Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,220 --> 00:00:18,890
Previously on From...
2
00:00:18,890 --> 00:00:20,730
I'm sorry.
This is the only way.
3
00:00:23,560 --> 00:00:26,560
- Where am I?
- You're in Camden, Maine.
4
00:00:26,560 --> 00:00:29,400
Get the hell outta here.
You deaf? I said get the--
5
00:00:29,400 --> 00:00:31,570
Where did you get that?
6
00:00:31,570 --> 00:00:33,360
You're Victor's father.
7
00:00:33,360 --> 00:00:35,360
I'm gonna go look for my wife.
8
00:00:35,360 --> 00:00:37,700
Someone's gotta make sure that
Jim comes back in one piece.
9
00:00:37,700 --> 00:00:39,160
I know what it's like
to lose a parent here,
10
00:00:39,160 --> 00:00:40,580
and I'm not gonna watch
Julie and Ethan lose
11
00:00:40,580 --> 00:00:42,160
both their parents
in the same week.
12
00:00:43,160 --> 00:00:44,210
{\an8}Ma...
13
00:00:46,750 --> 00:00:47,790
What the fuck?
14
00:00:47,790 --> 00:00:49,300
These look pretty solid.
15
00:00:49,300 --> 00:00:51,170
We could just start
from here in the morning.
16
00:00:51,170 --> 00:00:53,550
- Just give me a second.
Come on!
17
00:00:53,550 --> 00:00:55,630
My stomach just
hasn't been right.
18
00:00:55,630 --> 00:00:57,470
Those animals are the only food
that we have now.
19
00:00:57,470 --> 00:01:01,470
They are a resource.
We have to make everything last!
20
00:01:03,390 --> 00:01:05,600
There's goddamn cows
in the street!
21
00:01:05,600 --> 00:01:08,730
Get those smaller animals
into the barn!
22
00:01:08,730 --> 00:01:12,070
Alma's outside!
- No! Go! Ethan, run!
23
00:01:12,070 --> 00:01:13,610
- Julie!
Go!
24
00:01:13,610 --> 00:01:16,320
- Shh!
25
00:01:19,330 --> 00:01:20,200
- Let's go!
Come on!
26
00:01:20,200 --> 00:01:21,240
No, no, no! You go back!
27
00:01:21,240 --> 00:01:24,080
- We do together!
28
00:01:24,080 --> 00:01:25,710
- No!
29
00:01:25,710 --> 00:01:27,290
Boyd!
30
00:01:27,290 --> 00:01:29,290
You think this place
can't break you?
31
00:01:29,290 --> 00:01:31,210
Let's see.
32
00:01:31,210 --> 00:01:32,550
- What the fuck?!
33
00:01:32,550 --> 00:01:34,220
No, no, no, no, no, no, no!
34
00:01:34,220 --> 00:01:36,430
No, no, no, no, no, no!
I know, I know, I know!
35
00:01:36,430 --> 00:01:38,760
I know! I know! I know!
36
00:02:00,370 --> 00:02:03,330
- Don't.
37
00:02:05,870 --> 00:02:07,750
Somebody has to go and see.
38
00:02:22,810 --> 00:02:26,480
Oh, God. Oh, Jesus, no.
39
00:02:26,480 --> 00:02:27,850
- Boyd?
40
00:02:27,850 --> 00:02:31,360
Boyd! Hey, hey, hey! Hey!
41
00:02:31,360 --> 00:02:33,150
- Key.
42
00:02:33,150 --> 00:02:36,740
- Hey, hey, hey, hey, Boyd.
43
00:02:38,820 --> 00:02:40,610
Where's the key?
44
00:02:40,610 --> 00:02:43,780
In my pocket.
45
00:02:43,780 --> 00:02:46,160
They left it in my pocket.
46
00:03:00,340 --> 00:03:02,850
I'm sorry! I'm so sorry.
47
00:03:02,850 --> 00:03:06,270
I'm so sorry!
48
00:03:14,480 --> 00:03:17,280
I'm so sorry!
49
00:03:17,280 --> 00:03:19,700
Please...
50
00:03:25,410 --> 00:03:26,830
Kenny!
51
00:03:29,910 --> 00:03:32,420
No. No.
52
00:03:32,420 --> 00:03:34,380
You gotta come down here!
53
00:03:47,890 --> 00:03:50,020
Look at this.
54
00:03:50,020 --> 00:03:51,770
It's growing in patches
all around the lake.
55
00:03:55,310 --> 00:03:57,900
There's enough food here to feed
everybody in the entire town.
56
00:04:01,320 --> 00:04:02,240
Look.
57
00:04:17,130 --> 00:04:21,970
♪ When I was just a little boy ♪
58
00:04:21,970 --> 00:04:24,470
♪ I asked my father ♪
59
00:04:24,470 --> 00:04:26,680
♪ "What will I be?" ♪
60
00:04:28,140 --> 00:04:30,600
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
61
00:04:30,600 --> 00:04:32,980
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
62
00:04:32,980 --> 00:04:36,980
♪ Here's what he said to me ♪
63
00:04:36,980 --> 00:04:39,940
♪ Que sera sera ♪
64
00:04:41,440 --> 00:04:44,610
♪ Whatever will be will be ♪
65
00:04:46,160 --> 00:04:50,330
♪ The future's not ours to see ♪
66
00:04:50,330 --> 00:04:53,040
♪ Que sera sera ♪
67
00:04:55,460 --> 00:04:58,380
{\an8}♪ What will be will be ♪
68
00:05:07,760 --> 00:05:12,600
{\an8}♪ Now I have
children of my own ♪
69
00:05:12,600 --> 00:05:14,940
{\an8}♪ They ask their father ♪
70
00:05:14,940 --> 00:05:18,690
♪ "What will I be?" ♪
71
00:05:18,690 --> 00:05:21,110
♪ "Will I be pretty?" ♪
72
00:05:21,110 --> 00:05:23,610
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
73
00:05:23,610 --> 00:05:27,610
♪ I tell them tenderly ♪
74
00:05:27,610 --> 00:05:30,990
♪ Que sera sera ♪
75
00:05:30,990 --> 00:05:35,870
♪ Whatever will be will be ♪
76
00:05:35,870 --> 00:05:40,750
♪ The future's not ours to see ♪
77
00:05:40,750 --> 00:05:43,920
♪ Que sera sera ♪
78
00:05:45,880 --> 00:05:48,840
♪ What will be will be ♪
79
00:05:50,760 --> 00:05:53,930
♪ Que sera sera ♪
80
00:06:22,590 --> 00:06:24,590
What happened?
81
00:06:28,260 --> 00:06:29,680
Oh, no. It's okay.
82
00:06:29,680 --> 00:06:31,470
You, um...
83
00:06:31,470 --> 00:06:35,850
You passed out
on my front porch.
84
00:06:35,850 --> 00:06:37,100
Maybe--
maybe I should just--
85
00:06:37,100 --> 00:06:40,520
You should sit.
86
00:06:40,520 --> 00:06:44,190
Okay. Okay.
I'm sorry. I'm sorry.
87
00:06:44,190 --> 00:06:45,940
You showed up
on my doorstep
88
00:06:45,940 --> 00:06:52,030
with the lunchbox
my son left here with...
89
00:06:52,030 --> 00:06:54,740
...a very long time ago.
90
00:06:54,740 --> 00:07:00,460
So, you're gonna tell me
how you found that,
91
00:07:00,460 --> 00:07:03,130
and you're gonna
tell me right now.
92
00:07:03,130 --> 00:07:05,500
Okay.
93
00:07:06,630 --> 00:07:08,090
Yeah.
94
00:07:08,090 --> 00:07:09,090
Okay. Um...
95
00:07:12,430 --> 00:07:15,140
My name is Tabitha Matthews.
96
00:07:15,140 --> 00:07:17,810
My family and I
were on a road trip
97
00:07:17,810 --> 00:07:19,100
to see some
relatives in Colorado,
98
00:07:19,100 --> 00:07:23,060
when we had to take
a detour off the highway.
99
00:07:23,060 --> 00:07:25,570
There was a massive tree
in the middle of the road,
100
00:07:25,570 --> 00:07:27,780
so we thought we were
just driving around it.
101
00:07:29,700 --> 00:07:32,780
But we never
got back to the road.
