Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,170 --> 00:00:57,170
Brenda, you don't know me.
2
00:00:58,170 --> 00:01:00,170
You don't know my name.
3
00:01:04,026 --> 00:01:07,026
I have to be more determined,
otherwise I won't be able to finish.
4
00:01:10,874 --> 00:01:13,873
I've always kept an eye on you.
5
00:01:13,874 --> 00:01:16,874
I think everyone knows about me.
6
00:01:17,874 --> 00:01:19,873
Do you remember who I am now?
7
00:01:19,874 --> 00:01:21,874
Of course.
8
00:01:23,298 --> 00:01:25,297
I'm a member of the club too.
9
00:01:25,298 --> 00:01:27,297
My cousin Carla introduced me.
10
00:01:27,298 --> 00:01:29,298
She's the one who found out your name.
11
00:01:30,298 --> 00:01:32,297
So, what do you say we meet again?
12
00:01:32,298 --> 00:01:34,298
So we can get to know each other better.
13
00:01:35,298 --> 00:01:37,298
We could talk a little.
14
00:01:38,298 --> 00:01:41,713
Would you like to meet tomorrow afternoon?
15
00:01:41,714 --> 00:01:45,714
In the evening, if you prefer.
16
00:01:57,402 --> 00:01:59,402
Be careful when you return to Gaul.
17
00:02:00,402 --> 00:02:01,402
Try to do it slowly.
18
00:02:02,402 --> 00:02:04,666
You don't want to get an embolism.
19
00:02:12,346 --> 00:02:14,346
I'm just like a dog.
20
00:02:16,602 --> 00:02:18,602
I'll end up going to Argentina.
21
00:02:19,602 --> 00:02:22,602
Or Haiti, among the
natives, in some lost village.
22
00:02:23,738 --> 00:02:25,737
And you think it's so
strange that a woman like me,
23
00:02:25,738 --> 00:02:31,634
who repeatedly has to look at that
incredible monument in her body,
24
00:02:32,634 --> 00:02:34,634
can't feel at peace with you.
25
00:02:38,658 --> 00:02:39,658
Steve!
26
00:02:40,658 --> 00:02:41,778
You don't even listen to me!
27
00:02:42,658 --> 00:02:44,698
Evie, even Giacomo Casanova
would be exhausted now.
28
00:02:45,658 --> 00:02:46,658
Are you sure?
29
00:02:47,658 --> 00:02:50,658
Honey, you're definitely one of
the sexiest women in the universe.
30
00:02:51,658 --> 00:02:53,138
Much sexier than business, of course.
31
00:02:53,658 --> 00:02:54,658
So this is what I am?
32
00:02:55,658 --> 00:02:56,658
I'm a sex object?
33
00:02:56,659 --> 00:02:58,658
Come on, Evie, don't cry.
34
00:02:59,658 --> 00:03:01,458
There's already so much
humidity around here.
35
00:03:01,658 --> 00:03:03,634
You know I've never
thought of anything like this.
36
00:03:03,658 --> 00:03:06,658
I just want to remind you that
you have to be in London tomorrow,
37
00:03:07,658 --> 00:03:08,698
so you'd better go to bed.
38
00:03:09,658 --> 00:03:10,698
How will I do without you?
39
00:03:11,658 --> 00:03:12,658
I don't know either.
40
00:03:13,658 --> 00:03:14,738
I'm not so sure about that.
41
00:03:15,658 --> 00:03:16,658
Don't worry, have faith.
42
00:04:26,010 --> 00:04:28,610
I never missed an administration council.
43
00:04:29,010 --> 00:04:30,610
No, Albert stays here.
44
00:04:31,010 --> 00:04:33,410
Yes, tomorrow the new ruler arrives.
45
00:04:34,010 --> 00:04:38,210
Well, as for the other housekeepers,
I'll take care of them when I return.
46
00:04:39,410 --> 00:04:41,010
No, it's fine.
47
00:04:41,410 --> 00:04:43,610
If you saw what a wonder.
48
00:04:44,010 --> 00:04:46,410
He's a very sweet boy, really.
49
00:04:47,610 --> 00:04:48,810
How is it?
50
00:04:49,210 --> 00:04:51,410
Here, no, where do you want it to be?
51
00:04:53,810 --> 00:04:55,010
Albert.
52
00:05:16,954 --> 00:05:18,953
My only love.
53
00:05:18,954 --> 00:05:21,378
Tomorrow you run away.
54
00:05:22,378 --> 00:05:26,377
You know you've been very busy
reviewing clauses and contracts.
55
00:05:26,378 --> 00:05:28,378
It was a very heavy day.
56
00:05:29,378 --> 00:05:32,481
How do I know in London without you?
57
00:05:32,482 --> 00:05:35,481
I don't know how I'll do this either.
58
00:05:35,482 --> 00:05:37,481
I'm not so sure of this.
59
00:05:37,482 --> 00:05:40,482
You're a child so chubby sometimes.
60
00:06:01,978 --> 00:06:04,177
For God's sake, we'll
be late for the station.
61
00:06:04,178 --> 00:06:05,777
We have all the time, ma'am.
62
00:06:05,778 --> 00:06:08,378
Angus, your optimism is
completely out of place.
63
00:06:09,378 --> 00:06:12,633
My leather bag, the one
with the makeup, where is it?
64
00:06:12,634 --> 00:06:14,833
It's already in the car
with all the luggage.
65
00:06:14,834 --> 00:06:16,434
I was sure of it.
66
00:06:17,634 --> 00:06:20,433
Ma'am, that girl was
supposed to arrive this morning.
67
00:06:20,434 --> 00:06:21,833
Well, to hell with the governor too.
68
00:06:21,834 --> 00:06:23,633
I can't send my trip to Laria
69
00:06:23,634 --> 00:06:25,633
because of a short-term employee.
70
00:06:25,634 --> 00:06:27,034
As you wish.
71
00:06:29,370 --> 00:06:32,570
But Albert, where did Albert go?
72
00:06:37,594 --> 00:06:40,594
Come, darling, come,
give a kiss to your mother.
73
00:06:43,562 --> 00:06:45,561
I recommend you look at yourself.
74
00:06:45,562 --> 00:06:48,561
I'm sure you'll get along
well even without me.
75
00:06:48,562 --> 00:06:53,561
You do the good and don't go away
from the villa if Angus is not with you.
76
00:06:53,562 --> 00:06:56,561
And at the end of the holidays
he will take you back to school.
77
00:06:56,562 --> 00:06:58,562
Bye, darling, I'll call you.
78
00:07:32,186 --> 00:07:34,306
If there's no time,
you'll have to talk to her.
