All language subtitles for Mes s_رances de lutte 2013 1080p BluRay Remux AVC DTS-HDMA 5.1-TVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,160 --> 00:00:13,290 LOVE BATTLES 2 00:01:00,420 --> 00:01:01,460 Done. 3 00:02:16,330 --> 00:02:19,770 I came to see you to tell you something you must already know. 4 00:02:22,690 --> 00:02:24,560 Yes, your father died. 5 00:02:30,190 --> 00:02:33,630 The bells were ringing so loudly they must have scared the angels 6 00:02:33,630 --> 00:02:35,930 if they wanted to come and find him. 7 00:02:38,320 --> 00:02:41,450 My sister and I came for a couple of days to put things in order. 8 00:02:42,180 --> 00:02:44,370 Did you come to divvy things up? 9 00:02:44,990 --> 00:02:48,430 There can't be a single readable book, and the furniture is going to be given away. 10 00:02:49,470 --> 00:02:52,290 Yes... but there's my grandfather's piano. 11 00:03:17,630 --> 00:03:19,500 I didn't see you at the church. 12 00:03:19,500 --> 00:03:22,310 And go to his funeral, pretending like nothing happened, 13 00:03:22,310 --> 00:03:24,810 to add my voice to the chorus of hypocrites. 14 00:03:25,130 --> 00:03:27,000 I don't like you being judgmental. 15 00:03:27,420 --> 00:03:30,860 But I didn't come to berate you, or to start again. 16 00:03:33,470 --> 00:03:35,340 There was never anything between us. 17 00:03:36,800 --> 00:03:38,680 Nothing? 18 00:03:38,890 --> 00:03:40,140 If you like... 19 00:03:41,080 --> 00:03:42,950 We didn't sleep together, it's true. 20 00:03:43,890 --> 00:03:46,700 But you complained that I didn't want to see you more. 21 00:03:46,700 --> 00:03:47,740 Of course... 22 00:03:47,850 --> 00:03:50,660 you behaved like a cheated lover. 23 00:03:52,120 --> 00:03:54,310 I wanted to get you out of my head. 24 00:03:55,350 --> 00:03:57,230 And are you better? 25 00:04:25,590 --> 00:04:27,150 Are you better? 26 00:04:39,670 --> 00:04:40,710 Yes. 27 00:04:43,630 --> 00:04:45,190 I'm better. 28 00:05:02,600 --> 00:05:05,100 What would I do with a girl like you? 29 00:05:05,420 --> 00:05:08,860 Angry at the whole world, at war with her father and brother... 30 00:05:08,860 --> 00:05:11,360 never mind the father, with her boyfriend or her ex... 31 00:05:11,570 --> 00:05:14,380 Never at peace with herself, never reconciled with anyone. 32 00:05:14,900 --> 00:05:16,780 You're a public menace. 33 00:05:16,980 --> 00:05:20,420 Especially to well-adjusted and happy people like me. 34 00:05:20,420 --> 00:05:22,300 And to yourself, too. 35 00:05:23,450 --> 00:05:25,010 How amusing. 36 00:05:27,410 --> 00:05:28,450 Well... 37 00:05:29,280 --> 00:05:31,780 You really think I'm a public menace. 38 00:05:31,780 --> 00:05:32,830 In that case, 39 00:05:32,830 --> 00:05:34,700 why did you take an interest in me? 40 00:05:38,660 --> 00:05:40,230 Let's think back. 41 00:05:41,270 --> 00:05:44,080 One night you knock on my door in the middle of an anxiety attack, 42 00:05:44,080 --> 00:05:46,580 I calm you down with the help of my medications. 43 00:05:46,590 --> 00:05:48,460 After the attack, since you're dizzy 44 00:05:48,460 --> 00:05:50,650 I put you up in the guest room, 45 00:05:50,650 --> 00:05:53,150 later you wake up, knock on my door, 46 00:05:53,150 --> 00:05:55,960 and tell me you can't sleep. 47 00:05:56,280 --> 00:05:57,840 I don't make a sound, 48 00:05:58,050 --> 00:05:59,610 or move a finger. 49 00:05:59,610 --> 00:06:02,430 When I'm trying to sleep I'm not very perceptive. 50 00:06:04,090 --> 00:06:06,590 Since I don't help you, you run back to your room, 51 00:06:06,590 --> 00:06:09,410 and I don't know if I should go knock on your door. 52 00:06:09,930 --> 00:06:11,800 For me embracing you is complicated... 53 00:06:12,010 --> 00:06:15,140 yes, for an idiot like me, it's complicated. 54 00:06:15,450 --> 00:06:19,200 If I'm angry it's with myself, not with you. 55 00:06:21,600 --> 00:06:24,100 You shouldn't have been angry for very long. 56 00:06:29,000 --> 00:06:30,880 You were talking about your piano. 57 00:06:34,420 --> 00:06:35,460 Yes... 58 00:06:35,880 --> 00:06:37,760 I'm going to try to save my piano. 59 00:06:38,700 --> 00:06:40,570 What does your piano play? 60 00:06:40,990 --> 00:06:42,030 There. 61 00:06:42,030 --> 00:06:44,530 It's been a long time since it played with me. 62 00:06:44,950 --> 00:06:47,760 - Your father played? - Yes, he used to. 63 00:06:48,700 --> 00:06:50,580 Then, he went to sleep. 64 00:06:51,620 --> 00:06:53,490 I would have liked to hear that. 65 00:06:53,490 --> 00:06:58,180 I would have risked my eardrum to laugh at him botching it. 66 00:06:59,430 --> 00:07:01,620 What did you learn to play? 67 00:07:02,040 --> 00:07:04,850 At first Chopin, and Debussy too. 68 00:07:05,480 --> 00:07:08,600 But now I would prefer to play Schumann. 69 00:07:10,900 --> 00:07:14,020 Some Bach would go well with it to decontaminate it. 70 00:07:21,110 --> 00:07:23,300 When does your landlord get back? 71 00:07:24,660 --> 00:07:26,530 He'll come back when he wants. 72 00:07:27,780 --> 00:07:30,910 - You do it without complaining? - Well, yes. 73 00:07:34,140 --> 00:07:35,710 Guardian. 74 00:07:36,440 --> 00:07:38,000 Squatter! 75 00:07:51,350 --> 00:07:54,160 - You don't want anything of dad's? - No. 76 00:07:55,410 --> 00:07:56,760 The pictures? 77 00:07:58,230 --> 00:08:00,100 I took one at the funeral. 78 00:08:01,140 --> 00:08:03,020 So you don't want anything? 79 00:08:03,020 --> 00:08:06,140 A picture of the deceased is something. 80 00:08:06,670 --> 00:08:09,480 Seeing his face soothes you, is that it? 81 00:08:12,190 --> 00:08:13,440 Forget it. 82 00:08:17,190 --> 00:08:18,240 Yes. 83 00:08:19,070 --> 00:08:21,570 I loved my grandfather and I played his piano, 84 00:08:21,570 --> 00:08:23,760 so I want my grandfather's piano. 85 00:08:24,280 --> 00:08:25,840 Thierry wants it. 86 00:08:32,520 --> 00:08:34,390 If my brother wants it... 87 00:08:34,710 --> 00:08:37,830 Thierry wants it for his daughter. Are you planning on playing again? 88 00:08:38,350 --> 00:08:42,420 It can be stored away, while I grieve like everyone else. 89 00:08:42,940 --> 00:08:44,810 Don't exaggerate. 90 00:08:51,070 --> 00:08:52,950 I'll find a place for it. 91 00:08:55,240 --> 00:08:57,120 It's odd, nonetheless. 92 00:08:57,120 --> 00:09:00,550 There were always fights about sitting in front of the piano. 93 00:09:01,180 --> 00:09:02,740 It made me laugh. 94 00:09:02,740 --> 00:09:06,180 You'd sit on half your ass and dad would say you weren't sitting properly. 95 00:09:06,180 --> 00:09:08,370 So you would sit on a bit more of your ass, 96 00:09:08,370 --> 00:09:10,250 to finish as soon as possible. 97 00:09:12,230 --> 00:09:14,100 I never saw you play more than 5 minutes. 98 00:09:15,350 --> 00:09:18,170 Because with him it had to be excellent... 99 00:09:18,170 --> 00:09:20,360 brilliant, no? 100 00:09:20,360 --> 00:09:22,230 It was music theory and all the rest. 101 00:09:24,320 --> 00:09:26,820 That's how it was after grandpa died. 102 00:09:27,440 --> 00:09:31,510 But I loved what grandpa used to teach me. Have you forgotten? 103 00:09:34,640 --> 00:09:35,890 It doesn't matter. 104 00:09:37,970 --> 00:09:40,780 He didn't want to make me a famous virtuoso. 105 00:09:54,760 --> 00:09:58,820 You and Thierry get along well when it comes to me. 106 00:09:58,820 --> 00:10:01,630 That beautiful union against me! 107 00:10:04,550 --> 00:10:07,050 That perfect solidarity! 108 00:10:08,620 --> 00:10:10,810 I can tell it's not hard for you. 109 00:10:28,640 --> 00:10:30,510 Sometimes, when I have doubts, 110 00:10:31,240 --> 00:10:34,160 and I see you looking at me, appalled, 111 00:10:34,680 --> 00:10:37,810 I get a very negative feeling. 112 00:10:41,560 --> 00:10:43,750 It's silly, my dear. 113 00:11:44,430 --> 00:11:46,000 You're right. 114 00:11:46,830 --> 00:11:50,270 Who did this belong to? Our father. 115 00:11:51,000 --> 00:11:53,290 I didn't want to know anything about my father. 116 00:11:53,920 --> 00:11:55,790 How stupid you are! 117 00:11:57,670 --> 00:12:00,480 It's true. Who is my father? 118 00:12:02,980 --> 00:12:04,550 I don't know. 119 00:12:07,680 --> 00:12:09,550 Well, if there's no father, 120 00:12:09,860 --> 00:12:11,430 there's no inheritance! 