All language subtitles for Hellboy.The.Crooked.Man.2024.1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,070 --> 00:00:23,854 ♪ And I looked at a mountain 2 00:00:23,854 --> 00:00:25,595 ♪ And the mountain started shakin'’ ♪ 3 00:00:25,595 --> 00:00:28,381 ♪ I looked at a boulder and the boulder started breakin'’ ♪ 4 00:00:28,381 --> 00:00:29,643 ♪ I looked at the ground 5 00:00:29,643 --> 00:00:31,253 ♪ And the ground started shakin'’ ♪ 6 00:00:31,253 --> 00:00:33,777 ♪ When I looked at you my knees started shakin'’ ♪ 7 00:00:33,777 --> 00:00:35,605 ♪ Knees shakin'’ Heart achin' ♪ 8 00:00:35,605 --> 00:00:36,954 ♪ Bones a breakin' 9 00:00:36,954 --> 00:00:38,608 ♪ I'm in love with you 10 00:01:11,380 --> 00:01:12,947 Joe, you hear that? 11 00:01:16,124 --> 00:01:18,692 No. Hear what? 12 00:01:19,345 --> 00:01:21,564 I thought Big Red wasn't scared of anything. 13 00:01:21,564 --> 00:01:24,176 You getting the heebie-jeebies, friend? 14 00:01:25,394 --> 00:01:26,917 I am the heebie-jeebies. 15 00:01:32,619 --> 00:01:35,796 Remind me why Junior G-man's coming along for a ride? 16 00:01:35,796 --> 00:01:38,407 I'm just here to make sure that whatever's in that box 17 00:01:38,886 --> 00:01:40,192 and one pretty lady 18 00:01:40,453 --> 00:01:43,717 make another 600 miles to Fairfield without any trouble. 19 00:01:55,337 --> 00:01:57,078 So what's in the box? 20 00:01:57,383 --> 00:01:58,819 Should I tell him? 21 00:02:02,866 --> 00:02:04,477 A funnel-web spider. 22 00:02:05,217 --> 00:02:07,741 Probably the most deadly arachnid in the world. 23 00:02:09,090 --> 00:02:11,310 Only this one seems to house a plausibly 24 00:02:11,310 --> 00:02:13,181 demonic entity. 25 00:02:13,181 --> 00:02:15,009 You're yanking my chain, right? 26 00:02:15,009 --> 00:02:16,402 That's not the half of it. 27 00:02:16,924 --> 00:02:20,536 There's all manner of bizarre phenomena associated with this creature. 28 00:02:20,536 --> 00:02:21,755 Temporal, gravitational 29 00:02:21,755 --> 00:02:23,278 I mean things you wouldn't believe. 30 00:02:23,278 --> 00:02:25,628 I barely believe it and I've cataloged 31 00:02:25,628 --> 00:02:27,021 the photographic evidence in detail. 32 00:02:27,021 --> 00:02:28,414 It's been kept sedated 33 00:02:28,414 --> 00:02:30,111 in a state of sensory deprivation 34 00:02:30,111 --> 00:02:32,809 until we can analyze it in a more controlled setting. 35 00:02:34,028 --> 00:02:35,551 Dammit, you're not hearing that? 36 00:02:35,551 --> 00:02:36,900 Hellboy, are you okay? 37 00:02:39,207 --> 00:02:40,252 What's happening? 38 00:02:41,688 --> 00:02:43,168 Oh my god! 39 00:02:49,130 --> 00:02:50,479 Oh my god! 40 00:02:50,479 --> 00:02:52,438 Ahh! Ahh! 41 00:02:52,438 --> 00:02:54,396 ♪ Heart achin' bones a breakin' ♪ 42 00:02:54,396 --> 00:02:55,354 Ahh! Ahh! 43 00:02:55,354 --> 00:02:57,704 ♪ I'm in love with you 44 00:02:58,400 --> 00:02:59,271 Ahh! Ahh! 45 00:03:16,723 --> 00:03:18,464 Ahh! 46 00:03:48,885 --> 00:03:51,192 - You alright? - Yeah, yeah. 47 00:03:51,192 --> 00:03:53,063 Hey, lay dead a sec. 48 00:04:00,897 --> 00:04:02,595 Ah! Oh fuck! 49 00:04:04,771 --> 00:04:07,034 Oh shit. 50 00:04:31,276 --> 00:04:33,147 Hellboy, Hellboy, look. 51 00:04:42,199 --> 00:04:43,723 I like them better small. 52 00:04:43,723 --> 00:04:46,334 Don't let him get away. Don't let him get away. 53 00:04:55,038 --> 00:04:56,257 It's... 54 00:05:07,355 --> 00:05:08,748 Oh crap. 55 00:05:10,750 --> 00:05:13,753 Who builds a tunnel to hell in the middle of the woods? 56 00:05:13,753 --> 00:05:16,016 Some kind of ventilation shaft. 57 00:05:19,062 --> 00:05:20,542 Coal mining country. 58 00:05:20,542 --> 00:05:22,109 Appalachia. 59 00:05:24,285 --> 00:05:26,809 Well that's just swell, we lost the cargo. 60 00:05:28,376 --> 00:05:29,464 After you. 61 00:05:32,467 --> 00:05:34,382 Come on... 62 00:05:37,733 --> 00:05:38,865 He, he, he. 63 00:05:53,923 --> 00:05:55,142 Joe? 64 00:05:55,403 --> 00:05:56,404 I'm okay. 65 00:05:59,494 --> 00:06:00,800 Field work, huh? 66 00:06:01,235 --> 00:06:03,063 It's not much like research, is it? 67 00:06:07,067 --> 00:06:08,373 I just don't get it. 68 00:06:08,808 --> 00:06:10,984 Spider what made it go crazy like that? 69 00:06:15,249 --> 00:06:17,251 Something in these hills. 70 00:06:17,860 --> 00:06:19,079 Trees, 71 00:06:19,601 --> 00:06:21,386 and the dirt. 72 00:06:22,735 --> 00:06:24,780 Something haunted. 73 00:06:25,346 --> 00:06:26,478 Evil. 74 00:06:27,696 --> 00:06:29,350 This place has the stink. 75 00:06:33,006 --> 00:06:34,660 I smell pine needles? 76 00:06:34,964 --> 00:06:36,749 Underneath that, Joe. 77 00:06:37,793 --> 00:06:39,012 Madness. 78 00:06:40,187 --> 00:06:41,318 Death, 79 00:06:41,580 --> 00:06:43,451 called out to Daddy Longlegs. 80 00:06:43,930 --> 00:06:45,279 Woke him up. 81 00:06:46,106 --> 00:06:47,586 How do you know that? 82 00:06:49,892 --> 00:06:52,460 Dark things call to dark things. 83 00:06:54,506 --> 00:06:55,724 I heard it too. 84 00:06:58,161 --> 00:06:59,554 We are so screwed. 85 00:06:59,554 --> 00:07:02,252 Screwed, chewed, and tattooed. 86 00:07:02,252 --> 00:07:05,168 We need, we need to find a phone. We need to call this in. 87 00:07:06,300 --> 00:07:07,432 Yeah. 88 00:07:25,275 --> 00:07:27,452 Ma? 89 00:07:28,278 --> 00:07:31,760 Around these parts I'm not sure which one of us stands out more. 90 00:07:31,760 --> 00:07:33,893 It's the devil come up the road. 91 00:07:36,069 --> 00:07:37,200 No it ain't. 92 00:07:37,200 --> 00:07:38,071 Get! 93 00:07:39,028 --> 00:07:41,640 It's that red fella from the United Nations. 94 00:07:41,640 --> 00:07:44,294 I've seen him once on the cover of Life magazine. 95 00:07:44,904 --> 00:07:46,471 United Nations? 96 00:07:47,036 --> 00:07:48,081 Look at you... 97 00:07:49,952 --> 00:07:51,650 little oriental doll. 98 00:07:52,694 --> 00:07:54,522 Ain't you a purdy thing. 99 00:07:55,654 --> 00:07:56,655 Um 100 00:07:56,916 --> 00:07:58,526 I'm Special Agent Song, ma'am. 101 00:07:58,526 --> 00:08:01,486 We've been in an accident; do you happen to have a phone? 102 00:08:01,486 --> 00:08:02,487 Sure we do. 103 00:08:03,444 --> 00:08:06,752 It's in back next to the color television 104 00:08:07,970 --> 00:08:10,886 and the chicken that shits out silver dollars... 105 00:08:13,715 --> 00:08:16,413 - and the Mercedes Benz. - Alright. 106 00:08:16,413 --> 00:08:18,328 May as well come inside. 107 00:08:19,155 --> 00:08:22,855 Ma'am, get these on some modern rags, doll, they're all cut up and bloody. 108 00:08:22,855 --> 00:08:24,813 Oh no, that's not necessary. 109 00:08:29,078 --> 00:08:30,863 What happened to him? 110 00:08:31,385 --> 00:08:33,561 He ain't moved a muscle since I found him. 111 00:08:36,216 --> 00:08:38,958 Anyone thought of taking him to the doctor? 112 00:08:38,958 --> 00:08:41,047 You guys have doctors, right? 113 00:08:41,569 --> 00:08:44,224 - Or you like him as a rug? - Truck's out. 114 00:08:44,224 --> 00:08:46,792 Anyhow ain't no doctor gonna do him no good. 115 00:08:46,792 --> 00:08:49,534 - Why's that? - Cause he witched, that's why. 116 00:08:49,534 --> 00:08:50,578 Witched? 117 00:08:50,578 --> 00:08:52,275 Child didn't have no sense. 118 00:08:52,275 --> 00:08:54,626 Kept teasing that Cora Fisher. 119 00:08:54,626 --> 00:08:57,977 Throwing rocks at her window, leaving dead things for her to find. 120 00:08:57,977 --> 00:09:01,763 Told him he better stay away from her. Everyone knows Cora Fisher be a witch. 121 00:09:01,763 --> 00:09:03,112 You said Cora Fisher? 122 00:09:03,852 --> 00:09:06,028 Tom Ferrell. I will be damned. 123 00:09:06,028 --> 00:09:07,595 I ain't dead yet. 124 00:09:08,770 --> 00:09:11,556 Never thought we'd see you around these parts again. 125 00:09:11,860 --> 00:09:13,645 How many years it been, Tom? 126 00:09:14,297 --> 00:09:16,648 A spell, I reckon. 127 00:09:17,257 --> 00:09:18,954 I found this in the doorstep. 128 00:09:20,173 --> 00:09:21,174 Hmm. 129 00:09:21,522 --> 00:09:23,568 Let's see it. 130 00:09:24,786 --> 00:09:25,961 Ahh. 131 00:09:27,006 --> 00:09:28,007 Yeah. 132 00:09:29,312 --> 00:09:30,705 Witch ball. 133 00:09:31,271 --> 00:09:33,360 Yeah, I've I heard of these. 134 00:09:37,799 --> 00:09:39,758 That's what made that mark there, ma'am. 135 00:09:39,758 --> 00:09:41,716 You said Cora Fisher did this? 136 00:09:42,369 --> 00:09:43,283 Why, you know her? 137 00:09:43,283 --> 00:09:44,589 Used to. 138 00:09:45,590 --> 00:09:47,330 She wasn't a witch back then. 139 00:09:50,856 --> 00:09:54,990 Take off that boy's clothes and boil them, calling it out Cora Fisher's name. 140 00:09:55,338 --> 00:09:58,080 If she's one that witched him, that'll bust the spell. 