All language subtitles for Foreign Correspondent.1940.BDRip.MVO.All.Films.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,034 --> 00:01:58,369 - What's new? - Same old daily bunkeroo. 2 00:01:58,536 --> 00:02:02,582 Mr. Powers says he wants to see that foreign stuff as soon as it comes in. 3 00:02:06,169 --> 00:02:08,546 Don't declare war for a few minutes. 4 00:02:22,894 --> 00:02:25,480 “According to a high official, it is believed -” 5 00:02:25,605 --> 00:02:26,981 Bah! 6 00:02:27,106 --> 00:02:29,317 Foreign correspondent! 7 00:02:29,442 --> 00:02:32,821 I could get more news out of Europe looking in a crystal ball. 8 00:02:32,946 --> 00:02:35,907 That, uh, Stebbins cable has a morsel in it. 9 00:02:36,074 --> 00:02:39,118 Stebbins makes me sick. They all make me sick. 10 00:02:39,244 --> 00:02:43,081 Europe about to blow up, and all I can get out of my foreign staff... 11 00:02:43,206 --> 00:02:45,124 is a daily guessing game. 12 00:02:45,250 --> 00:02:49,170 - I want some facts, Mr. Bradley! - For instance? 13 00:02:49,295 --> 00:02:51,297 Any kind of facts. 14 00:02:51,422 --> 00:02:54,843 There must be something going on in Europe beside a nervous breakdown. 15 00:02:54,968 --> 00:02:58,054 Why not try sending me over, Mr. Powers? 16 00:02:59,806 --> 00:03:02,559 You've written a book on economics or something - 17 00:03:02,684 --> 00:03:04,435 The Twilight of Feudalism. 18 00:03:04,561 --> 00:03:06,521 Yes. It was very well received. 19 00:03:06,646 --> 00:03:08,815 Not by me. I don't want any more economists... 20 00:03:08,940 --> 00:03:11,734 sages or oracles bombinating over our cables. 21 00:03:11,860 --> 00:03:14,571 I want a reporter, somebody who doesn't know the difference... 22 00:03:14,696 --> 00:03:16,364 between an “ism” and a kangaroo. 23 00:03:16,489 --> 00:03:19,742 A good, honest crime reporter - that's what the Globe needs. 24 00:03:19,868 --> 00:03:21,452 That's what Europe needs. 25 00:03:21,578 --> 00:03:24,706 There's a crime hatching on that bedeviled continent. 26 00:03:24,831 --> 00:03:27,083 Wait a minute. 27 00:03:27,208 --> 00:03:29,794 I've got something that might pass for an idea. 28 00:03:31,838 --> 00:03:35,174 Who was that fellow that ran down the payroll robbery last week? 29 00:03:35,300 --> 00:03:36,843 Oh, you mean Johnny Jones. 30 00:03:36,968 --> 00:03:39,596 He beat up a policeman, didn't he, in the line of duty? 31 00:03:39,721 --> 00:03:42,223 Yes, there's talk at the City desk of firing him. 32 00:03:42,348 --> 00:03:45,143 Hmm. Beat up a policeman, eh? 33 00:03:46,227 --> 00:03:48,396 Sounds ideal for Europe. 34 00:03:50,148 --> 00:03:52,442 Send Mr. Jones up here right away. 35 00:03:52,567 --> 00:03:55,486 Mr. Powers wants to see you, Mr. Jones. 36 00:03:55,612 --> 00:03:58,239 - He does, huh? - You should come right away. 37 00:03:58,364 --> 00:04:01,367 - What about? - I ain't in his confidence. 38 00:04:01,492 --> 00:04:04,245 Tell him to save his breath. Tell him I've resigned. 39 00:04:04,370 --> 00:04:07,165 - I'm supposed to bring you there. - Okay. 40 00:04:07,290 --> 00:04:12,795 Wait till I open this. 41 00:04:12,921 --> 00:04:16,341 Where's Mr. Jones? I told you to send him right up here! 42 00:04:21,971 --> 00:04:23,848 - Are you Mr. Jones? - Yes. 43 00:04:24,015 --> 00:04:26,392 Sit down, please. 44 00:04:26,517 --> 00:04:29,020 Oh. You mind a personal question? 45 00:04:29,187 --> 00:04:31,314 - No. - Are you married? 46 00:04:31,439 --> 00:04:33,524 - No luck. - Single, eh? 47 00:04:34,651 --> 00:04:36,527 - Ever been in Europe? - No. 48 00:04:38,529 --> 00:04:41,449 What's your opinion of the present European crisis, Mr. Jones? 49 00:04:41,574 --> 00:04:43,326 What crisis? 50 00:04:45,119 --> 00:04:47,664 I'm referring to the impending war. 51 00:04:47,789 --> 00:04:52,043 Oh, that. To tell you the truth, Mr. Powers, I haven't given it much thought. 52 00:04:52,210 --> 00:04:54,837 You don't keep up with our foreign news, do you? 53 00:04:54,963 --> 00:04:58,341 Mr. Powers, if you're gonna fire me, you can scrap the intelligence test. 54 00:04:58,466 --> 00:05:02,220 It's okay with me. I can get a job on any other newspaper in town. 55 00:05:02,387 --> 00:05:03,638 - So long. - Wait a minute. 56 00:05:03,763 --> 00:05:05,807 - Nobody fired you. - Huh? 57 00:05:05,932 --> 00:05:09,018 How would you like to cover the biggest story in the world today? 58 00:05:09,143 --> 00:05:13,022 - Give me an expense account, and I'll cover anything. - I'll give you an expense account. 59 00:05:13,147 --> 00:05:14,941 - Okay, what's the story? - Europe. 60 00:05:15,066 --> 00:05:18,319 I'm not exactly equipped, but I could do some reading up. 61 00:05:18,444 --> 00:05:20,655 No, I like you just as you are. 62 00:05:20,780 --> 00:05:23,199 What Europe needs is a fresh, unused mind. 63 00:05:23,324 --> 00:05:26,911 - Foreign correspondent, huh? - No. Reporter. 64 00:05:28,413 --> 00:05:32,083 I don't want correspondence. I want news. 65 00:05:32,208 --> 00:05:34,711 Think you could dig up some news in Europe? 66 00:05:34,836 --> 00:05:37,839 - I'd be very happy to try, sir. - This is what I mean. 67 00:05:37,964 --> 00:05:40,883 Mr. Van Meer, when questioned by our oracle, Mr. Stebbins... 68 00:05:41,009 --> 00:05:42,927 refused to open his mouth. 69 00:05:43,094 --> 00:05:45,430 Twelve hundred words cable-tolled to the fact that... 70 00:05:45,596 --> 00:05:47,765 the great Van Meer had nothing to say. 71 00:05:47,932 --> 00:05:51,686 You know what that stuff is doing? Driving our readers crazy with frustration. 72 00:05:51,811 --> 00:05:53,604 Who's Van Meer? 73 00:05:53,730 --> 00:05:55,606 Keynote to the European situation today. 74 00:05:55,732 --> 00:05:58,109 Listen, Jones. If Van Meer stays at the helm... 75 00:05:58,234 --> 00:06:00,528 of his country's affairs for the next three months... 76 00:06:00,653 --> 00:06:02,447 it may mean peace in Europe. 77 00:06:02,613 --> 00:06:05,700 If we knew what he was thinking, we'd know where Europe stands. 78 00:06:05,825 --> 00:06:07,994 - A German, huh? - No. Holland's strongman. 79 00:06:08,119 --> 00:06:10,913 One of two signers of the Dutch treaty with the Belgians. 80 00:06:11,039 --> 00:06:12,832 Now, this is your first assignment. 81 00:06:12,957 --> 00:06:15,626 Talk with him, find out what's in that treaty... 82 00:06:15,752 --> 00:06:18,046 and what he thinks is going to happen - facts. 83 00:06:18,171 --> 00:06:20,006 - Van Meer, huh? - Right. 84 00:06:20,131 --> 00:06:21,758 - Anybody else? - No. 85 00:06:21,883 --> 00:06:26,304 How about Hitler? Don't you think it'd be good to pump him? He must have something on his mind. 86 00:06:26,429 --> 00:06:27,847 [ Intercom Buzzes] 87 00:06:29,640 --> 00:06:32,852 - Yes'? - [ Woman ] Mr. Stephen Fisher to see you, Mr. Powers. 88 00:06:32,977 --> 00:06:36,189 Tell him to come in. Did you ever hear of Stephen Fisher? 89 00:06:36,314 --> 00:06:39,317 - I'm afraid he's not on my beat. - He is from now on. 90 00:06:39,484 --> 00:06:42,320 He's head of the Universal Peace Party, and very close to Van Meer. 91 00:06:42,445 --> 00:06:45,156 They're both working to prevent Europe going up in flames. 92 00:06:45,281 --> 00:06:46,699 - [Door Opens, Closes ] - Oh. 93 00:06:46,824 --> 00:06:49,285 - How do you do, Mr. Fisher? - How are you? 94 00:06:49,410 --> 00:06:51,996 - Nice of you to come over. Sit down. - Thank you. 95 00:06:52,163 --> 00:06:54,874 Mr. Fisher, Mr. Jones, our new foreign correspondent. 96 00:06:54,999 --> 00:06:58,002 - I want you to know each other. - How do you do? 97 00:06:58,169 --> 00:06:59,796 “Jones” - I don't like that name. 98 00:06:59,921 --> 00:07:02,131 It's going to handicap you, young man. 99 00:07:02,256 --> 00:07:04,342 Now, wait a minute. 100 00:07:04,509 --> 00:07:06,677 I've got some sort of a name here. 101 00:07:08,096 --> 00:07:10,681 Yes. “Haverstock.” “Huntley Haverstock.” 102 00:07:10,807 --> 00:07:14,435 - Sounds more important, don't you think? - Oh, yes. Very dashing too. 103 00:07:14,560 --> 00:07:17,980 - It sounds better than Richard Harding Davis. - What's the matter with that? 104 00:07:18,106 --> 00:07:19,816 We can't use that. 105 00:07:19,941 --> 00:07:23,402 That's the name of one of our greatest war correspondents 40 years ago. 106 00:07:23,528 --> 00:07:26,697 Speak up, young man. You don't mind being Huntley Haverstock, do you? 107 00:07:26,823 --> 00:07:28,491 A rose by any name, sir. 108 00:07:28,616 --> 00:07:32,328 It's exciting being present at the christening of an American newspaper correspondent. 109 00:07:32,453 --> 00:07:34,539 Shouldn't we break a bottle of champagne over him? 110 00:07:34,664 --> 00:07:39,377 Break one over my head to see if I'm still awake. “Huntley Haverstock.” 111 00:07:39,544 --> 00:07:41,546 Well, Mr. Haverstock, you'd better get started. 112 00:07:41,712 --> 00:07:44,006 You've got a lot to do - passports, photos, visas - 113 00:07:44,132 --> 00:07:46,384 - Expenses. - I'll send a note to the cashier. 114 00:07:46,551 --> 00:07:48,553 I hope you brought your Sunday articles over. 115 00:07:48,678 --> 00:07:50,721 I managed three of them. 116 00:07:50,847 --> 00:07:54,392 - See you in London, Mr. Haverstock. - Yes, of course. 117 00:07:54,517 --> 00:07:56,811 Thank you, Mr. Powers. Thank you for everything. 118 00:07:56,936 --> 00:07:59,397 [ Quietly] Except Huntley Haverstock. 119 00:08:14,078 --> 00:08:16,664 [ Indistinct Conversations ] 120 00:08:16,789 --> 00:08:19,083 - Get a load of this, Mother. - [All Laughing] 121 00:08:19,250 --> 00:08:20,960 How's it look? Chic? 122 00:08:21,085 --> 00:08:24,297 Don't wear it over one eye. It makes you look like a gangster. 123 00:08:24,422 --> 00:08:28,593 You always think boys are wearing their hats over one eye. Let him wear it the way it is. 124 00:08:28,718 --> 00:08:32,096 He'll have to wear a stovepipe when he gets to London. They call 'em poppers. 125 00:08:32,221 --> 00:08:36,100 - Toppers, Uncle Bjorn. - Bobby, put that in the box for Uncle John. 126 00:08:36,267 --> 00:08:39,061 - Let me try it on. - No, I'm going to first. 127 00:08:39,187 --> 00:08:41,606 - Now he's a regular war correspondent. - Without a war. 128 00:08:41,772 --> 00:08:45,818 - He'll get his war, all right. - Aw, they're all throwing a big bluff over there. 129 00:08:45,943 --> 00:08:47,278 Let's hope so. 130 00:08:47,403 --> 00:08:50,698 [Jones ] Mother, how do you like the way we have our nest furnished? 131 00:08:50,823 --> 00:08:54,785 I'd hang lighter curtains, and I'd move that sofa out in the middle. 132 00:08:54,911 --> 00:08:57,079 It's too bad you haven't an open fireplace. 133 00:08:57,205 --> 00:08:59,874 If you'd speak to the captain, he'd tend to everything. 134 00:08:59,999 --> 00:09:03,628 - [ Ship's Horn Sounds] - [ Man's Voice] All ashore that's going ashore! 135 00:09:04,629 --> 00:09:06,881 - All ashore - - [ Sobbing ] 136 00:09:07,006 --> 00:09:08,758 Now, Mother. 137 00:09:08,883 --> 00:09:11,052 [All Saying Good-Byes ] 138 00:09:15,097 --> 00:09:16,974 [ Horn Sounds] 139 00:09:45,127 --> 00:09:48,130 You're Jones, aren't you? My name's Stebbins, London man for the Globe. 140 00:09:48,256 --> 00:09:51,717 Yes, Mr. Powers told me you'd be here. Nice of you to come. 141 00:09:51,842 --> 00:09:55,263 - I lost mine on the way over. - I can say your other name too - 142 00:09:55,388 --> 00:09:57,431 that Huntley Tavers... feld - 143 00:09:57,556 --> 00:10:01,686 I could say it yesterday, but I had a tough session with the boys last night. 144 00:10:01,811 --> 00:10:05,064 - I'll stick to Jones, if you don't mind. - Jones is great with me. 145 00:10:05,189 --> 00:10:07,441 Let's get out of here. This crowd's making me nervous. 146 00:10:07,566 --> 00:10:09,568 My nerves aren't in the pink this morning. 147 00:10:09,694 --> 00:10:11,696 You take it easy. I'll follow you. 148 00:10:11,821 --> 00:10:15,533 - Porter, bring those bags, and don't bang them into my knees. - Very good, sir. 149 00:10:18,786 --> 00:10:21,205 What about a drink after that long train ride? 150 00:10:21,372 --> 00:10:23,207 Sounds like a very logical idea. 151 00:10:23,374 --> 00:10:26,127 I may not act it, but I've been here 25 years... 152 00:10:26,252 --> 00:10:29,547 London man for the Globe, and they haven't caught on to me yet. 153 00:10:29,672 --> 00:10:32,842 - How did you manage it? - You cable back the government handouts... 154 00:10:32,967 --> 00:10:35,177 and sign 'em “our London correspondent.” 155 00:10:35,303 --> 00:10:37,179 - What's yours? - Scotch and soda, please. 156 00:10:37,305 --> 00:10:39,724 - Miss? Oh, miss? - Just a moment, sir. 157 00:10:41,726 --> 00:10:43,894 Oh, miss, please - 158 00:10:44,020 --> 00:10:46,188 Scotch and soda and a glass of milk. 159 00:10:46,314 --> 00:10:48,733 - “A glass of milk”? - I'm on the wagon. 160 00:10:48,858 --> 00:10:51,569 I went to the doctor today about these jitters... 161 00:10:51,736 --> 00:10:55,740 and he said it was the wagon for a month or a new set of organs. 162 00:10:55,865 --> 00:10:57,783 I can't afford new organs. 163 00:10:57,908 --> 00:11:01,746 If I'd known you were on the wagon, I could've got along without this... 164 00:11:01,871 --> 00:11:03,706 but as long as it's here - 165 00:11:03,831 --> 00:11:05,583 Good luck. 166 00:11:07,585 --> 00:11:11,297 - Good? - Just like any other scotch and soda. 167 00:11:11,422 --> 00:11:13,341 That's what I thought. 168 00:11:14,717 --> 00:11:18,888 Doesn't taste the way it did when I was a baby. That's got poison in it. 169 00:11:19,013 --> 00:11:21,265 Speaking of poison, I got some pills - 170 00:11:21,432 --> 00:11:23,934 Oh, some cables have been coming over from New York. 171 00:11:24,060 --> 00:11:27,271 They love to cable. Makes them think you're working for them. 172 00:11:28,189 --> 00:11:31,442 There's an invitation to that lunch for the Dutchman Van Meer tomorrow. 173 00:11:31,609 --> 00:11:33,319 I guess that's your dish. 174 00:11:33,444 --> 00:11:36,947 This is given by the Universal Peace Party. That's Fisher's organization, isn't it? 175 00:11:37,073 --> 00:11:39,617 I don't know. I don't follow those things very much. 176 00:11:39,784 --> 00:11:43,662 New York wants it, I send it. That's the secret of being a correspondent. 