All language subtitles for Les.Bodins.Enquetent.En.Corse.2024.FRENCH.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,200
Musique cocasse
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,360 --> 00:00:15,800
---
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:15,960 --> 00:00:18,000
Aboiements
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,840
Cloches
7
00:00:20,680 --> 00:00:23,960
---
8
00:00:24,120 --> 00:00:27,120
Musique douce
9
00:00:27,280 --> 00:00:47,720
---
10
00:00:47,920 --> 00:00:50,040
- Tu m'as manqué,
tu sais, papa.
11
00:00:50,560 --> 00:00:52,280
Tu me manques encore.
12
00:00:52,760 --> 00:00:56,000
J'aimerais tellement
que tu me fasses un signe,
13
00:00:56,160 --> 00:00:58,440
mĂŞme pour me mettre
une torgnole.
14
00:00:59,920 --> 00:01:03,560
C'est dur de ne plus avoir de papa.
D'autant que maman,
15
00:01:05,120 --> 00:01:07,040
elle est pas toujours tendre.
16
00:01:09,240 --> 00:01:10,280
Enfin...
17
00:01:16,800 --> 00:01:18,760
Musique intrigante
18
00:01:18,920 --> 00:01:27,200
---
19
00:01:27,720 --> 00:01:29,200
- Je suis ton père.
20
00:01:30,440 --> 00:01:33,400
Rentre Ă la maison.
Et traîne pas en route.
21
00:01:34,080 --> 00:01:39,240
Quelqu'un de la famille va mourir,
quelqu'un qui partage ta vie.
22
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
- Maman ?
23
00:01:41,160 --> 00:01:42,200
- Rentre vite.
24
00:01:43,240 --> 00:01:44,240
Rentre vite !
25
00:01:44,400 --> 00:01:46,480
Musique inquiétante
26
00:01:46,640 --> 00:01:56,280
---
27
00:01:56,440 --> 00:01:58,640
- M'man ! M'man !
28
00:01:58,800 --> 00:02:02,160
Gémissement
M'man !
29
00:02:02,320 --> 00:02:03,800
---
T'es oĂą ?
30
00:02:05,600 --> 00:02:06,600
M'man ?
31
00:02:06,760 --> 00:02:09,640
- Oh, le fumier de chat !
Il a zigouillé Poulidor.
32
00:02:10,400 --> 00:02:11,640
Pauvre petite bĂŞte.
33
00:02:11,800 --> 00:02:13,920
- Bon, tant mieux.
- Comment ça ?
34
00:02:14,080 --> 00:02:17,400
Le chat a bouffé ton hamster
et c'est tout ce que tu dis ?
35
00:02:17,560 --> 00:02:20,200
- J'ai cru
que t'étais en train de crever.
36
00:02:20,360 --> 00:02:22,960
- Merci. Réjouis-toi pas trop vite.
37
00:02:23,120 --> 00:02:26,680
Je suis pas encore dans le trou.
- Non, non, mais...
38
00:02:27,480 --> 00:02:31,520
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
T'es pâle comme un derrière.
39
00:02:31,680 --> 00:02:33,000
- Tu vas pas me croire.
40
00:02:33,160 --> 00:02:36,640
Y a le... Y a le fantĂ´me Ă papa
41
00:02:36,800 --> 00:02:38,720
qui m'a parlé au cimetière.
42
00:02:38,880 --> 00:02:40,680
- Et j'étais avec de Gaulle.
43
00:02:41,160 --> 00:02:43,520
Combien t'as bu de Suze-cassis ?
44
00:02:43,680 --> 00:02:47,560
- Non, j'ai pas picolé.
C'est mĂŞme lui, papa, qui m'a dit
45
00:02:47,720 --> 00:02:50,760
que quelqu'un allait mourir.
Sonnerie
46
00:02:50,920 --> 00:02:51,800
Miaulement
47
00:02:52,800 --> 00:02:54,840
---
48
00:02:55,000 --> 00:02:56,200
- Quoi ?
49
00:02:56,360 --> 00:02:58,320
- Je te jure, je l'ai vu
50
00:02:58,480 --> 00:03:00,600
comme je te vois lĂ .
51
00:03:00,760 --> 00:03:04,000
Meuglement
52
00:03:05,240 --> 00:03:07,200
Ă€ moins
que l'omelette aux champignons
53
00:03:07,360 --> 00:03:09,240
m'ait filé la berlue,
54
00:03:09,720 --> 00:03:12,640
j'ai pas de...
J'ai pas d'explication.
55
00:03:13,240 --> 00:03:15,040
- Rigole pas, Christian.
56
00:03:15,200 --> 00:03:16,400
- Hein ?
57
00:03:18,120 --> 00:03:19,160
- Merde.
58
00:03:19,840 --> 00:03:22,240
Merde, merde et re merde.
59
00:03:22,960 --> 00:03:24,880
- Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
60
00:03:26,240 --> 00:03:28,600
- Je t'expliquerai.
- Hein ?
61
00:03:28,760 --> 00:03:30,160
- Je vais me coucher.
62
00:03:31,360 --> 00:03:33,240
- On mange pas, lĂ ?
63
00:03:33,400 --> 00:03:35,000
- Ah non, ça m'a...
64
00:03:35,840 --> 00:03:37,040
Couinement
65
00:03:37,200 --> 00:03:38,720
Ça m'a noué les boyaux.
66
00:03:44,520 --> 00:03:45,520
- Bon.
67
00:03:46,200 --> 00:03:48,280
Ronflements
68
00:03:48,440 --> 00:03:52,680
---
69
00:03:52,840 --> 00:03:55,600
Musique inquiétante
70
00:03:55,760 --> 00:04:18,960
---
71
00:04:19,120 --> 00:04:23,120
Il gémit.
72
00:04:23,280 --> 00:04:25,440
---
73
00:04:26,480 --> 00:04:27,960
Orage
74
00:04:28,120 --> 00:04:31,720
Musique effrayante
75
00:04:31,880 --> 00:04:35,240
---
76
00:04:35,400 --> 00:04:37,160
- Tu vas payer, Pasqualini.
77
00:04:38,040 --> 00:04:39,440
- Tirez pas !
Cri
78
00:04:39,600 --> 00:04:41,920
Tir
Tirez pas !
79
00:04:42,800 --> 00:04:44,640
Tirez pas, tirez pas !
80
00:04:46,680 --> 00:04:48,160
Tire pas !
81
00:04:48,760 --> 00:04:51,400
- Qu'est-ce que t'as Ă gueuler
comme un goret ?
82
00:04:51,560 --> 00:04:52,560
- La vache.
83
00:04:52,720 --> 00:04:55,720
- J'ai cru qu'on t'attaquait.
- J'ai fait un cauchemar.
84
00:04:56,160 --> 00:04:58,040
- Y avait quoi dans ton cauchemar ?
85
00:04:58,840 --> 00:05:01,600
- Oh, il y avait un homme
86
00:05:01,760 --> 00:05:04,240
que je connais pas, avec une arme,
87
00:05:04,400 --> 00:05:08,200
qui voulait tuer un Pasqualini,
que je connais pas non plus,
88
00:05:08,360 --> 00:05:10,920
dans un endroit que j'ai jamais vu.
89
00:05:11,080 --> 00:05:14,120
- Ah oui ?
- Oui. Mais ça va se passer
90
00:05:14,280 --> 00:05:18,120
au bord de la mer,
le jour de la pleine lune.
91
00:05:18,280 --> 00:05:20,440
- Le 7 novembre.
- 7 novembre ?
92
00:05:20,600 --> 00:05:23,960
- C'est le jour
où Ségolène doit mettre bas.
93
00:05:24,120 --> 00:05:26,280
- Elle est enceinte ? À son âge ?
94
00:05:26,440 --> 00:05:28,200
- Ségolène notre chèvre.
95
00:05:28,360 --> 00:05:31,000
- Ah. Excuse-moi, je me réveille.
96
00:05:31,960 --> 00:05:33,280
- Eh ben, mon vieux.
97
00:05:35,200 --> 00:05:38,480
- Oh, la vache.
- J'avais déjà des doutes
98
00:05:39,120 --> 00:05:40,960
avec le coup du hamster,
99
00:05:41,840 --> 00:05:44,960
mais maintenant, c'est sûr,
ton père te l'a refilé.
100
00:05:45,920 --> 00:05:47,640
- Le hamster ?
- Mais non,
101
00:05:47,800 --> 00:05:50,040
le don de voir les futurs morts.
102
00:05:50,200 --> 00:05:51,440
Elle soupire.
103
00:05:52,080 --> 00:05:53,200
---
104
00:05:53,360 --> 00:05:55,240
Tu pouvais pas nous lâcher,
105
00:05:55,400 --> 00:05:58,160
avec tes pouvoirs surnaturaux ?
Orage
106
00:05:58,320 --> 00:06:01,120
Quand on est mort,
c'est pour la vie.
107
00:06:03,800 --> 00:06:06,320
Nous v'lĂ les cuisses propres.
108
00:06:06,480 --> 00:06:07,520
- Parce que ?
109
00:06:07,680 --> 00:06:09,120
- Comment te dire ?
110
00:06:10,520 --> 00:06:12,760
Ton père, quand il était jeune,
111
00:06:12,920 --> 00:06:15,720
il rĂŞvait les malheurs
avant qu'ils arrivent.
112
00:06:15,880 --> 00:06:17,040
- Non ?
- Si.
113
00:06:17,200 --> 00:06:18,280
- Ah bon ?
- Oui.
114
00:06:18,440 --> 00:06:20,400
La grĂŞle dans les vignes,
115
00:06:20,560 --> 00:06:23,120
les épidémies de myxomatose
sur les lapins,
116
00:06:23,280 --> 00:06:25,360
les voisins qu'allaient ĂŞtre cocus,
117
00:06:25,520 --> 00:06:28,120
même mon ongle incarné,
il l'a vu arriver.
118
00:06:28,280 --> 00:06:30,000
- Non ?
- Si, Ă travers la godasse.
119
00:06:30,160 --> 00:06:31,520
- Ah bon ?
- Oui.
120
00:06:31,680 --> 00:06:33,600
Il voyait tout, il prévoyait tout.
121
00:06:33,760 --> 00:06:36,320
Son père et son grand-père,
c'était pareil.
122
00:06:36,480 --> 00:06:37,760
- Ah bon ?
- Oui.
123
00:06:38,920 --> 00:06:41,240
Quand t'es né, tout s'est arrêté.
124
00:06:41,400 --> 00:06:43,120
Il a perdu son don.
125
00:06:43,280 --> 00:06:45,360
Coucou
126
00:06:45,520 --> 00:06:46,520
Cherche pas,
127
00:06:46,680 --> 00:06:50,200
de lĂ oĂą qu'il est,
il vient de te passer le relais.
128
00:06:50,360 --> 00:06:52,560
Orage
129
00:06:52,720 --> 00:06:54,360
- Oh lĂ lĂ lĂ lĂ ...
130
00:06:54,520 --> 00:06:55,520
- Je sais pas toi,
131
00:06:55,680 --> 00:06:58,560
mais j'ai besoin d'un remontant.
- Moi aussi.
132
00:06:58,720 --> 00:07:01,120
Musique cocasse
133
00:07:01,280 --> 00:07:04,640
---
134
00:07:04,800 --> 00:07:06,440
Elle pousse un cri.
135
00:07:06,600 --> 00:07:08,720
Elle tousse.
136
00:07:10,200 --> 00:07:11,200
Dis donc !
137
00:07:11,360 --> 00:07:13,720
- Ça, c'est de la prune.
- 56.
138
00:07:14,520 --> 00:07:17,840
- Tu sais, Christian,
la légende familiale est formelle.
139
00:07:18,640 --> 00:07:20,560
Quand on rĂŞve
que quelqu'un va mourir,
140
00:07:20,720 --> 00:07:22,680
faut empĂŞcher sa mort,
141
00:07:22,840 --> 00:07:26,000
sinon la malédiction
peut s'abattre sur nous.
142
00:07:26,160 --> 00:07:27,520
- C'est des conneries.
143
00:07:27,680 --> 00:07:31,160
Poulidor est mort
et il y a jamais eu de malédiction.
144
00:07:31,320 --> 00:07:34,160
- C'est pas toi
qui as rêvé de sa mort,
145
00:07:34,320 --> 00:07:36,360
c'est ton père qui t'a prévenu.
146
00:07:36,520 --> 00:07:37,840
- J'y crois pas.
Orage
147
00:07:38,000 --> 00:07:43,560
---
148
00:07:43,720 --> 00:07:45,360
- Et ça, c'est pas un signe ?
149
00:07:45,520 --> 00:07:47,840
- C'est pas parce qu'il y a eu...
150
00:07:48,000 --> 00:07:49,160
Cri
151
00:07:49,320 --> 00:07:51,040
- Doux Jésus !
152
00:07:52,920 --> 00:07:54,520
Mon Raymond.
153
00:07:54,680 --> 00:07:56,440
- Pourquoi on appelle pas
154
00:07:56,600 --> 00:07:59,440
Pasqualini
pour lui dire de faire attention ?
155
00:07:59,600 --> 00:08:00,600
- Faut pas.
156
00:08:00,760 --> 00:08:04,560
Si on le prévient,
la malédiction va s'accomplir.
157
00:08:04,720 --> 00:08:08,160
On pourra pas empĂŞcher sa mort.
Tu l'auras sur la conscience
158
00:08:08,320 --> 00:08:10,360
jusqu'au restant de tes jours.
159
00:08:10,520 --> 00:08:13,520
Il y avait marqué quoi
sur ta camionnette ?
160
00:08:13,680 --> 00:08:14,880
- Il y avait une mandarine.
161
00:08:15,040 --> 00:08:17,600
Non, d'ailleurs,
c'était une clémentine.
162
00:08:17,760 --> 00:08:20,600
Une clémentine, c'est plus petit
qu'une mandarine...
163
00:08:20,760 --> 00:08:24,120
- T'as fini de nous emmerder
avec ta salade de fruits ?
164
00:08:24,280 --> 00:08:25,480
- Hein ?
165
00:08:26,120 --> 00:08:29,080
Je me rappelle plus.
- Ben cherche, bon sang !
166
00:08:29,240 --> 00:08:30,480
- Alésia !
167
00:08:30,640 --> 00:08:34,120
Je m'en rappelle,
je l'avais appris à l'école.
168
00:08:34,720 --> 00:08:38,640
C'est là où que Jules César
avait battu Vercingétorisque,
169
00:08:38,800 --> 00:08:40,640
quand il avait la Gaule.
170
00:08:41,280 --> 00:08:43,000
- Tu l'as pas, la gaule.
171
00:08:43,160 --> 00:08:45,120
T'as une demi-molle
dans la cervelle.
172
00:08:45,280 --> 00:08:46,280
Soupir
173
00:08:46,440 --> 00:08:49,880
Ça existe plus, Alésia,
c'est dépassé.
174
00:08:51,040 --> 00:08:54,800
Tu m'as pas dit que ça se passait
au bord de la mer ?
175
00:08:54,960 --> 00:08:56,880
- Si.
- Au bord de la mer ?
176
00:08:57,040 --> 00:08:59,600
- Oui.
- Ça serait pas Aléria ?
177
00:08:59,760 --> 00:09:01,040
- Aléria !
178
00:09:01,200 --> 00:09:03,000
C'est ça, t'as raison.
179
00:09:03,160 --> 00:09:04,480
Où que c'est fourré ?
180
00:09:04,640 --> 00:09:06,440
- C'est en Corse.
- En Corse ?
181
00:09:06,600 --> 00:09:07,600
- Sur la cĂ´te est.
182
00:09:07,760 --> 00:09:10,280
Tu sais pas oĂą c'est,
t'es Ă l'ouest, toi.
183
00:09:10,440 --> 00:09:12,680
Bon, faut partir en Corse.
184
00:09:12,840 --> 00:09:14,000
- Hein ?
- Ben oui.
185
00:09:14,160 --> 00:09:16,040
- On va pas aller en Corse
186
00:09:16,200 --> 00:09:18,680
juste parce que
j'ai fait un cauchemar.
187
00:09:18,840 --> 00:09:19,840
- Je te dis
188
00:09:20,000 --> 00:09:21,520
qu'on n'a pas le choix.
189
00:09:22,720 --> 00:09:24,640
Faut pas jouer avec ça.
190
00:09:24,800 --> 00:09:27,440
- Mais la Corse, m'man, c'est loin.
191
00:09:27,600 --> 00:09:29,120
Comment on va y aller ?
192
00:09:29,280 --> 00:09:31,560
OĂą que c'est qu'on va coucher ?
193
00:09:31,720 --> 00:09:33,960
- Écrase,
tu m'empêches de réfléchir.
194
00:09:34,840 --> 00:09:36,360
On a une cousine à Aléria.
195
00:09:36,520 --> 00:09:39,320
- C'est nouveau, ça.
- Non, c'est pas nouveau.
196
00:09:39,480 --> 00:09:41,640
C'est la petite-fille par alliance
197
00:09:41,800 --> 00:09:44,800
de la grand-tante à ton père
avant son remariage.
198
00:09:44,960 --> 00:09:46,560
- Ah.
- Aux dernières nouvelles,
199
00:09:46,720 --> 00:09:48,360
elle élevait des cochons.
200
00:09:49,080 --> 00:09:51,720
Y a pas de raison
qu'elle nous refuse le gîte.
201
00:09:51,880 --> 00:09:54,800
- Ben si, si tu l'as pas vue
depuis son baptĂŞme...
202
00:09:54,960 --> 00:09:55,960
- Écrase !
203
00:09:56,120 --> 00:09:58,040
Fais confiance à ta mère.
204
00:09:58,200 --> 00:10:00,080
Musique cocasse
205
00:10:00,240 --> 00:10:01,840
---
206
00:10:03,120 --> 00:10:05,160
Qu'est-ce que tu fous ?
207
00:10:05,320 --> 00:10:07,480
- J'arrive. Calmos, m'man.
208
00:10:08,240 --> 00:10:09,560
Calmos, ça va.
209
00:10:09,720 --> 00:10:13,000
C'est ta valise qui pue comme ça ?
C'est une horreur.
210
00:10:13,160 --> 00:10:16,440
- Ça doit être les fromages
pour la cousine Élisa.
211
00:10:16,600 --> 00:10:20,480
- Ils ont pris un coup de chaud.
Ils supporteront pas le voyage.
212
00:10:20,640 --> 00:10:23,080
- C'est tes pieds
qui ont pris un coup de chaud.
213
00:10:23,240 --> 00:10:26,400
Fallait pas garder tes bottes.
- Je suis bien dedans
214
00:10:26,560 --> 00:10:27,960
et ça va avec tout.
215
00:10:28,120 --> 00:10:30,760
- Tu m'agaces.
Va changer de godasses !
216
00:10:30,920 --> 00:10:35,040
Et magne-toi la rondelle,
parce qu'on va louper le bateau.
217
00:10:35,200 --> 00:10:38,920
On embarque Ă Marseille.
C'est pas la porte à côté.
218
00:10:39,080 --> 00:10:41,880
- En admettant qu'on le retrouve.
- Oui.
219
00:10:42,040 --> 00:10:43,920
- Comment on empĂŞche sa mort ?
220
00:10:44,920 --> 00:10:46,520
On n'est pas le "GIG-gène".
221
00:10:46,680 --> 00:10:50,040
- On est mieux que ça, Christian.
On est les Bodin's.
222
00:10:51,360 --> 00:10:53,360
Musique cocasse
223
00:10:53,520 --> 00:10:59,520
---
224
00:10:59,680 --> 00:11:02,840
Klaxon de bateau
225
00:11:03,000 --> 00:11:07,960
---
226
00:11:08,120 --> 00:11:09,560
- Je me sens pas bien.
227
00:11:09,720 --> 00:11:11,640
- T'as toujours un pet de travers.
228
00:11:11,800 --> 00:11:13,600
- J'ai le mal de mer.
229
00:11:13,760 --> 00:11:17,440
- Moi aussi, je l'ai,
mais ça s'écrit pas pareil.