141 00:10:00,779 --> 00:10:02,432 You going up there, ain't ya? 142 00:10:02,737 --> 00:10:04,086 Yeah, reckon I will. 143 00:10:04,609 --> 00:10:06,915 First I'm going to stop by and see my mama. 144 00:10:10,615 --> 00:10:11,703 Sorry, Tom. 145 00:10:11,703 --> 00:10:13,008 Figured you knew. 146 00:10:14,096 --> 00:10:15,141 She's, uh... 147 00:10:17,012 --> 00:10:18,057 she's dead? 148 00:10:19,014 --> 00:10:20,450 Long time now. 149 00:10:20,842 --> 00:10:24,454 Her brother come up to fetch her. Took her back East. 150 00:10:26,326 --> 00:10:27,632 Oh, ain't that, uh... 151 00:10:28,807 --> 00:10:30,330 what about my daddy, then? 152 00:10:30,809 --> 00:10:32,941 Never did see much of him. 153 00:10:32,941 --> 00:10:34,987 Not once since you left. 154 00:10:34,987 --> 00:10:37,598 Guess he finally drunk himself to death. 155 00:10:38,599 --> 00:10:40,340 He weren't ever much good. 156 00:10:41,602 --> 00:10:43,082 Well, friends, 157 00:10:43,343 --> 00:10:45,650 ma'am, I'll be on my way. 158 00:10:46,302 --> 00:10:48,783 Just a second, Mr. Ferrell. 159 00:10:48,783 --> 00:10:50,524 Um, was it? 160 00:10:50,524 --> 00:10:51,568 It's Tom. 161 00:10:51,568 --> 00:10:52,569 Tom, 162 00:10:52,918 --> 00:10:54,223 this witch, Cora 163 00:10:54,659 --> 00:10:55,921 you might say, eh 164 00:10:55,921 --> 00:10:58,184 this sort of thing falls under our 165 00:10:58,184 --> 00:10:59,925 sphere of expertise. 166 00:11:01,317 --> 00:11:04,494 - Do you mind if we come along? - Excuse us. Tom. 167 00:11:04,494 --> 00:11:07,454 Hey. What are you doing? 168 00:11:07,454 --> 00:11:09,456 - Field work. - Field work? 169 00:11:09,848 --> 00:11:11,545 You're lucky to be alive. 170 00:11:12,502 --> 00:11:14,287 I'm taking you back to headquarters, 171 00:11:14,287 --> 00:11:15,984 where you belong, in the library, 172 00:11:15,984 --> 00:11:18,334 spilling coffee on your weird old books. 173 00:11:18,334 --> 00:11:19,858 There's something going on here. 174 00:11:20,162 --> 00:11:21,555 You said it yourself. 175 00:11:22,861 --> 00:11:24,863 'This place has the stink.' 176 00:11:24,863 --> 00:11:26,125 Yeah, it does. 177 00:11:26,125 --> 00:11:28,040 It's exactly why you shouldn't be here. 178 00:11:28,040 --> 00:11:30,651 Look, I... I need to understand it. 179 00:11:30,999 --> 00:11:34,176 Okay? And not from some weird old book, but for real. 180 00:11:35,874 --> 00:11:37,049 Like you do. 181 00:11:38,224 --> 00:11:42,097 Besides, are you really in such a hurry to tell Broom we lost the cargo? 182 00:11:42,097 --> 00:11:44,709 If y'all are coming along you best come along. 183 00:11:48,147 --> 00:11:50,932 ♪ May not believe it but it has to be told ♪ 184 00:11:51,890 --> 00:11:57,460 ♪ A poor soul doing the Dead Man's Stroll ♪ 185 00:12:03,771 --> 00:12:04,816 Ohh. 186 00:12:17,567 --> 00:12:19,613 Who's that there? 187 00:12:22,616 --> 00:12:24,444 Oh, 188 00:12:25,010 --> 00:12:27,099 look at you 189 00:12:27,795 --> 00:12:29,666 all pie-eyed. 190 00:12:29,666 --> 00:12:32,104 What you come see Grammy Oakum for? 191 00:12:34,976 --> 00:12:36,064 Huh? 192 00:12:36,064 --> 00:12:37,239 What's that? 193 00:12:38,980 --> 00:12:40,112 Oh, 194 00:12:41,330 --> 00:12:44,725 they want to know how to make a witch ball. 195 00:12:44,725 --> 00:12:46,248 Well, I'll tell you. 196 00:12:46,248 --> 00:12:48,250 It's easy peasy, 197 00:12:48,250 --> 00:12:50,513 you dance around, 198 00:12:50,513 --> 00:12:51,993 buck naked 199 00:12:51,993 --> 00:12:54,300 calling out: blood of weasel, 200 00:12:54,735 --> 00:12:55,954 tail a rat, 201 00:12:56,737 --> 00:13:00,393 guts and bladder of a black cat, 202 00:13:00,393 --> 00:13:04,745 buzzard eggs and baby's nails, 203 00:13:04,745 --> 00:13:07,095 foot of toad frog, 204 00:13:07,095 --> 00:13:08,836 brain of bat. 205 00:13:08,836 --> 00:13:10,664 And you put a pot to boil 206 00:13:10,664 --> 00:13:12,361 and it all goes in. 207 00:13:12,361 --> 00:13:14,755 Cut some hairs from your head 208 00:13:15,060 --> 00:13:16,539 and your nethers, 209 00:13:17,018 --> 00:13:18,759 and wrap 'em 210 00:13:19,151 --> 00:13:21,631 round a gob of stuff from the pot. 211 00:13:21,631 --> 00:13:25,766 Make 'em round and a good size for throwing 212 00:13:26,985 --> 00:13:28,900 and that's that. 213 00:13:28,900 --> 00:13:30,858 You people 214 00:13:32,164 --> 00:13:36,646 wanna trade your souls for some balls of poison. 215 00:13:36,646 --> 00:13:40,476 Grammy Oakum says: 'Go right at it.' 216 00:13:41,913 --> 00:13:43,218 And she'll see you 217 00:13:44,393 --> 00:13:45,830 in hell. 218 00:13:52,662 --> 00:13:55,317 Magazine said they found you in a church in England. 219 00:13:57,537 --> 00:13:58,843 So they tell me. 220 00:14:00,235 --> 00:14:01,367 That's all right. 221 00:14:02,020 --> 00:14:04,544 Everybody knows the devil can't set foot in no church. 222 00:14:07,634 --> 00:14:09,984 You know I'm not actually, uh 223 00:14:09,984 --> 00:14:10,985 The devil? 224 00:14:10,985 --> 00:14:11,986 Yeah. 225 00:14:12,291 --> 00:14:13,379 Oh, 226 00:14:13,727 --> 00:14:15,555 no, I met that son of a bitch. 227 00:14:15,555 --> 00:14:17,339 He don't look nothing like you. 228 00:14:19,385 --> 00:14:20,777 Here's Cora's place. 229 00:14:23,389 --> 00:14:24,738 Cora! 230 00:14:24,738 --> 00:14:25,782 It's Tom! 231 00:14:26,609 --> 00:14:27,784 Tom Ferrell! 232 00:14:51,156 --> 00:14:52,244 Cora? 233 00:14:58,946 --> 00:14:59,947 Cora? 234 00:15:06,432 --> 00:15:08,477 You knew this girl pretty well, huh? 235 00:15:10,871 --> 00:15:11,828 Well 236 00:15:12,786 --> 00:15:14,919 we, uh, we weren't much more than kids. 237 00:15:15,484 --> 00:15:16,964 We were sweethearts. 238 00:15:17,834 --> 00:15:18,923 Figured we'd 239 00:15:19,836 --> 00:15:21,273 always be together. 240 00:15:23,449 --> 00:15:25,059 It's a long time ago, I guess. 241 00:16:19,548 --> 00:16:20,897 Oh, girl 242 00:16:21,724 --> 00:16:23,030 what you do? 243 00:16:23,030 --> 00:16:25,554 Great. Fucking witch balls. 244 00:16:30,385 --> 00:16:32,083 There's more. 245 00:16:53,060 --> 00:16:55,019 Eh, guys? 246 00:17:22,568 --> 00:17:25,788 What do you make of this? 247 00:17:26,093 --> 00:17:28,530 She must be out roaming around. 248 00:17:29,314 --> 00:17:31,185 Just gotta wait for her to get back. 249 00:17:37,278 --> 00:17:40,368 That'll be her demon familiar, I suspect. 250 00:17:42,153 --> 00:17:43,458 I hate those. 251 00:17:44,068 --> 00:17:46,766 They feed on the witch they're attached to. 252 00:17:46,766 --> 00:17:48,855 They feed off each other. 253 00:17:49,290 --> 00:17:51,249 The witch, the animal. 254 00:17:51,249 --> 00:17:54,774 According to the lore, they function as symbiotic parasites. 255 00:17:54,774 --> 00:17:55,992 The lore. 256 00:17:57,298 --> 00:17:58,952 Lord, have mercy. 257 00:18:02,347 --> 00:18:04,436 My mother was a witch. 258 00:18:05,741 --> 00:18:09,615 I bet they left that little detail out of your magazine, huh, Tom? 259 00:18:09,615 --> 00:18:10,659 Hmm? 260 00:18:11,921 --> 00:18:13,749 I never met my mother. 261 00:18:17,536 --> 00:18:19,277 Never wanted to. 262 00:18:23,150 --> 00:18:24,586 In fact... 263 00:18:26,545 --> 00:18:28,982 everything I ever knew about witches 264 00:18:29,765 --> 00:18:31,985 I wish I didn't. 265 00:18:36,729 --> 00:18:39,688 On the way up here you mentioned you saw the devil. 266 00:18:42,604 --> 00:18:44,171 Some 15 years ago, 267 00:18:45,694 --> 00:18:47,653 about a mile from this very spot, 268 00:18:49,307 --> 00:18:51,483 come upon a stream, and 269 00:18:51,874 --> 00:18:53,137 there she was. 270 00:18:54,660 --> 00:18:55,748 No, not the devil. 271 00:18:56,009 --> 00:18:57,576 Close enough. 272 00:18:58,185 --> 00:19:00,187 Her name was Effie Kolb. 273 00:19:01,014 --> 00:19:02,320 I knew right off 274 00:19:03,234 --> 00:19:04,322 she was trouble. 275 00:19:06,019 --> 00:19:07,716 I'm ashamed to say 276 00:19:07,716 --> 00:19:10,545 I forgot all about poor old Cora Fisher after that. 277 00:19:10,545 --> 00:19:12,417 You see, Effie, 278 00:19:12,417 --> 00:19:15,855 she was a witch, and she got me all twisted up, 279 00:19:15,855 --> 00:19:18,640 thinking maybe I ought to be a witch, too. 280 00:19:19,641 --> 00:19:22,818 And all that talk about having power over other folks, 281 00:19:23,254 --> 00:19:24,907 made it sound real good. 282 00:19:24,907 --> 00:19:26,735 Yeah. 283 00:19:26,735 --> 00:19:29,129 So, I went out and I got me a dead black cat. 284 00:19:29,129 --> 00:19:31,566 While my Ma was out, I boiled it on the stovetop 285 00:19:31,566 --> 00:19:33,481 till it went all to pieces. 