All language subtitles for Frasier.2023.S02E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,015 --> 00:00:07,084 * 2 00:00:10,454 --> 00:00:12,289 (knocking) 3 00:00:14,225 --> 00:00:16,460 - Good morning, Eve. - Hi, Dr. Crane. 4 00:00:16,560 --> 00:00:17,828 You and Freddy are so sweet 5 00:00:17,828 --> 00:00:19,696 to drive me to the dedication today. 6 00:00:19,796 --> 00:00:21,298 Oh, of course. Of course. 7 00:00:21,398 --> 00:00:22,933 It's not an easy anniversary. 8 00:00:23,033 --> 00:00:25,035 You shouldn't be alone today. 9 00:00:25,035 --> 00:00:27,704 - How are you holding up? - I'm all right. 10 00:00:27,804 --> 00:00:30,073 I actually spent the weekend doing things that Adam loved. 11 00:00:30,174 --> 00:00:32,843 You know, as a way to keep his memory fresh. 12 00:00:32,943 --> 00:00:34,278 I, uh... I watched a Muppet movie. 13 00:00:34,378 --> 00:00:36,380 - Mm-hmm. - I read his favorite comic book, 14 00:00:36,380 --> 00:00:39,416 I had ice cream for breakfast, cereal for dinner. 15 00:00:39,516 --> 00:00:43,053 Eve, excuse me for asking, but Adam was an adult, yes? 16 00:00:43,154 --> 00:00:45,222 (laughs) Yeah. 17 00:00:45,222 --> 00:00:47,090 That was my guy. 18 00:00:47,191 --> 00:00:50,093 Well, that is a healthy way to honor him, 19 00:00:50,194 --> 00:00:52,529 emotionally, if not nutritionally. 20 00:00:54,798 --> 00:00:56,533 Oh, you look so nice. 21 00:00:56,633 --> 00:00:58,569 Nah. Really? 22 00:00:58,569 --> 00:01:00,237 - Yeah. - I don't know. 23 00:01:00,237 --> 00:01:01,872 I feel like I'm in the chorus of H.M.S. Pinafore. 24 00:01:01,872 --> 00:01:04,708 Dad, get away from the piano! 25 00:01:04,708 --> 00:01:06,510 I can do it bouncy. 26 00:01:06,610 --> 00:01:07,944 It might lift your spirits a bit. 27 00:01:08,044 --> 00:01:10,514 Hasn't Eve been through enough? 28 00:01:11,348 --> 00:01:13,350 All right. What do you need from us today, Eve? 29 00:01:13,450 --> 00:01:15,552 Would you like some company after the service? 30 00:01:15,552 --> 00:01:16,753 No, I'll be okay. 31 00:01:16,753 --> 00:01:18,088 I figure it's a good day 32 00:01:18,088 --> 00:01:19,690 to go through Adam's last box of stuff. 33 00:01:19,790 --> 00:01:21,124 Finally decide what to keep or sell. 34 00:01:21,258 --> 00:01:24,661 It's mostly junk. Old CDs, T-shirts, Quasar. 35 00:01:24,761 --> 00:01:28,064 - Quasar? What's that? - Oh, it's this dumb video game 36 00:01:28,064 --> 00:01:29,733 that Adam used to play online. 37 00:01:29,733 --> 00:01:31,935 I think it involves alien colonists 38 00:01:31,935 --> 00:01:34,405 and a race of ancient mushroom people. 39 00:01:34,505 --> 00:01:36,006 Ah. 40 00:01:36,106 --> 00:01:38,275 The ancient mushroom people. Mm. 41 00:01:38,275 --> 00:01:42,279 Their culture was barbaric, but their art so pure. 42 00:01:43,113 --> 00:01:45,482 At least let Freddy and me bring you some dinner this evening. 43 00:01:45,582 --> 00:01:47,651 Oh, I'd love that. Okay, we should get going. 44 00:01:47,751 --> 00:01:49,720 - I'm gonna grab my purse. - Yeah. 45 00:01:49,820 --> 00:01:52,423 So, how are you holding up? 46 00:01:52,523 --> 00:01:55,259 Yeah, you know, not too bad. Working on the speech. 47 00:01:55,359 --> 00:01:57,794 It's kind of hard to summarize a 15-year friendship 48 00:01:57,794 --> 00:01:59,263 on a three-by-five card. 49 00:01:59,263 --> 00:02:01,498 Just remember to speak from the heart. 50 00:02:01,598 --> 00:02:03,367 And those do come in five-by-sevens. 51 00:02:05,869 --> 00:02:07,838 - You're sure you're okay? - I'm fine, Dad. 52 00:02:07,971 --> 00:02:09,740 Because if you don't want to talk, there are other ways 53 00:02:09,840 --> 00:02:10,774 - to communicate. - Dad, please don't. 54 00:02:10,874 --> 00:02:11,942 Perhaps something light, 55 00:02:12,042 --> 00:02:13,677 - operatic. - Dad, I'm serious. 56 00:02:13,810 --> 00:02:17,481 โ™ช Ah, sly dog! Ah, sly dog! How say you... โ™ช 57 00:02:17,481 --> 00:02:19,350 And it's Trial By Jury, not Pinafore, 58 00:02:19,450 --> 00:02:21,885 - and it's your fault I know that. - Oh. 59 00:02:30,327 --> 00:02:32,162 And finally, some words from Adam's best friend, 60 00:02:32,263 --> 00:02:34,331 Freddy Crane. 61 00:02:34,331 --> 00:02:36,567 Do you think he'll have trouble getting through his speech? 62 00:02:36,667 --> 00:02:38,034 He might. He's always been emotional. 63 00:02:38,134 --> 00:02:39,436 He used to cry his eyes out 64 00:02:39,536 --> 00:02:41,905 if the Patriots were down big in the first act. 65 00:02:43,006 --> 00:02:45,008 And he was inconsolable during the intermission. 66 00:02:45,976 --> 00:02:49,045 Well, if he has any trouble finding the right words, 67 00:02:49,145 --> 00:02:51,582 I've brought along my old friend John Keats. 68 00:02:51,682 --> 00:02:53,484 Oh. Keats. 69 00:02:53,484 --> 00:02:55,085 It's unparalleled 70 00:02:55,185 --> 00:02:58,322 in transmogrifying sorrow into beauty. 71 00:02:58,422 --> 00:03:00,691 Huh. I got to be honest. 