230
00:11:17,600 --> 00:11:19,080
Klaxon
231
00:11:19,240 --> 00:11:22,080
Hé, oh ! C'est bon, hé !
232
00:11:22,240 --> 00:11:26,040
Moi aussi, j'ai un klaxon !
Klaxon
233
00:11:30,040 --> 00:11:32,680
- Tu me donnes deux euros
pour de l'eau ?
234
00:11:33,280 --> 00:11:34,480
- Non.
- Ben si.
235
00:11:34,640 --> 00:11:39,240
- Il ne faut plus acheter
de bouteilles en plastique.
236
00:11:39,400 --> 00:11:42,280
Après, le plastique finit
dans les océans,
237
00:11:42,440 --> 00:11:46,920
ça fait crever les tortues,
les dauphins, les baleines...
238
00:11:47,080 --> 00:11:50,080
Pour sauver la planète,
faut boire du pinard.
239
00:11:50,240 --> 00:11:52,280
VoilĂ .
- Faut que j'aille aux cabinets.
240
00:11:52,440 --> 00:11:54,560
- Y en a pas. Y a rien.
241
00:11:54,720 --> 00:11:55,880
- Tu peux ouvrir.
242
00:11:56,040 --> 00:11:56,800
- La barrière !
243
00:11:56,960 --> 00:11:59,160
- On s'en fout !
- T'es pas bien ou quoi ?
244
00:11:59,320 --> 00:12:01,360
- Faut pas patiner dans le terreau.
245
00:12:02,160 --> 00:12:05,080
Il nous reste plus
que 3 jours avant la pleine lune.
246
00:12:05,240 --> 00:12:07,880
Alors, direction Aléria,
chez la cousine.
247
00:12:08,040 --> 00:12:10,240
Musique cocasse
248
00:12:10,400 --> 00:12:23,840
---
249
00:12:24,720 --> 00:12:26,960
- ArrĂŞte-toi. ArrĂŞte, arrĂŞte.
250
00:12:27,120 --> 00:12:28,800
Il y a un bar, lĂ .
251
00:12:28,960 --> 00:12:31,760
- Oh, tu m'agaces.
252
00:12:31,920 --> 00:12:34,280
- Je peux plus tenir,
j'ai trop envie.
253
00:12:34,440 --> 00:12:36,360
- Envie de quoi ?
- De tout.
254
00:12:37,880 --> 00:12:40,200
- C'est quelque chose,
de voyager avec toi.
255
00:12:40,800 --> 00:12:44,120
- J'y vais.
- Ben oui, vas-y, tu m'emmerdes.
256
00:12:44,280 --> 00:12:46,280
*Chant corse
257
00:12:46,440 --> 00:12:49,360
---
258
00:12:49,520 --> 00:12:51,880
- Bonjour.
- Monsieur ?
259
00:12:52,040 --> 00:12:54,000
- C'est pour les cabinets.
260
00:12:54,680 --> 00:12:58,920
- C'est pour la clientèle.
Ici, on fait pas dans le social.
261
00:13:00,080 --> 00:13:03,400
- On va boire un coup en terrasse
avec ma mère.
262
00:13:03,560 --> 00:13:04,560
- Ah.
263
00:13:06,360 --> 00:13:07,360
- Merci.
264
00:13:08,120 --> 00:13:11,360
Musique enjouée
265
00:13:11,520 --> 00:13:12,720
- Madame.
266
00:13:12,880 --> 00:13:14,240
- Bonjour, monsieur.
267
00:13:14,400 --> 00:13:17,400
Mettez-nous
deux petits ballons de rouge.
268
00:13:17,560 --> 00:13:20,120
Et pas de la piquette,
on s'y connaît.
269
00:13:20,680 --> 00:13:21,720
VoilĂ .
270
00:13:23,120 --> 00:13:26,720
*Chant corse
271
00:13:26,880 --> 00:13:28,520
Soupir
- Ah, c'est mieux.
272
00:13:28,680 --> 00:13:30,160
- Vous êtes français ?
- Oui.
273
00:13:30,320 --> 00:13:32,040
- Vous visitez notre île ?
274
00:13:32,200 --> 00:13:34,760
Les Corses sont hospitaliers.
Un verre ?
275
00:13:34,920 --> 00:13:38,240
- Ah ben ouais, pourquoi pas.
C'est gentil, merci.
276
00:13:38,600 --> 00:13:41,840
- Non, pas ça. Sors la spécialité.
- Ah.
277
00:13:42,680 --> 00:13:44,520
Le pinzutu. Ça peut le tuer.
278
00:13:44,680 --> 00:13:46,560
- Ouh lĂ , c'est du vin ?
279
00:13:46,720 --> 00:13:48,440
- Ça, c'est bien mieux.
280
00:13:48,600 --> 00:13:50,200
Goûte, goûte.
- Ouais.
281
00:13:50,360 --> 00:13:53,080
- Renverse pas, ça tache.
- Ouh lĂ .
282
00:14:04,440 --> 00:14:08,400
- Ça se laisse boire, votre mixture.
Il y a quoi, lĂ -dedans ?
283
00:14:08,560 --> 00:14:12,000
- De la liqueur de myrte,
de l'artisanale. Bienvenue.
284
00:14:12,160 --> 00:14:14,320
- Merci.
- Faudrait pas en laisser,
285
00:14:14,480 --> 00:14:17,520
ça pourrait nous vexer.
- Ouais, d'accord.
286
00:14:18,200 --> 00:14:19,200
- VoilĂ .
287
00:14:19,840 --> 00:14:20,840
Éternuement
288
00:14:21,000 --> 00:14:23,600
- Oh ! Ah, bon sang !
289
00:14:23,760 --> 00:14:25,000
Oh...
290
00:14:25,600 --> 00:14:28,840
J'ai pas de mouchoir.
Bon sang de bonsoir.
291
00:14:33,800 --> 00:14:36,160
Oh... LĂ .
292
00:14:36,320 --> 00:14:37,600
Oh...
293
00:14:37,760 --> 00:14:38,760
LĂ .
294
00:14:41,960 --> 00:14:44,520
"Les Corses protègent leur patrimoine.
295
00:14:45,040 --> 00:14:49,800
"Dominique Pasqualini fait un don
pour la reprise des fouilles."
296
00:14:51,880 --> 00:14:54,840
Ben lĂ , pour le coup,
j'ai eu le nez fin.
297
00:14:57,280 --> 00:14:58,880
- Vous ĂŞtes en vacances ?
298
00:14:59,040 --> 00:15:01,080
- Euh, euh...
299
00:15:01,240 --> 00:15:04,160
Ma mère et moi, on est en enquête.
300
00:15:04,800 --> 00:15:08,560
Pour sauver un mort.
Enfin qu'est pas mort.
301
00:15:08,720 --> 00:15:11,800
C'est parce que tout ça,
je l'ai vu dans un rĂŞve.
302
00:15:11,960 --> 00:15:15,040
Faut surtout pas en parler,
Ă personne hein.
303
00:15:15,200 --> 00:15:16,560
Motus et mouche cousue.
304
00:15:16,720 --> 00:15:18,640
- Vous savez, chez nous...
305
00:15:18,800 --> 00:15:20,400
Propos en corse
306
00:15:20,560 --> 00:15:21,560
- Ah oui ?
307
00:15:26,200 --> 00:15:28,680
M'man.
- Qu'est-ce que tu fous ?
308
00:15:28,840 --> 00:15:30,560
- J'ai croisé deux loustics.
309
00:15:30,720 --> 00:15:33,480
- Tant pis pour toi,
j'ai bu ton verre.
310
00:15:33,640 --> 00:15:36,240
- J'ai plus soif.
- Allez, on y va.
311
00:15:36,400 --> 00:15:39,960
Musique cocasse
312
00:15:40,120 --> 00:15:41,880
Ça va ?
- Moyen.
313
00:15:42,040 --> 00:15:43,480
- Ben oui, je vois bien.
314
00:15:43,640 --> 00:15:47,200
- Je me sens pas bien.
Ça doit être la "myte".
315
00:15:47,360 --> 00:15:48,840
- La "myte" ?
- Oui.
316
00:15:50,480 --> 00:15:52,520
- Je te garantis, en tout cas,
317
00:15:52,680 --> 00:15:55,760
t'avise pas de saloper
la bagnole à ton père,
318
00:15:55,920 --> 00:16:00,400
parce que sinon tu vas découvrir
la Corse sous les étoiles.
319
00:16:00,560 --> 00:16:01,680
- ArrĂŞte-toi.
320
00:16:01,840 --> 00:16:04,440
- J'ai pas de freins, tu le sais bien.
321
00:16:05,560 --> 00:16:08,520
Ça va ?
Christian a des haut-le-cœur.
322
00:16:08,680 --> 00:16:10,320
Ça va ou ça va pas ?
323
00:16:11,160 --> 00:16:12,920
Tu pourrais me répondre.
324
00:16:13,600 --> 00:16:14,720
Soulage-toi.
325
00:16:15,600 --> 00:16:19,560
Là . Sans vouloir être méchante,
Christian, tu ne l'as pas volé.
326
00:16:19,720 --> 00:16:21,560
- Je suis pas entraîné.
327
00:16:21,720 --> 00:16:25,160
- Ah ben oui, entraîné, entraîné.
Faut savoir dire non.
328
00:16:25,320 --> 00:16:26,480
- Oui.
- VoilĂ .
329
00:16:26,640 --> 00:16:29,040
- C'est pas agréable.
- Pour moi non plus.
330
00:16:29,200 --> 00:16:31,760
- Dis donc, c'est joli lĂ .
331
00:16:31,920 --> 00:16:34,000
- Ah oui. Dis donc, oui.
332
00:16:34,640 --> 00:16:36,160
- Clic.
- Ah...
333
00:16:36,320 --> 00:16:38,360
VoilĂ . C'est bon ?
- Oui.
334
00:16:38,520 --> 00:16:39,720
- On y retourne ?
- Oui.
335
00:16:39,880 --> 00:16:41,320
- Allez, hue.
336
00:16:41,640 --> 00:16:44,200
Ah, voilà ! Aléria.
On arrive.
337
00:16:44,360 --> 00:16:48,360
Musique cocasse
338
00:16:49,000 --> 00:16:50,760
Elle klaxonne.
339
00:16:50,920 --> 00:16:56,360
---
340
00:16:56,520 --> 00:16:58,080
Et voilĂ . Prends les valises !
341
00:16:58,880 --> 00:17:00,040
- Ah !
342
00:17:00,200 --> 00:17:01,960
- C'est beau. C'est loin,
343
00:17:02,120 --> 00:17:03,200
mais c'est beau.
344
00:17:03,360 --> 00:17:05,200
Ouh, ma petite Élisa !
345
00:17:05,360 --> 00:17:07,960
Oh !
- Ma cousine !
346
00:17:08,120 --> 00:17:09,720
Elles s'exclament.
347
00:17:10,480 --> 00:17:13,440
- Ça fait plaisir, dis donc.
Oh lĂ , lĂ , lĂ .
348
00:17:13,600 --> 00:17:14,760
- Bonjour. Christian.
349
00:17:14,920 --> 00:17:17,480
- Attends, on s'embrasse.
- Ah oui, j'espère.
350
00:17:19,040 --> 00:17:21,160
- Dis donc, ça nous rajeunit pas.
351
00:17:21,320 --> 00:17:24,080
T'as changé depuis ton baptême.
352
00:17:24,760 --> 00:17:26,640
- Allez, venez.
- Ouais.
353
00:17:26,800 --> 00:17:27,880
Ouais.
354
00:17:29,160 --> 00:17:31,800
Elle aurait du mal
à loger dans le bénitier.
355
00:17:31,960 --> 00:17:33,960
- HĂ©, oh, tu vas te tenir.
356
00:17:34,120 --> 00:17:36,880
Elle est bien installée.
- Allez, en Corse,
357
00:17:37,040 --> 00:17:38,640
on commence par l'apéro.
358
00:17:38,800 --> 00:17:41,120
- Hop lĂ .
- Comme chez nous.
359
00:17:41,280 --> 00:17:42,840
- Je suis pas sûr.
360
00:17:43,000 --> 00:17:45,440
- Faut rallumer la chaudière.
- Oui.
361
00:17:45,600 --> 00:17:47,520
- VoilĂ . Hop lĂ .
362
00:17:47,680 --> 00:17:50,440
Pas plus haut que le bord. Merci.
363
00:17:50,600 --> 00:17:52,120
Ton mari est pas lĂ ?
364
00:17:52,280 --> 00:17:54,520
- Non, j'en ai pas.
365
00:17:54,680 --> 00:17:57,040
- Ah ? Excuse-moi.
- Non, t'inquiète.
366
00:17:57,200 --> 00:17:58,880
Je suis tranquille.
367
00:17:59,040 --> 00:18:01,840
J'ai jamais trop aimé les hommes
dans mon lit.
368
00:18:02,000 --> 00:18:05,560
- Ça dépend, parce que moi, si...
369
00:18:05,720 --> 00:18:10,160
- Goûtez ma charcuterie,
avant qu'ils m'interdisent d'en faire.
370
00:18:10,320 --> 00:18:13,520
- Qui veut t'interdire quoi ?
- L'inspection sanitaire.
371
00:18:13,680 --> 00:18:16,200
- Ah bon ? Pourquoi ?
- J'en sais rien,
372
00:18:16,360 --> 00:18:19,200
il paraît que ma fosse à purin
est trop petite.
373
00:18:20,200 --> 00:18:22,200
Ils veulent abattre mes bĂŞtes.
374
00:18:22,360 --> 00:18:23,360
- Oh lĂ ...
375
00:18:23,520 --> 00:18:27,040
- Cette bande de fumiers !
- Chez nous, c'était pareil.
376
00:18:27,200 --> 00:18:28,680
- Ils ont fait pareil.
377
00:18:28,840 --> 00:18:31,040
- Ah bon ?
- Quel monde de cinglés.
378
00:18:31,200 --> 00:18:32,200
Je te le dis.
379
00:18:32,360 --> 00:18:34,960
Ils nous empĂŞchent de bosser.
380
00:18:36,040 --> 00:18:37,400
- T'inquiète pas.
381
00:18:37,560 --> 00:18:40,840
Il va falloir
qu'ils me passent sur le corps.
382
00:18:41,000 --> 00:18:43,960
Le bonhomme qui me montera dessus,
il est pas né.
383
00:18:44,120 --> 00:18:45,320
Je les attends.
384
00:18:47,360 --> 00:18:49,000
- J'en connais un que...
385
00:18:49,160 --> 00:18:51,480
- C'est pas tout ça. Allez.
386
00:18:51,640 --> 00:18:54,000
Je vous prépare le spontini.
- D'accord.
387
00:18:54,160 --> 00:18:55,600
Musique douce
388
00:18:55,760 --> 00:19:01,680
---
389
00:19:01,840 --> 00:19:05,200
Ils sont sacrément beaux,
tes cochons, ma petite Élisa.
390
00:19:05,360 --> 00:19:09,120
- Vous les avez vus sur pied
et maintenant, en rondelles.
391
00:19:09,280 --> 00:19:12,400
- Sens ça.
- Si c'est pas beau, ça.
392
00:19:12,560 --> 00:19:14,520
Attends.
- C'est du corse ?
393
00:19:14,680 --> 00:19:17,920
- Oui.
Vous allez m'en dire des nouvelles.
394
00:19:18,800 --> 00:19:20,680
Si tu veux qu'on reste amis,
395
00:19:20,840 --> 00:19:22,960
faut apprendre Ă parler corse.
396
00:19:23,120 --> 00:19:26,560
- Ah, ben pas de problème.
Moi, je m'y mets demain.
397
00:19:27,200 --> 00:19:28,720
- Allez, mange.
398
00:19:28,880 --> 00:19:30,960
- Ah, ouais.
Propos en corse
399
00:19:31,760 --> 00:19:33,320
- C'est relevé comme il faut.
400
00:19:33,480 --> 00:19:35,440
Faudrait me payer cher
pour être végane.
401
00:19:36,000 --> 00:19:40,080
Va chercher le fromage de chèvre,
qu'on lui fasse voir
402
00:19:40,240 --> 00:19:42,600
qu'on fait des bonnes choses aussi.
403
00:19:42,760 --> 00:19:43,760
- Le fais pas tomber.
404
00:19:43,920 --> 00:19:46,680
- Alors dis,
je te disais tout Ă l'heure,
405
00:19:46,840 --> 00:19:49,760
on cherche
un certain Dominique Pasqualini.
406
00:19:49,920 --> 00:19:51,960
Ça te parle ?
- Je le connais, oui.
407
00:19:52,120 --> 00:19:54,040
Un gros propriétaire terrien.
408
00:19:54,200 --> 00:19:58,120
Producteur de clémentines.
Une famille respectable.
409
00:19:58,280 --> 00:20:01,560
Elles viennent de chez lui.
Je les ai achetées
410
00:20:01,720 --> 00:20:04,720
au marché.
- C'est jour de marché ?
411
00:20:05,800 --> 00:20:08,280
- Ah ! Les fameux fromages !
412
00:20:08,440 --> 00:20:10,760
- T'entends, Christian ?
413
00:20:10,920 --> 00:20:14,280
- De ? Quoi ?
- C'est le jour du marché.
414
00:20:14,440 --> 00:20:18,840
Allons y faire un tour,
histoire de prendre la température.
415
00:20:19,920 --> 00:20:21,800
Hm ?
- À qui ?
416
00:20:23,600 --> 00:20:24,960
- À qui ? Qu'il est con !
417
00:20:25,120 --> 00:20:27,120
Non mais t'en loupes pas une.
418
00:20:27,280 --> 00:20:29,520
Il est impayable, hein.
419
00:20:29,680 --> 00:20:32,040
Pis c'est tous les jours comme ça.
420
00:20:32,200 --> 00:20:36,000
- On rigole, mais faites attention.
La Corse,
421
00:20:36,160 --> 00:20:37,280
c'est dangereux.
- Ah bon ?
422
00:20:37,440 --> 00:20:40,080
- Ouais, surtout pour les pinzus,
comme vous,
423
00:20:40,240 --> 00:20:42,080
un peu trop curieux.
424
00:20:42,680 --> 00:20:43,720
Propos en corse
425
00:20:44,680 --> 00:20:46,440
Prends ça.
- Un saucisson ?
426
00:20:46,600 --> 00:20:50,120
- C'est une bombe lacrymo
cachée dans un saucisson.
427
00:20:50,280 --> 00:20:53,360
Je l'ai toujours sur moi.
- C'est pas con, ça.
428
00:20:53,520 --> 00:20:55,200
Ouh lĂ , oui.
- Tu sais quoi ?
429
00:20:55,360 --> 00:20:57,920
Je m'en suis servie
pour une tentative
430
00:20:58,080 --> 00:20:59,440
de main au cul.
431
00:20:59,600 --> 00:21:02,120
- Ouais. Tu rigoles pas, toi.
432
00:21:02,280 --> 00:21:05,320
- Des fois si, mais pas toujours.
433
00:21:08,240 --> 00:21:09,240
- VoilĂ .
434
00:21:10,000 --> 00:21:12,440
- T'emmènes ton sac ?
- Ah, ben oui, Christian.
435
00:21:12,600 --> 00:21:14,920
On va pas dépenser
des mille et des cents,
436
00:21:15,080 --> 00:21:17,280
mais si on peut se faire plaisir...
437
00:21:20,000 --> 00:21:21,760
- Il y a des glaces, m'man.
438
00:21:22,480 --> 00:21:24,280
- Bonjour, jeune homme.
439
00:21:25,720 --> 00:21:28,600
Tu m'agaces. Tu viens de bouffer.
440
00:21:29,560 --> 00:21:31,240
- Bonjour.
- Bonjour.
441
00:21:31,400 --> 00:21:33,440
- Bonjour.
- Euh...
442
00:21:34,840 --> 00:21:37,240
Dites donc, c'est appétissant.
443
00:21:38,560 --> 00:21:41,000
Il hésite.
444
00:21:41,800 --> 00:21:45,440
- Bon ben décide-toi.
On va pas passer la journée là .
