:38,350
That's why I don't want to see a fine
specimen of a girl like you again.
198
00:18:38,350 --> 00:18:42,100
You didn't have the courage to confront
your father. Now it's too late.
199
00:18:43,460 --> 00:18:46,270
The mood of that night doesn't matter, it's too late.
200
00:18:46,790 --> 00:18:48,980
Anyway, what is it you want to hear?
201
00:18:48,980 --> 00:18:51,790
That I felt attracted to you
from the moment I met you?
202
00:18:51,790 --> 00:18:54,290
Yes... and you damn well know it.
203
00:18:54,810 --> 00:18:57,940
And the reason why you want me
to have the mood of that night
204
00:18:57,940 --> 00:19:02,210
is just so I lose control
so you can fuck me better.
205
00:19:02,320 --> 00:19:04,500
Because you're a dirty scoundrel.
206
00:19:05,960 --> 00:19:08,460
I can get it back, that mood.
207
00:19:08,780 --> 00:19:10,970
But I'm not sure I can give into it.
208
00:19:13,160 --> 00:19:15,340
Is the T-shirt in the guest room?
209
00:19:15,660 --> 00:19:17,530
Did you iron the pyjamas?
210
00:19:18,580 --> 00:19:19,830
Are they in their place?
211
00:19:26,500 --> 00:19:29,000
Let's see what would have happened.
212
00:19:34,940 --> 00:19:36,510
Where are the pyjamas?
213
00:19:39,840 --> 00:19:42,030
What kind of fucking game is this?
214
00:19:44,540 --> 00:19:45,790
Come down here.
215
00:19:47,140 --> 00:19:50,680
You're so unhinged I fear for my bodily integrity.
216
00:20:33,750 --> 00:20:36,250
Are you sure you're in the same mood?
217
00:20:36,560 --> 00:20:38,120
I know how to act.
218
00:20:40,000 --> 00:20:42,190
I'd forgotten your side job.
219
00:20:43,130 --> 00:20:45,630
You're certainly an expert stutterer.
220
00:20:46,670 --> 00:20:50,420
You can repeat feelings or moods
you've already experienced.
221
00:20:50,740 --> 00:20:52,920
Relive, re-experience...
222
00:20:55,430 --> 00:20:57,610
Now it's different, we haven't lived anything.
223
00:20:57,620 --> 00:20:59,800
It takes time to prepare for the role.
224
00:21:01,260 --> 00:21:02,620
The role.
225
00:21:03,140 --> 00:21:05,330
You'll have to improvise.
226
00:21:16,170 --> 00:21:17,730
I can't sleep.
227
00:21:25,660 --> 00:21:27,330
I don't feel well.
228
00:22:02,360 --> 00:22:04,550
The smallest sign of love.
229
00:22:07,260 --> 00:22:09,140
Did you say "love"?
230
00:22:11,120 --> 00:22:13,310
Fine, "affection."
231
00:22:14,450 --> 00:22:16,950
- You're backing off.
- I don't ask for signs of love.
232
00:22:17,790 --> 00:22:20,600
I still can't get a grip on the situation.
233
00:22:22,690 --> 00:22:24,870
"Love" sounds obscene coming from your mouth.
234
00:22:32,170 --> 00:22:34,050
You're getting a hard-on.
It's not going to work.
235
00:22:34,050 --> 00:22:37,180
It hardly matters.
Are you that desirable?
236
00:22:47,390 --> 00:22:48,640
Come...
237
00:22:57,090 --> 00:22:58,340
It's soft.
238
00:23:21,700 --> 00:23:22,740
No, no.
239
00:23:26,600 --> 00:23:27,640
Calm down.
240
00:23:40,150 --> 00:23:41,510
Enough!
241
00:24:13,210 --> 00:24:14,250
Let go!
242
00:24:41,260 --> 00:24:44,380
When you stop being furious, you're beautiful.
243
00:25:27,970 --> 00:25:31,400
And you're not pretty when you're happy with yourself.
244
00:25:34,740 --> 00:25:35,780
Let's go.
245
00:25:35,990 --> 00:25:37,560
Do you feel better?
246
00:25:48,190 --> 00:25:49,230
Calm.
247
00:25:50,800 --> 00:25:51,840
Come here.
248
00:26:00,390 --> 00:26:03,410
- You destroy any desire...
- Shut up!
249
00:26:03,410 --> 00:26:04,770
...between us!
250
00:26:05,500 --> 00:26:08,000
How do you want me to answer you?
251
00:26:25,720 --> 00:26:27,600
It's like "Recess."
252
00:26:28,540 --> 00:26:29,790
The fight.
253
00:26:33,540 --> 00:26:35,730
You call this a "fight"?
254
00:26:37,290 --> 00:26:38,340
Yes...
255
00:26:39,070 --> 00:26:40,530
or a battle.
256
00:26:49,180 --> 00:26:50,530
Your battle.
257
00:26:54,910 --> 00:26:56,790
My battle sessions.
258
00:26:57,830 --> 00:26:59,710
Did you say a session?
259
00:27:00,020 --> 00:27:01,580
How much do I owe you?
260
00:27:02,940 --> 00:27:04,190
It's free.
261
00:27:04,190 --> 00:27:06,380
I just want to do good for my neighbors.
262
00:27:17,430 --> 00:27:18,990
The first time,
263
00:27:19,200 --> 00:27:21,080
if I hadn't failed,
264
00:27:21,080 --> 00:27:22,960
it could have been called...
265
00:27:23,690 --> 00:27:25,250
"Love session"
266
00:27:29,110 --> 00:27:30,670
"A love battle"
267
00:27:30,880 --> 00:27:32,440
Because "sessions"
268
00:27:34,210 --> 00:27:36,090
means I have to pay you.
269
00:27:37,340 --> 00:27:38,900
I told you it was free.
270
00:27:38,900 --> 00:27:41,400
But if you want to pay, no problem.
271
00:27:57,780 --> 00:27:59,340
Did you get your piano?
272
00:28:01,110 --> 00:28:04,860
You'll need to fight harder
against your estimable family.
273
00:28:05,490 --> 00:28:08,920
I deserve some of the rage you pour into me,
274
00:28:08,930 --> 00:28:11,430
but with your family you should
exert yourself a little more.
275
00:28:11,530 --> 00:28:13,090
You get distracted by me.
276
00:28:13,410 --> 00:28:15,590
It's a pointless waste of energy.
277
00:28:16,430 --> 00:28:18,930
The day when you want the piano,
you'll win it easily.
278
00:28:18,930 --> 00:28:22,050
You'll pick it up with one hand, no problem.
279
00:28:25,910 --> 00:28:29,350
A few sessions with you and I'll be ready, is that it?
280
00:28:30,710 --> 00:28:34,770
If you can... with me,
you can do it with anybody.
281
00:28:37,900 --> 00:28:39,150
Does it help you?
282
00:28:39,880 --> 00:28:41,440
You're pretty stupid.
283
00:28:54,480 --> 00:28:56,350
Keep talking.
284
00:28:56,350 --> 00:28:59,480
From the beginning I felt that he didn't
think of me as just anybody.
285
00:28:59,480 --> 00:29:01,350
More like a partner.
286
00:29:01,980 --> 00:29:04,170
A partner of quality!
287
00:29:04,900 --> 00:29:08,020
A partner of quality!
Where did you get that expression?
288
00:29:08,020 --> 00:29:10,840
Me too.
The first time I saw him...
289
00:29:11,040 --> 00:29:12,920
I told myself, for an instant,
290
00:29:12,920 --> 00:29:14,480
no longer,
291
00:29:14,480 --> 00:29:19,170
but I told myself he could be
the first partner of value
292
00:29:19,170 --> 00:29:20,740
that I would meet.
293
00:29:22,200 --> 00:29:24,380
- Quality and value?
- A presentiment.
294
00:29:24,380 --> 00:29:25,840
The guy's driving you crazy.
295
00:29:25,840 --> 00:29:29,180
And Bruno and Christophe and especially... Franck.