79
00:08:17,466 --> 00:08:19,465
My name is Lola, I'm the new governor.
80
00:08:19,466 --> 00:08:21,466
I guess you're Albert, right?
81
00:08:28,922 --> 00:08:30,322
Please, you can listen to me.
82
00:08:32,362 --> 00:08:33,362
You have to do.
83
00:08:34,922 --> 00:08:37,721
No, no, no, wait, I want to
talk to you about the ruler,
84
00:08:37,722 --> 00:08:40,822
but the new ruler has arrived this morning.
85
00:08:40,922 --> 00:08:44,565
Yes, I'll call you back.
86
00:08:44,566 --> 00:08:45,566
Thank you.
87
00:08:46,166 --> 00:08:49,066
And I repeat that I do not
take orders from an autist.
88
00:08:50,466 --> 00:08:54,866
If the lady will give you otherwise
I will not be sure to oppose me.
89
00:08:55,166 --> 00:08:57,566
But until that moment I will do my head.
90
00:09:03,130 --> 00:09:05,130
Listen, do it yourself.
91
00:09:27,418 --> 00:09:28,818
Don't be an idiot.
92
00:09:29,218 --> 00:09:32,017
Albert is big enough to think for himself.
93
00:09:32,018 --> 00:09:33,217
Don't worry, Billirlo.
94
00:09:33,218 --> 00:09:34,817
The house is entrusted to my care.
95
00:09:34,818 --> 00:09:37,618
I intend to behave in the
way I think is most appropriate.
96
00:09:38,218 --> 00:09:39,817
I chose the guest room.
97
00:09:39,818 --> 00:09:43,218
It's how I like it, it
perfectly meets my needs.
98
00:09:43,618 --> 00:09:45,417
And you, put it in your head.
99
00:09:45,418 --> 00:09:49,618
I have no intention of increasing
or enriching your personal aura.
100
00:09:53,514 --> 00:09:55,514
You're not my kind, clear?
101
00:10:12,954 --> 00:10:15,454
Are you angry? Did you argue with Angus?
102
00:10:15,554 --> 00:10:18,554
No, just a little disagreement.
103
00:10:18,754 --> 00:10:20,754
It's nothing important.
104
00:10:23,574 --> 00:10:25,074
By the way,
105
00:10:25,174 --> 00:10:30,174
would you mind if I
stayed in the guest room?
106
00:10:30,774 --> 00:10:32,574
No, I'd be glad to.
107
00:10:33,578 --> 00:10:34,878
Me too.
108
00:10:49,402 --> 00:10:54,402
Bad grass must be cut down,
or it may spoil the good one.
109
00:10:56,050 --> 00:11:02,049
Listen, there's not much difference between
this garden and the world we live in.
110
00:11:02,050 --> 00:11:08,049
You see, even among men,
parasites should be eliminated.
111
00:11:08,050 --> 00:11:10,050
You're talking nonsense.
112
00:11:13,890 --> 00:11:17,345
And the world would certainly be better.
113
00:11:17,346 --> 00:11:19,345
I'm just trying to open his eyes.
114
00:11:19,346 --> 00:11:21,345
He'll learn on his own.
115
00:11:21,346 --> 00:11:23,346
Now finish your job and get out of here.
116
00:11:24,346 --> 00:11:27,345
I'll be back in a few days for the roses.
117
00:11:27,346 --> 00:11:31,345
Otherwise, the aceretonia will be all over.
118
00:11:31,346 --> 00:11:35,345
Listen, you'll come back
alone when I call you.
119
00:11:35,346 --> 00:11:36,346
Clear?
120
00:11:39,466 --> 00:11:40,466
Bye, kid.
121
00:11:40,466 --> 00:11:41,466
Goodbye.
122
00:11:44,722 --> 00:11:47,721
You can tell why you
always treat him so badly.
123
00:11:47,722 --> 00:11:49,721
He irritates me with his stupid sentences.
124
00:11:49,722 --> 00:11:53,721
What did he mean by
that story about parasites?
125
00:11:53,722 --> 00:11:55,721
Did he have it with you?
126
00:11:55,722 --> 00:11:56,722
Don't listen to him.
127
00:11:57,722 --> 00:11:59,721
He's just an old fool.
128
00:11:59,722 --> 00:12:02,953
The truth is that you're
not nice to anyone.
129
00:12:02,954 --> 00:12:04,953
Especially Lola.
130
00:12:04,954 --> 00:12:05,954
Oh, that one.
131
00:12:06,954 --> 00:12:09,953
She gives a lot of air and makes
it difficult, but it's all a scene.
132
00:12:09,954 --> 00:12:12,976
She plays the spoiled
saint, but then, at the
133
00:12:12,988 --> 00:12:15,954
right time, she throws
herself in your arms.
134
00:13:20,058 --> 00:13:22,057
Every time I move my head, my eyes hurt.
135
00:13:22,058 --> 00:13:26,625
Maybe it's a cold.
136
00:13:26,626 --> 00:13:28,081
Maybe it's the flu.
137
00:13:28,082 --> 00:13:29,082
What do you think?
138
00:13:51,930 --> 00:13:53,930
But maybe it's better not.
139
00:14:02,714 --> 00:14:04,513
What do you think of me?
140
00:14:04,514 --> 00:14:06,313
I really don't know yet.
141
00:14:06,314 --> 00:14:07,913
Do you think you're too unjust?
142
00:14:07,914 --> 00:14:11,413
No, I don't really think so, we've
only known each other for so little time.
143
00:14:11,414 --> 00:14:14,113
For me, it's as if I've known you forever.
144
00:14:14,114 --> 00:14:16,634
I'm going to the bathroom.
145
00:14:26,298 --> 00:14:28,297
Are you embarrassed?
146
00:14:28,298 --> 00:14:31,297
No, I'm not.
147
00:14:31,298 --> 00:14:33,297
Have you ever seen a woman so naked?
148
00:14:33,298 --> 00:14:35,297
No, yes, yes, sure, I...
149
00:14:35,298 --> 00:14:38,297
Once, a long time ago.
150
00:14:38,298 --> 00:14:40,690
Then you're not outraged.
151
00:14:52,730 --> 00:14:57,818
Please bring me the
hand dryer, it's on the chair.
152
00:14:59,658 --> 00:15:02,657
If you look at the
door, I'll pass it to you.
153
00:15:02,658 --> 00:15:06,257
You know, Albert.
154
00:15:06,258 --> 00:15:07,258
Of what?
155
00:15:07,259 --> 00:15:09,457
The fact that he doesn't trust me.