102
00:07:33,570 --> 00:07:38,660
We kept driving, and--
and we got to this... town,
103
00:07:38,660 --> 00:07:40,870
a place
that we couldn't leave.
104
00:07:42,540 --> 00:07:44,590
But there were people there,
105
00:07:44,590 --> 00:07:46,040
and some of them had
been there for a while.
106
00:07:46,040 --> 00:07:47,800
I don't know how long
they'd been--
107
00:07:47,800 --> 00:07:51,130
No, no! Where did you get
the lunchbox?
108
00:07:51,130 --> 00:07:53,640
Well, that's what
I'm trying to tell you.
109
00:07:53,640 --> 00:07:55,930
The place we ended up,
110
00:07:55,930 --> 00:07:59,560
there are people that had been
there for years, I mean, for--
111
00:07:59,560 --> 00:08:01,480
Where did you
get the lunchbox?!
112
00:08:01,480 --> 00:08:02,810
- He gave it to me!
- Who?
113
00:08:02,810 --> 00:08:04,980
Your son. Victor.
He--he gave it to me.
114
00:08:07,270 --> 00:08:10,900
Oh. He gave it to you.
115
00:08:12,150 --> 00:08:13,280
Yeah.
116
00:08:13,280 --> 00:08:14,870
When?
117
00:08:14,870 --> 00:08:16,950
Um...
118
00:08:16,950 --> 00:08:19,490
- Three, four... Four days ago.
119
00:08:19,490 --> 00:08:21,910
Victor is alive. The town
I was telling you about,
120
00:08:21,910 --> 00:08:23,540
he's been stuck there
all these years.
121
00:08:23,540 --> 00:08:25,130
Okay, all right. If, uh...
122
00:08:25,130 --> 00:08:27,750
If you won't talk to me, then
maybe you'll talk to the police.
123
00:08:27,750 --> 00:08:31,590
No, sir. Please, please.
You can't call them.
124
00:08:31,590 --> 00:08:34,220
I can't tell them who I am.
125
00:08:34,220 --> 00:08:37,970
If I try to explain any of this
to them, I'll sound crazy.
126
00:08:37,970 --> 00:08:41,020
When they ask
where my family is...
127
00:08:41,020 --> 00:08:42,850
what am I gonna tell them?
I don't--
128
00:08:42,850 --> 00:08:44,140
I don't know where they are.
129
00:08:44,140 --> 00:08:45,940
Please, sir,
you have to believe me.
130
00:08:45,940 --> 00:08:50,190
- Please don't call the police.
- Well, Tabitha,
131
00:08:50,190 --> 00:08:51,570
I called the police
about 20 minutes ago.
132
00:08:51,570 --> 00:08:53,110
They should be here
any minute.
133
00:08:53,110 --> 00:08:57,120
So, we're just gonna
sit here together...
134
00:08:57,120 --> 00:08:59,830
until they arrive.
135
00:09:04,250 --> 00:09:06,040
I know how to prove
I'm not lying.
136
00:09:12,380 --> 00:09:16,050
No. You don't come in here.
You understand?
137
00:09:16,050 --> 00:09:18,260
Boyd might be okay
with everything you did,
138
00:09:18,260 --> 00:09:19,140
but if you think
for a second--
139
00:09:19,140 --> 00:09:20,760
Tian-Chen died.
140
00:09:25,770 --> 00:09:27,190
What?
141
00:09:27,190 --> 00:09:31,150
Something happened last night.
The animals...
142
00:09:31,150 --> 00:09:34,780
got out into the street,
and she...
143
00:09:37,160 --> 00:09:40,280
I didn't... I thought
you would want to know,
144
00:09:40,280 --> 00:09:43,250
and I wasn't sure
if anyone...
145
00:09:46,790 --> 00:09:48,040
I'm sorry.
146
00:09:55,420 --> 00:09:58,720
- Kristi? Who was that?
147
00:10:02,430 --> 00:10:03,720
Baby?
148
00:10:06,180 --> 00:10:07,600
Hey, what's wrong?
149
00:10:07,600 --> 00:10:09,020
Um...
150
00:10:10,480 --> 00:10:12,980
What?
151
00:10:12,980 --> 00:10:15,820
Uh, Kenny's mom died.
152
00:10:17,450 --> 00:10:18,950
What?
153
00:11:04,030 --> 00:11:05,700
Over there.
154
00:11:10,210 --> 00:11:11,170
Okay.
155
00:11:30,190 --> 00:11:31,140
Okay.
156
00:11:52,920 --> 00:11:54,000
Okay...
157
00:12:06,050 --> 00:12:08,350
Here. Okay.
158
00:12:19,360 --> 00:12:22,740
We... We need to, um...
159
00:12:22,740 --> 00:12:25,740
Uh...
160
00:12:25,740 --> 00:12:30,290
We need to make sure she gets
buried with her husband.
161
00:12:30,290 --> 00:12:31,410
She would have wanted that.
162
00:12:32,830 --> 00:12:33,790
She wouldn't...
163
00:12:35,330 --> 00:12:37,540
Uh, right.
164
00:12:37,540 --> 00:12:39,000
- Yeah.
- Boyd...
165
00:12:39,000 --> 00:12:40,170
Yeah.
166
00:12:42,920 --> 00:12:45,260
You were in the barn with her,
with those things.
167
00:12:45,260 --> 00:12:46,260
Yeah.
168
00:12:47,850 --> 00:12:49,510
How are you still alive?
169
00:12:53,270 --> 00:12:54,770
They wanted me to watch.
170
00:12:56,520 --> 00:12:57,440
They...
171
00:12:58,980 --> 00:12:59,770
Yeah.
172
00:13:18,630 --> 00:13:20,380
No! Let me go!
173
00:13:23,420 --> 00:13:27,140
Boyd!
174
00:13:28,600 --> 00:13:30,310
Boyd!
175
00:13:50,030 --> 00:13:51,200
Boyd!
176
00:13:53,250 --> 00:13:54,120
Boyd!
177
00:13:54,120 --> 00:13:56,540
Is it true?
178
00:14:00,290 --> 00:14:01,040
Oh, fuck.
179
00:14:04,630 --> 00:14:07,220
I wanna go see her.
180
00:14:09,090 --> 00:14:12,470
I just... I don't think that
a good idea right now, okay?
181
00:14:12,470 --> 00:14:16,270
She's gonna be okay, right?
Kristi can fix her.
182
00:14:17,350 --> 00:14:19,100
Ethan...
183
00:14:19,100 --> 00:14:22,150
We should bring her
her blanket.
184
00:14:22,150 --> 00:14:24,940
She'll be more comfortable
when she has her blanket.
185
00:14:24,940 --> 00:14:26,490
- Hey, hey...
- I wanna go see her.
186
00:14:26,490 --> 00:14:27,860
It's okay.
187
00:14:29,740 --> 00:14:31,370
Tell her that we have
to go see Tian-Chen!
188
00:14:31,370 --> 00:14:33,370
That we have to help!
189
00:14:35,580 --> 00:14:36,960
I could use
a little help in there.
190
00:14:36,960 --> 00:14:40,210
No. I have to go.
191
00:14:40,210 --> 00:14:43,250
You... You have to go?
Yes, I have to go.
192
00:14:43,250 --> 00:14:45,170
- Hey, hey! I'm talking to you!
- I have to go!
193
00:14:45,170 --> 00:14:46,590
Wait! Where are you going?
194
00:14:46,590 --> 00:14:48,470
- I can't stay here anymore.
- Why?
195
00:14:48,470 --> 00:14:50,180
- Because!
- We have to help her!
196
00:14:50,180 --> 00:14:52,140
We can't help her! She's dead!
197
00:14:52,140 --> 00:14:54,010
She's dead, Ethan!
198
00:14:54,010 --> 00:14:57,180
People die here!
199
00:14:57,180 --> 00:14:59,350
I told you that!
It's not make-believe!
200
00:14:59,350 --> 00:15:01,270
I told you that
bad things happen here!
201
00:15:01,270 --> 00:15:03,610
It's not my fault
that you didn't listen!
202
00:15:06,110 --> 00:15:07,360
I have to go.
203
00:15:13,490 --> 00:15:15,370
It's okay.