286 00:19:34,003 --> 00:19:35,701 Took that mess down to the creek, 287 00:19:35,701 --> 00:19:37,442 to clean off the bones. 288 00:19:37,703 --> 00:19:41,576 Now Effie told me whatever bone I was holding when the devil showed up 289 00:19:43,796 --> 00:19:45,841 that was gonna be my lucky bone. 290 00:19:45,841 --> 00:19:47,452 So arbitrary. 291 00:19:55,503 --> 00:19:57,940 I knew him right off. 292 00:19:59,159 --> 00:20:01,596 I heard tales about him all my life. 293 00:20:02,771 --> 00:20:04,817 Mister Onselm, 294 00:20:04,817 --> 00:20:06,514 some of the old folks called him. 295 00:20:07,385 --> 00:20:10,214 Most just called him the Crooked Man. 296 00:20:10,692 --> 00:20:13,608 Crooked Man. Uhh. 297 00:20:13,608 --> 00:20:16,959 As story goes, Mr. Onselm was one of the first white men 298 00:20:16,959 --> 00:20:19,484 who came here from Europe hundreds of years ago. 299 00:20:19,484 --> 00:20:22,661 He played both sides in the war between the states. 300 00:20:23,966 --> 00:20:25,968 He came to be a very rich man. 301 00:20:26,534 --> 00:20:28,884 Sounds like a real clever little fella. 302 00:20:30,669 --> 00:20:32,497 How did that work out for him? 303 00:20:34,063 --> 00:20:37,153 They say heaven don't have much room for rich folks. 304 00:20:37,632 --> 00:20:39,373 They got plenty down there. 305 00:20:39,939 --> 00:20:41,897 They sent him back up, 306 00:20:42,420 --> 00:20:45,031 to claim souls instead of legal tender. 307 00:20:45,031 --> 00:20:46,685 They say he takes a 308 00:20:46,685 --> 00:20:48,295 a copper penny 309 00:20:48,295 --> 00:20:50,819 for every soul he claims for the devil. 310 00:20:51,255 --> 00:20:54,388 He gets enough of them, one day he'll be rich again. 311 00:20:55,694 --> 00:20:59,437 One look at old Mr. Onselm scared all them witchy thoughts right out of me. 312 00:21:00,438 --> 00:21:03,615 Got lit off for home, swearing the whole way to be good again. 313 00:21:04,006 --> 00:21:07,793 I even took that lucky bone, threw it as far as I could. 314 00:21:09,360 --> 00:21:11,318 Somehow I never could be rid of it. 315 00:21:11,666 --> 00:21:15,061 I was so scared when I got home, I just kept right on running. 316 00:21:15,061 --> 00:21:17,150 Guess that's how I wound up in the army. 317 00:21:23,069 --> 00:21:24,418 I come through it, 318 00:21:26,551 --> 00:21:28,379 without a scratch. 319 00:21:29,423 --> 00:21:31,599 It ain't because I was born lucky, 320 00:21:32,165 --> 00:21:33,384 smart, 321 00:21:33,384 --> 00:21:34,428 tough... 322 00:21:36,343 --> 00:21:37,562 quite the opposite. 323 00:21:46,135 --> 00:21:47,702 It's got power in it. 324 00:21:48,268 --> 00:21:49,835 Just like that old witch said: 325 00:21:50,444 --> 00:21:52,403 It's got the power to hurt people. 326 00:21:53,578 --> 00:21:55,406 But I never used it. 327 00:21:56,058 --> 00:21:57,625 Not once. 328 00:21:57,625 --> 00:22:00,976 Like I said, I never wished harm on anybody my entire life. 329 00:22:01,760 --> 00:22:05,459 But not even them boys over there trying their damndest to put holes in me. 330 00:22:06,199 --> 00:22:08,680 You think that means I ain't really a witch? 331 00:22:10,682 --> 00:22:12,423 You hear something? 332 00:23:28,847 --> 00:23:31,284 Ahh! 333 00:23:34,113 --> 00:23:35,375 No. 334 00:23:35,767 --> 00:23:37,638 Ahh! 335 00:23:37,986 --> 00:23:40,249 Ahh! Ma! 336 00:23:50,303 --> 00:23:51,565 Cora. 337 00:24:00,618 --> 00:24:02,315 I'm sorry, Cora. 338 00:24:02,750 --> 00:24:04,317 You can't see me like this, Tom. 339 00:24:04,317 --> 00:24:05,623 Shh, shh. 340 00:24:05,623 --> 00:24:06,624 You just can't. 341 00:24:06,624 --> 00:24:07,842 Hey, it's alright. 342 00:24:07,842 --> 00:24:09,453 Hey, Cora, it's alright. 343 00:24:09,453 --> 00:24:11,237 Shh, Shh. 344 00:24:17,722 --> 00:24:20,333 Enjoying that field work, Joe? 345 00:24:20,942 --> 00:24:22,553 How do you get used to this? 346 00:24:23,205 --> 00:24:26,078 I'm gonna get you by the fire. 347 00:24:29,124 --> 00:24:30,517 Why you done it, Cora? Huh? 348 00:24:30,517 --> 00:24:32,388 I know I was a shit for brains kid back then, 349 00:24:32,388 --> 00:24:34,086 but you was the smart one. 350 00:24:34,086 --> 00:24:36,175 After you left, I didn't know what to do. 351 00:24:36,175 --> 00:24:39,091 I had to go up with Nate Southby. 352 00:24:39,091 --> 00:24:41,136 We married, but he died. 353 00:24:41,833 --> 00:24:43,878 Our babies died. 354 00:24:43,878 --> 00:24:45,445 I was all alone, Tom. 355 00:24:45,445 --> 00:24:47,665 It's alright. You just gotta rest now, okay? 356 00:24:47,665 --> 00:24:50,058 - You just gotta rest. - They're coming for me. 357 00:24:50,058 --> 00:24:53,366 They're out there, Tom. They want my soul, and they gonna have it. 358 00:24:53,366 --> 00:24:55,499 Not while I'm here. Not while I'm here. 359 00:24:55,890 --> 00:24:57,326 Hey, Shh, shh, shh, shh. 360 00:25:04,986 --> 00:25:06,553 She out there! 361 00:25:06,553 --> 00:25:07,641 She out... 362 00:25:07,641 --> 00:25:08,642 Shh, shh. 363 00:25:17,259 --> 00:25:19,958 Looks like Deadsville to me. 364 00:25:25,616 --> 00:25:26,965 Ohh. 365 00:25:34,799 --> 00:25:35,887 Hey, you're alright. 366 00:25:41,457 --> 00:25:43,372 Who's this now? 367 00:25:44,069 --> 00:25:46,680 This ain't who I come to see. 368 00:25:47,725 --> 00:25:52,904 Well, don't I just like the look of you. 369 00:25:54,470 --> 00:25:57,996 She never did have much use for going to church clothes. 370 00:25:57,996 --> 00:25:59,911 There's my Tommy. 371 00:26:00,215 --> 00:26:03,088 She don't look a day older than the last time I saw her. 372 00:26:03,088 --> 00:26:05,612 The only way to tell how old a witch is, 373 00:26:05,612 --> 00:26:08,528 you gotta cut her leg off and count the rings. 374 00:26:08,963 --> 00:26:11,313 You come back to see me, Tommy? 375 00:26:11,313 --> 00:26:12,706 Hell no, I ain't. 376 00:26:13,446 --> 00:26:15,187 You know who I came to see. 377 00:26:15,753 --> 00:26:18,973 Not that pitiful thing Cora Fisher I hope. 378 00:26:19,408 --> 00:26:24,022 Why, she ain't even much worth tormenting, but I do it all the same. 379 00:26:27,678 --> 00:26:31,507 How's a girl expected to pass the time? 380 00:26:32,030 --> 00:26:38,776 I don't know what you ever saw in that tragic little creature, Tommy. 381 00:26:39,385 --> 00:26:42,518 Why she barely got any soul to steal. 382 00:26:42,518 --> 00:26:45,304 You keep her name out of your mouth, you wicked old whore! 383 00:26:47,741 --> 00:26:50,744 I'm just playing. 384 00:26:53,660 --> 00:26:57,533 You 'member how I like to play, Tom? 385 00:26:57,533 --> 00:26:59,057 Don't you? 386 00:27:00,014 --> 00:27:01,886 I know why you're here. 387 00:27:01,886 --> 00:27:04,410 And he knows it, too. 388 00:27:05,106 --> 00:27:06,194 He got, 389 00:27:06,934 --> 00:27:08,196 let's just call it 390 00:27:09,676 --> 00:27:12,897 un-finished business with you. 391 00:27:12,897 --> 00:27:14,202 I know. 392 00:27:14,202 --> 00:27:15,682 I aim to finish it. 393 00:27:17,118 --> 00:27:18,337 Ahh! 394 00:27:19,338 --> 00:27:20,861 - Jesus - Hey! 395 00:27:20,861 --> 00:27:24,256 Still a wild hare with more spunk than sense, ain't ya? 396 00:27:24,256 --> 00:27:25,213 Hey that's enough of that. 397 00:27:26,214 --> 00:27:29,174 You tell your master if he wants to get to these poor folks, 398 00:27:29,174 --> 00:27:31,045 he's gonna have to go through me. 399 00:27:31,045 --> 00:27:33,874 You? Ha. Mister 400 00:27:34,483 --> 00:27:37,791 he ain't a tiny bit afraid of you. 401 00:27:38,357 --> 00:27:39,837 And Tommy, 402 00:27:39,837 --> 00:27:41,708 I near forgot. 403 00:27:41,708 --> 00:27:45,103 He asked me to give you a present. 404 00:27:46,757 --> 00:27:48,062 No! 405 00:27:48,410 --> 00:27:50,674 'fraid he don't look like much. 406 00:27:50,674 --> 00:27:54,678 I've been riding him pretty hard every night since you left. 407 00:27:55,722 --> 00:27:58,725 Guess he pretty near wore out. 408 00:27:58,725 --> 00:27:59,857 Curse you, Effie Kolb! 409 00:28:00,292 --> 00:28:01,728 Curse you! 410 00:28:01,728 --> 00:28:02,816 This can't be real. 411 00:28:04,296 --> 00:28:05,906 Radioactive, man. 412 00:28:08,517 --> 00:28:09,605 Oh, 413 00:28:14,436 --> 00:28:15,786 Oh, no. 414 00:28:16,656 --> 00:28:18,223 No. 415 00:28:31,149 --> 00:28:33,238 What'd they do to you, Daddy? What? 416 00:28:36,458 --> 00:28:39,505 Daddy. Shh, shh, shh. Hey. 417 00:28:39,505 --> 00:28:40,811 Tommy. 