72 00:03:00,691 --> 00:03:03,727 I'm having trouble keeping up my end of the conversation. 73 00:03:04,895 --> 00:03:06,330 FREDDY (sighs): Okay. 74 00:03:06,330 --> 00:03:07,931 Hey, everybody. 75 00:03:08,031 --> 00:03:11,402 Adam and I came up together in the academy, and, uh... 76 00:03:12,369 --> 00:03:14,104 Well, man, he was one of a kind. 77 00:03:14,204 --> 00:03:15,772 - FRASIER: Hmm. - But now-now 78 00:03:15,906 --> 00:03:17,207 that a year has passed, I think 79 00:03:17,308 --> 00:03:18,742 that I'm finally ready to admit something 80 00:03:18,842 --> 00:03:22,313 that I-I never really felt like I could say before. 81 00:03:24,748 --> 00:03:26,016 Adam's chili recipe 82 00:03:26,016 --> 00:03:27,083 (Boston accent): was garbage. 83 00:03:27,217 --> 00:03:29,520 - (laughter) - I mean, come on now. 84 00:03:29,520 --> 00:03:31,955 Ground turkey? what are you thinking, bud? 85 00:03:32,055 --> 00:03:33,857 (laughter) 86 00:03:33,957 --> 00:03:35,459 The thing is, Adam was a special guy. 87 00:03:35,592 --> 00:03:37,528 And nothing would have made him happier than to see Eve 88 00:03:37,528 --> 00:03:40,464 and all of his friends here, thinking about him 89 00:03:40,564 --> 00:03:42,933 and smiling, so, uh, 90 00:03:43,033 --> 00:03:45,302 buddy, I just love you, and I miss you. 91 00:03:48,805 --> 00:03:50,240 That was perfect. 92 00:03:50,341 --> 00:03:52,042 An effulgent valediction. 93 00:03:52,142 --> 00:03:54,411 Yeah, super... Keatsy. 94 00:03:54,511 --> 00:03:57,414 - Anyway, I should go home. - Right, right. 95 00:03:57,414 --> 00:04:00,384 Give Baby John a hug for me, and we will see you for dinner. 96 00:04:00,484 --> 00:04:01,718 Yes. 97 00:04:01,718 --> 00:04:03,320 Hey, Doc. 98 00:04:03,420 --> 00:04:05,155 Freddy did a great job with that speech, huh? 99 00:04:05,288 --> 00:04:07,491 - He certainly did, didn't he? - Yeah. 100 00:04:07,624 --> 00:04:08,792 It was fine. 101 00:04:08,925 --> 00:04:11,094 You're just mad he didn't use the jokes you gave him. 102 00:04:11,094 --> 00:04:14,398 Adam was Polish. If not now, when? 103 00:04:16,767 --> 00:04:19,269 So, who's Freddy talking to? 104 00:04:19,370 --> 00:04:20,904 Oh, that's Dr. Stathos. 105 00:04:20,904 --> 00:04:22,305 She's the district therapist. 106 00:04:22,406 --> 00:04:24,508 She can't date patients, but she's very good 107 00:04:24,641 --> 00:04:26,510 at politely setting boundaries. 108 00:04:28,479 --> 00:04:30,246 Therapist? 109 00:04:30,347 --> 00:04:32,349 Well, I suppose that would be useful in your line of work, 110 00:04:32,449 --> 00:04:34,184 with-with grief and trauma. 111 00:04:34,284 --> 00:04:35,652 Yeah, she's great. 112 00:04:35,752 --> 00:04:37,654 She's helped a lot of firefighters work through grief. 113 00:04:37,788 --> 00:04:39,656 Freddy's been working with her a lot lately. 114 00:04:39,790 --> 00:04:41,425 - Really? - Mm-hmm. 115 00:04:41,525 --> 00:04:43,159 - Some sort of a mandatory thing? - No, no, no, no, no. 116 00:04:43,293 --> 00:04:44,828 She's only there when you're really struggling. 117 00:04:44,928 --> 00:04:46,930 Yeah. 118 00:04:47,764 --> 00:04:49,466 FRASIER: So, Freddy 119 00:04:49,466 --> 00:04:51,234 has started seeing a therapist, but when I ask him 120 00:04:51,334 --> 00:04:55,005 how he's doing, he says, "Fine," or "Okay," 121 00:04:55,105 --> 00:04:57,608 or "Dad, you're blocking the TV." 122 00:04:59,009 --> 00:05:00,777 The firehouse dog shows more emotion. 123 00:05:00,777 --> 00:05:02,613 Ugh, dogs. 124 00:05:02,613 --> 00:05:04,415 Dogs? 125 00:05:05,348 --> 00:05:07,050 Well, what's to like? 126 00:05:07,150 --> 00:05:09,520 A wolf pack suddenly evolves from apex predator 127 00:05:09,620 --> 00:05:11,822 to man's crotch-sniffing best friend? 128 00:05:11,822 --> 00:05:13,390 No, I'm not buying it. 129 00:05:14,658 --> 00:05:17,060 I hate to be the clichรฉ head of psychology department 130 00:05:17,193 --> 00:05:18,495 defending psychology, 131 00:05:18,495 --> 00:05:21,364 but shouldn't we as psychologists be pro-psychology? 132 00:05:21,465 --> 00:05:23,667 No, I'm-I'm glad he's talking to her, 133 00:05:23,767 --> 00:05:25,702 but why is he talking to her? 134 00:05:25,802 --> 00:05:28,104 Well, the only two people who can answer that question 135 00:05:28,204 --> 00:05:29,806 are Freddy and his therapist. 136 00:05:29,806 --> 00:05:32,375 And Freddy's clearly not ready to share that with you. 137 00:05:32,476 --> 00:05:35,446 Ah. Point taken. 138 00:05:36,513 --> 00:05:38,314 Really? That was surprisingly easy. 139 00:05:38,314 --> 00:05:40,817 I'll ask her instead. Thank you, Alan. 140 00:05:43,386 --> 00:05:45,456 (knocking) 141 00:05:48,058 --> 00:05:48,992 - Hey. - Hey. 142 00:05:48,992 --> 00:05:50,260 Wait. Are you checking in on me? 143 00:05:50,393 --> 00:05:52,395 - I said I wanted to be alone. - I know. 144 00:05:52,529 --> 00:05:55,165 - I really don't want to be alone. - I know. 145 00:05:56,600 --> 00:05:59,736 And I heard that you're trying to sell a video game system. 