204
00:15:15,370 --> 00:15:18,910
I mean, there's other
people you can look up.
205
00:15:18,910 --> 00:15:21,580
Boyd Stevens.
His family went missing.
206
00:15:21,580 --> 00:15:25,550
Uh... Donna. Um, Donna...
207
00:15:26,630 --> 00:15:28,970
Um, okay.
208
00:15:28,970 --> 00:15:31,050
Liu! Liu!
Tian-Chen and Kenny Liu.
209
00:15:31,050 --> 00:15:33,680
That family--
that family's there, too.
210
00:15:35,010 --> 00:15:37,060
You're lying. I-I...
211
00:15:37,060 --> 00:15:38,520
I don't know how you're
doing this, but you're lying.
212
00:15:38,520 --> 00:15:39,600
No, no.
No, no, no, no, no.
213
00:15:39,600 --> 00:15:41,390
I swear to you
I'm not.
214
00:15:41,390 --> 00:15:43,360
I swear
on my children's lives.
215
00:15:43,360 --> 00:15:45,520
My family is trapped,
and Victor is trapped, too.
216
00:15:45,520 --> 00:15:47,940
Then how did you
get here, huh?
217
00:15:49,610 --> 00:15:53,530
You want me to believe you just
happen to be the one person
218
00:15:53,530 --> 00:15:56,740
who somehow managed to escape
this terrifying place?
219
00:15:56,740 --> 00:15:58,950
Listen, I don't understand,
but yes, yes.
220
00:15:58,950 --> 00:16:00,540
And Victor helped me.
221
00:16:00,540 --> 00:16:02,250
No, don't...
222
00:16:02,250 --> 00:16:05,040
Please.
223
00:16:05,040 --> 00:16:07,460
Victor is a good man.
224
00:16:07,460 --> 00:16:10,470
He's nice and sweet,
and my son loves him.
225
00:16:12,590 --> 00:16:15,260
And my daughter...
He saved my daughter's life.
226
00:16:18,600 --> 00:16:20,560
I thought that
227
00:16:20,560 --> 00:16:24,190
if I saved the children
locked in the tower, then...
228
00:16:24,190 --> 00:16:26,650
somehow, I could save her from
whatever's happening to her--
229
00:16:26,650 --> 00:16:29,730
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
What did you say?
230
00:16:29,730 --> 00:16:33,610
Well, when I was in town,
I started seeing children,
231
00:16:33,610 --> 00:16:36,030
or at least imagining
I was.
232
00:16:36,030 --> 00:16:39,200
And they were
really frightening.
233
00:16:39,200 --> 00:16:41,500
Victor said that they were
children locked in the tower,
234
00:16:41,500 --> 00:16:44,580
that if I saved them,
then maybe I could--
235
00:16:44,580 --> 00:16:47,290
I could somehow help my daughter
from what she's going through,
236
00:16:47,290 --> 00:16:48,630
and I don't know
if I'm doing it--
237
00:16:48,630 --> 00:16:50,630
Camden PD!
238
00:16:50,630 --> 00:16:52,720
Please.
Don't let them in. Please.
239
00:16:52,720 --> 00:16:55,510
- Uh...
- Please!
240
00:16:55,510 --> 00:16:57,550
I'm not lying.
I'm not lying.
241
00:17:06,560 --> 00:17:09,230
Henry!
Henry, you in there?
242
00:17:09,230 --> 00:17:10,820
- Hey, man.
243
00:17:10,820 --> 00:17:14,320
I screwed up, man.
I thought I had an intruder
244
00:17:14,320 --> 00:17:17,370
and turned out to be
just a dog off the leash.
245
00:17:17,370 --> 00:17:19,370
The owner came back to...
246
00:17:19,370 --> 00:17:23,040
Look, I owe you a dozen,
okay? I'm sorry.
247
00:17:24,500 --> 00:17:26,580
All right, Henry.
Take care of yourself.
248
00:17:26,580 --> 00:17:28,500
Yeah, you, too.
Yeah, I'm sorry.
249
00:17:28,500 --> 00:17:32,050
- Thanks.
250
00:17:37,550 --> 00:17:41,680
I, uh, bought that
almost 40 years ago...
251
00:17:41,680 --> 00:17:46,690
a few years after
my family disappeared.
252
00:17:46,690 --> 00:17:50,690
I never once had the courage
to even load it, much less...
253
00:17:52,400 --> 00:17:53,820
I'm gonna make you
something to eat.
254
00:18:00,200 --> 00:18:01,830
It was an ambush.
255
00:18:01,830 --> 00:18:04,200
They knew we'd
go after the animals.
256
00:18:04,200 --> 00:18:06,120
Goddamn things
opened the pen
257
00:18:06,120 --> 00:18:09,630
and just waited for us
to walk right to them.
258
00:18:09,630 --> 00:18:12,090
How many did you save?
259
00:18:13,880 --> 00:18:15,420
What's... What?
260
00:18:15,420 --> 00:18:16,590
Animals.
261
00:18:18,220 --> 00:18:21,850
How many did you save?
Was it worth it?
262
00:18:21,850 --> 00:18:24,140
Risking everyone's lives,
for what?
263
00:18:24,140 --> 00:18:26,230
An extra goat? A cow?
264
00:18:26,230 --> 00:18:29,730
How much better off are we
today than we were yesterday?
265
00:18:29,730 --> 00:18:31,270
Wait, wait.
266
00:18:31,270 --> 00:18:33,230
Are you saying
that I had a choice?
267
00:18:33,230 --> 00:18:35,190
- Those animals are all we have!
268
00:18:35,190 --> 00:18:39,740
No, Boyd!
We are all we have!
269
00:18:39,740 --> 00:18:42,620
Us! These people!
This family!
270
00:18:42,620 --> 00:18:45,790
That is all we've got,
and now we've got one less!
271
00:18:45,790 --> 00:18:47,580
So, what was--
what was I supposed to do?!
272
00:18:47,580 --> 00:18:49,330
Just stand there,
273
00:18:49,330 --> 00:18:52,170
watching our only resource go
wandering off into the woods?
274
00:18:52,170 --> 00:18:53,210
We would have starved!
275
00:18:53,210 --> 00:18:54,590
We would have found
another way!
276
00:18:54,590 --> 00:18:57,510
Yesterday you were ready
to crawl into a fucking hole
277
00:18:57,510 --> 00:18:59,550
because the crops
had spoiled!
278
00:18:59,550 --> 00:19:01,340
And now you're standing there,
telling me
279
00:19:01,340 --> 00:19:02,850
that we would have found
another way?!
280
00:19:02,850 --> 00:19:06,270
That I shoulda just--
I shoulda--
281
00:19:06,270 --> 00:19:07,770
That I should just--
get the fuck outta here!
282
00:19:07,770 --> 00:19:09,270
- What the fuck am I--
- No, okay, No, you're right.
283
00:19:09,270 --> 00:19:13,480
You're right.
You did what you had to do.
284
00:19:15,860 --> 00:19:18,490
You did the only thing
you could do.
285
00:19:19,700 --> 00:19:22,240
And you lost...
286
00:19:22,240 --> 00:19:28,500
...because the game here
is fucking rigged.
287
00:19:30,710 --> 00:19:34,340
And no matter what
hand you play, you lose.
288
00:19:34,340 --> 00:19:35,590
Donna. Donna...
289
00:19:35,590 --> 00:19:37,460
No, no, no.
290
00:19:37,460 --> 00:19:39,470
I'm not angry at you, Boyd.
291
00:19:39,470 --> 00:19:42,260
I'm not.
292
00:19:42,260 --> 00:19:43,850
I'm angry at me.
293
00:19:43,850 --> 00:19:46,470
Angry at me
294
00:19:46,470 --> 00:19:49,980
because you told us that,
someday, we'd go home...
295
00:19:49,980 --> 00:19:54,770
...and I was stupid
enough to believe it.
296
00:19:54,770 --> 00:19:57,440
- I'm--
- Get off!
297
00:19:59,570 --> 00:20:01,490
Oh!
298
00:20:01,490 --> 00:20:04,410
We gotta dress that cow
before the meat spoils.
299
00:20:08,830 --> 00:20:10,330
Hey.
You been in there for a while.
300
00:20:10,330 --> 00:20:11,750
You okay?
