All language subtitles for Macross.7.1994.S01E11.Minmay.Video.WEBRip.DSNP.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:04,254 [♪ song playing] 2 00:00:16,016 --> 00:00:18,977 ♪ When I look up at the purple panorama ♪ 3 00:00:19,060 --> 00:00:24,315 ♪ The galactic highway ♪ 4 00:00:25,066 --> 00:00:31,322 ♪ A SHOOTING STAR pierces my heart ♪ 5 00:00:31,406 --> 00:00:34,367 ♪ When I match my quickening heartbeat ♪ 6 00:00:34,451 --> 00:00:38,997 ♪ To the sleepless city ♪ 7 00:00:40,290 --> 00:00:46,212 ♪ Praying to an uncertain tomorrow ♪ 8 00:00:46,755 --> 00:00:51,051 ♪ I hear that melody ♪ 9 00:00:52,844 --> 00:00:58,016 ♪ A mysterious voice That won't let me go ♪ 10 00:00:58,516 --> 00:01:01,519 ♪ Tell me, SEVENTH MOON ♪ 11 00:01:01,603 --> 00:01:05,065 ♪ Where are you taking me ♪ 12 00:01:05,565 --> 00:01:10,695 ♪ And this troubled heart of mine? ♪ 13 00:01:10,779 --> 00:01:13,907 ♪ Palely shimmering, SEVENTH MOON ♪ 14 00:01:13,990 --> 00:01:17,202 ♪ I'm just looking for an answer ♪ 15 00:01:17,285 --> 00:01:24,125 ♪ In the rhythm With this crazy dance of mine ♪ 16 00:01:29,672 --> 00:01:31,007 [music stops] 17 00:01:32,258 --> 00:01:33,468 [♪ pop music playing] 18 00:01:33,551 --> 00:01:35,970 What did Ray do before this? 19 00:01:36,054 --> 00:01:39,224 He was a pilot. An elite pilot for the military. 20 00:01:39,808 --> 00:01:41,851 That won't be necessary, sir! 21 00:01:41,935 --> 00:01:43,520 Just give me a little more time. 22 00:01:44,104 --> 00:01:47,899 Not as good as I was back in the day, of course. 23 00:01:47,982 --> 00:01:52,362 This is Ray Loverock. Is the VF-19's maintenance complete? 24 00:01:52,445 --> 00:01:55,115 I was Stefan's girlfriend. 25 00:01:57,200 --> 00:01:58,785 That was reckless! 26 00:01:59,285 --> 00:02:00,829 I said I'd go get it! 27 00:02:01,412 --> 00:02:02,413 [groans] 28 00:02:03,456 --> 00:02:05,291 [laughs] 29 00:02:08,044 --> 00:02:09,754 [singer, in English] ♪ SO NICE TO MEET YOU ♪ 30 00:02:10,588 --> 00:02:12,882 ♪ I'LL BE ROCKIN' YOU ALL NIGHT ♪ 31 00:02:15,093 --> 00:02:18,012 ♪ YEAH! LET'S GET TOGETHER ♪ 32 00:02:18,096 --> 00:02:19,222 [laughs] 33 00:02:19,305 --> 00:02:20,598 [in Japanese] I'm the lead, the lead! 34 00:02:22,517 --> 00:02:26,729 First time on TV and I'm the lead. This is like a dream come true! 35 00:02:27,772 --> 00:02:28,773 [giggles] 36 00:02:28,857 --> 00:02:31,693 The Lynn Minmay Story. A two-hour special! 37 00:02:34,279 --> 00:02:35,321 Keep it down, will ya? 38 00:02:35,822 --> 00:02:38,283 But I'm playing Lynn Minmay. 39 00:02:39,576 --> 00:02:40,827 Well, good for you. 40 00:02:40,910 --> 00:02:43,872 What's with the attitude? Can't I feel happy about something? 41 00:02:43,955 --> 00:02:45,415 I'm not saying you can't. 42 00:02:45,498 --> 00:02:47,041 What's your problem? 43 00:02:47,125 --> 00:02:49,002 It's Fire Bomber's big day 44 00:02:49,502 --> 00:02:52,422 and the first thing you do is rain all over it! 45 00:02:52,505 --> 00:02:55,341 Enough yapping. I never said I was upset. 46 00:02:55,425 --> 00:02:58,094 Then just be happy! 47 00:02:58,178 --> 00:03:00,680 They're gonna play our songs on TV! 48 00:03:01,181 --> 00:03:03,057 -Right? -Right. 49 00:03:03,141 --> 00:03:05,101 See? [laughs] 50 00:03:06,060 --> 00:03:07,896 As if I don't know that. 51 00:03:07,979 --> 00:03:09,189 [music stops] 52 00:03:15,153 --> 00:03:17,030 [♪ rock music playing] 53 00:03:17,113 --> 00:03:22,994 MINMAY VIDEO 54 00:03:25,121 --> 00:03:27,207 -Oh! -I get it now! Basara! 