146 00:05:59,836 --> 00:06:02,072 I might be able to find someone in my dorm to buy it. 147 00:06:02,205 --> 00:06:05,842 Really? All those Harvard kids aren't busy having sex? 148 00:06:05,942 --> 00:06:08,979 - Nice. - Anyway, the game's over there. 149 00:06:09,079 --> 00:06:11,648 I set it up to see if it still works. 150 00:06:13,850 --> 00:06:15,452 Quasar. 151 00:06:16,286 --> 00:06:18,321 What's going on? You've played it? 152 00:06:18,421 --> 00:06:20,457 Hmm. More like it played me. 153 00:06:20,557 --> 00:06:23,059 I've been off the Q for... 154 00:06:23,059 --> 00:06:26,062 coming up on six months. 155 00:06:26,062 --> 00:06:27,330 Really? It's just a game. 156 00:06:27,430 --> 00:06:29,132 Oh, sure, yeah, it starts that way, 157 00:06:29,232 --> 00:06:32,035 but, uh, then it sucks you in. 158 00:06:32,035 --> 00:06:34,304 No worries. I wouldn't want you to... 159 00:06:34,404 --> 00:06:36,573 Well, maybe just one little dungeon raid. 160 00:06:36,673 --> 00:06:38,308 Oh, just to make sure the system works. 161 00:06:38,441 --> 00:06:39,409 Can't you tell by just 162 00:06:39,510 --> 00:06:41,044 - looking...? - I said one raid. 163 00:06:43,947 --> 00:06:46,449 So, how's it going with the box? 164 00:06:46,583 --> 00:06:49,553 Well, I took it out and took its top off. 165 00:06:49,553 --> 00:06:51,722 Oh, great. So you got to second base. 166 00:06:51,722 --> 00:06:53,657 That's not bad. 167 00:06:53,757 --> 00:06:56,459 I don't know why it's so hard to get started. 168 00:06:56,560 --> 00:07:00,263 I guess in part, it's because it's Adam's last box. 169 00:07:00,263 --> 00:07:02,766 - I get it. Tell you what. - (sighs) 170 00:07:02,766 --> 00:07:04,568 Let me help. 171 00:07:04,668 --> 00:07:06,102 That would be amazing. 172 00:07:06,102 --> 00:07:08,705 Okay, let's start easy. 173 00:07:08,805 --> 00:07:10,707 One sock. 174 00:07:10,807 --> 00:07:13,243 - That's obviously... - Keep. 175 00:07:13,977 --> 00:07:15,712 Okay. 176 00:07:15,812 --> 00:07:18,014 Uh... Ah. 177 00:07:18,114 --> 00:07:19,215 A corroded battery? 178 00:07:19,315 --> 00:07:22,619 Oh. He was such a battery guy. 179 00:07:23,419 --> 00:07:24,655 Keep. 180 00:07:24,788 --> 00:07:26,389 Eve, you know you can't just keep everything, right? 181 00:07:26,489 --> 00:07:28,659 Right, right, right. I'm sorry. Uh... 182 00:07:28,759 --> 00:07:31,294 Oh, we can toss these broken green sunglasses. 183 00:07:31,294 --> 00:07:33,129 Whoa, whoa, whoa. From St. Paddy's Day? 184 00:07:33,229 --> 00:07:36,800 Are you crazy? Why don't you just throw the baby out, too? 185 00:07:40,003 --> 00:07:41,838 (knocking) 186 00:07:41,938 --> 00:07:43,940 Yeah, come in. 187 00:07:44,040 --> 00:07:46,176 - Forgive the intrusion. - Ugh. 188 00:07:46,276 --> 00:07:49,345 (gasps, laughs) 189 00:07:49,445 --> 00:07:52,115 The famous Frasier Crane?! 190 00:07:52,115 --> 00:07:55,118 In my own little workspace here? 191 00:07:55,118 --> 00:07:57,554 Get way out of town! 192 00:07:57,654 --> 00:08:00,256 I don't know how famous I really am. 193 00:08:00,356 --> 00:08:01,692 Are you kidding me?! 194 00:08:01,792 --> 00:08:04,194 I've got a mug here with your picture on it. 195 00:08:04,294 --> 00:08:06,396 Well, not this mug. That mug's at home. 196 00:08:06,496 --> 00:08:08,198 This mug is an abstract pattern. 197 00:08:08,298 --> 00:08:09,700 That's how famous you are! 198 00:08:09,833 --> 00:08:11,602 - (laughs) - And you are? 199 00:08:11,702 --> 00:08:13,169 Oh. (snorts, laughs) 200 00:08:13,169 --> 00:08:14,838 I'm not famous at all. 201 00:08:14,938 --> 00:08:17,040 - No, I-I meant your name. - Oh, I'm sorry. 202 00:08:17,140 --> 00:08:19,209 I'm Dr. Virginia Stathos. 203 00:08:19,342 --> 00:08:21,177 Oh, my God, it's like a ham hock. 204 00:08:21,177 --> 00:08:23,880 Oh. Oh, my land. 205 00:08:24,014 --> 00:08:26,717 I'm the regional therapist here for the fire department. 206 00:08:26,817 --> 00:08:28,151 But you can call me "Doc." 207 00:08:28,251 --> 00:08:30,420 That's short for doctor. But you know that! 208 00:08:30,520 --> 00:08:32,088 Oh, my God, I'm so nervous! 209 00:08:32,188 --> 00:08:33,523 - Please have a seat. - Yes, yes, yes. 210 00:08:33,523 --> 00:08:35,692 - Oh, my gosh. - Uh, so, uh... 211 00:08:35,792 --> 00:08:38,261 Oh, I see... I see you have a dog crate. 212 00:08:38,361 --> 00:08:39,663 Uh, do you use pet therapy? 213 00:08:39,763 --> 00:08:42,666 Oh, I share the space with Sparky. Yeah. 214 00:08:42,666 --> 00:08:45,301 - Gets a little ripe in here when it rains. - (laughs) 215 00:08:45,401 --> 00:08:47,437 I also share it with a punching bag 216 00:08:47,537 --> 00:08:49,239 and ammonium phosphate tanks. 217 00:08:49,372 --> 00:08:52,208 What I'm saying is, I don't work at a Cinnabon, right? 