296
00:29:29,280 --> 00:29:31,470
I only thought it for an instant.
297
00:29:31,780 --> 00:29:33,970
Quality and value... to end up sleeping with.
298
00:29:33,970 --> 00:29:35,010
No.
299
00:29:35,010 --> 00:29:36,890
- After the fight.
- No.
300
00:29:36,890 --> 00:29:39,390
That's not normal, you're really sick!
301
00:29:40,640 --> 00:29:41,680
Well.
302
00:29:42,730 --> 00:29:44,600
Afterwards he grabbed my hair.
303
00:29:44,600 --> 00:29:47,420
He told me I needed to fight with more conviction
304
00:29:47,520 --> 00:29:49,710
if I wanted to win the real combat...
305
00:29:49,710 --> 00:29:52,840
- What's the real combat?
- Against my family, of course.
306
00:29:53,570 --> 00:29:57,000
He wants to seem smart and he's memorized Freud.
307
00:29:57,730 --> 00:30:00,550
- So nothing happened?
- I just told you.
308
00:30:01,170 --> 00:30:04,920
Anyway, a guy like that is dangerous.
309
00:30:05,760 --> 00:30:07,940
He lets you get close, pushes you away
and doesn't fuck you.
310
00:30:08,470 --> 00:30:10,030
He'll drive you crazy.
311
00:30:10,340 --> 00:30:11,070
No.
312
00:30:11,800 --> 00:30:13,360
You'd do the same.
313
00:30:13,360 --> 00:30:17,110
I'm sure you'd find him very seductive.
314
00:30:17,120 --> 00:30:18,680
It's always the same.
315
00:30:18,680 --> 00:30:22,120
When there are fights that last that long
you start to get interested in guys.
316
00:30:22,120 --> 00:30:24,310
I'm sure he has some perversion.
317
00:30:24,310 --> 00:30:26,180
I don't care, while we're fighting.
318
00:30:26,180 --> 00:30:29,310
He's going to dupe you.
He wants you to fall in love.
319
00:30:29,410 --> 00:30:31,290
And that's not good. Be careful.
320
00:30:31,290 --> 00:30:32,330
Okay.
321
00:30:32,330 --> 00:30:34,830
I'm going to straighten you out.
Listen to this.
322
00:30:38,380 --> 00:30:39,940
Does this jog your memory?
323
00:30:41,500 --> 00:30:42,860
Come close!
324
00:30:43,690 --> 00:30:46,510
- Do you hear my stilettos?
- I'll slap you in the face.
325
00:30:47,240 --> 00:30:48,800
That turns you on!
326
00:30:50,780 --> 00:30:52,340
Lick, that's an order!
327
00:30:53,070 --> 00:30:54,950
No!
Be careful!
328
00:30:54,950 --> 00:30:56,200
You know it!
329
00:31:45,000 --> 00:31:47,810
I didn't see your sister's car, so I came in.
330
00:31:47,810 --> 00:31:50,420
Drawn by the melody like a rat?
331
00:31:53,650 --> 00:31:56,460
- Have you been listening long?
- It's difficult, no?
332
00:31:57,720 --> 00:31:59,280
You'll say I'm tripping up.
333
00:32:01,370 --> 00:32:02,930
When I used to play,
334
00:32:02,930 --> 00:32:05,740
it excited me to see how far I could go.
335
00:32:06,680 --> 00:32:09,490
You can understand the state of mind I was in.
336
00:32:10,540 --> 00:32:12,410
And I didn't know it until I started to play.
337
00:32:12,410 --> 00:32:16,160
But now, I can't discover anything.
338
00:32:16,160 --> 00:32:18,040
Just clumsiness and annoyance.
339
00:32:19,710 --> 00:32:22,210
Music is a spiritual thing.
340
00:32:24,290 --> 00:32:26,170
Haven't you noticed I don't have it?
341
00:32:26,790 --> 00:32:29,610
You use your fingers, but it's the mind that plays.
342
00:32:30,650 --> 00:32:32,530
The fingers follow it.
343
00:32:32,940 --> 00:32:35,440
Not mine. And so?
344
00:32:36,380 --> 00:32:38,570
It's your mind that's lost.
345
00:32:38,680 --> 00:32:43,050
When you listen to Michelangeli,
you hear him talking to Debussy.
346
00:32:43,990 --> 00:32:47,120
I don't talk to Debussy, it's clear.
347
00:32:51,290 --> 00:32:54,730
It's good that you're getting your piano
up and going again - and yourself too.
348
00:32:56,390 --> 00:32:58,580
And if I can be disagreeable...
349
00:33:00,460 --> 00:33:02,650
What I don't like is how caustic you are.
350
00:33:02,750 --> 00:33:07,440
If it's so hard for you to play the piano
it's because you don't want to get involved.
351
00:33:08,170 --> 00:33:10,040
It distrusts you and it says...
352
00:33:10,040 --> 00:33:11,920
"Will she have the balls for this?"
353
00:33:11,920 --> 00:33:14,730
And inevitably it looks down on you.
354
00:33:15,570 --> 00:33:16,610
Oh yeah?
355
00:33:16,610 --> 00:33:18,800
It won't be my old friend anymore.
356
00:33:24,330 --> 00:33:28,700
It sounds like a dissonant
parting ceremony.
357
00:33:30,680 --> 00:33:31,830
No sir.
358
00:33:32,140 --> 00:33:34,950
This match isn't lost yet.
359
00:33:37,670 --> 00:33:39,540
That's good news.
360
00:33:41,940 --> 00:33:43,810
You're not better than my father.
361
00:33:44,550 --> 00:33:46,110
The world needs virtuosos.
362
00:33:46,210 --> 00:33:48,090
You're not going to find one here.
363
00:33:50,180 --> 00:33:53,610
- Do you want to have lunch?
- I have to go see the notary.
364
00:33:59,450 --> 00:34:01,120
How about the afternoon?
365
00:34:02,890 --> 00:34:04,770
Come whenever you want.
366
00:34:38,130 --> 00:34:39,700
Are you here?
367
00:34:44,390 --> 00:34:45,640
I'm here.
368
00:34:48,040 --> 00:34:49,290
Up here.
369
00:34:58,670 --> 00:35:00,240
You write?
370
00:35:00,860 --> 00:35:02,430
I'm a reader.
371
00:35:03,680 --> 00:35:06,800
- But you write.
- Not for anybody, I don't publish.
372
00:35:17,230 --> 00:35:20,040
The other day I told you you were pretty stupid.
373
00:35:21,400 --> 00:35:23,270
Yes, maybe for my whole life.
374
00:35:25,360 --> 00:35:27,240
Do you know why you're stupid?
375
00:35:27,240 --> 00:35:29,740
Stupidity has no limits,
you're not telling me anything.
376
00:35:31,090 --> 00:35:33,910
You're stupid because it doesn't matter
377
00:35:33,910 --> 00:35:36,410
whether you sleep with someone or not.
378
00:35:36,410 --> 00:35:39,220
I've slept with guys who meant nothing to me
379
00:35:39,220 --> 00:35:41,100
and I didn't sleep with you.
380
00:35:41,930 --> 00:35:44,740
You're really stupid if you don't understand that.
381
00:35:48,080 --> 00:35:51,830
And you hate me because I didn't end up in your bed.
382
00:35:52,250 --> 00:35:55,160
I should tell you that it gets interesting because...
383
00:35:55,370 --> 00:35:58,190
"Strangely enough, the girl didn't end up in my bed."
384
00:35:58,190 --> 00:36:00,060
It's banal, but not that stupid.
385
00:36:00,480 --> 00:36:02,360
- And so?
- And so...
386
00:36:02,770 --> 00:36:05,590
you bathe in your own self-love.
387
00:36:07,670 --> 00:36:10,480
Is there a hyphen between "self" and "love"?
388
00:36:10,900 --> 00:36:12,260
Of course.
389
00:36:13,930 --> 00:36:16,740
It doesn't surprise me that you know how to write it.