121 00:12:20,290 --> 00:12:22,160 Does it mean anything to you? 122 00:12:22,170 --> 00:12:25,290 Me, I don't know what I'd do with this worthless inheritance. 123 00:12:27,790 --> 00:12:28,840 Our father... 124 00:12:29,150 --> 00:12:31,020 Did you call him "papa"? 125 00:12:32,280 --> 00:12:34,460 Did you call him by his name? 126 00:12:36,030 --> 00:12:37,590 I called him "tu." 127 00:12:38,630 --> 00:12:41,130 Will you come find me at school? 128 00:12:41,660 --> 00:12:43,530 You'll be here on Sunday? 129 00:12:44,370 --> 00:12:46,870 "Did you think about my sister's birthday?" 130 00:12:46,970 --> 00:12:50,720 That's a "tu." So that I exist a little. 131 00:12:55,410 --> 00:12:57,910 I want the ball, as an inheritance. 132 00:12:57,910 --> 00:12:58,960 Can I have it? 133 00:13:00,730 --> 00:13:02,920 Thierry doesn't want it for his daughter? 134 00:13:07,090 --> 00:13:09,590 She doesn't want to be a professional soccer player? 135 00:13:17,720 --> 00:13:19,910 Why didn't you want to see me again? 136 00:13:21,160 --> 00:13:22,730 Can you explain that? 137 00:13:28,980 --> 00:13:32,110 Because I didn't sleep with you. Is that it? 138 00:13:36,590 --> 00:13:37,630 It's disgusting. 139 00:13:44,520 --> 00:13:47,960 You care so little about "you and me" that you decided to ignore me? 140 00:13:49,100 --> 00:13:52,850 Do you think such an ambiguous relationship could have lasted? 141 00:13:56,610 --> 00:13:58,380 So nothing existed? 142 00:14:02,970 --> 00:14:04,530 Well I exist. 143 00:14:09,530 --> 00:14:14,220 There was laughter, affection, understanding and now there's nothing. 144 00:14:14,540 --> 00:14:15,890 Nothing. 145 00:14:16,520 --> 00:14:21,200 Not a call, not a text, not an email... 146 00:14:21,930 --> 00:14:23,500 silence. 147 00:14:28,710 --> 00:14:30,270 You don't want to see me again? 148 00:14:30,270 --> 00:14:32,460 I'm not a doll you can play with 149 00:14:32,460 --> 00:14:34,650 and then throw away after one night. 150 00:14:38,930 --> 00:14:40,800 Was there one night? 151 00:14:42,890 --> 00:14:46,010 As if my having approached you meant nothing. 152 00:14:51,230 --> 00:14:53,730 Why don't you like me more? 153 00:14:55,190 --> 00:14:59,250 Because you, you're one of the most charming men I've met. 154 00:14:59,770 --> 00:15:01,650 Affection, understanding, charm. 155 00:15:01,650 --> 00:15:05,610 You like me as a partner and you think that gives you rights. 156 00:15:06,860 --> 00:15:08,000 Yes. 157 00:15:19,270 --> 00:15:20,520 Wonderful! 158 00:15:37,620 --> 00:15:40,120 There's no need to end up in tears. 159 00:15:42,620 --> 00:15:44,810 But not to disappear like this either. 160 00:15:45,120 --> 00:15:46,370 It's stupid. 161 00:15:46,790 --> 00:15:48,040 It's not you. 162 00:15:48,660 --> 00:15:51,160 Can I go back to what I told you this morning? 163 00:15:58,780 --> 00:16:01,280 You didn't knock on my door at midnight. 164 00:16:02,840 --> 00:16:06,900 You barged into my room to tell me you couldn't sleep. 165 00:16:06,910 --> 00:16:10,660 You came in and didn't waste time approaching my bed... 166 00:16:11,280 --> 00:16:14,720 you... in a T-shirt and borrowed pyjamas. 167 00:16:16,180 --> 00:16:18,370 - You're repeating the same thing. - No. 168 00:16:19,100 --> 00:16:20,660 Not exactly. 169 00:16:22,020 --> 00:16:24,520 Seeing you... gave me a hard-on. 170 00:16:31,190 --> 00:16:33,690 I couldn't approach you in that state. 171 00:16:33,900 --> 00:16:37,340 We would have laughed if we had had a sense of humor but... 172 00:16:37,340 --> 00:16:40,780 at such a sentimental moment I couldn't approach you. 173 00:16:40,780 --> 00:16:44,530 So yes, there's affection, etc., etc. but you backed down 174 00:16:44,530 --> 00:16:47,340 and I... I... so did I. 175 00:16:47,760 --> 00:16:49,940 So nothing happened. 176 00:16:50,570 --> 00:16:51,610 Oh yeah? 177 00:16:51,820 --> 00:16:54,950 So the criterion is if we don't fuck nothing happened. 178 00:16:57,350 --> 00:16:58,910 That's tough! 179 00:17:03,180 --> 00:17:05,060 I haven't fucked since then. 180 00:17:10,790 --> 00:17:14,230 You have to be in the mood of that night, if it's possible. 181 00:17:22,160 --> 00:17:25,280 You have to be in the mood of that night. 182 00:17:28,100 --> 00:17:30,600 And you shouldn't have hard-ons. 183 00:17:35,290 --> 00:17:37,790 Now that you know the reason for my... 184 00:17:38,310 --> 00:17:40,190 let's say, failure, 185 00:17:42,070 --> 00:17:43,630 what would you do? 186 00:17:44,880 --> 00:17:46,440 A failure? 187 00:17:50,300 --> 00:17:51,550 I don't know. 188 00:17:56,660 --> 00:17:58,540 I wouldn't reject you. 189 00:17:59,160 --> 00:18:03,850 If you thought about my boldness you should have asked me. 190 00:18:03,850 --> 00:18:06,040 And it wouldn't have happened like that. 191 00:18:07,810 --> 00:18:10,000 If I hadn't gotten a hard-on. 192 00:18:11,560 --> 00:18:14,380 You got a hard-on so I wouldn't approach? 193 00:18:20,010 --> 00:18:21,570 You're a coward. 194 00:18:22,300 --> 00:18:23,860 You didn't answer my question. 195 00:18:23,860 --> 00:18:26,360 What would you have done in my place? 196 00:18:32,410 --> 00:18:35,540 - I told you I wouldn't have rejected you. - But you didn't care, you left. 197 00:18:35,540 --> 00:18:38,350 That's why I don't want to see a fine specimen of a girl like you again. 198 00:18:38,350 --> 00:18:42,100 You didn't have the courage to confront your father. Now it's too late. 199 00:18:43,460 --> 00:18:46,270 The mood of that night doesn't matter, it's too late. 200 00:18:46,790 --> 00:18:48,980 Anyway, what is it you want to hear? 201 00:18:48,980 --> 00:18:51,790 That I felt attracted to you from the moment I met you? 202 00:18:51,790 --> 00:18:54,290 Yes... and you damn well know it. 203 00:18:54,810 --> 00:18:57,940 And the reason why you want me to have the mood of that night 204 00:18:57,940 --> 00:19:02,210 is just so I lose control so you can fuck me better. 205 00:19:02,320 --> 00:19:04,500 Because you're a dirty scoundrel. 206 00:19:05,960 --> 00:19:08,460 I can get it back, that mood. 207 00:19:08,780 --> 00:19:10,970 But I'm not sure I can give into it. 208 00:19:13,160 --> 00:19:15,340 Is the T-shirt in the guest room? 209 00:19:15,660 --> 00:19:17,530 Did you iron the pyjamas? 210 00:19:18,580 --> 00:19:19,830 Are they in their place? 211 00:19:26,500 --> 00:19:29,000 Let's see what would have happened. 212 00:19:34,940 --> 00:19:36,510 Where are the pyjamas? 213 00:19:39,840 --> 00:19:42,030 What kind of fucking game is this? 214 00:19:44,540 --> 00:19:45,790 Come down here. 215 00:19:47,140 --> 00:19:50,680 You're so unhinged I fear for my bodily integrity. 216 00:20:33,750 --> 00:20:36,250 Are you sure you're in the same mood? 217 00:20:36,560 --> 00:20:38,120 I know how to act. 218 00:20:40,000 --> 00:20:42,190 I'd forgotten your side job. 219 00:20:43,130 --> 00:20:45,630 You're certainly an expert stutterer. 220 00:20:46,670 --> 00:20:50,420 You can repeat feelings or moods you've already experienced. 221 00:20:50,740 --> 00:20:52,920 Relive, re-experience... 222 00:20:55,430 --> 00:20:57,610 Now it's different, we haven't lived anything. 223 00:20:57,620 --> 00:20:59,800 It takes time to prepare for the role. 224 00:21:01,260 --> 00:21:02,620 The role. 225 00:21:03,140 --> 00:21:05,330 You'll have to improvise. 226 00:21:16,170 --> 00:21:17,730 I can't sleep. 227 00:21:25,660 --> 00:21:27,330 I don't feel well. 228 00:22:02,360 --> 00:22:04,550 The smallest sign of love. 229 00:22:07,260 --> 00:22:09,140 Did you say "love"? 230 00:22:11,120 --> 00:22:13,310 Fine, "affection." 231 00:22:14,450 --> 00:22:16,950 - You're backing off. - I don't ask for signs of love. 232 00:22:17,790 --> 00:22:20,600 I still can't get a grip on the situation. 233 00:22:22,690 --> 00:22:24,870 "Love" sounds obscene coming from your mouth. 234 00:22:32,170 --> 00:22:34,050 You're getting a hard-on. It's not going to work. 235 00:22:34,050 --> 00:22:37,180 It hardly matters. Are you that desirable? 236 00:22:47,390 --> 00:22:48,640 Come... 237 00:22:57,090 --> 00:22:58,340 It's soft. 238 00:23:21,700 --> 00:23:22,740 No, no. 239 00:23:26,600 --> 00:23:27,640 Calm down. 240 00:23:40,150 --> 00:23:41,510 Enough! 