55 00:03:27,957 --> 00:03:29,083 What is it now? 56 00:03:30,752 --> 00:03:32,045 [giggles] 57 00:03:32,128 --> 00:03:33,338 What? 58 00:03:34,797 --> 00:03:35,798 Good grief... 59 00:03:35,882 --> 00:03:37,884 -You're embarrassed. -Huh? 60 00:03:37,967 --> 00:03:41,596 Hikaru Ichijo is a kind and sensitive character. 61 00:03:42,889 --> 00:03:44,682 And you're the exact opposite. 62 00:03:44,766 --> 00:03:46,809 You must be thinking you can't do this. 63 00:03:47,393 --> 00:03:50,813 -What the hell are you talking about? -I knew it! 64 00:03:50,897 --> 00:03:53,691 So, you're actually nervous for once. 65 00:03:53,775 --> 00:03:54,901 [giggles] 66 00:03:54,984 --> 00:03:57,737 You got a fever or something? 67 00:03:57,820 --> 00:03:59,239 Watch your step, guys. 68 00:03:59,322 --> 00:04:00,448 [both] Huh? 69 00:04:00,531 --> 00:04:01,866 [both yelp] 70 00:04:01,950 --> 00:04:03,952 -[horn honks] -[pants] 71 00:04:09,916 --> 00:04:11,000 [sighs] 72 00:04:19,509 --> 00:04:20,718 [worker] Excuse me. 73 00:04:20,802 --> 00:04:21,803 [worker 2] Quick. 74 00:04:24,806 --> 00:04:26,015 [worker 3] Sorry. 75 00:04:26,099 --> 00:04:28,142 -[worker 4] Okay. -[worker 5] Get that, will ya? 76 00:04:28,226 --> 00:04:30,561 [worker 6] Okay, good. Hold your hands there and... 77 00:04:30,645 --> 00:04:32,855 -[crew 1] Is this a good place? -[crew 2] Hurry up! Come on! 78 00:04:41,990 --> 00:04:44,575 Even with all that, you still want to play him, right? 79 00:04:44,659 --> 00:04:46,744 -Huh? -Hikaru Ichijo. 80 00:04:47,745 --> 00:04:49,664 I never said that. 81 00:04:49,747 --> 00:04:52,667 But normally you'd be pouting and saying things like, 82 00:04:52,750 --> 00:04:54,502 "I ain't doing it." 83 00:04:55,003 --> 00:04:56,546 Just admit it. 84 00:04:56,629 --> 00:04:59,132 You actually want the part, don't you, "Hikaru"? 85 00:04:59,215 --> 00:05:00,508 [sighs] 86 00:05:00,591 --> 00:05:02,844 Oh brother, you and your insane theories. 87 00:05:02,927 --> 00:05:06,139 What's that supposed to mean? Stop acting coy and speak up! 88 00:05:06,222 --> 00:05:07,682 A kid like you wouldn't understand. 89 00:05:07,765 --> 00:05:10,351 Yeah? You're way more immature than I am! 90 00:05:10,435 --> 00:05:12,562 -All you do is throw tantrums. -Yeah, yeah. 91 00:05:13,146 --> 00:05:14,814 -Watch it, you guys. -[both] Huh? 92 00:05:18,526 --> 00:05:19,360 [gasps] 93 00:05:20,778 --> 00:05:26,451 [Slen] I am Slen Lang, I was cast as Britai of the Zentradi. 94 00:05:26,534 --> 00:05:30,288 I am Loray Schumari, I'm playing Kamjin of the Zentradi. 95 00:05:30,371 --> 00:05:34,208 I'm Ray Loverock, leader of Fire Bomber. Nice to meet you. 96 00:05:34,917 --> 00:05:36,711 [Slen, Loray] Nice to meet you too. 97 00:05:43,259 --> 00:05:46,095 [Slen] I am Slen Lang, I was cast as Britai... 98 00:05:46,179 --> 00:05:47,972 [Loray] I am Loray Schumari, I am playing... 99 00:05:48,056 --> 00:05:52,226 [sighs] That startled me. I wonder if Mom was that big... 100 00:05:52,310 --> 00:05:53,895 [Ray laughs] 101 00:05:53,978 --> 00:05:56,856 That's right, the mayor is a Meltrandi. 102 00:05:56,939 --> 00:05:57,982 Yeah. 103 00:05:58,066 --> 00:06:01,819 Then that means you've got giant blood, Mylene. 104 00:06:01,903 --> 00:06:03,112 Yeah. 105 00:06:05,740 --> 00:06:10,703 [host] Dear cast and staff of The Lynn Minmay Story, 106 00:06:10,787 --> 00:06:12,288 thank you all for coming. 