156
00:15:09,458 --> 00:15:11,326
But don't worry, I
have no intention of
157
00:15:11,338 --> 00:15:13,458
corrupting you, if
you really don't want it.
158
00:15:25,786 --> 00:15:27,786
Can't you see I can't get up?
159
00:15:58,746 --> 00:15:59,746
Lola.
160
00:16:05,466 --> 00:16:07,466
I want you to run away with me.
161
00:16:08,106 --> 00:16:12,226
I want to take you to Argentina.
162
00:16:12,666 --> 00:16:14,466
Or maybe to Haiti.
163
00:16:15,146 --> 00:16:16,818
Lola.
164
00:16:17,338 --> 00:16:20,738
You and I alone in some deserted village.
165
00:16:21,818 --> 00:16:25,202
Lola.
166
00:16:36,730 --> 00:16:37,730
Albert!
167
00:16:38,430 --> 00:16:40,430
Do you want to come to town with me?
168
00:16:41,530 --> 00:16:43,986
I'm going to do some shopping.
169
00:16:44,986 --> 00:16:45,986
No!
170
00:16:46,586 --> 00:16:47,586
As you wish.
171
00:17:46,202 --> 00:17:48,646
THE END
172
00:17:59,418 --> 00:18:07,418
Your reaction reminds me of that of
a young doctor of the clinic where I
173
00:18:09,042 --> 00:18:09,642
I operated.
174
00:18:09,643 --> 00:18:15,777
He was a very shy boy, but he
had graduated a few months ago.
175
00:18:15,778 --> 00:18:20,677
He told me to undress and when after
having done it, he came out completely
176
00:18:20,678 --> 00:18:23,977
naked from behind the windshield that
was in the studio, he got up from the desk
177
00:18:23,978 --> 00:18:26,677
and remained there, looking
at me without saying a word.
178
00:18:26,678 --> 00:18:30,246
Yes, just like you're doing now.
179
00:18:56,346 --> 00:18:58,346
I would like to know you better.
180
00:18:59,706 --> 00:19:01,705
What would you like to know about me?
181
00:19:01,706 --> 00:19:03,705
Everything about your family,
182
00:19:03,706 --> 00:19:05,706
your parents,
183
00:19:06,706 --> 00:19:09,386
but above all about you.
184
00:19:13,914 --> 00:19:15,914
I had three fathers.
185
00:19:26,298 --> 00:19:31,298
The one who lasted the longest was
with me since I was 8, 16 years old.
186
00:19:32,626 --> 00:19:35,626
I had another first and another second.
187
00:19:36,626 --> 00:19:37,626
And your mother?
188
00:19:37,627 --> 00:19:39,625
She was an actress.
189
00:19:39,626 --> 00:19:41,625
Was she a famous actress?
190
00:19:41,626 --> 00:19:42,626
No.
191
00:19:47,194 --> 00:19:49,194
I only did small parts.
192
00:19:50,650 --> 00:19:52,650
Now, instead, he drinks too much.
193
00:19:53,658 --> 00:19:57,658
This is the main reason why I left.
194
00:19:59,626 --> 00:20:02,625
I always said that he would
ruin himself with alcohol.
195
00:20:02,626 --> 00:20:03,626
I listened to him.
196
00:20:04,626 --> 00:20:08,625
And in the end I realized that
this is what he wanted to do.
197
00:20:08,626 --> 00:20:10,626
And I stopped telling him.
198
00:20:11,626 --> 00:20:13,626
But do you still act?
199
00:20:14,626 --> 00:20:17,626
Sometimes, in some Christmas show.
200
00:20:47,834 --> 00:20:48,834
What's happening to you?
201
00:20:49,834 --> 00:20:50,834
What's wrong?
202
00:20:54,402 --> 00:20:55,402
Here, on the stairs.
203
00:20:58,210 --> 00:20:59,210
Tell me, what's wrong?
204
00:21:00,210 --> 00:21:01,210
What do you feel?
205
00:21:02,250 --> 00:21:03,250
Go to the kitchen.
206
00:21:04,250 --> 00:21:05,250
Take a green bag.
207
00:21:07,250 --> 00:21:10,050
And one of the right socks.
208
00:21:11,050 --> 00:21:12,134
Go!
209
00:21:42,394 --> 00:21:44,393
Thank you, but I don't need it anymore.
210
00:21:44,394 --> 00:21:45,394
Now I feel better.
211
00:21:45,395 --> 00:21:48,129
I feel much better.
212
00:21:48,130 --> 00:21:50,129
I'm sorry I scared you.
213
00:21:50,130 --> 00:21:51,130
I'm sorry.
214
00:22:02,618 --> 00:22:03,618
Good morning.
215
00:22:08,794 --> 00:22:11,794
What is the use of the coramine?
216
00:22:12,794 --> 00:22:17,094
Well, an excitant of the
circulation, the use of it.
217
00:22:24,634 --> 00:22:26,634
I found it by chance last night on a book.
218
00:22:32,186 --> 00:22:35,302
Give it to me, guys. Don't read too much.
219
00:22:53,370 --> 00:22:54,370
Where is Lola?
220
00:22:54,370 --> 00:22:55,370
She's in your room.
221
00:22:55,370 --> 00:22:56,370
Do you want some coffee?
222
00:22:56,370 --> 00:22:57,370
No.
223
00:22:58,370 --> 00:23:00,953
What is she doing in my room?
224
00:23:00,954 --> 00:23:01,954
She didn't tell me.
225
00:23:02,954 --> 00:23:05,954
I don't think she has
all the wheels in place.
226
00:23:06,954 --> 00:23:08,954
Why do you have so much with her?
227
00:23:09,954 --> 00:23:10,954
You really want to know?
228
00:23:10,955 --> 00:23:12,953
She's a kind of snake,
229
00:23:12,954 --> 00:23:14,953
which is better not to trust.
230
00:23:14,954 --> 00:23:15,954
Keep them to yourself,
231
00:23:15,955 --> 00:23:17,953
these judgments, do you mind?
232
00:23:17,954 --> 00:23:18,954
Okay.
233
00:23:19,954 --> 00:23:22,346
You happy?
234
00:23:24,346 --> 00:23:25,346
Is that you?
235
00:23:30,402 --> 00:23:32,665
Come and fix the bathroom.
236
00:23:32,666 --> 00:23:37,393
I'll change the towels and then I'll go.
237
00:23:37,394 --> 00:23:38,394
I'm not in a hurry.
238
00:23:39,394 --> 00:23:43,377
What's wrong?
239
00:23:43,378 --> 00:23:44,378
You're still like that?