301
00:20:11,750 --> 00:20:13,630
- Yeah, I'm fine.
- You know, I was thinking,
302
00:20:13,630 --> 00:20:16,540
maybe we should go see Kristi,
uh, just as a precaution.
303
00:20:18,550 --> 00:20:19,880
Ugh.
304
00:20:21,470 --> 00:20:23,340
Look, that's not necessary.
305
00:20:23,340 --> 00:20:24,970
- It's just morning sickness.
306
00:20:24,970 --> 00:20:27,220
Can you at least
open the door?
307
00:20:27,220 --> 00:20:28,600
Give me a second!
308
00:20:28,600 --> 00:20:31,230
You know, why don't
I go see if Kristi
309
00:20:31,230 --> 00:20:34,440
can just come up here,
and that way, you can just stay?
310
00:20:34,440 --> 00:20:36,400
- Look, I said I'm fine!
311
00:20:36,400 --> 00:20:38,520
I don't need everybody--
312
00:20:38,520 --> 00:20:40,780
It doesn't feel right.
313
00:20:44,780 --> 00:20:47,530
You're not sleeping.
You're barely eating.
314
00:20:50,410 --> 00:20:51,750
Fatima?
315
00:20:57,670 --> 00:21:00,420
Fatima? Hey, look, come on.
What's going on?
316
00:21:11,640 --> 00:21:13,270
Fatima, you're scaring me.
Come on.
317
00:21:13,270 --> 00:21:15,900
Can you please open the door?
318
00:21:18,310 --> 00:21:24,360
Uh, I think you're right.
Maybe we should go see Kristi.
319
00:21:27,870 --> 00:21:31,040
Kristi? You here?
320
00:21:32,160 --> 00:21:34,410
Wait here.
321
00:21:34,410 --> 00:21:35,420
Hello?
322
00:21:35,420 --> 00:21:36,670
Coming.
323
00:21:39,000 --> 00:21:40,750
- Hey.
- Is Kristi here?
324
00:21:40,750 --> 00:21:43,760
Uh, she's...
She's down in town.
325
00:21:43,760 --> 00:21:45,930
She's taking the news
about Tian-Chen pretty hard.
326
00:21:45,930 --> 00:21:47,930
Listen, this can totally wait.
327
00:21:47,930 --> 00:21:49,800
- The poor woman...
- No, it really can't.
328
00:21:49,800 --> 00:21:51,640
Come on in.
I'll take a look at you.
329
00:21:53,680 --> 00:21:56,890
You know what?
Maybe we should wait for Kristi.
330
00:21:56,890 --> 00:21:59,440
Kristi's dealing
with a lot right now.
331
00:21:59,440 --> 00:22:02,360
Yeah, but...
332
00:22:03,690 --> 00:22:05,400
Look, no offense.
You're not a doctor.
333
00:22:05,400 --> 00:22:06,780
I am, however,
a pediatric nurse.
334
00:22:06,780 --> 00:22:09,030
So, as far as
pregnancy goes,
335
00:22:09,030 --> 00:22:12,120
I've pretty much seen
everything.
336
00:22:12,120 --> 00:22:14,000
Come on. Come.
337
00:22:20,040 --> 00:22:21,670
Kinda cold out for a swim.
338
00:22:24,880 --> 00:22:26,970
What are you doing
out here?
339
00:22:26,970 --> 00:22:29,680
I just realized that...
340
00:22:29,680 --> 00:22:32,100
I can't even remember
whose truck this was.
341
00:22:33,470 --> 00:22:35,430
That's how many
people we...
342
00:22:37,690 --> 00:22:40,100
Danny.
343
00:22:40,100 --> 00:22:42,900
And his, um--
his girlfriend Shay.
344
00:22:42,900 --> 00:22:44,070
Right.
345
00:22:44,070 --> 00:22:45,940
Danny and Shay.
346
00:22:47,570 --> 00:22:49,860
They were good kids, yeah.
347
00:22:53,990 --> 00:22:57,080
What happened
last night, it...
348
00:22:57,080 --> 00:22:58,710
wasn't your fault.
349
00:22:58,710 --> 00:23:01,420
You know,
with all due respect, Kristi,
350
00:23:01,420 --> 00:23:04,500
I'm... not here
for a pep talk.
351
00:23:04,500 --> 00:23:06,380
All due respect, Boyd,
I don't really give a shit.
352
00:23:08,130 --> 00:23:09,880
Look, after what happened
with Sara,
353
00:23:09,880 --> 00:23:12,600
when she tried
to hurt Ethan...
354
00:23:12,600 --> 00:23:14,680
you sat with me
in that diner
355
00:23:14,680 --> 00:23:16,390
and you told me
it wasn't my fault,
356
00:23:16,390 --> 00:23:18,560
that it was this place,
357
00:23:18,560 --> 00:23:21,190
that I had saved a lot of lives,
and that I was gonna save
358
00:23:21,190 --> 00:23:24,820
a hell of a lot more by the time
this all was finished.
359
00:23:24,820 --> 00:23:26,530
So, was that just
a bunch of bullshit
360
00:23:26,530 --> 00:23:29,400
to make me feel better,
or did you mean it?
361
00:23:33,200 --> 00:23:38,000
Hey. This isn't your fault.
Okay?
362
00:23:41,250 --> 00:23:43,790
Now, come on.
Let's go get you cleaned up.
363
00:23:43,790 --> 00:23:44,920
Guys!
364
00:23:44,920 --> 00:23:47,800
Hey! We found food!
365
00:23:47,800 --> 00:23:50,050
Look! Look at this!
366
00:23:50,050 --> 00:23:52,640
There's a--there's a lake,
and it's got everything.
367
00:23:52,640 --> 00:23:54,220
It's got vegetables...
368
00:23:54,220 --> 00:23:55,930
We found food!
369
00:23:57,010 --> 00:23:58,560
All right.
370
00:24:01,640 --> 00:24:03,690
There's, uh,
there's potatoes.
371
00:24:03,690 --> 00:24:06,440
There might even be
fish in the water!
372
00:24:08,650 --> 00:24:10,740
What's going on?
373
00:24:17,120 --> 00:24:19,080
Where are my kids?
374
00:24:19,080 --> 00:24:20,750
They're fine.
375
00:24:20,750 --> 00:24:22,170
They're--
they're okay.
376
00:24:23,330 --> 00:24:24,880
Whose blood is that?
377
00:24:24,880 --> 00:24:26,540
Kenny...
378
00:24:29,210 --> 00:24:30,630
Where's...
379
00:24:32,590 --> 00:24:34,590
Wait. Where's...
380
00:24:34,590 --> 00:24:36,050
Where's my mom?
381
00:24:36,050 --> 00:24:37,760
Kenny, maybe we
should go inside.
382
00:24:38,850 --> 00:24:39,970
Kenny!
383
00:24:39,970 --> 00:24:41,480
Mom?
384
00:24:48,020 --> 00:24:49,650
Ma!
385
00:24:51,690 --> 00:24:54,610
Mom!
386
00:24:54,610 --> 00:24:57,160
- Hey, Kenny--
- Stop! No, no, no, no, no.
387
00:25:00,870 --> 00:25:02,790
- Hey, bud. Ken?
- No, stop!
388
00:25:02,790 --> 00:25:03,870
- Bud, I'm...
- No.
389
00:25:03,870 --> 00:25:05,880
- ...so s--
- Stop, stop. No! No, no!
390
00:25:05,880 --> 00:25:08,590
- Listen, I'm so--
- No, no! Stop! Just--just stop.
391
00:25:08,590 --> 00:25:09,800
Okay.
392
00:25:09,800 --> 00:25:13,050
Okay?
393
00:25:19,890 --> 00:25:21,680
Okay. Yeah.
394
00:25:25,100 --> 00:25:26,770
I got it.
395
00:25:43,660 --> 00:25:45,250
I'm so sorry. I'm so--
396
00:25:46,420 --> 00:25:48,040
I'm so sorry.
397
00:25:52,210 --> 00:25:54,300
Kenny, hey.
398
00:25:54,300 --> 00:25:57,340
It's okay. It's okay.
It's okay. I'm okay.
399
00:25:57,340 --> 00:25:59,180
I'm okay. I'm okay.
400
00:26:07,850 --> 00:26:09,110
I'm okay.