241 00:24:13,210 --> 00:24:14,250 Let go! 242 00:24:41,260 --> 00:24:44,380 When you stop being furious, you're beautiful. 243 00:25:27,970 --> 00:25:31,400 And you're not pretty when you're happy with yourself. 244 00:25:34,740 --> 00:25:35,780 Let's go. 245 00:25:35,990 --> 00:25:37,560 Do you feel better? 246 00:25:48,190 --> 00:25:49,230 Calm. 247 00:25:50,800 --> 00:25:51,840 Come here. 248 00:26:00,390 --> 00:26:03,410 - You destroy any desire... - Shut up! 249 00:26:03,410 --> 00:26:04,770 ...between us! 250 00:26:05,500 --> 00:26:08,000 How do you want me to answer you? 251 00:26:25,720 --> 00:26:27,600 It's like "Recess." 252 00:26:28,540 --> 00:26:29,790 The fight. 253 00:26:33,540 --> 00:26:35,730 You call this a "fight"? 254 00:26:37,290 --> 00:26:38,340 Yes... 255 00:26:39,070 --> 00:26:40,530 or a battle. 256 00:26:49,180 --> 00:26:50,530 Your battle. 257 00:26:54,910 --> 00:26:56,790 My battle sessions. 258 00:26:57,830 --> 00:26:59,710 Did you say a session? 259 00:27:00,020 --> 00:27:01,580 How much do I owe you? 260 00:27:02,940 --> 00:27:04,190 It's free. 261 00:27:04,190 --> 00:27:06,380 I just want to do good for my neighbors. 262 00:27:17,430 --> 00:27:18,990 The first time, 263 00:27:19,200 --> 00:27:21,080 if I hadn't failed, 264 00:27:21,080 --> 00:27:22,960 it could have been called... 265 00:27:23,690 --> 00:27:25,250 "Love session" 266 00:27:29,110 --> 00:27:30,670 "A love battle" 267 00:27:30,880 --> 00:27:32,440 Because "sessions" 268 00:27:34,210 --> 00:27:36,090 means I have to pay you. 269 00:27:37,340 --> 00:27:38,900 I told you it was free. 270 00:27:38,900 --> 00:27:41,400 But if you want to pay, no problem. 271 00:27:57,780 --> 00:27:59,340 Did you get your piano? 272 00:28:01,110 --> 00:28:04,860 You'll need to fight harder against your estimable family. 273 00:28:05,490 --> 00:28:08,920 I deserve some of the rage you pour into me, 274 00:28:08,930 --> 00:28:11,430 but with your family you should exert yourself a little more. 275 00:28:11,530 --> 00:28:13,090 You get distracted by me. 276 00:28:13,410 --> 00:28:15,590 It's a pointless waste of energy. 277 00:28:16,430 --> 00:28:18,930 The day when you want the piano, you'll win it easily. 278 00:28:18,930 --> 00:28:22,050 You'll pick it up with one hand, no problem. 279 00:28:25,910 --> 00:28:29,350 A few sessions with you and I'll be ready, is that it? 280 00:28:30,710 --> 00:28:34,770 If you can... with me, you can do it with anybody. 281 00:28:37,900 --> 00:28:39,150 Does it help you? 282 00:28:39,880 --> 00:28:41,440 You're pretty stupid. 283 00:28:54,480 --> 00:28:56,350 Keep talking. 284 00:28:56,350 --> 00:28:59,480 From the beginning I felt that he didn't think of me as just anybody. 285 00:28:59,480 --> 00:29:01,350 More like a partner. 286 00:29:01,980 --> 00:29:04,170 A partner of quality! 287 00:29:04,900 --> 00:29:08,020 A partner of quality! Where did you get that expression? 288 00:29:08,020 --> 00:29:10,840 Me too. The first time I saw him... 289 00:29:11,040 --> 00:29:12,920 I told myself, for an instant, 290 00:29:12,920 --> 00:29:14,480 no longer, 291 00:29:14,480 --> 00:29:19,170 but I told myself he could be the first partner of value 292 00:29:19,170 --> 00:29:20,740 that I would meet. 293 00:29:22,200 --> 00:29:24,380 - Quality and value? - A presentiment. 294 00:29:24,380 --> 00:29:25,840 The guy's driving you crazy. 295 00:29:25,840 --> 00:29:29,180 And Bruno and Christophe and especially... Franck. 296 00:29:29,280 --> 00:29:31,470 I only thought it for an instant. 297 00:29:31,780 --> 00:29:33,970 Quality and value... to end up sleeping with. 298 00:29:33,970 --> 00:29:35,010 No. 299 00:29:35,010 --> 00:29:36,890 - After the fight. - No. 300 00:29:36,890 --> 00:29:39,390 That's not normal, you're really sick! 301 00:29:40,640 --> 00:29:41,680 Well. 302 00:29:42,730 --> 00:29:44,600 Afterwards he grabbed my hair. 303 00:29:44,600 --> 00:29:47,420 He told me I needed to fight with more conviction 304 00:29:47,520 --> 00:29:49,710 if I wanted to win the real combat... 305 00:29:49,710 --> 00:29:52,840 - What's the real combat? - Against my family, of course. 306 00:29:53,570 --> 00:29:57,000 He wants to seem smart and he's memorized Freud. 307 00:29:57,730 --> 00:30:00,550 - So nothing happened? - I just told you. 308 00:30:01,170 --> 00:30:04,920 Anyway, a guy like that is dangerous. 309 00:30:05,760 --> 00:30:07,940 He lets you get close, pushes you away and doesn't fuck you. 310 00:30:08,470 --> 00:30:10,030 He'll drive you crazy. 311 00:30:10,340 --> 00:30:11,070 No. 312 00:30:11,800 --> 00:30:13,360 You'd do the same. 313 00:30:13,360 --> 00:30:17,110 I'm sure you'd find him very seductive. 314 00:30:17,120 --> 00:30:18,680 It's always the same. 315 00:30:18,680 --> 00:30:22,120 When there are fights that last that long you start to get interested in guys. 316 00:30:22,120 --> 00:30:24,310 I'm sure he has some perversion. 317 00:30:24,310 --> 00:30:26,180 I don't care, while we're fighting. 318 00:30:26,180 --> 00:30:29,310 He's going to dupe you. He wants you to fall in love. 319 00:30:29,410 --> 00:30:31,290 And that's not good. Be careful. 320 00:30:31,290 --> 00:30:32,330 Okay. 321 00:30:32,330 --> 00:30:34,830 I'm going to straighten you out. Listen to this. 322 00:30:38,380 --> 00:30:39,940 Does this jog your memory? 323 00:30:41,500 --> 00:30:42,860 Come close! 324 00:30:43,690 --> 00:30:46,510 - Do you hear my stilettos? - I'll slap you in the face. 325 00:30:47,240 --> 00:30:48,800 That turns you on! 326 00:30:50,780 --> 00:30:52,340 Lick, that's an order! 327 00:30:53,070 --> 00:30:54,950 No! Be careful! 328 00:30:54,950 --> 00:30:56,200 You know it! 329 00:31:45,000 --> 00:31:47,810 I didn't see your sister's car, so I came in. 330 00:31:47,810 --> 00:31:50,420 Drawn by the melody like a rat? 331 00:31:53,650 --> 00:31:56,460 - Have you been listening long? - It's difficult, no? 332 00:31:57,720 --> 00:31:59,280 You'll say I'm tripping up. 333 00:32:01,370 --> 00:32:02,930 When I used to play, 334 00:32:02,930 --> 00:32:05,740 it excited me to see how far I could go. 335 00:32:06,680 --> 00:32:09,490 You can understand the state of mind I was in. 336 00:32:10,540 --> 00:32:12,410 And I didn't know it until I started to play. 337 00:32:12,410 --> 00:32:16,160 But now, I can't discover anything. 338 00:32:16,160 --> 00:32:18,040 Just clumsiness and annoyance. 339 00:32:19,710 --> 00:32:22,210 Music is a spiritual thing. 340 00:32:24,290 --> 00:32:26,170 Haven't you noticed I don't have it? 341 00:32:26,790 --> 00:32:29,610 You use your fingers, but it's the mind that plays. 342 00:32:30,650 --> 00:32:32,530 The fingers follow it. 343 00:32:32,940 --> 00:32:35,440 Not mine. And so? 344 00:32:36,380 --> 00:32:38,570 It's your mind that's lost. 345 00:32:38,680 --> 00:32:43,050 When you listen to Michelangeli, you hear him talking to Debussy. 346 00:32:43,990 --> 00:32:47,120 I don't talk to Debussy, it's clear. 347 00:32:51,290 --> 00:32:54,730 It's good that you're getting your piano up and going again - and yourself too. 348 00:32:56,390 --> 00:32:58,580 And if I can be disagreeable... 349 00:33:00,460 --> 00:33:02,650 What I don't like is how caustic you are. 350 00:33:02,750 --> 00:33:07,440 If it's so hard for you to play the piano it's because you don't want to get involved. 351 00:33:08,170 --> 00:33:10,040 It distrusts you and it says... 352 00:33:10,040 --> 00:33:11,920 "Will she have the balls for this?" 353 00:33:11,920 --> 00:33:14,730 And inevitably it looks down on you. 354 00:33:15,570 --> 00:33:16,610 Oh yeah? 355 00:33:16,610 --> 00:33:18,800 It won't be my old friend anymore. 356 00:33:24,330 --> 00:33:28,700 It sounds like a dissonant parting ceremony. 357 00:33:30,680 --> 00:33:31,830 No sir. 358 00:33:32,140 --> 00:33:34,950 This match isn't lost yet. 359 00:33:37,670 --> 00:33:39,540 That's good news. 360 00:33:41,940 --> 00:33:43,810 You're not better than my father. 361 00:33:44,550 --> 00:33:46,110 The world needs virtuosos. 