177 00:11:43,788 --> 00:11:46,582 Been doing it 25 years. 178 00:11:46,707 --> 00:11:49,335 Twenty-five years, and I end up on milk. 179 00:11:56,467 --> 00:12:12,608 [ Clock Tower Bells Chiming] 180 00:12:12,733 --> 00:12:14,985 - Good morning. How's the water wagon? - Look at that. 181 00:12:15,111 --> 00:12:17,279 One of them shook off this morning. 182 00:12:19,156 --> 00:12:22,326 Oh... well, I'm just on my way to the Van Meer luncheon. 183 00:12:22,451 --> 00:12:25,788 I've got to have lunch here with old man Clark. He's the international - 184 00:12:25,913 --> 00:12:29,208 Here you are. I didn't know whether to meet you in the grill or upstairs. 185 00:12:29,333 --> 00:12:31,877 Hmm. Good-bye, Stebbins. 186 00:12:32,002 --> 00:12:34,213 Good-bye, Miss, uh, Clark. 187 00:12:34,338 --> 00:12:37,425 Who is he calling “Clark”? He's got his nerve. 188 00:12:37,550 --> 00:12:39,760 Oh, some fresh American reporter. 189 00:12:39,885 --> 00:12:42,346 [ Man ] Good morning, Mr. Van Meer. 190 00:12:45,933 --> 00:12:49,270 I beg your pardon, sir. You are Mr. Van Meer, aren't you? 191 00:12:49,395 --> 00:12:50,980 That's my name, yes. 192 00:12:51,105 --> 00:12:53,649 My name's Haverstock. You don't know me. I'm an American. 193 00:12:53,774 --> 00:12:56,569 - I happened to be on my way to your luncheon. - Ah? 194 00:12:56,694 --> 00:12:59,113 - Then perhaps - - That's very kind of you, sir - 195 00:12:59,238 --> 00:13:03,033 Come. Come, come. It's all in a good cause. 196 00:13:03,200 --> 00:13:05,119 Savoy Hotel. 197 00:13:10,666 --> 00:13:14,545 - This is very kind of you, Mr. Van Meer. - It's a pleasure, my boy. 198 00:13:14,670 --> 00:13:16,964 I dislike riding alone. 199 00:13:17,089 --> 00:13:19,508 One thinks too much while riding alone. 200 00:13:19,633 --> 00:13:21,886 Yes, exactly. The Polish situation... 201 00:13:22,052 --> 00:13:25,764 and the Dutch treaty with the Belgians must be on your mind these days. 202 00:13:25,890 --> 00:13:28,726 What do you feel England will do in case the Nazis - 203 00:13:28,893 --> 00:13:31,395 England is so beautiful, hmm? 204 00:13:31,520 --> 00:13:34,940 It's nice to see London in the sunshine. 205 00:13:35,065 --> 00:13:38,736 Always there is lots of rain or fog. 206 00:13:38,861 --> 00:13:40,696 Also, it is August. 207 00:13:40,821 --> 00:13:43,866 Yes, I found out it was August. That was good for me. 208 00:13:43,991 --> 00:13:46,327 But would you mind telling me how you feel... 209 00:13:46,452 --> 00:13:48,412 about Mr. Fisher and his peace organization? 210 00:13:48,537 --> 00:13:50,414 You know Mr. Fisher? 211 00:13:50,539 --> 00:13:52,917 Oh, a very fine man. 212 00:13:53,042 --> 00:13:57,254 A good man. I wish there were more like him in the world just now. 213 00:13:57,379 --> 00:14:00,883 Then I take it you don't think there's much hope for peace. 214 00:14:01,008 --> 00:14:04,011 I mean, you don't think one little peace organization... 215 00:14:04,136 --> 00:14:06,472 can make much headway against the European war panic. 216 00:14:06,597 --> 00:14:10,768 I would like to think so. Oh, look at those birds. 217 00:14:10,893 --> 00:14:14,855 No matter how big the city, there must always be parks... 218 00:14:14,980 --> 00:14:17,816 and places for the birds to live. 219 00:14:17,942 --> 00:14:20,277 I was walking through the park this morning... 220 00:14:20,444 --> 00:14:23,614 and I saw several people feeding the birds. 221 00:14:23,739 --> 00:14:27,493 That's a good sign at a time like this, is it not? 222 00:14:27,618 --> 00:14:29,119 Yes, it's a dandy sign... 223 00:14:29,286 --> 00:14:32,873 but I think right now the birds are the least of our problems. 224 00:14:32,998 --> 00:14:35,459 Your country, for instance - what might be its attitude - 225 00:14:35,584 --> 00:14:37,586 Oh, we're now near the Savoy. 226 00:14:42,216 --> 00:14:43,676 How much? 227 00:14:44,802 --> 00:14:46,929 A shilling. 228 00:14:47,054 --> 00:14:48,639 That's fine. 229 00:14:51,225 --> 00:14:53,644 ♪♪ [ Orchestral Waltz] 230 00:14:53,769 --> 00:14:55,646 BY the way, young man... 231 00:14:55,771 --> 00:14:58,566 what newspaper do you represent? 232 00:14:58,691 --> 00:15:01,569 As a matter of fact, I'm not exactly a reporter... 233 00:15:01,694 --> 00:15:05,656 but I was trying to get you to talk, and I didn't want bird talk either. 234 00:15:05,781 --> 00:15:07,616 I gathered that. 235 00:15:07,741 --> 00:15:11,579 Just what was it you were trying to get me to tell you? 236 00:15:11,704 --> 00:15:16,125 I was trying to find out what you know about the possibility of a general war. 237 00:15:16,250 --> 00:15:18,085 How do you really feel about it? 238 00:15:18,210 --> 00:15:21,755 My boy, I feel very old and sad... 239 00:15:22,840 --> 00:15:24,842 and helpless. 240 00:15:37,062 --> 00:15:39,189 Well, I did have one. 241 00:15:50,034 --> 00:15:51,952 [ Indistinct Conversations ] 242 00:16:13,349 --> 00:16:15,934 The last news from Poland was very alarming. 243 00:16:16,060 --> 00:16:19,104 - Nobody wants war, and yet - - Then we don't have to have it. 244 00:16:19,229 --> 00:16:22,274 Miss Fisher, often circumstances over which we have no control - 245 00:16:22,399 --> 00:16:25,819 Yes, those very convenient circumstances over which we have no control. 246 00:16:25,944 --> 00:16:28,447 It always seems odd, but they usually bring on war. 247 00:16:28,572 --> 00:16:31,450 You never hear of circumstances over which we have no control... 248 00:16:31,575 --> 00:16:33,369 rushing us into peace, do you? 249 00:16:33,494 --> 00:16:35,412 Very determined woman, my daughter. 250 00:16:35,579 --> 00:16:39,208 Let's go and see if you can pick a fight somewhere else. Excuse us. 251 00:16:39,333 --> 00:16:41,085 - Good for you. - Wasn't he a bore? 252 00:16:41,251 --> 00:16:43,253 Many worthy people are. How do you do? 253 00:16:43,379 --> 00:16:46,006 How would you like to be fishing in Ireland at this minute? 254 00:16:46,131 --> 00:16:48,967 We haven't had a good sail or swim together in months. 255 00:16:49,093 --> 00:16:51,095 Not even a game of cribbage. Miss them? 256 00:16:51,261 --> 00:16:53,097 Up anchor, mate. There's the admiral. 257 00:16:53,222 --> 00:16:55,891 He has a weakness for you. Go do your stuff. 258 00:16:56,016 --> 00:16:58,519 Ah, here you are - the Jones that became a Haverstock. 259 00:16:58,644 --> 00:17:01,772 Have a good trip? I still wish you were Richard Harding Davis. 260 00:17:01,897 --> 00:17:04,108 - So do I, sir. Anything except - - Hello. 261 00:17:04,274 --> 00:17:07,277 Hello. Meet Mrs. Appleby. This is Huntley Haverstock... 262 00:17:07,403 --> 00:17:09,279 special correspondent, New York Globe. 263 00:17:09,446 --> 00:17:11,323 - Foreign correspondent? Not really? - Cross my heart. 264 00:17:11,448 --> 00:17:15,119 You look such a sweet boy. You don't seem like the others - you know, greasy. 265 00:17:15,244 --> 00:17:17,496 - No? - But I'm sure you're marvelous at it. 266 00:17:17,621 --> 00:17:19,998 I wonder if you know a friend, Monty Rockingham. 267 00:17:20,124 --> 00:17:22,000 He's in the embassy at Istanbul. 268 00:17:22,126 --> 00:17:23,794 Or is it Honolulu? 269 00:17:23,961 --> 00:17:26,463 Do help me with this distinguished-looking gentleman over here. 270 00:17:26,588 --> 00:17:30,300 I can't make any headway with him, but I'm sure he must speak some language. 271 00:17:30,467 --> 00:17:32,970 Everybody does. I haven't the least idea who he is... 272 00:17:33,095 --> 00:17:35,848 but there isn't anybody here who isn't internationally important. 273 00:17:35,973 --> 00:17:38,142 This is Mr. Haver- - Uh, Stock. 274 00:17:38,267 --> 00:17:40,185 [Speaking Foreign Language ] 275 00:17:44,857 --> 00:17:46,483 No English? 276 00:17:47,359 --> 00:17:49,403 Vous parlez français? 277 00:17:49,528 --> 00:17:51,697 - Try German. - Sprechen Sie Deutsch? 278 00:17:51,822 --> 00:17:54,158 Splendid. What else do you know? 279 00:17:54,283 --> 00:17:56,368 - Well, only pig latin. - Pig la- 280 00:17:56,493 --> 00:17:58,662 Oh. Here we are. 281 00:17:58,787 --> 00:18:00,873 This'll do it. 282 00:18:00,998 --> 00:18:02,875 Ah. [ Foreign Language ] 283 00:18:03,000 --> 00:18:05,335 Now we're getting somewhere. The universal language. 284 00:18:05,502 --> 00:18:07,171 Dear Maharaja. 285 00:18:12,718 --> 00:18:16,513 - Ah. [ Foreign ] - [ Foreign ] 286 00:18:18,766 --> 00:18:21,226 Well, they come in pairs. 287 00:18:21,351 --> 00:18:25,647 If you speak English, will you give me a hand with the laughing Latvian? What's he talking? 288 00:18:25,773 --> 00:18:28,901 - Latvian. - No kidding? I didn't know the Lats had a language. 289 00:18:29,026 --> 00:18:31,278 I thought they just rubbed noses. 290 00:18:32,988 --> 00:18:35,157 You mean, you actually speak Latvian? 291 00:18:35,282 --> 00:18:37,201 Oh, just enough to get about. 292 00:18:37,326 --> 00:18:40,329 What does “just enough to get about” consist of in Latvia? 293 00:18:40,454 --> 00:18:42,664 Well, I don't think you'd have any trouble. 294 00:18:42,790 --> 00:18:45,209 That'll be a comfort when I get to Latvia. 295 00:18:45,334 --> 00:18:47,753 [ Woman] You think there might be a chance soon? 296 00:18:47,878 --> 00:18:49,713 You never can tell in my racket. 297 00:18:49,838 --> 00:18:53,175 - I suppose you've guessed I'm a foreign correspondent. - Are you? That's nice. 298 00:18:53,300 --> 00:18:55,344 [ Jones Chuckles Softly] 299 00:18:55,469 --> 00:18:58,472 I see you're taking notes. Are you covering this affair too? 300 00:18:58,597 --> 00:19:01,099 - I sort of work here. - Oh, publicity! 301 00:19:01,225 --> 00:19:03,101 You're just the one I'm looking for. 302 00:19:03,227 --> 00:19:05,521 We've got to go in a secret conference right away. 303 00:19:05,646 --> 00:19:06,855 Oh. 304 00:19:06,980 --> 00:19:08,732 Uh- 305 00:19:10,234 --> 00:19:12,528 Me? Excuse me. 306 00:19:12,653 --> 00:19:15,531 I beg your pardon, but I have a Latvian friend here... 307 00:19:15,656 --> 00:19:17,991 who's particularly interested in the origin of the kilt. 308 00:19:18,116 --> 00:19:21,829 I wonder if you'd be interested in talking to him. He's a lovely fellow. 309 00:19:21,954 --> 00:19:25,207 It's a most amazing story. You see... 310 00:19:25,332 --> 00:19:28,544 the Greeks, in the early period, they used to wear a kilt. 311 00:19:28,669 --> 00:19:31,588 What is this big secret conference all about? 312 00:19:31,713 --> 00:19:33,715 It's no secret as far as I'm concerned. 313 00:19:33,841 --> 00:19:36,593 However, I'll let you in on that part later. 314 00:19:36,718 --> 00:19:39,054 But since you're handling the publicity for this outfit... 315 00:19:39,179 --> 00:19:43,267 you might give me a line on what it's about - this League for Peace and Understanding. 316 00:19:43,433 --> 00:19:45,269 What is it you'd like to know? 317 00:19:45,435 --> 00:19:48,313 First, is this Mr. Fisher entirely on the level? 318 00:19:48,438 --> 00:19:51,775 - Very much so. - He seems like a very nice guy. 319 00:19:51,942 --> 00:19:53,610 He is, I assure you. 320 00:19:53,735 --> 00:19:56,405 Well, what is it that makes him, or you, think... 321 00:19:56,530 --> 00:19:59,449 that an organization like this, made up of well-meaning amateurs... 322 00:19:59,616 --> 00:20:01,910 buck up against those tough military boys of Europe? 323 00:20:02,035 --> 00:20:04,246 It's the “well-meaning amateurs,” as you call them... 324 00:20:04,371 --> 00:20:06,957 who do the fighting when the war comes, isn't it? 325 00:20:07,124 --> 00:20:09,543 - [Man ] Luncheon is served. - Please don't go yet. 326 00:20:09,668 --> 00:20:11,962 You don't want any of those dreary chicken patties. 327 00:20:12,087 --> 00:20:13,839 I'm sorry. I must go. 328 00:20:13,964 --> 00:20:15,966 Then sit at the press table with me. 329 00:20:16,133 --> 00:20:19,136 Nobody listens to the speeches at the press table. We could talk. 330 00:20:19,303 --> 00:20:21,555 - You don't know my name yet. - Is it necessary? 331 00:20:21,680 --> 00:20:24,182 It is to me. Don't mind if you hear... 332 00:20:24,308 --> 00:20:27,561 it's Huntley Haverstock, because it's really Jones. 333 00:20:27,686 --> 00:20:30,647 - What's yours? - Mine's really Smith. 334 00:20:30,814 --> 00:20:33,150 Don't mind if you hear it's anything else. 335 00:20:38,780 --> 00:20:41,408 - Waiter? - Yes, sir? 336 00:20:41,533 --> 00:20:43,535 Same young lady. Try again. 337 00:20:43,660 --> 00:20:45,954 I have taken the young lady 13 notes, sir. 338 00:20:46,079 --> 00:20:48,290 - She won't accept any more. - [Man Laughs] 339 00:20:51,501 --> 00:20:54,171 Milords, ladies... 340 00:20:54,338 --> 00:20:56,673 and gentlemen... 341 00:20:56,798 --> 00:20:59,635 pray silence for your chairman... 342 00:20:59,760 --> 00:21:02,054 Mr. Stephen Fisher. 343 00:21:04,389 --> 00:21:06,683 Ladies and gentlemen, I have an announcement to make... 344 00:21:06,850 --> 00:21:09,645 which I'm sure will be a great disappointment to us all. 345 00:21:09,770 --> 00:21:12,189 I've just received this telegram from Mr. Van Meer... 346 00:21:12,314 --> 00:21:15,817 who was to have been our guest of honor today. 347 00:21:15,943 --> 00:21:19,529 “Deeply regret. Called away suddenly owing to unforeseen circumstances. 348 00:21:19,655 --> 00:21:22,199 I will be unable to attend your meeting as planned. 349 00:21:22,366 --> 00:21:25,077 I am with you and your work with all my heart. 350 00:21:25,202 --> 00:21:27,788 I could not have said more had I been there.” 351 00:21:29,373 --> 00:21:32,459 Although this removes one of our star attractions at the luncheon... 352 00:21:32,584 --> 00:21:34,753 we may have more time to tell you... 353 00:21:34,878 --> 00:21:37,214 from the inside what this party has stood for... 354 00:21:37,339 --> 00:21:39,967 and why we've asked you here today. 355 00:21:40,092 --> 00:21:42,928 I can think of no one more competent to do this... 356 00:21:43,053 --> 00:21:45,347 than the speaker I am about to introduce. 