218 00:08:52,208 --> 00:08:53,243 (both laughing) 219 00:08:53,343 --> 00:08:55,979 So, was it cool being on TV? 220 00:08:56,079 --> 00:08:59,683 Yes. Yes, it was very... cool. 221 00:08:59,783 --> 00:09:01,618 Um, listen, I... 222 00:09:02,418 --> 00:09:05,188 My son Freddy is a firefighter here, 223 00:09:05,288 --> 00:09:07,023 and I understand you've been seeing him. 224 00:09:07,123 --> 00:09:10,526 Mm, you know I can't tell you whether or not he's a patient. 225 00:09:10,627 --> 00:09:12,963 Yeah, well, I-I do see a folder there with his name on it. 226 00:09:13,063 --> 00:09:16,199 Are you a goalie? 'Cause nothing gets by you. 227 00:09:16,199 --> 00:09:18,368 - (laughs) - Aren't you fun. 228 00:09:18,368 --> 00:09:21,237 But, um, therapist to therapist, 229 00:09:21,337 --> 00:09:23,406 I... I was just wondering 230 00:09:23,406 --> 00:09:25,441 if there's anything that I should be...? 231 00:09:25,541 --> 00:09:27,443 That is confidential information. 232 00:09:27,577 --> 00:09:30,280 And sharing that would be a serious violation. 233 00:09:30,413 --> 00:09:32,749 Did you give away any cars on the show like on Oprah? 234 00:09:32,849 --> 00:09:34,885 Like, even a Saturn or something crazy? 235 00:09:34,985 --> 00:09:37,153 No, no. A couple of ATVs. 236 00:09:37,287 --> 00:09:38,922 Oh, we did give away a dune buggy once. 237 00:09:38,922 --> 00:09:42,659 And-and forgive me. I-I would never divulge a patient session. 238 00:09:42,759 --> 00:09:44,394 Of course not. You're a pro. 239 00:09:44,494 --> 00:09:47,597 I'm sure you can understand that for a father... 240 00:09:47,597 --> 00:09:53,336 Well, if this were a Concerned Parent-O-Meter... 241 00:09:55,538 --> 00:09:58,074 ...where would I...? 242 00:09:58,842 --> 00:10:02,979 The APA's code of ethics is crystal clear, Dr. Crane. 243 00:10:03,079 --> 00:10:04,715 Right? 244 00:10:04,815 --> 00:10:08,251 And violating that would jeopardize my license 245 00:10:08,351 --> 00:10:09,652 and my personal code of ethics. 246 00:10:09,786 --> 00:10:11,554 - Of course, of course. - Now... 247 00:10:11,654 --> 00:10:13,223 did you have your own hair person on the show? 248 00:10:13,323 --> 00:10:15,025 And if you did, did you still have to tip? 249 00:10:15,125 --> 00:10:18,762 Yes, and no, not customary to tip. 250 00:10:18,862 --> 00:10:21,364 Well, the rich stay rich, huh, Dr. Crane? 251 00:10:21,497 --> 00:10:23,466 (knocking) 252 00:10:23,566 --> 00:10:24,801 Hey, Doc, you're needed out front. 253 00:10:24,901 --> 00:10:28,204 Well, not so much you as your midrange jump shot. 254 00:10:28,338 --> 00:10:31,674 (laughs) I was a point guard at Vassar. 255 00:10:34,244 --> 00:10:37,547 Let's hope you actually bring it this time, Cupcake. 256 00:10:47,290 --> 00:10:48,892 Frasier. 257 00:10:48,992 --> 00:10:50,727 Are you okay? You look shaken. 258 00:10:50,827 --> 00:10:52,228 Yeah, is everything all right? 259 00:10:52,328 --> 00:10:54,530 No, it's not all right, and the reason is... 260 00:10:54,664 --> 00:10:56,299 this! 261 00:10:57,200 --> 00:10:59,135 - Frasier, no! - Wait, what is that? 262 00:10:59,235 --> 00:11:01,504 I have no idea. I'm just indulging him. 263 00:11:02,472 --> 00:11:05,809 I took Freddy's file from his therapist without permission. 264 00:11:05,909 --> 00:11:07,110 Frasier, no! 265 00:11:15,585 --> 00:11:16,787 (quietly): You stole Freddy's file? 266 00:11:16,887 --> 00:11:19,689 I... misplaced it. 267 00:11:19,689 --> 00:11:21,724 Underneath my sweater. 268 00:11:22,793 --> 00:11:24,727 I was in a fugue state, I was fraught. 269 00:11:24,828 --> 00:11:26,529 I just had to know if Freddy was all right. 270 00:11:26,529 --> 00:11:29,699 Frasier, this is a major ethical breach. 271 00:11:29,800 --> 00:11:31,935 Of course, we've all had our dalliances 272 00:11:32,068 --> 00:11:33,569 in moral gray areas. 273 00:11:33,703 --> 00:11:35,872 Who amongst us hasn't played fast and loose 274 00:11:35,972 --> 00:11:37,573 with a prescription pad, 275 00:11:37,673 --> 00:11:40,043 or pretended to a patient 276 00:11:40,043 --> 00:11:41,577 that they're channeling a dead relative 277 00:11:41,677 --> 00:11:43,346 just to get a point across? 278 00:11:44,848 --> 00:11:47,650 To steal and read a file. 279 00:11:47,750 --> 00:11:50,620 I-I haven't read it, but I-I might. 280 00:11:50,753 --> 00:11:52,522 What's that? 281 00:11:52,622 --> 00:11:54,624 You want me to warn your great-grandson Frasier 282 00:11:54,757 --> 00:11:56,860 not to open the file? 283 00:12:00,696 --> 00:12:02,398 Well, I... I'm his father. 284 00:12:02,398 --> 00:12:04,267 I need to know he's okay. 285 00:12:04,400 --> 00:12:06,436 This file is confidential. 286 00:12:06,536 --> 00:12:08,438 Just possessing it could be illegal. 287 00:12:08,538 --> 00:12:11,141 Is it? Let's ask an expert. 288 00:12:11,274 --> 00:12:12,909 'Kay? Um... 289 00:12:12,909 --> 00:12:15,778 are there any legal students in the house? 290 00:12:15,879 --> 00:12:17,948 We're all from the D.A.'s office. 291 00:12:18,048 --> 00:12:19,382 Oh! Even better. 