107 00:06:12,372 --> 00:06:14,665 I'm the producer of the show, Jackal Chan. 108 00:06:15,166 --> 00:06:19,045 I'm here to tell you about this project. 109 00:06:19,128 --> 00:06:23,508 But before that, our special guest has arrived, so let me introduce her. 110 00:06:24,008 --> 00:06:25,635 -Mayor Milia! -Huh? 111 00:06:26,427 --> 00:06:27,929 [crowd cheers] 112 00:06:28,846 --> 00:06:30,973 Good morning, everyone. 113 00:06:32,517 --> 00:06:34,352 -Mom? Why are you here? -[Jackal] As you all know... 114 00:06:34,435 --> 00:06:36,646 -Oh, I'm in the show. -...thirty-five years ago, she was... 115 00:06:36,729 --> 00:06:38,731 -Didn't you know? -...exalted among the Meltrandi forces. 116 00:06:38,815 --> 00:06:40,650 She was called "Milia the Ace." 117 00:06:41,651 --> 00:06:43,820 Her ingenious combat intuition 118 00:06:43,903 --> 00:06:46,823 had no rival except for Maximilian Jenius, 119 00:06:46,906 --> 00:06:49,117 the captain of our Macross 7. 120 00:06:49,700 --> 00:06:54,539 This is a show about the greatest music icon of all time, Lynn Minmay, 121 00:06:55,581 --> 00:06:59,544 and her historic achievement of ending a war through song. 122 00:07:00,253 --> 00:07:03,965 But it also has Maximilian Jenius and Milia Farina's story as a subplot, 123 00:07:04,048 --> 00:07:06,884 for they were instrumental in ending that terrible war 124 00:07:06,968 --> 00:07:10,096 between the U.N. Military and the Zentradi as well. 125 00:07:10,179 --> 00:07:11,848 And the entire story 126 00:07:11,931 --> 00:07:14,809 will be told through a documentary-like format. 127 00:07:14,892 --> 00:07:16,310 [crowd cheers] 128 00:07:20,314 --> 00:07:23,234 Then Dad's going to be in this show too? 129 00:07:23,317 --> 00:07:25,903 [Max] Well, it ended up being that way. 130 00:07:26,404 --> 00:07:27,405 Dad? 131 00:07:28,239 --> 00:07:30,158 [Jackal] And now our other special guest has arrived. 132 00:07:30,241 --> 00:07:33,077 -Let's welcome Captain Maximilian! -[crowd cheers] 133 00:07:33,661 --> 00:07:35,079 Pleased to be here. 134 00:07:38,499 --> 00:07:39,500 [Mylene] Basara! 135 00:07:40,877 --> 00:07:43,588 This show is just a propaganda video for the city office and the military! 136 00:07:43,671 --> 00:07:48,384 The script does focus on my parents' exploits a lot. 137 00:07:49,510 --> 00:07:51,262 -I'm out. -What? Why? 138 00:07:51,345 --> 00:07:52,722 We're the leads! 139 00:07:53,347 --> 00:07:54,640 That doesn't matter. 140 00:07:54,724 --> 00:07:56,058 It does matter! 141 00:07:56,809 --> 00:07:58,561 You just don't understand. 142 00:07:58,644 --> 00:08:01,772 What? Because I'm a kid or something? 143 00:08:01,856 --> 00:08:03,191 All right, time out. 144 00:08:03,274 --> 00:08:05,067 Playing the lead may not matter to you, 145 00:08:05,151 --> 00:08:08,488 but it's true that this gig's a big break for Fire Bomber. 146 00:08:08,988 --> 00:08:12,867 We can get more people to listen to our music. 147 00:08:13,451 --> 00:08:14,619 -Ray. -Huh? 148 00:08:15,203 --> 00:08:18,414 -You knew from the start, didn't you? -No. 149 00:08:18,498 --> 00:08:22,877 [scoffs] Whatever, man. It's got nothing to do with me anyway. 150 00:08:22,960 --> 00:08:24,837 Basara, are you really quitting? 151 00:08:27,089 --> 00:08:28,508 Basara! 152 00:08:29,258 --> 00:08:30,760 [♪ pop song playing in distance] 153 00:08:32,136 --> 00:08:34,555 This is like being a freak in a freak show. 154 00:08:34,639 --> 00:08:35,473 Huh? 155 00:08:36,140 --> 00:08:38,935 These are all complaints sent to the city office. 