390
00:36:22,160 --> 00:36:25,290
Do you think that sleeping with me
will solve your problem?
391
00:36:26,430 --> 00:36:28,000
I have a problem?
392
00:36:31,650 --> 00:36:35,080
You're filled with your self, hyphen, love.
393
00:36:36,540 --> 00:36:37,590
My God!
394
00:36:37,900 --> 00:36:40,400
I realize I have huge problems.
395
00:36:41,650 --> 00:36:42,900
Another thing.
396
00:36:43,420 --> 00:36:45,300
The other day in the wardrobe...
397
00:36:45,300 --> 00:36:47,490
you made me think I could win.
398
00:36:47,700 --> 00:36:49,570
And at the last second...
399
00:36:50,930 --> 00:36:52,490
the killer instinct.
400
00:36:52,700 --> 00:36:54,260
I'll tell you again.
401
00:36:54,260 --> 00:36:56,760
I gave you the chance to fight your father
402
00:36:56,760 --> 00:36:58,330
and you stupidly fought me.
403
00:37:00,410 --> 00:37:03,540
It would've been dishonest to let you win.
404
00:37:04,160 --> 00:37:08,230
Against me, exasperated, you don't have a chance.
405
00:37:13,750 --> 00:37:15,000
Wait...
406
00:37:15,530 --> 00:37:17,710
with you, I was fighting for real.
407
00:37:19,070 --> 00:37:21,880
That doesn't make much sense.
You're the stupid one.
408
00:37:21,990 --> 00:37:25,110
If you had been fighting against him,
I would have noticed.
409
00:37:25,110 --> 00:37:27,610
I would have really felt hurt.
410
00:37:29,280 --> 00:37:31,160
You need to fight the ghost.
411
00:37:31,160 --> 00:37:35,530
If you don't you're just a tangle
of innards in the body of a child.
412
00:37:36,050 --> 00:37:37,620
You're practically nothing.
413
00:37:37,930 --> 00:37:38,970
Oh yeah?
414
00:37:41,060 --> 00:37:43,250
A true adversary isn't foolish at all.
415
00:37:43,660 --> 00:37:46,480
As a fighter you could do wonders.
416
00:37:46,480 --> 00:37:49,290
Let me coach you and you'll see the results.
417
00:37:50,130 --> 00:37:51,480
I don't understand,
418
00:37:51,480 --> 00:37:53,980
are you my adversary or my coach?
419
00:37:54,610 --> 00:37:56,790
Want me to tell you what I think?
420
00:37:59,300 --> 00:38:00,860
Yes, I would.
421
00:38:04,510 --> 00:38:07,320
If you fight your real enemies...
422
00:38:08,370 --> 00:38:11,390
I'm the combat, I'm not one of
the fighters, I'm both of them,
423
00:38:11,390 --> 00:38:12,640
the combat itself.
424
00:38:12,640 --> 00:38:15,760
You must have been a fan of those kung fu series.
425
00:38:18,160 --> 00:38:21,290
You think you're being serious with me
and you're only a bit offended.
426
00:38:21,290 --> 00:38:23,480
That's not a fighter's mentality.
427
00:38:24,000 --> 00:38:26,500
Do you think I'm the Big Bad Wolf?
428
00:38:26,920 --> 00:38:30,350
If you want to fight with me,
forget your family.
429
00:38:30,350 --> 00:38:32,540
Enough, you're tiring me out!
430
00:38:36,710 --> 00:38:37,960
Choose.
431
00:38:45,890 --> 00:38:47,450
Why don't I have the strength?
432
00:38:48,390 --> 00:38:50,270
With the piano I didn't have the strength.
433
00:38:51,000 --> 00:38:52,870
I couldn't manage with the piano.
434
00:38:54,020 --> 00:38:56,210
You don't give a damn about the piano.
435
00:38:56,210 --> 00:38:58,710
Just like you don't give a damn
about anything in this house.
436
00:38:58,920 --> 00:38:59,960
No!
437
00:39:00,480 --> 00:39:02,980
Burn the piano and leave the house.
438
00:39:03,710 --> 00:39:05,270
Today they're dividing up the estate.
439
00:39:05,900 --> 00:39:07,460
Is it good like that?
440
00:39:08,610 --> 00:39:09,860
My coach.
441
00:39:13,200 --> 00:39:15,180
Then I'm going to concentrate on my piano.
442
00:39:15,180 --> 00:39:17,990
Think about how little your father cared about you.
443
00:39:18,100 --> 00:39:19,350
You can get it.
444
00:39:19,350 --> 00:39:20,910
Stop talking about him!
445
00:39:21,220 --> 00:39:22,260
Okay.
446
00:39:23,520 --> 00:39:24,560
Go!
447
00:39:26,640 --> 00:39:30,390
Go save your piano and be done
with your fucking family!
448
00:39:30,920 --> 00:39:33,100
You want to save your piano and
you can't even take half a round!
449
00:39:33,110 --> 00:39:34,670
I want my piano!
450
00:39:36,440 --> 00:39:38,000
And if I don't get it?
451
00:39:38,530 --> 00:39:41,650
If they keep it?
How would that make me look?
452
00:39:43,110 --> 00:39:45,920
You overestimate your opponent,
you disappoint me.
453
00:39:47,800 --> 00:39:49,360
There's no fight.
454
00:40:24,190 --> 00:40:25,230
Go.
455
00:40:26,280 --> 00:40:27,320
Go.
456
00:40:35,350 --> 00:40:39,720
When you get mad at the right person,
you'll be unbeatable.
457
00:40:41,180 --> 00:40:43,060
Right now you're not worth a damn.
458
00:40:55,670 --> 00:40:57,440
Do you enjoy this nonsense?
459
00:41:00,570 --> 00:41:01,620
Sorry.
460
00:41:04,850 --> 00:41:07,350
I can fix your problem very easily.
461
00:41:07,350 --> 00:41:09,230
If I sleep with you.
462
00:41:11,210 --> 00:41:14,020
But mine comes from 20 years with a shitty family.
463
00:41:14,020 --> 00:41:15,580
It's not that simple.
464
00:41:20,380 --> 00:41:21,420
Okay.
465
00:41:21,530 --> 00:41:24,340
Then let's not fight, and fuck instead.
How does that sound?
466
00:41:24,650 --> 00:41:26,530
That would solve something for us.
467
00:41:32,990 --> 00:41:34,350
How does that sound?
468
00:42:10,110 --> 00:42:13,550
I was happy to come see you.
I was happy.
469
00:42:14,280 --> 00:42:16,780
Happy that you would let me approach you.
470
00:42:21,990 --> 00:42:25,430
And now look where we are.
I don't get it.
471
00:43:29,660 --> 00:43:31,540
I didn't even have to fight.
472
00:43:34,250 --> 00:43:35,810
Good progress, bravo.
473
00:43:36,860 --> 00:43:39,670
We were talking about who would get the Nikon,
474
00:43:39,770 --> 00:43:41,960
and I suddenly put my hand on it.
475
00:43:42,280 --> 00:43:44,780
There was no room for discussion.
They couldn't say anything.
476
00:43:44,780 --> 00:43:46,340
Then I left.
477
00:43:46,760 --> 00:43:48,940
A bit like a candy thief...
478
00:43:49,990 --> 00:43:51,550
but it's a start.
479
00:43:52,070 --> 00:43:54,260
They'll end up needing you.
480
00:44:08,860 --> 00:44:11,980
It's the camera which your father
never photographed you with.
481
00:44:16,050 --> 00:44:17,610
You're worse than them.
482
00:44:19,180 --> 00:44:21,990
You already reduced the heroic value of my action.
483
00:44:22,830 --> 00:44:24,490
But I did it.
484
00:44:24,700 --> 00:44:26,890
He didn't photograph me much, it's true.
485
00:44:26,890 --> 00:44:29,080
It was my brother who photographed me.
486
00:44:29,080 --> 00:44:31,270
My sister, me, and my group.