362 00:33:46,210 --> 00:33:48,090 You're not going to find one here. 363 00:33:50,180 --> 00:33:53,610 - Do you want to have lunch? - I have to go see the notary. 364 00:33:59,450 --> 00:34:01,120 How about the afternoon? 365 00:34:02,890 --> 00:34:04,770 Come whenever you want. 366 00:34:38,130 --> 00:34:39,700 Are you here? 367 00:34:44,390 --> 00:34:45,640 I'm here. 368 00:34:48,040 --> 00:34:49,290 Up here. 369 00:34:58,670 --> 00:35:00,240 You write? 370 00:35:00,860 --> 00:35:02,430 I'm a reader. 371 00:35:03,680 --> 00:35:06,800 - But you write. - Not for anybody, I don't publish. 372 00:35:17,230 --> 00:35:20,040 The other day I told you you were pretty stupid. 373 00:35:21,400 --> 00:35:23,270 Yes, maybe for my whole life. 374 00:35:25,360 --> 00:35:27,240 Do you know why you're stupid? 375 00:35:27,240 --> 00:35:29,740 Stupidity has no limits, you're not telling me anything. 376 00:35:31,090 --> 00:35:33,910 You're stupid because it doesn't matter 377 00:35:33,910 --> 00:35:36,410 whether you sleep with someone or not. 378 00:35:36,410 --> 00:35:39,220 I've slept with guys who meant nothing to me 379 00:35:39,220 --> 00:35:41,100 and I didn't sleep with you. 380 00:35:41,930 --> 00:35:44,740 You're really stupid if you don't understand that. 381 00:35:48,080 --> 00:35:51,830 And you hate me because I didn't end up in your bed. 382 00:35:52,250 --> 00:35:55,160 I should tell you that it gets interesting because... 383 00:35:55,370 --> 00:35:58,190 "Strangely enough, the girl didn't end up in my bed." 384 00:35:58,190 --> 00:36:00,060 It's banal, but not that stupid. 385 00:36:00,480 --> 00:36:02,360 - And so? - And so... 386 00:36:02,770 --> 00:36:05,590 you bathe in your own self-love. 387 00:36:07,670 --> 00:36:10,480 Is there a hyphen between "self" and "love"? 388 00:36:10,900 --> 00:36:12,260 Of course. 389 00:36:13,930 --> 00:36:16,740 It doesn't surprise me that you know how to write it. 390 00:36:22,160 --> 00:36:25,290 Do you think that sleeping with me will solve your problem? 391 00:36:26,430 --> 00:36:28,000 I have a problem? 392 00:36:31,650 --> 00:36:35,080 You're filled with your self, hyphen, love. 393 00:36:36,540 --> 00:36:37,590 My God! 394 00:36:37,900 --> 00:36:40,400 I realize I have huge problems. 395 00:36:41,650 --> 00:36:42,900 Another thing. 396 00:36:43,420 --> 00:36:45,300 The other day in the wardrobe... 397 00:36:45,300 --> 00:36:47,490 you made me think I could win. 398 00:36:47,700 --> 00:36:49,570 And at the last second... 399 00:36:50,930 --> 00:36:52,490 the killer instinct. 400 00:36:52,700 --> 00:36:54,260 I'll tell you again. 401 00:36:54,260 --> 00:36:56,760 I gave you the chance to fight your father 402 00:36:56,760 --> 00:36:58,330 and you stupidly fought me. 403 00:37:00,410 --> 00:37:03,540 It would've been dishonest to let you win. 404 00:37:04,160 --> 00:37:08,230 Against me, exasperated, you don't have a chance. 405 00:37:13,750 --> 00:37:15,000 Wait... 406 00:37:15,530 --> 00:37:17,710 with you, I was fighting for real. 407 00:37:19,070 --> 00:37:21,880 That doesn't make much sense. You're the stupid one. 408 00:37:21,990 --> 00:37:25,110 If you had been fighting against him, I would have noticed. 409 00:37:25,110 --> 00:37:27,610 I would have really felt hurt. 410 00:37:29,280 --> 00:37:31,160 You need to fight the ghost. 411 00:37:31,160 --> 00:37:35,530 If you don't you're just a tangle of innards in the body of a child. 412 00:37:36,050 --> 00:37:37,620 You're practically nothing. 413 00:37:37,930 --> 00:37:38,970 Oh yeah? 414 00:37:41,060 --> 00:37:43,250 A true adversary isn't foolish at all. 415 00:37:43,660 --> 00:37:46,480 As a fighter you could do wonders. 416 00:37:46,480 --> 00:37:49,290 Let me coach you and you'll see the results. 417 00:37:50,130 --> 00:37:51,480 I don't understand, 418 00:37:51,480 --> 00:37:53,980 are you my adversary or my coach? 419 00:37:54,610 --> 00:37:56,790 Want me to tell you what I think? 420 00:37:59,300 --> 00:38:00,860 Yes, I would. 421 00:38:04,510 --> 00:38:07,320 If you fight your real enemies... 422 00:38:08,370 --> 00:38:11,390 I'm the combat, I'm not one of the fighters, I'm both of them, 423 00:38:11,390 --> 00:38:12,640 the combat itself. 424 00:38:12,640 --> 00:38:15,760 You must have been a fan of those kung fu series. 425 00:38:18,160 --> 00:38:21,290 You think you're being serious with me and you're only a bit offended. 426 00:38:21,290 --> 00:38:23,480 That's not a fighter's mentality. 427 00:38:24,000 --> 00:38:26,500 Do you think I'm the Big Bad Wolf? 428 00:38:26,920 --> 00:38:30,350 If you want to fight with me, forget your family. 429 00:38:30,350 --> 00:38:32,540 Enough, you're tiring me out! 430 00:38:36,710 --> 00:38:37,960 Choose. 431 00:38:45,890 --> 00:38:47,450 Why don't I have the strength? 432 00:38:48,390 --> 00:38:50,270 With the piano I didn't have the strength. 433 00:38:51,000 --> 00:38:52,870 I couldn't manage with the piano. 434 00:38:54,020 --> 00:38:56,210 You don't give a damn about the piano. 435 00:38:56,210 --> 00:38:58,710 Just like you don't give a damn about anything in this house. 436 00:38:58,920 --> 00:38:59,960 No! 437 00:39:00,480 --> 00:39:02,980 Burn the piano and leave the house. 438 00:39:03,710 --> 00:39:05,270 Today they're dividing up the estate. 439 00:39:05,900 --> 00:39:07,460 Is it good like that? 440 00:39:08,610 --> 00:39:09,860 My coach. 441 00:39:13,200 --> 00:39:15,180 Then I'm going to concentrate on my piano. 442 00:39:15,180 --> 00:39:17,990 Think about how little your father cared about you. 443 00:39:18,100 --> 00:39:19,350 You can get it. 444 00:39:19,350 --> 00:39:20,910 Stop talking about him! 445 00:39:21,220 --> 00:39:22,260 Okay. 446 00:39:23,520 --> 00:39:24,560 Go! 447 00:39:26,640 --> 00:39:30,390 Go save your piano and be done with your fucking family! 448 00:39:30,920 --> 00:39:33,100 You want to save your piano and you can't even take half a round! 449 00:39:33,110 --> 00:39:34,670 I want my piano! 450 00:39:36,440 --> 00:39:38,000 And if I don't get it? 451 00:39:38,530 --> 00:39:41,650 If they keep it? How would that make me look? 452 00:39:43,110 --> 00:39:45,920 You overestimate your opponent, you disappoint me. 453 00:39:47,800 --> 00:39:49,360 There's no fight. 454 00:40:24,190 --> 00:40:25,230 Go. 455 00:40:26,280 --> 00:40:27,320 Go. 456 00:40:35,350 --> 00:40:39,720 When you get mad at the right person, you'll be unbeatable. 457 00:40:41,180 --> 00:40:43,060 Right now you're not worth a damn. 458 00:40:55,670 --> 00:40:57,440 Do you enjoy this nonsense? 459 00:41:00,570 --> 00:41:01,620 Sorry. 460 00:41:04,850 --> 00:41:07,350 I can fix your problem very easily. 461 00:41:07,350 --> 00:41:09,230 If I sleep with you. 462 00:41:11,210 --> 00:41:14,020 But mine comes from 20 years with a shitty family. 463 00:41:14,020 --> 00:41:15,580 It's not that simple. 464 00:41:20,380 --> 00:41:21,420 Okay. 465 00:41:21,530 --> 00:41:24,340 Then let's not fight, and fuck instead. How does that sound? 466 00:41:24,650 --> 00:41:26,530 That would solve something for us. 467 00:41:32,990 --> 00:41:34,350 How does that sound? 468 00:42:10,110 --> 00:42:13,550 I was happy to come see you. I was happy. 469 00:42:14,280 --> 00:42:16,780 Happy that you would let me approach you. 470 00:42:21,990 --> 00:42:25,430 And now look where we are. I don't get it. 471 00:43:29,660 --> 00:43:31,540 I didn't even have to fight. 472 00:43:34,250 --> 00:43:35,810 Good progress, bravo. 473 00:43:36,860 --> 00:43:39,670 We were talking about who would get the Nikon, 474 00:43:39,770 --> 00:43:41,960 and I suddenly put my hand on it. 475 00:43:42,280 --> 00:43:44,780 There was no room for discussion. They couldn't say anything. 476 00:43:44,780 --> 00:43:46,340 Then I left. 477 00:43:46,760 --> 00:43:48,940 A bit like a candy thief... 478 00:43:49,990 --> 00:43:51,550 but it's a start. 479 00:43:52,070 --> 00:43:54,260 They'll end up needing you. 480 00:44:08,860 --> 00:44:11,980 It's the camera which your father never photographed you with. 481 00:44:16,050 --> 00:44:17,610 You're worse than them. 482 00:44:19,180 --> 00:44:21,990 You already reduced the heroic value of my action. 