156 00:08:41,020 --> 00:08:45,816 The citizens are living in fear of the unknown aliens that infiltrated the city. 157 00:08:47,485 --> 00:08:49,737 None of them have been captured, 158 00:08:50,655 --> 00:08:53,074 and we still don't know how to cure the victims. 159 00:08:53,157 --> 00:08:54,659 What is the military doing? 160 00:08:55,243 --> 00:08:56,536 Please, not so harsh. 161 00:08:57,328 --> 00:08:59,163 We're not 100% sure, 162 00:08:59,705 --> 00:09:03,584 but we now know that the enemy's fighters are very similar to the ones 163 00:09:03,668 --> 00:09:07,088 used by the survey team sent to the fourth planet of Varauta 3198XE. 164 00:09:07,171 --> 00:09:08,881 That's all you've got? 165 00:09:08,965 --> 00:09:12,885 Do you know what I'm going through emotionally by agreeing to do this show? 166 00:09:12,969 --> 00:09:15,513 I know. It's the same for me. 167 00:09:16,180 --> 00:09:17,557 It's such a spineless ploy. 168 00:09:18,099 --> 00:09:20,434 Fictionalizing our lives into legend 169 00:09:20,518 --> 00:09:23,938 to divert people's attention from their discontent with the city and the military. 170 00:09:24,939 --> 00:09:26,649 I was against it too. 171 00:09:27,942 --> 00:09:30,987 As if this will let the military and the city office dodge their criticism? 172 00:09:31,070 --> 00:09:33,447 The citizens of Macross aren't stupid, you know! 173 00:09:33,531 --> 00:09:34,532 I suppose not. 174 00:09:35,283 --> 00:09:38,244 Milia, I have a bad feeling about this. 175 00:09:38,327 --> 00:09:40,621 Like something we've never experienced before is about to happen. 176 00:09:40,705 --> 00:09:42,540 -What? -[music stops] 177 00:09:49,463 --> 00:09:51,090 [beeping] 178 00:09:54,635 --> 00:09:56,345 [enemy soldier, over comms] It is incredible. 179 00:09:56,429 --> 00:10:01,475 Evidently, this species can regain Spiritia after losing it. 180 00:10:01,559 --> 00:10:02,476 Yes. 181 00:10:02,560 --> 00:10:07,773 It seems the time for putting the Spiritia Farm Project in motion is upon us. 182 00:10:17,867 --> 00:10:21,954 We of the U.N. Military were fighting a difficult battle against the Zentradi. 183 00:10:22,705 --> 00:10:24,498 Especially "Milia the Ace," who... 184 00:10:24,582 --> 00:10:27,335 Hey, that's you, Mom. That was when you were still a giant? 185 00:10:27,418 --> 00:10:28,419 Yes. 186 00:10:28,502 --> 00:10:31,714 So why did you ever choose to become a miclone? 187 00:10:31,797 --> 00:10:33,507 Because you fell in love with Dad? 188 00:10:33,591 --> 00:10:35,092 Who knows? 189 00:10:35,176 --> 00:10:37,261 But you haven't changed a bit. 190 00:10:37,345 --> 00:10:38,387 Haven't changed? 191 00:10:38,471 --> 00:10:40,014 You don't look any older. 192 00:10:40,097 --> 00:10:41,098 Well, thank you. 193 00:10:41,182 --> 00:10:45,686 Still looking young after having seven kids, you really are a freak, Mom. 194 00:10:45,770 --> 00:10:46,771 What? 195 00:10:46,854 --> 00:10:49,607 Why would Dad break up with someone so beautiful? 196 00:10:49,690 --> 00:10:52,610 Mylene! We're still together. 197 00:10:52,693 --> 00:10:55,404 What? But that time I... 198 00:10:55,488 --> 00:10:57,031 Listen to me! 199 00:10:57,114 --> 00:10:59,700 Mommy and Daddy hold very important positions, 200 00:10:59,784 --> 00:11:02,662 so we're still keeping it a secret to the public. Understood? 