487
00:44:31,680 --> 00:44:33,560
My group with the other two.
488
00:44:35,650 --> 00:44:37,830
I was never crazy about it.
489
00:44:40,750 --> 00:44:43,570
So this camera means nothing to you.
490
00:44:44,610 --> 00:44:47,420
- I won't let you demoralize me.
- Are you going to take pictures?
491
00:44:47,630 --> 00:44:48,880
Of who?
492
00:44:48,880 --> 00:44:50,760
- Of you.
- Oh yeah?
493
00:44:51,280 --> 00:44:54,400
- And who are you going to show them to?
- My girlfriends.
494
00:44:54,820 --> 00:44:57,950
I told one of my friends that sometimes
I find you seductive.
495
00:44:57,950 --> 00:45:01,390
Since she apparently doesn't believe me,
that's how I'll convince her.
496
00:45:01,490 --> 00:45:04,300
Of course, it's worth knowing her opinion.
497
00:45:15,770 --> 00:45:18,270
It's worth keeping your photos,
498
00:45:18,590 --> 00:45:21,400
so a man and a woman can discover them by chance
499
00:45:21,400 --> 00:45:23,280
when we're both dead.
500
00:45:23,280 --> 00:45:26,090
They're both amazed by the random
chance that led them to find them.
501
00:45:26,090 --> 00:45:28,900
So you put them in an album,
so the woman discovers them
502
00:45:28,900 --> 00:45:30,470
by chance.
503
00:45:31,410 --> 00:45:33,280
Do you understand me?
504
00:45:36,620 --> 00:45:40,060
With this machine, the splendor of
world should never fail.
505
00:45:42,140 --> 00:45:45,580
This camera is your father's
vision of the world, not yours.
506
00:45:45,580 --> 00:45:49,020
It's that bad vision of the world that ruined you.
507
00:45:49,850 --> 00:45:52,670
He's just been buried and you already
want to imitate him.
508
00:45:52,980 --> 00:45:54,850
His way of seeing.
509
00:45:54,860 --> 00:45:56,630
You want to see like him.
510
00:46:01,110 --> 00:46:02,670
No, that's not what I'm doing.
511
00:46:04,760 --> 00:46:06,320
And your album?
512
00:46:07,370 --> 00:46:08,930
Sorry, I forgot.
513
00:46:09,350 --> 00:46:10,700
Here we have...
514
00:46:11,850 --> 00:46:15,290
The woman and man who found me
by chance on page 12
515
00:46:15,290 --> 00:46:17,990
because you numbered the pages
of the album, naturally.
516
00:46:18,000 --> 00:46:20,500
But I'll need to photograph you.
517
00:46:24,040 --> 00:46:26,540
I don't get it, it doesn't take a picture
when I push here.
518
00:46:26,540 --> 00:46:28,210
Is this one of your tricks?
519
00:46:28,630 --> 00:46:31,340
To make me let my guard down.
You can do better.
520
00:46:33,420 --> 00:46:37,170
The couple will discover your little museum
521
00:46:37,170 --> 00:46:39,990
and in that treasure, the photo of me for you.
522
00:46:39,990 --> 00:46:41,550
Don't take a picture.
523
00:46:42,070 --> 00:46:43,840
It doesn't work anyway.
524
00:46:45,200 --> 00:46:47,700
You and me and this sublime relationship.
525
00:46:48,220 --> 00:46:50,720
The woman guesses that the relationship is sublime
526
00:46:50,720 --> 00:46:52,600
because she knows of the passion in women.
527
00:46:52,600 --> 00:46:55,930
The woman guesses who took the photo
because she immediately sees
528
00:46:55,930 --> 00:46:59,680
how seductive I am and she
doesn't need dumb friends.
529
00:47:00,730 --> 00:47:02,290
It attracts attention.
530
00:47:16,470 --> 00:47:18,970
The album begins with the picture of my father.
531
00:47:18,970 --> 00:47:21,160
Everything always starts when the father dies.
532
00:47:21,160 --> 00:47:23,030
We have to talk about what comes after.
533
00:47:23,450 --> 00:47:26,260
For me, this is what will make you immortal.
534
00:47:26,370 --> 00:47:30,120
The photo is so beautiful it'll be on magazine covers.
535
00:47:31,370 --> 00:47:33,560
Everyone will ask about our relationship.
536
00:47:34,180 --> 00:47:37,000
All the playwrights will write about us.
537
00:47:37,210 --> 00:47:39,710
And one of the clever ones discovers the truth.
538
00:47:40,230 --> 00:47:42,420
He'll say that there's no need for wishful thinking,
539
00:47:42,420 --> 00:47:46,480
that it will only last an instant
and won't survive until death.
540
00:47:46,480 --> 00:47:49,610
He imagines our conversation from today,
transcribes it,
541
00:47:49,610 --> 00:47:51,480
finds it uninteresting
542
00:47:51,480 --> 00:47:54,610
and understands that our relationship
is uninteresting.
543
00:47:54,920 --> 00:47:56,800
I'd have to photograph you like this.
544
00:48:00,550 --> 00:48:03,150
Your father was right.
Photography is worthwhile.
545
00:48:03,160 --> 00:48:06,910
You have to preserve the moment forever.
546
00:48:06,910 --> 00:48:09,410
Lovers smiling in front of the Eiffel Tower,
547
00:48:09,410 --> 00:48:12,840
the girlfriend in a sexy pose on the beach,
548
00:48:12,850 --> 00:48:16,280
groups of friends drinking beer
and shouting their happiness...
549
00:48:18,160 --> 00:48:19,410
It's magnificent!
550
00:48:19,830 --> 00:48:21,180
You have to preserve everything.
551
00:48:21,180 --> 00:48:23,890
Tag and post the beauty of the world.
552
00:48:26,390 --> 00:48:29,210
Do you think you have to enter
into that museum of horrors?
553
00:48:30,670 --> 00:48:33,170
Yes, if we photograph the follow-up.
554
00:48:34,000 --> 00:48:36,820
- The follow-up?
- Of our relationship.
555
00:48:37,760 --> 00:48:39,940
Our sessions... sorry...
556
00:48:40,360 --> 00:48:41,920
Love battles!
557
00:48:44,220 --> 00:48:46,410
It would be the "Museum of Love Battles."
558
00:48:46,410 --> 00:48:48,910
That's the title in big letters on the front page.
559
00:48:49,530 --> 00:48:51,720
We'll be a very interesting example.
560
00:49:03,710 --> 00:49:05,900
Always talking about my wonderful family!
561
00:49:07,670 --> 00:49:08,920
The same...
562
00:49:09,130 --> 00:49:11,320
you with your vanity of...
563
00:49:11,320 --> 00:49:13,190
"I couldn't fuck her"
564
00:49:16,840 --> 00:49:18,720
That will be the subtitle of the album.
565
00:49:20,280 --> 00:49:21,330
Oh yeah?
566
00:49:24,980 --> 00:49:28,410
The beginning of the album, the start of the story.
567
00:49:29,670 --> 00:49:31,750
It's later that it becomes passionate.
568
00:49:32,480 --> 00:49:33,730
We'll have to see.
569
00:49:38,420 --> 00:49:40,920
At the beginning of the album,
the photo you put,
570
00:49:41,440 --> 00:49:43,010
before we begin,
571
00:49:43,010 --> 00:49:45,190
what will you call the photo of your father?
572
00:49:49,990 --> 00:49:51,550
My cadaver.
573
00:49:52,080 --> 00:49:55,510
It's a good beginning to reaffirm
the splendor of the world.
574
00:49:55,510 --> 00:49:57,390
We don't have a photo.
575
00:49:57,390 --> 00:49:59,580
I developed them and there's nothing there.
576
00:50:00,310 --> 00:50:01,870
It's all black.
577
00:50:05,730 --> 00:50:09,480
You fought for a machine that doesn't work.
578
00:50:12,090 --> 00:50:13,650
It's possible.
579
00:50:15,420 --> 00:50:18,230
Or it worked until the photo of your father.