240
00:23:44,379 --> 00:23:45,705
Come on, undress.
241
00:23:45,706 --> 00:23:47,706
Come on, are you ashamed?
242
00:24:28,666 --> 00:24:31,666
He's right not to be ashamed.
We're friends, aren't we?
243
00:27:45,242 --> 00:27:46,242
Run!
244
00:28:15,802 --> 00:28:17,801
If you were more compliant with me.
245
00:28:17,802 --> 00:28:18,802
Hold your hands.
246
00:28:18,803 --> 00:28:20,802
Lola, Lola, wait for me.
247
00:28:24,498 --> 00:28:25,498
And finish it.
248
00:28:26,858 --> 00:28:28,857
I've told you several
times to leave me alone.
249
00:28:28,858 --> 00:28:30,857
But why do you make so many stories?
250
00:28:30,858 --> 00:28:32,857
Maybe because of that brat?
251
00:28:32,858 --> 00:28:34,857
He's not a brat.
252
00:28:34,858 --> 00:28:38,282
He's a sensitive boy, but he's very shy.
253
00:28:39,282 --> 00:28:41,281
You won't tell me you're in love with him.
254
00:28:41,282 --> 00:28:44,281
My private life doesn't concern you.
255
00:28:44,282 --> 00:28:45,282
Think about doing your job.
256
00:28:45,282 --> 00:28:46,282
I take care of mine.
257
00:28:46,282 --> 00:28:47,282
Is it clear?
258
00:28:47,282 --> 00:28:48,282
Yes.
259
00:28:48,283 --> 00:28:52,282
You'll soon find out the difference
between a man and a child.
260
00:28:53,282 --> 00:28:56,282
And would there ever be a man? You, maybe?
261
00:28:58,890 --> 00:28:59,890
You'll see.
262
00:29:00,890 --> 00:29:03,466
Angus!
263
00:29:04,466 --> 00:29:10,385
Angus, I have to talk
to you. It's important.
264
00:29:10,386 --> 00:29:11,386
What is it?
265
00:29:11,387 --> 00:29:14,385
I want you to know that
I'm not going back to school.
266
00:29:14,386 --> 00:29:16,385
And what are you going to do?
267
00:29:16,386 --> 00:29:18,386
Wander around the world?
268
00:29:19,386 --> 00:29:21,385
No, I want to stay here with you.
269
00:29:21,386 --> 00:29:22,386
With me?
270
00:29:23,386 --> 00:29:24,386
I said with you.
271
00:29:24,387 --> 00:29:26,385
With you and Lola.
272
00:29:26,386 --> 00:29:27,386
I don't like it.
273
00:29:28,386 --> 00:29:31,385
Your mother told me to take you
to school at the end of the holidays.
274
00:29:31,386 --> 00:29:34,386
And you better stay there for six
days, because I'll take you back.
275
00:30:35,130 --> 00:30:36,130
Come on.
276
00:30:51,738 --> 00:30:53,738
I came because I got hurt.
277
00:31:07,322 --> 00:31:09,321
Why don't you help me get better?
278
00:31:09,322 --> 00:31:12,458
I did it myself, but I can't.
279
00:31:13,458 --> 00:31:17,705
I was waiting for you.
280
00:31:17,706 --> 00:31:20,514
I hurt myself down in the garden.
281
00:31:27,674 --> 00:31:29,873
Can I ask you a personal question?
282
00:31:29,874 --> 00:31:32,906
You can ask me all your questions.
283
00:31:57,178 --> 00:32:00,178
Even if there's nothing to be ashamed of.
284
00:32:05,914 --> 00:32:10,913
I'd rather you tell me openly that you're
a little scared of being with a woman.
285
00:32:10,914 --> 00:32:12,913
I'm not afraid.
286
00:32:12,914 --> 00:32:17,769
Then undress me.
287
00:32:17,770 --> 00:32:22,601
I really want to see what you can do.
288
00:32:22,602 --> 00:32:23,602
Don't you mind?
289
00:32:23,603 --> 00:32:25,601
Of course not.
290
00:32:25,602 --> 00:32:27,801
Take off my socks.
291
00:32:27,802 --> 00:32:31,511
I'm sure there's no
man in the world who
292
00:32:31,523 --> 00:32:35,802
hasn't been a little
emotional the first time.
293
00:32:37,634 --> 00:32:40,121
Is that okay?
294
00:32:40,122 --> 00:32:42,129
Yes, now I can see it.
295
00:32:42,130 --> 00:32:44,129
I think you're a little nervous.
296
00:32:44,130 --> 00:32:48,058
And worried.
297
00:33:39,354 --> 00:33:41,353
Have you lost your mind again?
298
00:33:41,354 --> 00:33:44,353
No, no, I was thinking...
299
00:33:44,354 --> 00:33:45,354
About what?
300
00:33:45,354 --> 00:33:46,354
About you.
301
00:33:46,355 --> 00:33:50,353
How... how beautiful you are.
302
00:33:50,354 --> 00:33:52,354
It's driving me crazy.
303
00:33:56,218 --> 00:33:57,218
You are...
304
00:33:58,346 --> 00:33:59,346
You are...
305
00:34:02,218 --> 00:34:03,218
different.
306
00:34:03,298 --> 00:34:04,898
I'm different from whom?
307
00:34:08,762 --> 00:34:13,786
Different from all the others.
308
00:34:16,938 --> 00:34:19,302
I want to be with you always.
309
00:34:24,090 --> 00:34:27,057
I can't think of a moment like this.
310
00:34:27,058 --> 00:34:31,785
I wanted it so much too.
311
00:34:31,786 --> 00:34:34,890
You and me, let's go to Argentina or Haiti.
312
00:38:24,634 --> 00:38:25,634
Lola.
313
00:38:27,122 --> 00:38:28,122
Hey.
314
00:38:35,354 --> 00:38:36,354
No.
315
00:39:18,394 --> 00:39:19,394
What's up?
316
00:39:49,146 --> 00:39:50,146
Are you drunk?
317
00:39:51,146 --> 00:39:54,874
What are you saying?
318
00:39:55,874 --> 00:39:56,874
I killed him.
319
00:39:56,875 --> 00:39:58,873
What are you saying? Are you crazy?
320
00:39:58,874 --> 00:39:59,874
He's dead.
321
00:39:59,875 --> 00:40:02,874
Albert, are you crazy? What are you saying?
322
00:40:26,650 --> 00:40:30,657
Listen, go to the kitchen
and get yourself a coffee.
323
00:40:30,658 --> 00:40:32,658
It's not a pleasant show.
324
00:40:58,554 --> 00:41:00,554
I don't understand how it happened.