483 00:44:22,830 --> 00:44:24,490 But I did it. 484 00:44:24,700 --> 00:44:26,890 He didn't photograph me much, it's true. 485 00:44:26,890 --> 00:44:29,080 It was my brother who photographed me. 486 00:44:29,080 --> 00:44:31,270 My sister, me, and my group. 487 00:44:31,680 --> 00:44:33,560 My group with the other two. 488 00:44:35,650 --> 00:44:37,830 I was never crazy about it. 489 00:44:40,750 --> 00:44:43,570 So this camera means nothing to you. 490 00:44:44,610 --> 00:44:47,420 - I won't let you demoralize me. - Are you going to take pictures? 491 00:44:47,630 --> 00:44:48,880 Of who? 492 00:44:48,880 --> 00:44:50,760 - Of you. - Oh yeah? 493 00:44:51,280 --> 00:44:54,400 - And who are you going to show them to? - My girlfriends. 494 00:44:54,820 --> 00:44:57,950 I told one of my friends that sometimes I find you seductive. 495 00:44:57,950 --> 00:45:01,390 Since she apparently doesn't believe me, that's how I'll convince her. 496 00:45:01,490 --> 00:45:04,300 Of course, it's worth knowing her opinion. 497 00:45:15,770 --> 00:45:18,270 It's worth keeping your photos, 498 00:45:18,590 --> 00:45:21,400 so a man and a woman can discover them by chance 499 00:45:21,400 --> 00:45:23,280 when we're both dead. 500 00:45:23,280 --> 00:45:26,090 They're both amazed by the random chance that led them to find them. 501 00:45:26,090 --> 00:45:28,900 So you put them in an album, so the woman discovers them 502 00:45:28,900 --> 00:45:30,470 by chance. 503 00:45:31,410 --> 00:45:33,280 Do you understand me? 504 00:45:36,620 --> 00:45:40,060 With this machine, the splendor of world should never fail. 505 00:45:42,140 --> 00:45:45,580 This camera is your father's vision of the world, not yours. 506 00:45:45,580 --> 00:45:49,020 It's that bad vision of the world that ruined you. 507 00:45:49,850 --> 00:45:52,670 He's just been buried and you already want to imitate him. 508 00:45:52,980 --> 00:45:54,850 His way of seeing. 509 00:45:54,860 --> 00:45:56,630 You want to see like him. 510 00:46:01,110 --> 00:46:02,670 No, that's not what I'm doing. 511 00:46:04,760 --> 00:46:06,320 And your album? 512 00:46:07,370 --> 00:46:08,930 Sorry, I forgot. 513 00:46:09,350 --> 00:46:10,700 Here we have... 514 00:46:11,850 --> 00:46:15,290 The woman and man who found me by chance on page 12 515 00:46:15,290 --> 00:46:17,990 because you numbered the pages of the album, naturally. 516 00:46:18,000 --> 00:46:20,500 But I'll need to photograph you. 517 00:46:24,040 --> 00:46:26,540 I don't get it, it doesn't take a picture when I push here. 518 00:46:26,540 --> 00:46:28,210 Is this one of your tricks? 519 00:46:28,630 --> 00:46:31,340 To make me let my guard down. You can do better. 520 00:46:33,420 --> 00:46:37,170 The couple will discover your little museum 521 00:46:37,170 --> 00:46:39,990 and in that treasure, the photo of me for you. 522 00:46:39,990 --> 00:46:41,550 Don't take a picture. 523 00:46:42,070 --> 00:46:43,840 It doesn't work anyway. 524 00:46:45,200 --> 00:46:47,700 You and me and this sublime relationship. 525 00:46:48,220 --> 00:46:50,720 The woman guesses that the relationship is sublime 526 00:46:50,720 --> 00:46:52,600 because she knows of the passion in women. 527 00:46:52,600 --> 00:46:55,930 The woman guesses who took the photo because she immediately sees 528 00:46:55,930 --> 00:46:59,680 how seductive I am and she doesn't need dumb friends. 529 00:47:00,730 --> 00:47:02,290 It attracts attention. 530 00:47:16,470 --> 00:47:18,970 The album begins with the picture of my father. 531 00:47:18,970 --> 00:47:21,160 Everything always starts when the father dies. 532 00:47:21,160 --> 00:47:23,030 We have to talk about what comes after. 533 00:47:23,450 --> 00:47:26,260 For me, this is what will make you immortal. 534 00:47:26,370 --> 00:47:30,120 The photo is so beautiful it'll be on magazine covers. 535 00:47:31,370 --> 00:47:33,560 Everyone will ask about our relationship. 536 00:47:34,180 --> 00:47:37,000 All the playwrights will write about us. 537 00:47:37,210 --> 00:47:39,710 And one of the clever ones discovers the truth. 538 00:47:40,230 --> 00:47:42,420 He'll say that there's no need for wishful thinking, 539 00:47:42,420 --> 00:47:46,480 that it will only last an instant and won't survive until death. 540 00:47:46,480 --> 00:47:49,610 He imagines our conversation from today, transcribes it, 541 00:47:49,610 --> 00:47:51,480 finds it uninteresting 542 00:47:51,480 --> 00:47:54,610 and understands that our relationship is uninteresting. 543 00:47:54,920 --> 00:47:56,800 I'd have to photograph you like this. 544 00:48:00,550 --> 00:48:03,150 Your father was right. Photography is worthwhile. 545 00:48:03,160 --> 00:48:06,910 You have to preserve the moment forever. 546 00:48:06,910 --> 00:48:09,410 Lovers smiling in front of the Eiffel Tower, 547 00:48:09,410 --> 00:48:12,840 the girlfriend in a sexy pose on the beach, 548 00:48:12,850 --> 00:48:16,280 groups of friends drinking beer and shouting their happiness... 549 00:48:18,160 --> 00:48:19,410 It's magnificent! 550 00:48:19,830 --> 00:48:21,180 You have to preserve everything. 551 00:48:21,180 --> 00:48:23,890 Tag and post the beauty of the world. 552 00:48:26,390 --> 00:48:29,210 Do you think you have to enter into that museum of horrors? 553 00:48:30,670 --> 00:48:33,170 Yes, if we photograph the follow-up. 554 00:48:34,000 --> 00:48:36,820 - The follow-up? - Of our relationship. 555 00:48:37,760 --> 00:48:39,940 Our sessions... sorry... 556 00:48:40,360 --> 00:48:41,920 Love battles! 557 00:48:44,220 --> 00:48:46,410 It would be the "Museum of Love Battles." 558 00:48:46,410 --> 00:48:48,910 That's the title in big letters on the front page. 559 00:48:49,530 --> 00:48:51,720 We'll be a very interesting example. 560 00:49:03,710 --> 00:49:05,900 Always talking about my wonderful family! 561 00:49:07,670 --> 00:49:08,920 The same... 562 00:49:09,130 --> 00:49:11,320 you with your vanity of... 563 00:49:11,320 --> 00:49:13,190 "I couldn't fuck her" 564 00:49:16,840 --> 00:49:18,720 That will be the subtitle of the album. 565 00:49:20,280 --> 00:49:21,330 Oh yeah? 566 00:49:24,980 --> 00:49:28,410 The beginning of the album, the start of the story. 567 00:49:29,670 --> 00:49:31,750 It's later that it becomes passionate. 568 00:49:32,480 --> 00:49:33,730 We'll have to see. 569 00:49:38,420 --> 00:49:40,920 At the beginning of the album, the photo you put, 570 00:49:41,440 --> 00:49:43,010 before we begin, 571 00:49:43,010 --> 00:49:45,190 what will you call the photo of your father? 572 00:49:49,990 --> 00:49:51,550 My cadaver. 573 00:49:52,080 --> 00:49:55,510 It's a good beginning to reaffirm the splendor of the world. 574 00:49:55,510 --> 00:49:57,390 We don't have a photo. 575 00:49:57,390 --> 00:49:59,580 I developed them and there's nothing there. 576 00:50:00,310 --> 00:50:01,870 It's all black. 577 00:50:05,730 --> 00:50:09,480 You fought for a machine that doesn't work. 578 00:50:12,090 --> 00:50:13,650 It's possible. 579 00:50:15,420 --> 00:50:18,230 Or it worked until the photo of your father. 580 00:50:18,860 --> 00:50:21,670 He couldn't stand you photographing him. 581 00:50:21,680 --> 00:50:25,430 It makes sense that you inherited this camera because 582 00:50:25,430 --> 00:50:28,240 your dead father willed you a moribund machine. 583 00:50:28,240 --> 00:50:32,300 He has more of a sense of humor dead than alive. 584 00:50:34,700 --> 00:50:36,580 It's blocked, it doesn't work. 585 00:50:37,930 --> 00:50:40,430 Well, your little discourse is going nowhere. 586 00:50:40,750 --> 00:50:42,620 Nobody will see anything of you. 587 00:50:42,730 --> 00:50:44,910 Nobody will imagine anything of you. 588 00:50:45,850 --> 00:50:47,730 They don't give a damn about you. 589 00:50:48,350 --> 00:50:50,850 You won't be in the "splendor of the world" section. 590 00:50:55,230 --> 00:50:57,420 If it doesn't work, you've got to get rid of it. 591 00:50:58,880 --> 00:51:01,380 You're right, it's just narcissistic junk. 592 00:51:05,550 --> 00:51:08,370 Even if I had cleaned the lens, I couldn't have. 593 00:51:08,370 --> 00:51:11,180 Now, it's your vision that you'll have to clean. 594 00:51:11,390 --> 00:51:13,370 And if it's ruined I can't do it. 595 00:51:16,710 --> 00:51:19,520 It could be that he didn't find it interesting. 