445
00:21:45,600 --> 00:21:47,720
La glandouille, celui-lĂ .
446
00:21:47,880 --> 00:21:49,840
- Je choisis mon parfum.
447
00:21:50,000 --> 00:21:53,560
- Ça fait deux plombes
que t'es en train de choisir.
448
00:21:53,720 --> 00:21:56,080
- Y a trop de choix,
je sais pas quoi prendre.
449
00:21:56,240 --> 00:21:58,080
Tout me fait envie, alors...
450
00:21:58,240 --> 00:21:59,680
Rire ironique
451
00:22:00,560 --> 00:22:01,720
Euh...
452
00:22:02,920 --> 00:22:04,520
- Bon, ben hop,
453
00:22:04,680 --> 00:22:08,440
te v'lĂ tes quatre euros. VoilĂ .
454
00:22:08,600 --> 00:22:11,240
Moi, je me barre, tu m'agaces.
455
00:22:11,400 --> 00:22:12,440
Allez.
456
00:22:14,080 --> 00:22:15,560
- Euh...
457
00:22:15,720 --> 00:22:17,120
Bon, ben je...
458
00:22:17,280 --> 00:22:20,240
Je vais prendre
une boule Ă la fraise.
459
00:22:20,400 --> 00:22:21,720
- À la fraise, oui.
460
00:22:24,240 --> 00:22:26,080
- Il y a des morceaux
461
00:22:26,240 --> 00:22:28,640
dans la fraise ?
Non, ben je vais prendre
462
00:22:29,320 --> 00:22:31,560
framboise, Ă ce moment-lĂ .
463
00:22:32,160 --> 00:22:33,720
Soupir
464
00:22:34,720 --> 00:22:36,680
- Il y a des morceaux
dans la framboise.
465
00:22:37,880 --> 00:22:39,840
- Il y a des morceaux aussi ?
466
00:22:40,000 --> 00:22:41,360
Ah, oui ? Mince.
467
00:22:42,040 --> 00:22:44,040
Chez nous, en France,
468
00:22:44,640 --> 00:22:46,880
y a jamais de morceaux
dans la framboise.
469
00:22:47,640 --> 00:22:48,640
- En France ?
470
00:22:48,800 --> 00:22:50,480
- Ouais. Jamais.
471
00:22:51,160 --> 00:22:56,040
Dans la fraise, oui, souvent mĂŞme,
mais jamais dans la framboise.
472
00:22:57,080 --> 00:22:59,760
C'est de la framboise corse ?
473
00:22:59,920 --> 00:23:03,600
- Tu choisis quoi ?
- Ben lĂ , je sais plus du coup.
474
00:23:03,760 --> 00:23:05,400
Vous faites des gaufres ?
475
00:23:07,480 --> 00:23:10,800
- Non, que des glaces.
Allez, magne-toi, pinzutu.
476
00:23:10,960 --> 00:23:13,120
- Combien de chèvres ?
- 200.
477
00:23:13,280 --> 00:23:14,680
- 200 chèvres ?
478
00:23:14,840 --> 00:23:16,560
Vous trayez pas Ă la main ?
- Non.
479
00:23:16,720 --> 00:23:20,800
- Nous, on a fabriqué une machine.
Faut voir ça, c'est épatant.
480
00:23:20,960 --> 00:23:25,160
Inimaginable, vous pouviez
même pas... Bonne journée !
481
00:23:25,320 --> 00:23:28,720
- Pouvez-vous me dire,
si c'est pas trop vous demander,
482
00:23:28,880 --> 00:23:31,360
dans quel parfum
il n'y a pas de morceaux ?
483
00:23:33,640 --> 00:23:34,640
- Pistache.
484
00:23:34,800 --> 00:23:35,960
Bruit de pet
485
00:23:36,120 --> 00:23:38,680
Et melon.
- Ah, vous avez melon ?
486
00:23:38,840 --> 00:23:41,040
Ah, super, j'adore le melon.
487
00:23:41,200 --> 00:23:44,000
Eh ben deux boules au melon.
488
00:23:44,800 --> 00:23:45,800
- Melon.
489
00:23:50,080 --> 00:23:51,080
- Oh, pis non.
490
00:23:51,240 --> 00:23:55,120
Non, attendez. Je vais prendre
une boule au melon et une
491
00:23:55,280 --> 00:23:59,280
Ă la pistache.
Comme il n'y a pas de morceaux.
492
00:23:59,440 --> 00:24:01,760
- C'est petit, mais c'est agréable.
493
00:24:01,920 --> 00:24:05,760
Et j'ai été bien reçue
partout où je suis passée.
494
00:24:05,920 --> 00:24:07,640
On dit des Corses, mais non.
495
00:24:10,280 --> 00:24:11,280
- Attendez.
496
00:24:11,440 --> 00:24:13,360
Excusez-moi, j'ai une idée.
497
00:24:13,520 --> 00:24:16,560
Je vais prendre
une boule et demie de melon,
498
00:24:17,960 --> 00:24:19,760
comme j'adore le melon,
499
00:24:20,440 --> 00:24:23,400
et juste
une demi-boule de pistache.
500
00:24:23,560 --> 00:24:25,240
- Les demi-boules, on fait pas.
501
00:24:25,400 --> 00:24:26,920
- Une gaufre alors.
502
00:24:28,600 --> 00:24:31,000
- Tu veux une gaufre ?
- Oui, s'il vous plaît.
503
00:24:31,160 --> 00:24:32,200
- Viens, viens.
504
00:24:33,320 --> 00:24:34,720
Celle-lĂ est bonne aussi.
505
00:24:35,760 --> 00:24:37,520
Bon appétit.
- Merci, monsieur.
506
00:24:38,880 --> 00:24:39,960
Bon...
507
00:24:42,960 --> 00:24:44,360
- Deux kilos.
508
00:24:44,520 --> 00:24:46,080
- Et voilĂ .
- Merci.
509
00:24:47,960 --> 00:24:49,280
- Des Pasqualini.
510
00:24:49,920 --> 00:24:51,840
- Elles sont belles, vos clémentines.
511
00:24:52,640 --> 00:24:54,920
Elles viennent d'oĂą ?
- De chez Pasqualini.
512
00:24:55,080 --> 00:24:57,360
Ce sont les meilleures de Corse.
513
00:24:57,520 --> 00:24:59,280
Il fait que du bio.
514
00:24:59,440 --> 00:25:02,160
- Si c'est comme le saucisson d'âne...
Vous voyez.
515
00:25:02,320 --> 00:25:03,520
- Non,
516
00:25:03,680 --> 00:25:04,880
je vois pas.
517
00:25:05,040 --> 00:25:06,600
- Il y a du faux bio.
518
00:25:06,760 --> 00:25:10,400
- Oui, madame la pinzutu,
mais chez Pasqualini, ça en est.
519
00:25:11,360 --> 00:25:12,760
- Si vous le dites.
520
00:25:12,920 --> 00:25:16,800
Il y en a qui disent que son bio
ne serait pas si bio.
521
00:25:16,960 --> 00:25:18,600
- C'est un gars bien.
522
00:25:18,760 --> 00:25:20,720
Il a hérité du domaine de son père.
523
00:25:20,880 --> 00:25:22,880
- C'est peut-ĂŞtre un gars bien,
524
00:25:23,040 --> 00:25:25,880
mais il a quand mĂŞme des ennemis.
525
00:25:26,040 --> 00:25:30,080
- Mais madame, tout le monde a
des ennemis, ici. Sauf les morts.
526
00:25:30,240 --> 00:25:32,560
- Qui vous a dit
qu'il avait des ennemis ?
527
00:25:33,240 --> 00:25:35,520
- Des rumeurs.
Y a pas de fumée sans feu !
528
00:25:35,680 --> 00:25:36,800
- Ici, vous ĂŞtes pas
529
00:25:36,960 --> 00:25:38,160
chez vous !
530
00:25:38,320 --> 00:25:40,920
- Tu vas baisser d'un ton,
ma grande.
531
00:25:41,080 --> 00:25:44,000
- Si vous ĂŞtes pas contente,
retournez chez vous.
532
00:25:44,160 --> 00:25:46,360
Propos en corse
533
00:25:46,520 --> 00:25:49,200
- Tu as compris ?
Je vais te traduire.
534
00:25:49,360 --> 00:25:51,440
- Ramène-moi chez moi, si...
535
00:25:51,600 --> 00:25:53,160
Brouhaha
536
00:25:54,960 --> 00:25:57,000
- Tu t'en vas chez toi.
537
00:25:59,560 --> 00:26:01,760
- S'il vous plaît.
538
00:26:01,920 --> 00:26:04,360
Veuillez vous calmer.
S'il vous plaît !
539
00:26:04,520 --> 00:26:08,360
Calmez-vous. C'est pas comme ça
qu'on traite une vieille femme.
540
00:26:09,480 --> 00:26:10,480
Faites-nous honneur.
541
00:26:10,640 --> 00:26:11,960
- On t'a pas sonné, l'avocat.
542
00:26:12,120 --> 00:26:13,280
Allez, ciao !
543
00:26:13,440 --> 00:26:15,160
Charabia
544
00:26:15,320 --> 00:26:16,640
Allez, va, va, va.
545
00:26:17,600 --> 00:26:20,080
- Ça va, madame ?
- Oui, ça va nickel.
546
00:26:20,240 --> 00:26:23,080
Ça m'a requinquée,
cette séance de kung-fu.
547
00:26:23,240 --> 00:26:24,360
J'adore ça.
548
00:26:24,520 --> 00:26:27,440
- En Corse, on a le sang chaud.
549
00:26:27,600 --> 00:26:29,720
- C'est pas pour me déplaire.
- Ah.
550
00:26:29,880 --> 00:26:32,320
- Bon, c'est que maintenant,
551
00:26:32,480 --> 00:26:35,160
je dois remettre la main
sur ma progéniture.
552
00:26:35,320 --> 00:26:38,560
Et ça va être dur.
Eh ben, merci, hein.
553
00:26:38,720 --> 00:26:42,960
Mes hommages, monsieur.
Ou maître, si j'ai bien compris.
554
00:26:43,120 --> 00:26:45,480
- Oui, Me Teyssier, pour vous servir.
555
00:26:45,640 --> 00:26:48,200
- Eh bien au revoir, Me Teyssier.
556
00:26:48,920 --> 00:26:49,920
Salut !
557
00:26:50,080 --> 00:26:51,880
Elles lui crient des injures.
558
00:26:52,040 --> 00:26:54,200
- Mais enfin. S'il vous plaît.
559
00:26:54,360 --> 00:26:56,240
- Christian, on a bien fait de venir.
560
00:26:56,400 --> 00:26:58,560
Et ta glace, elle était bonne ?
561
00:26:58,720 --> 00:27:00,840
- Euh... sans plus.
- Ah oui.
562
00:27:01,240 --> 00:27:03,720
J'en ai mangé des meilleures.
- Ah.
563
00:27:04,280 --> 00:27:05,280
Bon.
564
00:27:06,640 --> 00:27:08,800
Musique cocasse
565
00:27:08,960 --> 00:27:13,120
---
566
00:27:13,280 --> 00:27:15,760
- Pas de temps Ă perdre.
- C'est oĂą qu'on va ?
567
00:27:15,920 --> 00:27:17,640
- Chez Pasqualini, j'ai son adresse.
568
00:27:17,800 --> 00:27:19,120
- Ah bon ?
- Oui.
569
00:27:20,640 --> 00:27:22,560
Musique cocasse
570
00:27:22,720 --> 00:27:30,920
---
571
00:27:31,080 --> 00:27:33,440
Des hommes chantent en chœur.
572
00:27:33,600 --> 00:27:36,760
---
573
00:27:36,920 --> 00:27:38,240
VoilĂ , c'est lĂ .
574
00:27:38,400 --> 00:27:40,160
Pasqualini, c'est lĂ .
- C'est lĂ ?
575
00:27:40,320 --> 00:27:41,320
La portière claque.
576
00:27:41,480 --> 00:27:43,960
(- Chut ! T'es cinglé ?)
577
00:27:44,120 --> 00:27:46,720
Chant corse
578
00:27:46,880 --> 00:27:48,720
---
579
00:27:48,880 --> 00:27:50,160
C'est beau.
580
00:27:51,680 --> 00:27:53,480
J'en ai la chair de poule.
581
00:27:53,640 --> 00:28:00,640
---
582
00:28:00,800 --> 00:28:04,520
- Oh, Patrick Fiori, on n'est pas venus
pour écouter l'Eurovision.
583
00:28:05,160 --> 00:28:06,840
Le portail est fermé.
584
00:28:07,000 --> 00:28:10,200
On va escalader le mur, lĂ -bas.
585
00:28:10,360 --> 00:28:11,440
- C'est trop haut.
586
00:28:11,600 --> 00:28:14,080
- Aie des kiwis dans la corbeille.
587
00:28:15,280 --> 00:28:16,840
Allez, viens.
588
00:28:17,000 --> 00:28:19,320
Musique cocasse
589
00:28:19,480 --> 00:28:21,560
- Je le sens pas. Je le sens pas.
590
00:28:21,720 --> 00:28:24,240
- Veux-tu que je te colle
un bourre-pif ?
591
00:28:24,400 --> 00:28:26,480
Allez. Oh, la vache !
592
00:28:26,640 --> 00:28:29,720
Oh, mon saligaud,
tu pèses ton poids.
593
00:28:29,880 --> 00:28:33,360
- Je suis un faux maigre.
- Un vrai gros, oui.
594
00:28:33,520 --> 00:28:36,560
Non, descends, Christian. Descends.
595
00:28:36,720 --> 00:28:40,440
Oh, la vache.
J'ai l'utérus dans les godasses.
596
00:28:40,600 --> 00:28:41,800
On fait le contraire.
597
00:28:45,800 --> 00:28:46,800
Hop lĂ .
598
00:28:49,240 --> 00:28:50,320
File-moi ton futal.
599
00:28:50,880 --> 00:28:52,400
Allez, cramponne le bout.
600
00:28:55,680 --> 00:28:56,680
Allez.
601
00:28:56,840 --> 00:28:59,520
Tu y es, t'es en haut.
Allez, Christian.
602
00:28:59,680 --> 00:29:02,680
Y a plus qu'Ă sauter.
- C'est trop haut, attends.
603
00:29:02,840 --> 00:29:05,800
- T'as rien dans le froc.
- J'ai pas de froc.
604
00:29:05,960 --> 00:29:06,960
- Ben, tiens.
605
00:29:07,760 --> 00:29:09,360
Il t'attend en bas.
- Non...
606
00:29:12,440 --> 00:29:15,240
(- Plus près.
Plus près, que je te dis. Là .)
607
00:29:17,120 --> 00:29:19,200
Christian crie.
Allez.
608
00:29:19,360 --> 00:29:21,520
Roule. Allez, allez.
609
00:29:24,480 --> 00:29:27,120
Aboiements
- On fait quoi ?
610
00:29:27,280 --> 00:29:29,720
- Vas-y, ça bouffe que des croquettes.
611
00:29:29,880 --> 00:29:31,840
Bouge pas. Petit, petit, petit.
612
00:29:32,000 --> 00:29:33,240
Petit, petit.
613
00:29:33,400 --> 00:29:36,840
Allez, dépêche-toi.
Avance pendant qu'il bouffe.
614
00:29:42,040 --> 00:29:43,360
- T'es oĂą, m'man ?
615
00:29:43,520 --> 00:29:45,840
- Aide-moi, abruti ! Oh !
616
00:29:46,000 --> 00:29:47,160
T'es empoté !
617
00:29:50,440 --> 00:29:52,960
Allez, allez, allez...
618
00:29:53,440 --> 00:29:55,800
Chant
619
00:29:55,960 --> 00:29:59,280
Applaudissements
620
00:29:59,440 --> 00:30:02,120
---
621
00:30:02,560 --> 00:30:07,000
(- C'est lui, Pasqualini.
C'est lui que j'ai vu en rĂŞve.)
622
00:30:07,160 --> 00:30:08,920
(- Avançons, on entendra mieux.)
623
00:30:09,080 --> 00:30:12,520
- On a les meilleures clémentines.
Applaudissements
624
00:30:13,160 --> 00:30:15,440
C'est le fruit,
c'est le cas de le dire...
625
00:30:16,080 --> 00:30:18,880
Craquement
(- Oh, chut ! C'est pas vrai !)
626
00:30:19,560 --> 00:30:21,760
- Mais je veux
particulièrement remercier
627
00:30:21,920 --> 00:30:24,160
notre chef d'équipe, Ange-Sauveur.
628
00:30:24,320 --> 00:30:25,680
Applaudissements
629
00:30:26,440 --> 00:30:27,760
(- Chut ! T'es con !)
630
00:30:27,920 --> 00:30:29,080
Propos en corse
631
00:30:30,760 --> 00:30:31,840
---
632
00:30:32,000 --> 00:30:35,280
- Mon cher Ange-Sauveur,
je veux te remercier,
633
00:30:35,440 --> 00:30:39,560
rendre hommage à ta capacité
d'exécuter mes décisions.
634
00:30:39,720 --> 00:30:42,840
Un patron a toujours besoin
d'un homme de l'ombre.
635
00:30:44,080 --> 00:30:45,600
Tu es mon Sancho Panza.
636
00:30:45,760 --> 00:30:48,080
Rires
Allez, on l'applaudit.
637
00:30:48,240 --> 00:30:51,760
(- À mon avis,
il aime pas beaucoup son patron.)
638
00:30:54,120 --> 00:30:56,000
- C'est qui Sancho Panza ?
639
00:30:56,160 --> 00:30:59,560
- Personne. Tu oublies.
- OK, OK.
640
00:30:59,720 --> 00:31:01,800
Musique cocasse
641
00:31:01,960 --> 00:31:06,840
---
642
00:31:08,280 --> 00:31:13,400
---
643
00:31:13,560 --> 00:31:15,360
- Qu'est-ce que c'est ?
644
00:31:16,040 --> 00:31:19,080
- Mais tu pousses pas.
C'est moi qui fais tout.
645
00:31:19,240 --> 00:31:20,880
Allez, encore un peu.
646
00:31:21,920 --> 00:31:23,800
- C'est bon ?
- Oui, attends.
647
00:31:23,960 --> 00:31:26,760
Pousse. Mais pousse, bon sang !
648
00:31:26,920 --> 00:31:29,640
Je suis pas Belmondo.
Donne-moi ton froc.
649
00:31:29,800 --> 00:31:31,360
- D'accord.
- Magne-toi.
650
00:31:31,520 --> 00:31:35,120
- Le déchire pas.
- C'est du velours côtelé, allez !
651
00:31:35,280 --> 00:31:38,320
Cris
Le tissu se déchire.
652
00:31:38,480 --> 00:31:41,320
Oh, ben voilĂ .
- Oui, je te l'avais dit.
653
00:31:41,480 --> 00:31:42,720
VoilĂ , voilĂ .
654
00:31:42,880 --> 00:31:45,400
- Tu t'y prends
comme un manche aussi.
655
00:31:45,560 --> 00:31:47,880
On va se faire gauler
avec tes conneries.
656
00:31:48,040 --> 00:31:51,240
Gémissements
657
00:31:51,400 --> 00:31:55,560
---
658
00:31:55,720 --> 00:31:57,560
- J'ai mal au bide.
659
00:31:57,720 --> 00:32:01,200
Il pète.
C'est la glace au melon, ça.
660
00:32:01,360 --> 00:32:03,600
- La taca-taca-tique
- Quoi ?
661
00:32:03,760 --> 00:32:05,320
- Du gendarme
662
00:32:05,920 --> 00:32:07,040
- Salute.
663
00:32:07,800 --> 00:32:08,800
- Messieurs-dames.
664
00:32:08,960 --> 00:32:10,320
Tout va bien ?
Pets
665
00:32:10,480 --> 00:32:12,320
- Quand on ne l'attend pas
Pets
666
00:32:12,480 --> 00:32:15,920
Il fait doux, ces derniers temps.
- Va falloir remettre
667
00:32:16,080 --> 00:32:18,080
les pieds sur terre, non ?