201 00:11:02,745 --> 00:11:05,164 Okay, okay. 202 00:11:05,247 --> 00:11:07,583 -And in exchange for my understanding... -What? 203 00:11:07,667 --> 00:11:10,252 Can you stop "keeping an eye" on me? 204 00:11:10,336 --> 00:11:12,838 That has nothing to do with this. 205 00:11:13,506 --> 00:11:14,507 No fair. 206 00:11:16,967 --> 00:11:18,344 [producer] That's a wrap for today. 207 00:11:21,722 --> 00:11:23,015 -[actor] Hey, Mylene. -Huh? 208 00:11:23,099 --> 00:11:24,392 Bobby! 209 00:11:24,475 --> 00:11:27,269 -Wanna go practice some scenes together? -Huh? 210 00:11:27,353 --> 00:11:30,439 I was cast as Hikaru Ichijo on really short notice, remember? 211 00:11:30,523 --> 00:11:33,192 -I need to catch up. -But... 212 00:11:33,275 --> 00:11:36,112 I heard that Basara guy just quit for no reason. 213 00:11:36,821 --> 00:11:40,658 I didn't want to be his replacement, so at first I was gonna refuse the role. 214 00:11:41,158 --> 00:11:43,452 But I accepted when I found out how cute my costar is. 215 00:11:43,536 --> 00:11:44,537 Thank you. 216 00:11:44,620 --> 00:11:48,541 And now that I've accepted, I need to do my best to make this a good show. 217 00:11:48,624 --> 00:11:50,459 -Right? -Yes... 218 00:11:51,168 --> 00:11:52,586 The office is available, right? 219 00:11:52,670 --> 00:11:55,256 We'll be practicing our scenes there. Go get the car. 220 00:11:55,339 --> 00:11:56,340 Okay. 221 00:11:56,882 --> 00:11:58,134 What's going on, Mylene? 222 00:11:58,217 --> 00:12:00,469 Bobby says he wants to practice some scenes. 223 00:12:00,553 --> 00:12:01,929 At my agency's office. 224 00:12:02,012 --> 00:12:03,848 I won't keep her for too long. 225 00:12:03,931 --> 00:12:07,017 And I'll have my manager drive her back home when we're finished. 226 00:12:07,101 --> 00:12:08,686 After you, "Minmay." 227 00:12:08,769 --> 00:12:09,854 [grunts] 228 00:12:20,990 --> 00:12:22,825 [♪ song playing on radio] 229 00:12:25,411 --> 00:12:29,749 So, you've never been on TV before? This is your first time? 230 00:12:29,832 --> 00:12:30,833 Yes. 231 00:12:30,916 --> 00:12:33,961 Then I'll introduce you to all the big producers. 232 00:12:34,044 --> 00:12:35,337 Okay. 233 00:12:36,380 --> 00:12:38,966 Wait, aren't you going the wrong way? 234 00:12:39,049 --> 00:12:40,718 Let's just drive around a bit. 235 00:12:41,302 --> 00:12:43,554 We can always practice the scenes in the car too. 236 00:12:44,346 --> 00:12:48,017 Man, that Ray's working me like a slave. 237 00:12:48,100 --> 00:12:50,144 What am I, Mylene's babysitter? 238 00:13:00,654 --> 00:13:02,573 [♪ song playing on radio] 239 00:13:04,658 --> 00:13:07,161 Where exactly are we going to practice? 240 00:13:07,244 --> 00:13:08,245 A nice place. 241 00:13:10,164 --> 00:13:12,666 Somehow I don't think so. 242 00:13:12,750 --> 00:13:13,751 [Bobby] What's wrong? 243 00:13:14,251 --> 00:13:16,504 Your brow's all furrowed. 244 00:13:17,004 --> 00:13:20,591 When you get famous, you never know when you'll get your picture taken. 245 00:13:20,674 --> 00:13:22,092 So, you shouldn't make that face. 246 00:13:22,676 --> 00:13:24,929 Thanks for the advice, but this is my face too. 247 00:13:25,012 --> 00:13:27,014 But you wanna be famous, don't you? 248 00:13:27,598 --> 00:13:28,933 You'll be famous overnight 249 00:13:29,016 --> 00:13:32,937 if the paparazzi get a picture of us together. 250 00:13:33,020 --> 00:13:35,731 You call that being famous? 251 00:13:35,815 --> 00:13:36,857 [grunts] 252 00:13:36,941 --> 00:13:41,070 I don't like violence, so tell me what hotel he likes to use! 253 00:13:41,654 --> 00:13:43,405 The Pliton Hotel. 