596 00:51:23,480 --> 00:51:25,670 Or you didn't find yourself interesting. 597 00:51:25,670 --> 00:51:30,360 Why did I spend my whole childhood running after my father? 598 00:51:31,190 --> 00:51:32,750 What happened to me? 599 00:51:39,320 --> 00:51:42,140 Aren't we exaggerating a bit with this camera? 600 00:51:44,330 --> 00:51:46,510 I don't know if it's worth fixing. 601 00:51:47,240 --> 00:51:49,430 For the Museum of Love Battles and all that. 602 00:51:49,750 --> 00:51:51,620 I'm not sure that you could. 603 00:51:52,040 --> 00:51:53,290 - Oh yeah? - Yeah... 604 00:51:53,290 --> 00:51:55,480 I'm not sure that you're interested in me. 605 00:51:58,190 --> 00:52:00,060 Are you tired of all this chit-chat? 606 00:52:01,000 --> 00:52:03,190 - Is this your session? - Yes. 607 00:52:19,250 --> 00:52:20,290 Stop! 608 00:52:57,510 --> 00:52:59,080 I'll give you a chance. 609 00:53:00,120 --> 00:53:01,680 - Oh yeah? - Yeah. 610 00:53:03,770 --> 00:53:05,020 Take a step. 611 00:53:06,060 --> 00:53:07,110 Come. 612 00:53:20,240 --> 00:53:21,490 Are you okay? 613 00:53:33,070 --> 00:53:34,320 Are you okay? 614 00:53:39,740 --> 00:53:44,120 Of course it's good, but it has to be tuned. 615 00:53:44,740 --> 00:53:48,810 The mechanics are good, but do you have moths here? 616 00:53:48,810 --> 00:53:50,370 I don't know, why? 617 00:53:50,370 --> 00:53:54,120 Because the felt and the dampers have been eaten away. 618 00:53:54,640 --> 00:53:57,450 How much would you pay for it? 619 00:53:58,290 --> 00:54:01,100 1000 euros seems fair. 620 00:54:01,620 --> 00:54:02,770 Thank you. 621 00:54:03,290 --> 00:54:06,420 - Call me when you decide. - Yes. 622 00:54:06,630 --> 00:54:07,770 - Goodbye. - Goodbye. 623 00:54:11,940 --> 00:54:13,820 Doesn't the thing about moths strike you as odd? 624 00:54:13,820 --> 00:54:15,690 Dad never talked about moths. 625 00:54:15,700 --> 00:54:17,880 Do you think he's cheating us? 626 00:54:19,450 --> 00:54:21,640 This piano can't be worth that. 627 00:54:22,890 --> 00:54:25,390 He said the mechanics were good. 628 00:54:26,430 --> 00:54:29,870 We don't have to rush to sell it, it has sentimental value. 629 00:54:31,120 --> 00:54:33,310 The piano's the only thing I asked for. 630 00:54:34,460 --> 00:54:36,330 I'm the only one who played it. 631 00:54:40,500 --> 00:54:42,380 I'm the only one who played it. 632 00:54:43,530 --> 00:54:46,030 You got the camera, and you want the piano too? 633 00:54:48,320 --> 00:54:50,820 Luckily the piano is a bit heavier. 634 00:54:53,120 --> 00:54:54,990 We'll talk to your brother about it. 635 00:54:57,180 --> 00:54:59,680 If he offers 1000 euros it's because it's worth twice that. 636 00:55:45,770 --> 00:55:48,580 Do you want me to untangle a knot? 637 00:55:54,940 --> 00:55:57,440 I regret hitting you. 638 00:55:58,700 --> 00:55:59,950 Are you better? 639 00:56:03,600 --> 00:56:07,350 Did it go badly with the notary? Did he disinherit his daughter? 640 00:56:08,490 --> 00:56:10,680 Could you stop it with my father? 641 00:56:10,890 --> 00:56:13,080 The miser didn't even give me a cent. 642 00:56:13,080 --> 00:56:15,890 As stingy with feelings as with money. 643 00:56:18,190 --> 00:56:20,060 You said something clever. 644 00:56:21,310 --> 00:56:24,130 You didn't matter to him any more than a stool. 645 00:56:26,210 --> 00:56:28,090 Where'd you come up with that? 646 00:56:29,650 --> 00:56:31,530 It's good, I dreamed it. 647 00:56:32,780 --> 00:56:34,970 A stool is for sitting on. 648 00:56:36,220 --> 00:56:39,340 Don't go. Today you have a chance of winning. 649 00:56:43,720 --> 00:56:45,080 You think so? 650 00:56:47,480 --> 00:56:50,910 Yes, strangely you seem like you're on the front lines. 651 00:56:51,020 --> 00:56:53,730 Your father, your sister, me, it's a good combination. 652 00:56:53,830 --> 00:56:55,500 As if I was part of your family. 653 00:56:59,980 --> 00:57:01,550 You don't look like you're... 654 00:57:02,380 --> 00:57:04,570 looking to be comforted. 655 00:57:06,340 --> 00:57:07,910 Or worn out from rage. 656 00:57:10,410 --> 00:57:11,970 You're so alone. 657 00:57:12,280 --> 00:57:13,530 You're indifferent. 658 00:57:15,410 --> 00:57:17,290 Indifferent and almost confident. 659 00:58:09,840 --> 00:58:12,340 You need to control yourself in what you do. 660 00:58:14,630 --> 00:58:16,820 I adore your sense of family. 661 00:59:05,520 --> 00:59:07,390 He promised me... 662 00:59:07,910 --> 00:59:11,040 He promised he that would will me the piano. 663 00:59:14,480 --> 00:59:17,290 And that he'd tell my brother and sister. 664 00:59:18,540 --> 00:59:20,420 But he didn't tell them a thing. 665 00:59:36,480 --> 00:59:38,980 And I was hoping that with the notary... 666 00:59:41,590 --> 00:59:43,770 But there was nothing in the will. 667 00:59:45,550 --> 00:59:46,800 Nothing. 668 00:59:47,740 --> 00:59:51,070 Until the very end you believed that your father would be... 669 00:59:51,170 --> 00:59:52,530 trustworthy. 670 00:59:53,990 --> 00:59:55,550 You can't believe it. 671 00:59:57,120 --> 00:59:59,930 If you don't have a good father, you have to invent another one. 672 01:00:02,330 --> 01:00:03,890 People do these silly things. 673 01:02:21,530 --> 01:02:24,650 He kissed me on the thighs and everywhere. 674 01:02:25,380 --> 01:02:28,820 And all of a sudden I felt alone, so alone. 675 01:02:29,660 --> 01:02:31,530 It's because of the fight. 676 01:02:34,350 --> 01:02:39,350 I won because I accepted what he wanted. To be my father at that moment. 677 01:02:39,450 --> 01:02:42,260 Do you really think you're fighting your father? 678 01:02:42,790 --> 01:02:44,350 Yes, it's possible... 679 01:02:44,660 --> 01:02:46,230 in part. 680 01:02:46,540 --> 01:02:48,100 That's what he says. 681 01:02:48,520 --> 01:02:50,080 But the truth is... 682 01:02:50,080 --> 01:02:52,580 I don't want my father to kiss my thighs. 683 01:02:52,580 --> 01:02:54,460 It's rather disgusting. 684 01:02:54,560 --> 01:02:57,690 - But he wasn't your father. - But that's what we were playing at. 685 01:03:00,300 --> 01:03:02,170 He understands my sadness. 686 01:03:03,320 --> 01:03:07,380 He was fighting against me, furious about the problem with the piano. 687 01:03:09,570 --> 01:03:12,590 I don't understand why you mix up this guy and your father 688 01:03:12,590 --> 01:03:14,150 in these fights. 689 01:03:14,680 --> 01:03:17,180 You always liked him. You should decide. 690 01:03:17,280 --> 01:03:19,780 Do you really have to fight without getting anywhere? 691 01:03:19,890 --> 01:03:21,760 But we are getting somewhere. 692 01:03:26,660 --> 01:03:29,160 He knew that my father 693 01:03:29,160 --> 01:03:30,730 had just been buried. 694 01:03:31,460 --> 01:03:33,640 He couldn't overlook that. 695 01:03:33,850 --> 01:03:36,980 These love sessions kind of irritate me. 696 01:03:38,960 --> 01:03:40,830 - Can I tell you something? - No. 697 01:03:43,030 --> 01:03:44,070 Yes, but hurry. 698 01:03:44,070 --> 01:03:47,820 You're in love with him but you pretend you don't like him. 699 01:04:28,690 --> 01:04:30,570 Can I tell you something? 700 01:04:36,620 --> 01:04:37,660 Go ahead. 701 01:04:39,740 --> 01:04:43,490 Yesterday I didn't feel in love. I was furious. 702 01:04:46,210 --> 01:04:48,080 This morning I had a dream. 703 01:04:48,390 --> 01:04:50,270 Can I tell it to you? 704 01:04:58,190 --> 01:05:00,690 I see your eyes, in the distance, in the fog. 705 01:05:00,800 --> 01:05:03,920 I approach, and I see that you're a wolf. 706 01:05:05,280 --> 01:05:07,160 You scare me so much... 707 01:05:07,160 --> 01:05:09,970 that I can neither move nor flee. 708 01:05:12,470 --> 01:05:15,280 The wolf starts to circle around me. 709 01:05:15,910 --> 01:05:17,470 It smells me. 710 01:05:18,620 --> 01:05:19,560 It hesitates... 711 01:05:20,600 --> 01:05:24,040 It comes up to my ass and smells again. 712 01:05:24,560 --> 01:05:26,440 I start to run as fast as I can. 713 01:05:26,540 --> 01:05:30,290 And when I can't run anymore, I see that the wolf isn't there. 714 01:05:30,810 --> 01:05:32,060 I stop, 715 01:05:32,170 --> 01:05:34,040 catch my breath... 