668
00:32:18,240 --> 00:32:20,320
Musique cocasse
669
00:32:20,480 --> 00:32:29,600
---
670
00:32:29,760 --> 00:32:33,080
- Bien.
Que faisiez-vous en haut du mur
671
00:32:33,240 --> 00:32:34,280
de M. Pasqualini ?
672
00:32:34,440 --> 00:32:37,560
- C'est-Ă -dire
qu'on avait pris de la hauteur
673
00:32:37,720 --> 00:32:39,840
pour chercher notre route.
674
00:32:40,000 --> 00:32:42,880
Chez vous,
les panneaux, c'est pas terrible.
675
00:32:44,000 --> 00:32:45,640
- Ils sont pleins de trous.
676
00:32:45,800 --> 00:32:48,680
Les chasseurs tirent mal.
- Ah, oui.
677
00:32:48,840 --> 00:32:50,120
- Testa di cazzo.
678
00:32:50,280 --> 00:32:51,840
- Oh Zézé, laisse tomber.
679
00:32:52,000 --> 00:32:53,760
C'est deux ploucs égarés.
680
00:32:54,160 --> 00:32:56,120
- Je pourrais aller aux cabinets ?
681
00:32:56,280 --> 00:32:57,840
- On verra plus tard.
682
00:32:58,000 --> 00:32:59,440
- Non, plus tard,
683
00:32:59,600 --> 00:33:01,440
il sera trop tard.
684
00:33:01,600 --> 00:33:02,720
Ça presse.
685
00:33:02,880 --> 00:33:04,680
- Méfiez-vous, avec lui,
686
00:33:04,840 --> 00:33:08,640
le coup pourrait partir
avant les sommations d'usage.
687
00:33:08,800 --> 00:33:12,000
- Vous vous foutez de ma gueule ?
En garde Ă vue.
688
00:33:12,160 --> 00:33:13,160
Allez.
689
00:33:13,760 --> 00:33:14,920
Embarque-moi-les.
690
00:33:15,080 --> 00:33:17,720
On va voir
si vous retrouvez la mémoire.
691
00:33:17,880 --> 00:33:21,440
- Non, pitié, pitié.
En plus, on mène une enquête.
692
00:33:22,440 --> 00:33:23,800
- Tais-toi.
- Si, si.
693
00:33:23,960 --> 00:33:25,240
Si, si, si.
694
00:33:25,400 --> 00:33:26,600
Faut tout dire.
695
00:33:26,760 --> 00:33:31,400
On est venus en Corse avec ma mère
pour empĂŞcher un meurtre.
696
00:33:31,960 --> 00:33:34,280
On est quasiment collègues.
697
00:33:35,360 --> 00:33:37,760
- Toi et moi ? Dans tes rĂŞves.
698
00:33:38,280 --> 00:33:39,760
- Eh ben justement.
699
00:33:39,920 --> 00:33:43,200
Dans mes rĂŞves,
j'ai vu un homme qui allait mourir
700
00:33:43,360 --> 00:33:45,040
si on le sauve pas.
701
00:33:45,200 --> 00:33:48,240
- Qu'est-ce que tu racontes ?
Toi, un pinzutu,
702
00:33:48,400 --> 00:33:49,800
tu vois les morts ?
703
00:33:49,960 --> 00:33:51,920
- Parfaitement. C'est un don
704
00:33:52,080 --> 00:33:53,800
que j'ai hérité de mon père.
705
00:33:53,960 --> 00:33:56,080
Propos en corse
706
00:33:56,240 --> 00:33:58,200
---
707
00:33:58,360 --> 00:33:59,680
- Je suis un misérable.
708
00:33:59,840 --> 00:34:01,920
Pardonnez-moi. Pardonnez-moi.
709
00:34:02,080 --> 00:34:04,080
Excusez-moi. Excusez-moi.
710
00:34:05,640 --> 00:34:08,520
Vous ĂŞtes un mazzeru, un mazzeru.
711
00:34:08,680 --> 00:34:10,920
- C'est quoi un mazzeru ?
- Un mazzeru ?
712
00:34:11,080 --> 00:34:13,280
- C'est une sorte de sorcier,
713
00:34:13,440 --> 00:34:15,120
un chaman de chez nous.
- Oh, lĂ .
714
00:34:15,280 --> 00:34:20,000
- Il rĂŞve qu'il tue un sanglier,
qui se transforme en une personne.
715
00:34:20,160 --> 00:34:23,880
Ça veut dire que cette personne-là ,
elle va mourir.
716
00:34:24,560 --> 00:34:26,920
Le mazzeru,
c'est le messager de la mort.
717
00:34:27,080 --> 00:34:28,320
- Ah, quand mĂŞme.
718
00:34:28,920 --> 00:34:30,640
- Il est très respecté.
719
00:34:30,800 --> 00:34:33,520
Il ne peut y avoir
qu'un mazzeru par village.
720
00:34:34,080 --> 00:34:36,680
- Alors moi aussi,
je suis un mazzeru ?
721
00:34:36,840 --> 00:34:40,840
- Chut, chut, chut, chut, chut.
Faut le dire Ă personne.
722
00:34:41,000 --> 00:34:42,560
- À personne ?
- Personne.
723
00:34:42,720 --> 00:34:45,400
Faut jamais le dire.
- Ah bon ?
724
00:34:46,520 --> 00:34:49,520
- Je compte sur vous.
- Oui. Je savais pas.
725
00:34:50,600 --> 00:34:53,000
- Et comme on dit chez nous...
726
00:34:53,160 --> 00:34:54,360
Propos en corse
727
00:34:54,520 --> 00:34:56,480
- Hein ?
- Copacabana.
728
00:34:56,640 --> 00:34:57,640
- Je vous raccompagne.
729
00:34:57,960 --> 00:35:00,040
- Hop, c'est pas trop tĂ´t.
730
00:35:00,680 --> 00:35:03,960
VoilĂ . Eh ben.
Allez, au revoir, messieurs.
731
00:35:04,120 --> 00:35:05,240
Bon courage.
732
00:35:05,400 --> 00:35:07,960
Ça m'a l'air harassant,
votre travail.
733
00:35:09,280 --> 00:35:10,280
Allez, zou.
734
00:35:10,880 --> 00:35:12,240
- Appelle Orso Petrucci !
735
00:35:12,400 --> 00:35:14,960
Propos en corse
736
00:35:21,200 --> 00:35:22,920
Sonnerie de téléphone
737
00:35:24,360 --> 00:35:25,920
- Oui ? Ouais.
738
00:35:27,040 --> 00:35:28,080
Je m'en occupe.
739
00:35:30,160 --> 00:35:32,800
- Alors moi aussi,
je suis un mazzeru.
740
00:35:32,960 --> 00:35:36,280
- Ben oui.
- Pas roux, plutôt châtain, mais...
741
00:35:36,440 --> 00:35:37,960
- T'as rien compris.
742
00:35:38,120 --> 00:35:40,760
Tu parles trop.
Tu pouvais pas la fermer ?
743
00:35:40,920 --> 00:35:44,800
- Si j'avais pas été un mazzeru,
on aurait fini au gnouf.
744
00:35:44,960 --> 00:35:46,760
On ferait mieux de rentrer.
745
00:35:46,920 --> 00:35:48,520
- Pas question !
746
00:35:48,680 --> 00:35:51,480
Le grand-père a arrêté
la Wehrmacht,
747
00:35:51,640 --> 00:35:55,920
alors on va pas se laisser emmerder
par des chanteurs de Catarinetta.
748
00:35:56,560 --> 00:35:59,000
J'ai un plan
pour approcher le mandarinier.
749
00:35:59,160 --> 00:36:01,840
Et sans escalader les murs.
Regarde.
750
00:36:02,000 --> 00:36:04,160
Lis ça.
- C'est quoi ?
751
00:36:04,320 --> 00:36:07,160
- Lis-le. Tu vas tout comprendre.
752
00:36:07,920 --> 00:36:09,400
- Je comprends rien.
753
00:36:09,560 --> 00:36:11,880
- T'as le QI d'un coton-tige.
754
00:36:12,040 --> 00:36:13,960
Ça parle de Pasqualini.
755
00:36:14,480 --> 00:36:17,000
Comme il est passionné d'archéologie,
756
00:36:17,160 --> 00:36:20,360
il a donné du pognon
pour aider aux fouilles
757
00:36:20,520 --> 00:36:23,200
sur le site gallo-romain.
- Il y a des Gaulois.
758
00:36:23,360 --> 00:36:26,360
- Me coupe pas. Et le Pasqualini,
759
00:36:26,520 --> 00:36:30,080
il a le droit
Ă participer aux recherches
760
00:36:30,240 --> 00:36:33,000
avec les archéologues.
- C'est quoi ce truc ?
761
00:36:33,160 --> 00:36:34,640
- Tu m'écoutes ?
762
00:36:34,800 --> 00:36:37,000
- On dirait de la morve au nez.
763
00:36:37,160 --> 00:36:38,560
- J'avais que ça.
764
00:36:38,720 --> 00:36:40,520
- T'aurais pu le dire avant.
765
00:36:40,680 --> 00:36:42,320
- Oh, t'es pas délicat.
766
00:36:42,480 --> 00:36:45,680
Vaut mieux avoir la morve au nez
que la merde au cul.
767
00:36:45,840 --> 00:36:47,480
- J'y pensais plus.
- Allez.
768
00:36:47,640 --> 00:36:48,960
Il soupire.
769
00:36:50,760 --> 00:36:53,120
- Allez hop, on va aller fouiller.
770
00:36:55,640 --> 00:36:58,040
- Les voilĂ .
Vrombissement
771
00:36:58,200 --> 00:37:00,960
Musique rythmée
772
00:37:01,120 --> 00:37:04,400
---
773
00:37:05,160 --> 00:37:06,200
Rapproche-toi.
774
00:37:06,360 --> 00:37:12,880
---
775
00:37:13,440 --> 00:37:15,280
- C'est quoi, cette bagnole ?
776
00:37:15,800 --> 00:37:18,800
- C'est bizarre,
c'te bagnole qui nous suit.
777
00:37:20,000 --> 00:37:21,320
- Elle date de 2018.
778
00:37:22,320 --> 00:37:24,520
Les phares ont été remplacés.
779
00:37:24,680 --> 00:37:27,920
C'est des F33 adaptables
au lieu des F32 d'origine.
780
00:37:29,440 --> 00:37:31,160
- Tu m'étonneras toujours.
781
00:37:31,320 --> 00:37:33,120
- Ah ouais ?
- Oh oui, oui.
782
00:37:33,280 --> 00:37:35,600
T'es drôlement fabriqué.
- Parce que ?
783
00:37:35,760 --> 00:37:38,920
- T'as plein de cases
qui sont complètement vides,
784
00:37:39,080 --> 00:37:40,080
puis deux, trois
785
00:37:40,240 --> 00:37:42,520
cases, par-ci, par-lĂ ,
786
00:37:42,680 --> 00:37:47,560
qui sont quasiment trop pleines,
mais de choses totalement inutiles.
787
00:37:48,840 --> 00:37:50,080
- Fais-leur peur.
788
00:37:51,760 --> 00:37:53,160
Klaxon
789
00:37:53,320 --> 00:37:57,240
- Ils nous lâchent pas.
Cramponne-toi, on va se marrer.
790
00:37:59,400 --> 00:38:01,640
Musique cocasse
791
00:38:01,800 --> 00:38:03,160
- C'est quoi, cette fumée de merde !
792
00:38:03,320 --> 00:38:05,120
- Fais gaffe.
- Je gère.
793
00:38:05,280 --> 00:38:07,120
- Tu vas trop vite.
- Ta gueule.
794
00:38:07,280 --> 00:38:08,520
- Freine ! Freine !
795
00:38:08,680 --> 00:38:09,680
- Ralentis.
796
00:38:10,960 --> 00:38:12,480
- Putain, on va les perdre !
797
00:38:15,680 --> 00:38:16,880
- Ralentis, oh !
798
00:38:17,840 --> 00:38:19,400
Ils sont oĂą, maintenant ?
799
00:38:19,560 --> 00:38:20,960
Putain ! Fait chier !
800
00:38:21,120 --> 00:38:23,000
Merde, merde, merde !
801
00:38:23,160 --> 00:38:26,240
- C'est pas la bagnole qui compte,
c'est le pilote.
802
00:38:26,920 --> 00:38:29,440
- Bravo, m'man.
- Merci, mon petit gars.
803
00:38:29,600 --> 00:38:31,280
Musique cocasse
804
00:38:31,440 --> 00:38:36,600
---
805
00:38:36,760 --> 00:38:38,680
- Plus de temps Ă perdre, Christian !
806
00:38:38,840 --> 00:38:40,800
On n'a plus que deux jours.
807
00:38:43,400 --> 00:38:46,600
Souffle d'air
- C'est crevé devant.
808
00:38:46,760 --> 00:38:47,760
- Non ?
- Si.
809
00:38:47,920 --> 00:38:49,360
Elle râle.
On fait quoi ?
810
00:38:49,520 --> 00:38:52,360
- On avait bien besoin de ça.
- Oui. La vache.
811
00:38:52,520 --> 00:38:56,160
- On va pas faire une belote, ducon,
faut changer la roue.
812
00:38:56,320 --> 00:38:57,400
- Oui ?
- Ben oui.
813
00:38:57,560 --> 00:38:59,640
Envoie le "cri".
Il crie.
814
00:38:59,800 --> 00:39:03,160
Qu'est-ce qui te prend, couillon ?
T'es cinglé.
815
00:39:03,320 --> 00:39:05,440
- Tu m'as dit d'envoyer le cri.
816
00:39:05,600 --> 00:39:08,720
- C'est malin.
Tu trouves ça rigolo ?
817
00:39:08,880 --> 00:39:12,000
- Ben attends...
Même toi, ça te fait rigoler.
818
00:39:12,160 --> 00:39:14,040
- Oui, admettons, je rigole.
819
00:39:14,200 --> 00:39:16,200
Oh, pénible.
820
00:39:16,360 --> 00:39:19,480
- Y a pas de "cri".
- Si, il y a un "cri".
821
00:39:19,640 --> 00:39:22,120
- Y en a pas.
- Es-tu pénible !
822
00:39:22,280 --> 00:39:25,440
- Ben regarde.
- Pousse-toi. Je vais le trouver.
823
00:39:25,600 --> 00:39:27,080
Oh...
824
00:39:27,240 --> 00:39:30,560
Alors...
Ben merde, y a pas de "cri".
825
00:39:30,720 --> 00:39:31,840
- Je te le dis.
826
00:39:32,000 --> 00:39:36,440
- Je t'avais dit de tout vérifier.
- Ça va être de ma faute.
827
00:39:36,600 --> 00:39:39,000
- Eh ben tu vas soulever la bagnole.
828
00:39:39,160 --> 00:39:40,520
- C'est trop lourd.
829
00:39:40,680 --> 00:39:42,840
- Tu soulèves et tu discutes pas.
830
00:39:43,000 --> 00:39:46,120
Ça va pas être long.
2 minutes, 3 minutes maxi.
831
00:39:46,280 --> 00:39:48,280
Soulève. Un, deux, trois.
832
00:39:48,440 --> 00:39:50,960
VoilĂ . Bouge pas.
Comment je la mets ?
833
00:39:51,120 --> 00:39:53,440
- Je pose, c'est trop lourd.
Elle crie.
834
00:39:53,600 --> 00:39:55,400
- Il m'a bousillé le pied,
835
00:39:55,560 --> 00:39:56,720
cet abruti !
836
00:39:57,360 --> 00:39:58,960
Cloches
837
00:40:00,720 --> 00:40:04,520
- Aléria était une ville
gréco-romaine
838
00:40:04,680 --> 00:40:06,680
florissante pendant 1 000 ans,
839
00:40:06,840 --> 00:40:10,200
de -560
jusqu'à 450 après Jésus-Christ.
840
00:40:10,360 --> 00:40:13,960
Aujourd'hui, elle est fouillée
par nos archéologues,
841
00:40:14,120 --> 00:40:16,120
comme la belle Magali.
842
00:40:16,280 --> 00:40:17,600
À cette époque,
843
00:40:17,760 --> 00:40:20,560
le monde dépendait
de la volonté des dieux.
844
00:40:20,720 --> 00:40:23,200
- Moi, j'ai Ă faire.
Toi, tu restes lĂ .
845
00:40:23,360 --> 00:40:26,160
Tu fais semblant de t'intéresser.
Oui, oui.
846
00:40:26,320 --> 00:40:28,720
Écoute pas, tu te ferais un AVC.
847
00:40:28,880 --> 00:40:31,720
- C'est bon,
j'y suis allé avant de partir.
848
00:40:32,800 --> 00:40:34,720
- Mais qu'il est con !
849
00:40:34,880 --> 00:40:36,360
- Si vous voulez bien me suivre.
850
00:40:36,520 --> 00:40:37,520
Raclement de gorge
851
00:40:37,680 --> 00:40:39,800
Musique cocasse
852
00:40:39,960 --> 00:40:46,720
---
853
00:40:46,880 --> 00:40:48,120
- Oh lĂ , lĂ .
854
00:40:48,960 --> 00:40:51,520
C'est fascinant, n'est-ce pas ?
855
00:40:51,680 --> 00:40:54,800
- Oui, carrément. C'est incroyable.
856
00:40:56,160 --> 00:40:58,920
Incroyable
d'avoir retrouvé des hypo...
857
00:41:00,160 --> 00:41:03,080
des hypopo... trusques,
858
00:41:03,640 --> 00:41:05,680
Ă deux pas de la Gaule.
859
00:41:06,840 --> 00:41:08,400
- Bonjour.
- Bonjour.
860
00:41:08,560 --> 00:41:10,640
Musique intrigante
861
00:41:10,800 --> 00:41:24,400
---
862
00:41:24,560 --> 00:41:27,520
- Vous êtes passionné d'archéologie ?
863
00:41:27,680 --> 00:41:31,800
- Ah, peut-ĂŞtre encore plus
que vous, si ça trouve.
864
00:41:32,600 --> 00:41:34,760
- Vous êtes archéologue.
865
00:41:34,920 --> 00:41:37,840
- Peut-ĂŞtre pas quand mĂŞme,
mais bon, je...
866
00:41:38,520 --> 00:41:40,400
- Vous travaillez dans l'Antiquité.
867
00:41:40,560 --> 00:41:42,880
- Euh, oui et non.
868
00:41:43,040 --> 00:41:44,040
- C'est-Ă -dire ?
869
00:41:44,200 --> 00:41:48,000
- Ben en ce moment,
je travaille plus dans le fromage.
870
00:41:48,160 --> 00:41:50,920
- Le fromage ?
- De chèvre.
871
00:41:51,080 --> 00:41:53,520
Avec ma mère.
Petit rire
872
00:41:53,680 --> 00:41:54,760
Notification
873
00:41:54,920 --> 00:41:57,520
Musique intrigante
874
00:41:57,680 --> 00:42:03,640
---
875
00:42:03,800 --> 00:42:06,200
- "Bonjour, M. Pasqualini.
876
00:42:06,920 --> 00:42:10,840
"Désolé, mais la femme de ménage
veut nous quitter.
877
00:42:11,680 --> 00:42:14,680
"En pleine saison,
c'est la grosse tuile.
878
00:42:14,840 --> 00:42:16,920
"Faut vite trouver quelqu'un."
879
00:42:18,880 --> 00:42:20,400
C'est nickel, ça.
880
00:42:21,760 --> 00:42:23,600
- C'est beau.
- Magnifique.
881
00:42:23,760 --> 00:42:25,800
- Vous aussi, vous ĂŞtes belle.
882
00:42:25,960 --> 00:42:28,080
- C'est vrai ?
- Je peux... ?
883
00:42:30,040 --> 00:42:32,280
- Christian ! Allez, viens !
884
00:42:32,440 --> 00:42:35,360
On lève le camp, là . Oh !
885
00:42:35,960 --> 00:42:37,800
- Ma... ma mère.
886
00:42:38,360 --> 00:42:39,920
VoilĂ , j'y vais.
887
00:42:40,080 --> 00:42:42,400
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Hein ?