254 00:13:46,826 --> 00:13:48,327 [car approaches] 255 00:13:53,249 --> 00:13:54,291 [music stops abruptly] 256 00:13:55,125 --> 00:13:57,211 Here we are. Shall we practice? 257 00:13:57,294 --> 00:14:01,173 Thank you very much. I had a good time today! 258 00:14:01,715 --> 00:14:05,094 Wait, you're not making sense. 259 00:14:05,177 --> 00:14:06,804 The fun is just getting started. 260 00:14:06,887 --> 00:14:09,598 I've already had enough! Let go of me! 261 00:14:09,682 --> 00:14:12,268 -Stop acting like a little kid. -[gasps] 262 00:14:12,768 --> 00:14:15,938 -[grunts] -I hate being called a kid! 263 00:14:16,021 --> 00:14:19,316 -I just love it when they're feisty. -[gasps] 264 00:14:19,400 --> 00:14:22,361 -[grunts] -Hey! What are you doing? 265 00:14:22,444 --> 00:14:23,529 Practice. 266 00:14:24,572 --> 00:14:25,823 -[footsteps approaching] -[gasps] 267 00:14:27,658 --> 00:14:29,660 -Spiritia level 55. -[device beeps] 268 00:14:29,743 --> 00:14:31,620 Who the hell are you? 269 00:14:31,704 --> 00:14:34,081 -A... A vampire! -Huh? 270 00:14:36,041 --> 00:14:37,084 [screams] 271 00:14:37,167 --> 00:14:38,168 Bobby! 272 00:14:38,878 --> 00:14:41,422 Wait a minute! [gasps] 273 00:14:47,219 --> 00:14:49,096 [device beeps] 274 00:14:49,179 --> 00:14:50,848 -[Gubaba shrieks] -[whimpers] 275 00:14:52,433 --> 00:14:53,434 [screams] 276 00:14:59,773 --> 00:15:01,609 -Get in! -But Bobby's... 277 00:15:01,692 --> 00:15:03,027 What? 278 00:15:03,611 --> 00:15:04,945 Outta my way! 279 00:15:10,743 --> 00:15:11,911 [grunts] 280 00:15:13,954 --> 00:15:15,039 Hurry, Basara! 281 00:15:15,122 --> 00:15:16,123 Stop yapping! 282 00:15:17,791 --> 00:15:19,043 [screams] 283 00:15:31,347 --> 00:15:34,642 Damn it! You just won't stay outta trouble. 284 00:15:34,725 --> 00:15:35,726 Basara... 285 00:15:36,310 --> 00:15:39,855 The world's full of all sorts of bloodsuckers, okay? 286 00:15:40,564 --> 00:15:41,732 So be careful! 287 00:15:49,281 --> 00:15:50,491 [bell chimes in distance] 288 00:15:51,659 --> 00:15:53,410 What'd you say? 289 00:15:53,494 --> 00:15:55,245 You want me to play Hikaru Ichijo? 290 00:15:55,996 --> 00:15:59,875 Bobby's out for the count. He sure can't do it. 291 00:15:59,959 --> 00:16:02,044 So, I'm substituting the substitute? 292 00:16:02,127 --> 00:16:04,546 Something like that. There's no one else. 293 00:16:05,130 --> 00:16:06,966 You want me to promote the military? 294 00:16:07,049 --> 00:16:08,467 Hear me out, okay? 295 00:16:09,134 --> 00:16:14,014 This may be to promote Captain Max and Mayor Milia, but think about it, man. 296 00:16:14,098 --> 00:16:18,769 The fleet's under attack by an unknown enemy, and nobody's figured out anything. 297 00:16:20,020 --> 00:16:21,188 People are scared. 298 00:16:21,855 --> 00:16:26,986 Now we got vampires running around the city adding to the confusion. 299 00:16:27,736 --> 00:16:31,699 The police and the military are targets for blame. There's conflict everywhere. 300 00:16:31,782 --> 00:16:33,701 The situation just keeps getting worse. 301 00:16:34,284 --> 00:16:37,746 The social order is crumbling, and... 302 00:16:39,248 --> 00:16:40,249 [Ray sighs] 303 00:16:41,375 --> 00:16:44,628 Anyway, you were supposed to play Hikaru Ichijo to begin with. 304 00:16:45,129 --> 00:16:47,172 So just shut up and play the part! 305 00:16:48,257 --> 00:16:49,258 [scoffs] 306 00:16:49,341 --> 00:16:51,343 [♪ song playing] 307 00:16:54,263 --> 00:16:57,307 ♪ Swoon, swoon! Swoon, swoon! ♪ 308 00:16:57,391 --> 00:17:01,854 ♪ My boyfriend is a pilot ♪ 309 00:17:02,479 --> 00:17:04,940 Why the hell do I have to dress up like this? 310 00:17:05,858 --> 00:17:09,445 They even dressed my Valkyrie up in these stupid-looking decorations. 