418 00:28:41,463 --> 00:28:43,596 That's you, boy? 419 00:28:43,596 --> 00:28:47,295 You, you come home. 420 00:28:47,295 --> 00:28:48,209 You. 421 00:28:48,470 --> 00:28:49,907 Come... 422 00:28:53,345 --> 00:28:55,260 I'm sorry, Daddy. I... 423 00:29:07,228 --> 00:29:08,490 Cora? 424 00:29:10,231 --> 00:29:14,192 Is Reverend Watts still in that little church up on the side of the mountain? 425 00:29:14,192 --> 00:29:16,542 He is, but you can't go up there, Tom. 426 00:29:17,108 --> 00:29:18,936 You heard Effie Kolb, 427 00:29:19,197 --> 00:29:21,590 Crooked Man's waiting on ya. 428 00:29:23,288 --> 00:29:24,680 Maybe he is... 429 00:29:26,639 --> 00:29:28,423 Maybe that's why I came back. 430 00:29:29,685 --> 00:29:31,905 Thought I'd have it out with that old devil. 431 00:29:33,820 --> 00:29:36,867 Not before I get this sinner buried in church ground. 432 00:29:39,913 --> 00:29:42,350 Oh, my God, Cora! 433 00:29:43,351 --> 00:29:45,005 Oh! 434 00:29:55,320 --> 00:29:56,625 Oh. 435 00:29:56,625 --> 00:29:58,671 - You didn't want me to squash? - No, 436 00:29:58,671 --> 00:30:00,151 squashing's good. 437 00:30:00,151 --> 00:30:01,674 Totally approve of that. 438 00:30:07,419 --> 00:30:10,248 ♪ Did you ever really love me? ♪ 439 00:30:16,036 --> 00:30:19,953 ♪ Did you ever really care? 440 00:30:23,435 --> 00:30:26,830 ♪ Did you ever really miss me? ♪ 441 00:30:29,876 --> 00:30:31,530 ♪ Kiss me, 442 00:30:31,878 --> 00:30:37,101 ♪ I wonder if your heart was ever there ♪ 443 00:30:41,279 --> 00:30:43,020 What? 444 00:30:43,368 --> 00:30:45,849 Nothing. Shh... 445 00:30:48,808 --> 00:30:51,637 Hey, try to get some Z's, okay? 446 00:30:52,290 --> 00:30:53,682 Yeah right. 447 00:31:06,652 --> 00:31:12,658 ♪ Or did you really tell a lie ♪ 448 00:31:15,574 --> 00:31:18,882 ♪ Did you ever really 449 00:31:19,491 --> 00:31:22,189 ♪ ever really care? 450 00:31:25,018 --> 00:31:28,892 ♪ ever really love me? 451 00:31:43,907 --> 00:31:46,170 You want me to take him for a while? 452 00:31:46,170 --> 00:31:50,261 Oh, it's my sins that done it. He's my burden to carry. 453 00:31:52,176 --> 00:31:53,917 Think of it a little different, 454 00:31:54,656 --> 00:31:57,964 I think sins are just a part of who we are. 455 00:31:57,964 --> 00:32:00,575 We're born with them and we'll die with them. 456 00:32:00,575 --> 00:32:03,622 You mean like a Adam and Eve kind of sin? 457 00:32:03,622 --> 00:32:05,406 I mean sins you can't shake. 458 00:32:05,972 --> 00:32:07,278 Saw 'em off, 459 00:32:07,539 --> 00:32:09,367 and they just grow back. 460 00:32:11,717 --> 00:32:14,241 I'm speaking metaphorically, of course. 461 00:32:19,290 --> 00:32:21,379 Friendly folks around here. 462 00:32:21,379 --> 00:32:24,164 Salt of the damn earth. 463 00:32:25,644 --> 00:32:27,951 Maybe you can help me with something, Cora. 464 00:32:28,255 --> 00:32:30,692 I'll try. 465 00:32:30,692 --> 00:32:33,347 I've been studying spells. 466 00:32:33,695 --> 00:32:35,045 What makes them tick? 467 00:32:35,784 --> 00:32:37,830 It's more than just the words, right? I mean, 468 00:32:37,830 --> 00:32:40,050 an incantation on its own does nothing. 469 00:32:40,050 --> 00:32:44,141 Well, in my case, I sold my mortal soul off to the Devil. 470 00:32:44,750 --> 00:32:47,709 So that probably helps grease the wheels some. 471 00:32:48,101 --> 00:32:49,276 Right. 472 00:32:49,624 --> 00:32:51,409 Besides that? 473 00:32:56,805 --> 00:32:58,807 Needs to touch your heart. 474 00:33:00,766 --> 00:33:02,550 When I do a hex, 475 00:33:03,769 --> 00:33:06,032 I think of the saddest thing I can. 476 00:33:07,207 --> 00:33:10,515 That seems to make the magic come on stronger. 477 00:33:15,781 --> 00:33:17,565 Ain't none of my business, 478 00:33:18,653 --> 00:33:19,785 ma'am, 479 00:33:20,133 --> 00:33:22,222 have you been trying to do witch magic? 480 00:33:24,007 --> 00:33:25,095 It's just research. 481 00:33:26,400 --> 00:33:29,447 You want to be real careful with that. 482 00:33:50,076 --> 00:33:51,512 Coal mining country. 483 00:33:51,512 --> 00:33:52,644 Yeah, 484 00:33:53,036 --> 00:33:55,081 whole territory's snake full of tunnels. 485 00:33:56,039 --> 00:33:57,649 If these woods are alive, 486 00:33:58,041 --> 00:34:00,826 tunnels are like veins underneath the skin. 487 00:34:18,017 --> 00:34:19,366 Ohh. 488 00:34:19,366 --> 00:34:20,411 What is it? 489 00:34:20,846 --> 00:34:21,977 Nothing. 490 00:34:22,761 --> 00:34:25,068 Cora? Cora? 491 00:34:26,591 --> 00:34:27,766 Cora? 492 00:34:30,116 --> 00:34:31,465 Cora!? 493 00:34:31,857 --> 00:34:33,641 - Cora? - Cora? 494 00:34:34,294 --> 00:34:35,687 Cora! 495 00:35:00,625 --> 00:35:02,714 That's interesting. 496 00:35:44,277 --> 00:35:46,149 Ahh! 497 00:36:00,554 --> 00:36:02,121 Arg! 498 00:36:09,824 --> 00:36:11,304 Ahh! 499 00:36:11,609 --> 00:36:13,176 Ahh! 500 00:36:32,369 --> 00:36:34,022 Fuck. 501 00:36:37,112 --> 00:36:38,723 Am I dead? 502 00:36:40,551 --> 00:36:42,248 Maybe. 503 00:36:50,300 --> 00:36:52,127 Well, 504 00:36:52,127 --> 00:36:54,042 that's all right. 505 00:36:58,177 --> 00:37:01,659 Everybody knows the devil can't set foot in no church. 506 00:37:48,488 --> 00:37:50,621 What the hell is this place? 507 00:37:51,274 --> 00:37:53,841 I think you know. 508 00:37:53,841 --> 00:37:57,018 It's your mama, ain't it? 509 00:37:58,846 --> 00:38:01,980 That's news to me. I've never seen her face. 510 00:38:06,985 --> 00:38:09,553 Yeah, I guess that's her. 511 00:38:09,553 --> 00:38:13,339 She tried to get out of paying for all them sins. 512 00:38:13,774 --> 00:38:16,516 Now she'll have no rest from tormenting. 513 00:38:17,430 --> 00:38:20,912 She ain't slept a wink for more days than I know how to count. 514 00:38:24,872 --> 00:38:26,265 Sins? 515 00:38:26,874 --> 00:38:29,094 They couldn't have been that bad, 516 00:38:29,094 --> 00:38:30,225 right? 517 00:38:30,617 --> 00:38:35,318 They were many. Consorted with demons, 518 00:38:35,318 --> 00:38:39,800 flew upon the black goat and gave herself for the Sabbat, 519 00:38:39,800 --> 00:38:42,847 changed her shape into that of varmints, 520 00:38:42,847 --> 00:38:45,110 and things unnameable. 521 00:38:51,334 --> 00:38:52,770 He's here. 522 00:39:03,607 --> 00:39:04,825 Wow. 523 00:39:05,304 --> 00:39:07,175 That's a big fucking bird. 524 00:39:07,611 --> 00:39:09,787 Beast takes many forms, 525 00:39:09,787 --> 00:39:11,528 this be but one. 526 00:39:12,006 --> 00:39:13,443 Sweet 527 00:39:14,313 --> 00:39:16,620 Sarah. 528 00:39:16,620 --> 00:39:17,838 What the fuck? 529 00:39:19,100 --> 00:39:20,319 Please. 530 00:39:21,886 --> 00:39:23,409 Mercy. 531 00:39:25,542 --> 00:39:28,893 If you will forgive me, let me go up to God. 532 00:39:29,154 --> 00:39:30,938 To God? 533 00:39:31,286 --> 00:39:35,073 No. This is where you belong. 534 00:39:35,073 --> 00:39:36,944 My Lord. 535 00:39:36,944 --> 00:39:38,772 My master. 536 00:39:39,556 --> 00:39:42,080 What more can I give thee? 537 00:39:42,080 --> 00:39:43,951 So much more. 538 00:39:44,387 --> 00:39:48,826 Can you not feel the new life growing inside you? 539 00:39:50,567 --> 00:39:51,872 It can't be possible? 540 00:39:51,872 --> 00:39:53,613 A dark thing. 541 00:39:53,961 --> 00:39:55,615 Malignant. 542 00:39:55,615 --> 00:39:57,965 It can't be for I am dead. 543 00:39:57,965 --> 00:40:00,968 You sang out to the deep of night, 544 00:40:00,968 --> 00:40:03,493 and the night things answered. 545 00:40:03,841 --> 00:40:08,149 Now you will give the world a gift. 546 00:40:11,849 --> 00:40:13,416 A gift. 547 00:40:14,417 --> 00:40:15,766 A son. 548 00:40:20,553 --> 00:40:23,556 A beautiful son. 549 00:40:30,389 --> 00:40:32,347 Ow. 550 00:40:33,131 --> 00:40:35,612 Woah, easy there, easy. 551 00:40:35,612 --> 00:40:37,483 I'm fine. 552 00:40:37,483 --> 00:40:42,009 Oh shit, my head feels like Minnie Minoso took a swing at it. 553 00:40:42,488 --> 00:40:43,663 Ahh. 554 00:40:44,272 --> 00:40:45,448 He brought you back. 555 00:40:48,668 --> 00:40:51,715 Cora. Cora! 556 00:41:03,422 --> 00:41:05,468 Cora! 557 00:41:09,428 --> 00:41:11,038 Cora. 558 00:41:27,794 --> 00:41:29,883 I used it. 559 00:41:30,928 --> 00:41:33,496 I used the lucky bone. 560 00:41:34,279 --> 00:41:36,455 If I wasn't a witch before... 