357 00:21:45,472 --> 00:21:47,891 I trust you will not think this is a family affair... 358 00:21:48,058 --> 00:21:50,018 when I say I refer to my daughter... 359 00:21:50,143 --> 00:21:53,021 Miss Carol Fisher. 360 00:21:59,403 --> 00:22:01,071 Milords... 361 00:22:01,196 --> 00:22:03,865 ladies and gentlemen... 362 00:22:03,991 --> 00:22:06,576 pray silence for Miss Carol Fisher. 363 00:22:10,163 --> 00:22:12,582 [ Clears Throat] 364 00:22:16,128 --> 00:22:17,587 Ladies and gentlemen... 365 00:22:17,713 --> 00:22:21,800 I trust that, even making allowances for a father's exuberance... 366 00:22:21,925 --> 00:22:25,429 you do not think I'm in any way being put forward today... 367 00:22:25,554 --> 00:22:27,723 as a substitute for Mr. Van Meer. 368 00:22:27,848 --> 00:22:32,060 Unhappily for us, no one can take Mr. Van Meer's place. 369 00:22:32,185 --> 00:22:35,272 What I can do, possibly, is to clear up a few misapprehensions... 370 00:22:35,439 --> 00:22:38,525 that seem to have crept into the public discussion of this movement... 371 00:22:38,650 --> 00:22:41,695 and revise some of the epithets applied to us... 372 00:22:41,820 --> 00:22:45,782 b y some who have not gone as deeply in to the matter as they might. 373 00:22:45,907 --> 00:22:48,702 - The female of the “speeches” is deadlier than the male. - Shh! 374 00:22:48,827 --> 00:22:50,954 ...as a group of well-meaning amateurs. 375 00:22:51,079 --> 00:22:54,583 I'm sure there are some of you here who think of us as such. 376 00:22:54,708 --> 00:22:58,545 I should like to ask anyone who has called us “well-meaning amateurs”... 377 00:22:58,670 --> 00:23:01,465 to stand up by his chair and tell me just why... 378 00:23:01,590 --> 00:23:04,051 a well-meaning amateur is any less reliable... 379 00:23:04,176 --> 00:23:06,678 than a well-meaning professional at a moment like this... 380 00:23:06,803 --> 00:23:08,513 but I'll not take the time. 381 00:23:08,638 --> 00:23:11,933 I think the world has been run long enough b y the well-meaning professional. 382 00:23:12,059 --> 00:23:14,102 We might give the amateurs their chance now. 383 00:23:14,227 --> 00:23:17,856 But what I really want to do is give you a brief idea of... 384 00:23:17,981 --> 00:23:20,567 just - 385 00:23:21,860 --> 00:23:25,322 just how far-reaching our amateur plans are. 386 00:23:28,283 --> 00:23:30,660 Use your notes. 387 00:23:30,786 --> 00:23:33,497 And, uh, just... 388 00:23:33,663 --> 00:23:35,499 why we ask for your support... 389 00:23:35,665 --> 00:23:37,876 professional or amateur. 390 00:23:38,001 --> 00:23:39,753 What I mean is that... 391 00:23:39,878 --> 00:23:42,839 however much one may - 392 00:23:45,008 --> 00:23:47,511 I mean, we should both - 393 00:23:49,262 --> 00:23:51,264 both of us - 394 00:23:54,893 --> 00:23:56,353 [Murmuring] 395 00:24:31,346 --> 00:24:32,889 [ Horn Honks] 396 00:24:53,577 --> 00:24:55,370 [ Horn Honks] 397 00:25:14,890 --> 00:25:16,892 Better to wait in there. 398 00:25:18,226 --> 00:25:21,271 - Mr. Fisher, how are you? - When did you get over? 399 00:25:21,396 --> 00:25:24,941 Just now. I had a cable from Mr. Powers. This is my first assignment. 400 00:25:25,066 --> 00:25:28,778 Rather ironic assignment: a peace conference in the shadow of war. 401 00:25:28,945 --> 00:25:32,407 - You mean it's really coming? - Today and tomorrow will tell. There's still hope. 402 00:25:32,532 --> 00:25:35,118 - I'm going back to London today. - Leaving for London? 403 00:25:35,243 --> 00:25:37,787 I only just got here. The conference is just beginning. 404 00:25:37,913 --> 00:25:41,583 Today and tomorrow, the work of peace must be done in London rather than Amsterdam. 405 00:25:41,708 --> 00:25:45,587 Are you taking your whole staff to London with you, including your - 406 00:25:45,712 --> 00:25:49,299 No, someone staying here will see you're given all the help you need. 407 00:25:49,466 --> 00:25:51,801 You'll be in very good hands. Here she is. 408 00:25:53,386 --> 00:25:55,680 - Mrs. Appleby, Mr. Haverstock. - We met at the luncheon. 409 00:25:55,805 --> 00:25:57,641 You remember Mr. [ Unpronounceable ], don't you? 410 00:25:57,807 --> 00:25:59,851 He's nice, but I still can't understand him. 411 00:25:59,976 --> 00:26:03,271 Dr. Williamson, Mr. Huntley Haverstock represents the New York Globe. 412 00:26:03,396 --> 00:26:06,107 He's unfamiliar with Amsterdam and the machinery of peace meetings. 413 00:26:06,233 --> 00:26:08,610 Would you take him under your wing? 414 00:26:08,735 --> 00:26:13,031 Perhaps you and Mrs. Appleby might see he samples eight or ten varieties of Dutch cheese tonight. 415 00:26:13,156 --> 00:26:14,950 Now I must see what unlucky person... 416 00:26:15,075 --> 00:26:18,119 is going to give up his seat to me on that plane. 417 00:26:18,245 --> 00:26:20,538 Don't get into any mischief, will you? 418 00:26:20,664 --> 00:26:23,166 - “Mischief”? - Your first visit to Amsterdam? 419 00:26:23,291 --> 00:26:26,419 - Yes. - You must let me take you to Rembrandt's house - 420 00:26:26,544 --> 00:26:30,340 It might be a good idea if we went over the agenda of the conference. 421 00:26:30,465 --> 00:26:32,968 [ Jones] If you'll excuse me, I see a friend. 422 00:26:45,272 --> 00:26:47,357 Mr. Van Meer, how are you? 423 00:26:47,482 --> 00:26:50,360 We seemed to lose each other the day before yesterday. 424 00:26:50,485 --> 00:26:52,821 I'm so sorry you were called away. 425 00:26:52,946 --> 00:26:54,739 Don't you remember me? 426 00:26:54,864 --> 00:26:58,493 We shared the same cab on the way to the luncheon. 427 00:26:58,618 --> 00:27:01,496 Excuse me. May I have your picture, Mr. Van Meer? 428 00:27:01,621 --> 00:27:03,081 Thank you. 429 00:27:06,459 --> 00:27:09,212 [Women Screaming, People Shouting ] 430 00:27:16,720 --> 00:27:18,972 There he goes! 431 00:27:24,102 --> 00:27:26,563 [ Excited Shouting ] 432 00:27:32,027 --> 00:27:35,030 [Women Screaming ] 433 00:27:43,413 --> 00:27:45,123 [ Shot Fires] 434 00:28:08,480 --> 00:28:10,482 [Tires Screeching ] 435 00:28:13,985 --> 00:28:15,862 Follow that car! Quick! 436 00:28:20,241 --> 00:28:22,744 Oh. 437 00:28:22,869 --> 00:28:25,372 - You better get out of here. - Don't be silly. Drive on. 438 00:28:25,497 --> 00:28:27,165 [Horn Honking] 439 00:28:29,042 --> 00:28:30,794 - Who's he shot? - Van Meer. Assassinated. 440 00:28:30,919 --> 00:28:32,379 - Dead? - Looked like it. 441 00:28:32,504 --> 00:28:35,215 - Bad show. - Couldn't be much worse, from his point of view. 442 00:28:37,425 --> 00:28:39,010 [Horn Honking] 443 00:28:39,135 --> 00:28:41,638 Do you mind shoving your knees out of the way? 444 00:28:44,140 --> 00:28:46,101 [Horn Honking] 445 00:29:02,200 --> 00:29:04,411 You'd better hop in the back, old girl. 446 00:29:04,536 --> 00:29:06,162 [Jones] Hurry. 447 00:29:12,460 --> 00:29:14,379 Safety glass. I wonder whose make. 448 00:29:14,504 --> 00:29:17,132 - Good chauffeur you've got, Miss Fisher. - Yes, isn't he? 449 00:29:17,257 --> 00:29:18,842 - You two know each other? - Yeah. 450 00:29:19,008 --> 00:29:21,636 I forgot. This is Scott ffolliott. Newspaperman, same as you. 451 00:29:21,761 --> 00:29:23,221 Roaming correspondent. 452 00:29:23,346 --> 00:29:25,223 - Mr. Haversfock, Mr. ffolliott. - With a double F. 453 00:29:25,348 --> 00:29:27,350 - How do you do? - How do you do? 454 00:29:27,517 --> 00:29:30,687 - I don't get the double F. - At the beginning. Both small Fs. 455 00:29:30,812 --> 00:29:34,983 - It can't be at the beginning. - One of my ancestors had his head chopped off by Henry VIII. 456 00:29:35,108 --> 00:29:37,777 His wife dropped the capital letter to commemorate the occasion. 457 00:29:37,902 --> 00:29:39,362 There it is. 458 00:29:40,488 --> 00:29:44,367 - How do you say it? Like a stutter? - No, just straight “fuh.” 459 00:29:50,540 --> 00:29:52,125 [ Horn Honking] 460 00:30:04,304 --> 00:30:08,057 - it's stopped raining. The sun's coming out. - The police are coming. 461 00:30:16,524 --> 00:30:18,318 [Tires Screech ] 462 00:30:22,739 --> 00:30:24,699 [ Wind Gusting] 463 00:30:34,292 --> 00:30:37,086 That's the most amazing disappearing trick I've ever seen. 464 00:30:38,129 --> 00:30:40,757 [Airplane Passing Overhead] 465 00:30:40,882 --> 00:30:43,426 Don't suppose they could've got up that high, do you? 466 00:30:45,762 --> 00:30:49,057 [ Vehicles Approaching ] 467 00:30:56,064 --> 00:30:58,775 - [Speaking Dutch ] - Vanished. 468 00:30:58,942 --> 00:31:01,361 [ Dutch ] 469 00:31:01,486 --> 00:31:03,363 Take a look for yourself, old boy. 470 00:31:03,488 --> 00:31:05,865 Tell him your name, about the two small Fs. 471 00:31:05,990 --> 00:31:08,535 - That would be a bit over his head. - [ Dutch ] 472 00:31:12,497 --> 00:31:14,499 Well, this isn't catching any assassins. 473 00:31:14,624 --> 00:31:18,628 - We should've kept one of those policemen and played bridge. - I guess you're right. 474 00:31:19,712 --> 00:31:22,131 - Oh! - [ Laughing] 475 00:31:23,633 --> 00:31:26,135 I'll bet 2 to 1 on the derby. 476 00:31:28,096 --> 00:31:30,807 [ Laughing Continues] 477 00:31:50,785 --> 00:31:52,996 Look at those sails on that windmill. 478 00:31:53,162 --> 00:31:55,915 You'll get used to those when you've been in Holland longer. 479 00:31:58,126 --> 00:32:00,670 I could've sworn they were going against the wind. 480 00:32:00,795 --> 00:32:03,631 Why don't you lie down on the grass and cool off? 481 00:32:03,756 --> 00:32:07,260 In due time, but first I want you to get the police back here. 482 00:32:07,385 --> 00:32:10,930 - The police again? - We don't want the police. I've decided not to prosecute. 483 00:32:11,055 --> 00:32:12,849 You'll get the police, 'cause our man's in there. 484 00:32:13,016 --> 00:32:14,225 - Where? - In that mill. 485 00:32:14,350 --> 00:32:17,854 - What makes you think so? - A lot can happen while I'm explaining. 486 00:32:18,021 --> 00:32:21,107 Please get the police. I'd go if I spoke the language. 487 00:32:21,232 --> 00:32:23,067 - What'll you do? - A bit of snooping. 488 00:32:23,192 --> 00:32:25,486 I hate to seem executive, but this is serious. 489 00:32:25,612 --> 00:32:28,239 - Come on, Scott. - All right. You shall have your police. 490 00:32:30,116 --> 00:32:31,868 [ Engine Starts] 491 00:32:43,087 --> 00:32:45,214 [ Horn Honks] 492 00:32:45,340 --> 00:32:47,759 [Airplane Passing Overhead] 493 00:32:55,558 --> 00:32:58,978 it's a signal. It's a signal for that plane to land. 494 00:33:30,510 --> 00:33:32,637 [ Men Speaking Borovian ] 495 00:34:12,844 --> 00:34:14,929 [ Men Speaking Borovian ] 496 00:34:19,892 --> 00:34:21,853 [ Borovian ] 497 00:35:22,497 --> 00:35:24,207 [ Borovian ] 498 00:35:35,218 --> 00:35:37,595 [Man] Oh. 499 00:35:37,720 --> 00:35:40,348 Ah, come in... 500 00:35:40,473 --> 00:35:42,934 and close the door, mister. 501 00:35:44,602 --> 00:35:47,730 Mr. Van Meer. It isn't possible. 502 00:35:50,233 --> 00:35:52,944 I've just been given a drug - 503 00:35:53,069 --> 00:35:54,946 drug of some sort. 504 00:35:55,071 --> 00:35:58,741 But I saw you shot just now outside the conference hall! I saw it! 505 00:35:59,826 --> 00:36:02,078 They gave it to me... 506 00:36:02,203 --> 00:36:04,413 when they moved me from - 507 00:36:05,748 --> 00:36:08,042 Ah, it's beginning now. I - 508 00:36:08,167 --> 00:36:10,378 The man I saw shot was a dead image! 509 00:36:10,503 --> 00:36:12,839 The man you saw shot - 510 00:36:12,964 --> 00:36:15,049 that wasn't me. 511 00:36:15,174 --> 00:36:17,552 He was a subs- 512 00:36:17,677 --> 00:36:20,513 substitute that looked like me. 513 00:36:20,638 --> 00:36:22,056 But why? What - 514 00:36:22,181 --> 00:36:26,561 They - They want the world to think... 515 00:36:26,686 --> 00:36:29,772 that I've been assassinated. 516 00:36:29,897 --> 00:36:31,440 Yes. 517 00:36:31,607 --> 00:36:34,735 To conceal the fact... 518 00:36:34,861 --> 00:36:36,654 that I am in their hands. 519 00:36:36,779 --> 00:36:39,365 “Their hands”? Who are “they”? 520 00:36:40,658 --> 00:36:43,160 I can't explain. 521 00:36:43,286 --> 00:36:46,372 I'm not cert- [Groans] 522 00:36:46,497 --> 00:36:48,291 This drug - 523 00:36:48,416 --> 00:36:50,668 I can hardly think. 524 00:36:53,296 --> 00:36:55,339 All I can tell you is that... 525 00:36:55,464 --> 00:36:59,135 they are going to take me away by plane... 526 00:37:00,219 --> 00:37:03,222 like a bird. [Chuckles] 527 00:37:03,347 --> 00:37:06,559 Always are places in the city... 528 00:37:06,684 --> 00:37:10,021 where birds can get crumbs. 529 00:37:12,565 --> 00:37:15,735 Birds. Cru- 530 00:37:15,860 --> 00:37:17,320 Oh, quickly. 531 00:37:19,196 --> 00:37:20,781 A pencil. 532 00:37:45,681 --> 00:37:47,850 [ Footsteps On Stairs] 533 00:38:20,883 --> 00:38:22,843 [Cheeping I 534 00:38:27,890 --> 00:38:29,725 [ Dutch ] 535 00:39:34,498 --> 00:39:36,709 [ Men Speaking Borovian ] 536 00:40:10,242 --> 00:40:12,119 [ Man Speaking Borovian ] 537 00:41:07,550 --> 00:41:10,761 You see? Old mill. 538 00:41:10,886 --> 00:41:13,597 Up the road. 539 00:41:13,722 --> 00:41:15,724 Look. 540 00:41:15,850 --> 00:41:17,434 Man. 541 00:41:18,561 --> 00:41:20,729 Old mill. Understand? 542 00:41:20,855 --> 00:41:22,731 Does anyone here speak English? 543 00:41:22,857 --> 00:41:25,234 English? We speak English in the school. 544 00:41:25,359 --> 00:41:28,571 Why have you been holding out on me? Tell these two policemen... 545 00:41:28,696 --> 00:41:30,406 to come with me. 546 00:41:30,573 --> 00:41:33,742 Very, very important. Big old prisoner. Old mill. 547 00:41:33,868 --> 00:41:36,412 Tell them to follow me. Do you understand? 548 00:41:36,579 --> 00:41:38,205 [ Dutch ] 549 00:41:43,043 --> 00:41:44,461 Yeah. 550 00:41:51,302 --> 00:41:54,096 Yeah. That's what I've been trying to tell you. Come on. 551 00:42:00,394 --> 00:42:02,396 [Chattering, indistinct] 552 00:42:15,451 --> 00:42:17,077 They've gone. 553 00:42:30,132 --> 00:42:31,842 They've killed him. 554 00:42:39,016 --> 00:42:40,434 But it isn't - 555 00:42:40,559 --> 00:42:42,311 Who are you? 556 00:42:43,812 --> 00:42:45,814 Where are the others? 