580
00:50:18,860 --> 00:50:21,670
He couldn't stand you photographing him.
581
00:50:21,680 --> 00:50:25,430
It makes sense that you inherited this camera because
582
00:50:25,430 --> 00:50:28,240
your dead father willed you a moribund machine.
583
00:50:28,240 --> 00:50:32,300
He has more of a sense of humor dead than alive.
584
00:50:34,700 --> 00:50:36,580
It's blocked, it doesn't work.
585
00:50:37,930 --> 00:50:40,430
Well, your little discourse is going nowhere.
586
00:50:40,750 --> 00:50:42,620
Nobody will see anything of you.
587
00:50:42,730 --> 00:50:44,910
Nobody will imagine anything of you.
588
00:50:45,850 --> 00:50:47,730
They don't give a damn about you.
589
00:50:48,350 --> 00:50:50,850
You won't be in the "splendor of the world" section.
590
00:50:55,230 --> 00:50:57,420
If it doesn't work, you've got to get rid of it.
591
00:50:58,880 --> 00:51:01,380
You're right, it's just narcissistic junk.
592
00:51:05,550 --> 00:51:08,370
Even if I had cleaned the lens, I couldn't have.
593
00:51:08,370 --> 00:51:11,180
Now, it's your vision that you'll have to clean.
594
00:51:11,390 --> 00:51:13,370
And if it's ruined I can't do it.
595
00:51:16,710 --> 00:51:19,520
It could be that he didn't find it interesting.
596
00:51:23,480 --> 00:51:25,670
Or you didn't find yourself interesting.
597
00:51:25,670 --> 00:51:30,360
Why did I spend my whole childhood
running after my father?
598
00:51:31,190 --> 00:51:32,750
What happened to me?
599
00:51:39,320 --> 00:51:42,140
Aren't we exaggerating a bit with this camera?
600
00:51:44,330 --> 00:51:46,510
I don't know if it's worth fixing.
601
00:51:47,240 --> 00:51:49,430
For the Museum of Love Battles and all that.
602
00:51:49,750 --> 00:51:51,620
I'm not sure that you could.
603
00:51:52,040 --> 00:51:53,290
- Oh yeah?
- Yeah...
604
00:51:53,290 --> 00:51:55,480
I'm not sure that you're interested in me.
605
00:51:58,190 --> 00:52:00,060
Are you tired of all this chit-chat?
606
00:52:01,000 --> 00:52:03,190
- Is this your session?
- Yes.
607
00:52:19,250 --> 00:52:20,290
Stop!
608
00:52:57,510 --> 00:52:59,080
I'll give you a chance.
609
00:53:00,120 --> 00:53:01,680
- Oh yeah?
- Yeah.
610
00:53:03,770 --> 00:53:05,020
Take a step.
611
00:53:06,060 --> 00:53:07,110
Come.
612
00:53:20,240 --> 00:53:21,490
Are you okay?
613
00:53:33,070 --> 00:53:34,320
Are you okay?
614
00:53:39,740 --> 00:53:44,120
Of course it's good, but it has to be tuned.
615
00:53:44,740 --> 00:53:48,810
The mechanics are good, but do you have moths here?
616
00:53:48,810 --> 00:53:50,370
I don't know, why?
617
00:53:50,370 --> 00:53:54,120
Because the felt and the dampers
have been eaten away.
618
00:53:54,640 --> 00:53:57,450
How much would you pay for it?
619
00:53:58,290 --> 00:54:01,100
1000 euros seems fair.
620
00:54:01,620 --> 00:54:02,770
Thank you.
621
00:54:03,290 --> 00:54:06,420
- Call me when you decide.
- Yes.
622
00:54:06,630 --> 00:54:07,770
- Goodbye.
- Goodbye.
623
00:54:11,940 --> 00:54:13,820
Doesn't the thing about moths
strike you as odd?
624
00:54:13,820 --> 00:54:15,690
Dad never talked about moths.
625
00:54:15,700 --> 00:54:17,880
Do you think he's cheating us?
626
00:54:19,450 --> 00:54:21,640
This piano can't be worth that.
627
00:54:22,890 --> 00:54:25,390
He said the mechanics were good.
628
00:54:26,430 --> 00:54:29,870
We don't have to rush to sell it,
it has sentimental value.
629
00:54:31,120 --> 00:54:33,310
The piano's the only thing I asked for.
630
00:54:34,460 --> 00:54:36,330
I'm the only one who played it.
631
00:54:40,500 --> 00:54:42,380
I'm the only one who played it.
632
00:54:43,530 --> 00:54:46,030
You got the camera, and you want the piano too?
633
00:54:48,320 --> 00:54:50,820
Luckily the piano is a bit heavier.
634
00:54:53,120 --> 00:54:54,990
We'll talk to your brother about it.
635
00:54:57,180 --> 00:54:59,680
If he offers 1000 euros it's because
it's worth twice that.
636
00:55:45,770 --> 00:55:48,580
Do you want me to untangle a knot?
637
00:55:54,940 --> 00:55:57,440
I regret hitting you.
638
00:55:58,700 --> 00:55:59,950
Are you better?
639
00:56:03,600 --> 00:56:07,350
Did it go badly with the notary?
Did he disinherit his daughter?
640
00:56:08,490 --> 00:56:10,680
Could you stop it with my father?
641
00:56:10,890 --> 00:56:13,080
The miser didn't even give me a cent.
642
00:56:13,080 --> 00:56:15,890
As stingy with feelings as with money.
643
00:56:18,190 --> 00:56:20,060
You said something clever.
644
00:56:21,310 --> 00:56:24,130
You didn't matter to him any more than a stool.
645
00:56:26,210 --> 00:56:28,090
Where'd you come up with that?
646
00:56:29,650 --> 00:56:31,530
It's good, I dreamed it.
647
00:56:32,780 --> 00:56:34,970
A stool is for sitting on.
648
00:56:36,220 --> 00:56:39,340
Don't go. Today you have a chance of winning.
649
00:56:43,720 --> 00:56:45,080
You think so?
650
00:56:47,480 --> 00:56:50,910
Yes, strangely you seem like you're on the front lines.
651
00:56:51,020 --> 00:56:53,730
Your father, your sister, me, it's a good combination.
652
00:56:53,830 --> 00:56:55,500
As if I was part of your family.
653
00:56:59,980 --> 00:57:01,550
You don't look like you're...
654
00:57:02,380 --> 00:57:04,570
looking to be comforted.
655
00:57:06,340 --> 00:57:07,910
Or worn out from rage.
656
00:57:10,410 --> 00:57:11,970
You're so alone.
657
00:57:12,280 --> 00:57:13,530
You're indifferent.
658
00:57:15,410 --> 00:57:17,290
Indifferent and almost confident.
659
00:58:09,840 --> 00:58:12,340
You need to control yourself in what you do.
660
00:58:14,630 --> 00:58:16,820
I adore your sense of family.
661
00:59:05,520 --> 00:59:07,390
He promised me...
662
00:59:07,910 --> 00:59:11,040
He promised he that would will me the piano.
663
00:59:14,480 --> 00:59:17,290
And that he'd tell my brother and sister.
664
00:59:18,540 --> 00:59:20,420
But he didn't tell them a thing.
665
00:59:36,480 --> 00:59:38,980
And I was hoping that with the notary...
666
00:59:41,590 --> 00:59:43,770
But there was nothing in the will.
667
00:59:45,550 --> 00:59:46,800
Nothing.
668
00:59:47,740 --> 00:59:51,070
Until the very end you believed
that your father would be...
669
00:59:51,170 --> 00:59:52,530
trustworthy.
670
00:59:53,990 --> 00:59:55,550
You can't believe it.
671
00:59:57,120 --> 00:59:59,930
If you don't have a good father,
you have to invent another one.
672
01:00:02,330 --> 01:00:03,890
People do these silly things.
673
01:02:21,530 --> 01:02:24,650
He kissed me on the thighs and everywhere.