888
00:42:42,560 --> 00:42:45,240
- Magne-toi !
- J'arrive, deux secondes.
889
00:42:45,400 --> 00:42:49,040
- C'est l'idéal
pour coincer le meurtrier. Hein ?
890
00:42:49,200 --> 00:42:52,280
Et moi, le ménage,
c'est un peu ma spécialité.
891
00:42:52,440 --> 00:42:53,840
- Et moi ?
892
00:42:54,000 --> 00:42:56,640
- Ils vont te trouver quelque chose.
893
00:42:56,800 --> 00:42:58,680
C'est pas chez Bill Gates,
894
00:42:58,840 --> 00:43:01,400
il y aura des trucs
dans tes compétences.
895
00:43:01,560 --> 00:43:03,680
Propos en corse
Tu baragouines quoi ?
896
00:43:03,840 --> 00:43:05,000
- C'est du corse.
897
00:43:05,160 --> 00:43:07,400
J'ai fait des progrès.
- Oui.
898
00:43:07,560 --> 00:43:10,600
- Elle serait contente, Élisa.
899
00:43:10,760 --> 00:43:11,920
- Christian.
- Quoi ?
900
00:43:12,080 --> 00:43:14,520
- Elle t'aurait pas tapé dans l'œil ?
901
00:43:15,760 --> 00:43:19,440
- Écoute, je dois t'avouer
que c'est mon style de femme.
902
00:43:20,160 --> 00:43:21,160
- Je le craignais.
903
00:43:21,320 --> 00:43:22,320
- Pourquoi ?
904
00:43:22,480 --> 00:43:26,960
- Je sais que t'as les clémentines
qui moisissent au fond du panier,
905
00:43:27,120 --> 00:43:28,840
mais arrĂŞte.
- Pourquoi ?
906
00:43:29,000 --> 00:43:31,960
- Élisa est pas pour toi.
- Pourquoi pas ?
907
00:43:32,120 --> 00:43:36,080
- Mais faut tout t'expliquer.
Elle aime pas les hommes.
908
00:43:36,240 --> 00:43:38,200
- Hein ?
- Chut !
909
00:43:38,360 --> 00:43:41,360
Elle aime pas les hommes.
Eh ben oui.
910
00:43:41,520 --> 00:43:45,680
Et le croisement de cousins,
ça donne jamais rien de bon.
911
00:43:46,160 --> 00:43:48,880
- Comme les chiens de chasse,
un peu.
912
00:43:49,040 --> 00:43:51,000
- C'est pareil, exactement.
913
00:43:51,160 --> 00:43:52,520
Allez, hop.
914
00:43:52,680 --> 00:43:54,560
Gémissements
915
00:43:56,440 --> 00:43:57,440
T'es déçu ?
916
00:43:58,280 --> 00:43:59,440
- Ben oui.
917
00:44:00,280 --> 00:44:03,960
Oui.
- Je le vois bien. Allez, monte.
918
00:44:04,120 --> 00:44:06,320
- JEANNETON PREND SA FAUCILLE
919
00:44:06,480 --> 00:44:09,280
LA RILLETTE, LA RILLETTE
920
00:44:09,440 --> 00:44:12,000
- Tu chantes comme une savate.
- Oh, ben écoute...
921
00:44:12,160 --> 00:44:13,560
- Oh, quelle horreur !
922
00:44:15,320 --> 00:44:16,640
Qu'est-ce que c'est ?
923
00:44:17,400 --> 00:44:20,240
- ArrĂŞte-toi !
- Hé, oh ! Ça va pas, non ?
924
00:44:20,400 --> 00:44:21,680
- T'es un mazzeru ?
925
00:44:22,200 --> 00:44:24,240
Il n'y en a qu'un et c'est moi.
926
00:44:24,400 --> 00:44:28,880
Ours Petrucci, c'est mon nom.
Alors ou tu t'en vas ou tu meurs.
927
00:44:29,040 --> 00:44:31,800
- Fallait rien dire.
- Je suis un mazzeru.
928
00:44:31,960 --> 00:44:33,320
- On va le voir.
929
00:44:33,480 --> 00:44:34,720
Sors d'ici.
- Laissez-le.
930
00:44:35,160 --> 00:44:38,600
Mon gamin !
Mais il a rien fait, oh !
931
00:44:38,760 --> 00:44:40,120
- Un mazzeru a le regard
932
00:44:40,280 --> 00:44:41,560
qui te traverse.
933
00:44:41,720 --> 00:44:44,040
C'est un instrument involontaire
934
00:44:44,200 --> 00:44:45,920
de la mort.
- Ah, oui...
935
00:44:46,840 --> 00:44:48,480
- Regarde-moi, pinzutu !
936
00:44:49,520 --> 00:44:52,080
Le ventre de Christian gargouille.
Oh !
937
00:44:52,240 --> 00:44:53,880
Musique psychédélique
938
00:44:55,000 --> 00:44:56,000
Tu as le regard.
939
00:44:57,120 --> 00:44:58,800
Il a le regard.
- Oui.
940
00:45:00,040 --> 00:45:02,560
- Ta mélancolie me traverse.
941
00:45:02,720 --> 00:45:05,040
C'est donc vrai, tu as le don.
942
00:45:05,200 --> 00:45:06,840
- Oui, c'est son papa
943
00:45:07,000 --> 00:45:09,160
qui lui a donné.
- Tu es de trop.
944
00:45:09,640 --> 00:45:12,400
Il ne doit en rester qu'un.
- J'ai rien fait.
945
00:45:12,560 --> 00:45:14,920
C'est de la faute
au fantĂ´me Ă papa.
946
00:45:15,080 --> 00:45:18,400
Il m'a dit que maman était morte.
Mais c'était pas maman,
947
00:45:18,560 --> 00:45:19,680
c'était Poulidor.
948
00:45:19,840 --> 00:45:20,920
- Oui, Poulidor.
949
00:45:21,080 --> 00:45:22,880
- À cause de Poutine, le chat.
950
00:45:23,040 --> 00:45:24,440
Il est à moitié con.
951
00:45:24,600 --> 00:45:28,680
Pas Poutine, notre chat.
Enfin Poutine aussi, mais...
952
00:45:28,840 --> 00:45:31,720
C'est triste,
parce que j'aimais Poulidor.
953
00:45:31,880 --> 00:45:33,520
- Son petit hamster.
954
00:45:33,680 --> 00:45:36,520
Il l'aimait de tout son cœur.
- Bouge plus.
955
00:45:36,680 --> 00:45:38,320
Ou tu vas le rejoindre.
956
00:45:38,480 --> 00:45:39,760
- C'est pas commun
957
00:45:39,920 --> 00:45:41,960
comme prénom, Ours.
958
00:45:42,520 --> 00:45:44,680
Vous aimez le miel ou vous avez
959
00:45:44,840 --> 00:45:46,960
toujours été grognon ?
960
00:45:47,440 --> 00:45:50,400
Bouge plus.
On bouge plus, les rigolos !
961
00:45:51,280 --> 00:45:52,880
- Une rafale de saucisson,
962
00:45:53,040 --> 00:45:54,440
c'est vite parti.
963
00:45:55,040 --> 00:45:58,880
- Ah, voilĂ !
Bande de fumiers, voilĂ !
964
00:45:59,040 --> 00:46:02,800
- Tu fais quoi ?
- T'inquiète, j'ai balancé les clés.
965
00:46:02,960 --> 00:46:03,800
- Quoi ?
966
00:46:03,960 --> 00:46:07,360
- C'est pas le moment
d'ĂŞtre mou du genou.
967
00:46:07,880 --> 00:46:09,160
Allez, démarre.
968
00:46:09,320 --> 00:46:11,600
Musique cocasse
969
00:46:11,760 --> 00:46:14,000
Elle klaxonne.
Et voilĂ le travail !
970
00:46:14,160 --> 00:46:20,800
---
971
00:46:20,960 --> 00:46:23,840
Christian, tu me laisses parler.
- M'man,
972
00:46:24,280 --> 00:46:26,640
c'est la bagnole que j'ai vue
dans mon rĂŞve.
973
00:46:28,080 --> 00:46:29,480
- Bonjour. Mme Bodin.
974
00:46:30,480 --> 00:46:31,480
Enchantée.
975
00:46:31,640 --> 00:46:33,960
- Bonjour. Christian.
- Mon fils.
976
00:46:34,120 --> 00:46:36,760
Il paraît que vous recherchez
du personnel
977
00:46:36,920 --> 00:46:39,440
de maison. Il est devant vous.
978
00:46:39,600 --> 00:46:41,640
- Tu auras la force de nettoyer ?
979
00:46:42,160 --> 00:46:45,640
- À mon âge, c'est pas le ménage
qui me fatigue, moi,
980
00:46:45,800 --> 00:46:48,120
c'est de voir ce que devient le monde.
981
00:46:48,880 --> 00:46:51,080
- Tu es une femme fière. J'aime ça.
982
00:46:51,720 --> 00:46:53,840
T'as déjà travaillé dans un verger ?
983
00:46:54,000 --> 00:46:56,240
- Les vergers, ça me connaît.
984
00:46:56,400 --> 00:46:59,400
Je ramassais des pommes
avec mon père.
985
00:46:59,560 --> 00:47:01,200
Coup
AĂŻe. Quoi ?
986
00:47:04,200 --> 00:47:05,760
- Tu commences demain.
987
00:47:06,360 --> 00:47:08,320
- Ah, merci. Merci.
988
00:47:08,480 --> 00:47:09,680
- Tu fais quoi ?
989
00:47:10,440 --> 00:47:13,360
- Chez nous, on s'embrasse
quand on est d'accord.
990
00:47:13,520 --> 00:47:16,440
C'est pour ça.
- Chez vous, mais pas ici.
991
00:47:18,200 --> 00:47:20,680
Suivez-moi.
- Merci. Tu vois, Christian ?
992
00:47:20,840 --> 00:47:22,880
Propos indistincts
993
00:47:23,040 --> 00:47:25,720
Maintenant, t'as intérêt à ...
- Oui.
994
00:47:26,680 --> 00:47:28,720
Grincement
Les lits,
995
00:47:28,880 --> 00:47:30,680
ils sont mous.
- Ah oui ?
996
00:47:33,680 --> 00:47:36,040
- Ah, celui-lĂ est plus ferme.
997
00:47:36,200 --> 00:47:37,840
Soupir
- Ah oui, dis donc.
998
00:47:38,000 --> 00:47:40,600
- Il est mieux, celui-lĂ ,
je le prends.
999
00:47:40,760 --> 00:47:42,080
- Ah oui ?
- Oui.
1000
00:47:42,240 --> 00:47:43,320
- Fais voir.
1001
00:47:48,080 --> 00:47:49,520
Ah oui.
- T'as vu ?
1002
00:47:49,680 --> 00:47:52,720
- Il est nettement
plus confortable, celui-lĂ .
1003
00:47:53,760 --> 00:47:55,440
Je vais me mettre lĂ .
1004
00:47:55,600 --> 00:47:57,040
Ce sera mieux.
1005
00:47:57,200 --> 00:47:58,320
- Je le voulais.
1006
00:47:58,480 --> 00:48:01,520
- Un peu de respect
pour ta vieille mère.
1007
00:48:01,680 --> 00:48:02,680
- Je...
1008
00:48:02,840 --> 00:48:06,320
- Tu me dois bien ça.
Quelle ingratitude.
1009
00:48:06,840 --> 00:48:07,880
- Allez.
1010
00:48:09,120 --> 00:48:10,200
Allez !
1011
00:48:12,840 --> 00:48:14,000
Tu fous quoi ?
1012
00:48:15,760 --> 00:48:18,640
- HĂ©, m'man, ils s'engueulent en bas.
1013
00:48:19,360 --> 00:48:20,360
- Ah oui ?
1014
00:48:21,120 --> 00:48:23,240
- Le bio, tu le remplaces.
1015
00:48:23,400 --> 00:48:25,000
- Mais Pasqualini...
1016
00:48:25,160 --> 00:48:27,200
- On s'en fout de Pasqualini.
1017
00:48:28,200 --> 00:48:29,720
- Quoi ?
- Chut !
1018
00:48:30,880 --> 00:48:34,200
- Ça vaudrait mieux pour sa vie.
1019
00:48:35,200 --> 00:48:37,320
- "Ça vaudrait mieux pour sa vie."
1020
00:48:37,880 --> 00:48:39,120
Tu comprends ?
1021
00:48:40,480 --> 00:48:41,920
Allez, viens.
1022
00:48:50,720 --> 00:48:53,360
- Un, deux, trois
Nous irons au bois
1023
00:48:53,520 --> 00:48:54,520
Quatre, cinq, six
1024
00:48:54,680 --> 00:48:56,480
Cueillir clémentines
1025
00:48:56,640 --> 00:48:59,080
Sept, huit, neuf
Dans un panier neuf
1026
00:48:59,240 --> 00:49:01,200
- Hé, le pinzutu perché.
- Hein ?
1027
00:49:01,720 --> 00:49:03,000
- Quelle heure il est ?
1028
00:49:03,160 --> 00:49:06,760
- Je vais pas lâcher mon panier
pour te donner l'heure.
1029
00:49:06,920 --> 00:49:08,800
Je suis pas si con.
1030
00:49:08,960 --> 00:49:11,880
- C'est fini, la tchatche ?
Montre-moi ton panier.
1031
00:49:12,040 --> 00:49:13,920
- Tiens.
Il crie.
1032
00:49:16,080 --> 00:49:18,440
- Tu ferais mieux
de ramasser des patates.
1033
00:49:19,240 --> 00:49:21,200
Au boulot.
- Excusez-moi.
1034
00:49:23,840 --> 00:49:28,080
Elle chantonne.
1035
00:49:29,920 --> 00:49:33,160
- Mmm !
Groin de porc Ă la tourangelle.
1036
00:49:33,640 --> 00:49:36,320
C'était la recette préférée
de mon Raymond.
1037
00:49:36,480 --> 00:49:39,960
Un plat raffiné,
musclé et odorant, comme lui.
1038
00:49:41,080 --> 00:49:43,600
- Pourquoi vous n'avez pas
refait votre vie ?
1039
00:49:43,760 --> 00:49:46,800
- Parce qu'au plumard,
Raymond, c'était une Rolls.
1040
00:49:46,960 --> 00:49:48,800
Et j'ai pas envie d'une 4L.
1041
00:49:48,960 --> 00:49:49,960
Rires
1042
00:49:50,120 --> 00:49:52,680
- Vaut mieux rouler en 4L
que de marcher.
1043
00:49:52,840 --> 00:49:54,200
- Oh, pas sûr.
1044
00:49:54,360 --> 00:49:56,920
Comme le mien
peut plus passer la seconde,
1045
00:49:57,080 --> 00:50:00,600
il met un temps fou
Ă me faire grimper aux rideaux.
1046
00:50:00,760 --> 00:50:03,600
- Du moment
qu'il cale pas en route.
1047
00:50:03,760 --> 00:50:05,200
- Vous avez raison.
1048
00:50:05,360 --> 00:50:09,240
Le mien, c'est le contraire.
Il démarre en trombe et cale.
1049
00:50:09,760 --> 00:50:13,000
Enfin, il me réchauffe l'hiver.
- Oui.
1050
00:50:13,160 --> 00:50:16,200
Pasqualini n'a pas de femme ?
- Ah...
1051
00:50:17,000 --> 00:50:20,360
- Il a autant de femmes
que de clémentines.
1052
00:50:20,520 --> 00:50:21,720
- Il les traite pareil.
1053
00:50:21,880 --> 00:50:24,720
Il les épluche, les presse
et jette la peau.
1054
00:50:24,880 --> 00:50:26,640
- Et il crache les pépins.
1055
00:50:26,800 --> 00:50:29,040
- Ah, les hommes arrivent.
1056
00:50:29,200 --> 00:50:30,680
Vous mettez la table ?
1057
00:50:30,840 --> 00:50:32,320
- Allez, c'est parti.
1058
00:50:32,480 --> 00:50:34,240
Soupir
1059
00:50:34,400 --> 00:50:37,120
Tac. Et zou.
1060
00:50:38,960 --> 00:50:43,200
Alors, les Castors Juniors ?
Va-t'y comme vous voulez ?
1061
00:50:43,360 --> 00:50:46,320
Installez-vous.
Allez, Ă table. Hop, hop, hop.
1062
00:50:46,480 --> 00:50:48,760
Ça va Christian ?
Ça doit te faire drôle
1063
00:50:48,920 --> 00:50:51,720
de bosser, ça faisait un moment.
Il soupire.
1064
00:50:51,880 --> 00:50:53,880
Allez, battez-vous pas.
1065
00:50:54,040 --> 00:50:55,280
Hop lĂ !
1066
00:50:55,440 --> 00:50:57,080
VoilĂ .
- Et les fourchettes ?
1067
00:50:57,240 --> 00:51:00,080
- Tu vas les chercher.
Je suis pas la boniche,
1068
00:51:00,240 --> 00:51:01,240
moi.
1069
00:51:01,400 --> 00:51:02,680
- Eh ben...
1070
00:51:02,840 --> 00:51:04,600
Hum, miam, miam, miam.
1071
00:51:04,760 --> 00:51:07,280
- Tu aimes la cuisine corse ?
- J'adore.
1072
00:51:07,440 --> 00:51:10,000
J'adore la cuisine,
pis tout le reste.
1073
00:51:10,840 --> 00:51:12,880
J'aime tout en Corse,
1074
00:51:13,040 --> 00:51:16,600
la langue, la nature... la langue,
1075
00:51:16,760 --> 00:51:20,640
surtout. J'apprends le corse,
mais en chantant.
1076
00:51:20,800 --> 00:51:23,320
C'est pas évident, hein.
1077
00:51:23,480 --> 00:51:26,600
Pis les femmes corses aussi.
Elles sont belles.
1078
00:51:26,760 --> 00:51:29,520
Vous connaissez ma cousine Élisa,
l'éleveuse ?
1079
00:51:30,200 --> 00:51:33,240
- Mais bien sûr.
- C'est un canon, hein ?
1080
00:51:33,400 --> 00:51:34,920
- Ah, ça oui.
1081
00:51:35,080 --> 00:51:37,680
Un canon de gros calibre.
1082
00:51:39,640 --> 00:51:42,840
Musique intrigante
1083
00:51:43,000 --> 00:51:45,280
---
1084
00:51:46,280 --> 00:51:48,120
- Hum ! Ça sent bon.
1085
00:51:48,280 --> 00:51:51,640
Ça va suffire ?
Parce qu'on est nombreux.
1086
00:51:51,800 --> 00:51:54,080
- Il a peur d'avoir faim.
- Ah, non.
1087
00:51:54,240 --> 00:51:56,720
- T'inquiète.
- On t'accueille mal ?
1088
00:51:56,880 --> 00:51:57,960
- Oh, non.
1089
00:51:58,120 --> 00:52:00,640
- Giulia, sers le repas de bienvenue.
1090
00:52:00,800 --> 00:52:03,640
- Le menu découverte ?
- Oui, pour notre invité.
1091
00:52:03,800 --> 00:52:05,320
- Ah bon ? Ah.
1092
00:52:07,200 --> 00:52:10,520
- D'abord,
on a la soupe corse aux haricots.
1093
00:52:10,680 --> 00:52:11,680
- D'accord.
1094
00:52:11,840 --> 00:52:13,920
- Les cannellonis au brocciu.
- Ah, oui.
1095
00:52:14,080 --> 00:52:15,920
- Le veau aux olives.
- Ah, ouais !
1096
00:52:16,640 --> 00:52:17,960
- Les pâtes.
1097
00:52:19,200 --> 00:52:20,960
Et pour le dessert,
1098
00:52:21,120 --> 00:52:23,640
on verra.
- Et la charcuterie ?
1099
00:52:24,200 --> 00:52:25,240
- Giulia.
1100
00:52:25,400 --> 00:52:28,320
- Parce qu'en plus,
il y a de la charcuterie ?
1101
00:52:28,480 --> 00:52:31,680
D'accord.
Non, ben on va pas manquer.