325
00:41:06,042 --> 00:41:08,042
Maybe she was heart sick.
326
00:41:09,042 --> 00:41:11,042
Heart sick, yes.
327
00:41:12,042 --> 00:41:14,913
I asked to bring her the cauramid.
328
00:41:14,914 --> 00:41:17,913
Sometimes too strong emotions can be fatal.
329
00:41:17,914 --> 00:41:18,914
Do you want a drink?
330
00:41:18,914 --> 00:41:19,914
No, no.
331
00:41:19,914 --> 00:41:20,914
Drink, it will help you.
332
00:41:20,914 --> 00:41:21,914
No.
333
00:41:24,690 --> 00:41:26,689
And now, now what will happen?
334
00:41:26,690 --> 00:41:28,690
Do you think the police will come?
335
00:41:30,690 --> 00:41:32,690
No, if we don't call them.
336
00:41:34,690 --> 00:41:36,690
What do you mean?
337
00:41:37,690 --> 00:41:41,561
Your mother wouldn't
like this kind of publicity.
338
00:41:41,562 --> 00:41:44,561
The police would start
asking a lot of questions.
339
00:41:44,562 --> 00:41:47,561
Do you know what an autopsy is?
340
00:41:47,562 --> 00:41:48,562
Not much.
341
00:41:49,562 --> 00:41:50,562
Good.
342
00:41:50,563 --> 00:41:53,562
They would cut the corpse
to find the cause of death.
343
00:41:56,114 --> 00:41:57,114
It was a tragedy.
344
00:41:57,114 --> 00:41:58,114
Yes, I know.
345
00:41:59,114 --> 00:42:01,250
But every tragedy has its cause.
346
00:42:02,250 --> 00:42:04,249
I'd better not say anything.
347
00:42:04,250 --> 00:42:05,250
Okay.
348
00:42:06,250 --> 00:42:10,626
We'll say she's gone.
349
00:42:11,626 --> 00:42:13,625
No one will know she's gone.
350
00:42:13,626 --> 00:42:18,626
Especially not her mother, locked
up in a asylum, destroyed by alcohol.
351
00:42:19,626 --> 00:42:21,050
What will we do?
352
00:42:22,050 --> 00:42:24,050
We can't keep the body at home.
353
00:42:25,050 --> 00:42:27,050
We'll bury her in the park.
354
00:42:31,770 --> 00:42:33,770
I'll never make it.
355
00:42:34,270 --> 00:42:37,270
I said we'll bury her.
356
00:42:38,270 --> 00:42:40,878
No.
357
00:42:59,162 --> 00:43:00,761
I can't do it.
358
00:43:00,762 --> 00:43:02,761
Go, go, courage.
359
00:43:02,762 --> 00:43:04,762
Continue alone.
360
00:44:26,362 --> 00:44:28,362
Let's go home and make ourselves a promise.
361
00:45:08,922 --> 00:45:10,722
What do you think of me?
362
00:45:12,482 --> 00:45:14,282
I'm disgusted, Cernero.
363
00:45:14,682 --> 00:45:17,858
You're embarrassed.
364
00:45:18,698 --> 00:45:22,346
Don't worry, I don't mean to corrupt you.
365
00:45:23,586 --> 00:45:25,586
It's as if I knew you.
366
00:45:28,394 --> 00:45:30,794
Have you ever seen a woman like me?
367
00:45:56,218 --> 00:45:58,518
Written and directed by Davide Cironi
368
00:46:00,218 --> 00:46:02,318
Filmed by Francesco Colantoni
369
00:46:51,898 --> 00:46:52,898
Look.
370
00:47:09,594 --> 00:47:10,994
Who could it be?
371
00:47:11,594 --> 00:47:12,794
I don't know.
372
00:47:13,194 --> 00:47:16,194
Maybe someone who saw
us bury the body last night.
373
00:47:16,394 --> 00:47:17,994
And who wants to get revenge.
374
00:47:18,394 --> 00:47:19,794
What should we do?
375
00:47:20,194 --> 00:47:21,794
What he says, I fear.
376
00:47:22,594 --> 00:47:24,194
5,000 pounds!
377
00:47:25,194 --> 00:47:27,194
But I don't have all that money.
378
00:47:27,394 --> 00:47:29,194
I know, neither do I.
379
00:47:29,794 --> 00:47:32,994
I've never seen 5,000
pounds all at once in my life.
380
00:47:34,778 --> 00:47:35,778
Angus...
381
00:47:36,778 --> 00:47:39,378
What do you think he'll do if
we don't give him the money?
382
00:47:40,178 --> 00:47:43,378
I'd like to know. Maybe he'll try again.
383
00:47:43,578 --> 00:47:44,578
And then?
384
00:47:48,762 --> 00:47:50,961
Then I'll make sure
the police find the body.
385
00:47:50,962 --> 00:47:53,361
But if they find it, they'll
come here to question us.
386
00:47:53,362 --> 00:47:54,362
Yeah.
387
00:47:59,162 --> 00:48:01,362
Well, if they come.
388
00:48:02,362 --> 00:48:05,961
If they come here, we can
always say that it's gone.
389
00:48:05,962 --> 00:48:07,262
And that it's not back anymore.
390
00:48:07,762 --> 00:48:11,161
And it seems normal to you
that a person goes around naked
391
00:48:11,162 --> 00:48:12,162
for the countryside.
392
00:48:13,062 --> 00:48:15,022
Maybe.
393
00:48:15,822 --> 00:48:17,422
I know where the money is.
394
00:48:18,122 --> 00:48:19,421
You're kidding.
395
00:48:19,422 --> 00:48:21,521
No, I'm not kidding.
396
00:48:21,522 --> 00:48:24,421
My mother has a lot of money in the safe.
397
00:48:24,422 --> 00:48:25,222
Always.
398
00:48:25,422 --> 00:48:27,421
And what should I do according to you?
399
00:48:27,422 --> 00:48:28,422
The cashier?
400
00:48:29,222 --> 00:48:31,121
No, there's no need.
401
00:48:31,122 --> 00:48:32,921
I know the combination.
402
00:48:32,922 --> 00:48:33,822
I know where the key is.
403
00:48:33,823 --> 00:48:35,221
So we can open it.
404
00:48:35,222 --> 00:48:35,822
You understand.
405
00:48:35,823 --> 00:48:37,822
Come on, now try to stay calm.
406
00:48:39,022 --> 00:48:40,022
Good.
407
00:48:58,682 --> 00:48:59,682
That's all.
408
00:49:04,602 --> 00:49:08,602
I have something on the
side, about 4 or 500 pounds.