401
00:26:11,150 --> 00:26:12,150
I'm okay.
402
00:26:13,400 --> 00:26:15,030
I'm okay.
403
00:26:18,450 --> 00:26:20,160
Where is she?
404
00:26:20,160 --> 00:26:22,870
In the church.
405
00:26:31,880 --> 00:26:35,050
I just, uh...
406
00:26:35,050 --> 00:26:39,180
I just... I need to
sit here for a minute.
407
00:26:39,180 --> 00:26:40,760
'Kay?
408
00:26:40,760 --> 00:26:42,350
Yeah. Okay.
409
00:26:48,480 --> 00:26:51,940
When was the last time
you ate?
410
00:26:51,940 --> 00:26:55,150
Uh, three... four days?
411
00:26:55,150 --> 00:26:56,740
She can't keep
anything down.
412
00:26:56,740 --> 00:26:58,740
I've tried to.
413
00:26:58,740 --> 00:27:01,070
It's just even
the smell of food,
414
00:27:01,070 --> 00:27:03,330
it's just...
415
00:27:03,330 --> 00:27:05,200
- Deep breath.
416
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
Look, are you sure we
shouldn't just get Kristi?
417
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
- Ellis, just...
- How've you been doing
418
00:27:12,000 --> 00:27:13,340
since, you know...
419
00:27:13,340 --> 00:27:15,880
Since what?
420
00:27:15,880 --> 00:27:17,840
Since I went
through withdrawal,
421
00:27:17,840 --> 00:27:21,840
or since this place...
mind-raped me?
422
00:27:26,020 --> 00:27:29,060
Look, I know this is scary,
423
00:27:29,060 --> 00:27:31,350
and if it's any consolation,
424
00:27:31,350 --> 00:27:33,690
you're doing exactly what
you're supposed to be doing.
425
00:27:33,690 --> 00:27:37,150
In the tradition of
first-time fathers everywhere,
426
00:27:37,150 --> 00:27:38,820
you're scared
out of your mind,
427
00:27:38,820 --> 00:27:42,660
and you're asking every
question you possibly can.
428
00:27:42,660 --> 00:27:45,790
As for you,
you're severely malnourished.
429
00:27:45,790 --> 00:27:47,910
It's a wonder
only one tooth fell out.
430
00:27:47,910 --> 00:27:50,960
You also may have something
called hyperemesis gravidarum.
431
00:27:50,960 --> 00:27:52,920
What is that? Is that bad?
432
00:27:52,920 --> 00:27:55,960
It's essentially really
bad morning sickness.
433
00:27:55,960 --> 00:27:58,130
We really just need
to get you eating again.
434
00:27:58,130 --> 00:28:01,680
Well, you tell that
to the world's pickiest eater.
435
00:28:01,680 --> 00:28:04,050
I'm gonna see if
maybe we have something
436
00:28:04,050 --> 00:28:05,890
that can settle your stomach.
437
00:28:05,890 --> 00:28:07,970
But as far as the baby?
438
00:28:07,970 --> 00:28:10,140
- Everything's okay?
- As far as I can tell,
439
00:28:10,140 --> 00:28:12,440
everything's fine.
440
00:28:12,440 --> 00:28:14,860
- I'll be right back.
441
00:28:19,530 --> 00:28:23,360
Ah, you see?
I told you.
442
00:28:23,360 --> 00:28:26,080
- Everything is okay.
- Was that you?
443
00:28:26,080 --> 00:28:27,790
- Yeah.
- That was--that was you?
444
00:28:27,790 --> 00:28:29,870
Yeah, yeah,
it was totally me, you know,
445
00:28:29,870 --> 00:28:33,790
calm, cool, collected.
446
00:28:33,790 --> 00:28:37,000
Yeah. Might have missed that.
447
00:28:39,510 --> 00:28:43,470
You hear that in there?
Everything's gonna be okay.
448
00:28:51,100 --> 00:28:53,350
Whenever things got
really bad here, she'd...
449
00:28:55,940 --> 00:28:57,900
...she used to always say...
450
00:29:00,360 --> 00:29:03,950
"No matter how bad it gets,
451
00:29:03,950 --> 00:29:05,740
we'll never
have this day again."
452
00:29:09,540 --> 00:29:10,950
She'd always repeat it
453
00:29:10,950 --> 00:29:14,080
to make sure
I got the message.
454
00:29:30,470 --> 00:29:32,430
Did she...
455
00:29:33,980 --> 00:29:35,310
Did she suffer?
456
00:29:37,020 --> 00:29:38,440
- Kenny, I--
- No, I...
457
00:29:38,440 --> 00:29:41,780
It's okay. You don't have to...
458
00:29:48,030 --> 00:29:50,120
Have you seen her?
459
00:29:50,120 --> 00:29:52,290
Have you seen what
they did to her?
460
00:29:52,290 --> 00:29:53,950
Not yet, no.
461
00:29:55,210 --> 00:29:58,040
Whenever I think about my dad...
462
00:30:00,960 --> 00:30:02,960
I can't...
463
00:30:02,960 --> 00:30:06,050
All I can see is him
lying there in that basement.
464
00:30:08,430 --> 00:30:11,930
I can't think of him
and not see him like that.
465
00:30:11,930 --> 00:30:15,020
I don't want it
to be like that for her.
466
00:30:16,480 --> 00:30:17,980
Can you do me a favor?
467
00:30:21,190 --> 00:30:23,980
Yeah, of course.
468
00:30:25,070 --> 00:30:27,820
Can you...
469
00:30:27,820 --> 00:30:30,450
Can you make her...
470
00:30:30,450 --> 00:30:33,990
Can you make her look like her?
471
00:30:33,990 --> 00:30:36,040
Can you make sure
she looks nice?
472
00:30:36,040 --> 00:30:38,000
She would be really upset,
473
00:30:38,000 --> 00:30:41,380
if she, uh...
474
00:30:41,380 --> 00:30:44,300
...if she didn't look like her.
475
00:30:44,300 --> 00:30:48,300
Yeah. Yeah, of course.
476
00:30:48,300 --> 00:30:52,510
Thank you.
477
00:30:54,720 --> 00:30:56,850
Thank you.
478
00:31:01,310 --> 00:31:02,980
You, um... You need
anything at all,
479
00:31:02,980 --> 00:31:05,440
anything, you get someone
to come get me, okay?
480
00:31:06,740 --> 00:31:09,110
Yeah. Yeah.
481
00:31:09,110 --> 00:31:11,030
Yeah.
482
00:31:26,420 --> 00:31:29,170
♪ Celebrate good times!
Come on! ♪
483
00:31:29,170 --> 00:31:31,930
♪ Celebrate! ♪
484
00:31:33,350 --> 00:31:35,890
- ♪ Celebrate ♪
- Stop it.
485
00:31:35,890 --> 00:31:38,350
- ♪ Good times, come on! ♪
- Stop.
486
00:31:38,350 --> 00:31:40,190
♪ Let's celebrate ♪
487
00:31:40,190 --> 00:31:43,190
♪ There's a party
going on right here ♪
488
00:31:43,190 --> 00:31:46,110
♪ A celebration to last... ♪
489
00:31:46,110 --> 00:31:47,230
- Stop!
- ♪ Throughout the year ♪
490
00:31:47,230 --> 00:31:50,490
Fucking stop!
Shut the fuck up!
491
00:31:50,490 --> 00:31:51,490
♪ And your laughter, too ♪
492
00:31:51,490 --> 00:31:53,490
Stop! Fucking stop!
493
00:31:53,490 --> 00:31:55,620
♪ We gonna celebrate
your party with you ♪
494
00:31:55,620 --> 00:31:58,410
♪ Come on now, celebra-- ♪
495
00:32:17,560 --> 00:32:19,060
You're back.
496
00:32:19,060 --> 00:32:21,100
Yeah.
497
00:32:25,610 --> 00:32:27,570
Tian-Chen is dead.
498
00:32:29,440 --> 00:32:30,570
I know.
499
00:32:37,280 --> 00:32:38,990
Ethan's upstairs.
500
00:32:40,500 --> 00:32:42,160
- Julie...
- No.
501
00:32:42,160 --> 00:32:44,580
Don't. Just please don't.