1102
00:52:34,040 --> 00:52:36,800
Musique intrigante
1103
00:52:36,960 --> 00:52:40,000
---
1104
00:52:40,160 --> 00:52:41,160
Claquement
1105
00:52:41,320 --> 00:52:48,520
---
1106
00:52:48,680 --> 00:52:50,000
Soupir
1107
00:52:54,440 --> 00:53:08,960
---
1108
00:53:09,120 --> 00:53:10,560
Claquement
1109
00:53:11,400 --> 00:53:12,880
---
1110
00:53:15,360 --> 00:53:18,920
(- C'est Pasqualini, ça.
Pourquoi il est habillé en flic ?)
1111
00:53:19,080 --> 00:53:21,120
Brouhaha joyeux
1112
00:53:21,280 --> 00:53:23,040
---
1113
00:53:23,200 --> 00:53:24,360
Claquement
1114
00:53:24,520 --> 00:53:26,160
Gémissements de douleur
1115
00:53:26,320 --> 00:53:29,120
---
1116
00:53:31,680 --> 00:53:35,280
- Allez, mange !
Allez, mange, allez ! Allez !
1117
00:53:35,440 --> 00:53:38,480
Musique militaire
1118
00:53:38,640 --> 00:53:41,720
---
1119
00:53:41,880 --> 00:53:44,360
Les cannellonis, allez !
- Je peux plus.
1120
00:53:44,520 --> 00:53:46,760
- Tu es tout maigre. Mange, petit.
1121
00:53:46,920 --> 00:53:48,320
Faut rester en vie.
1122
00:53:48,480 --> 00:53:50,560
- Je vais plutĂ´t mourir.
- NON !
1123
00:53:50,720 --> 00:53:52,800
- Si.
- Il reste plus rien.
1124
00:53:52,960 --> 00:53:54,880
Ça se mange sans faim.
1125
00:53:55,040 --> 00:53:57,120
Avec un peu d'alcool de myrte.
1126
00:53:57,280 --> 00:53:59,440
- Ah non, la "myte"...
- Oui, oui.
1127
00:53:59,600 --> 00:54:01,360
- Je la digère pas.
1128
00:54:03,720 --> 00:54:07,040
- Ça veut dire que c'est pas bon.
Si c'est pas bon,
1129
00:54:07,200 --> 00:54:08,880
ça vexe.
- Ah bon ?
1130
00:54:09,040 --> 00:54:10,680
- Si ça vexe, c'est dangereux.
1131
00:54:12,000 --> 00:54:13,480
Alors tu manges.
1132
00:54:14,040 --> 00:54:15,080
Et tu finis tout.
1133
00:54:15,240 --> 00:54:16,560
Je te surveille.
1134
00:54:17,440 --> 00:54:19,240
- Pas de problème.
1135
00:54:22,080 --> 00:54:24,360
- Tu vois, ça descend tout seul.
1136
00:54:25,480 --> 00:54:27,680
- Ça aurait été dommage
de pas le...
1137
00:54:27,840 --> 00:54:29,360
- VoilĂ .
- Hum !
1138
00:54:29,520 --> 00:54:31,560
Musique intrigante
1139
00:54:31,720 --> 00:54:37,720
---
1140
00:54:37,880 --> 00:54:39,960
Ronflements
1141
00:54:40,640 --> 00:54:43,240
---
1142
00:54:44,240 --> 00:54:46,320
Elle siffle.
1143
00:54:47,360 --> 00:54:48,600
---
1144
00:54:48,760 --> 00:54:50,000
Sirène au loin
1145
00:54:50,840 --> 00:54:51,840
- Ben...
1146
00:54:52,000 --> 00:54:54,600
Sirène
1147
00:54:54,760 --> 00:54:59,360
---
1148
00:54:59,520 --> 00:55:03,400
Christian. Réveille-toi,
il y a des flics partout.
1149
00:55:03,560 --> 00:55:05,320
Vite, habille-toi.
1150
00:55:05,480 --> 00:55:07,240
Il bafouille.
1151
00:55:07,400 --> 00:55:10,120
J'espère
que tu t'es pas gouré de date.
1152
00:55:10,280 --> 00:55:11,280
Allez, hue !
1153
00:55:12,520 --> 00:55:15,040
Oh, mais c'est quoi ce bordel, lĂ ?
1154
00:55:15,480 --> 00:55:18,480
C'est pas parce que vous foutez rien
1155
00:55:18,640 --> 00:55:21,360
qu'il faut réveiller
ceux qui travaillent.
1156
00:55:21,520 --> 00:55:25,240
- Quand avez-vous vu Ange-Sauveur ?
- T'es de la police ?
1157
00:55:25,400 --> 00:55:27,440
- Elle est pas mal.
1158
00:55:27,600 --> 00:55:29,520
- Hé, hé.
- On peut déconner,
1159
00:55:29,680 --> 00:55:31,280
on n'est pas des bĂŞtes.
1160
00:55:31,440 --> 00:55:33,040
- ArrĂŞtez de plaisanter.
1161
00:55:33,200 --> 00:55:35,000
Il y a eu un coup de feu.
1162
00:55:35,160 --> 00:55:36,480
- Vous avez vu
1163
00:55:36,640 --> 00:55:38,160
quelque chose ?
- NON.
1164
00:55:38,320 --> 00:55:40,680
- Alors laissez-nous travailler.
1165
00:55:41,840 --> 00:55:45,640
- Nous v'lĂ bien.
Déjà qu'on a un mort pas mort,
1166
00:55:45,800 --> 00:55:48,640
maintenant on a un autre mort.
- Faut pas le dire.
1167
00:55:48,800 --> 00:55:51,480
- On peut partir par lĂ et par lĂ .
1168
00:55:51,640 --> 00:55:53,240
- Tu sais ce que disait Colombo ?
1169
00:55:53,400 --> 00:55:56,160
Il faut regarder la scène
dans son ensemble.
1170
00:55:56,320 --> 00:55:59,200
- Ah, d'accord.
- En prenant du recul.
1171
00:55:59,360 --> 00:56:02,200
Et crois-moi que Colombo,
c'était pas un con.
1172
00:56:02,360 --> 00:56:04,160
AĂŻe ! Oh, putain !
1173
00:56:04,320 --> 00:56:05,560
Elle rit.
1174
00:56:05,720 --> 00:56:08,640
- Debout, Colombo,
parce que pour l'instant,
1175
00:56:08,800 --> 00:56:10,040
t'as l'air d'un con.
1176
00:56:10,840 --> 00:56:12,880
Il crie.
- Il est lĂ .
1177
00:56:13,040 --> 00:56:14,720
- Qui ça ?
- Ange-Sauveur.
1178
00:56:14,880 --> 00:56:17,560
J'ai l'air d'un con,
mais je l'ai trouvé.
1179
00:56:17,720 --> 00:56:19,000
La maréchaussée !
1180
00:56:20,160 --> 00:56:22,120
Venez voir.
- Oh, la vache !
1181
00:56:23,080 --> 00:56:25,320
- Je vais faire un bouche-Ă -nez.
- Quoi ?
1182
00:56:25,480 --> 00:56:27,040
- Laisse-moi travailler.
1183
00:56:27,200 --> 00:56:30,840
- Vous êtes médecin ?
- Non, mais à moitié véto.
1184
00:56:31,000 --> 00:56:34,240
- Allez, bougez-vous.
Allez chercher les secours.
1185
00:56:34,400 --> 00:56:35,920
- Tu l'as.
1186
00:56:39,200 --> 00:56:42,600
- Il est retombé dans les pommes
quand il a vu ta tronche.
1187
00:56:42,760 --> 00:56:45,480
- C'est agréable.
- C'est la vérité.
1188
00:56:45,640 --> 00:56:46,640
- Effronté.
1189
00:56:47,480 --> 00:56:50,360
- Il l'a échappé belle.
Heureusement que t'étais là .
1190
00:56:50,520 --> 00:56:52,640
- Oui. Par contre,
1191
00:56:53,320 --> 00:56:55,320
ça sera pas lui le meurtrier.
1192
00:56:55,480 --> 00:56:58,200
Là , il est pas près de sortir
de l'hĂ´pital.
1193
00:56:58,360 --> 00:57:00,400
- Notre piste tient plus la route.
1194
00:57:00,560 --> 00:57:02,240
- On repart à zéro.
1195
00:57:02,400 --> 00:57:04,800
- Dans quoi
on s'est encore embranchés ?
1196
00:57:04,960 --> 00:57:07,080
Fallait pas venir.
1197
00:57:07,680 --> 00:57:11,520
- Non, rien, M. le procureur.
La victime, elle parle pas.
1198
00:57:11,680 --> 00:57:14,800
Non, c'est pas parce qu'il est corse.
1199
00:57:16,080 --> 00:57:18,280
Des témoins ? C'est une blague ?
1200
00:57:19,760 --> 00:57:22,800
Non, c'est pas possible,
on est débordés.
1201
00:57:22,960 --> 00:57:24,240
- Bois un coup.
1202
00:57:24,400 --> 00:57:28,040
- Hein ? Demain matin,
le PV sera sur votre bureau.
1203
00:57:28,920 --> 00:57:30,600
- Ben dis donc.
- Ouais.
1204
00:57:30,760 --> 00:57:33,200
ArrĂŞte.
- Quoi ?
1205
00:57:33,360 --> 00:57:35,760
- Regarde la trace de pneus, lĂ .
1206
00:57:35,920 --> 00:57:38,760
- Dis donc,
c'est des pneus larges, ça !
1207
00:57:38,920 --> 00:57:40,720
C'est une bagnole de sport.
1208
00:57:40,880 --> 00:57:44,240
- On n'en croise pas souvent.
- Non, tu m'étonnes.
1209
00:57:44,400 --> 00:57:48,600
- T'en as vu beaucoup,
des bagnoles comme ça ici ?
1210
00:57:48,760 --> 00:57:50,880
- Ben non.
- T'en déduis quoi ?
1211
00:57:51,040 --> 00:57:52,040
- Ben rien.
1212
00:57:52,880 --> 00:57:55,000
- C'est un indice.
- Tu crois ?
1213
00:57:55,160 --> 00:57:57,960
- Oui !
Le mec qui a attaqué Ange-Sauveur
1214
00:57:58,760 --> 00:58:01,920
fait pas partie de la boîte.
VoilĂ , M. Colombo.
1215
00:58:02,080 --> 00:58:04,960
- D'accord, Mme Zabatha Christie.
1216
00:58:05,120 --> 00:58:07,880
- HĂ© ! Vous faites quoi, vous deux ?
1217
00:58:08,040 --> 00:58:09,480
Suivez-nous.
1218
00:58:09,640 --> 00:58:12,600
- On n'a pas que ça à foutre, nous.
1219
00:58:13,680 --> 00:58:17,200
Non, je l'ai pas entendu.
Je pouvais pas.
1220
00:58:17,360 --> 00:58:18,600
J'ai rien entendu,
1221
00:58:18,760 --> 00:58:22,400
parce que l'autre, il ronflait
comme une marmotte sous Temesta.
1222
00:58:22,560 --> 00:58:26,080
- C'est de la faute
de l'alcool de "myte".
1223
00:58:26,560 --> 00:58:29,080
Ça me fait trembler la glotte.
1224
00:58:29,240 --> 00:58:31,120
Clac, clac, clac, clac.
1225
00:58:31,280 --> 00:58:32,880
Du coup, je ronfle.
1226
00:58:33,040 --> 00:58:37,360
- J'en ai marre de vos questions.
Ă€ moi d'en poser, maintenant.
1227
00:58:37,520 --> 00:58:40,720
Le Pasqualini,
avant de faire des clémentines,
1228
00:58:40,880 --> 00:58:42,400
il était pas flic ?
1229
00:58:42,560 --> 00:58:45,920
- Affirmatif. Il était gendarme
avant de reprendre
1230
00:58:46,080 --> 00:58:48,280
la propriété. Pourquoi ?
1231
00:58:48,440 --> 00:58:50,560
- Comme ça, juste pour savoir.
1232
00:58:50,720 --> 00:58:52,040
- Allez, circulez.
1233
00:58:52,200 --> 00:58:55,520
- Non, j'ai un autre petit truc
Ă vous demander.
1234
00:58:55,680 --> 00:58:58,520
Ma cousine, Élisa Albertini,
1235
00:58:58,680 --> 00:59:02,200
a des soucis
avec les inspections sanitaires.
1236
00:59:02,360 --> 00:59:05,720
- C'est pas si simple
avec l'inspection sanitaire.
1237
00:59:05,880 --> 00:59:09,240
- Oh, dis, un petit... Quand mĂŞme.
1238
00:59:12,360 --> 00:59:13,840
- Bon.
- VoilĂ .
1239
00:59:17,880 --> 00:59:19,040
- Si ça vous amuse,
1240
00:59:19,640 --> 00:59:22,880
tout est écrit là -dedans. Cadeau.
1241
00:59:23,040 --> 00:59:24,600
- Tu parles d'un cadeau.
1242
00:59:24,760 --> 00:59:27,680
Vous avez des cabinets
dans le poulailler ?
1243
00:59:27,840 --> 00:59:29,000
- Oui.
1244
00:59:29,160 --> 00:59:32,320
- Faut que je fasse
une autre petite déposition.
1245
00:59:33,120 --> 00:59:35,640
- Au fond du couloir.
- VoilĂ . Merci.
1246
00:59:36,840 --> 00:59:38,800
Christian, reste lĂ .
1247
00:59:38,960 --> 00:59:41,800
Tu les occupes.
- Non, mais attends.
1248
00:59:41,960 --> 00:59:44,360
- J'en ai pas pour longtemps.
1249
00:59:47,160 --> 00:59:48,160
- VoilĂ .
1250
00:59:49,040 --> 00:59:53,840
Je suis en train d'apprendre
le corse en chantant, moi.
1251
00:59:54,600 --> 00:59:56,840
C'est pas évident, hein.
1252
00:59:57,000 --> 00:59:58,960
Musique cocasse
1253
00:59:59,120 --> 01:00:02,480
Christian chante faux.
1254
01:00:02,640 --> 01:00:08,200
---
1255
01:00:09,520 --> 01:00:21,520
---
1256
01:00:24,000 --> 01:00:27,560
(- "Archives". Ça, ça m'intéresse.)
1257
01:00:30,080 --> 01:00:33,440
"Affaires résolues".
Y a rien de trop lĂ -dedans.
1258
01:00:34,160 --> 01:00:35,240
"Affaires en cours".
1259
01:00:35,400 --> 01:00:39,040
---
1260
01:00:40,200 --> 01:00:41,440
Oh !
1261
01:00:41,880 --> 01:00:44,120
Oh, les feignasses !
1262
01:00:46,880 --> 01:00:48,360
Elle râle.
1263
01:00:49,320 --> 01:00:51,120
(Merde !)
1264
01:00:51,720 --> 01:00:54,040
Christian chante faux au loin.
1265
01:00:54,200 --> 01:01:00,120
---
1266
01:01:00,280 --> 01:01:01,880
- Mais qui a fermé ?
1267
01:01:05,880 --> 01:01:07,640
On avait une affaire résolue.
1268
01:01:07,800 --> 01:01:09,360
Et puis merde, tant pis.
1269
01:01:09,520 --> 01:01:10,520
Elle pète.
1270
01:01:11,680 --> 01:01:14,080
Christian chante faux au loin.
1271
01:01:14,240 --> 01:01:17,560
---
1272
01:01:17,720 --> 01:01:18,720
Porte
1273
01:01:18,880 --> 01:01:20,520
Elle souffle.
1274
01:01:21,320 --> 01:01:23,160
Respiration difficile
1275
01:01:23,320 --> 01:01:25,160
Elle souffle.
1276
01:01:25,320 --> 01:01:26,600
- Oh, la vache.
1277
01:01:26,760 --> 01:01:28,080
Elle souffle.
1278
01:01:28,240 --> 01:01:29,640
Il chante.
1279
01:01:29,800 --> 01:01:33,040
Ils connaissent pas l'alphabet,
ces abrutis.
1280
01:01:33,920 --> 01:01:36,640
Dossier Pasqualini, tiens donc.
1281
01:01:36,800 --> 01:01:39,440
Ah ça, c'est intéressant,
par contre.
1282
01:01:40,280 --> 01:01:42,920
Avocat maître Teyssier.
1283
01:01:47,800 --> 01:01:49,040
Oui.
1284
01:01:49,880 --> 01:01:51,320
Ça peut servir, ça.
1285
01:01:51,480 --> 01:01:54,400
Christian chante faux au loin.
1286
01:01:54,560 --> 01:01:55,760
- LĂ , je le tue.
1287
01:01:57,160 --> 01:01:59,160
- La pluie fera du bien aux récoltes.
1288
01:01:59,320 --> 01:02:01,760
Christian s'étouffe.
- Deuxième couplet.
1289
01:02:04,640 --> 01:02:06,360
Il chante faux.
1290
01:02:06,520 --> 01:02:08,120
---
1291
01:02:08,280 --> 01:02:11,640
- VoilĂ , c'est bon.
Christian, arrĂŞte, arrĂŞte.
1292
01:02:11,800 --> 01:02:13,880
- Quoi ?
- On y va, c'est parti.
1293
01:02:14,040 --> 01:02:16,520
- D'accord.
- Au revoir, messieurs.
1294
01:02:16,680 --> 01:02:18,760
- Merci. Merci Ă tous.
1295
01:02:20,920 --> 01:02:23,360
Putain, ça grimpe.
- Ah oui, dis donc.
1296
01:02:23,520 --> 01:02:25,880
Musique intrigante
1297
01:02:26,040 --> 01:02:29,240
---
1298
01:02:29,400 --> 01:02:32,280
- M'man, je comprends toujours rien.
1299
01:02:32,440 --> 01:02:35,400
- Si tu comprends rien,
c'est que tout est normal.
1300
01:02:35,560 --> 01:02:37,200
Alors je t'explique.
1301
01:02:37,360 --> 01:02:41,200
Le Pasqualini,
quand il était flic, en 2014,
1302
01:02:41,360 --> 01:02:44,760
il était en charge
d'une grosse enquĂŞte.
1303
01:02:44,920 --> 01:02:47,480
À cause du témoignage
de Pasqualini,
1304
01:02:47,640 --> 01:02:49,400
l'accusé a pris 20 piges
1305
01:02:49,560 --> 01:02:51,480
au lieu des dix demandées.
1306
01:02:51,640 --> 01:02:54,400
L'avocat de la défense
faisait la tronche.
1307
01:02:54,560 --> 01:02:56,480
- Pourquoi ?
- Mais Ă cause
1308
01:02:56,640 --> 01:02:59,400
de Pasqualini,
parce qu'il avait perdu.
1309
01:02:59,560 --> 01:03:01,760
- Ouais.
- T'as compris ou pas ?
1310
01:03:03,160 --> 01:03:06,600
L'avocat en question,
c'était Me Teyssier,
1311
01:03:06,760 --> 01:03:08,120
celui qu'on vient voir.
1312
01:03:08,280 --> 01:03:12,080
- C'est une bonne raison de tuer
Pasqualini, cette histoire ?
1313
01:03:12,240 --> 01:03:14,320
- Généralement, en Corse,
1314
01:03:14,480 --> 01:03:17,880
ils ont la rancune tenace.
Tiens, c'est lui.
1315
01:03:18,040 --> 01:03:19,040
- Au revoir.
1316
01:03:19,200 --> 01:03:22,200
- Bonjour, Me Teyssier.
- Oui, c'est moi.
1317
01:03:22,360 --> 01:03:24,720
Je vous ai déjà vue.
- Oui.
1318
01:03:24,880 --> 01:03:27,520
- Au marché d'Aléria ?
- Oui, c'est ça.
1319
01:03:27,680 --> 01:03:29,960
Auriez-vous cinq petites minutes ?
1320
01:03:30,120 --> 01:03:32,120
- Restons pas lĂ .
- D'accord.
1321
01:03:32,280 --> 01:03:34,120
Viens, Christian, viens.