674
01:02:25,380 --> 01:02:28,820
And all of a sudden I felt alone, so alone.
675
01:02:29,660 --> 01:02:31,530
It's because of the fight.
676
01:02:34,350 --> 01:02:39,350
I won because I accepted what he wanted.
To be my father at that moment.
677
01:02:39,450 --> 01:02:42,260
Do you really think you're fighting your father?
678
01:02:42,790 --> 01:02:44,350
Yes, it's possible...
679
01:02:44,660 --> 01:02:46,230
in part.
680
01:02:46,540 --> 01:02:48,100
That's what he says.
681
01:02:48,520 --> 01:02:50,080
But the truth is...
682
01:02:50,080 --> 01:02:52,580
I don't want my father to kiss my thighs.
683
01:02:52,580 --> 01:02:54,460
It's rather disgusting.
684
01:02:54,560 --> 01:02:57,690
- But he wasn't your father.
- But that's what we were playing at.
685
01:03:00,300 --> 01:03:02,170
He understands my sadness.
686
01:03:03,320 --> 01:03:07,380
He was fighting against me, furious
about the problem with the piano.
687
01:03:09,570 --> 01:03:12,590
I don't understand why you mix up
this guy and your father
688
01:03:12,590 --> 01:03:14,150
in these fights.
689
01:03:14,680 --> 01:03:17,180
You always liked him.
You should decide.
690
01:03:17,280 --> 01:03:19,780
Do you really have to fight without getting anywhere?
691
01:03:19,890 --> 01:03:21,760
But we are getting somewhere.
692
01:03:26,660 --> 01:03:29,160
He knew that my father
693
01:03:29,160 --> 01:03:30,730
had just been buried.
694
01:03:31,460 --> 01:03:33,640
He couldn't overlook that.
695
01:03:33,850 --> 01:03:36,980
These love sessions kind of irritate me.
696
01:03:38,960 --> 01:03:40,830
- Can I tell you something?
- No.
697
01:03:43,030 --> 01:03:44,070
Yes, but hurry.
698
01:03:44,070 --> 01:03:47,820
You're in love with him but you
pretend you don't like him.
699
01:04:28,690 --> 01:04:30,570
Can I tell you something?
700
01:04:36,620 --> 01:04:37,660
Go ahead.
701
01:04:39,740 --> 01:04:43,490
Yesterday I didn't feel in love.
I was furious.
702
01:04:46,210 --> 01:04:48,080
This morning I had a dream.
703
01:04:48,390 --> 01:04:50,270
Can I tell it to you?
704
01:04:58,190 --> 01:05:00,690
I see your eyes, in the distance, in the fog.
705
01:05:00,800 --> 01:05:03,920
I approach, and I see that you're a wolf.
706
01:05:05,280 --> 01:05:07,160
You scare me so much...
707
01:05:07,160 --> 01:05:09,970
that I can neither move nor flee.
708
01:05:12,470 --> 01:05:15,280
The wolf starts to circle around me.
709
01:05:15,910 --> 01:05:17,470
It smells me.
710
01:05:18,620 --> 01:05:19,560
It hesitates...
711
01:05:20,600 --> 01:05:24,040
It comes up to my ass and smells again.
712
01:05:24,560 --> 01:05:26,440
I start to run as fast as I can.
713
01:05:26,540 --> 01:05:30,290
And when I can't run anymore,
I see that the wolf isn't there.
714
01:05:30,810 --> 01:05:32,060
I stop,
715
01:05:32,170 --> 01:05:34,040
catch my breath...
716
01:05:34,570 --> 01:05:36,440
and I feel it on my neck.
717
01:05:36,650 --> 01:05:39,150
Its breath is hot.
718
01:05:39,460 --> 01:05:41,960
I recognize you by your animal smell.
719
01:05:49,780 --> 01:05:52,280
And I know nothing bad is going to happen to me.
720
01:05:54,060 --> 01:05:55,310
The wolf,
721
01:05:55,830 --> 01:05:56,870
you,
722
01:05:57,080 --> 01:05:58,960
pushes me forward.
723
01:05:59,790 --> 01:06:01,350
And from behind, hard,
724
01:06:01,350 --> 01:06:03,230
you kiss my neck.
725
01:06:12,610 --> 01:06:13,860
A wolf...
726
01:06:15,120 --> 01:06:16,680
with your eyes
727
01:06:18,240 --> 01:06:19,810
and a gigantic cock.
728
01:06:21,890 --> 01:06:26,890
Strangely, in my dream, I tell myself
not to forget it.
729
01:06:28,980 --> 01:06:31,790
And I wake up abruptly with your first attack.
730
01:06:32,420 --> 01:06:35,230
It's the most exhilarating dream I've ever had.
731
01:06:35,330 --> 01:06:36,900
Thanks to you.
732
01:06:41,800 --> 01:06:44,920
It had been a long time since I'd
had an orgasm in a dream.
733
01:06:48,050 --> 01:06:50,860
That explains the beautiful smile I have.
734
01:06:56,910 --> 01:07:00,660
Since we don't fuck, I make up for it.
And it's very nice.
735
01:07:04,210 --> 01:07:08,890
One can also see how you project your feelings.
736
01:07:10,250 --> 01:07:13,380
Emotionally we'll see,
but sexually...
737
01:07:13,900 --> 01:07:15,460
it's fabulous.
738
01:07:15,570 --> 01:07:18,070
You could say it solved itself.
739
01:07:18,280 --> 01:07:19,840
We didn't have to fight.
740
01:07:20,880 --> 01:07:22,340
Today you're not stupid at all.
741
01:07:23,070 --> 01:07:25,780
Maybe yesterday's victory
has something to do with it.
742
01:07:25,780 --> 01:07:27,340
Don't underestimate the sessions.
743
01:07:27,340 --> 01:07:29,530
"Today you're not stupid at all."
744
01:07:29,640 --> 01:07:32,140
You say it like you're unhappy about it.
745
01:07:32,760 --> 01:07:34,320
You should be proud.
746
01:07:34,850 --> 01:07:37,350
I didn't dream of you as Little Red Riding Hood.
747
01:07:37,350 --> 01:07:38,600
Put yourself in my place.
748
01:07:38,600 --> 01:07:40,470
You prefer me as a crybaby.
749
01:07:40,890 --> 01:07:43,080
How can you dominate me more easily?
750
01:07:43,910 --> 01:07:45,480
Would you prefer if I cried?
751
01:07:47,350 --> 01:07:48,910
Do what you want.
752
01:07:49,540 --> 01:07:52,350
Would you rather be the Big Bad Wolf
in our sessions?
753
01:08:18,110 --> 01:08:20,610
Too much desire doesn't help with fighting.
754
01:08:22,380 --> 01:08:24,260
Or fucking either.
755
01:08:35,210 --> 01:08:37,390
See? I take you from behind.
756
01:08:44,800 --> 01:08:46,980
Since I saw you as a wolf, you don't scare me.
757
01:10:14,780 --> 01:10:16,140
My strength...
758
01:10:16,970 --> 01:10:20,410
My strength of love is all for you.
759
01:10:21,140 --> 01:10:22,700
I'm going to crush you.
760
01:12:09,580 --> 01:12:13,020
I want to know what I can expect
from my mouth on yours.
761
01:12:22,510 --> 01:12:24,690
The battle is silent, like the tango.
762
01:12:25,110 --> 01:12:27,920
You just have to fight.
You talk too much.
763
01:12:28,030 --> 01:12:30,530
Yes, the mouth isn't made for talking.
764
01:12:30,840 --> 01:12:32,720
It's hot, it blows...
765
01:12:32,930 --> 01:12:34,280
it bites.
766
01:12:34,590 --> 01:12:36,050
There are muscles.
767
01:12:49,710 --> 01:12:52,530
Tomorrow at 5:00?
768
01:12:54,300 --> 01:12:55,860
Do you need to recover?
769
01:12:58,160 --> 01:12:59,720
Tomorrow at 5:00.
770
01:13:27,450 --> 01:13:29,430
The sessions do me good.