502
00:32:44,580 --> 00:32:47,090
Julie, whatever
you're feeling right now,
503
00:32:47,090 --> 00:32:49,460
it's okay.
504
00:32:51,170 --> 00:32:52,760
No, it's not.
505
00:32:52,760 --> 00:32:55,470
What the fuck
is wrong with you?
506
00:32:55,470 --> 00:32:57,100
Ethan almost died, too.
507
00:32:58,180 --> 00:32:59,430
Did you know that?
508
00:32:59,430 --> 00:33:02,350
You should have
been here, Dad.
509
00:33:02,350 --> 00:33:05,980
I... I can't.
I can't be like before.
510
00:33:05,980 --> 00:33:08,610
Hey, hold on.
What are you talking about?
511
00:33:08,610 --> 00:33:11,440
I can't be the fill-in parent
while you lose your shit.
512
00:33:11,440 --> 00:33:15,200
I was looking
for your mother.
513
00:33:15,200 --> 00:33:16,410
Mom is gone!
Okay? She's gone!
514
00:33:16,410 --> 00:33:17,780
She went through a tree,
and now she's gone!
515
00:33:17,780 --> 00:33:20,450
We don't know that.
516
00:33:20,450 --> 00:33:25,420
Dad... people can't survive more
than a few hours at night
517
00:33:25,420 --> 00:33:26,500
without a talisman.
518
00:33:26,500 --> 00:33:30,300
She's been gone four days.
I know--
519
00:33:30,300 --> 00:33:32,550
I know you feel bad that you
didn't stop her, but I can't...
520
00:33:38,720 --> 00:33:40,510
When Thomas died,
you and Mom fell apart,
521
00:33:40,510 --> 00:33:43,270
and there was
no one there for Ethan.
522
00:33:43,270 --> 00:33:44,560
I was 15.
523
00:33:46,770 --> 00:33:49,110
I can't do it again.
524
00:33:49,110 --> 00:33:51,020
I can't. Not this time.
525
00:33:53,650 --> 00:33:56,660
I need you to
get your shit together. Okay?
526
00:33:56,660 --> 00:33:58,410
Okay.
527
00:34:16,470 --> 00:34:19,050
I don't get a lot of visitors.
528
00:34:19,050 --> 00:34:21,510
At least now I know
you won't pass out on me.
529
00:34:25,560 --> 00:34:29,730
Back before she disappeared,
my wife, Miranda,
530
00:34:29,730 --> 00:34:32,230
started hearing voices.
531
00:34:33,690 --> 00:34:37,490
She said they were children,
calling out to her,
532
00:34:37,490 --> 00:34:40,820
that they were...
533
00:34:40,820 --> 00:34:43,700
locked in
a tower somewhere,
534
00:34:43,700 --> 00:34:45,790
you know,
crying out to be saved.
535
00:34:45,790 --> 00:34:48,210
She was terrified of them.
536
00:34:48,210 --> 00:34:51,170
The only person
I ever repeated that to
537
00:34:51,170 --> 00:34:55,260
was the investigating
detective,
538
00:34:55,260 --> 00:34:58,760
and he died
20 years ago.
539
00:35:00,470 --> 00:35:03,260
When you're done,
I-I wanna show you something.
540
00:35:03,260 --> 00:35:05,100
Yeah.
541
00:35:07,180 --> 00:35:11,400
I want you to look
at this room.
542
00:35:19,780 --> 00:35:23,370
This is where
my children slept.
543
00:35:23,370 --> 00:35:25,700
My little boy.
544
00:35:25,700 --> 00:35:29,290
My little girl.
545
00:35:29,290 --> 00:35:31,500
They were
the lights of my life.
546
00:35:33,590 --> 00:35:36,590
And when
they disappeared...
547
00:35:36,590 --> 00:35:39,800
it ripped
my life to pieces.
548
00:35:41,680 --> 00:35:44,430
I didn't care
about the accusations.
549
00:35:44,430 --> 00:35:46,770
I didn't care that everyone
thought that I did it.
550
00:35:46,770 --> 00:35:49,140
But...
551
00:35:49,140 --> 00:35:54,610
all I could think,
all I could... remember,
552
00:35:54,610 --> 00:35:57,280
even now,
553
00:35:57,280 --> 00:36:01,200
is that the last words
I said to them,
554
00:36:01,200 --> 00:36:05,160
"Clean your room
or no TV."
555
00:36:05,160 --> 00:36:08,540
And then, I went to work.
556
00:36:08,540 --> 00:36:13,540
When I came home...
they were gone.
557
00:36:17,050 --> 00:36:20,550
Why are you
showing me this?
558
00:36:20,550 --> 00:36:23,510
I don't know how you know
559
00:36:23,510 --> 00:36:26,640
about those children
my wife heard.
560
00:36:26,640 --> 00:36:30,520
I don't know how you got a hold
of my son's lunchbox or...
561
00:36:30,520 --> 00:36:34,940
or how you could have possibly
faked those articles online.
562
00:36:34,940 --> 00:36:37,900
The only possible explanation
563
00:36:37,900 --> 00:36:39,900
I can come up with...
564
00:36:41,740 --> 00:36:45,200
...is that you're
actually...
565
00:36:45,200 --> 00:36:48,830
telling the truth,
and that means my son is alive.
566
00:36:50,500 --> 00:36:52,830
And that...
567
00:36:56,750 --> 00:36:58,630
That means something
I-I don't--
568
00:36:58,630 --> 00:37:02,340
I don't even have
the words to... express.
569
00:37:02,340 --> 00:37:08,720
So, if you,
if this isn't real...
570
00:37:08,720 --> 00:37:11,890
you tell me right now.
571
00:37:11,890 --> 00:37:15,230
If this is all just
some cruel, elaborate--
572
00:37:15,230 --> 00:37:17,770
No, no, no, no, no.
I swear to you, it's not.
573
00:37:19,610 --> 00:37:22,990
I believe that the reason
I was sent here...
574
00:37:22,990 --> 00:37:25,030
was to find you.
575
00:37:25,030 --> 00:37:26,320
No.
576
00:37:28,870 --> 00:37:31,240
I think you're here for
what's in the basement.
577
00:37:47,340 --> 00:37:49,470
I didn't want her to be alone.
578
00:37:52,640 --> 00:37:53,930
She made me tea.
579
00:38:20,840 --> 00:38:23,340
I'll... I'll give you some time.
580
00:38:29,140 --> 00:38:30,300
Wait!
581
00:38:32,810 --> 00:38:34,560
I have to...
582
00:38:34,560 --> 00:38:37,520
fix her
before Kenny sees her,
583
00:38:37,520 --> 00:38:39,650
and I don't know
how to do that.
584
00:38:40,730 --> 00:38:43,610
I'm...
585
00:38:43,610 --> 00:38:44,610
I'm not a mortician.
586
00:38:44,610 --> 00:38:46,030
Hey, hey, hey.
587
00:38:46,030 --> 00:38:49,950
- I don't--
- Hey. Let me help you.
588
00:38:53,660 --> 00:38:57,000
I used to
play dress-up a lot as a kid.
589
00:38:59,670 --> 00:39:02,670
We can do this. Right?
590
00:39:12,470 --> 00:39:13,970
There we go.
591
00:39:13,970 --> 00:39:16,560
All right, let's get
you inside--whoa,
592
00:39:16,560 --> 00:39:18,350
get you fed.
593
00:39:18,350 --> 00:39:20,650
See if Marielle's magic
elixir does the trick, okay?
594
00:39:20,650 --> 00:39:23,440
Why don't you go
see your dad?
595
00:39:23,440 --> 00:39:26,610
All I gotta do is
get in bed,
596
00:39:26,610 --> 00:39:28,860
and he's having
a really hard day.
597
00:39:28,860 --> 00:39:31,070
Are you sure?
598
00:39:31,070 --> 00:39:34,870
Yeah. Go. Go.
I love you.
599
00:39:34,870 --> 00:39:37,040
I love you, too.
600
00:39:39,210 --> 00:39:41,830
Um, here.
601
00:39:41,830 --> 00:39:43,840
- Oh.
- I'll be back soon.
602
00:39:43,840 --> 00:39:45,460
Give him my best, okay?
603
00:39:45,460 --> 00:39:46,630
Okay.