557 00:42:49,109 --> 00:42:50,986 [ Dutch ] 558 00:42:51,153 --> 00:42:53,906 There's been a frame-up. Ask him where the others have gone. 559 00:42:54,031 --> 00:42:56,325 [ Dutch ] 560 00:43:01,580 --> 00:43:05,042 He says he doesn't know what you're talking about. There are no other people. 561 00:43:05,167 --> 00:43:07,127 He's been asleep here all day. 562 00:43:07,253 --> 00:43:10,297 He's lying. I talked to Van Meer in this very room. 563 00:43:18,639 --> 00:43:20,724 Well, there's one thing I can show you - 564 00:43:20,849 --> 00:43:22,977 the assassin's car, the one we followed. 565 00:43:23,102 --> 00:43:26,146 [ Dutch ] 566 00:43:30,609 --> 00:43:34,154 A unique specimen, old boy. The only one-horse sports car in the world. 567 00:43:34,280 --> 00:43:37,700 That car was here! Listen, I know I look a fool... 568 00:43:37,825 --> 00:43:40,035 but there's something fishy going on around here. 569 00:43:40,160 --> 00:43:42,705 There's a big story in this. I can smell it... 570 00:43:42,871 --> 00:43:45,708 and I'm going to get to the bottom of it. 571 00:43:45,833 --> 00:43:48,002 And nothing's gonna stop me, do you understand? 572 00:43:48,127 --> 00:43:52,172 I'm going to prove that that was not Van Meer that was assassinated but his double. 573 00:44:10,607 --> 00:44:12,609 [ Knock At Door] 574 00:44:12,735 --> 00:44:14,278 Who is it? 575 00:44:16,280 --> 00:44:18,824 - [Knocking] - All right, come in. 576 00:44:25,205 --> 00:44:27,958 - Mr. Haverstock? - Yes. 577 00:44:28,083 --> 00:44:30,377 What are you, the house detective? You weren't announced. 578 00:44:30,502 --> 00:44:32,755 I'm sorry, sir. We asked at the desk. 579 00:44:32,921 --> 00:44:36,091 Policemen, huh? Don't tell me you're here to apologize about the windmill. 580 00:44:36,216 --> 00:44:38,719 No, sir. We simply want you to come with us... 581 00:44:38,844 --> 00:44:41,096 and tell your story to our chief of police. 582 00:44:41,263 --> 00:44:44,266 Does this chief of police speak English? I'm a very busy man. 583 00:44:44,391 --> 00:44:47,936 It will take no more than half an hour, sir. We all speak English. 584 00:44:48,103 --> 00:44:50,898 That's marvelous. That's more than I can say for my country. 585 00:44:51,023 --> 00:44:53,817 Would you sit down? I have to make a phone call. 586 00:44:53,942 --> 00:44:55,944 Dinner date with a young lady. 587 00:44:57,780 --> 00:44:59,448 [ Phone Switch Clicking] 588 00:45:10,834 --> 00:45:14,213 The exchange doesn't answer. Well, I'll call later. 589 00:45:14,338 --> 00:45:17,132 Look, I'm a very quick bather. Would you excuse me... 590 00:45:17,257 --> 00:45:20,010 while I jump in the tub and give myself a shave? 591 00:45:20,135 --> 00:45:22,262 Look at some magazines. I'll be right back. 592 00:45:22,388 --> 00:45:26,350 - You couldn't bring the chief of police here, could you? - No, I am afraid not. 593 00:45:26,475 --> 00:45:28,185 No, I thought not. 594 00:45:32,147 --> 00:45:34,108 [ No Audible Dialogue] 595 00:45:37,986 --> 00:45:39,905 ♪♪ [Whistling ] 596 00:46:00,134 --> 00:46:01,885 [ Whistle Blowing] 597 00:46:17,443 --> 00:46:19,069 [ Glass Shatters ] 598 00:46:28,871 --> 00:46:31,373 [ No Audible Dialogue] 599 00:46:40,048 --> 00:46:43,886 - Please don't bother to come. - You'll find it on my dressing table. 600 00:46:56,231 --> 00:46:58,400 [ Gasps ] 601 00:46:58,525 --> 00:47:01,403 Well, we meet again. 602 00:47:01,528 --> 00:47:03,280 So it seems. 603 00:47:03,405 --> 00:47:06,158 Quite a lot's happened since I last saw you. 604 00:47:06,283 --> 00:47:08,577 - So I see. - Uh... 605 00:47:08,702 --> 00:47:12,498 I, uh, had quite a chase after that guy outside Amsterdam. 606 00:47:12,623 --> 00:47:15,334 It's quite a country. It's interesting. Windmills and tulips. 607 00:47:15,459 --> 00:47:17,419 Did you find everything you - 608 00:47:19,630 --> 00:47:23,592 We were just talking about the tulips. Don't seem to be any. 609 00:47:23,759 --> 00:47:25,969 I really think I should be going now. 610 00:47:27,179 --> 00:47:29,223 Thank you very much for the powder. 611 00:47:29,348 --> 00:47:31,600 Oh, must you really go now? 612 00:47:31,767 --> 00:47:33,352 Yes, I must be going now. 613 00:47:33,477 --> 00:47:35,687 Really. 614 00:47:37,898 --> 00:47:39,650 Good-bye. 615 00:47:45,781 --> 00:47:48,617 - You've made quite a day of it, haven't you? - Shh! Listen - 616 00:47:48,784 --> 00:47:51,578 Made monkeys out of ffolliott and me, broken into my bedroom... 617 00:47:51,703 --> 00:47:54,081 and disgraced me before a friend of my father's. 618 00:47:54,206 --> 00:47:55,874 What are your plans now? 619 00:47:55,999 --> 00:47:58,460 - You might at least have had your clothes on. - Take it easy. 620 00:47:58,585 --> 00:48:01,755 - This is serious business. - I've seen your “serious business” before. 621 00:48:01,880 --> 00:48:03,715 - What are you doing? - Escaping. 622 00:48:03,840 --> 00:48:06,927 - From what? - A couple fellows in my room about to kill me. 623 00:48:07,052 --> 00:48:11,056 - May I ask who? - Two gentlemen disguised as policemen waiting to take me for a ride. 624 00:48:11,181 --> 00:48:14,685 - Don't you think you've been talking through your hat long enough? - I'm not! 625 00:48:14,810 --> 00:48:17,479 I've thrown a monkey wrench into some international dirty business. 626 00:48:17,646 --> 00:48:20,857 I know Van Meer's alive. That's the reason they want to kill me. 627 00:48:20,983 --> 00:48:23,277 - I can think of others. - You've got to help me - 628 00:48:23,402 --> 00:48:26,321 not for my sake, but this is the biggest story in Europe. 629 00:48:26,446 --> 00:48:31,034 - Your childish mind is as out of place in Europe as you are in my bedroom. - [Knock Al' Door] 630 00:48:31,159 --> 00:48:32,786 Get over there. 631 00:48:34,705 --> 00:48:36,957 [ Latvian ] 632 00:48:37,082 --> 00:48:39,668 Ah. [ Latvian ] 633 00:48:49,636 --> 00:48:51,430 You see what you're doing, don't you? 634 00:48:51,555 --> 00:48:54,850 This is going straight back to London. We'll be common gossip by tomorrow. 635 00:48:54,975 --> 00:48:58,061 I don't care for myself, but my father's engaged in great work. 636 00:48:58,186 --> 00:49:02,316 He's trying to help avert a dreadful war. This is just the thing to discredit him. 637 00:49:02,441 --> 00:49:05,444 I know you care nothing about our work. All you're interested in... 638 00:49:05,569 --> 00:49:07,571 is having fun with windmills and hotel bathrooms. 639 00:49:07,696 --> 00:49:09,448 You don't believe I'm in trouble. 640 00:49:09,573 --> 00:49:13,952 You'll be in plenty of trouble if you don't get out. For the last time, please go. 641 00:49:18,040 --> 00:49:22,044 Okay, but I want you to know exactly what's going to happen when I do go. 642 00:49:22,169 --> 00:49:26,548 I'll go back to my room and try to shake those fellows ofif but I won't succeed. 643 00:49:26,673 --> 00:49:30,177 They'll stick to me like a couple of tattoo marks until they get me. 644 00:49:30,302 --> 00:49:33,680 They'll stop at nothing. I seem to know too much, and they're right. 645 00:49:33,805 --> 00:49:36,475 I don't know the ins and outs of your crackpot movement... 646 00:49:36,600 --> 00:49:39,645 and what's wrong with Europe, but I do know a story... 647 00:49:39,770 --> 00:49:43,398 and I'll keep after it until either I get it or it gets me. 648 00:49:43,565 --> 00:49:46,026 Sorry you have those derogatory opinions of me... 649 00:49:46,151 --> 00:49:48,320 but I guess that can't be helped. 650 00:49:48,445 --> 00:49:51,615 Well, so long. 651 00:49:51,740 --> 00:49:54,409 It's been nice knowing you. 652 00:49:56,662 --> 00:49:58,080 I said “good-bye.” 653 00:50:04,795 --> 00:50:06,088 Don't go. 654 00:50:09,800 --> 00:50:12,928 Oh, I guess I could've handled those fellows all right, with luck. 655 00:50:13,053 --> 00:50:15,305 We mustn't take chances. We should get some help. 656 00:50:15,430 --> 00:50:17,474 That's what I had in mind at first. 657 00:50:17,599 --> 00:50:19,559 I'll get Dr. Williamson and Mr. Van - 658 00:50:19,685 --> 00:50:22,229 Not with me this way. They might not understand. 659 00:50:22,354 --> 00:50:24,272 They have understood. 660 00:50:26,400 --> 00:50:28,402 [ Water Running] 661 00:50:30,946 --> 00:50:34,741 We could catch the boat to England and see Father if you could get out. 662 00:50:34,866 --> 00:50:37,452 That's the hitch. What's that friend of yours? f-f something. 663 00:50:37,577 --> 00:50:40,956 - ffolliott. - Give me Mr. ffolliott's room, please. 664 00:50:41,081 --> 00:50:42,624 Left the hotel? 665 00:50:42,791 --> 00:50:44,835 That's strange. We were to dine together tonight. 666 00:50:44,960 --> 00:50:48,964 - He realized how much I meant to you. - You'd mean much more with your clothes on. 667 00:50:49,131 --> 00:50:51,925 - You like the intellectual type. Say, I've got an idea. - What? 668 00:50:52,050 --> 00:50:54,594 The manager, please. Buzz for the valet, will you? 669 00:50:54,720 --> 00:50:58,557 Hello, is this the manager? This is Mr. Haverstock in 537. 670 00:50:58,682 --> 00:51:01,309 What kind of a hotel is this? My bathtub leaks... 671 00:51:01,435 --> 00:51:03,687 my phone's out of order, and I've been robbed. 672 00:51:03,812 --> 00:51:06,648 Will you send somebody up right away? Thank you. 673 00:51:07,774 --> 00:51:10,652 Operator, send a waiter up to 537. 674 00:51:10,777 --> 00:51:13,280 And ask the chambermaid to bring up clean sheets. 675 00:51:13,405 --> 00:51:15,157 I've set mine on fire. 676 00:51:15,323 --> 00:51:19,411 And I'd like a window-cleaner, and ask boots to come up and get my shoes. 677 00:51:19,536 --> 00:51:21,538 And hurry it up. That's a good girl. 678 00:51:21,663 --> 00:51:25,041 - That'll clutter up that room for those two guys. - [ Buzzer Sounds ] 679 00:51:25,167 --> 00:51:27,711 it's the valet. Come in. 680 00:51:27,836 --> 00:51:29,254 - Do you speak English? - Yes, sir. 681 00:51:29,379 --> 00:51:32,174 - Go to my room, 537... - 537. 682 00:51:32,299 --> 00:51:35,093 And get me a shirt, tie, suit, and a hat. 683 00:51:36,845 --> 00:51:39,848 You see, my husband's waiting in the room for this gentleman. 684 00:51:39,973 --> 00:51:41,975 [ Water Running] 685 00:51:51,318 --> 00:51:53,487 [ Exclaiming In Dutch ] 686 00:51:55,322 --> 00:51:57,532 [All Speaking At Once ] 687 00:52:35,445 --> 00:52:37,239 [Chattering ] 688 00:52:46,915 --> 00:52:48,542 [ People Chattering] 689 00:52:48,667 --> 00:52:50,502 [ Ship's Horn Sounding] 690 00:53:01,471 --> 00:53:05,058 No sign of them yet. Come on, let's hide in the cabin. 691 00:53:11,439 --> 00:53:13,775 - Full up, sir. Sorry. - Not even a small cabin? 692 00:53:13,900 --> 00:53:16,611 Not a thing. Everybody in a hurry to get home. 693 00:53:16,778 --> 00:53:20,782 I see. I have a rare bank note here you might be interested in. 694 00:53:20,907 --> 00:53:23,076 That is, if you collect rare bank notes. 695 00:53:23,201 --> 00:53:26,788 Sir, I'd do it if I could, but there just isn't a place left. 696 00:53:26,955 --> 00:53:30,500 Aboard an English ship you come up against such an air of incorruptibility. 697 00:53:30,625 --> 00:53:33,628 As a matter of fact, sir, I just had a cabin returned. 698 00:53:33,795 --> 00:53:36,256 - Can I have your name, sir? - Oh. 699 00:53:36,381 --> 00:53:39,426 One cabin isn't going to do us much good. We just can't - 700 00:53:39,551 --> 00:53:43,096 I fully intended to sleep in the lounge. I hope you didn't think I - 701 00:53:43,221 --> 00:53:45,599 No, of course not. It's very kind of you. 702 00:53:45,724 --> 00:53:47,475 Fine. I'll take it. 703 00:53:47,642 --> 00:53:49,895 I'm sorry, sir. I'm afraid it's too late now. 704 00:53:50,020 --> 00:53:54,357 You seemed to have some doubt about taking it. I had to let that gentleman have it. 705 00:53:54,482 --> 00:53:57,736 Oh, that's too bad. It's such a rare five-pound note too. 706 00:53:57,861 --> 00:54:00,530 The watermark's upside down. I think you'd have loved it. 707 00:54:00,655 --> 00:54:02,824 Well, perhaps next time. 708 00:54:08,830 --> 00:54:11,124 [ Ship's Horn Sounding] 709 00:54:16,922 --> 00:54:19,424 - [ Exclaims ] - [ Machinery Screeching ] 710 00:54:33,188 --> 00:54:35,690 [ No Audible Dialogue] 711 00:54:43,239 --> 00:54:45,742 Were you really going to tip that man five pounds? 712 00:54:45,867 --> 00:54:48,662 Of course. I charge all my traveling expenses to the office. 713 00:54:48,787 --> 00:54:50,622 Corrupting an official: five pounds. 714 00:54:50,747 --> 00:54:53,333 You're just a wee bit unscrupulous, aren't you? 715 00:54:53,458 --> 00:54:55,919 Not unscrupulous. Just in love. 716 00:54:56,044 --> 00:54:59,923 - It's the same thing, I suppose. - I beg your pardon? 717 00:55:00,048 --> 00:55:02,175 I beg yours. 718 00:55:02,300 --> 00:55:05,053 You see, I love you and I want to marry you. 719 00:55:08,390 --> 00:55:10,809 I love you, and I want to marry you. 720 00:55:12,060 --> 00:55:15,522 Well, that cuts our love scene down quite a bit, doesn't it? 721 00:55:15,647 --> 00:55:18,900 - Do you mind? - Not at all. It's made a new man of me. 722 00:55:19,067 --> 00:55:21,569 I hope not entirely new. It took me some time... 723 00:55:21,695 --> 00:55:24,072 to get used to the first man you were. 724 00:55:24,239 --> 00:55:27,242 To be perfectly frank, I expected a little more argument. 725 00:55:27,367 --> 00:55:30,370 I'm left with quite a few things I wanted to say. 726 00:55:30,495 --> 00:55:33,748 Save them until after we're married. I imagine they'll sound much better then. 727 00:55:33,915 --> 00:55:35,500 I'd saved things to say then too. 728 00:55:35,625 --> 00:55:38,670 You were really quite sure of yourself, weren't you? 729 00:55:38,795 --> 00:55:40,839 Funny - I didn't think I had a chance. 730 00:55:40,964 --> 00:55:43,675 - A guy's got a right to dream, though, hasn't he? - Evidently. 731 00:55:43,800 --> 00:55:46,136 Do you think your father will understand? 732 00:55:46,261 --> 00:55:49,264 I think Father will be delighted, frankly. 733 00:56:09,451 --> 00:56:11,077 Right, sir. 734 00:56:18,877 --> 00:56:21,087 - Good morning, Miss Carol. - Good morning, Stiles. 