1322
01:03:34,280 --> 01:03:36,960
Je voulais
vous entretenir d'une affaire
1323
01:03:37,120 --> 01:03:39,200
qui nous cause du souci.
1324
01:03:39,360 --> 01:03:42,680
- Ici, la vengeance
est un plat qui se mange chaud.
1325
01:03:42,840 --> 01:03:46,040
Si j'avais dĂ» tuer Pasqualini,
ça serait fait.
1326
01:03:46,760 --> 01:03:47,800
Si j'avais dĂ»...
1327
01:03:47,960 --> 01:03:51,360
- Il me manque, mon Poulidor,
c'est...
1328
01:03:51,880 --> 01:03:53,640
- Christian, arrĂŞte.
1329
01:03:53,800 --> 01:03:55,400
- Pardon, excusez-moi.
1330
01:03:55,560 --> 01:03:59,000
- Si j'assassinais tous ceux
qui m'ont fait perdre un procès...
1331
01:04:00,720 --> 01:04:03,360
Je suis un homme de loi,
pas un bandit.
1332
01:04:04,200 --> 01:04:05,920
Le devoir m'appelle.
1333
01:04:06,680 --> 01:04:09,840
- Monsieur l'avocat ?
Une petite clémentine ?
1334
01:04:17,360 --> 01:04:20,320
- Il est marrant.
Les consommations, c'est pour moi.
1335
01:04:21,040 --> 01:04:25,240
- Merci. T'es cinglé, toi.
T'as la tĂŞte qui joue au flipper.
1336
01:04:25,400 --> 01:04:28,480
- Pas du tout.
C'est une technique de la police.
1337
01:04:29,000 --> 01:04:30,880
- Ah bon ? Non.
- Si.
1338
01:04:31,040 --> 01:04:34,360
L'assassin est gaucher
et lĂ , Teyssier,
1339
01:04:34,520 --> 01:04:37,080
il a attrapé la clémentine
de la main droite.
1340
01:04:37,240 --> 01:04:39,720
C'est un réflexe.
- Ah.
1341
01:04:39,880 --> 01:04:43,360
Ça peut pas être lui
le futur assassin du futur mort.
1342
01:04:44,080 --> 01:04:45,240
- Il m'épate.
1343
01:04:47,680 --> 01:04:49,840
Il m'épate, il m'épate.
1344
01:04:50,000 --> 01:04:53,240
T'es con quand ça t'arrange.
- Je me le demande.
1345
01:04:53,760 --> 01:04:56,520
- Ça nous dit pas
qui va tuer Pasqualini.
1346
01:04:56,680 --> 01:05:01,080
Dans 24 heures, si on fait rien,
la malédiction va s'accomplir.
1347
01:05:01,240 --> 01:05:04,160
- Poulidor sera mort pour rien.
- Hm.
1348
01:05:04,320 --> 01:05:05,320
Soupir
1349
01:05:08,440 --> 01:05:11,320
Oh, ben dis pas ça, voyons.
1350
01:05:11,480 --> 01:05:14,400
Je t'en rachèterai un Poulidor,
tout neuf.
1351
01:05:15,280 --> 01:05:19,240
Tout un peloton
que je te rachèterai, de Poulidor.
1352
01:05:19,400 --> 01:05:21,760
- Ça le remplacera pas.
1353
01:05:23,000 --> 01:05:24,280
Pleurs
1354
01:05:24,440 --> 01:05:27,120
- Tu l'aimais, ton Poulidor.
- Oui.
1355
01:05:27,280 --> 01:05:30,400
- Ta maman est lĂ
et elle t'abandonnera jamais.
1356
01:05:31,000 --> 01:05:34,800
- C'est pas pareil.
T'as pas 4 pattes, toi, déjà .
1357
01:05:34,960 --> 01:05:38,680
- Mais si.
Regarde, un, deux, trois, quatre.
1358
01:05:38,840 --> 01:05:41,120
Elles sont lĂ , mes quatre pattes.
1359
01:05:41,280 --> 01:05:44,480
- Tu te mets pas sur le dos
quand t'es contente.
1360
01:05:44,640 --> 01:05:47,600
- Mais bien sûr que si.
- Ça m'étonnerait.
1361
01:05:47,760 --> 01:05:51,920
- Tiens, regarde.
Je me mets pas sur le dos ?
1362
01:05:52,080 --> 01:05:53,880
Regarde.
- Ah oui.
1363
01:05:54,040 --> 01:05:57,840
- Tu vois ?
Il faisait ça, Poulidor.
1364
01:05:58,000 --> 01:05:59,640
- C'est vrai.
1365
01:05:59,800 --> 01:06:02,600
Et moi, je lui faisais ça.
1366
01:06:02,760 --> 01:06:03,760
Guili-guili.
1367
01:06:03,920 --> 01:06:07,160
- ArrĂŞte, Christian.
Je suis pas Poulidor, moi.
1368
01:06:07,320 --> 01:06:09,080
- Madame.
- Bonjour.
1369
01:06:09,240 --> 01:06:11,560
- Ça va ?
- Ça va impeccable.
1370
01:06:11,720 --> 01:06:12,800
Vous inquiétez pas.
1371
01:06:12,960 --> 01:06:16,400
C'est parce que le gamin
a perdu son hamster
1372
01:06:16,560 --> 01:06:18,840
il y a pas longtemps,
alors ça l'a...
1373
01:06:19,000 --> 01:06:21,840
Ça va, merci.
C'est fini, on n'en parle plus ?
1374
01:06:22,000 --> 01:06:24,080
- Ça va mieux.
- Bon, tant mieux.
1375
01:06:24,240 --> 01:06:26,000
On va pas se laisser abattre.
1376
01:06:26,160 --> 01:06:27,840
Comme disait ton père :
1377
01:06:28,000 --> 01:06:31,000
"Faut pas tortiller du cul
autour du pot."
1378
01:06:31,160 --> 01:06:34,240
- Il disait ça.
- Tu sais ce qu'on va faire ?
1379
01:06:34,400 --> 01:06:36,600
On va filer Pasqualini,
1380
01:06:36,760 --> 01:06:39,880
on lui colle aux basques
et on le lâche plus.
1381
01:06:40,040 --> 01:06:41,760
Musique cocasse
1382
01:06:41,920 --> 01:06:50,760
---
1383
01:06:51,080 --> 01:06:54,240
LĂ ! Alors, il est oĂą, le tĂ´lier ?
1384
01:06:54,800 --> 01:06:56,640
- Je me rappelle plus.
1385
01:06:56,800 --> 01:06:59,080
- D'accord.
Si tu le prends comme ça,
1386
01:06:59,240 --> 01:07:00,400
mon gars...
1387
01:07:01,360 --> 01:07:02,360
T'as une seconde,
1388
01:07:02,520 --> 01:07:04,680
sinon je te fais des trous.
1389
01:07:05,200 --> 01:07:07,360
- Il est parti dîner
avec sa fiancée.
1390
01:07:07,520 --> 01:07:09,040
Au restaurant.
- Lequel ?
1391
01:07:09,200 --> 01:07:12,000
- À l'Alba Serena.
C'est soirée corse.
1392
01:07:12,160 --> 01:07:13,240
- Ben tu vois.
1393
01:07:13,400 --> 01:07:15,320
Allez, on y va.
- Ah, oui.
1394
01:07:15,480 --> 01:07:18,240
- Mais il y a
quelques préparatifs à faire.
1395
01:07:18,800 --> 01:07:21,440
Musique cocasse
1396
01:07:21,600 --> 01:07:25,080
- La porte, m'man ! La porte !
- Tu m'agaces !
1397
01:07:25,240 --> 01:07:29,160
---
1398
01:07:29,320 --> 01:07:30,320
- Alba Serena,
1399
01:07:30,480 --> 01:07:32,440
c'est lĂ .
- Oui, c'est bon.
1400
01:07:35,800 --> 01:07:37,960
- Il y a sa bagnole, Ă Pasqualini.
1401
01:07:38,120 --> 01:07:39,400
- Impeccable.
1402
01:07:39,560 --> 01:07:41,760
Tu restes lĂ et tu surveilles.
1403
01:07:41,920 --> 01:07:43,520
LĂ . Hop.
1404
01:07:43,680 --> 01:07:46,760
Alors, mon petit matos.
1405
01:07:47,200 --> 01:07:48,800
Là . Et ça.
1406
01:07:50,120 --> 01:07:53,960
Alors,
attends voir que j'arrange... LĂ .
1407
01:08:00,200 --> 01:08:02,000
LĂ . Ouh lĂ , lĂ .
1408
01:08:04,480 --> 01:08:06,640
- Tu fous quoi ?
- T'occupe !
1409
01:08:06,800 --> 01:08:08,160
Va te préparer.
1410
01:08:11,400 --> 01:08:13,960
VoilĂ . C'est bon.
1411
01:08:14,800 --> 01:08:16,880
T'as bien retenu
ce que t'avais Ă faire ?
1412
01:08:17,040 --> 01:08:18,240
- Oui, m'man.
1413
01:08:18,400 --> 01:08:21,280
- Bonsoir.
- Bonsoir, monsieur.
1414
01:08:23,920 --> 01:08:26,520
C'est pas une soirée déguisée ?
1415
01:08:26,680 --> 01:08:28,560
- Non, traditionnelle.
- Ah oui.
1416
01:08:30,800 --> 01:08:32,760
- Il faut que tu lui dises, Magali.
1417
01:08:36,520 --> 01:08:39,640
- J'ai peur de lui en parler.
Il est violent.
1418
01:08:40,160 --> 01:08:41,560
- Je veux plus me cacher.
1419
01:08:42,640 --> 01:08:46,000
Je veux t'aimer au grand jour.
Je vais lui parler.
1420
01:08:46,160 --> 01:08:47,680
- J'ai peur de te perdre.
1421
01:08:47,840 --> 01:08:49,280
- Messieurs, dames,
1422
01:08:49,440 --> 01:08:51,520
un touriste a voulu rendre hommage
1423
01:08:51,680 --> 01:08:54,120
Ă la Corse. On l'applaudit.
1424
01:08:54,280 --> 01:08:57,320
Applaudissements
1425
01:08:57,880 --> 01:09:00,920
- Oh, Catarinetta Bella Tchi Tchi
1426
01:09:02,600 --> 01:09:04,440
Écoute, l'amour t'appelle
1427
01:09:04,600 --> 01:09:06,040
Tchi Tchi
1428
01:09:06,840 --> 01:09:08,400
Pourquoi dire non ?
1429
01:09:08,560 --> 01:09:10,880
Ah... Ah...
1430
01:09:11,040 --> 01:09:12,120
- Tais-toi !
1431
01:09:12,280 --> 01:09:14,560
- Tu diras mais sans l'oreille
Tchi Tchi
1432
01:09:14,720 --> 01:09:16,560
Si j'avais su dans ce temps-lĂ
1433
01:09:16,720 --> 01:09:18,400
- Allez, ça suffit.
1434
01:09:18,560 --> 01:09:20,880
- Oh ma belle Catarinetta
1435
01:09:21,040 --> 01:09:22,400
- Le respect, non ?
1436
01:09:22,560 --> 01:09:24,440
Christian continue de chanter.
1437
01:09:25,120 --> 01:09:26,680
Rires
1438
01:09:26,840 --> 01:09:28,480
- C'est qui ?
- Je sais pas.
1439
01:09:28,640 --> 01:09:31,240
- HĂ© !
Vous êtes complètement malades !
1440
01:09:31,400 --> 01:09:34,600
Ça va, mon petit Christian ?
- Ben oui, moyen.
1441
01:09:34,760 --> 01:09:36,920
- Pendant que tu jouais
les Castafiore,
1442
01:09:37,080 --> 01:09:39,360
j'ai résolu l'enquête, mon pote.
1443
01:09:39,520 --> 01:09:42,800
La Magali trompe son mari
avec Pasqualini.
1444
01:09:42,960 --> 01:09:46,360
Je suis sûre que c'est le mari
qui va essayer de le tuer.
1445
01:09:46,520 --> 01:09:48,200
- Tu m'étonnes.
1446
01:09:48,360 --> 01:09:50,160
- S'il avait fallu que je flingue
1447
01:09:50,320 --> 01:09:52,920
toutes les poulettes
qui draguaient ton père,
1448
01:09:53,080 --> 01:09:55,800
j'aurais vidé les campagnes.
1449
01:09:55,960 --> 01:09:58,520
- Ah bon ? Papa, il...
- Oui, bref.
1450
01:09:58,680 --> 01:10:00,760
Faut trouver
comment s'appelle le jaloux.
1451
01:10:00,920 --> 01:10:03,040
J'ai volé les papiers de la belle.
1452
01:10:03,200 --> 01:10:05,680
- Bien joué.
- T'inquiète pas. Alors...
1453
01:10:07,000 --> 01:10:09,200
Magali Teyssier. Merde.
1454
01:10:09,920 --> 01:10:11,640
C'est l'avocat.
- Non ?
1455
01:10:11,800 --> 01:10:13,400
- Si.
- Ah bon ?
1456
01:10:15,120 --> 01:10:16,600
- Alors, Colombo ?
1457
01:10:16,760 --> 01:10:19,280
Je croyais que ça pouvait pas être lui.
1458
01:10:19,440 --> 01:10:20,760
- Il est gaucher.
1459
01:10:20,920 --> 01:10:23,320
- Tu connais pas
ta droite de ta gauche.
1460
01:10:23,480 --> 01:10:24,840
- Si, j'ai un truc.
1461
01:10:25,000 --> 01:10:28,040
La main gauche a le pouce Ă droite.
1462
01:10:28,200 --> 01:10:30,760
- T'écris de la main gauche ?
- Non.
1463
01:10:30,920 --> 01:10:33,480
J'écris de la main gauche ?
- Les v'lĂ .
1464
01:10:33,640 --> 01:10:35,000
Planque-toi vite.
1465
01:10:36,520 --> 01:10:38,080
(Il nous a pas vus.)
1466
01:10:38,240 --> 01:10:40,000
(Fais pas de bruit.)
1467
01:10:40,160 --> 01:10:41,920
(C'est fini les roucoulades ?)
1468
01:10:42,080 --> 01:10:43,160
- Allez, on y va.
1469
01:10:47,720 --> 01:10:49,160
Il démarre le moteur.
1470
01:10:58,840 --> 01:11:00,520
- Suivons la trace de peinture.
1471
01:11:01,080 --> 01:11:04,680
- T'es sûre ?
- Ça s'appelle la géolocalisation
1472
01:11:04,840 --> 01:11:06,240
made in Bodin.
1473
01:11:06,400 --> 01:11:08,640
Merde, c'est Teyssier, le cocu !
1474
01:11:09,320 --> 01:11:11,440
T'as vu, il a des pneus larges.
1475
01:11:11,600 --> 01:11:13,880
C'est lui qui a déglingué Ange-Sauveur.
1476
01:11:14,040 --> 01:11:15,280
- À tous les coups.
1477
01:11:15,440 --> 01:11:17,000
- On tient le bon bout !
1478
01:11:17,160 --> 01:11:18,640
Musique cocasse
1479
01:11:18,800 --> 01:11:23,960
---
1480
01:11:24,320 --> 01:11:26,160
Le con, qu'est-ce qu'il fout !
1481
01:11:26,320 --> 01:11:28,600
- Fermati!
- Oh, t'es cinglé, toi.
1482
01:11:28,760 --> 01:11:30,520
- Sors. Sors de lĂ .
1483
01:11:31,360 --> 01:11:33,200
- J'ai rien fait.
1484
01:11:33,360 --> 01:11:34,720
- Je te le redis,
1485
01:11:34,880 --> 01:11:35,880
tu es en trop.
1486
01:11:36,040 --> 01:11:37,760
- Tu vas te calmer ?
1487
01:11:37,920 --> 01:11:40,840
Pauvre couillon !
Si c'est toi le sorcier,
1488
01:11:41,000 --> 01:11:43,960
pourquoi t'as pas vu
que Pasqualini allait mourir ?
1489
01:11:45,080 --> 01:11:46,080
Hein ?
1490
01:11:46,840 --> 01:11:49,280
Il fond en larmes.
1491
01:11:50,280 --> 01:11:52,080
---
1492
01:11:52,240 --> 01:11:53,720
- Le don. Le don !
1493
01:11:53,880 --> 01:11:55,280
- Quoi le don ?
1494
01:11:55,440 --> 01:11:57,320
- Le don, je l'ai perdu.
1495
01:11:57,480 --> 01:12:00,360
- C'est pas une raison
pour chialer comme ça.
1496
01:12:00,520 --> 01:12:01,680
- Ça arrive.
1497
01:12:02,640 --> 01:12:03,880
- T'inquiète pas,
1498
01:12:04,040 --> 01:12:06,920
j'ai un remède
pour que tu retrouves ton don.
1499
01:12:07,080 --> 01:12:08,480
Si t'es mignon, t'en auras.
1500
01:12:08,640 --> 01:12:11,040
- Personne n'est au courant.
1501
01:12:11,200 --> 01:12:13,080
Ça serait le déshonneur.
1502
01:12:13,240 --> 01:12:14,520
Propos en corse
1503
01:12:15,040 --> 01:12:17,560
- On va faire équipe,
tous ensemble.
1504
01:12:17,720 --> 01:12:19,280
- Moi, faire équipe
1505
01:12:19,440 --> 01:12:21,680
avec des pinzutus ?
- Qui sont prĂŞts
1506
01:12:21,840 --> 01:12:23,760
Ă risquer leur vie.
1507
01:12:23,920 --> 01:12:25,920
Ça te défrise pas les bigoudis ?
1508
01:12:27,800 --> 01:12:28,800
- Un peu.
1509
01:12:29,640 --> 01:12:31,760
- On va le sauver, Pasqualini.
1510
01:12:32,360 --> 01:12:34,840
On dira que tu l'avais prédit.
Propos en corse
1511
01:12:35,000 --> 01:12:37,400
---
1512
01:12:37,640 --> 01:12:38,720
- Promis ?
1513
01:12:39,040 --> 01:12:40,520
- Juré ! Craché !
1514
01:12:40,680 --> 01:12:41,520
Ils crachent.
1515
01:12:41,680 --> 01:12:42,680
- Oh, putain !
1516
01:12:42,840 --> 01:12:45,680
- Oh merde, excuse-moi. Excuse-moi,
1517
01:12:45,840 --> 01:12:49,640
j'ai le râtelier ajouré,
ça aide pas pour la précision.
1518
01:12:49,800 --> 01:12:51,560
Vrombissement
- Doucement !
1519
01:12:52,080 --> 01:12:54,640
- Cramponnez-vous, ça va fumer !
1520
01:12:54,800 --> 01:12:57,000
Musique inquiétante
1521
01:12:57,160 --> 01:13:03,960
---
1522
01:13:05,280 --> 01:13:06,880
- Qu'est-ce que tu fais ?
1523
01:13:07,040 --> 01:13:09,360
- Qu'est-ce que je fais...
1524
01:13:09,520 --> 01:13:12,640
Il n'y a plus de peinture,
il n'y a plus de trace.
1525
01:13:12,800 --> 01:13:13,800
Le pot s'est vidé,
1526
01:13:13,960 --> 01:13:16,200
il n'y a plus de trace.
1527
01:13:16,880 --> 01:13:18,160
Quel bordel !
1528
01:13:18,320 --> 01:13:19,600
- Ça s'arrête là .
1529
01:13:19,760 --> 01:13:22,040
- C'est foutu, maintenant.
1530
01:13:22,200 --> 01:13:24,560
- On a pas de pot !
- Christian, réfléchis.
1531
01:13:25,280 --> 01:13:27,320
- Hein ?
- Réfléchis.
1532
01:13:27,480 --> 01:13:30,760
Ça se passait sur une plage.
- Sur une plage, oui.
1533
01:13:30,920 --> 01:13:33,600
- Qu'est-ce qu'il y avait
sur cette plage ?
1534
01:13:33,760 --> 01:13:37,160
- Beaucoup de sable.
Je me souviens de ça, du sable.
1535
01:13:37,320 --> 01:13:39,280
- On va aller loin avec ça.
1536
01:13:39,440 --> 01:13:41,840
- Ça faisait un bruit.