604
00:39:57,930 --> 00:40:01,480
None of these are
any good. They're all gross.
605
00:40:01,480 --> 00:40:03,940
Take those to the kitchen?
606
00:40:06,530 --> 00:40:07,780
Are those the crops?
607
00:40:07,780 --> 00:40:10,700
Yeah. We figured
we'd try composting them,
608
00:40:10,700 --> 00:40:12,160
see if we can't
get the soil turned around.
609
00:40:12,160 --> 00:40:16,910
- You think that'll work?
- Who the hell knows?
610
00:40:18,290 --> 00:40:19,660
Sorry about yesterday,
611
00:40:19,660 --> 00:40:21,540
the bathroom, I just...
612
00:40:21,540 --> 00:40:24,840
It's okay. Everyone's on, uh,
on edge these days, so...
613
00:40:24,840 --> 00:40:27,090
Still, no reason
to be a dick. Sorry.
614
00:41:40,080 --> 00:41:42,750
Victor?
615
00:41:42,750 --> 00:41:45,790
Ethan,
what are you doing up here?
616
00:41:48,710 --> 00:41:51,300
- Have you seen Victor?
- I haven't, no.
617
00:41:51,300 --> 00:41:55,760
He's not in his room.
He was pretty upset.
618
00:41:59,260 --> 00:42:02,100
Is that the cow that
died from last night?
619
00:42:02,100 --> 00:42:04,520
Yeah.
620
00:42:07,060 --> 00:42:10,320
I've never seen what things
look like on the inside before.
621
00:42:10,320 --> 00:42:12,320
Is that what
Tian-Chen looked like...
622
00:42:12,320 --> 00:42:14,900
after what
they did to her?
623
00:42:16,030 --> 00:42:17,740
No, sweetie.
624
00:42:19,070 --> 00:42:21,620
Everything's covered
in snow,
625
00:42:21,620 --> 00:42:24,830
and it looks
so different outside.
626
00:42:24,830 --> 00:42:27,040
I think
she'd like that.
627
00:42:29,040 --> 00:42:31,800
Hey, how about you and me--
628
00:42:31,800 --> 00:42:33,880
I'm gonna go home.
629
00:42:37,760 --> 00:42:38,550
Ethan?
630
00:42:41,180 --> 00:42:44,930
She loved you--Tian-Chen.
631
00:42:44,930 --> 00:42:47,560
She loved you very much.
632
00:42:47,560 --> 00:42:48,690
I know.
633
00:43:28,810 --> 00:43:30,770
Excuse me. Um...
634
00:43:35,230 --> 00:43:39,240
When I worked at the diner,
635
00:43:39,240 --> 00:43:41,360
one of the...
636
00:43:45,120 --> 00:43:49,210
We used to try on
dresses sometimes,
637
00:43:49,210 --> 00:43:52,290
when things were slow.
638
00:43:52,290 --> 00:43:54,960
We'd go to the storage and...
639
00:43:58,170 --> 00:43:59,880
Well, it was silly.
640
00:44:02,510 --> 00:44:04,680
But this was
the one she always...
641
00:44:09,020 --> 00:44:12,100
This one
was her favorite.
642
00:44:15,020 --> 00:44:17,230
She said she'd wear it
the day we all went home.
643
00:44:17,230 --> 00:44:19,440
I just thought, um...
644
00:44:19,440 --> 00:44:21,030
Thank you, Sara.
645
00:44:23,320 --> 00:44:24,870
Thank you.
646
00:45:03,320 --> 00:45:06,780
That's a heavy pour,
even on a day like today.
647
00:45:06,780 --> 00:45:09,330
What I'm about to do...
648
00:45:09,330 --> 00:45:11,080
I'm gonna do,
and that's it.
649
00:45:11,080 --> 00:45:13,420
I don't wanna talk.
I don't wanna listen.
650
00:45:13,420 --> 00:45:15,960
Kenny, what are
the bottles for?
651
00:45:18,880 --> 00:45:20,840
I'm going into the tunnels.
652
00:45:20,840 --> 00:45:23,880
I'm gonna find
those things...
653
00:45:24,720 --> 00:45:30,430
and I'm gonna burn every
last fucking one of them.
654
00:45:31,270 --> 00:45:36,020
- You think that'll work?
- We burned the last one.
655
00:45:36,020 --> 00:45:39,520
- The last one was already dead.
- I don't care.
656
00:45:39,520 --> 00:45:41,730
I don't care.
657
00:45:41,730 --> 00:45:45,320
I'm gonna make those
fucking things hurt.
658
00:45:49,410 --> 00:45:52,290
- Okay.
- Okay what?
659
00:45:52,290 --> 00:45:54,410
Okay. Let's do it.
660
00:45:56,460 --> 00:46:00,040
Let's go.
661
00:46:08,300 --> 00:46:10,050
Victor and Tabitha
said they're, uh,
662
00:46:10,050 --> 00:46:11,350
everywhere down there.
663
00:46:11,350 --> 00:46:13,390
Yet Jade
went down there,
664
00:46:13,390 --> 00:46:16,440
clearly saw
some disturbing shit.
665
00:46:16,440 --> 00:46:22,150
What he didn't see--
creatures, not a single one.
666
00:46:22,150 --> 00:46:23,900
Do you still think
they're down there?
667
00:46:23,900 --> 00:46:26,860
I don't know.
668
00:46:26,860 --> 00:46:30,030
Maybe they went
somewhere else after Tabitha
669
00:46:30,030 --> 00:46:32,950
and Victor found them
or maybe they went deeper in.
670
00:46:36,870 --> 00:46:38,790
This is one thing I do know.
671
00:46:38,790 --> 00:46:42,800
This is how they want us--
672
00:46:42,800 --> 00:46:47,050
angry, stumbling around
in the dark.
673
00:46:47,050 --> 00:46:50,260
I also know this.
674
00:46:50,260 --> 00:46:54,350
Hey, if we find them,
675
00:46:54,350 --> 00:46:56,430
there's a good chance
we are not coming back.
676
00:46:56,430 --> 00:47:00,560
But if this is
what you want to do...
677
00:47:00,560 --> 00:47:04,190
I will go with you,
side by side,
678
00:47:04,190 --> 00:47:07,070
and we will take out as many of
those motherfuckers as we can.
679
00:47:11,410 --> 00:47:13,200
I can't stop
thinking about...
680
00:47:13,200 --> 00:47:15,290
how...
681
00:47:18,120 --> 00:47:20,540
...scared
she must have been,
682
00:47:20,540 --> 00:47:22,960
how alone
she must have felt.
683
00:47:22,960 --> 00:47:24,170
Hey.
684
00:47:26,710 --> 00:47:29,340
She wasn't alone.
685
00:47:29,340 --> 00:47:31,930
What?
686
00:47:35,060 --> 00:47:36,930
They made me watch.
687
00:47:36,930 --> 00:47:38,850
I couldn't help her.
I couldn't--
688
00:47:38,850 --> 00:47:43,060
hey, they made me watch.
They made me watch.
689
00:47:45,650 --> 00:47:47,280
I couldn't help her.
I couldn't...
690
00:47:47,280 --> 00:47:49,320
- Hey. But...
691
00:47:49,320 --> 00:47:50,570
- Hey.
692
00:47:50,570 --> 00:47:52,280
She was strong, Kenny.
693
00:47:52,280 --> 00:47:54,120
- She was strong.
- No, no.
694
00:47:54,120 --> 00:47:57,000
Listen, listen to me.
She was brave.
695
00:47:57,000 --> 00:48:01,080
She looked at me, and she did
not take her eyes off me.
696
00:48:01,080 --> 00:48:02,330
And before--
697
00:48:02,330 --> 00:48:06,880
before-- before
she died, she said...
698
00:48:11,590 --> 00:48:14,300
You know, I don't even know
if I'm saying this right.
699
00:48:22,980 --> 00:48:26,400
"Take care of him"--
that's what it means.
700
00:48:26,400 --> 00:48:28,110
"Take care of him."
701
00:48:32,360 --> 00:48:34,320
"He'll be alone now."
702
00:48:36,200 --> 00:48:39,620
Hey. Hey, hey, hey.
Hey, come here.
703
00:48:39,620 --> 00:48:41,540
Come here, man.
Come here.