735 00:56:21,212 --> 00:56:24,674 - This is Mr. Haverstock. ls Father up yet? - Yes, miss. He's having breakfast. 736 00:56:24,799 --> 00:56:26,468 Come on. 737 00:56:31,806 --> 00:56:34,434 - Hello, Father. - What are you doing in London? 738 00:56:34,559 --> 00:56:36,978 Jo- Mr. Haverstock brought me back on the boat. 739 00:56:37,103 --> 00:56:39,689 Nothing wrong, is there? You're not ill? You look healthy. 740 00:56:39,814 --> 00:56:41,316 No, I'm fine. It's Mr. Haverstock. 741 00:56:41,483 --> 00:56:43,485 I hope you don't mind my barging in. 742 00:56:43,610 --> 00:56:47,447 On the contrary. I'm delighted. You cover a lot of territory, don't you? 743 00:56:47,572 --> 00:56:51,659 You didn't even send a wire. Just for that, I hope your trip was perfectly uncomfortable. 744 00:56:51,826 --> 00:56:54,287 It wasn't so bad. We couldn't get cabins... 745 00:56:54,412 --> 00:56:56,581 but we managed to sleep on the deck. 746 00:56:56,706 --> 00:56:58,792 Monsieur Krug. How nice to see you again. 747 00:56:58,917 --> 00:57:00,919 Mr. Haverstock, Monsieur Krug. 748 00:57:03,338 --> 00:57:06,341 Monsieur Krug is a member of the Borovian Embassy staff here. 749 00:57:06,508 --> 00:57:08,510 Sit down. Have a spot of breakfast. 750 00:57:08,635 --> 00:57:11,137 I know I should tidy up, but I'm simply starved. 751 00:57:15,683 --> 00:57:18,144 So you were in Amsterdam yesterday, Mr. Haverstock? 752 00:57:18,269 --> 00:57:21,022 Poor Van Meer. I count his death a heavy personal loss. 753 00:57:21,189 --> 00:57:23,066 Of all people, why Van Meer? 754 00:57:23,191 --> 00:57:26,486 You can't ask “why” of an assassin. There's no logic in killing. 755 00:57:26,611 --> 00:57:29,656 We can't spare such men in a world like ours. 756 00:57:29,781 --> 00:57:32,408 Did you by any chance meet him, Mr. Haverstock? 757 00:57:32,534 --> 00:57:34,661 Not formally, but I saw him die. 758 00:57:35,954 --> 00:57:37,330 Horrible. 759 00:57:37,455 --> 00:57:41,334 As a matter of fact, I chased the man that shot him and almost caught him. 760 00:57:41,459 --> 00:57:44,671 Mr. Haverstock is a newspaperman, Monsieur Krug. 761 00:57:44,796 --> 00:57:49,175 That would be quite a coup, bringing in your first story wrapped around an assassin. 762 00:57:50,969 --> 00:57:53,513 I shall have to be getting along now, Mr. Fisher. 763 00:57:55,056 --> 00:57:58,434 Shall we settle on the wording for the peace petition now or later? 764 00:57:58,560 --> 00:58:01,896 We may as well clear it up in the study. You'll excuse us? 765 00:58:02,021 --> 00:58:04,649 Father, could I speak to you? It's terribly important. 766 00:58:04,774 --> 00:58:08,444 This won't take a moment. Meanwhile, see if you can't interest Mr. Haverstock... 767 00:58:08,570 --> 00:58:10,780 in some eggs and bacon. 768 00:58:10,905 --> 00:58:13,658 - Mr. Fisher - What's that man doing here? - It's Monsieur Krug. 769 00:58:13,783 --> 00:58:16,035 - Van Meer isn't dead. - But I just read - 770 00:58:16,161 --> 00:58:18,204 That was his double. Van Meer was kidnapped. 771 00:58:18,329 --> 00:58:21,875 - I talked to him in a mill outside Amsterdam. - What has Krug to do with it? 772 00:58:22,000 --> 00:58:25,336 - Remember my description of the man in the mill? - You mean the sweater? 773 00:58:25,461 --> 00:58:28,089 Of course! But that's impossible. We've known Monsieur Krug - 774 00:58:28,256 --> 00:58:32,051 Mr. Krug brought Van Meer here by plane last night. He's in England. They're hiding him. 775 00:58:32,177 --> 00:58:35,763 - Positive about this? - I was as close to Krug as I am to you now. 776 00:58:35,930 --> 00:58:39,434 - It'd be terrible if we made a mistake. On the other hand - - [ Krug ] Mr. Fisher. 777 00:58:39,601 --> 00:58:41,603 Leave it to me. 778 00:58:44,856 --> 00:58:46,524 [ Barks ] 779 00:58:46,649 --> 00:58:49,903 I don't want to seem inhospitable, but I must ask you to leave. 780 00:58:50,028 --> 00:58:53,448 Mr. Haverstock is going to suggest I turn you over to the police. 781 00:58:53,573 --> 00:58:56,951 Mr. Haverstock seems to be something of a troublemaker. 782 00:58:57,076 --> 00:59:00,622 I thought you said he'd been taken care of by our agents in Amsterdam. 783 00:59:00,747 --> 00:59:02,457 I thought so too. 784 00:59:02,582 --> 00:59:04,876 I don't understand it, unless perhaps... 785 00:59:05,001 --> 00:59:08,421 Miss Fisher's being with him may have caused complications. 786 00:59:08,546 --> 00:59:11,216 It would've been ideal if she'd been in our confidence. 787 00:59:11,341 --> 00:59:13,218 Leave my daughter out of it. 788 00:59:13,343 --> 00:59:16,012 - I beg your pardon. - Most unfortunate, his coming here. 789 00:59:16,137 --> 00:59:19,724 I've never had to cope with this sort of thing before, thanks to you. 790 00:59:19,849 --> 00:59:22,143 Someone has to take care of the sordid details. 791 00:59:22,268 --> 00:59:26,773 But this is close to home. In fact, it is my home. After all, I'm only a politician. 792 00:59:26,898 --> 00:59:28,691 In a sense. 793 00:59:28,816 --> 00:59:32,153 And politicians aren't usually called upon to, uh... 794 00:59:32,320 --> 00:59:34,489 do away with their guests, are they? 795 00:59:34,614 --> 00:59:36,616 - [Dog Barks ] - Quiet, boy. Quiet. 796 00:59:36,741 --> 00:59:39,160 Not in the house. No, sir. 797 00:59:39,327 --> 00:59:42,247 - But I have an idea. - [Barking Continues ] 798 00:59:47,961 --> 00:59:50,672 - Do you remember Rowley? - Rowley? 799 00:59:50,797 --> 00:59:54,467 Yes, the little man who used to work at your father's stables in Austria. 800 00:59:54,592 --> 00:59:58,721 Yes, I recall he was present when a mutual friend of ours, um... 801 00:59:58,846 --> 01:00:01,599 accidentally fell off the high bridge at Bern. 802 01:00:01,724 --> 01:00:03,351 He's retired now. 803 01:00:03,476 --> 01:00:05,728 Lives somewhere in Clapham here in London. 804 01:00:05,853 --> 01:00:08,523 If Mr. Haverstock could be induced to hire him... 805 01:00:08,648 --> 01:00:11,234 in the capacity of a private detective - 806 01:00:11,359 --> 01:00:13,569 - What for? - Well... 807 01:00:13,695 --> 01:00:17,448 you should warn him that it is very dangerous to go about London... 808 01:00:17,573 --> 01:00:19,659 with the knowledge that he has. 809 01:00:19,784 --> 01:00:22,704 - [Dog Barks ] - Yes, I see. Yes. 810 01:00:23,705 --> 01:00:26,207 You use the English language with great delicacy, Krug. 811 01:00:26,332 --> 01:00:29,335 Thank you, sir. I shall look Mr. Rowley up at once... 812 01:00:29,460 --> 01:00:31,045 and give him his instructions. 813 01:00:31,170 --> 01:00:33,881 But you mustn't. It would be too dangerous. 814 01:00:35,883 --> 01:00:40,179 - What do we do? Call Scotland Yard? - I thought it best to send Krug on his way. 815 01:00:40,305 --> 01:00:42,390 You let him get away? Well, listen - 816 01:00:42,515 --> 01:00:46,394 Don't you see how important it is not to rouse Krug's suspicions? 817 01:00:46,561 --> 01:00:49,564 - Van Meer will be killed immediately. - Dead or alive, it's a story. 818 01:00:49,689 --> 01:00:51,357 Johnny, Father's right. 819 01:00:51,482 --> 01:00:54,986 - Okay, I'll cable them what I've got. - I wouldn't if I were you. 820 01:00:55,111 --> 01:00:57,989 Van Meer's life may depend upon our keeping this quiet. 821 01:00:58,114 --> 01:00:59,824 Keep it quiet? 822 01:00:59,949 --> 01:01:03,953 A famous diplomat's kidnapped under my own eyes, and I muzzle myself? 823 01:01:04,078 --> 01:01:06,873 I'm sorry, but this is a story with facts... 824 01:01:06,998 --> 01:01:10,752 the kind I was sent here to get, the kind America's waiting for. 825 01:01:10,877 --> 01:01:13,671 It'll be bigger if you can wait just a few hours... 826 01:01:13,796 --> 01:01:17,592 until we can find Van Meer and discover what's behind this whole curious business. 827 01:01:17,717 --> 01:01:20,470 - I know what's behind it. - I don't mean who's behind it. 828 01:01:20,595 --> 01:01:22,597 I mean the why of it. 829 01:01:22,722 --> 01:01:26,434 Dear, will you get me all my correspondence with Krug? 830 01:01:26,559 --> 01:01:28,269 Please, Johnny, do what Father says. 831 01:01:28,436 --> 01:01:30,938 It'll be best for you and poor Mr. Van Meer. 832 01:01:31,105 --> 01:01:33,274 Okay. I'll wait. 833 01:01:36,652 --> 01:01:40,323 - I'm worried about you. - I'm a little worried about myself. I feel weak-minded. 834 01:01:40,448 --> 01:01:43,951 You're doing the right thing, but I don't like you dashing about without protection. 835 01:01:44,118 --> 01:01:46,871 - Forget it. - If what you say is true, you need protection. 836 01:01:46,996 --> 01:01:51,626 I've covered beer mob killings and race riots since I was a tot without even a rabbit's foot. 837 01:01:51,751 --> 01:01:55,588 These people are criminals, more dangerous than your rumrunners and housebreakers. 838 01:01:55,713 --> 01:01:57,340 They're fanatics. 839 01:01:57,465 --> 01:02:01,636 They combine a mad love of country with an equally mad indifference to life - 840 01:02:01,803 --> 01:02:04,097 their own as well as others. 841 01:02:04,222 --> 01:02:06,808 They're cunning, unscrupulous... 842 01:02:06,933 --> 01:02:09,185 and... inspired. 843 01:02:11,813 --> 01:02:14,190 And I really couldn't face Mr. Powers again... 844 01:02:14,315 --> 01:02:18,152 if you didn't live long enough to turn in the best story of the year. 845 01:02:18,277 --> 01:02:21,572 I'm gonna be a fine foreign correspondent hiding in an attic somewhere. 846 01:02:21,697 --> 01:02:25,326 I'm not suggesting you hide anywhere. Just get somebody to watch out for you. 847 01:02:25,493 --> 01:02:28,287 A nurse? Johnny Jones goes to Europe and hires a nurse. 848 01:02:28,413 --> 01:02:31,040 That's gonna look great on the expense account. 849 01:02:31,165 --> 01:02:35,002 I know a very efficient private detective agency where we can get just the man. 850 01:02:35,169 --> 01:02:37,922 - Okay, whatever you say. - I can arrange it all for you. 851 01:02:38,047 --> 01:02:39,632 [ Door Closes ] 852 01:02:39,757 --> 01:02:42,927 If it'll make you feel better, I won't mention it to anybody. 853 01:02:43,052 --> 01:02:46,848 If anyone finds out I've hired a bodyguard, I'll shoot myself. 854 01:02:55,106 --> 01:02:57,024 [ Door Buzzer Buzzes ] 855 01:02:58,901 --> 01:03:01,863 - If that's Mr. Rowley, tell him to wait outside. - Yes, sir. 856 01:03:03,072 --> 01:03:06,701 [ Man] I've called on Mr. Haverstock. Will you tell him Mr. Rowley is here? 857 01:03:06,826 --> 01:03:08,786 - Will you wait here, please? - Thank you. 858 01:03:11,289 --> 01:03:14,208 - Mr. Haverstock, your cab's here. - Where are you going? 859 01:03:14,375 --> 01:03:17,378 - To the office. I've got work to do. - But you mustn't go. 860 01:03:17,503 --> 01:03:21,257 I was sent over here at great expense as a newspaperman, not a refugee. 861 01:03:21,382 --> 01:03:24,010 - How about lunch at the Savoy? - I'll see you out. 862 01:03:26,012 --> 01:03:28,222 Johnny, please be careful. 863 01:03:28,389 --> 01:03:29,974 I'll be all right. 864 01:03:33,936 --> 01:03:35,855 [ Rowley] Mr. Haverstock? 865 01:03:35,980 --> 01:03:39,192 Is this the man? Look, who's protecting who? 866 01:03:39,317 --> 01:03:41,694 Well, I ain't lanky, sir, but I'm quick. 867 01:03:41,819 --> 01:03:43,946 I take it you understand what to do. 868 01:03:44,071 --> 01:03:47,950 You can trust me to take care of Mr. Haverstock. Are we going now, sir? 869 01:03:48,075 --> 01:03:51,204 Yes, you can take me to my office, and if you're good... 870 01:03:51,329 --> 01:03:53,706 - to the American Club. - Right, sir. 871 01:03:53,831 --> 01:03:57,919 - You'll keep after this other thing? - As soon as there's news, I'll let you know. 872 01:03:58,044 --> 01:03:59,837 Then you can break the story. Good-bye. 873 01:03:59,962 --> 01:04:01,422 Good-bye, sir. 874 01:04:04,175 --> 01:04:05,760 [Sniffling ] 875 01:04:06,928 --> 01:04:08,679 Why, Carol. 876 01:04:08,804 --> 01:04:11,766 Nothing must happen to him, Father. I just couldn't - 877 01:04:17,522 --> 01:04:19,524 How do we go, sir? 878 01:04:19,649 --> 01:04:23,194 Would you like me to walk behind you, or beside you, like a friend? 879 01:04:23,319 --> 01:04:26,197 - What's the custom? - Different people has different tastes. 880 01:04:26,322 --> 01:04:29,408 With the Duke of Albatrorr, the duke, being a democratic gent... 881 01:04:29,534 --> 01:04:32,119 I used to walk alongside of him, man-to-man, like. 882 01:04:32,245 --> 01:04:35,748 On the other hand, I once had a lady who thought that was disrespectful. 883 01:04:35,873 --> 01:04:38,292 “Three paces behind,” she says, “and don't smoke on duty.” 884 01:04:38,459 --> 01:04:41,963 - What's good enough for a duke is good enough for me. - Thank you, sir. 885 01:04:42,129 --> 01:04:47,093 If we want to go to the American Club, we'd better take a cab. There's one. 886 01:04:47,218 --> 01:04:49,554 What's the trouble, sir. Is it gangsters after you? 887 01:04:49,679 --> 01:04:52,932 - Not exactly. - We're not afraid of gangsters over here, sir. 888 01:04:53,057 --> 01:04:55,977 - Even our police don't carry guns. - What do they do? 889 01:04:56,102 --> 01:05:00,147 Hit you over the head with a stick. A bit more healthy-like. 890 01:05:06,112 --> 01:05:08,698 Did you see that? Someone deliberately pushed me! 891 01:05:08,823 --> 01:05:12,326 That was me, sir. If I'd have pulled you back, you'd have been caught. 892 01:05:12,493 --> 01:05:16,330 - It was push or nothing. - Smart work, Mr. Rowley. Thank you very much. 893 01:05:16,497 --> 01:05:19,500 After all, that's what I'm here for, isn't it? Taxi! 894 01:05:24,255 --> 01:05:26,340 - American Club. - Yes, sir. 895 01:05:26,465 --> 01:05:28,175 After you, sir. 896 01:05:36,976 --> 01:05:39,270 I'm not certain, sir, but I've got an idea... 897 01:05:39,395 --> 01:05:42,523 two men just got in another cab to follow us. 898 01:05:42,648 --> 01:05:44,525 I don't see anyone suspicious. 899 01:05:44,650 --> 01:05:46,694 Well, I may have been mistaken... 900 01:05:46,861 --> 01:05:49,238 but I'm almost certain I saw them. 901 01:05:52,408 --> 01:05:54,410 They may have heard where we're going. 902 01:05:55,620 --> 01:05:57,705 Driver. 