561 00:41:38,588 --> 00:41:39,893 I surely am now. 562 00:42:15,102 --> 00:42:16,974 There you go, Daddy. 563 00:42:17,322 --> 00:42:18,802 It's consecrated ground. 564 00:42:19,672 --> 00:42:21,326 Let's get you inside, you old sinner. 565 00:42:39,083 --> 00:42:40,998 Reverend. 566 00:42:45,350 --> 00:42:48,614 That you? Tom Ferrell? 567 00:42:50,964 --> 00:42:52,836 How'd you know, Reverend? 568 00:42:52,836 --> 00:42:54,402 She told me. 569 00:42:55,012 --> 00:42:56,056 She? 570 00:42:56,056 --> 00:42:57,754 There's a girl here. 571 00:42:57,754 --> 00:43:01,671 Come in a couple of minutes before you fellas. Bold as brass. 572 00:43:03,629 --> 00:43:05,892 You don't see her? 573 00:43:09,809 --> 00:43:11,071 Well, 574 00:43:11,071 --> 00:43:13,508 maybe she a ghost. 575 00:43:14,379 --> 00:43:16,599 Is it Cora Fisher? 576 00:43:16,599 --> 00:43:18,035 Cora Fisher? 577 00:43:18,601 --> 00:43:19,950 Yep. 578 00:43:20,733 --> 00:43:23,954 Remember her when she was just a little tadpole. 579 00:43:25,303 --> 00:43:27,392 Devil might have got a body, 580 00:43:28,698 --> 00:43:31,265 but he didn't get her soul. 581 00:43:36,444 --> 00:43:39,491 It's y'daddy, ain't it? 582 00:43:39,796 --> 00:43:43,234 Figured he ought to be buried in proper church ground. 583 00:43:43,713 --> 00:43:45,802 So he shall. 584 00:43:46,063 --> 00:43:47,847 All right, Daddy. 585 00:43:54,724 --> 00:43:59,293 But I think you got another purpose for being up here on the Hurricane, don't you? 586 00:43:59,293 --> 00:44:00,555 Yes, sir. 587 00:44:01,034 --> 00:44:02,514 We, uh, 588 00:44:03,428 --> 00:44:05,082 we aim to go up that hill. 589 00:44:05,778 --> 00:44:07,693 You're going to his house? 590 00:44:09,042 --> 00:44:13,525 Now, why would any damn fool want to do a thing like that for? 591 00:44:23,927 --> 00:44:25,885 My daddy's dead. 592 00:44:25,885 --> 00:44:28,148 Cora 593 00:44:29,584 --> 00:44:31,630 You're dead. 594 00:44:32,544 --> 00:44:34,894 I'm sorry, girl. 595 00:44:36,504 --> 00:44:39,551 Maybe all that's left to do is surrender myself to him. 596 00:44:39,943 --> 00:44:41,640 Tell him, take my body, 597 00:44:42,162 --> 00:44:43,555 take my soul, 598 00:44:43,990 --> 00:44:46,297 take your goddamn penny. 599 00:44:48,212 --> 00:44:51,302 Just so long as there's no more killing on my conscience. 600 00:44:51,911 --> 00:44:53,913 After all, a deal's a deal, ain't it? 601 00:44:53,913 --> 00:44:55,436 That's ridiculous. 602 00:44:55,436 --> 00:44:57,656 You were just a kid. A deal with a demonic entity? 603 00:44:57,656 --> 00:44:59,397 How can that possibly be binding? 604 00:44:59,397 --> 00:45:02,052 - Oh, it be binding. - Hellboy. 605 00:45:02,052 --> 00:45:05,011 Yeah, it's kind of binding. 606 00:45:06,056 --> 00:45:09,059 Look, there may be some wiggle room. 607 00:45:09,059 --> 00:45:10,538 It's what I'm here for. 608 00:45:10,538 --> 00:45:12,366 To renegotiate. 609 00:45:12,366 --> 00:45:14,717 Negotiate, my ass. 610 00:45:14,717 --> 00:45:19,330 Well, he do seem like a pretty persuasive fella, Reverend, don't he? 611 00:45:19,330 --> 00:45:22,507 Men's pride and folly, all that is. 612 00:45:22,507 --> 00:45:26,946 Well, if you're gonna go, best do it when the sun's up in the sky. 613 00:45:26,946 --> 00:45:29,427 His power's strongest when it's dark. 614 00:45:29,949 --> 00:45:31,516 Y'all stay here tonight. 615 00:45:31,516 --> 00:45:33,387 We got to boogie-woogie, preach. 616 00:45:33,997 --> 00:45:36,216 Looks like we still have some daylight left. 617 00:45:36,216 --> 00:45:37,827 You sure about that? 618 00:45:47,967 --> 00:45:50,796 That, that's, no, wait, that's not possible. 619 00:45:50,796 --> 00:45:54,452 no, the Earth, the Earth doesn't spin. It, it, that's not how it works. 620 00:45:56,976 --> 00:46:01,111 We on his time up in the Hurricane. 621 00:46:11,643 --> 00:46:13,558 We've got company. 622 00:46:13,558 --> 00:46:16,474 A lot of witches around these parts. 623 00:46:16,474 --> 00:46:17,997 Always have been. 624 00:46:18,432 --> 00:46:21,653 Used to be plenty of regular folks, too. 625 00:46:21,653 --> 00:46:25,700 Nowadays, mostly just witches. 626 00:46:30,357 --> 00:46:32,882 Haha! Hallelujah. 627 00:46:32,882 --> 00:46:37,016 And I will lead the blind by a way they know not. 628 00:46:38,496 --> 00:46:44,719 And I will make the darkness light for them. 629 00:46:46,069 --> 00:46:50,203 And the crooked things straight. 630 00:46:50,203 --> 00:46:52,336 Oneiros und Nótt 631 00:46:54,033 --> 00:46:56,253 SchlieBßen Sie ihre Augen 632 00:47:00,518 --> 00:47:02,650 Needs to touch your heart. 633 00:47:03,390 --> 00:47:05,001 When I do a hex. 634 00:47:06,089 --> 00:47:08,918 I think of the saddest thing I can. 635 00:47:09,179 --> 00:47:13,400 Let not your hearts be troubled. 636 00:47:14,706 --> 00:47:19,842 Them witches. Can't set foot on this holy ground. 637 00:47:20,364 --> 00:47:23,323 And that black magic. 638 00:47:23,323 --> 00:47:25,282 Ain't no good here. 639 00:47:25,282 --> 00:47:28,285 I guess we'll find out soon enough. 640 00:47:30,722 --> 00:47:34,378 You doubt the power of prayers, son? 641 00:47:40,558 --> 00:47:44,605 I just like to have some excessively high-caliber ammo on hand. 642 00:47:45,302 --> 00:47:47,260 Just in case. 643 00:47:51,090 --> 00:47:54,224 Oh! Sheee. Ha! 644 00:48:15,245 --> 00:48:16,594 Tommy... 645 00:48:16,594 --> 00:48:17,900 Shhh! 646 00:48:18,248 --> 00:48:20,032 Tommy... 647 00:48:20,641 --> 00:48:23,166 I know you can hear me in there. 648 00:48:24,428 --> 00:48:26,778 Ain't you had enough trouble for one day? 649 00:48:26,778 --> 00:48:30,825 It ain't even really begun. 650 00:48:31,826 --> 00:48:35,134 All your friends in that church with you, 651 00:48:36,614 --> 00:48:38,355 they all gonna die. 652 00:48:39,051 --> 00:48:41,314 All on your account. 653 00:48:42,272 --> 00:48:44,796 That's why you gotta come out and face him. 654 00:49:07,079 --> 00:49:10,039 Elvis's ass don't shake this hard. 655 00:49:10,039 --> 00:49:12,955 Reverend, the coal mines, do they run under this church? 656 00:49:12,955 --> 00:49:15,261 Oh, they run everywhere. 657 00:49:15,696 --> 00:49:22,573 A coal mine collapsed about 30 years ago. Last time the ground shook like this. 658 00:49:22,573 --> 00:49:24,662 100 men killed. 659 00:49:24,662 --> 00:49:25,924 Buried alive. 660 00:49:25,924 --> 00:49:28,318 Great place to build a church, huh, Joe? 661 00:49:30,059 --> 00:49:31,408 Where's Tom? 662 00:49:37,153 --> 00:49:39,546 I don't see what's so godforsaken funny. 663 00:50:38,431 --> 00:50:43,610 Little Tom Ferrell, come back to see me. 664 00:50:45,264 --> 00:50:47,484 Bring me my lucky bone. 665 00:50:48,572 --> 00:50:52,750 I come to collect it, Tom Ferrell. 666 00:50:53,272 --> 00:50:54,795 Yeah and I'm gonna give it to you. 667 00:50:54,795 --> 00:50:57,320 You gotta make me one promise. 668 00:50:58,147 --> 00:51:01,759 No harm comes to those good folks in there. 669 00:51:02,716 --> 00:51:06,459 But it was you who put them in harms way, 670 00:51:07,112 --> 00:51:09,071 not I. 671 00:51:19,124 --> 00:51:21,083 All right, then. 672 00:51:23,911 --> 00:51:25,870 All right. 673 00:51:49,198 --> 00:51:51,461 I don't think so. 674 00:51:54,464 --> 00:51:57,554 See, I don't like this deal. 675 00:51:57,554 --> 00:51:58,946 You want it too bad, 676 00:51:58,946 --> 00:52:01,688 and that makes me not want you to have it. 677 00:52:02,341 --> 00:52:05,170 Go on inside, Tom. 678 00:52:05,170 --> 00:52:06,432 Go. 679 00:52:08,652 --> 00:52:11,742 Well, ain't you a pug-ugly son of a bitch? 680 00:52:12,699 --> 00:52:15,006 Pot calling the kettle black here, but 681 00:52:15,006 --> 00:52:17,965 Jesus H. 682 00:52:28,585 --> 00:52:30,500 Oh, yeah, that's right. 683 00:52:30,500 --> 00:52:34,895 The nympho-broad in the tree mentioned you weren't afraid of me. 684 00:52:36,288 --> 00:52:39,204 Well guess what? I'm not afraid of you either. 685 00:52:39,204 --> 00:52:42,164 So why don't you turn around, 686 00:52:42,164 --> 00:52:45,645 take your crooked ass out of here, and take those dizzy bitches with you. 687 00:52:47,038 --> 00:52:49,649 You had a different aspect 688 00:52:49,649 --> 00:52:52,783 when you watched your mother burn. 689 00:52:53,697 --> 00:52:55,438 What the hell you say, Gumby? 690 00:52:55,438 --> 00:52:59,355 Be gone from this church, Mr. Onselm. You be gone now. 691 00:52:59,355 --> 00:53:01,748 You saw how she is. 692 00:53:02,706 --> 00:53:05,012 This sorrowful thing. 