292 00:12:19,382 --> 00:12:22,352 So, say a pseudo-celebrity 293 00:12:22,452 --> 00:12:23,286 - stole a medical-- - Alan! 294 00:12:23,386 --> 00:12:24,554 S-Sorry, sorry. 295 00:12:24,554 --> 00:12:26,589 A real celebrity stole 296 00:12:26,589 --> 00:12:28,058 - a medical file-- - Alan! 297 00:12:28,959 --> 00:12:30,593 All right, all right. 298 00:12:30,593 --> 00:12:32,462 Agreed. I can't read this file. 299 00:12:32,562 --> 00:12:34,130 Unless... 300 00:12:34,230 --> 00:12:36,232 we could figure out some sort of a loophole. 301 00:12:36,332 --> 00:12:37,400 - No way. - Absolutely not. - No, no, 302 00:12:37,500 --> 00:12:38,601 think of it as a puzzle. 303 00:12:38,701 --> 00:12:40,070 - Ooh, a puzzle? - No. 304 00:12:40,170 --> 00:12:41,704 Yes. 305 00:12:41,804 --> 00:12:44,841 If only we knew a brilliant someone who intimidated men 306 00:12:44,941 --> 00:12:46,476 with her problem-solving acumen. 307 00:12:46,576 --> 00:12:48,178 - Me! I do that! - Yes! 308 00:12:48,278 --> 00:12:51,014 Yes, Olivia, will you help tackle this brainteaser with me? 309 00:12:51,948 --> 00:12:53,649 All right. (clears throat) 310 00:12:53,749 --> 00:12:55,385 Hypothetically... 311 00:12:56,152 --> 00:12:58,855 ...what if reading this file could stop a serial killer? 312 00:12:58,989 --> 00:12:59,990 Should we open it then? 313 00:13:00,123 --> 00:13:02,292 (stammers) Sorry, remind me again-- 314 00:13:02,292 --> 00:13:04,527 how many people has Freddy slain? 315 00:13:06,029 --> 00:13:08,899 The point Olivia is making is that we don't know. 316 00:13:08,999 --> 00:13:11,868 - So we have to look inside... - No, no, no, no. 317 00:13:12,668 --> 00:13:14,337 Hold on, hold on. I'm just warming up. 318 00:13:14,437 --> 00:13:15,705 (clears throat) 319 00:13:16,439 --> 00:13:18,141 Okay. 320 00:13:18,141 --> 00:13:20,877 If the file fell on the ground and opened, 321 00:13:21,011 --> 00:13:22,145 then, technically... 322 00:13:24,014 --> 00:13:25,281 Damn. 323 00:13:25,381 --> 00:13:27,683 Didn't open. Maybe I can throw it harder. 324 00:13:28,484 --> 00:13:30,954 I can't let you do this, Frasier. It's wrong. 325 00:13:31,054 --> 00:13:32,188 Really, Alan? 326 00:13:32,288 --> 00:13:34,991 Suddenly you're the ethics champion? 327 00:13:34,991 --> 00:13:37,227 He who pretends to be active military 328 00:13:37,360 --> 00:13:38,628 before boarding a plane. 329 00:13:43,166 --> 00:13:45,101 This happens to be different. 330 00:13:46,302 --> 00:13:48,204 If Freddy ever finds out that you've read what's in here, 331 00:13:48,304 --> 00:13:49,705 you'll ruin all the trust 332 00:13:49,805 --> 00:13:52,075 you've worked so hard to rebuild with him. 333 00:13:52,175 --> 00:13:54,010 And once you lose that with a child, 334 00:13:54,010 --> 00:13:55,278 you may never... 335 00:13:56,846 --> 00:13:58,949 ...you may never get it back. 336 00:14:00,316 --> 00:14:01,952 I can't read that file. 337 00:14:02,052 --> 00:14:03,586 Good work. 338 00:14:03,686 --> 00:14:04,720 (sighs) 339 00:14:04,820 --> 00:14:07,090 So how do you plan to replace this file? 340 00:14:07,223 --> 00:14:09,559 I hadn't thought that far ahead. 341 00:14:09,659 --> 00:14:11,394 Sounds like another puzzle. 342 00:14:12,295 --> 00:14:14,330 But if his therapist finds out that it's missing, 343 00:14:14,430 --> 00:14:15,698 she'll know it was me. 344 00:14:15,698 --> 00:14:17,934 So we've got to get it back into her office 345 00:14:18,068 --> 00:14:19,069 before she knows it's missing. 346 00:14:19,202 --> 00:14:20,603 I'm out. 347 00:14:22,238 --> 00:14:23,506 Oh, no. 348 00:14:23,606 --> 00:14:24,574 But what if, on our way, 349 00:14:24,674 --> 00:14:26,176 we encounter a bridge troll 350 00:14:26,176 --> 00:14:28,744 with riddles three? 351 00:14:29,745 --> 00:14:31,647 I hope you encounter a bridge troll. 352 00:14:31,747 --> 00:14:34,017 They eat old goats. 353 00:14:36,319 --> 00:14:39,122 Do we have any idea when she and Freddy are meeting again? 354 00:14:39,255 --> 00:14:41,057 Well, a really good therapist 355 00:14:41,157 --> 00:14:42,625 would keep that information in the fol-- 356 00:14:42,758 --> 00:14:43,960 Fra-Frasier! 357 00:14:45,028 --> 00:14:48,264 I need you to focus on doing the right thing! 358 00:14:48,364 --> 00:14:49,532 Okay. 359 00:14:49,632 --> 00:14:51,634 Let's go and break into a city building. 360 00:14:54,037 --> 00:14:56,939 Okay. So we have successfully moved everything 361 00:14:57,073 --> 00:15:00,310 from the unsorted box into the "keep" box. 362 00:15:00,410 --> 00:15:02,278 Which, if you think about it, is a super inefficient way 363 00:15:02,412 --> 00:15:03,446 - of doing nothing. - (sighs) 364 00:15:03,546 --> 00:15:04,580 It's just so hard. 365 00:15:04,580 --> 00:15:06,082 I know it seems like junk, 366 00:15:06,082 --> 00:15:08,118 but it's still so hard to get rid of it. 367 00:15:08,218 --> 00:15:10,386 I know. It's just I keep thinking there must be a reason 368 00:15:10,386 --> 00:15:11,854 that Adam kept it all, right? 