903 01:05:57,830 --> 01:06:00,291 Driver? Go down Victoria Street... 904 01:06:00,416 --> 01:06:02,251 'round past Buckingham Palace. 905 01:06:02,376 --> 01:06:03,711 Right, sir. 906 01:06:03,836 --> 01:06:07,131 We might give 'em the slip if we go the long way around. 907 01:06:10,718 --> 01:06:12,511 I'm afraid they're still after us. 908 01:06:12,637 --> 01:06:16,140 Our best plan is to pull 'round the next corner and change cabs. 909 01:06:16,265 --> 01:06:19,352 Driver? Take the first to your left and pull up. 910 01:06:19,477 --> 01:06:21,562 We're going to walk a bit. 911 01:06:28,027 --> 01:06:31,322 I'll do it, sir. I understand the money. it'll be quicker. 912 01:06:31,447 --> 01:06:34,075 [ Driver] Thank you, sir. 913 01:06:35,409 --> 01:06:38,412 Our best plan is to slip into the cathedral for a bit. 914 01:06:38,537 --> 01:06:42,541 Let's call off this ducking and let them catch up with us and have a showdown. 915 01:06:42,667 --> 01:06:46,796 - I wouldn't cause a scene. Our job is to give 'em the slip. - All right. 916 01:06:46,921 --> 01:06:50,675 - Let's go. - Nice bit of architecture, sir, innit? 917 01:07:00,351 --> 01:07:03,312 ♪ [ Choir Singing In Latin ] 918 01:07:15,282 --> 01:07:18,452 [ Clears Throat] Do you mind not going right in, sir? 919 01:07:18,577 --> 01:07:22,331 I saw by the notice it was a requiem mass - a mass for the dead. 920 01:07:22,456 --> 01:07:26,293 That sort of thing always depresses me - praying for the dead and all that. 921 01:07:26,419 --> 01:07:28,754 The dead are all right in their place, sir... 922 01:07:28,879 --> 01:07:31,882 but the music and the candles always gives me the creeps. 923 01:07:32,007 --> 01:07:35,136 It does really, sir. I don't like to be so fussy - 924 01:07:39,557 --> 01:07:41,517 How about a trip up top, sir? 925 01:07:41,642 --> 01:07:44,103 That'd really put 'em off the scent. 926 01:08:01,078 --> 01:08:02,955 [ Man ] Boys, careful there. 927 01:08:13,299 --> 01:08:15,885 [ Whistle Blowing] 928 01:08:16,010 --> 01:08:19,430 - I can't see. - Eh? Here, here. 929 01:08:19,555 --> 01:08:22,475 There you are, me boy. 930 01:08:22,600 --> 01:08:24,351 - Ooh! - [ Children Laughing] 931 01:08:24,518 --> 01:08:26,353 Look, there it goes. There. 932 01:08:26,479 --> 01:08:28,689 I'll have to buy you another now. 933 01:08:28,814 --> 01:08:30,733 [Laughs] Love a duck! 934 01:08:30,858 --> 01:08:33,277 Careful, boys. 935 01:08:33,402 --> 01:08:35,529 You better be careful too, sir. 936 01:08:40,993 --> 01:08:42,578 Not yet, boys. 937 01:08:45,331 --> 01:08:49,960 Let's get out of here. I have a luncheon date and plenty to do before it. 938 01:08:50,085 --> 01:08:53,547 I've got it in mind, sir. Don't you worry. Really, now, look. 939 01:08:53,672 --> 01:08:56,217 Isn't it worthwhile coming up here to see it, sir? 940 01:08:56,342 --> 01:08:58,385 There's the houses of Parliament over there. 941 01:08:58,511 --> 01:09:01,806 And there's St. James's Park. That green patch. Yeah. 942 01:09:01,931 --> 01:09:03,682 Come along, boys. 943 01:09:10,064 --> 01:09:13,776 You must excuse me getting so scared when you leaned over just now, sir. 944 01:09:13,901 --> 01:09:16,737 I was once with a man on a bridge in Switzerland. 945 01:09:16,904 --> 01:09:18,989 He had a very nasty fall. 946 01:09:20,241 --> 01:09:23,160 Killed him. Stone dead. 947 01:09:24,745 --> 01:09:26,956 Always made me a bit nervous since. 948 01:09:34,380 --> 01:09:36,841 [ Elevator Door Opening ] 949 01:09:42,596 --> 01:09:46,267 Don't go down just yet, sir. I'd like you to see St. Paul's. 950 01:09:46,433 --> 01:09:48,811 There it is, just coming out of the mist. 951 01:09:48,936 --> 01:09:52,147 Oh, and look. There's the 'orse guards approaching Buckingham Palace. 952 01:09:52,273 --> 01:09:55,776 - See 'em? Down there. - It makes the backs of me legs go funny. 953 01:09:55,901 --> 01:09:58,487 Height always did. Let's get down again, Eric. 954 01:09:58,612 --> 01:10:00,406 [ Man] Why didn't you say so before? 955 01:10:00,531 --> 01:10:02,449 Miss, I know just how you feel. 956 01:10:02,616 --> 01:10:06,412 Them as has no head for heights can't help it. Nobody ought not to blame them. 957 01:10:06,537 --> 01:10:09,790 - What's it got to do with you? - All right, keep your head on. 958 01:10:09,957 --> 01:10:12,376 - I was only sympathizing. - I'm going down anyway. 959 01:10:12,501 --> 01:10:14,545 - Wait for the lift. - No. 960 01:10:20,301 --> 01:10:22,595 No stairs for me. I'm gonna take the elevator. 961 01:10:22,720 --> 01:10:24,346 Wait a minute, sir. 962 01:10:24,471 --> 01:10:28,309 You ain't seen the 'orse guards yet. 963 01:10:28,434 --> 01:10:30,686 You must see the 'orse guards, sir. 964 01:10:31,979 --> 01:10:34,064 Where? I don't see anything. 965 01:10:34,189 --> 01:10:36,400 Why, there they are, sir. 966 01:10:36,525 --> 01:10:38,485 Down the road. 967 01:10:38,652 --> 01:10:41,572 Just going toward the - 968 01:10:41,697 --> 01:10:43,490 the white building. 969 01:10:49,121 --> 01:10:50,414 [ Screams ] 970 01:10:55,836 --> 01:10:57,671 No, boys. This way. 971 01:10:57,796 --> 01:10:59,715 ♪♪ [ Choir Continues ] 972 01:11:18,233 --> 01:11:20,527 Well, there but for the grace of God. 973 01:11:20,694 --> 01:11:25,741 - I still don't know what instinct made me step aside when he came at me. - You need a drink. 974 01:11:25,866 --> 01:11:28,535 I heard the lift coming up, and I turned. 975 01:11:28,702 --> 01:11:31,705 I saw that look in his eye as he came toward me. 976 01:11:31,872 --> 01:11:34,792 In that split second, the whole thing flashed through my mind. 977 01:11:34,917 --> 01:11:37,211 All I could think of was Fisher. 978 01:11:37,336 --> 01:11:39,880 “Fisher planned this.” 979 01:11:40,005 --> 01:11:42,758 Then I guess I just stepped aside, and over he went. 980 01:11:42,883 --> 01:11:45,219 Over he went, all right. Did you want this? 981 01:11:45,344 --> 01:11:46,804 No, thanks. 982 01:11:46,929 --> 01:11:50,349 When are you going to send the story to our esteemed gazette? 983 01:11:50,474 --> 01:11:52,518 When I get ready. 984 01:11:52,643 --> 01:11:54,687 Well, there goes another of my illusions. 985 01:11:54,812 --> 01:11:57,856 I thought you were one of those journalists nothing could stop. 986 01:11:57,982 --> 01:12:00,985 Floods, smallpox, love - the story must go on. 987 01:12:01,110 --> 01:12:03,696 - It'll go on. - [ Phone Ringing ] 988 01:12:03,821 --> 01:12:07,950 No. I can understand you not wanting to drag Miss Fisher into it. 989 01:12:08,075 --> 01:12:10,411 On the other hand, she's probably in it already. 990 01:12:10,577 --> 01:12:12,579 - The moll of the gang. - Why, you dirty - 991 01:12:12,705 --> 01:12:15,791 On second thought, I'm sure not. I'm sure she's a fine girl - 992 01:12:15,916 --> 01:12:17,751 upstanding, honest, with a great soul. 993 01:12:17,918 --> 01:12:20,754 I can't send the story on Van Meer until he's safe. 994 01:12:20,879 --> 01:12:23,424 - We've got to find Van Meer first. - [ Knock At Door] 995 01:12:23,549 --> 01:12:26,635 Ah, there's our man now, probably. Mr. Van Meer, come in. 996 01:12:28,137 --> 01:12:30,639 Good morning, Stebbins. How are you, Haverstock? 997 01:12:30,764 --> 01:12:33,434 Congratulations on your little set-to with Rowley. 998 01:12:35,477 --> 01:12:37,604 What do you know about Rowley? 999 01:12:37,730 --> 01:12:40,357 Very little ffolliott doesn't hear. He probably even knows about Fisher. 1000 01:12:40,482 --> 01:12:42,276 I was onto Fisher a year ago... 1001 01:12:42,443 --> 01:12:44,445 but that fellow with the high-neck sweater - 1002 01:12:44,570 --> 01:12:46,947 - Krug - he's new to me - - You're onto him too? 1003 01:12:47,114 --> 01:12:49,950 - Followed him to London. - I thought you were cold on this story. 1004 01:12:50,075 --> 01:12:52,619 On the contrary. I've been doing a bit of noticing. 1005 01:12:52,745 --> 01:12:55,330 - Remember that tramp asleep in the mill? - Yeah. 1006 01:12:55,456 --> 01:12:58,625 - He wasn't a tramp at all. - Van Meer, I suppose. 1007 01:12:58,751 --> 01:13:02,421 Not quite, but I noticed him do a strange thing for a tramp. 1008 01:13:02,546 --> 01:13:05,382 He dirtied his hands with some of that nasty Dutch soil. 1009 01:13:05,507 --> 01:13:08,343 I can't follow the workings of these masterminds. 1010 01:13:08,469 --> 01:13:11,055 [Rings] 1011 01:13:11,180 --> 01:13:13,474 No. Tell him it's ridiculous. 1012 01:13:15,309 --> 01:13:17,269 You'd already disappeared, so I followed Krug... 1013 01:13:17,394 --> 01:13:19,396 but ended up at the same old mousetrap. 1014 01:13:19,521 --> 01:13:20,939 You mean Fisher? 1015 01:13:21,065 --> 01:13:24,193 The good, kind, genial head of the Peace Party, Herr Fisher. 1016 01:13:24,318 --> 01:13:26,570 [Rings] 1017 01:13:26,695 --> 01:13:28,989 Hello, Eddie? This is Plunger Stebbins. 1018 01:13:29,114 --> 01:13:32,076 I want to place a bet on Flibbertigibbet in the first - 1019 01:13:32,201 --> 01:13:36,288 The race is over? What do you know about that? Okay, I'll call you later. 1020 01:13:36,413 --> 01:13:39,166 Any objection to working the rest of this thing together? 1021 01:13:39,333 --> 01:13:41,835 Catch Fisher, find Van Meer, that sort of thing? 1022 01:13:41,960 --> 01:13:45,214 All right, but I'd like to know why they kidnapped Van Meer. 1023 01:13:45,339 --> 01:13:47,841 He was one of the signatories to a certain treaty. 1024 01:13:48,008 --> 01:13:50,052 The most important clause was never written down... 1025 01:13:50,177 --> 01:13:52,346 just memorized by the two people who signed. 1026 01:13:52,471 --> 01:13:54,181 They're gonna beat it out of him? 1027 01:13:54,348 --> 01:13:57,684 They're going to try. It'd be a good idea if we put a stop to them. 1028 01:13:57,851 --> 01:14:00,354 It contains information that would be valuable to the enemy... 1029 01:14:00,521 --> 01:14:02,981 in the war that breaks out tomorrow, weather permitting. 1030 01:14:03,107 --> 01:14:05,484 What? Why didn't someone let me in on this? 1031 01:14:05,609 --> 01:14:08,529 - Stebbins, we've got to get busy. - Plenty of time. Lunch first. 1032 01:14:08,654 --> 01:14:10,948 You mind waiting? You might be of some help. 1033 01:14:11,073 --> 01:14:13,659 I thought up a little plan for forcing Fisher's hand. 1034 01:14:13,784 --> 01:14:15,410 Let's have it. 1035 01:14:15,536 --> 01:14:19,123 I think the neatest thing would be to kidnap Fisher's daughter. 1036 01:14:20,207 --> 01:14:23,877 - Oh, yeah? - One of Fisher's few genuine traits is his affection for Miss Fisher. 1037 01:14:24,044 --> 01:14:26,213 Easy. You're speaking to the man who loves her. 1038 01:14:26,338 --> 01:14:28,882 All the better. Give you a chance to get chummy... 1039 01:14:29,007 --> 01:14:32,594 and keep her out of this mess while we batter away at papa. 1040 01:14:32,719 --> 01:14:35,264 This is my scheme: I walk in, let Fisher know... 1041 01:14:35,389 --> 01:14:37,891 his daughter's in the hands of someone who means business... 1042 01:14:38,058 --> 01:14:41,562 just as he means business when he kidnaps people. He'll see things our way. 1043 01:14:41,687 --> 01:14:43,689 - Nothing doing. - I thought you were a newspaperman. 1044 01:14:43,814 --> 01:14:46,316 That doesn't include kidnapping your fiancee where I come from. 1045 01:14:46,441 --> 01:14:49,486 - It would if your country were at stake. - This isn't my country. 1046 01:14:49,611 --> 01:14:52,573 It's your story. Don't be gloomy. She doesn't have to know. 1047 01:14:52,698 --> 01:14:55,909 - Just keep her amused. - Why not grab Fisher and have a showdown? 1048 01:14:56,034 --> 01:14:59,746 No good. We've got nothing on Fisher. He'd slip out of it anyway. 1049 01:14:59,872 --> 01:15:02,541 All we'd do would be to kill Van Meer. 1050 01:15:02,666 --> 01:15:04,543 - Mm. - [Knock Al' Door] 1051 01:15:04,668 --> 01:15:08,338 Hello, darling. Are you all right? What were you doing on the tower? 1052 01:15:08,463 --> 01:15:13,093 Trying to keep out of harm's way, but those assassins followed. There was a scuffle, and over he went. 1053 01:15:13,218 --> 01:15:15,512 Darling, they won't stop till they get you. 1054 01:15:15,637 --> 01:15:17,848 You must leave London immediately. 1055 01:15:20,601 --> 01:15:23,562 The one thing everybody forgets is I'm a reporter. 1056 01:15:23,687 --> 01:15:25,480 There's a war. I can't run out. 1057 01:15:25,606 --> 01:15:29,109 Scott, he can't stay here. Tell him how desperate these men are. 1058 01:15:29,234 --> 01:15:31,320 He shouldn't stay another minute. Take him somewhere. 1059 01:15:31,445 --> 01:15:35,032 - I won't go. - Couldn't you think up some aunt in the country or something? 1060 01:15:35,157 --> 01:15:37,993 There's my Aunt Margaret at Harpenden. Let me take you there. 1061 01:15:38,118 --> 01:15:40,120 - How about it? - Stay out of this. 1062 01:15:40,287 --> 01:15:42,414 It's the only sensible thing to do. 1063 01:15:42,539 --> 01:15:44,708 May I use your telephone? 1064 01:15:44,833 --> 01:15:46,501 [ Dialing ] 1065 01:15:51,882 --> 01:15:54,218 Hello, Stiles? Miss Carol speaking. 1066 01:15:54,343 --> 01:15:57,638 Tell Mr. Fisher I'm driving down to Aunt Margaret's at Harpenden. 1067 01:15:57,763 --> 01:16:00,599 - I won't go. - I'll be back in time for dinner. 1068 01:16:00,724 --> 01:16:02,351 - Thank you. - [Phone Hangs Up] 1069 01:16:02,476 --> 01:16:05,270 - it's settled. We can get you a toothbrush - - it's no good. 1070 01:16:05,395 --> 01:16:08,232 I'm wondering whether this idea of your aunt is so good. 1071 01:16:08,357 --> 01:16:10,359 Maybe it'd be better further out - say, Cambridge. 1072 01:16:10,484 --> 01:16:13,779 - There's no place as obscure as Harpenden. - It isn't so much the place... 1073 01:16:13,904 --> 01:16:16,240 as the fact Krug might connect you with it. 1074 01:16:16,365 --> 01:16:19,660 - You're right. Make it Cambridge. - I'll phone your father so he doesn't worry. 1075 01:16:19,785 --> 01:16:22,663 Thank you, Scott. Please, Johnny? 1076 01:16:33,799 --> 01:16:37,010 That was a break, her suggesting they go to the country. 