693 00:53:05,883 --> 00:53:08,799 She suffers so. 694 00:53:09,495 --> 00:53:15,849 But I have it in my power to mollify her pain. 695 00:53:15,849 --> 00:53:20,114 Let her feathered soul take wing. 696 00:53:20,114 --> 00:53:21,507 Really? 697 00:53:21,507 --> 00:53:23,422 You would do that? 698 00:53:23,422 --> 00:53:24,945 Yeah. 699 00:53:24,945 --> 00:53:28,558 Something small in return is all I ask. 700 00:53:28,558 --> 00:53:33,954 That you twist off the head of that little Tom Ferrell. 701 00:53:33,954 --> 00:53:35,391 and bring it hither. 702 00:53:37,262 --> 00:53:39,482 We're just 703 00:53:39,482 --> 00:53:41,658 renegotiating. 704 00:53:44,487 --> 00:53:49,622 I'm sure we can see eye to eye. 705 00:53:50,362 --> 00:53:51,885 Why? 706 00:53:51,885 --> 00:53:55,672 You got witch blood in you, friend. 707 00:53:58,283 --> 00:54:00,633 You're more like me 708 00:54:00,633 --> 00:54:02,679 than you are like them. 709 00:54:03,680 --> 00:54:06,073 Come on, snake, let's rattle. 710 00:54:27,138 --> 00:54:28,705 Ohh! 711 00:54:35,233 --> 00:54:36,539 Help him. 712 00:54:39,368 --> 00:54:42,545 Oh, come on! 713 00:54:53,947 --> 00:54:57,429 Oh! He's kilt. He's kilt for sure. 714 00:54:58,038 --> 00:55:00,824 Arg! I ain't kilt. 715 00:55:03,653 --> 00:55:06,612 You can't hide in there forever, Tommy. 716 00:55:07,004 --> 00:55:10,573 Crooked Man gonna wear you out, boy. 717 00:55:10,573 --> 00:55:13,315 Oh, you shut your cursed mouth. 718 00:55:13,315 --> 00:55:17,754 He gonna heap sorrows on you a hundred times worse than what you drunken 719 00:55:17,754 --> 00:55:19,190 daddy ever got. 720 00:55:19,495 --> 00:55:23,803 You get out of my skull, you witch! Witch! Get out of my skull! 721 00:55:24,195 --> 00:55:25,849 Ahh! 722 00:55:27,764 --> 00:55:29,026 Joe, 723 00:55:29,026 --> 00:55:31,811 I need you. 724 00:55:31,811 --> 00:55:32,986 Reverend. 725 00:55:34,336 --> 00:55:38,688 Now we both know, Reverend, a deal's a deal. 726 00:55:39,210 --> 00:55:41,691 Here's what I'll do. 727 00:55:41,691 --> 00:55:46,304 I'll buy that lucky bone from you. 728 00:55:46,304 --> 00:55:50,395 Ain't nothing in here for sale to you, Mr. Onselm. 729 00:55:52,615 --> 00:55:53,529 Do it. 730 00:55:54,225 --> 00:55:56,140 Okay. 731 00:55:56,140 --> 00:55:57,620 Urmm! Ahh! 732 00:55:58,664 --> 00:56:01,232 Come on, Joe, you gotta pull harder. 733 00:56:01,232 --> 00:56:02,233 - Come on! - Ahh! 734 00:56:04,104 --> 00:56:08,674 Uhh, I know you got no use for legal tender, old man. 735 00:56:09,240 --> 00:56:11,242 But what about time? 736 00:56:12,243 --> 00:56:14,332 What do you give for 737 00:56:14,854 --> 00:56:16,552 ten years of it? 738 00:56:16,552 --> 00:56:19,424 What are you doing to me, Satan? 739 00:56:19,424 --> 00:56:20,425 How about 740 00:56:20,425 --> 00:56:21,774 twenty? 741 00:56:22,166 --> 00:56:24,211 Fix up those 742 00:56:24,211 --> 00:56:27,345 eyes of yours while we're at it. 743 00:56:32,002 --> 00:56:33,699 Come on! 744 00:56:37,355 --> 00:56:40,967 No, sir! I come fairly by my years and my afflictions, 745 00:56:40,967 --> 00:56:43,143 and I don't want nothing else. 746 00:56:48,018 --> 00:56:54,590 Abby Riley done poisoned two husbands. How'd she get planted in a church yard? 747 00:56:58,942 --> 00:57:05,165 So many sinners in this consecrated ground. 748 00:57:17,395 --> 00:57:22,269 Flesh rots, but the sin goes on. 749 00:57:39,722 --> 00:57:41,245 Oh shit. 750 00:57:41,245 --> 00:57:43,334 Okay, are you sure you're okay? Because-- 751 00:57:43,334 --> 00:57:44,988 You want to stick your finger in? 752 00:57:44,988 --> 00:57:46,032 No I do not. 753 00:57:46,032 --> 00:57:47,425 You can't keep bleeding like this 754 00:57:47,425 --> 00:57:48,687 I'll be fine. 755 00:57:48,687 --> 00:57:50,820 - No, no, you will not be fine - Bobbie Jo. 756 00:57:50,820 --> 00:57:52,604 Part of the job. 757 00:57:52,604 --> 00:57:57,522 Okay? I can't wait to get my hands on that Howdy Doody fuck. 758 00:58:19,718 --> 00:58:22,504 Where the hits just keep on coming. 759 00:58:47,877 --> 00:58:50,401 He looks a little different, doesn't he? 760 00:58:50,401 --> 00:58:51,445 Mm-hmm. 761 00:58:54,361 --> 00:58:57,887 You always did like them pretty girls, didn't you, Reverend? 762 00:58:59,584 --> 00:59:04,197 I could feel your eyes on me giving them Sunday sermons. 763 00:59:05,155 --> 00:59:09,725 You go lay back down, Abigail. This ain't your world no more. 764 00:59:13,772 --> 00:59:15,861 Kiss me, Father. 765 00:59:15,861 --> 00:59:19,517 Kiss me like you always wanted to. 766 00:59:20,779 --> 00:59:23,216 Kiss this. 767 00:59:32,095 --> 00:59:33,836 What are you doing? 768 00:59:35,315 --> 00:59:37,317 Callie Hicks, fornicator. 769 00:59:37,317 --> 00:59:39,145 Fornicator! 770 00:59:43,889 --> 00:59:46,675 Abel Jacobs. 771 00:59:46,675 --> 00:59:48,198 Gambler. 772 00:59:49,286 --> 00:59:51,723 Josie Ward. 773 00:59:51,723 --> 00:59:53,856 Philanderer. 774 00:59:56,206 --> 00:59:59,078 Manly Langrishe. 775 00:59:59,078 --> 01:00:01,777 Lying drunk. 776 01:00:01,777 --> 01:00:03,605 Lying drunk! 777 01:00:09,349 --> 01:00:11,613 Nathan Green. 778 01:00:12,091 --> 01:00:15,617 Murderer. 779 01:00:15,617 --> 01:00:17,662 Like ducks at the county fair. 780 01:00:17,662 --> 01:00:19,751 Flora Sue Baker. 781 01:00:20,056 --> 01:00:21,666 Cheatin' whore. 782 01:00:22,711 --> 01:00:24,582 Cheatin' whore. 783 01:00:25,104 --> 01:00:26,628 Ada Calder. 784 01:00:27,237 --> 01:00:30,544 Child killer. 785 01:00:36,420 --> 01:00:38,901 They were dead, and buried. 786 01:00:38,901 --> 01:00:40,772 Sins were forgiven. 787 01:00:41,033 --> 01:00:43,427 Forgiven don't mean forgotten. 788 01:00:44,080 --> 01:00:46,125 Wyatt Ferrell. 789 01:00:46,648 --> 01:00:48,562 Drunken old fool. 790 01:00:49,172 --> 01:00:51,217 Ha ha ha. 791 01:00:51,217 --> 01:00:52,741 Agsk 792 01:00:53,176 --> 01:00:54,046 Ugh! 793 01:00:54,046 --> 01:00:56,570 What is this? 794 01:00:59,922 --> 01:01:01,532 No, wait, wait. 795 01:01:05,710 --> 01:01:07,233 Fuck. 796 01:01:24,163 --> 01:01:25,948 Sorry Daddy. 797 01:01:26,557 --> 01:01:29,908 Lord, I can't look on this no more. 798 01:01:29,908 --> 01:01:32,998 Take my eyes away. 799 01:01:33,695 --> 01:01:37,089 And I don't want no gifts from the devil. 800 01:01:44,140 --> 01:01:46,011 Thank you, Lord. 801 01:01:58,110 --> 01:01:59,808 Tom Ferrell! 802 01:02:00,112 --> 01:02:02,201 Give me that old cat bone! 803 01:02:02,201 --> 01:02:04,247 I was never gonna use it, Reverend. 804 01:02:04,247 --> 01:02:07,250 You watch now. I ain't no perfect man. 805 01:02:07,598 --> 01:02:09,034 None of us is. 806 01:02:09,034 --> 01:02:12,298 I got a shadow in my heart like anyone else. 807 01:02:12,734 --> 01:02:15,649 But you gonna see that light, Tom Ferrell. 808 01:02:17,260 --> 01:02:21,264 You gonna let it blaze bright inside of you. 809 01:02:21,264 --> 01:02:23,832 Just like that light be blazing in me. 810 01:02:33,363 --> 01:02:35,931 I'm all fired up. 811 01:02:35,931 --> 01:02:38,934 I'm gonna bust that evil wide open. 812 01:02:38,934 --> 01:02:40,413 I'm gonna squeeze it. 813 01:02:41,284 --> 01:02:44,330 I'm gonna squeeze the Holy Spirit 814 01:02:44,330 --> 01:02:48,813 into this vile unlucky bone! 815 01:02:48,813 --> 01:02:50,902 I can feel it. 816 01:02:50,902 --> 01:02:53,992 Look at it blaze, Tom Ferrell. 817 01:02:53,992 --> 01:02:55,428 Look at it! 818 01:02:58,257 --> 01:03:02,044 Every grave in this yards 819 01:03:02,305 --> 01:03:03,915 been dug with this shovel. 820 01:03:07,876 --> 01:03:10,052 If it ain't full of God 821 01:03:10,530 --> 01:03:13,316 then nothing is. 822 01:03:20,192 --> 01:03:23,413 Thy rod and thy staff! 823 01:03:23,805 --> 01:03:26,590 They comfort me. 824 01:03:26,851 --> 01:03:28,113 That'll work. 825 01:03:33,858 --> 01:03:35,468 Yep. 826 01:04:16,640 --> 01:04:19,425 He's going home. 827 01:04:21,036 --> 01:04:22,907 Ah-ah. Hellboy, no. 828 01:04:22,907 --> 01:04:26,215 We call this in and come back with the whole team from the bureau. 829 01:04:26,215 --> 01:04:27,912 Better to finish this. He's hurt. 830 01:04:28,173 --> 01:04:29,305 He's weak. 831 01:04:29,305 --> 01:04:31,394 Joe, you're done. 832 01:04:31,394 --> 01:04:33,526 Staying back here with the Reverend. 833 01:04:33,526 --> 01:04:35,702 - No. - We don't come back, 834 01:04:35,702 --> 01:04:38,923 you keep going down that mountain and you don't stop until you find a telephone. 