369 00:15:11,954 --> 00:15:13,756 - Like this rock. - Yeah, why did he keep a rock? 370 00:15:13,856 --> 00:15:15,891 I don't know why he kept a rock! 371 00:15:15,992 --> 00:15:17,960 (exhales) All right, look, I... 372 00:15:18,061 --> 00:15:20,096 I think that Adam would only want you to keep 373 00:15:20,196 --> 00:15:21,431 what's important to you. 374 00:15:21,431 --> 00:15:22,898 Right? So, new rule-- 375 00:15:22,898 --> 00:15:24,334 if we pull something out of the box 376 00:15:24,467 --> 00:15:25,768 and it tells a story about him, 377 00:15:25,868 --> 00:15:26,836 then we keep it. 378 00:15:26,969 --> 00:15:27,637 If it's... 379 00:15:27,770 --> 00:15:30,206 oh, I don't know, a rock... 380 00:15:30,973 --> 00:15:32,842 - ...then we toss it. - Okay. 381 00:15:32,942 --> 00:15:33,776 - Yeah? Okay. - Mm. 382 00:15:33,876 --> 00:15:36,212 - (clears throat) - (sighs) 383 00:15:41,484 --> 00:15:43,219 - (sighs) - 'Kay. 384 00:15:43,953 --> 00:15:45,055 (sniffs) 385 00:15:47,657 --> 00:15:49,192 Look, the truth is, 386 00:15:49,325 --> 00:15:51,161 nothing is gonna make this easy. 387 00:15:51,294 --> 00:15:52,462 Except alcohol. 388 00:15:52,562 --> 00:15:54,597 Freddy, alcohol is no way to cope with-- 389 00:15:54,597 --> 00:15:56,432 I'm kidding. Let's get loaded. 390 00:15:56,432 --> 00:15:57,567 All right. 391 00:15:57,667 --> 00:15:59,035 I'll head over to my dad's cellar, 392 00:15:59,169 --> 00:16:00,270 grab a super expensive bottle of wine 393 00:16:00,270 --> 00:16:01,604 and we can sort through this together. 394 00:16:01,604 --> 00:16:02,772 DAVID: I can stop 395 00:16:02,772 --> 00:16:04,607 whenever I want to! 396 00:16:04,607 --> 00:16:06,076 Hurry. 397 00:16:11,381 --> 00:16:12,482 Okay. 398 00:16:12,482 --> 00:16:13,849 Quick. 399 00:16:13,949 --> 00:16:15,185 Let's put the file back 400 00:16:15,285 --> 00:16:16,252 and then we'll get the hell out of here. 401 00:16:16,352 --> 00:16:17,953 (gasps) 402 00:16:18,054 --> 00:16:19,189 A dog. 403 00:16:20,190 --> 00:16:22,425 Fortunately, somebody's caged 404 00:16:22,525 --> 00:16:24,860 the polka-dotted hellhound. 405 00:16:24,960 --> 00:16:26,862 It's locked. There must be a key somewhere. 406 00:16:26,962 --> 00:16:29,765 Oh, look. Oh. 407 00:16:29,865 --> 00:16:31,867 (chuckles): Oh. Oh, I bet you'd like 408 00:16:31,967 --> 00:16:33,336 one of these, wouldn't you? 409 00:16:33,336 --> 00:16:35,138 (laughs) 410 00:16:35,138 --> 00:16:36,172 Too bad. 411 00:16:36,172 --> 00:16:37,640 (Stathos laughs) 412 00:16:37,740 --> 00:16:40,376 No, I think I'm gonna wear white jeans. 413 00:16:40,476 --> 00:16:41,611 Hide! 414 00:16:43,313 --> 00:16:44,380 Okay, bye-bye. 415 00:16:44,514 --> 00:16:46,582 (chuckles, gasps) 416 00:16:46,682 --> 00:16:47,850 Dr. Crane! 417 00:16:47,950 --> 00:16:49,119 What are you doing here? 418 00:16:49,219 --> 00:16:50,120 - Did you leave something? - (chuckles) 419 00:16:50,220 --> 00:16:51,521 Quite the contrary. 420 00:16:51,521 --> 00:16:53,055 I just stopped by 421 00:16:53,189 --> 00:16:55,758 to drop off some memorabilia from my show. 422 00:16:55,891 --> 00:16:59,262 Get way out of town and keep driving! 423 00:16:59,395 --> 00:17:00,430 (both laugh) 424 00:17:00,530 --> 00:17:02,732 Is that what's, uh, behind your back? 425 00:17:02,832 --> 00:17:04,066 FRASIER (chuckling): No. 426 00:17:04,167 --> 00:17:05,501 No, no, no. It's-it's right here. 427 00:17:05,601 --> 00:17:07,103 It's, um... 428 00:17:07,203 --> 00:17:09,439 my... (breathing heavily) 429 00:17:09,572 --> 00:17:11,941 first-edition Keats. 430 00:17:12,775 --> 00:17:15,345 It was by my side during every episode. 431 00:17:15,345 --> 00:17:17,613 Oh. Oh. (sniffs) 432 00:17:17,747 --> 00:17:19,782 An old book. 433 00:17:21,417 --> 00:17:24,720 Boy, what I would've given to see your show live. (chuckles) 434 00:17:24,720 --> 00:17:26,789 Well, um... 435 00:17:26,922 --> 00:17:29,959 why don't we do a session r-right here? 436 00:17:30,092 --> 00:17:32,061 Here, here, here. Come. Come. Sit down. 437 00:17:32,162 --> 00:17:34,764 Right here. Facing away from the desk! 438 00:17:34,864 --> 00:17:36,432 You want to initiate therapy 439 00:17:36,566 --> 00:17:39,902 without PCP referral and proper intake forms? 440 00:17:40,002 --> 00:17:41,070 - Hot damn! - (laughs) 441 00:17:41,171 --> 00:17:42,738 I am not turning down a session 442 00:17:42,738 --> 00:17:44,106 with the Frasier Crane! 443 00:17:44,207 --> 00:17:45,608 - What, am I crazy? - (chuckling) 444 00:17:45,741 --> 00:17:47,443 Well, there's one way to find out. 445 00:17:47,543 --> 00:17:48,778 (both chuckle) 446 00:17:48,878 --> 00:17:50,313 Um, now, 447 00:17:50,413 --> 00:17:53,783 let's begin by opening things up. 448 00:17:53,883 --> 00:17:55,017 STATHOS: Okay. 449 00:17:55,117 --> 00:17:57,119 Tell me about your childhood. 450 00:17:57,220 --> 00:17:58,954 What is your first memory? 