1077 01:16:37,135 --> 01:16:40,138 As a matter of fact, old boy, I suggested it to her... 1078 01:16:40,264 --> 01:16:42,307 on the phone about half an hour ago. 1079 01:16:51,191 --> 01:16:54,611 There hasn't been a sign of anybody for the last 30 miles. 1080 01:16:55,654 --> 01:16:57,990 - What's the matter? - Nothing. 1081 01:16:58,115 --> 01:17:01,994 You might at least talk to me. It's unfair to sit there and pout... 1082 01:17:02,119 --> 01:17:04,871 because I've kidnapped you from your so-called duties. 1083 01:17:04,997 --> 01:17:06,873 - You've kidnapped me? - Mm-hmm. 1084 01:17:07,040 --> 01:17:09,543 - Just remember that, will you? - Please forgive me. 1085 01:17:09,710 --> 01:17:11,837 Why, sure. I don't think kidnappings... 1086 01:17:11,962 --> 01:17:15,507 anything to get sore about when done by the right kidnapper, do you? 1087 01:17:15,632 --> 01:17:17,342 - Not at all. - Thanks. 1088 01:17:18,885 --> 01:17:20,846 [Ringing] 1089 01:17:24,725 --> 01:17:26,268 Hello? 1090 01:17:27,686 --> 01:17:31,064 No, Mr. ffolliott. I'm afraid he's not in yet. 1091 01:17:31,189 --> 01:17:32,733 Very well, sir. 1092 01:17:44,703 --> 01:17:47,080 - Johnny, you don't love me. - You're crazy. 1093 01:17:47,247 --> 01:17:50,792 - You looked unhappy when you kissed me. - Never happier in my life. 1094 01:17:50,917 --> 01:17:53,086 Won't do. Johnny, what's happened? 1095 01:17:53,211 --> 01:17:55,797 The war, I guess. They say it's coming tomorrow. 1096 01:17:55,922 --> 01:17:58,675 So you've changed your philosophy since yesterday. 1097 01:17:58,800 --> 01:18:01,345 There are more important things in the world than love. 1098 01:18:01,470 --> 01:18:03,889 - I've got lots to do. Important things. - Carol - 1099 01:18:04,014 --> 01:18:06,767 Got to get started. It'll take three hours to get back. 1100 01:18:06,892 --> 01:18:10,103 I'm not going to be misunderstood. I'm so in love, I'm going mad. 1101 01:18:10,228 --> 01:18:12,606 Won't do. I suppose it can't be helped. 1102 01:18:12,773 --> 01:18:15,025 You've turned European on me overnight, Johnny. 1103 01:18:15,150 --> 01:18:19,613 That's unfair. I'm just as big a jackass as I ever was. Bigger. 1104 01:18:19,738 --> 01:18:22,115 You're not going back to London to dinner tonight. 1105 01:18:22,282 --> 01:18:24,910 You can't run out on your kidnapper like that. 1106 01:18:25,035 --> 01:18:27,746 I mean - Well, you know what I mean. 1107 01:18:27,871 --> 01:18:30,415 If you run out on me now, I'm going... 1108 01:18:30,540 --> 01:18:32,751 straight to London and let them bump me off. 1109 01:18:32,876 --> 01:18:34,586 Be a relief at that. 1110 01:18:34,711 --> 01:18:38,090 Well, you are moody. Am I the cause? 1111 01:18:40,717 --> 01:18:44,304 If you knew how much I loved you, you'd faint. 1112 01:18:52,187 --> 01:18:54,314 There. What'd I tell you? 1113 01:18:54,481 --> 01:18:57,150 - [Knock Al' Door] - Come in. 1114 01:18:57,275 --> 01:18:58,902 - Mr. Haverstock? - Yes? 1115 01:18:59,027 --> 01:19:01,154 - Call from London. - Have them switch it up. 1116 01:19:01,321 --> 01:19:03,448 Sorry, there's only one phone - in the office. 1117 01:19:03,573 --> 01:19:05,992 All right, I'll come down. 1118 01:19:06,159 --> 01:19:08,453 Forgive me for a moment, dear. 1119 01:19:14,418 --> 01:19:16,503 Just a moment, sir. 1120 01:19:23,176 --> 01:19:24,511 Hello? 1121 01:19:24,636 --> 01:19:28,306 Is that you, Haverstock, old boy? Are you alone? Can you talk? 1122 01:19:28,432 --> 01:19:32,227 I can't get a hold of Fisher. He's been out all afternoon. 1123 01:19:32,352 --> 01:19:35,689 I'm afraid you'll have to keep the girl much longer than we'd planned. 1124 01:19:35,856 --> 01:19:39,192 I don't know what time he'll be back. I've got to catch him alone. 1125 01:19:39,317 --> 01:19:40,986 Keep the girl there for the night. 1126 01:19:41,111 --> 01:19:43,363 But that's absolutely impossible. 1127 01:19:43,488 --> 01:19:45,991 We can't let this thing go now. 1128 01:19:47,200 --> 01:19:51,079 I can't very well explain, but I simply couldn't pull a thing like that. 1129 01:19:51,204 --> 01:19:55,459 You've got to try. There isn't anything else to be done. I'm counting on you. 1130 01:19:55,584 --> 01:19:57,043 Hello? 1131 01:19:58,712 --> 01:20:00,130 Hello? 1132 01:20:10,390 --> 01:20:12,559 Are you quite satisfied with your room, sir? 1133 01:20:12,726 --> 01:20:15,770 Well, not exactly. That is, I mean, yes... 1134 01:20:15,896 --> 01:20:18,315 but I really wanted another room as well - 1135 01:20:18,440 --> 01:20:20,275 a single room. 1136 01:20:20,400 --> 01:20:22,861 Oh. Mr. Naismith? 1137 01:20:22,986 --> 01:20:25,572 Mr. Naismith, this gentleman wants another room. 1138 01:20:25,739 --> 01:20:29,117 For the young lady? How long will you be requiring it? 1139 01:20:29,242 --> 01:20:32,162 [ Jones ] She'll only be here just the one night. 1140 01:20:34,873 --> 01:20:37,584 - The gentleman has number 7, sir. - What about number 8? 1141 01:20:37,709 --> 01:20:42,380 It doesn't really make any difference, so long as it's a good room - windows and all that. 1142 01:20:42,506 --> 01:20:44,257 I quite understand, sir. 1143 01:20:44,382 --> 01:20:47,177 I think perhaps the room next to yours would be best. 1144 01:20:47,302 --> 01:20:50,472 It's quite cozy, isn't it, Miss Pollitt? Number 8? 1145 01:20:50,597 --> 01:20:53,600 - They're all very much alike to me, sir. - [Jones ] Eighfl'il do. 1146 01:20:53,767 --> 01:20:56,520 Will you bring the young lady and sign the book, please? 1147 01:20:56,645 --> 01:20:59,147 Yes, I'll - I'll get her. 1148 01:21:02,359 --> 01:21:04,319 [ People Conversing, indistinct] 1149 01:21:18,291 --> 01:21:20,460 - Good evening, sir. - Good evening, Stiles. 1150 01:21:26,216 --> 01:21:29,636 Terrible thing, sir, that poor man who was here this morning. 1151 01:21:29,803 --> 01:21:32,222 Yes, terrible, Stiles. My bags all packed? 1152 01:21:32,347 --> 01:21:34,432 - Yes, sir. - And Miss Carol's? 1153 01:21:34,558 --> 01:21:37,894 Mrs. Stiles packed hers too. She hopes she's put in the right things. 1154 01:21:38,019 --> 01:21:41,064 It's been such a rush, especially with Miss Carol not back yet. 1155 01:21:41,189 --> 01:21:43,900 Mr. ffolliott's here now. He's waiting in the sitting room. 1156 01:21:44,025 --> 01:21:46,361 Another gentleman just phoned. He wouldn't leave his name. 1157 01:21:46,486 --> 01:21:50,282 I thought I recognized his voice as the foreign gentleman who was here at breakfast. 1158 01:21:50,407 --> 01:21:53,535 - Did he say he'd telephone again? - Yes, he said it was urgent. 1159 01:21:53,660 --> 01:21:55,996 Well, show Mr. ffolliott into the study. 1160 01:22:13,513 --> 01:22:16,516 - Hello, sir. - Scott, you caught me at a very busy moment. 1161 01:22:16,641 --> 01:22:18,685 I'm getting ready to go to America tomorrow. 1162 01:22:18,810 --> 01:22:20,687 Are you taking Carol with you? 1163 01:22:20,854 --> 01:22:24,774 Yes. She doesn't know yet. It's been such a rush. I'm waiting for her now. 1164 01:22:24,899 --> 01:22:28,194 What's your worry? Must be important, by the number of times you telephoned. 1165 01:22:28,361 --> 01:22:30,155 Yes, it is, sir. It's about Carol. 1166 01:22:30,280 --> 01:22:33,533 - I'm afraid that - - What? Anything happen to her? 1167 01:22:33,658 --> 01:22:36,369 I don't think you'll be able to take her to America. 1168 01:22:36,494 --> 01:22:38,663 What do you mean? Why not? 1169 01:22:40,040 --> 01:22:43,043 It'll sound rather silly to you, but Carol has been kidnapped. 1170 01:22:43,168 --> 01:22:45,920 - Is this a joke of some sort? - No, sir. 1171 01:22:46,921 --> 01:22:48,715 What do you mean, “kidnapped”? 1172 01:22:48,882 --> 01:22:51,426 I happen to know she's with her aunt in Harpenden. 1173 01:22:51,551 --> 01:22:53,428 I'm afraid she isn't. 1174 01:23:04,773 --> 01:23:08,735 Stiles, who gave you the message that Miss Carol had gone to her Aunt Margaret's? 1175 01:23:08,860 --> 01:23:11,571 Miss Carol herself, sir. 1176 01:23:11,696 --> 01:23:14,491 - Thank you, Stiles. - That's where she thought she was going. 1177 01:23:24,876 --> 01:23:27,337 Get me Harpenden 43422. 1178 01:23:30,090 --> 01:23:32,258 Hello, is that you, Margaret? 1179 01:23:32,425 --> 01:23:34,094 Is Carol with you? 1180 01:23:37,347 --> 01:23:39,265 No. No, I - 1181 01:23:39,432 --> 01:23:42,644 I wasn't certain. She said she might run down to see you. 1182 01:23:42,769 --> 01:23:46,189 I didn't know whether to expect her back for dinner. 1183 01:23:46,314 --> 01:23:48,566 Right. Good night, Margaret. 1184 01:23:50,985 --> 01:23:52,904 No, she isn't there. 1185 01:23:53,947 --> 01:23:55,949 What makes you say she's been kidnapped? 1186 01:23:58,618 --> 01:24:01,579 Well, sir... I arranged it. 1187 01:24:05,125 --> 01:24:07,377 This has gone far enough. Where is Carol? 1188 01:24:08,712 --> 01:24:11,506 Carol's being held as a sort of hostage... 1189 01:24:11,631 --> 01:24:15,593 by some people who are very much in earnest - as much as you are. 1190 01:24:15,719 --> 01:24:19,639 Don't be so cryptic. I haven't the faintest idea what you're talking about. 1191 01:24:22,475 --> 01:24:24,769 I want to know where you're hiding Van Meer. 1192 01:24:29,107 --> 01:24:32,652 [ Chuckles ] So that's it. You've been talking with Haverstock. 1193 01:24:32,777 --> 01:24:36,030 He was here this morning telling us about Van Meer still being alive. 1194 01:24:36,156 --> 01:24:38,908 - You promised Haverstock you'd look into it, didn't you? - Naturally. 1195 01:24:39,033 --> 01:24:43,037 An unusual way of looking into it, trying to have him put out of the way. 1196 01:24:43,163 --> 01:24:46,708 I realize a life or two is a small matter, the way you work. 1197 01:24:46,833 --> 01:24:50,795 Well, the people who have got Carol can take a leaf out of your book. 1198 01:24:52,672 --> 01:24:54,966 Where is she? What have you done with her? 1199 01:24:55,091 --> 01:24:57,635 Where's Van Meer? 1200 01:24:57,761 --> 01:24:59,554 [Ringing] 1201 01:25:05,310 --> 01:25:06,686 Hello? 1202 01:25:06,811 --> 01:25:10,523 I think I can get our Dutch friend to talk if you come along. 1203 01:25:10,690 --> 01:25:14,194 Sorry to drag you here like this, but I think it's the only way... 1204 01:25:14,319 --> 01:25:16,321 if you want to leave tomorrow. 1205 01:25:16,446 --> 01:25:19,324 When you get here, ask at the cashier's desk... 1206 01:25:19,449 --> 01:25:21,117 to use the phone. 1207 01:25:21,242 --> 01:25:23,369 They'll show you straight up. 1208 01:25:24,537 --> 01:25:27,707 Very well. I'll drop in as soon as I can. 1209 01:25:27,832 --> 01:25:30,835 If you want Carol, you'd better tell me where Van Meer is. 1210 01:25:30,960 --> 01:25:34,547 - Bring her back. I'll give you the address. - Carol can be home in three hours... 1211 01:25:34,672 --> 01:25:36,382 but I want that address now. 1212 01:25:36,549 --> 01:25:38,802 You'll have it as soon as Carol is home. 1213 01:25:38,927 --> 01:25:41,137 I can't possibly wait three hours. 1214 01:25:41,262 --> 01:25:44,182 Besides, I happen to want Van Meer alive. 1215 01:25:47,143 --> 01:25:49,312 - [ Dog Barking ] - [Brakes Squeal] 1216 01:25:49,437 --> 01:25:51,523 [ Car Door Opens, Closes ] 1217 01:26:10,792 --> 01:26:12,544 [ Door Opens ] 1218 01:26:14,170 --> 01:26:16,214 Well, Scott, I delivered him, all right. 1219 01:26:16,339 --> 01:26:18,007 Good. 1220 01:26:18,132 --> 01:26:22,095 I'll be getting along now. Thanks very much for those points for my leader. 1221 01:26:22,262 --> 01:26:25,014 Can I take them now? Good night, Carol. Good night, sir. 1222 01:26:25,139 --> 01:26:26,766 [ Carol] Good night. 1223 01:26:31,563 --> 01:26:33,439 I beg your pardon, sir. 1224 01:26:34,524 --> 01:26:36,442 [ Wind Gusting] 1225 01:26:47,579 --> 01:26:51,499 This isn't like you. What is it that's upset you so? 1226 01:26:51,624 --> 01:26:55,295 I know I'm being silly. I'm behaving perfectly stupidly. 1227 01:26:55,420 --> 01:26:57,922 Please forgive me. 1228 01:26:58,047 --> 01:27:00,091 I wouldn't mind so much... 1229 01:27:00,216 --> 01:27:02,719 but I didn't think he was that sort of person. 1230 01:27:04,721 --> 01:27:07,807 Something to do with young Haverstock? 1231 01:27:07,974 --> 01:27:09,976 You like him very much, don't you? 1232 01:27:10,101 --> 01:27:14,606 After what happened today - I drove him down to the country to get him away from those people - 1233 01:27:14,731 --> 01:27:17,567 I thought you were going to Aunt Margaret's. 1234 01:27:17,692 --> 01:27:19,736 We were, but Scott ffolliott... 1235 01:27:19,861 --> 01:27:22,947 thought it would be better to go further away. 1236 01:27:23,072 --> 01:27:25,116 So... 1237 01:27:25,241 --> 01:27:28,953 I thought the College Arms at Cambridge would be a good place. 1238 01:27:29,078 --> 01:27:31,664 When we got there, I found out he wanted - 1239 01:27:32,874 --> 01:27:35,335 You see, we'd been joking about it... 1240 01:27:35,460 --> 01:27:38,963 but when I heard him book the extra room, I knew he meant it. 1241 01:27:40,298 --> 01:27:43,718 Such a cheap trick. That's what hurts: It was so cheap. 1242 01:27:43,843 --> 01:27:46,554 It wasn't at all like I thought he was. 1243 01:27:48,014 --> 01:27:51,559 What difference does it make? I don't care if I ever see him again. 1244 01:27:51,684 --> 01:27:54,562 You won't have to. We're going to America tomorrow by clipper. 1245 01:27:54,687 --> 01:27:57,315 Tomorrow? Oh, but I can't. 1246 01:27:57,440 --> 01:28:01,361 Well... I suppose I can, but why tomorrow? 1247 01:28:01,486 --> 01:28:03,947 It's our last chance. War will probably be declared tomorrow. 1248 01:28:04,072 --> 01:28:08,201 I have to get to Washington. The boats will be crowded. We're liable to wait weeks. 1249 01:28:08,326 --> 01:28:11,955 - But what about Mr. Van Meer? - We've done all we could. 1250 01:28:12,080 --> 01:28:14,707 I was at the foreign office with Ainsworth this afternoon. 1251 01:28:14,832 --> 01:28:16,501 They're taking the whole thing over. 1252 01:28:16,626 --> 01:28:18,211 Stiles, what is it? 1253 01:28:18,336 --> 01:28:21,589 - The blackout, sir. I have to draw the blinds. - Oh, I forgot. 