771
01:13:29,750 --> 01:13:31,310
That's why I come back.
772
01:13:31,730 --> 01:13:34,540
It's exciting when you don't know
what's going to happen.
773
01:13:35,170 --> 01:13:37,350
Did you practice before going to bed?
774
01:13:39,440 --> 01:13:42,250
This time I want you to want
to fight against me.
775
01:13:42,360 --> 01:13:44,230
Not your father.
776
01:13:45,590 --> 01:13:46,840
Me.
777
01:13:48,400 --> 01:13:50,280
I agree.
778
01:13:50,590 --> 01:13:53,090
I want to know what you're worth against me.
779
01:13:53,300 --> 01:13:56,430
And because I didn't solve my self-love problem.
780
01:13:56,840 --> 01:13:58,090
With a hyphen.
781
01:13:59,240 --> 01:14:01,740
It's good, just the two of us.
782
01:14:02,580 --> 01:14:04,760
No chaperone, no family.
783
01:14:04,770 --> 01:14:06,640
No father, no brother or sister.
784
01:14:08,620 --> 01:14:09,980
Just us.
785
01:14:11,330 --> 01:14:14,140
I'm tired of the familial hate you forced on me.
786
01:14:16,650 --> 01:14:19,150
Let me remind you that it was rather useful.
787
01:14:19,460 --> 01:14:21,650
I tend to do it, although not much.
788
01:14:22,070 --> 01:14:23,630
Confront?
789
01:14:24,360 --> 01:14:26,550
Hold on... get involved.
790
01:14:26,760 --> 01:14:29,780
And I confronted them a bit,
when it was your job.
791
01:14:31,450 --> 01:14:34,570
I wonder if it has more to do
with you than with me.
792
01:14:35,090 --> 01:14:38,530
Because of the pretty girl I saw on
Christmas and who I don't see anymore.
793
01:14:38,530 --> 01:14:41,340
I was hoping to learn the secret of her absence...
794
01:14:41,760 --> 01:14:43,320
but nothing.
795
01:14:44,580 --> 01:14:49,260
If you had her in front of you?
Wouldn't it excite you to fight her?
796
01:14:50,930 --> 01:14:53,740
Wouldn't you have played a role without knowing it?
797
01:14:54,890 --> 01:14:56,770
They're just hypotheses.
798
01:14:56,870 --> 01:15:00,310
I don't think I have a talent
for mistreating anybody.
799
01:15:00,420 --> 01:15:01,670
Or to martyr them.
800
01:15:01,980 --> 01:15:03,850
It could happen to you.
801
01:15:04,790 --> 01:15:06,670
So is martyrdom my fate?
802
01:15:06,770 --> 01:15:08,960
We could go on talking like this for hours.
803
01:15:09,070 --> 01:15:10,940
You told me you came without a chaperone.
804
01:15:12,400 --> 01:15:15,840
I wanted to know if it was
the ghost of the pretty girl.
805
01:15:18,030 --> 01:15:19,590
I already answered you.
806
01:15:20,320 --> 01:15:21,360
No.
807
01:15:21,890 --> 01:15:24,390
I don't know if you miss her or if you don't care.
808
01:15:26,680 --> 01:15:29,490
"She doesn't matter to you" you're going to say.
809
01:15:32,410 --> 01:15:36,160
It doesn't matter. I came to fight
with you and nobody else.
810
01:15:36,580 --> 01:15:39,390
- First, the orders.
- The orders?
811
01:15:40,440 --> 01:15:41,480
Yes.
812
01:15:41,480 --> 01:15:44,290
"Let's go"... or something like that.
813
01:15:44,500 --> 01:15:45,860
"En garde."
814
01:15:46,380 --> 01:15:47,630
En garde?
815
01:15:48,250 --> 01:15:50,130
It's a ritual, you need rules.
816
01:15:50,340 --> 01:15:52,530
We'll end up hurting each other.
817
01:15:52,730 --> 01:15:55,230
- Are you afraid?
- Of hurting each other, yes.
818
01:15:55,760 --> 01:15:57,630
Comments like...
819
01:15:58,260 --> 01:15:59,820
"whore" or...
820
01:15:59,820 --> 01:16:02,320
"pervert" are allowed.
821
01:16:02,530 --> 01:16:03,680
Also...
822
01:16:03,780 --> 01:16:06,590
"nice," "bravo," "well played,"
823
01:16:06,700 --> 01:16:09,510
may accompany an unexpected good hit.
824
01:16:09,510 --> 01:16:11,700
The rest, we'll tell each other after.
825
01:16:12,220 --> 01:16:14,100
I decide when it's over.
826
01:16:14,410 --> 01:16:16,290
When I say "stop," it's over.
827
01:16:16,810 --> 01:16:19,930
If you're tired or it gets dangerous
you say "stop."
828
01:16:22,120 --> 01:16:23,580
En garde!
829
01:16:36,720 --> 01:16:40,160
Even though I like how you kiss me
I don't want to tell you not to fight.
830
01:16:40,470 --> 01:16:42,030
I don't throw in the towel.
831
01:16:42,140 --> 01:16:46,200
I like when your mouth touches mine,
but we have to fight too.
832
01:16:47,240 --> 01:16:49,740
I like a wolf that shows its teeth.
833
01:16:50,270 --> 01:16:53,700
Okay, a real love battle.
834
01:16:53,910 --> 01:16:58,290
It's necessary if I want to see your pleasure
when I lick your breasts.
835
01:16:58,290 --> 01:17:00,790
You won't lick my breasts.
You won't lick my breasts!
836
01:17:00,790 --> 01:17:03,290
Or a good fuck if I can't lick them.
837
01:17:03,290 --> 01:17:04,750
Don't threaten me.
838
01:17:06,210 --> 01:17:07,460
We'll do everything.
839
01:17:07,570 --> 01:17:10,690
I want you to lick my sex like a girl's.
840
01:17:11,000 --> 01:17:12,570
Can I look forward to that?
841
01:17:14,860 --> 01:17:19,240
I want a better performance than from
the lover who did it when I was 15.
842
01:17:19,860 --> 01:17:21,740
Do you think you can do it?
843
01:17:22,570 --> 01:17:24,450
Let's have a competition.
844
01:17:25,700 --> 01:17:27,160
You aren't modest.
845
01:17:27,990 --> 01:17:29,240
It's not that.
846
01:17:29,560 --> 01:17:32,370
I was never congratulated by a jury...
847
01:17:32,370 --> 01:17:33,930
but I don't want to exaggerate.
848
01:17:34,040 --> 01:17:35,080
Okay...
849
01:17:35,080 --> 01:17:36,640
but I'll warn you...
850
01:17:36,640 --> 01:17:39,770
when your first experience is a great one,
851
01:17:39,870 --> 01:17:41,750
you're not easy to satisfy afterwards,
852
01:17:41,960 --> 01:17:43,000
Oh no!
853
01:17:43,000 --> 01:17:44,880
You're not very lenient at all.
854
01:17:45,920 --> 01:17:48,840
When you shake yourself off a quarter
of an hour after fucking,
855
01:17:48,940 --> 01:17:50,820
you can't want anything else.
856
01:17:51,650 --> 01:17:55,400
When you're not moving, again.
857
01:17:55,920 --> 01:17:58,420
And then again.
858
01:17:58,740 --> 01:18:01,550
Like a fish who jumps out of the water.
859
01:18:02,070 --> 01:18:06,130
And when you think it's over,
you shake yourself off again.
860
01:18:06,550 --> 01:18:07,700
And again.
861
01:18:08,430 --> 01:18:09,470
And again.
862
01:18:12,280 --> 01:18:14,470
Why did you leave your expert lover?
863
01:18:14,680 --> 01:18:16,870
I wasn't very in love with him.
864
01:18:17,080 --> 01:18:18,950
Shaking yourself off isn't enough?
865
01:18:19,060 --> 01:18:20,310
It's necessary...
866
01:18:20,930 --> 01:18:22,500
but not sufficient.