451 00:17:59,054 --> 00:18:02,158 Um, I'm on a farm in North Carolina, 452 00:18:02,292 --> 00:18:04,427 swinging under an old apple tree. 453 00:18:04,427 --> 00:18:05,861 - No! - Oh. 454 00:18:05,961 --> 00:18:08,831 Yeah, wait. Come to think of it, yeah, it was a peach tree. 455 00:18:08,931 --> 00:18:10,933 - No! - (gasps) It was fig. 456 00:18:10,933 --> 00:18:12,302 Oh, you're good. 457 00:18:12,435 --> 00:18:14,470 - Mm. Yes. All right, fine. - (laughs) 458 00:18:14,604 --> 00:18:15,905 Let's examine why 459 00:18:15,905 --> 00:18:18,073 this is your first memory. 460 00:18:18,073 --> 00:18:21,477 Uh, there must be a key somewhere. 461 00:18:21,577 --> 00:18:24,780 Oh, right. Like the keys here in my bag. 462 00:18:24,880 --> 00:18:25,981 - All right. - Hmm. 463 00:18:26,081 --> 00:18:29,185 Let's just close our eyes. 464 00:18:30,119 --> 00:18:31,687 Just you, Doc. 465 00:18:31,787 --> 00:18:33,389 (mouthing) 466 00:18:35,258 --> 00:18:37,227 Now, who's there with you? 467 00:18:37,327 --> 00:18:38,661 Um, well, let's see. 468 00:18:38,761 --> 00:18:40,496 There was someone pushing me on the swing, 469 00:18:40,596 --> 00:18:44,066 - but I can't quite see who it is. - Uh-huh. 470 00:18:44,166 --> 00:18:46,802 Uh, they're-they're twisting me in the swing, 471 00:18:46,802 --> 00:18:49,372 and I can't get a good look at their face. 472 00:18:49,472 --> 00:18:51,841 Can you untangle it? 473 00:18:51,941 --> 00:18:53,809 Well, I'm trying. 474 00:18:53,809 --> 00:18:55,177 Wait, wait. It's a kid! 475 00:18:55,278 --> 00:18:58,047 A kid. All right, great. Let's keep your eyes closed 476 00:18:58,180 --> 00:18:59,982 - and let's move quickly now! And, uh... - Okay. 477 00:19:00,082 --> 00:19:02,318 Tell me about the child. 478 00:19:02,418 --> 00:19:04,954 STATHOS: The child. Uh, uh, there's a child. I can-- 479 00:19:05,054 --> 00:19:06,222 I can see the child's-- 480 00:19:06,356 --> 00:19:07,122 I'm the child! 481 00:19:07,122 --> 00:19:09,024 I'm pushing myself! 482 00:19:09,158 --> 00:19:11,227 And I'm pushing myself higher and higher! 483 00:19:11,327 --> 00:19:13,563 - Axe! - (exhales) 484 00:19:13,696 --> 00:19:17,367 Axe. There must be some other... 485 00:19:17,467 --> 00:19:20,436 acts you can remember from your childhood. 486 00:19:22,972 --> 00:19:24,240 Look out! 487 00:19:24,374 --> 00:19:27,443 And... look inside. 488 00:19:28,811 --> 00:19:30,580 Into your soul. 489 00:19:31,581 --> 00:19:33,015 Go... 490 00:19:33,015 --> 00:19:35,585 deep into the cavern of your subconscious. 491 00:19:35,685 --> 00:19:36,552 STATHOS: Oh, my subconscious 492 00:19:36,652 --> 00:19:38,254 looks so sad. 493 00:19:38,388 --> 00:19:39,855 What the heck does that mean? 494 00:19:40,723 --> 00:19:43,293 - FRASIER: I think I can help. - Okay. 495 00:19:44,026 --> 00:19:46,262 Just ask little Virginia... 496 00:19:46,362 --> 00:19:47,229 Ginny Sue! 497 00:19:47,363 --> 00:19:48,598 FRASIER: Yes, ask 498 00:19:48,731 --> 00:19:50,566 little Ginny Sue to-- to come here! 499 00:19:50,700 --> 00:19:53,202 - Come here! Come on! Come on! Come on! - Come here, Ginny Sue! 500 00:19:53,303 --> 00:19:54,537 - Come on! Good girl, Ginny Sue! - Come on. 501 00:19:54,637 --> 00:19:55,905 - Come on. Good girl. Good girl. - Come on. 502 00:19:56,038 --> 00:19:57,540 - Good girl! - Come on over here. 503 00:19:57,540 --> 00:19:59,174 - Come on, come on, come on. - Good girl. 504 00:19:59,174 --> 00:20:02,144 - (laughing) I can see her! - Come on, girl. Aw. 505 00:20:02,244 --> 00:20:03,779 - And what is she saying to you? - (chuckles) 506 00:20:03,913 --> 00:20:04,714 Oh, I can see her! (yelps) 507 00:20:04,814 --> 00:20:06,148 Oh! Sparky! 508 00:20:06,248 --> 00:20:07,550 - How did you get out? - (chuckles) 509 00:20:07,650 --> 00:20:08,684 You know, I think it's best that I get going then. 510 00:20:08,784 --> 00:20:09,852 Oh, no! Um... 511 00:20:09,952 --> 00:20:11,854 - Dr. Crane. - Yes? 512 00:20:11,954 --> 00:20:13,188 Oh, I-I'm really sorry 513 00:20:13,188 --> 00:20:14,890 that I couldn't talk to you about Freddy. 514 00:20:14,890 --> 00:20:16,392 Oh, that's all right. 515 00:20:16,492 --> 00:20:18,093 And I apologize for... 516 00:20:18,193 --> 00:20:20,396 putting you on the spot that way. 517 00:20:21,230 --> 00:20:22,698 Thank you, Doctor. 518 00:20:22,698 --> 00:20:24,133 (chuckles) 519 00:20:25,100 --> 00:20:28,170 But why won't he talk to me? 520 00:20:28,270 --> 00:20:30,540 (breathing heavily) I'm-I'm sorry. I'm... 521 00:20:30,540 --> 00:20:33,776 I'm happy he's getting therapy. It's just... 522 00:20:33,909 --> 00:20:36,479 You just wish he was getting it from you. 523 00:20:37,980 --> 00:20:39,582 Yes. I've... 524 00:20:39,582 --> 00:20:43,319 I've dedicated my entire life to helping other people, and... 525 00:20:43,419 --> 00:20:45,388 the one person who won't... 526 00:20:45,388 --> 00:20:47,590 accept my help is my own son. 527 00:20:47,690 --> 00:20:49,559 Dr. Crane, if kids talked to their parents, 528 00:20:49,659 --> 00:20:50,993 we'd be out of business. 