311 00:17:09,528 --> 00:17:14,867 [Mylene] ♪ With jet trails Stretching long behind him ♪ 312 00:17:15,367 --> 00:17:20,998 ♪ He draws two huge linked hearts ♪ 313 00:17:21,832 --> 00:17:23,208 ♪ It's a love... ♪ 314 00:17:23,292 --> 00:17:25,335 [producer] Okay, great pose. 315 00:17:25,419 --> 00:17:28,130 We'll go to the Zentradi's surprise attack scene from here. 316 00:17:28,630 --> 00:17:31,633 Scene 67, ready and standing by. 317 00:17:31,717 --> 00:17:33,052 Action. 318 00:17:33,135 --> 00:17:36,680 [Mylene] ♪ But that silly boy He's more in love ♪ 319 00:17:36,764 --> 00:17:41,769 ♪ With his plane than he is with me ♪ 320 00:17:42,978 --> 00:17:46,023 ♪ Swoon, swoon! Swoon, swoon! ♪ 321 00:17:46,106 --> 00:17:51,612 -♪ My boyfriend is a pilot ♪ -[beeping] 322 00:17:52,488 --> 00:17:53,572 [music ends] 323 00:17:54,573 --> 00:17:56,658 -What's... -What is it? 324 00:17:56,742 --> 00:17:59,328 Those aren't prop machines. They're actual enemies! 325 00:17:59,411 --> 00:18:00,454 No way. 326 00:18:01,371 --> 00:18:02,831 [laughs] 327 00:18:02,915 --> 00:18:04,541 That's what I'm talkin' about! 328 00:18:04,625 --> 00:18:06,627 I'll give you something to listen to. 329 00:18:07,336 --> 00:18:08,837 My song! 330 00:18:10,631 --> 00:18:11,840 Let's go! 331 00:18:23,227 --> 00:18:26,647 Cut, cut! What the hell is he doing? 332 00:18:26,730 --> 00:18:28,732 -[Basara, over comms] Listen to my song! -Huh? 333 00:18:28,816 --> 00:18:30,400 [♪ rock music playing] 334 00:18:36,657 --> 00:18:40,119 Mylene, it's finally time for us to take the stage. 335 00:18:40,202 --> 00:18:41,203 Basara? 336 00:18:50,963 --> 00:18:52,131 Let's go! 337 00:18:52,881 --> 00:18:55,467 ♪ Okay let's get started SATURDAY NIGHT ♪ 338 00:18:56,135 --> 00:18:57,636 ♪ How you feelin'? ♪ 339 00:18:57,719 --> 00:18:59,638 What is happening? 340 00:19:00,180 --> 00:19:03,016 This isn't a movie anymore. Those are real enemies. 341 00:19:03,100 --> 00:19:04,143 What? 342 00:19:06,562 --> 00:19:08,480 Diamond Force, standby for launch. 343 00:19:08,564 --> 00:19:11,567 [controller] Rhinelane Squadron, spread out across the D line. 344 00:19:11,650 --> 00:19:14,194 Intercept at Area C213 ASAP. 345 00:19:14,278 --> 00:19:15,362 Southern-Country, advance. 346 00:19:15,445 --> 00:19:20,200 Bolognaise 368 to Area D0325. The Frisflip just went down... 347 00:19:20,284 --> 00:19:23,078 ♪ Before everything ♪ 348 00:19:23,871 --> 00:19:28,125 -♪ Fades away like a dream ♪ -[whimpers] 349 00:19:31,879 --> 00:19:33,714 ♪ HEY, EVERYBODY ♪ 350 00:19:34,840 --> 00:19:36,091 ♪ Head towards the light ♪ 351 00:19:36,175 --> 00:19:37,217 Basara... 352 00:19:37,759 --> 00:19:39,720 [Basara] ♪ Let's dance, man ♪ 353 00:19:40,554 --> 00:19:43,932 ♪ JUMPIN' ON THE PLANET DANCE ♪ 354 00:19:45,267 --> 00:19:47,477 ♪ A SAD SONG of resignation ♪ 355 00:19:48,312 --> 00:19:50,439 ♪ Sung by a liar ♪ 356 00:19:51,106 --> 00:19:52,274 ♪ NO THANKS! ♪ 357 00:19:52,983 --> 00:19:55,402 ♪ You're not welcome here ♪ 358 00:19:56,904 --> 00:19:59,615 ♪ Ever-shifting constellations ♪ 359 00:20:00,115 --> 00:20:02,492 ♪ Unseen sweat and tears ♪ 360 00:20:03,160 --> 00:20:04,369 ♪ INTO MY HEART ♪ 361 00:20:05,078 --> 00:20:07,623 ♪ They give me courage ♪ 362 00:20:09,875 --> 00:20:11,168 ♪ NO MORE WASTIN' LOVE ♪ 363 00:20:11,251 --> 00:20:12,336 This voice... 