867
01:18:22,710 --> 01:18:24,580
And what comes after?
868
01:18:25,630 --> 01:18:28,130
Being fucked, again...
869
01:18:28,440 --> 01:18:29,690
and again.
870
01:18:30,630 --> 01:18:33,750
A perfect whore, that's what I became.
871
01:18:33,750 --> 01:18:36,050
Wait, all of this is to say...
872
01:18:36,050 --> 01:18:37,610
I want to fuck.
873
01:18:40,320 --> 01:18:41,880
And if it doesn't work?
874
01:18:46,680 --> 01:18:48,560
I want to fuck.
875
01:18:57,940 --> 01:19:00,750
I'm starting to wonder if I know how.
I want to fuck you.
876
01:19:00,750 --> 01:19:03,250
I thought I was a good lover but
apparently there's better.
877
01:19:04,610 --> 01:19:06,170
Your sex and your ass,
878
01:19:06,590 --> 01:19:08,150
our teeth and tongue,
879
01:19:08,260 --> 01:19:10,450
the last space for liberty and progress.
880
01:19:11,070 --> 01:19:14,510
Thanks to you I'll become a famous lover
881
01:19:15,030 --> 01:19:18,160
and in one fell swoop you'll eliminate
and the girls I fucked before you.
882
01:19:19,200 --> 01:19:20,760
You're not embarrassed?
883
01:19:22,850 --> 01:19:23,890
No.
884
01:19:25,980 --> 01:19:28,160
Don't stop when I ask you to.
885
01:19:28,170 --> 01:19:30,980
When I no longer have the strength
to crouch down over you,
886
01:19:30,980 --> 01:19:34,420
you'll have to hold up my ass
with your hands to keep fucking.
887
01:19:34,630 --> 01:19:37,130
When I want to strech out beside you,
don't let me.
888
01:19:37,130 --> 01:19:39,940
Hold onto my ass and don't let me turn over.
889
01:19:40,150 --> 01:19:42,020
Grab my hips and keep going.
890
01:19:44,320 --> 01:19:48,380
When I'm really dead, then you can stop.
Not before.
891
01:19:52,030 --> 01:19:54,220
There's another thing.
892
01:20:11,320 --> 01:20:13,190
You'll penetrate my ass.
893
01:20:13,510 --> 01:20:16,320
Smoothly, without lunging.
894
01:20:18,720 --> 01:20:20,590
And we don't do anything.
895
01:20:21,530 --> 01:20:24,030
We're concentrating, we can't
think about anything else.
896
01:20:26,750 --> 01:20:29,250
Your flesh in mine.
897
01:20:34,150 --> 01:20:36,020
My ass opens itself up...
898
01:20:36,750 --> 01:20:38,210
slowly.
899
01:20:39,880 --> 01:20:41,440
And there you are,
900
01:20:42,170 --> 01:20:44,360
your sublime adored flesh,
901
01:20:45,090 --> 01:20:46,960
in the depths of my ass.
902
01:20:54,370 --> 01:20:56,560
In that moment nothing can equal us,
903
01:20:58,120 --> 01:21:00,000
nothing distracts us,
904
01:21:02,710 --> 01:21:04,270
nothing surpasses us.
905
01:27:35,810 --> 01:27:37,680
Counseling, good day.
906
01:27:47,380 --> 01:27:49,260
- How are you?
- And you?
907
01:27:52,180 --> 01:27:53,530
Is it something serious?
908
01:27:59,160 --> 01:28:01,350
My only passion is fucking.
909
01:28:02,290 --> 01:28:04,160
You just noticed?
910
01:28:04,480 --> 01:28:06,040
Fucking him.
911
01:28:06,660 --> 01:28:08,540
You and your dirty words.
912
01:28:10,630 --> 01:28:12,190
Pasion, if you prefer.
913
01:28:20,740 --> 01:28:24,180
I need to fight more than normal people.
914
01:28:24,490 --> 01:28:26,990
And with more people than normal.
915
01:28:27,510 --> 01:28:29,390
And more sex.
916
01:28:30,010 --> 01:28:32,830
I don't deny that sex is above all.
917
01:28:32,830 --> 01:28:35,010
But now it's just with him.
918
01:28:35,850 --> 01:28:37,410
It's just him.
919
01:28:38,450 --> 01:28:42,520
"Just with him" means that if
I'm not with him, I don't exist.
920
01:28:44,290 --> 01:28:48,040
I don't desire others if I'm somewhere else.
921
01:28:49,810 --> 01:28:51,690
What should I do?
922
01:28:52,310 --> 01:28:53,880
Do I trap myself in this?
923
01:28:54,290 --> 01:28:56,790
How and when do I leave?
924
01:29:00,440 --> 01:29:03,260
I just want to make love to him day and night.
925
01:29:05,760 --> 01:29:08,880
I don't think he's someone who can calm me down.
926
01:29:09,410 --> 01:29:11,910
Because he's more of a restless type.
927
01:29:12,010 --> 01:29:13,890
Very restless, to be honest.
928
01:29:16,290 --> 01:29:18,160
Most of all, it turns out that...
929
01:29:19,100 --> 01:29:21,910
in his wolf's gaze I don't feel alive.
930
01:29:26,080 --> 01:29:28,270
I don't feel alive in his gaze.
931
01:29:34,630 --> 01:29:38,380
Today I didn't go to see him and
he didn't come to find me.
932
01:29:38,900 --> 01:29:41,610
- I swear he pisses me off.
- He must be getting tired.
933
01:29:41,610 --> 01:29:43,180
He's not going to come.
934
01:29:45,160 --> 01:29:47,030
I can't stand not seeing him anymore.
935
01:29:47,030 --> 01:29:48,910
If you want, I'll go look for him.
936
01:29:49,640 --> 01:29:53,080
Yes, go!
Luckily I trust you.
937
01:29:53,910 --> 01:29:55,790
And him too.
938
01:29:59,960 --> 01:30:02,770
I need to touch him, I need to see him.
939
01:30:09,760 --> 01:30:11,320
He annoys me.
940
01:30:12,050 --> 01:30:13,610
He exhausts me.
941
01:30:14,240 --> 01:30:16,110
Especially when he's not there.
942
01:30:45,210 --> 01:30:47,080
You could have come in.
943
01:30:49,380 --> 01:30:50,940
I don't want to come in.
944
01:30:53,130 --> 01:30:54,070
Why not?
945
01:30:56,780 --> 01:31:00,220
How long were you going to wait
to show me a sign of life?
946
01:31:02,830 --> 01:31:06,470
- You left this morning.
- And it's 9:00.
947
01:31:08,040 --> 01:31:09,600
Are you going to come in?
948
01:31:11,060 --> 01:31:12,310
It's no use.
949
01:31:15,230 --> 01:31:17,100
What use is there in not coming in?
950
01:31:19,920 --> 01:31:21,480
There's no use in anything.
951
01:31:22,940 --> 01:31:25,230
- I want to free myself from you.
- Free yourself?
952
01:31:25,440 --> 01:31:26,490
Yes.
953
01:31:27,220 --> 01:31:29,090
If I was a man...
954
01:31:30,130 --> 01:31:32,950
I'd destroy you. I'd destroy you!
955
01:31:34,410 --> 01:31:35,970
You wouldn't get out alive.
956
01:31:37,850 --> 01:31:39,200
Then come.
957
01:31:40,870 --> 01:31:43,060
Come destroy me.
958
01:35:36,310 --> 01:35:37,870
I love you.
959
01:35:49,030 --> 01:35:50,070
No!
960
01:35:51,850 --> 01:35:52,890
No.
961
01:36:41,690 --> 01:36:42,940
Wait.
962
01:36:58,890 --> 01:37:01,710
Harder! Harder!
963
01:37:18,810 --> 01:37:19,850
No!
964
01:37:20,580 --> 01:37:22,980
No!
965
01:37:30,170 --> 01:37:31,210
No!
966
01:37:32,990 --> 01:37:34,030
No!
70354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.