716 01:05:34,570 --> 01:05:36,440 and I feel it on my neck. 717 01:05:36,650 --> 01:05:39,150 Its breath is hot. 718 01:05:39,460 --> 01:05:41,960 I recognize you by your animal smell. 719 01:05:49,780 --> 01:05:52,280 And I know nothing bad is going to happen to me. 720 01:05:54,060 --> 01:05:55,310 The wolf, 721 01:05:55,830 --> 01:05:56,870 you, 722 01:05:57,080 --> 01:05:58,960 pushes me forward. 723 01:05:59,790 --> 01:06:01,350 And from behind, hard, 724 01:06:01,350 --> 01:06:03,230 you kiss my neck. 725 01:06:12,610 --> 01:06:13,860 A wolf... 726 01:06:15,120 --> 01:06:16,680 with your eyes 727 01:06:18,240 --> 01:06:19,810 and a gigantic cock. 728 01:06:21,890 --> 01:06:26,890 Strangely, in my dream, I tell myself not to forget it. 729 01:06:28,980 --> 01:06:31,790 And I wake up abruptly with your first attack. 730 01:06:32,420 --> 01:06:35,230 It's the most exhilarating dream I've ever had. 731 01:06:35,330 --> 01:06:36,900 Thanks to you. 732 01:06:41,800 --> 01:06:44,920 It had been a long time since I'd had an orgasm in a dream. 733 01:06:48,050 --> 01:06:50,860 That explains the beautiful smile I have. 734 01:06:56,910 --> 01:07:00,660 Since we don't fuck, I make up for it. And it's very nice. 735 01:07:04,210 --> 01:07:08,890 One can also see how you project your feelings. 736 01:07:10,250 --> 01:07:13,380 Emotionally we'll see, but sexually... 737 01:07:13,900 --> 01:07:15,460 it's fabulous. 738 01:07:15,570 --> 01:07:18,070 You could say it solved itself. 739 01:07:18,280 --> 01:07:19,840 We didn't have to fight. 740 01:07:20,880 --> 01:07:22,340 Today you're not stupid at all. 741 01:07:23,070 --> 01:07:25,780 Maybe yesterday's victory has something to do with it. 742 01:07:25,780 --> 01:07:27,340 Don't underestimate the sessions. 743 01:07:27,340 --> 01:07:29,530 "Today you're not stupid at all." 744 01:07:29,640 --> 01:07:32,140 You say it like you're unhappy about it. 745 01:07:32,760 --> 01:07:34,320 You should be proud. 746 01:07:34,850 --> 01:07:37,350 I didn't dream of you as Little Red Riding Hood. 747 01:07:37,350 --> 01:07:38,600 Put yourself in my place. 748 01:07:38,600 --> 01:07:40,470 You prefer me as a crybaby. 749 01:07:40,890 --> 01:07:43,080 How can you dominate me more easily? 750 01:07:43,910 --> 01:07:45,480 Would you prefer if I cried? 751 01:07:47,350 --> 01:07:48,910 Do what you want. 752 01:07:49,540 --> 01:07:52,350 Would you rather be the Big Bad Wolf in our sessions? 753 01:08:18,110 --> 01:08:20,610 Too much desire doesn't help with fighting. 754 01:08:22,380 --> 01:08:24,260 Or fucking either. 755 01:08:35,210 --> 01:08:37,390 See? I take you from behind. 756 01:08:44,800 --> 01:08:46,980 Since I saw you as a wolf, you don't scare me. 757 01:10:14,780 --> 01:10:16,140 My strength... 758 01:10:16,970 --> 01:10:20,410 My strength of love is all for you. 759 01:10:21,140 --> 01:10:22,700 I'm going to crush you. 760 01:12:09,580 --> 01:12:13,020 I want to know what I can expect from my mouth on yours. 761 01:12:22,510 --> 01:12:24,690 The battle is silent, like the tango. 762 01:12:25,110 --> 01:12:27,920 You just have to fight. You talk too much. 763 01:12:28,030 --> 01:12:30,530 Yes, the mouth isn't made for talking. 764 01:12:30,840 --> 01:12:32,720 It's hot, it blows... 765 01:12:32,930 --> 01:12:34,280 it bites. 766 01:12:34,590 --> 01:12:36,050 There are muscles. 767 01:12:49,710 --> 01:12:52,530 Tomorrow at 5:00? 768 01:12:54,300 --> 01:12:55,860 Do you need to recover? 769 01:12:58,160 --> 01:12:59,720 Tomorrow at 5:00. 770 01:13:27,450 --> 01:13:29,430 The sessions do me good. 771 01:13:29,750 --> 01:13:31,310 That's why I come back. 772 01:13:31,730 --> 01:13:34,540 It's exciting when you don't know what's going to happen. 773 01:13:35,170 --> 01:13:37,350 Did you practice before going to bed? 774 01:13:39,440 --> 01:13:42,250 This time I want you to want to fight against me. 775 01:13:42,360 --> 01:13:44,230 Not your father. 776 01:13:45,590 --> 01:13:46,840 Me. 777 01:13:48,400 --> 01:13:50,280 I agree. 778 01:13:50,590 --> 01:13:53,090 I want to know what you're worth against me. 779 01:13:53,300 --> 01:13:56,430 And because I didn't solve my self-love problem. 780 01:13:56,840 --> 01:13:58,090 With a hyphen. 781 01:13:59,240 --> 01:14:01,740 It's good, just the two of us. 782 01:14:02,580 --> 01:14:04,760 No chaperone, no family. 783 01:14:04,770 --> 01:14:06,640 No father, no brother or sister. 784 01:14:08,620 --> 01:14:09,980 Just us. 785 01:14:11,330 --> 01:14:14,140 I'm tired of the familial hate you forced on me. 786 01:14:16,650 --> 01:14:19,150 Let me remind you that it was rather useful. 787 01:14:19,460 --> 01:14:21,650 I tend to do it, although not much. 788 01:14:22,070 --> 01:14:23,630 Confront? 789 01:14:24,360 --> 01:14:26,550 Hold on... get involved. 790 01:14:26,760 --> 01:14:29,780 And I confronted them a bit, when it was your job. 791 01:14:31,450 --> 01:14:34,570 I wonder if it has more to do with you than with me. 792 01:14:35,090 --> 01:14:38,530 Because of the pretty girl I saw on Christmas and who I don't see anymore. 793 01:14:38,530 --> 01:14:41,340 I was hoping to learn the secret of her absence... 794 01:14:41,760 --> 01:14:43,320 but nothing. 795 01:14:44,580 --> 01:14:49,260 If you had her in front of you? Wouldn't it excite you to fight her? 796 01:14:50,930 --> 01:14:53,740 Wouldn't you have played a role without knowing it? 797 01:14:54,890 --> 01:14:56,770 They're just hypotheses. 798 01:14:56,870 --> 01:15:00,310 I don't think I have a talent for mistreating anybody. 799 01:15:00,420 --> 01:15:01,670 Or to martyr them. 800 01:15:01,980 --> 01:15:03,850 It could happen to you. 801 01:15:04,790 --> 01:15:06,670 So is martyrdom my fate? 802 01:15:06,770 --> 01:15:08,960 We could go on talking like this for hours. 803 01:15:09,070 --> 01:15:10,940 You told me you came without a chaperone. 804 01:15:12,400 --> 01:15:15,840 I wanted to know if it was the ghost of the pretty girl. 805 01:15:18,030 --> 01:15:19,590 I already answered you. 806 01:15:20,320 --> 01:15:21,360 No. 807 01:15:21,890 --> 01:15:24,390 I don't know if you miss her or if you don't care. 808 01:15:26,680 --> 01:15:29,490 "She doesn't matter to you" you're going to say. 809 01:15:32,410 --> 01:15:36,160 It doesn't matter. I came to fight with you and nobody else. 810 01:15:36,580 --> 01:15:39,390 - First, the orders. - The orders? 811 01:15:40,440 --> 01:15:41,480 Yes. 812 01:15:41,480 --> 01:15:44,290 "Let's go"... or something like that. 813 01:15:44,500 --> 01:15:45,860 "En garde." 814 01:15:46,380 --> 01:15:47,630 En garde? 815 01:15:48,250 --> 01:15:50,130 It's a ritual, you need rules. 816 01:15:50,340 --> 01:15:52,530 We'll end up hurting each other. 817 01:15:52,730 --> 01:15:55,230 - Are you afraid? - Of hurting each other, yes. 818 01:15:55,760 --> 01:15:57,630 Comments like... 819 01:15:58,260 --> 01:15:59,820 "whore" or... 820 01:15:59,820 --> 01:16:02,320 "pervert" are allowed. 821 01:16:02,530 --> 01:16:03,680 Also... 822 01:16:03,780 --> 01:16:06,590 "nice," "bravo," "well played," 823 01:16:06,700 --> 01:16:09,510 may accompany an unexpected good hit. 824 01:16:09,510 --> 01:16:11,700 The rest, we'll tell each other after. 825 01:16:12,220 --> 01:16:14,100 I decide when it's over. 826 01:16:14,410 --> 01:16:16,290 When I say "stop," it's over. 827 01:16:16,810 --> 01:16:19,930 If you're tired or it gets dangerous you say "stop." 828 01:16:22,120 --> 01:16:23,580 En garde! 829 01:16:36,720 --> 01:16:40,160 Even though I like how you kiss me I don't want to tell you not to fight. 830 01:16:40,470 --> 01:16:42,030 I don't throw in the towel. 831 01:16:42,140 --> 01:16:46,200 I like when your mouth touches mine, but we have to fight too. 832 01:16:47,240 --> 01:16:49,740 I like a wolf that shows its teeth. 833 01:16:50,270 --> 01:16:53,700 Okay, a real love battle. 834 01:16:53,910 --> 01:16:58,290 It's necessary if I want to see your pleasure when I lick your breasts. 835 01:16:58,290 --> 01:17:00,790 You won't lick my breasts. You won't lick my breasts! 836 01:17:00,790 --> 01:17:03,290 Or a good fuck if I can't lick them. 837 01:17:03,290 --> 01:17:04,750 Don't threaten me. 838 01:17:06,210 --> 01:17:07,460 We'll do everything. 