835 01:04:40,751 --> 01:04:42,535 Don't ever come back here. 836 01:04:45,451 --> 01:04:47,149 What? 837 01:04:52,937 --> 01:04:54,896 Keep the shovel. 838 01:05:08,518 --> 01:05:11,173 It's been called that since I can remember. 839 01:05:11,651 --> 01:05:15,612 A long time back a hurricane blew down a mess of trees on this mountain. 840 01:05:15,917 --> 01:05:17,614 They never grew back. 841 01:05:17,919 --> 01:05:20,269 No one still alive remembers it. 842 01:05:20,269 --> 01:05:22,967 Might have been a thousand years ago for all I know. 843 01:05:22,967 --> 01:05:25,361 And hell, maybe it wasn't no hurricane at all. 844 01:05:25,361 --> 01:05:27,102 How's that? 845 01:05:27,102 --> 01:05:28,494 Well, 846 01:05:28,886 --> 01:05:31,019 the Indians say it's always been bad. 847 01:05:31,497 --> 01:05:35,110 They say there's ghosts and critters up here older than the flood. 848 01:05:35,110 --> 01:05:39,288 Scarce animals. Shonokins. Mountain spirits. 849 01:05:39,679 --> 01:05:41,159 Here me out, 850 01:05:41,159 --> 01:05:45,598 I might be just talking out of my ass here, but 851 01:05:45,947 --> 01:05:48,210 might be looking at a dimensional rifting. 852 01:05:48,514 --> 01:05:51,343 Lovecraft type scenario. 853 01:05:51,604 --> 01:05:55,521 The old gods forcing their way into our world type thing. 854 01:05:55,521 --> 01:05:57,654 I don't know nothing about that, but 855 01:05:57,654 --> 01:06:00,135 it's a queer, bad feeling place, that's for sure. 856 01:06:10,972 --> 01:06:13,322 Gonna need a new shovel. 857 01:06:15,541 --> 01:06:17,761 Something in these hills. 858 01:06:17,761 --> 01:06:19,328 Something haunted. 859 01:06:19,328 --> 01:06:20,894 Evil. 860 01:06:21,199 --> 01:06:22,374 In the trees. 861 01:06:22,374 --> 01:06:23,593 In the dirt. 862 01:06:28,467 --> 01:06:31,296 Tom said these hills were like a living thing. 863 01:06:31,905 --> 01:06:33,864 Come again? 864 01:06:34,647 --> 01:06:37,650 He said the old mines were like its circulatory system. 865 01:06:37,650 --> 01:06:39,435 Its veins running underground. 866 01:06:40,871 --> 01:06:42,525 The Crooked Man, I think, 867 01:06:43,134 --> 01:06:45,702 I think he draws power from it. 868 01:06:45,702 --> 01:06:47,486 You got something on your mind, girl? 869 01:06:47,486 --> 01:06:49,010 Something I don't like. 870 01:06:49,010 --> 01:06:52,013 Maybe if we disrupt the power source, we can hurt him. 871 01:06:52,013 --> 01:06:53,753 What? 872 01:07:02,284 --> 01:07:04,808 I'm talking about sabotage. 873 01:07:04,808 --> 01:07:08,594 If this were a war and those tunnels were supply lines, we'd plant dynamite. 874 01:07:08,986 --> 01:07:11,075 You gonna dynamite that mine? 875 01:07:11,075 --> 01:07:12,337 No. 876 01:07:13,469 --> 01:07:15,079 Maybe something better. 877 01:07:15,471 --> 01:07:16,602 A spell. 878 01:07:18,822 --> 01:07:20,606 Girl, 879 01:07:20,606 --> 01:07:23,218 You outta your mother fucking mind. 880 01:07:31,530 --> 01:07:33,184 I didn't know if it was real, 881 01:07:34,185 --> 01:07:37,754 or if it was just a story they tell little chaps to scare them. 882 01:07:41,758 --> 01:07:43,977 You ready? 883 01:07:44,804 --> 01:07:47,720 They told me them stories too. 884 01:08:17,228 --> 01:08:19,622 Could use a woman's touch. 885 01:08:30,415 --> 01:08:33,810 They go down into them mines. 886 01:08:39,990 --> 01:08:41,470 Make me understand 887 01:08:42,253 --> 01:08:44,125 why they built a church 888 01:08:44,690 --> 01:08:47,606 on top of a very convenient access 889 01:08:49,130 --> 01:08:50,653 to a collapsed coal mine? 890 01:08:51,219 --> 01:08:53,264 Explain it to me like I'm a little... 891 01:08:54,352 --> 01:08:56,006 a little slow. 892 01:08:56,006 --> 01:08:57,094 Wha- 893 01:08:57,094 --> 01:08:59,052 S'ppose they thought 894 01:08:59,052 --> 01:09:01,707 it was some kind of doorway 895 01:09:01,707 --> 01:09:05,494 'tween this world and the other. 896 01:09:05,494 --> 01:09:09,106 They reckon they'd drop a church on top. 897 01:09:09,889 --> 01:09:12,109 Consecrate the soil. 898 01:09:12,109 --> 01:09:13,110 Block the doorway. 899 01:09:14,503 --> 01:09:16,200 Maybe not such a swell idea. 900 01:09:16,679 --> 01:09:19,725 Worked all right up until today. 901 01:09:22,511 --> 01:09:24,077 It's dark down there. 902 01:09:25,601 --> 01:09:28,169 Dark as the devil's asshole. 903 01:09:29,735 --> 01:09:31,737 If we're going... 904 01:09:33,652 --> 01:09:35,263 I'm bringing this along. 905 01:09:36,394 --> 01:09:39,571 Maybe it got a bit of holy left in it. 906 01:09:39,571 --> 01:09:40,616 We? 907 01:09:41,486 --> 01:09:43,662 - No, Reverend, I... - Down there, 908 01:09:44,010 --> 01:09:46,970 I ain't much more blind than you is, girl. 909 01:11:17,669 --> 01:11:21,369 I always figured rich folks had them some real fine soirees. 910 01:11:22,587 --> 01:11:24,197 Mm-hmm. 911 01:11:24,502 --> 01:11:26,243 Real fine. 912 01:11:27,679 --> 01:11:29,899 All right. 913 01:11:56,752 --> 01:11:58,188 Tom! 914 01:12:24,780 --> 01:12:28,479 Bet you wishing your friend was here. 915 01:12:28,479 --> 01:12:31,177 Yeah, he's not afraid of anything. 916 01:12:31,439 --> 01:12:33,615 Oh, I know somethin' afraid of: 917 01:12:34,093 --> 01:12:37,706 he afraid to tell you how he really feels about you. 918 01:12:44,887 --> 01:12:47,498 Tom? 919 01:12:49,587 --> 01:12:51,502 Tom. 920 01:12:52,285 --> 01:12:55,158 Ahh! 921 01:13:02,687 --> 01:13:04,646 Something's coming. 922 01:13:14,177 --> 01:13:15,570 Ahh! 923 01:13:20,618 --> 01:13:22,403 Run, girl! 924 01:13:25,188 --> 01:13:27,451 Hurry up! This way, this way! 925 01:13:27,451 --> 01:13:31,499 And he shall eat the flesh of your sons, 926 01:13:31,499 --> 01:13:33,631 and the flesh of your daughters 927 01:13:34,719 --> 01:13:35,938 shall he eat. 928 01:13:35,938 --> 01:13:38,201 Destroy them in wrath. 929 01:13:38,767 --> 01:13:40,290 Destroy them 930 01:13:40,290 --> 01:13:43,815 that they may be no more. 931 01:13:49,386 --> 01:13:51,954 Magic ain't like a bullet, girl. 932 01:13:52,215 --> 01:13:54,609 You just can't pull the trigger. 933 01:13:54,609 --> 01:13:58,177 Some things you can't understand by thinking. 934 01:13:58,177 --> 01:14:01,703 It comes from the spirits, not the meat! 935 01:14:02,051 --> 01:14:03,879 Ahh! 936 01:14:30,122 --> 01:14:31,646 Ahh! 937 01:14:31,950 --> 01:14:33,517 Oh, crap. 938 01:14:33,517 --> 01:14:35,388 Ahh! 939 01:15:07,943 --> 01:15:11,033 When's the last time you felt the touch of a woman, Tommy? 940 01:15:12,774 --> 01:15:15,951 Have all these years been so lonesome? 941 01:15:15,951 --> 01:15:19,476 Did you sit up and dream about me? 942 01:15:21,739 --> 01:15:28,703 I know it, I bet you never stopped thinking about the way I touched you. 943 01:15:29,791 --> 01:15:32,141 You got something hard for me, Tommy? 944 01:15:32,489 --> 01:15:34,491 Yeah, I do. 945 01:15:39,844 --> 01:15:41,193 Ahh! 946 01:16:15,793 --> 01:16:19,362 I know well thou are my son. 947 01:16:21,233 --> 01:16:23,409 Thine eyes, 948 01:16:24,672 --> 01:16:27,979 thine eyes attest to it. 949 01:16:28,632 --> 01:16:31,374 Let's not pretend this is some beautiful moment. 950 01:16:32,375 --> 01:16:34,072 I don't care about you. 951 01:16:34,072 --> 01:16:36,161 You never gave a damn about me. 952 01:16:36,161 --> 01:16:38,686 Thou should look upon me and say these things? 953 01:16:38,686 --> 01:16:40,383 I should let you burn! 954 01:16:45,301 --> 01:16:47,608 I gotta get you out of here. 955 01:16:47,608 --> 01:16:49,653 No, my sweet child. 956 01:16:49,653 --> 01:16:50,741 I can't be saved. 957 01:16:52,395 --> 01:16:53,918 This burning be my fate. 958 01:16:57,182 --> 01:17:00,055 For them many sins I done, 959 01:17:01,143 --> 01:17:04,146 all us witches end up the same. 960 01:17:37,614 --> 01:17:40,138 There's only one way to end this pain. 961 01:17:42,053 --> 01:17:44,229 Destroy me, my son. 962 01:17:44,229 --> 01:17:45,361 No. 963 01:17:45,361 --> 01:17:46,971 No, I can't do that. 964 01:17:46,971 --> 01:17:48,451 You can't ask me to do that. 965 01:17:48,451 --> 01:17:49,670 For thy scorn. 966 01:17:49,670 --> 01:17:51,715 For thy wrath. 967 01:17:51,715 --> 01:17:54,065 Thou were right to hate me. 968 01:17:54,065 --> 01:17:55,850 I hated myself! 969 01:17:56,677 --> 01:17:58,417 Myself! 970 01:17:58,417 --> 01:18:01,638 This goddam monster you made! 971 01:18:25,009 --> 01:18:29,753 Oneiros und Nótt, beruührt die Gedanken meiner Feinde. 