409
00:49:09,602 --> 00:49:11,601
But there are still many missing.
410
00:49:11,602 --> 00:49:13,602
Don't you think he would be satisfied?
411
00:49:14,602 --> 00:49:17,626
If you really want to
know, I'm not even sure he'll
412
00:49:17,638 --> 00:49:20,674
be satisfied with the 5,000
pounds he asked us for.
413
00:49:21,674 --> 00:49:23,674
Wait, maybe I found something.
414
00:49:32,890 --> 00:49:34,890
It's my mother's necklace.
415
00:49:35,890 --> 00:49:37,889
I didn't know she kept it in the safe.
416
00:49:37,890 --> 00:49:39,890
It should be worth a lot.
417
00:49:41,602 --> 00:49:44,601
Don't you think that with
this we will be able to lend
418
00:49:44,602 --> 00:49:46,602
all the money we lack?
419
00:49:48,186 --> 00:49:51,185
Well, it won't be easy, but you can try.
420
00:49:51,186 --> 00:49:52,186
Let's try.
421
00:49:54,186 --> 00:49:55,186
You should go there.
422
00:49:55,187 --> 00:49:58,185
He will ask you many questions,
but he is a comprehensive guy.
423
00:49:58,186 --> 00:50:01,186
Anyway, remember,
don't give up on the price.
424
00:50:20,826 --> 00:50:22,826
Yes, please.
425
00:50:24,538 --> 00:50:25,538
Come on.
426
00:50:27,346 --> 00:50:29,346
So, what can I do for you?
427
00:50:30,962 --> 00:50:31,962
I would like a loan.
428
00:50:32,962 --> 00:50:35,065
A loan, you said?
429
00:50:35,066 --> 00:50:39,066
Do you need the money to bring
your girl to the cinema or what?
430
00:50:40,066 --> 00:50:42,066
I need three thousand pounds.
431
00:50:43,066 --> 00:50:44,234
Hello, friend.
432
00:50:45,234 --> 00:50:47,245
I think it's a bit too
much for a couple of
433
00:50:47,257 --> 00:50:49,233
beers and two
hamburgers, don't you think?
434
00:50:49,234 --> 00:50:52,786
I brought this.
435
00:50:57,850 --> 00:50:58,850
Let me see.
436
00:50:59,850 --> 00:51:04,449
Where did you get this necklace?
437
00:51:04,450 --> 00:51:05,450
It's my mother's.
438
00:51:06,450 --> 00:51:07,650
Sit down.
439
00:51:26,010 --> 00:51:28,010
Does your mother know?
440
00:51:29,626 --> 00:51:33,626
She's in Europe at the moment. I'm
alone at home and I've run out of money.
441
00:51:36,554 --> 00:51:38,554
That's plausible.
442
00:51:40,298 --> 00:51:42,297
What's your mother's name?
443
00:51:42,298 --> 00:51:44,297
Stapleton, Evie Stapleton.
444
00:51:44,298 --> 00:51:47,298
Everyone in town knows her by name.
445
00:51:49,010 --> 00:51:51,010
Evie Stapleton.
446
00:51:53,594 --> 00:51:57,593
But you should have a castle
somewhere around here, right?
447
00:51:57,594 --> 00:51:58,594
Where?
448
00:51:58,595 --> 00:52:00,593
Stowbridge, 12 miles from here.
449
00:52:00,594 --> 00:52:02,593
I know. And you are?
450
00:52:02,594 --> 00:52:04,594
Albert Stapleton.
451
00:52:08,306 --> 00:52:11,474
Well, let's see what I can do for you.
452
00:52:12,474 --> 00:52:15,474
I'll give you 2,000 pounds.
453
00:52:16,474 --> 00:52:19,474
And you'll sign a declaration
of voluntary concession.
454
00:52:20,474 --> 00:52:26,818
No. I need 3,000, not a penny less.
455
00:52:27,818 --> 00:52:29,818
You know what you want.
456
00:52:30,818 --> 00:52:34,817
All right. I'll give you 3,000 pounds.
457
00:52:34,818 --> 00:52:36,817
Here, sign here.
458
00:52:36,818 --> 00:52:38,818
On the bottom.
459
00:52:43,194 --> 00:52:46,194
One thousand, two thousand...
460
00:52:48,002 --> 00:52:49,002
Here you are.
461
00:52:50,010 --> 00:52:52,010
That's three thousand pounds.
462
00:52:53,402 --> 00:52:55,402
You can count them if you want.
463
00:52:58,682 --> 00:53:02,682
No, it doesn't matter.
Thanks for everything.
464
00:53:03,682 --> 00:53:04,682
Goodbye.
465
00:53:05,850 --> 00:53:06,850
Ahmed!
466
00:53:10,578 --> 00:53:11,578
Take him.
467
00:53:13,578 --> 00:53:14,578
Good luck, boy.
468
00:53:23,930 --> 00:53:26,929
As you can see, it wasn't that difficult.
469
00:53:26,930 --> 00:53:30,930
Now we just have to hope for our good star.
470
00:53:33,162 --> 00:53:37,222
It won't be easy to watch
the Roseto with this weather.
471
00:53:40,314 --> 00:53:43,314
We could put the guard dog.
472
00:53:47,770 --> 00:53:50,770
I don't think it's the case.
473
00:53:51,970 --> 00:53:52,970
Why?
474
00:53:54,458 --> 00:53:55,458
It's simple.
475
00:53:56,458 --> 00:54:00,458
Because we want that person, whoever he is,
476
00:54:01,458 --> 00:54:03,458
to put the corpse back in its place.
477
00:54:04,658 --> 00:54:08,658
If he saw the dog, he would
be scared and could go back.
478
00:54:14,074 --> 00:54:16,074
It will be better if you go to sleep.
479
00:54:17,074 --> 00:54:18,074
You've been awake for too long.
480
00:54:18,075 --> 00:54:20,530
I'll stay and watch the dog.
481
00:54:21,530 --> 00:54:24,018
I'm not very sleepy.
482
00:54:25,018 --> 00:54:27,186
Do as I say and don't worry.
483
00:54:28,186 --> 00:54:29,194
Go now.
484
00:54:33,338 --> 00:54:41,338
Yes.
485
00:56:10,842 --> 00:56:13,222
What's going on?
486
00:56:23,578 --> 00:56:26,938
She's back, Albert. Thank God, she's back.
487
00:56:27,378 --> 00:56:28,518
So...
488
00:56:58,970 --> 00:57:00,969
What the hell are you doing here?
489
00:57:00,970 --> 00:57:02,969
You had to wait for me to call you.