1537
01:13:42,000 --> 01:13:43,000
Ça faisait...
1538
01:13:43,160 --> 01:13:45,560
Il imite le remous des vagues.
1539
01:13:45,720 --> 01:13:56,120
---
1540
01:13:58,400 --> 01:14:00,120
- C'est une blague ?
- Non.
1541
01:14:00,280 --> 01:14:01,280
Ah !
1542
01:14:02,040 --> 01:14:06,360
Ça me revient.
Il y avait une espèce de château fort.
1543
01:14:06,520 --> 01:14:07,960
- Un château fort ?
1544
01:14:08,120 --> 01:14:11,760
Comme un donjon, une tour...
- Ah, je sais oĂą c'est !
1545
01:14:12,400 --> 01:14:15,280
C'est la plage de la tour génoise.
C'est par lĂ .
1546
01:14:15,440 --> 01:14:17,760
Remous des vagues
1547
01:14:17,920 --> 01:14:20,320
Musique intrigante
1548
01:14:20,480 --> 01:14:24,680
---
1549
01:14:24,840 --> 01:14:27,480
Musique passionnelle
1550
01:14:27,640 --> 01:14:40,280
---
1551
01:14:40,440 --> 01:14:41,560
- Attendez !
1552
01:14:41,720 --> 01:14:43,360
- Y a rien Ă attendre.
1553
01:14:44,480 --> 01:14:45,560
- LĂ -bas.
1554
01:14:45,760 --> 01:14:50,400
---
1555
01:14:50,560 --> 01:14:51,800
- Je vais vous expliquer.
1556
01:14:52,440 --> 01:14:55,880
- Y a rien Ă expliquer.
Tu vas payer, Pasqualini.
1557
01:14:56,040 --> 01:14:58,880
- Éloigne-toi, Teyssier.
- Que faites-vous lĂ ?
1558
01:14:59,040 --> 01:15:01,240
Pose ton fusil,
sinon je fais un doublé.
1559
01:15:01,400 --> 01:15:03,080
Pose-le !
- OK, OK.
1560
01:15:04,400 --> 01:15:06,600
- Petite merde, fais ta prière.
1561
01:15:06,760 --> 01:15:10,080
Tu vas voir les étoiles d'en haut.
- Non.
1562
01:15:10,240 --> 01:15:12,080
Non !
- Dégage, Magali !
1563
01:15:12,840 --> 01:15:13,840
Dégage !
1564
01:15:14,000 --> 01:15:15,920
- Recule, Magali. Faites pas ça !
1565
01:15:16,400 --> 01:15:17,520
- Teyssier !
1566
01:15:17,680 --> 01:15:19,520
Regarde-moi, si t'es un homme !
1567
01:15:19,680 --> 01:15:57,480
---
1568
01:15:58,000 --> 01:15:59,040
- Oh, Teyssier !
1569
01:16:08,720 --> 01:16:09,440
- Tiens !
1570
01:16:09,920 --> 01:16:11,080
Ça t'apprendra
1571
01:16:11,240 --> 01:16:12,480
Ă dire des gros mots.
1572
01:16:12,640 --> 01:16:13,680
- Papa !
1573
01:16:14,400 --> 01:16:15,400
- Papa ?
1574
01:16:16,720 --> 01:16:18,840
- Oui.
- Comment ça, papa ?
1575
01:16:19,000 --> 01:16:20,920
- Je suis son père.
1576
01:16:21,560 --> 01:16:23,480
- On me dit rien Ă moi !
1577
01:16:25,960 --> 01:16:27,520
Il bafouille.
1578
01:16:27,680 --> 01:16:29,640
- À moi non plus, on dit rien.
1579
01:16:34,480 --> 01:16:35,880
- Il dit rien.
1580
01:16:36,040 --> 01:16:38,960
- Il dira rien.
Un Corse, ça parle pas.
1581
01:16:39,120 --> 01:16:40,160
Maria soupire.
1582
01:16:41,360 --> 01:16:42,840
- Viens, ma petite fille.
1583
01:16:43,000 --> 01:16:45,440
On va aller lui parler toutes les deux.
1584
01:16:45,600 --> 01:16:49,160
Les hommes savent prendre les armes,
1585
01:16:49,320 --> 01:16:51,480
mais c'est nous
qui menons les combats.
1586
01:16:51,640 --> 01:16:54,760
- Non, c'est contraire
à la procédure pénale.
1587
01:16:54,920 --> 01:16:57,320
- Ah oui ? Et la procédure pénale,
1588
01:16:57,480 --> 01:17:01,720
elle en dit quoi que tes poulets,
ils jouent Ă la belote ?
1589
01:17:01,880 --> 01:17:03,280
La porte s'ouvre.
1590
01:17:04,480 --> 01:17:05,600
Que faites-vous lĂ ?
1591
01:17:07,200 --> 01:17:08,400
La porte se ferme.
1592
01:17:09,240 --> 01:17:11,880
- Vous savez, j'ai qu'un fils.
1593
01:17:12,560 --> 01:17:15,960
Et comme son père est mort,
c'est moi qui l'ai élevé.
1594
01:17:17,440 --> 01:17:20,960
Ça fait 50 ans que j'ai tout fait
pour le protéger.
1595
01:17:21,120 --> 01:17:23,720
Croyez-moi, c'est un taf Ă plein temps.
1596
01:17:24,560 --> 01:17:27,000
- À plein temps, elle exagère.
1597
01:17:27,680 --> 01:17:28,680
- Vous ĂŞtes
1598
01:17:28,840 --> 01:17:32,320
un bon père
et vous avez une fille formidable.
1599
01:17:33,560 --> 01:17:34,880
Je suis sûre
1600
01:17:35,040 --> 01:17:38,040
que c'est pour elle
que vous alliez faire ça.
1601
01:17:39,680 --> 01:17:41,720
Maintenant, monsieur l'avocat,
1602
01:17:42,840 --> 01:17:44,200
faut passer aux aveux.
1603
01:17:44,680 --> 01:17:46,320
Au moins pour votre fille.
1604
01:17:46,480 --> 01:17:48,240
Musique douce
1605
01:17:48,400 --> 01:17:49,480
- Je t'aime.
1606
01:17:50,200 --> 01:17:51,760
- Moi aussi, je t'aime.
1607
01:17:56,400 --> 01:17:59,880
Quand Pasqualini a commencé
Ă lui tourner autour,
1608
01:18:00,040 --> 01:18:02,240
elle en est devenue raide dingue.
1609
01:18:02,960 --> 01:18:05,520
C'est un dragueur,
tout le monde le sait.
1610
01:18:05,680 --> 01:18:07,240
Les femmes, il s'en fout.
1611
01:18:07,920 --> 01:18:11,320
Moi, j'ai pensé
qu'il voulait jouer avec ma fille.
1612
01:18:11,480 --> 01:18:12,840
Je lui ai dit d'arrĂŞter.
1613
01:18:13,680 --> 01:18:15,080
Il m'a envoyé promener.
1614
01:18:15,720 --> 01:18:18,000
Je lui ai dit que s'il continuait,
1615
01:18:18,160 --> 01:18:19,400
j'allais le tuer.
1616
01:18:20,680 --> 01:18:24,280
En Corse, en général,
on fait pas des menaces en l'air.
1617
01:18:24,440 --> 01:18:26,520
Et on se moque pas.
1618
01:18:27,960 --> 01:18:29,640
- Et Ange-Sauveur ?
1619
01:18:29,800 --> 01:18:30,800
Petit rire
1620
01:18:32,080 --> 01:18:33,600
- Comment vous savez ?
1621
01:18:34,120 --> 01:18:37,760
- Faut marcher.
C'est vos pneus qui vous ont trahi.
1622
01:18:39,840 --> 01:18:42,040
- Ange-Sauveur, c'était un accident.
1623
01:18:43,680 --> 01:18:46,400
Quand je suis allé chez Pasqualini,
1624
01:18:47,280 --> 01:18:49,200
Ange-Sauveur m'a surpris.
1625
01:18:49,720 --> 01:18:52,360
On s'est battus.
Le coup de feu est parti.
1626
01:18:52,520 --> 01:18:54,800
Coup de feu
Après, je l'ai assommé.
1627
01:18:57,200 --> 01:18:58,120
VoilĂ .
1628
01:19:01,320 --> 01:19:02,720
- Merci, maître.
1629
01:19:04,480 --> 01:19:06,200
- Elle est forte.
1630
01:19:06,360 --> 01:19:08,600
- Très forte.
- Ah oui.
1631
01:19:08,760 --> 01:19:11,680
Propos en corse
1632
01:19:11,840 --> 01:19:13,080
- Maria, un verre ?
1633
01:19:13,240 --> 01:19:16,840
- J'ai pas l'habitude de boire l'apéro
avant que le boulot
1634
01:19:17,000 --> 01:19:18,480
soit fini.
1635
01:19:18,640 --> 01:19:19,680
- Quel boulot ?
1636
01:19:19,840 --> 01:19:23,520
- J'ai fait une promesse à Élisa.
Elle a besoin de nous.
1637
01:19:23,680 --> 01:19:26,640
Et lĂ , je viens de trouver un truc.
1638
01:19:26,800 --> 01:19:30,480
On va bien se marrer
quand ils vont revenir l'emmerder.
1639
01:19:31,040 --> 01:19:33,360
Bon, dis, toi le gaucher contrarié,
1640
01:19:33,520 --> 01:19:35,440
bouge tes miches.
1641
01:19:35,600 --> 01:19:37,720
- On ferait pas une photo ?
1642
01:19:37,880 --> 01:19:40,240
- Oh, allez.
- Vite fait, vite fait.
1643
01:19:40,400 --> 01:19:42,080
Histoire d'avoir un souvenir.
1644
01:19:42,240 --> 01:19:43,480
On sourit.
1645
01:19:44,120 --> 01:19:45,280
C'est dans la boîte.
1646
01:19:45,440 --> 01:19:46,880
- Allez, rentrez bien.
1647
01:19:47,040 --> 01:19:49,600
- Salut, les cow-boys.
Rendez-vous au saloon !
1648
01:19:49,760 --> 01:19:51,080
- N'entrez pas !
1649
01:19:51,240 --> 01:19:53,320
- Je vous aurai prévenue.
1650
01:19:53,480 --> 01:19:54,720
Pas de changements,
1651
01:19:54,880 --> 01:19:57,680
abattage du cheptel. Messieurs.
1652
01:19:57,840 --> 01:20:00,400
- Vous croyez
que je vais vous regarder ?
1653
01:20:00,560 --> 01:20:02,680
Vous me prenez pour qui ?
1654
01:20:02,840 --> 01:20:03,880
Encore un pas
1655
01:20:04,040 --> 01:20:06,280
et je vous plombe
comme des perdreaux
1656
01:20:06,440 --> 01:20:10,040
et je vous donne
Ă bouffer aux cochons.
1657
01:20:10,200 --> 01:20:14,160
- Si nous devons revenir
avec les forces de l'ordre,
1658
01:20:14,320 --> 01:20:15,520
vous irez en prison.
1659
01:20:15,680 --> 01:20:16,680
Coup de feu
1660
01:20:16,840 --> 01:20:18,560
- Dégagez !
- Calmez-vous !
1661
01:20:18,720 --> 01:20:20,520
Baissez cette arme.
1662
01:20:20,680 --> 01:20:22,080
- Cassez-vous !
1663
01:20:22,240 --> 01:20:24,320
- Du calme. Élisa, arrête.
1664
01:20:24,480 --> 01:20:28,080
Avant de dépenser une cartouche,
on va parlementer.
1665
01:20:28,240 --> 01:20:31,400
Ă€ nous deux, monsieur l'inspecteur
des casse-bonbons.
1666
01:20:31,560 --> 01:20:34,480
La fosse doit ĂŞtre agrandie
1667
01:20:34,640 --> 01:20:37,760
parce que la propriété
fait plus de 2 000 mètres carrés.
1668
01:20:37,920 --> 01:20:40,680
- 2 002 mètres carrés,
très exactement.
1669
01:20:40,840 --> 01:20:43,000
C'est 2 mètres carrés de trop,
1670
01:20:43,160 --> 01:20:45,640
mais la loi, c'est la loi.
1671
01:20:45,800 --> 01:20:47,000
- Mais Christian,
1672
01:20:47,160 --> 01:20:48,680
envoie le Kamasutra.
1673
01:20:48,840 --> 01:20:53,520
"La surface de la fosse Ă purin
doit être déduite
1674
01:20:53,680 --> 01:20:54,920
"du calcul
1675
01:20:55,080 --> 01:20:57,200
"de la surface de la propriété."
1676
01:20:57,360 --> 01:21:01,760
Autrement dit, crâne d'œuf,
avec la fosse de 20 mètres carrés,
1677
01:21:01,920 --> 01:21:05,040
la propriété fait moins
de 2 000 mètres carrés
1678
01:21:05,200 --> 01:21:07,520
et la fosse fait la bonne taille.
1679
01:21:07,680 --> 01:21:10,720
- C'est pas tout Ă fait faux.
- Allez,
1680
01:21:10,880 --> 01:21:12,640
vous n'avez rien Ă foutre lĂ .
1681
01:21:12,800 --> 01:21:16,000
- Les blaireaux,
on ne vous retient pas pour l'apéro.
1682
01:21:16,160 --> 01:21:17,800
- Ça rime, en plus.
1683
01:21:17,960 --> 01:21:22,360
- Vous faites ce que vous voulez,
mais nous, on y va.
1684
01:21:22,520 --> 01:21:25,360
- VoilĂ .
Tu vois, mon petit Christian,
1685
01:21:25,520 --> 01:21:27,720
la diplomatie, c'est toujours mieux.
1686
01:21:27,880 --> 01:21:29,200
- Ouais.
- Hein ?
1687
01:21:29,360 --> 01:21:30,760
Propos en corse
1688
01:21:30,920 --> 01:21:32,600
- Bravo ! Bravo !
1689
01:21:35,680 --> 01:21:37,960
*- Je voulais sincèrement remercier
1690
01:21:38,120 --> 01:21:39,640
Maria et Christian
1691
01:21:39,800 --> 01:21:41,800
pour leur dévouement.
1692
01:21:41,960 --> 01:21:44,280
- Bravo ! Bravo ! Ouais !
1693
01:21:47,720 --> 01:21:51,240
*- À cette occasion,
je voudrais vous chanter...
1694
01:21:51,400 --> 01:21:53,920
- Ah non, Christian,
ça suffit les dégâts.
1695
01:21:54,080 --> 01:21:57,120
T'as déjà donné.
Allez, assieds-toi.
1696
01:21:57,280 --> 01:21:59,200
C'est Ă moi d'essayer. Ah, oui.
1697
01:21:59,360 --> 01:22:03,200
En hommage Ă vous tous
et Ă votre beau pays.
1698
01:22:03,360 --> 01:22:05,880
Attention, 3, 4.
1699
01:22:06,040 --> 01:22:08,080
Ă” Corse
1700
01:22:08,240 --> 01:22:10,720
ĂŽle d'amour
1701
01:22:11,320 --> 01:22:15,960
Pays oĂą j'ai vu le jour
1702
01:22:16,120 --> 01:22:19,840
J'aime tes frais rivages
1703
01:22:20,000 --> 01:22:23,760
Et ton maquis sauvage
1704
01:22:23,920 --> 01:22:27,560
J'ai vu
1705
01:22:27,720 --> 01:22:30,960
Des lieux enchanteurs
1706
01:22:31,120 --> 01:22:32,720
Pourtant
1707
01:22:32,880 --> 01:22:35,640
Au fond de mon cœur
1708
01:22:35,800 --> 01:22:37,800
Je t'appartiens
1709
01:22:37,960 --> 01:22:40,880
Toujours, toujours
1710
01:22:41,040 --> 01:22:42,600
- TOUJOURS
1711
01:22:42,760 --> 01:22:44,560
- Ă” Corse
1712
01:22:45,040 --> 01:22:49,960
ĂŽle d'amour
1713
01:22:50,120 --> 01:22:52,400
- Bravo !
- Bravo, bravo, bravo !
1714
01:22:53,480 --> 01:22:56,200
*- Merci, les gamins.
- Bravo, Mme Maria.
1715
01:22:57,040 --> 01:22:58,800
Quel talent ! Quel talent !
1716
01:23:00,040 --> 01:23:02,960
On avait parlé d'un remède
pour le don.
1717
01:23:03,120 --> 01:23:06,320
- C'est vrai.
Chose promise, chose due. Alors,
1718
01:23:06,480 --> 01:23:10,600
tu vas m'enfiler ça cul sec,
sans respirer, et tu vas voir,
1719
01:23:10,760 --> 01:23:12,240
c'est épatant.
1720
01:23:12,400 --> 01:23:14,720
- Je peux ?
- Fais-moi confiance.
1721
01:23:14,880 --> 01:23:17,480
Un, deux, trois. Hop lĂ !
1722
01:23:17,640 --> 01:23:20,120
Il pousse des cris.
Ah, ben oui.
1723
01:23:20,800 --> 01:23:24,200
Ça fait toujours ça
la première fois, c'est normal.
1724
01:23:24,360 --> 01:23:26,760
C'est de la prune de 56,
ça fait son effet.
1725
01:23:27,760 --> 01:23:29,840
Repose-toi, repose-toi. VoilĂ .
1726
01:23:30,000 --> 01:23:32,440
- Avec Magali,
on est vraiment amoureux
1727
01:23:32,600 --> 01:23:36,000
et je vais demander sa main
à son père.
1728
01:23:36,160 --> 01:23:38,880
Vous serez nos témoins.
- Pas d'affolement.
1729
01:23:39,040 --> 01:23:40,480
Avant de s'occuper
1730
01:23:40,640 --> 01:23:43,240
de ta biche,
on doit s'occuper de nos chèvres.
1731
01:23:43,400 --> 01:23:45,760
- Moi, je veux bien rester, hein.
1732
01:23:45,920 --> 01:23:48,080
- Tu feras ce qu'on te dira de faire.
1733
01:23:48,240 --> 01:23:49,560
- Ben non,
1734
01:23:49,720 --> 01:23:51,120
ma petite dame,
1735
01:23:51,280 --> 01:23:53,720
parce que je suis majeur et vacciné
1736
01:23:53,880 --> 01:23:56,880
et je veux mener ma vie
comme bon me semble.
1737
01:23:57,040 --> 01:23:59,400
- Va donc faire la sieste.
1738
01:24:01,320 --> 01:24:02,960
Il s'est mis joli.
1739
01:24:03,800 --> 01:24:05,160
Ben v'lĂ l'autre.
1740
01:24:05,320 --> 01:24:07,400
Oh, dis donc, t'es joli, toi.
1741
01:24:07,560 --> 01:24:10,680
Me chauffe pas,
tu vas pas savoir m'éteindre.
1742
01:24:10,840 --> 01:24:12,280
Rires
1743
01:24:12,440 --> 01:24:14,960
- J'ai vu des choses.
- Ah, ça y est ?
1744
01:24:15,120 --> 01:24:20,000
- J'ai vu des choses.
Je sens que le don me revient.
1745
01:24:20,160 --> 01:24:22,960
- C'est de la bonne.
- Faut goûter ça.
1746
01:24:23,120 --> 01:24:25,960
Propos en corse
1747
01:24:26,120 --> 01:24:29,320
Louis, envoie la clémentine !
- Oh, lĂ .
1748
01:24:30,560 --> 01:24:31,640
Coups de feu
1749
01:24:31,800 --> 01:24:33,200
- Oh !
1750
01:24:33,360 --> 01:24:35,600
C'est bien la peine de faire du cinéma.
1751
01:24:35,760 --> 01:24:39,000
Je vais te faire voir comment on fait.
1752
01:24:39,160 --> 01:24:40,280
Louis, envoie.
1753
01:24:42,240 --> 01:24:43,320
VoilĂ .
1754
01:24:43,840 --> 01:24:46,080
Musique cocasse
1755
01:24:46,240 --> 01:25:00,680
---
1756
01:25:00,840 --> 01:25:02,840
Sous-titrage TITRAFILM
114684