364 00:20:12,419 --> 00:20:15,047 [Basara, Mylene] ♪ Don't you waste love ♪ 365 00:20:15,797 --> 00:20:17,341 ♪ There must be someone ♪ 366 00:20:17,424 --> 00:20:21,887 ♪ Who has eyes only for you ♪ 367 00:20:23,764 --> 00:20:25,515 ♪ HEY, EVERYBODY ♪ 368 00:20:26,558 --> 00:20:28,894 ♪ Follow your heart ♪ 369 00:20:29,811 --> 00:20:31,688 ♪ Let's shout it out loud ♪ 370 00:20:32,606 --> 00:20:36,026 ♪ JUMPIN' ON THE PLANET DANCE ♪ 371 00:20:36,735 --> 00:20:38,946 How could this happen? 372 00:20:40,113 --> 00:20:42,991 I can't believe we have to entrust our lives to someone like that. 373 00:20:43,075 --> 00:20:44,159 Huh? 374 00:20:47,996 --> 00:20:50,749 Wow, that's some realistic footage. 375 00:20:50,832 --> 00:20:53,543 This is a serious matter. Have some respect, okay? 376 00:20:55,337 --> 00:20:57,172 We are still filming though, right? 377 00:20:57,256 --> 00:20:58,257 Yes, of course. 378 00:20:58,840 --> 00:21:01,176 To be able to film this kind of footage is... 379 00:21:01,260 --> 00:21:02,844 [Basara] ♪ YEAH, YEAH, YEAH! ♪ 380 00:21:13,939 --> 00:21:16,024 ♪ NO MORE WASTIN' LOVE ♪ 381 00:21:16,525 --> 00:21:19,194 ♪ I wanna love you ♪ 382 00:21:19,903 --> 00:21:21,446 ♪ I'm throwing this beat... ♪ 383 00:21:21,530 --> 00:21:24,283 That voice, it sounds like Miss Mylene. 384 00:21:24,366 --> 00:21:25,784 [exclaims] 385 00:21:30,831 --> 00:21:32,666 [Basara, Mylene] ♪ HEY, EVERYBODY ♪ 386 00:21:34,042 --> 00:21:36,003 ♪ Head towards the light ♪ 387 00:21:37,170 --> 00:21:39,047 ♪ Let's dance, man ♪ 388 00:21:39,798 --> 00:21:42,634 ♪ JUMPIN' ON THE PLANET DANCE ♪ 389 00:21:43,218 --> 00:21:45,012 ♪ HEY, EVERYBODY ♪ 390 00:21:46,013 --> 00:21:48,640 ♪ Follow your heart ♪ 391 00:21:49,433 --> 00:21:51,143 ♪ Let's shout it out loud ♪ 392 00:21:51,727 --> 00:21:56,023 ♪ JUMPIN' ON THE PLANET DANCE ♪ 393 00:21:56,106 --> 00:21:58,066 -[alarm blares] -[music stops] 394 00:22:15,208 --> 00:22:16,209 Not again. 395 00:22:17,044 --> 00:22:19,713 I think I get it now. 396 00:22:21,089 --> 00:22:24,509 Lynn Minmay's story is just a manufactured legend. 397 00:22:25,177 --> 00:22:29,181 It's just something that's been exaggerated over the years. A fairy tale. 398 00:22:31,141 --> 00:22:33,435 Just like the drama we're filming now. 399 00:22:48,700 --> 00:22:50,702 [♪ song playing] 400 00:23:08,220 --> 00:23:10,972 [Mylene] ♪ As if in love ♪ 401 00:23:11,056 --> 00:23:14,851 ♪ Our voices intermingle in a KISS ♪ 402 00:23:17,562 --> 00:23:20,399 ♪ My HEART is here ♪ 403 00:23:20,482 --> 00:23:24,694 ♪ Forever always ♪ 404 00:23:26,822 --> 00:23:31,868 ♪ But, OH! What are those Sparkling eyes of yours ♪ 405 00:23:32,828 --> 00:23:38,250 ♪ Still searching for? ♪ 406 00:23:38,333 --> 00:23:41,128 ♪ OH! MY FRIENDS ♪ 407 00:23:41,837 --> 00:23:45,549 ♪ I run with you ♪ 408 00:23:48,385 --> 00:23:52,389 ♪ Towards a world Where our dream goes on ♪ 409 00:23:54,224 --> 00:23:57,185 ♪ If we look into each other's eyes... See? ♪ 410 00:24:00,814 --> 00:24:04,234 ♪ Everything will come true ♪ 411 00:24:12,451 --> 00:24:14,327 NEXT EPISODE 412 00:24:14,411 --> 00:24:18,123 [Mylene] Whoa! Basara! I've been kidnapped by some weirdos! 413 00:24:18,206 --> 00:24:19,833 [Basara] Where? Where are you, Mylene? 414 00:24:19,916 --> 00:24:21,501 [Mylene] I don't know! 415 00:24:21,585 --> 00:24:25,672 [Basara] Next episode: Spiritia Farm. Mylene, listen to my song! 29142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.