490
00:57:02,970 --> 00:57:03,970
I'm thinking about it.
491
00:57:03,971 --> 00:57:06,969
I'm the one who decides
what to do or not to do here.
492
00:57:06,970 --> 00:57:07,970
Understood?
493
00:57:07,971 --> 00:57:09,969
And then I'll tell you what not to do.
494
00:57:09,970 --> 00:57:12,969
You don't have to dig holes in the
ground without having warned me before.
495
00:57:12,970 --> 00:57:13,970
It was me.
496
00:57:14,970 --> 00:57:17,969
I wanted to plant some flowers
and I thought that the ground...
497
00:57:17,970 --> 00:57:19,970
Thought, thought.
498
00:57:21,970 --> 00:57:24,970
But this is a job that must be
done for good and who cares?
499
00:57:25,970 --> 00:57:27,969
This is a beginner's job.
500
00:57:27,970 --> 00:57:28,970
But look here.
501
00:57:29,970 --> 00:57:30,970
And here.
502
00:57:31,970 --> 00:57:32,970
Listen, Simus, now...
503
00:57:32,970 --> 00:57:33,970
Yes.
504
00:57:34,970 --> 00:57:35,970
But what's here?
505
00:57:36,970 --> 00:57:40,090
This thing.
506
00:57:41,090 --> 00:57:44,609
Now you also put the boxes in it for food.
507
00:57:44,610 --> 00:57:45,610
Give it to me.
508
00:57:46,778 --> 00:57:47,778
There's nothing else.
509
00:57:47,778 --> 00:57:48,778
What else should there be?
510
00:57:48,779 --> 00:57:50,777
The monster of Loch Ness Lake.
511
00:57:50,778 --> 00:57:53,097
Simus, now stop.
512
00:57:53,098 --> 00:57:54,098
Go away, disappear.
513
00:57:55,098 --> 00:57:57,097
You know what I'm telling you.
514
00:57:57,098 --> 00:57:58,534
I'm tired.
515
00:58:30,682 --> 00:58:32,081
But where the hell do I find them?
516
00:58:32,082 --> 00:58:33,562
I have three or five thousand pounds.
517
00:58:34,282 --> 00:58:35,282
I don't know.
518
00:58:35,482 --> 00:58:37,482
They're your business, don't you think?
519
00:58:38,082 --> 00:58:41,449
What? They're our business.
520
00:58:41,450 --> 00:58:42,849
You've always helped me, yes or no?
521
00:58:42,850 --> 00:58:43,850
And with this?
522
00:58:45,122 --> 00:58:47,921
I'm just a villa employee, nothing else.
523
00:58:47,922 --> 00:58:48,922
But Angus...
524
00:58:50,226 --> 00:58:51,426
There's a limit to everything.
525
00:58:51,826 --> 00:58:52,826
Don't you understand?
526
00:58:53,026 --> 00:58:54,226
Now I can't do it anymore.
527
00:58:54,626 --> 00:58:55,826
Because I'm tired.
528
00:58:56,026 --> 00:58:57,026
I'm tired!
529
00:59:15,578 --> 00:59:17,177
Here, Mr. Stapleton.
530
00:59:17,178 --> 00:59:19,178
Oh, Mr. Stapleton, how are you?
531
00:59:20,178 --> 00:59:21,578
Pleased to hear you.
532
00:59:22,378 --> 00:59:24,178
No, no, everything is fine.
533
00:59:25,474 --> 00:59:27,474
No, no, no problem, thank you.
534
00:59:28,474 --> 00:59:30,473
Just one thing, the governess.
535
00:59:30,474 --> 00:59:32,474
I was forced to fire her.
536
00:59:33,674 --> 00:59:35,674
No, I found out she was stealing.
537
00:59:36,074 --> 00:59:38,674
Yes, yes, I arranged everything
as she would have done.
538
00:59:39,074 --> 00:59:40,674
No, she didn't make history.
539
00:59:41,674 --> 00:59:44,194
Do you want to talk to your son?
540
00:59:48,378 --> 00:59:50,378
Hello? Yes, mum.
541
00:59:51,378 --> 00:59:54,122
Yes, I'm fine.
542
00:59:57,210 --> 00:59:58,210
Of course, I'm sure.
543
00:59:59,210 --> 01:00:01,209
Yes, me too. Don't worry.
544
01:00:01,210 --> 01:00:02,210
See you soon.
545
01:00:03,210 --> 01:00:04,210
A kiss.
546
01:00:05,986 --> 01:00:06,986
Bye, mum.
547
01:04:50,874 --> 01:04:52,873
I'm fed up with this story.
548
01:04:52,874 --> 01:04:54,874
And I don't intend to continue like this.
549
01:04:56,010 --> 01:04:59,009
I suggest you take the phone,
call the police and tell the truth.
550
01:04:59,010 --> 01:05:01,144
And pray to all the
saints that they believe
551
01:05:01,156 --> 01:05:03,010
you, because I can't
do anything else.
552
01:05:04,722 --> 01:05:06,721
You can't leave me.
553
01:05:06,722 --> 01:05:08,721
Just like that, instead.
554
01:05:08,722 --> 01:05:11,722
You said you threw yourself into this mess.
555
01:05:15,674 --> 01:05:17,673
And with your own hands.
556
01:05:17,674 --> 01:05:19,673
And the thing made you happy.
557
01:05:19,674 --> 01:05:21,674
I warned you.
558
01:05:22,674 --> 01:05:26,313
Please, Enkus, don't leave me.
559
01:05:26,314 --> 01:05:28,313
No, no, I'll leave you.
560
01:05:28,314 --> 01:05:29,314
You have to deal with it yourself.
561
01:05:29,315 --> 01:05:31,313
You're big enough to do it.
562
01:05:31,314 --> 01:05:33,313
I wash my hands of it.
563
01:05:33,314 --> 01:05:37,313
I go up there to lock
myself in my room and wait.
564
01:05:37,314 --> 01:05:40,313
And don't you dare come and break my balls.
565
01:05:40,314 --> 01:05:42,314
I explained to myself.
566
01:06:20,698 --> 01:06:21,698
Hello, mom.
567
01:06:24,338 --> 01:06:25,338
Who's this?
568
01:06:31,706 --> 01:06:33,706
Get out, bastard!
569
01:09:24,666 --> 01:09:26,666
Don't worry, I'm here.
570
01:09:35,930 --> 01:09:36,930
You're not...
571
01:09:37,930 --> 01:09:41,866
Morta, it was a trick.
572
01:09:46,874 --> 01:09:48,873
I don't understand.