972 01:18:29,753 --> 01:18:33,452 SchlieBßen Sie ihre Augen und fangen sie bis zum naächsten 973 01:18:34,062 --> 01:18:37,543 Sonnenaufgang in Traäaumen ein. Oneiros und Nótt, beruührt die Gedanken 974 01:18:38,719 --> 01:18:41,634 chlieBßen Sie ihre Augen und fangen sie bis zum naächsten 975 01:18:42,592 --> 01:18:44,899 Oneiros und Nótt, beruührt die Gedanken 976 01:18:45,595 --> 01:18:49,425 Sie ihre Augen... 977 01:18:49,947 --> 01:18:51,862 Let me be as a dream. 978 01:18:52,733 --> 01:18:54,647 Forgotten, 979 01:18:55,910 --> 01:18:57,607 Dust without meaning. 980 01:19:01,959 --> 01:19:05,441 Oneiros und Nótt, beruührt die Gedanken meiner Feinde. 981 01:19:05,441 --> 01:19:08,923 SchlieBßen Sie ihre Augen und fangen sie bis zum naächsten 982 01:19:10,228 --> 01:19:12,840 - There's gotta be another way. - There is none. 983 01:19:12,840 --> 01:19:16,495 Oneiros und Nótt, beruührt die Gedanken meiner Feinde. 984 01:19:16,495 --> 01:19:19,629 SchlieBßen Sie ihre Augen und fangen sie bis zum naächsten 985 01:19:19,629 --> 01:19:21,370 Sonnenaufgang in Traäaumen ein. 986 01:19:22,197 --> 01:19:26,027 This agony, I can't bare it any longer. 987 01:19:26,027 --> 01:19:28,029 - Please! - No! 988 01:19:28,029 --> 01:19:30,031 Ahh!! 989 01:19:36,951 --> 01:19:39,301 Ahh!! 990 01:19:57,058 --> 01:19:59,756 You alright, big fella? 991 01:19:59,756 --> 01:20:02,759 Some kind of booby trap. 992 01:20:04,413 --> 01:20:05,588 A spell. 993 01:20:05,588 --> 01:20:06,937 I almost... 994 01:20:08,069 --> 01:20:09,635 something broke it. 995 01:21:12,046 --> 01:21:14,135 It smells like death, 996 01:21:14,918 --> 01:21:16,789 and bird shit. 997 01:21:17,399 --> 01:21:18,966 Wait here. 998 01:22:07,231 --> 01:22:08,537 Oh crap. 999 01:22:40,395 --> 01:22:41,613 No, no, no, no. 1000 01:22:42,701 --> 01:22:43,876 No, no. 1001 01:22:44,703 --> 01:22:48,403 Please, please, fuck! 1002 01:23:41,325 --> 01:23:42,631 Ahhh! 1003 01:23:44,546 --> 01:23:45,764 Gah! Ahh! 1004 01:23:48,985 --> 01:23:50,378 Ugh. 1005 01:23:59,474 --> 01:24:01,432 Egh! Guh! 1006 01:24:02,303 --> 01:24:03,434 Oh! Ahh! 1007 01:24:14,010 --> 01:24:15,098 Uah! 1008 01:24:21,452 --> 01:24:26,544 Better you'd given me that boy's head when you had the offer. 1009 01:24:26,544 --> 01:24:31,767 That's twice you might have saved your fork-tongued mother. 1010 01:24:35,336 --> 01:24:39,383 Well, but you'll be by her side soon enough, 1011 01:24:39,383 --> 01:24:43,909 suckling that black teat in hell. 1012 01:24:43,909 --> 01:24:49,263 You must die in this house to feed the earth beneath, 1013 01:24:49,263 --> 01:24:51,613 to feed these hills, 1014 01:24:51,613 --> 01:24:56,183 these ancient stones that do live. 1015 01:24:56,531 --> 01:24:58,228 Hey there, devil, 1016 01:25:00,317 --> 01:25:01,971 I got something for you. 1017 01:25:05,148 --> 01:25:06,976 That's for Cora Fisher. 1018 01:25:07,846 --> 01:25:09,152 You go on and choke on it, 1019 01:25:09,152 --> 01:25:10,501 son of a bitch. 1020 01:25:59,507 --> 01:26:02,074 Look at this devil, 1021 01:26:03,206 --> 01:26:07,993 fools himself into thinking he's a man. 1022 01:26:11,910 --> 01:26:16,959 Your road ends in the dark like mine. 1023 01:26:18,787 --> 01:26:19,962 And this, 1024 01:26:20,571 --> 01:26:21,746 witch, 1025 01:26:21,746 --> 01:26:22,878 No I ain't. 1026 01:26:22,878 --> 01:26:25,881 You'll burn, both of ya. 1027 01:26:25,881 --> 01:26:29,189 Like Cora Fisher burns. 1028 01:26:29,711 --> 01:26:32,279 Like your witch mother burns. 1029 01:26:32,670 --> 01:26:34,324 That's all for you. 1030 01:26:45,205 --> 01:26:46,771 It's all souls, ain't it? 1031 01:26:57,826 --> 01:26:59,480 Look at it. 1032 01:27:00,568 --> 01:27:01,960 You think that one's mine? 1033 01:27:01,960 --> 01:27:03,745 I don't know. 1034 01:27:05,007 --> 01:27:07,270 Guess you'll find out someday. 1035 01:27:09,794 --> 01:27:11,927 Like all of us. 1036 01:27:23,504 --> 01:27:25,332 You know what I think, Tom? 1037 01:27:26,768 --> 01:27:30,075 I think that so-called lucky bone of yours, 1038 01:27:30,728 --> 01:27:33,383 I think it's just a cat bone. 1039 01:27:35,559 --> 01:27:38,127 All this time you thought it held the power, but 1040 01:27:39,650 --> 01:27:41,957 I think the power was in you. 1041 01:27:44,742 --> 01:27:46,527 He was afraid of you. 1042 01:27:47,528 --> 01:27:49,878 He was right to be. 1043 01:28:04,588 --> 01:28:07,374 ♪ Oh sinner you better get ready ♪ 1044 01:28:07,374 --> 01:28:10,986 ♪ The time's a comin' when the sinner must die ♪ 1045 01:28:10,986 --> 01:28:13,815 ♪ Oh God gave Noah... 1046 01:28:13,815 --> 01:28:16,861 Ha, I've woke up to worse. 1047 01:28:17,253 --> 01:28:19,429 All of a sudden I'm old. 1048 01:28:19,429 --> 01:28:20,648 Tommy... 1049 01:28:22,867 --> 01:28:25,305 I don't know how to be old. 1050 01:28:29,570 --> 01:28:32,355 I knew I held on to this old bridle for a reason. 1051 01:28:32,355 --> 01:28:37,186 ♪ singing Halleluya, sinner you bet get ready ♪ 1052 01:28:38,013 --> 01:28:40,929 ♪ The time's a comin' when the sinner must die ♪ 1053 01:28:47,022 --> 01:28:49,938 All us witches end up the same. 1054 01:28:51,243 --> 01:28:52,810 Joe. 1055 01:28:52,810 --> 01:28:55,335 Joe! 1056 01:28:55,335 --> 01:28:57,032 Arrgh! 1057 01:28:59,077 --> 01:29:00,905 Bobbie Jo, 1058 01:29:00,905 --> 01:29:04,822 Hey, wake up. Joe, wake up! 1059 01:29:04,822 --> 01:29:06,302 Come on. Come on. 1060 01:29:06,302 --> 01:29:08,348 Get up. 1061 01:29:11,786 --> 01:29:14,354 You went inside the tunnels. 1062 01:29:14,615 --> 01:29:16,443 Unbelievable. 1063 01:29:16,443 --> 01:29:19,141 You're supposed to be the smart one. 1064 01:29:19,141 --> 01:29:20,751 Yeah, you're telling me. 1065 01:29:23,232 --> 01:29:24,494 Oh, look... 1066 01:29:26,583 --> 01:29:28,585 I got the cargo back. 1067 01:29:28,846 --> 01:29:30,718 Nice field work, right? 1068 01:29:34,156 --> 01:29:36,593 Besides, I wasn't down there by myself. 1069 01:29:37,333 --> 01:29:39,335 I was with the Reverend the whole time. 1070 01:29:40,554 --> 01:29:43,078 Never would have gotten out of there without him. 1071 01:29:52,348 --> 01:29:54,437 I can't wait for the 60s. 1072 01:29:54,437 --> 01:29:56,178 60s, yeah? 1073 01:29:56,178 --> 01:29:58,833 This ain't my decade, Bobbie Jo. 1074 01:29:59,834 --> 01:30:01,705 I feel good times are coming. 1075 01:30:01,705 --> 01:30:04,795 I think so, too. 1076 01:30:06,493 --> 01:30:08,408 I ain't gonna miss this place much. 1077 01:30:08,756 --> 01:30:10,366 Me neither. 1078 01:30:10,801 --> 01:30:13,325 Can't wait to get home and just document all this. 1079 01:30:15,371 --> 01:30:17,155 That Tom Ferrell's not a bad egg. 1080 01:30:17,634 --> 01:30:20,202 Lucky you came along when you did. 1081 01:30:20,681 --> 01:30:23,466 He just needed a little push, that's all. 1082 01:30:24,380 --> 01:30:25,294 Hey! 1083 01:30:27,427 --> 01:30:30,255 Not afraid of anything, are you, big guy? 1084 01:30:31,648 --> 01:30:34,521 Yeah, well, there's an upside to looking like this, Joe. 1085 01:30:35,826 --> 01:30:39,700 You see this face in the mirror long enough the monsters don't look too bad. 1086 01:30:40,701 --> 01:30:42,311 Yeah, yeah. 1087 01:30:42,703 --> 01:30:44,792 I know something you're afraid of, though. 1088 01:30:47,098 --> 01:30:48,970 There you are. 1089 01:31:17,564 --> 01:31:20,741 ♪ Trouble in mind, 1090 01:31:21,045 --> 01:31:23,744 ♪ I'm blue, yeah ♪ 1091 01:31:24,266 --> 01:31:28,313 ♪ I won't be blue always, Bob will ♪ 1092 01:31:28,705 --> 01:31:30,446 ♪ Cause that sun is gonna shine ♪ 1093 01:31:30,838 --> 01:31:32,970 ♪ in my back door someday ♪ 1094 01:31:32,970 --> 01:31:34,624 ♪ Hope soon and aha boy 1095 01:31:35,233 --> 01:31:39,455 ♪ Trouble in mind is blue ♪ 1096 01:31:39,934 --> 01:31:43,459 ♪ I just see me blockade June ♪ 1097 01:31:49,857 --> 01:31:53,861 ♪ When you see me laughin' 1098 01:31:53,861 --> 01:31:56,298 ♪ I'm laughin' just to keep from cryin' ♪ 1099 01:31:56,733 --> 01:31:58,561 ♪ Gotta let me ♪ 1100 01:32:03,479 --> 01:32:06,090 ♪ Trouble in mind, I'm blue 1101 01:32:06,569 --> 01:32:10,355 ♪ And I won't be blue all way, why? ♪ 1102 01:32:10,355 --> 01:32:14,272 ♪ Because sun's gonna shine in my back door some day ♪ 1103 01:32:15,273 --> 01:32:17,232 ♪ Going down to the river 1104 01:32:17,624 --> 01:32:19,321 ♪ And I'm going to take my rockin' chair ♪ 1105 01:32:19,321 --> 01:32:20,975 ♪ What you gonna do? 1106 01:32:20,975 --> 01:32:24,631 ♪ And if the blues take me I'm gonna rock away from here ♪ 74246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.