529 00:20:51,961 --> 00:20:54,797 Mm. How do we know they're okay? 530 00:20:54,897 --> 00:20:56,065 Well, we don't. 531 00:20:56,065 --> 00:20:57,867 I mean, my daughter never tells me anything. 532 00:20:57,967 --> 00:20:59,469 It drives me crazy. 533 00:20:59,569 --> 00:21:01,737 But I know she's got a strong support system 534 00:21:01,737 --> 00:21:02,972 - to lean on. - Mm. 535 00:21:03,072 --> 00:21:05,274 So we just hover in the background. 536 00:21:05,375 --> 00:21:07,510 Yeah, like a pesky little hummingbird. 537 00:21:07,643 --> 00:21:09,244 (chuckling) 538 00:21:09,345 --> 00:21:11,681 Not exactly what I wanted to hear, but... 539 00:21:12,482 --> 00:21:13,816 - Thank you, Doc. - No. 540 00:21:13,916 --> 00:21:15,918 No, thank you. 541 00:21:16,018 --> 00:21:17,453 I mean, my goodness-- 542 00:21:17,553 --> 00:21:20,456 that was one of the best therapy sessions I've had in ages. 543 00:21:20,456 --> 00:21:24,159 I mean, I really connected with my younger self. 544 00:21:24,259 --> 00:21:25,795 If I may, 545 00:21:25,895 --> 00:21:27,162 what did she say to you? 546 00:21:27,296 --> 00:21:31,033 She said, "Daddy's death wasn't your fault." 547 00:21:31,834 --> 00:21:33,969 Well... (chuckles softly) 548 00:21:33,969 --> 00:21:35,237 That's very comforting. 549 00:21:35,337 --> 00:21:37,106 "But the killer is still out there." 550 00:21:38,674 --> 00:21:40,009 Okey-doke. 551 00:21:43,446 --> 00:21:45,515 (clears throat) Discman. 552 00:21:46,882 --> 00:21:49,151 No story. Trash. 553 00:21:49,151 --> 00:21:52,121 Ooh! His favorite concert T-shirt. 554 00:21:52,221 --> 00:21:54,457 Went to a concert in Vermont, got high as kites, 555 00:21:54,457 --> 00:21:56,692 wandered naked into a nursing home. 556 00:21:56,792 --> 00:21:57,493 Keep. 557 00:21:57,593 --> 00:21:59,395 Do I know that story? 558 00:21:59,495 --> 00:22:01,797 If you have to ask, then you don't. 559 00:22:03,899 --> 00:22:05,134 Dinner is here. 560 00:22:05,234 --> 00:22:06,869 - Hi, Dad. - Thanks, Dr. Crane. 561 00:22:06,969 --> 00:22:08,538 Okay. 562 00:22:08,638 --> 00:22:09,572 (clears throat) Trash? 563 00:22:09,705 --> 00:22:11,106 No, keep! Remember? 564 00:22:11,206 --> 00:22:13,375 This is the cup he was holding when he fell on the field 565 00:22:13,476 --> 00:22:15,144 trying to catch a foul ball at Fenway. 566 00:22:15,144 --> 00:22:17,012 Right. But it wasn't a foul ball, 567 00:22:17,112 --> 00:22:17,980 the Sox ended up losing 568 00:22:17,980 --> 00:22:20,583 and he got booed by everybody. 569 00:22:20,683 --> 00:22:22,284 It was mostly you. 570 00:22:22,384 --> 00:22:24,186 Yeah, well, we were on the jumbotron. 571 00:22:24,186 --> 00:22:25,588 I had to distance myself. 572 00:22:25,721 --> 00:22:26,856 (chuckles) 573 00:22:27,823 --> 00:22:31,193 You know, I was dreading going through this box, but... 574 00:22:31,193 --> 00:22:33,395 I think it's exactly what I needed today. 575 00:22:33,496 --> 00:22:35,631 Me, too. 576 00:22:39,234 --> 00:22:41,136 So, how are things with you two? 577 00:22:41,236 --> 00:22:43,906 Good. Freddy's helping me go through Adam's stuff. 578 00:22:44,006 --> 00:22:45,441 Right. 579 00:22:45,541 --> 00:22:47,743 Did Adam's stuff also include 580 00:22:47,843 --> 00:22:52,381 an almost empty bottle of 2010 Quintessa cabernet sauvignon? 581 00:22:52,482 --> 00:22:54,617 I'll get plates. 582 00:22:57,219 --> 00:22:59,689 Listen, I know I'm not the first person you want to talk to, 583 00:22:59,789 --> 00:23:04,259 but... you should know that I'm always in the background, 584 00:23:04,359 --> 00:23:07,129 hovering like a hummingbird. 585 00:23:07,229 --> 00:23:08,698 Thanks. 586 00:23:08,798 --> 00:23:09,632 Wait, what? 587 00:23:09,732 --> 00:23:11,133 (stammers, chuckles) 588 00:23:11,266 --> 00:23:13,235 It's just that, um... 589 00:23:13,235 --> 00:23:17,106 I'm glad that you and Eve have each other to lean on. 590 00:23:17,907 --> 00:23:20,109 - Hmm. - I'm glad you two are okay. 591 00:23:21,176 --> 00:23:23,045 We're all doing okay. 592 00:23:29,418 --> 00:23:31,854 Most of us are doing okay. 593 00:23:37,627 --> 00:23:39,428 ("Tossed Salads and Scrambled Eggs" playing) 594 00:23:39,428 --> 00:23:41,964 FRASIER: Y'all know how this goes. 595 00:23:43,165 --> 00:23:45,000 โ™ช Hey, baby, I hear the blues a-callin' โ™ช 596 00:23:45,100 --> 00:23:48,337 โ™ช Tossed salads and scrambled eggs โ™ช 597 00:23:50,205 --> 00:23:52,441 โ™ช And maybe I seem a bit confused โ™ช 598 00:23:52,542 --> 00:23:55,978 Yeah, maybe. But I got you pegged. 599 00:23:55,978 --> 00:23:57,079 (chuckles) 600 00:23:57,847 --> 00:23:59,949 โ™ช But I don't know what to do โ™ช 601 00:23:59,949 --> 00:24:03,753 โ™ช With those tossed salads and scrambled eggs โ™ช 602 00:24:04,654 --> 00:24:06,822 โ™ช Life's callin' again. โ™ช 603 00:24:09,625 --> 00:24:11,894 Sweet dreams, Beantown! 604 00:24:17,733 --> 00:24:21,103 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 43181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.