573
01:09:48,874 --> 01:09:52,873
It's a plan that Angus prepared.
574
01:09:52,874 --> 01:09:58,857
Angus prepared a plan?
575
01:09:58,858 --> 01:10:01,057
Yes, a diabolical plan.
576
01:10:01,058 --> 01:10:03,057
He suggested my name to your mother.
577
01:10:03,058 --> 01:10:06,057
He knew you would be left alone.
578
01:10:06,058 --> 01:10:10,057
And he got me to the
right moment, not before.
579
01:10:10,058 --> 01:10:15,081
I had to pretend to die.
580
01:10:15,082 --> 01:10:19,081
The idea came to him from my heart attacks.
581
01:10:19,082 --> 01:10:24,105
I've been suffering since I was born.
582
01:10:24,106 --> 01:10:29,105
And from there the game
of kidnapping started.
583
01:10:29,106 --> 01:10:33,034
So it was you.
584
01:10:38,170 --> 01:10:40,170
You were the one who went to get the money.
585
01:10:41,170 --> 01:10:42,170
From there.
586
01:10:43,754 --> 01:10:45,754
From my grave, you mean.
587
01:10:46,754 --> 01:10:49,466
Yes, it was me.
588
01:10:52,266 --> 01:10:54,266
But who decided was Angus.
589
01:10:55,818 --> 01:10:56,818
Did you kill Rupert?
590
01:10:57,818 --> 01:11:01,818
No, I couldn't even kill a fly.
591
01:11:02,818 --> 01:11:07,466
It was Angus, another of his dirty ideas.
592
01:11:08,466 --> 01:11:13,338
I tried to stop him, but I couldn't.
593
01:11:14,338 --> 01:11:18,338
He took all the money and kept it
to himself without sharing it with me.
594
01:11:19,338 --> 01:11:20,570
According to the facts.
595
01:11:21,570 --> 01:11:23,570
He was like crazy.
596
01:11:25,026 --> 01:11:28,026
I tried to scare him by
saying I'd told you everything.
597
01:11:29,026 --> 01:11:31,026
But he threatened me,
he even beat me, look.
598
01:11:33,226 --> 01:11:37,225
And then he told me, if you
tell the truth, I'll kill you both.
599
01:11:37,226 --> 01:11:40,586
Why are you telling me this now?
600
01:11:46,106 --> 01:11:47,106
Why me?
601
01:11:48,106 --> 01:11:50,498
Because I'm a stupid bitch.
602
01:11:54,938 --> 01:11:59,242
And why am I in love with you?
603
01:12:03,562 --> 01:12:05,162
He knows you're here.
604
01:12:12,186 --> 01:12:17,185
He knows where we are and
he won't take long to get there.
605
01:12:17,186 --> 01:12:20,706
And I'm afraid, very afraid.
606
01:12:31,002 --> 01:12:33,001
You have to stay calm.
607
01:12:33,002 --> 01:12:36,449
What do you think to do?
608
01:12:36,450 --> 01:12:38,449
We'll run away together.
609
01:12:38,450 --> 01:12:40,521
And how?
610
01:12:40,522 --> 01:12:42,521
With the car.
611
01:12:42,522 --> 01:12:45,553
You just have to trust me.
612
01:12:45,554 --> 01:12:47,553
Okay?
613
01:12:47,554 --> 01:12:49,554
Okay.
614
01:13:00,298 --> 01:13:02,297
What's going on?
615
01:13:02,298 --> 01:13:07,209
It doesn't start.
616
01:13:07,210 --> 01:13:09,209
Try again, Albert.
617
01:13:09,210 --> 01:13:11,209
It's useless.
618
01:13:11,210 --> 01:13:15,265
It must be in Angus' hands.
619
01:13:15,266 --> 01:13:17,401
We'd better use the phone.
620
01:13:17,402 --> 01:13:20,049
And call the police.
621
01:13:20,050 --> 01:13:28,050
Control.
622
01:13:29,074 --> 01:13:30,074
Damn.
623
01:13:46,714 --> 01:13:48,114
It was my bread.
624
01:13:48,314 --> 01:13:49,514
It's unloading.
625
01:15:42,106 --> 01:15:43,506
Let it go.
626
01:15:44,178 --> 01:15:48,194
That's not a gun.
627
01:15:48,394 --> 01:15:50,194
Stop! Stop, I said!
628
01:15:50,394 --> 01:15:51,394
Stop or I'll shoot!
629
01:15:51,394 --> 01:15:52,394
Angus!
630
01:15:53,498 --> 01:15:54,498
Don't come near me!
631
01:15:56,498 --> 01:15:59,498
I'll be the one to kill you both.
632
01:16:14,842 --> 01:16:17,842
It's over. It's all over.
633
01:16:25,946 --> 01:16:31,945
And now we load it in the trunk
and then we throw it into the lake.
634
01:16:31,946 --> 01:16:34,946
Okay, let's go.
635
01:17:01,146 --> 01:17:02,146
Don't worry.
636
01:20:48,602 --> 01:20:51,602
Lola, Lola, wake up.
637
01:20:52,602 --> 01:20:54,602
I heard a noise down below.
638
01:20:56,442 --> 01:20:57,442
It's not possible.
639
01:20:57,443 --> 01:21:01,442
Yes, I'm not wrong. I told you I
heard someone walking in the kitchen.
640
01:21:02,442 --> 01:21:03,442
Who could it be?
641
01:21:03,442 --> 01:21:04,442
Now I'm going down.
642
01:21:05,442 --> 01:21:06,442
Don't move.
643
01:21:08,282 --> 01:21:09,282
I'll be right back.
644
01:21:09,282 --> 01:21:10,282
Don't move.
645
01:21:10,283 --> 01:21:12,281
Don't worry, I'll be right back.
646
01:21:12,282 --> 01:21:13,282
Okay?
647
01:21:49,402 --> 01:21:50,802
Leave me alone.
648
01:24:52,090 --> 01:24:54,090
Centralino.
649
01:24:59,162 --> 01:25:04,262
Centralino, give me the police.
650
01:25:09,658 --> 01:25:11,058
Hello, police?
651
01:25:11,658 --> 01:25:15,658
I'm Albert Stapleton, Compton Lane 127.
652
01:25:16,458 --> 01:25:19,658
I'd like to report a double
homicide of a passionate nature.
653
01:25:20,258 --> 01:25:22,258
An autist and a governess.
654
01:25:22,858 --> 01:25:24,658
They killed each other.
655
01:25:25,458 --> 01:25:26,658
All right.
656
01:25:28,082 --> 01:25:29,682
I'm not moving from here.
44769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.