704
00:48:41,540 --> 00:48:43,420
It's okay.
705
00:48:44,500 --> 00:48:45,920
I got you, brother.
706
00:48:47,710 --> 00:48:50,670
Hey, let's go back, okay?
707
00:48:50,670 --> 00:48:53,130
Let's go back.
708
00:49:08,690 --> 00:49:12,150
Think her hair's okay?
709
00:49:15,740 --> 00:49:18,200
Yeah, I think her hair
is great.
710
00:49:18,200 --> 00:49:20,200
What about the makeup?
Do you think--
711
00:49:20,200 --> 00:49:22,540
do you think
her makeup's okay?
712
00:49:23,540 --> 00:49:25,960
Honestly, I think if you try
and put any more makeup on her,
713
00:49:25,960 --> 00:49:29,420
Tian-Chen might sit up and slap
the lipstick out of your hand.
714
00:49:29,420 --> 00:49:33,260
I just--I just--I just
want it to be right for Kenny.
715
00:49:33,260 --> 00:49:36,720
It's right. Okay?
716
00:49:39,060 --> 00:49:40,310
It's right.
717
00:49:47,360 --> 00:49:49,650
You'll come with us
when we go.
718
00:51:15,360 --> 00:51:19,320
I just wanted to say thank you
for what you did last night.
719
00:51:19,320 --> 00:51:21,200
You're welcome.
720
00:51:21,200 --> 00:51:24,120
Something happened
to me a few days ago.
721
00:51:24,120 --> 00:51:28,250
- I was...
- I heard. You okay?
722
00:51:29,670 --> 00:51:32,880
No.
No, not really.
723
00:51:35,170 --> 00:51:38,760
I think this place
has gotten in my head now,
724
00:51:38,760 --> 00:51:40,760
and I'm scared of
what that might mean.
725
00:51:42,470 --> 00:51:45,140
I don't want to hurt anybody.
I don't--
726
00:51:45,140 --> 00:51:48,430
It's okay. You can say it.
727
00:51:51,230 --> 00:51:52,650
I don't wanna end up
like you.
728
00:51:52,650 --> 00:51:55,270
I wouldn't either.
729
00:52:01,490 --> 00:52:03,120
If you ever want to talk...
730
00:52:03,120 --> 00:52:05,120
Thanks.
731
00:52:11,330 --> 00:52:14,750
Well, believe it or not,
it all started on my birthday.
732
00:52:14,750 --> 00:52:19,340
See, me and Miranda were
hippies back in the day,
733
00:52:19,340 --> 00:52:21,380
but we gave up all the drugs,
734
00:52:21,380 --> 00:52:24,680
all the drinking when she
got pregnant with Victor.
735
00:52:24,680 --> 00:52:29,890
Then, one day, years later,
it was my 35th birthday,
736
00:52:29,890 --> 00:52:31,770
Miranda gets it in her head
737
00:52:31,770 --> 00:52:34,860
that we're gonna take
a stroll down memory lane.
738
00:52:34,860 --> 00:52:37,690
She gets us
two hits of acid.
739
00:52:37,690 --> 00:52:41,610
We take the kids to her parents'
house for the night,
740
00:52:41,610 --> 00:52:45,160
and we take one last trip
for old times' sake.
741
00:52:45,160 --> 00:52:48,330
That's when
the voices started,
742
00:52:48,330 --> 00:52:50,750
when she started
seeing things.
743
00:52:50,750 --> 00:52:54,330
She painted
everything she saw.
744
00:53:01,340 --> 00:53:02,470
Oh, my God.
745
00:53:07,640 --> 00:53:09,850
I've seen that, too.
746
00:53:09,850 --> 00:53:13,310
She said it was like
she'd been chosen.
747
00:53:13,310 --> 00:53:17,900
She said it was a place
748
00:53:17,900 --> 00:53:21,860
that was everywhere, but you
couldn't find it if you tried.
749
00:53:21,860 --> 00:53:24,860
Oh, my God. Oh, my God.
750
00:53:24,860 --> 00:53:27,910
Somewhere you could
stumble into from anywhere,
751
00:53:27,910 --> 00:53:31,330
but never find a way to leave.
752
00:53:34,580 --> 00:53:36,960
She said there
were people there...
753
00:53:40,760 --> 00:53:44,840
...people who were lost...
754
00:53:44,840 --> 00:53:46,550
and afraid...
755
00:53:48,760 --> 00:53:53,890
...who found themselves
living inside a nightmare
756
00:53:53,890 --> 00:53:56,270
that they couldn't escape...
757
00:53:59,690 --> 00:54:03,900
...fighting a battle
they knew they couldn't win.
758
00:54:07,530 --> 00:54:11,410
She said they
were holding on to hope.
759
00:54:13,450 --> 00:54:16,920
And when that hope
was gone...
760
00:54:19,840 --> 00:54:22,630
...they held on
to each other.
761
00:54:26,800 --> 00:54:29,680
It all sounded like riddles,
762
00:54:29,680 --> 00:54:31,890
gibberish.
763
00:54:31,890 --> 00:54:34,560
She said that,
of all the people
764
00:54:34,560 --> 00:54:38,940
who would find
their way to this place,
765
00:54:38,940 --> 00:54:44,820
she was the one who had been
chosen to free the children.
766
00:54:46,490 --> 00:54:49,030
But she wasn't the first.
767
00:54:49,030 --> 00:54:51,990
Others were chosen
before her.
768
00:54:51,990 --> 00:54:55,910
She could see
each and every one.
769
00:54:55,910 --> 00:54:59,790
And all of them had failed.
770
00:54:59,790 --> 00:55:03,750
None of them had ever
set the children free.
771
00:55:03,750 --> 00:55:07,880
And none of them
had ever gone home.
772
00:55:07,880 --> 00:55:10,970
So, if you've seen
the children,
773
00:55:10,970 --> 00:55:14,430
if they've called to you,
then I guess...
774
00:55:14,430 --> 00:55:16,350
you've been chosen now, too.
775
00:55:18,560 --> 00:55:22,820
- So, how did you get out?
- Oh, my God.
776
00:55:51,180 --> 00:55:53,640
How you holding up?
777
00:55:57,640 --> 00:55:58,930
Dad?
778
00:55:58,930 --> 00:56:02,020
Not good. Not good.
779
00:56:05,860 --> 00:56:08,740
Look, I know you, uh,
780
00:56:08,740 --> 00:56:12,030
carry a lot of weight
from this place,
781
00:56:12,030 --> 00:56:14,990
and... I know--
782
00:56:14,990 --> 00:56:18,080
I know it feels like
everything that happens here--
783
00:56:18,080 --> 00:56:19,660
We can't
keep doing this.
784
00:56:19,660 --> 00:56:21,920
We can't just
keep sitting around,
785
00:56:21,920 --> 00:56:25,500
waiting to see what--
we need more information.
786
00:56:25,500 --> 00:56:27,960
Yeah. Yeah.
787
00:56:27,960 --> 00:56:32,430
I'm gonna need your help with
something tomorrow, okay?
788
00:56:32,430 --> 00:56:35,100
Yeah, all right.
But with what?
789
00:56:35,100 --> 00:56:38,600
We're gonna catch
one of these fucking things.
790
00:56:41,850 --> 00:56:43,480
Are we still gonna live here?
791
00:56:43,480 --> 00:56:44,980
Even though Tian-Chen
is gone?
792
00:56:44,980 --> 00:56:48,400
I don't know.
793
00:56:48,400 --> 00:56:51,450
I have to take
that one step at a time.
794
00:56:51,450 --> 00:56:53,910
Are you not coming inside?
795
00:56:53,910 --> 00:56:55,740
No, I'm gonna go
check on the animals,
796
00:56:55,740 --> 00:56:57,450
and make sure they're fed.
797
00:56:57,450 --> 00:56:58,830
It's almost dark.
798
00:56:58,830 --> 00:57:01,580
- Won't be long.
- I'm gonna go, too.
799
00:57:03,120 --> 00:57:07,550
- Well, just be careful.
- Yeah, okay.
800
00:57:07,550 --> 00:57:10,010
I love you guys.
801
00:58:07,690 --> 00:58:09,110
Hello?
802
00:58:09,110 --> 00:58:12,030
Dad? It's Thomas.
55783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.