839 01:17:07,570 --> 01:17:10,690 I want you to lick my sex like a girl's. 840 01:17:11,000 --> 01:17:12,570 Can I look forward to that? 841 01:17:14,860 --> 01:17:19,240 I want a better performance than from the lover who did it when I was 15. 842 01:17:19,860 --> 01:17:21,740 Do you think you can do it? 843 01:17:22,570 --> 01:17:24,450 Let's have a competition. 844 01:17:25,700 --> 01:17:27,160 You aren't modest. 845 01:17:27,990 --> 01:17:29,240 It's not that. 846 01:17:29,560 --> 01:17:32,370 I was never congratulated by a jury... 847 01:17:32,370 --> 01:17:33,930 but I don't want to exaggerate. 848 01:17:34,040 --> 01:17:35,080 Okay... 849 01:17:35,080 --> 01:17:36,640 but I'll warn you... 850 01:17:36,640 --> 01:17:39,770 when your first experience is a great one, 851 01:17:39,870 --> 01:17:41,750 you're not easy to satisfy afterwards, 852 01:17:41,960 --> 01:17:43,000 Oh no! 853 01:17:43,000 --> 01:17:44,880 You're not very lenient at all. 854 01:17:45,920 --> 01:17:48,840 When you shake yourself off a quarter of an hour after fucking, 855 01:17:48,940 --> 01:17:50,820 you can't want anything else. 856 01:17:51,650 --> 01:17:55,400 When you're not moving, again. 857 01:17:55,920 --> 01:17:58,420 And then again. 858 01:17:58,740 --> 01:18:01,550 Like a fish who jumps out of the water. 859 01:18:02,070 --> 01:18:06,130 And when you think it's over, you shake yourself off again. 860 01:18:06,550 --> 01:18:07,700 And again. 861 01:18:08,430 --> 01:18:09,470 And again. 862 01:18:12,280 --> 01:18:14,470 Why did you leave your expert lover? 863 01:18:14,680 --> 01:18:16,870 I wasn't very in love with him. 864 01:18:17,080 --> 01:18:18,950 Shaking yourself off isn't enough? 865 01:18:19,060 --> 01:18:20,310 It's necessary... 866 01:18:20,930 --> 01:18:22,500 but not sufficient. 867 01:18:22,710 --> 01:18:24,580 And what comes after? 868 01:18:25,630 --> 01:18:28,130 Being fucked, again... 869 01:18:28,440 --> 01:18:29,690 and again. 870 01:18:30,630 --> 01:18:33,750 A perfect whore, that's what I became. 871 01:18:33,750 --> 01:18:36,050 Wait, all of this is to say... 872 01:18:36,050 --> 01:18:37,610 I want to fuck. 873 01:18:40,320 --> 01:18:41,880 And if it doesn't work? 874 01:18:46,680 --> 01:18:48,560 I want to fuck. 875 01:18:57,940 --> 01:19:00,750 I'm starting to wonder if I know how. I want to fuck you. 876 01:19:00,750 --> 01:19:03,250 I thought I was a good lover but apparently there's better. 877 01:19:04,610 --> 01:19:06,170 Your sex and your ass, 878 01:19:06,590 --> 01:19:08,150 our teeth and tongue, 879 01:19:08,260 --> 01:19:10,450 the last space for liberty and progress. 880 01:19:11,070 --> 01:19:14,510 Thanks to you I'll become a famous lover 881 01:19:15,030 --> 01:19:18,160 and in one fell swoop you'll eliminate and the girls I fucked before you. 882 01:19:19,200 --> 01:19:20,760 You're not embarrassed? 883 01:19:22,850 --> 01:19:23,890 No. 884 01:19:25,980 --> 01:19:28,160 Don't stop when I ask you to. 885 01:19:28,170 --> 01:19:30,980 When I no longer have the strength to crouch down over you, 886 01:19:30,980 --> 01:19:34,420 you'll have to hold up my ass with your hands to keep fucking. 887 01:19:34,630 --> 01:19:37,130 When I want to strech out beside you, don't let me. 888 01:19:37,130 --> 01:19:39,940 Hold onto my ass and don't let me turn over. 889 01:19:40,150 --> 01:19:42,020 Grab my hips and keep going. 890 01:19:44,320 --> 01:19:48,380 When I'm really dead, then you can stop. Not before. 891 01:19:52,030 --> 01:19:54,220 There's another thing. 892 01:20:11,320 --> 01:20:13,190 You'll penetrate my ass. 893 01:20:13,510 --> 01:20:16,320 Smoothly, without lunging. 894 01:20:18,720 --> 01:20:20,590 And we don't do anything. 895 01:20:21,530 --> 01:20:24,030 We're concentrating, we can't think about anything else. 896 01:20:26,750 --> 01:20:29,250 Your flesh in mine. 897 01:20:34,150 --> 01:20:36,020 My ass opens itself up... 898 01:20:36,750 --> 01:20:38,210 slowly. 899 01:20:39,880 --> 01:20:41,440 And there you are, 900 01:20:42,170 --> 01:20:44,360 your sublime adored flesh, 901 01:20:45,090 --> 01:20:46,960 in the depths of my ass. 902 01:20:54,370 --> 01:20:56,560 In that moment nothing can equal us, 903 01:20:58,120 --> 01:21:00,000 nothing distracts us, 904 01:21:02,710 --> 01:21:04,270 nothing surpasses us. 905 01:27:35,810 --> 01:27:37,680 Counseling, good day. 906 01:27:47,380 --> 01:27:49,260 - How are you? - And you? 907 01:27:52,180 --> 01:27:53,530 Is it something serious? 908 01:27:59,160 --> 01:28:01,350 My only passion is fucking. 909 01:28:02,290 --> 01:28:04,160 You just noticed? 910 01:28:04,480 --> 01:28:06,040 Fucking him. 911 01:28:06,660 --> 01:28:08,540 You and your dirty words. 912 01:28:10,630 --> 01:28:12,190 Pasion, if you prefer. 913 01:28:20,740 --> 01:28:24,180 I need to fight more than normal people. 914 01:28:24,490 --> 01:28:26,990 And with more people than normal. 915 01:28:27,510 --> 01:28:29,390 And more sex. 916 01:28:30,010 --> 01:28:32,830 I don't deny that sex is above all. 917 01:28:32,830 --> 01:28:35,010 But now it's just with him. 918 01:28:35,850 --> 01:28:37,410 It's just him. 919 01:28:38,450 --> 01:28:42,520 "Just with him" means that if I'm not with him, I don't exist. 920 01:28:44,290 --> 01:28:48,040 I don't desire others if I'm somewhere else. 921 01:28:49,810 --> 01:28:51,690 What should I do? 922 01:28:52,310 --> 01:28:53,880 Do I trap myself in this? 923 01:28:54,290 --> 01:28:56,790 How and when do I leave? 924 01:29:00,440 --> 01:29:03,260 I just want to make love to him day and night. 925 01:29:05,760 --> 01:29:08,880 I don't think he's someone who can calm me down. 926 01:29:09,410 --> 01:29:11,910 Because he's more of a restless type. 927 01:29:12,010 --> 01:29:13,890 Very restless, to be honest. 928 01:29:16,290 --> 01:29:18,160 Most of all, it turns out that... 929 01:29:19,100 --> 01:29:21,910 in his wolf's gaze I don't feel alive. 930 01:29:26,080 --> 01:29:28,270 I don't feel alive in his gaze. 931 01:29:34,630 --> 01:29:38,380 Today I didn't go to see him and he didn't come to find me. 932 01:29:38,900 --> 01:29:41,610 - I swear he pisses me off. - He must be getting tired. 933 01:29:41,610 --> 01:29:43,180 He's not going to come. 934 01:29:45,160 --> 01:29:47,030 I can't stand not seeing him anymore. 935 01:29:47,030 --> 01:29:48,910 If you want, I'll go look for him. 936 01:29:49,640 --> 01:29:53,080 Yes, go! Luckily I trust you. 937 01:29:53,910 --> 01:29:55,790 And him too. 938 01:29:59,960 --> 01:30:02,770 I need to touch him, I need to see him. 939 01:30:09,760 --> 01:30:11,320 He annoys me. 940 01:30:12,050 --> 01:30:13,610 He exhausts me. 941 01:30:14,240 --> 01:30:16,110 Especially when he's not there. 942 01:30:45,210 --> 01:30:47,080 You could have come in. 943 01:30:49,380 --> 01:30:50,940 I don't want to come in. 944 01:30:53,130 --> 01:30:54,070 Why not? 945 01:30:56,780 --> 01:31:00,220 How long were you going to wait to show me a sign of life? 946 01:31:02,830 --> 01:31:06,470 - You left this morning. - And it's 9:00. 947 01:31:08,040 --> 01:31:09,600 Are you going to come in? 948 01:31:11,060 --> 01:31:12,310 It's no use. 949 01:31:15,230 --> 01:31:17,100 What use is there in not coming in? 950 01:31:19,920 --> 01:31:21,480 There's no use in anything. 951 01:31:22,940 --> 01:31:25,230 - I want to free myself from you. - Free yourself? 952 01:31:25,440 --> 01:31:26,490 Yes. 953 01:31:27,220 --> 01:31:29,090 If I was a man... 954 01:31:30,130 --> 01:31:32,950 I'd destroy you. I'd destroy you! 955 01:31:34,410 --> 01:31:35,970 You wouldn't get out alive. 956 01:31:37,850 --> 01:31:39,200 Then come. 957 01:31:40,870 --> 01:31:43,060 Come destroy me. 958 01:35:36,310 --> 01:35:37,870 I love you. 959 01:35:49,030 --> 01:35:50,070 No! 960 01:35:51,850 --> 01:35:52,890 No. 961 01:36:41,690 --> 01:36:42,940 Wait. 962 01:36:58,890 --> 01:37:01,710 Harder! Harder! 963 01:37:18,810 --> 01:37:19,850 No! 964 01:37:20,580 --> 01:37:22,980 No! 965 01:37:30,170 --> 01:37:31,210 No! 966 01:37:32,990 --> 01:37:34,030 No! 70354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.