1254 01:28:21,714 --> 01:28:25,176 - Before you do that, order me a taxi, will you? - Yes, sir. 1255 01:28:25,301 --> 01:28:27,553 I've got people I must see before we leave. 1256 01:28:27,720 --> 01:28:30,723 I'll try not to be long. Mrs. Stiles has done your packing. 1257 01:28:30,848 --> 01:28:33,601 I thought we might go to Southampton, stay at the Southwestern. 1258 01:28:33,726 --> 01:28:36,020 Stiles, and my hat, please. Good-bye, darling. 1259 01:28:36,145 --> 01:28:40,566 In the meantime, you and Stiles might be loading the car so as not to lose time. 1260 01:28:40,692 --> 01:28:42,610 - You'd better eat. - What about you? 1261 01:28:42,735 --> 01:28:44,570 I'll get a sandwich later. 1262 01:28:53,287 --> 01:28:55,039 242 Charlotte Street... 1263 01:28:55,164 --> 01:28:57,208 halfway up Tottenham Court Road. 1264 01:29:05,800 --> 01:29:08,678 Wait here until Haverstock turns up. He's bound to come here. 1265 01:29:08,803 --> 01:29:11,597 Bring him along to 242 Charlotte Street... 1266 01:29:11,723 --> 01:29:14,058 off Tottenham Court Road. 1267 01:29:15,226 --> 01:29:17,020 [ Phone Ringing] 1268 01:29:23,609 --> 01:29:25,945 - Hello? - Hello. Hello? 1269 01:29:26,070 --> 01:29:29,449 - Hello. - [ Thunder Crashing] 1270 01:30:00,772 --> 01:30:03,524 - [Whispering ] Be careful. - [Hammer Pounding ] 1271 01:30:11,824 --> 01:30:14,160 [ Thunder Crashing ] 1272 01:30:14,285 --> 01:30:17,080 Might I use your telephone? 1273 01:30:17,205 --> 01:30:18,831 This way, sir. 1274 01:30:24,796 --> 01:30:27,048 ♪♪ [ Upbeat Jazz On Record Player] 1275 01:30:39,060 --> 01:30:43,064 - Where is he? - In there. We can't make him say anything. it's up to you. 1276 01:30:43,189 --> 01:30:45,733 Let's get it over. Is this place safe? 1277 01:30:45,858 --> 01:30:48,402 There'll be no interruption. We closed it for decoration. 1278 01:30:48,528 --> 01:30:51,072 - Those people downstairs? - They won't make any trouble. 1279 01:30:51,197 --> 01:30:54,909 They know what will happen to their relatives in the homeland if they do. 1280 01:30:57,453 --> 01:30:59,413 ♪♪ [ Volume In creases ] 1281 01:31:05,711 --> 01:31:07,547 [Groaning ] 1282 01:31:09,298 --> 01:31:11,676 [ Groaning Continues] 1283 01:31:12,802 --> 01:31:14,554 ♪♪ [ Ends ] 1284 01:31:18,558 --> 01:31:20,059 ♪♪ [ Resumes] 1285 01:31:21,727 --> 01:31:25,022 [ Krug ] Not a very attractive nest, and the music a little vulgar... 1286 01:31:25,148 --> 01:31:26,482 but it serves its purpose. 1287 01:31:26,607 --> 01:31:28,067 Yes. 1288 01:31:47,128 --> 01:31:48,838 Pardon me. 1289 01:31:50,756 --> 01:31:52,341 [ Indistinct] 1290 01:31:53,593 --> 01:31:55,428 Put your arm around him... 1291 01:31:55,553 --> 01:31:57,305 and hold his head forward. 1292 01:32:00,057 --> 01:32:02,018 These lights - can't you cut them down? 1293 01:32:02,143 --> 01:32:03,561 [ Indistinct] 1294 01:32:05,521 --> 01:32:07,815 - ♪♪ [Off ] - [ Gasping ] 1295 01:32:09,442 --> 01:32:11,110 I thank you. 1296 01:32:12,361 --> 01:32:14,739 Oh, I thank you very much. 1297 01:32:18,451 --> 01:32:21,621 You're like my friend, Mr. Fisher. 1298 01:32:21,746 --> 01:32:23,331 I'm sorry. 1299 01:32:23,456 --> 01:32:25,458 It's just so dark. 1300 01:32:28,002 --> 01:32:29,962 I cannot tell, but - 1301 01:32:31,964 --> 01:32:35,301 but you are so like my friend. 1302 01:32:35,468 --> 01:32:38,221 I am Fisher, Mr. Van Meer. I am your friend. 1303 01:32:38,346 --> 01:32:39,597 Oh! 1304 01:32:39,722 --> 01:32:42,183 I am so glad. 1305 01:32:42,308 --> 01:32:45,603 Mr. Fisher, are the police here? 1306 01:32:45,728 --> 01:32:48,314 Oh, they mustn't get away. 1307 01:32:48,439 --> 01:32:51,817 You mustn't let these people go. 1308 01:32:54,237 --> 01:32:58,157 I represent the Jupiter Life Assurance. Could I interest you in a small policy? 1309 01:33:04,455 --> 01:33:07,500 - [ Krug ] Why did you bring him up? - [Woman ] I didn't know what to do. 1310 01:33:07,625 --> 01:33:09,335 I'd relieve the lady of this embarrassment... 1311 01:33:09,502 --> 01:33:11,504 but you know how women are with firearms. 1312 01:33:11,671 --> 01:33:13,673 No sense of timing. I'll just sit here. 1313 01:33:13,798 --> 01:33:15,841 You carry on with whatever you were doing. 1314 01:33:15,967 --> 01:33:18,511 Don't mind me. I sometimes sit like this for hours. 1315 01:33:18,678 --> 01:33:20,638 [Van Meer] Who's that? 1316 01:33:20,763 --> 01:33:23,224 Is it the police? 1317 01:33:23,349 --> 01:33:26,185 Oh, tell me where I am. 1318 01:33:26,352 --> 01:33:28,437 You are in London, Mr. Van Meer. 1319 01:33:28,562 --> 01:33:30,773 In London? 1320 01:33:30,898 --> 01:33:33,025 Have I been here long? 1321 01:33:34,860 --> 01:33:37,154 Oh, you must send a telegram... 1322 01:33:37,280 --> 01:33:39,031 to my wife. 1323 01:33:39,198 --> 01:33:41,534 Tell her I am safe with you. 1324 01:33:41,701 --> 01:33:44,578 Please try to understand. The police are not here. 1325 01:33:44,704 --> 01:33:47,248 I am here merely to talk to you. 1326 01:33:47,373 --> 01:33:50,376 But these - these people - 1327 01:33:50,501 --> 01:33:53,629 They think I'm working with them. They don't know I'm your friend. 1328 01:33:53,754 --> 01:33:56,090 We must play a little game. 1329 01:33:56,215 --> 01:33:58,718 - A little game? - Yes. 1330 01:33:58,884 --> 01:34:01,387 They have asked me to get you to tell me... 1331 01:34:01,512 --> 01:34:03,306 what they are trying to find out. 1332 01:34:03,431 --> 01:34:06,100 But I can't do that. 1333 01:34:06,225 --> 01:34:08,102 You know I can't. 1334 01:34:08,227 --> 01:34:10,604 You can tell me, Mr. Van Meer. 1335 01:34:10,730 --> 01:34:14,442 Just that one clause in the treaty. Clause 27. 1336 01:34:14,567 --> 01:34:17,320 Clause 27. 1337 01:34:17,445 --> 01:34:19,739 Come, Mr. Van Meer. 1338 01:34:19,864 --> 01:34:23,200 But it's the - the secret clause. 1339 01:34:23,326 --> 01:34:27,038 I know it: Clause 27. 1340 01:34:27,163 --> 01:34:29,457 But they - they mustn't know it. 1341 01:34:29,582 --> 01:34:32,126 It would help them if they make war. 1342 01:34:32,251 --> 01:34:36,088 War, Fisher. You don't want them helped, do you? 1343 01:34:36,213 --> 01:34:38,007 Of course not. 1344 01:34:38,132 --> 01:34:40,426 Just let them see you telling it to me. 1345 01:34:40,551 --> 01:34:42,178 It'll be enough. 1346 01:34:42,303 --> 01:34:44,972 Just let them see you whisper it to me. 1347 01:34:45,097 --> 01:34:48,017 I'll promise to keep it safe. 1348 01:34:48,142 --> 01:34:50,895 [ ffolliott] He's not your friend. Don't tell him. 1349 01:34:51,020 --> 01:34:52,938 [ Van Meer] Who was that? 1350 01:34:53,939 --> 01:34:57,026 Someone just said you weren't my friend. 1351 01:34:58,778 --> 01:35:01,614 Why didn't you bring the police? 1352 01:35:01,781 --> 01:35:05,076 Why aren't you taking me away from here? 1353 01:35:06,202 --> 01:35:07,661 Ah. 1354 01:35:07,787 --> 01:35:10,289 You are not taking me away. 1355 01:35:11,374 --> 01:35:13,709 Why? 1356 01:35:13,834 --> 01:35:15,461 You are so - 1357 01:35:15,586 --> 01:35:17,421 F-Fisher? 1358 01:35:18,881 --> 01:35:22,218 Fisher! Fisher, where are you? 1359 01:35:23,427 --> 01:35:25,179 Help me. 1360 01:35:25,304 --> 01:35:27,098 Help me, Fi- Help - 1361 01:35:29,767 --> 01:35:32,520 Oh, yes. [Wry Chuckle] 1362 01:35:32,645 --> 01:35:34,855 I see now. 1363 01:35:34,980 --> 01:35:36,774 There's no help. 1364 01:35:37,817 --> 01:35:41,278 No help for the whole... 1365 01:35:41,404 --> 01:35:44,657 poor, suffering world. 1366 01:35:45,658 --> 01:35:47,410 Oh, you - 1367 01:35:47,535 --> 01:35:50,496 you cry peace, Fisher. 1368 01:35:50,621 --> 01:35:53,499 Peace. And there was no peace. 1369 01:35:54,625 --> 01:35:58,421 Only war and death. 1370 01:35:58,546 --> 01:36:01,966 You 're - You 're a liar, Fisher. 1371 01:36:02,091 --> 01:36:04,385 A cruel, cruel liar. 1372 01:36:04,510 --> 01:36:06,011 [ Gasps ] 1373 01:36:06,178 --> 01:36:09,515 You can do what you want with me. 1374 01:36:09,682 --> 01:36:12,184 That's not important. 1375 01:36:12,309 --> 01:36:15,855 But you'll never conquer them, Fisher. 1376 01:36:17,398 --> 01:36:20,734 Little people everywhere... 1377 01:36:20,860 --> 01:36:23,779 who give crumbs to birds - 1378 01:36:23,904 --> 01:36:25,990 lie to them... 1379 01:36:27,074 --> 01:36:30,369 drive them, whip them... 1380 01:36:30,494 --> 01:36:33,747 force them into war. 1381 01:36:33,873 --> 01:36:36,709 When the beasts like you... 1382 01:36:36,876 --> 01:36:39,545 will devour each other... 1383 01:36:41,046 --> 01:36:43,215 then the world... 1384 01:36:44,800 --> 01:36:48,220 will belong to the little people. 1385 01:36:48,345 --> 01:36:50,264 We're wasting valuable time. 1386 01:36:51,932 --> 01:36:53,392 Kurt. 1387 01:37:06,572 --> 01:37:08,824 [ Van Meer Crying Out] 1388 01:37:10,993 --> 01:37:12,870 [ Groaning ] 1389 01:37:17,166 --> 01:37:18,751 [ Exclaims ] 1390 01:37:18,876 --> 01:37:21,545 [ Groaning Continues] All right. I- 1391 01:37:21,670 --> 01:37:23,797 I will speak. 1392 01:37:23,923 --> 01:37:25,633 [ Groans] 1393 01:37:25,758 --> 01:37:28,427 I will tell everything. 1394 01:37:28,594 --> 01:37:30,429 [ Krug I Come on, Mr. Fish er. 1395 01:37:32,890 --> 01:37:36,268 [ Van Meer] In the event of invasion by an enemy - 1396 01:37:39,647 --> 01:37:42,191 [Jones] Why, it's only a restaurant. 1397 01:37:42,316 --> 01:37:43,943 Look! Come on! 1398 01:37:44,068 --> 01:37:46,779 This way, sir! Down the back stairs! 1399 01:38:08,217 --> 01:38:10,636 - [ Woman Screams ] - [ People Exclaiming ] 1400 01:38:12,513 --> 01:38:14,056 Follow me! 1401 01:38:29,655 --> 01:38:33,158 Come on, Haverstock! They must've gone out some other way! 1402 01:38:43,168 --> 01:38:46,755 You're an idiot if you don't nab Fisher before he gets on that plane. 1403 01:38:46,880 --> 01:38:49,425 How can we arrest him without any evidence? 1404 01:38:49,550 --> 01:38:52,177 Don't be so obstinate. Isn't Van Meer himself proof enough? 1405 01:38:52,303 --> 01:38:54,054 No, and you ought to know it. 1406 01:38:54,179 --> 01:38:56,181 What proof is there against Fisher personally? 1407 01:38:56,307 --> 01:38:57,891 Of all the conceited, stupid numbskulls - 1408 01:38:58,017 --> 01:39:01,312 If you'd stop behaving like a Boy Scout and let us handle this - 1409 01:39:01,437 --> 01:39:03,188 Ask McKenna to come in here. 1410 01:39:03,314 --> 01:39:06,108 Why don't you go see Dr. Boniface? He's good for nerves. 1411 01:39:06,233 --> 01:39:08,193 - Identification of Van Meer complete? - Absolutely. 1412 01:39:08,360 --> 01:39:11,822 He's unconscious in the nursing home, but there's no doubt it's Van Meer. 1413 01:39:11,947 --> 01:39:14,199 You'd better get back there. Take somebody with you. 1414 01:39:14,366 --> 01:39:16,619 Get a statement as soon as he comes to. 1415 01:39:16,744 --> 01:39:21,498 In the meantime, send a man to keep an eye on that flying boat and await instructions from us. 1416 01:39:21,624 --> 01:39:25,753 What's the good of being related to Scotland Yard? I can't get my brother to do anything. 1417 01:39:25,878 --> 01:39:29,298 - Scotland Yard can't solve my problems. - Scotland Yard's in on it. Everybody but me. 1418 01:39:29,423 --> 01:39:33,719 You're in it too. We've got to get on that plane and keep an eye on Fisher. 1419 01:39:33,844 --> 01:39:36,555 While we're driving down, ring up Mayfair 24574. 1420 01:39:36,680 --> 01:39:39,183 - Just a moment. Let me get it down. - Mayfair 24574. 1421 01:39:39,308 --> 01:39:41,560 That's my cousin. He's the director of the airline. 1422 01:39:41,727 --> 01:39:45,481 Tell him I've got to have two seats on the clipper for America tomorrow morning. 1423 01:39:45,606 --> 01:39:48,734 Then go to the Hilton Nursing Home and stick by Van Meer. 1424 01:39:48,859 --> 01:39:52,696 Then phone Miss Edith Armbruster, Kensington 66255. Tell her I'm off to America. 1425 01:39:52,821 --> 01:39:55,324 Will she dine with me next Monday instead of tomorrow? 1426 01:39:55,449 --> 01:39:57,534 - Square it with her, will you .7 - Sure, sure. 1427 01:39:57,660 --> 01:40:01,413 Then call up Stephens at the Post and tell him I'm off to America. 1428 01:40:01,580 --> 01:40:03,916 [ Jones ] Cable Ne w York. Tell them I'm off to America. 1429 01:40:04,041 --> 01:40:08,212 [ffolliott ] Then ring up the Crescent Dancing Academy and cancel my rumba lesson. 1430 01:40:08,337 --> 01:40:10,673 Two ham sandwiches on rye bread. 1431 01:40:12,299 --> 01:40:15,052 There's no use my waiting around. I have several things - 1432 01:40:15,177 --> 01:40:19,098 Hard to say how soon he'll recover. It may be hours before he can speak. 1433 01:40:19,223 --> 01:40:22,267 I don't know much about this, but my friend's on the clipper. 1434 01:40:22,393 --> 01:40:25,270 The minute Van Meer speaks, they'll send word to the plane. 1435 01:40:25,437 --> 01:40:27,648 Did you hear the wireless? We're at war. 1436 01:40:27,773 --> 01:40:31,235 [ Man] War declared! Read all about it! Special war edition! 1437 01:40:31,360 --> 01:40:33,237 War declared! War! 1438 01:40:33,362 --> 01:40:35,906 It's war with Germany! War declared! 1439 01:40:36,031 --> 01:40:38,283 England declares war on Germany! 1440 01:41:04,476 --> 01:41:07,896 Miss Pimm? Miss Pimm, I found that picture. 1441 01:41:08,021 --> 01:41:10,315 [ Indistinct Conversations ] 1442 01:41:23,495 --> 01:41:26,331 - Steward, bring me one of those, please. - Yes, sir. 1443 01:41:57,696 --> 01:42:00,032 - Any message for me? - What name, sir? 1444 01:42:00,157 --> 01:42:02,785 Steward, is there a message for me? Mrs. Benson. 1445 01:42:02,910 --> 01:42:05,162 I'll be with you in a minute, madam. 1446 01:42:05,287 --> 01:42:07,539 - This one's for me. - Yes, sir. 1447 01:42:20,385 --> 01:42:22,346 [ Carol] Lovely, isn't it? 1448 01:42:22,471 --> 01:42:25,849 Sort of makes you forget all about the war and troubles. 1449 01:42:25,974 --> 01:42:28,644 It would be nice if we could just keep flying... 1450 01:42:28,769 --> 01:42:31,271 for a long time, live in the clouds. 1451 01:42:31,396 --> 01:42:33,398 Yes, it would be very nice. 1452 01:42:35,150 --> 01:42:37,820 But it's time for me to make a landing... 1453 01:42:37,945 --> 01:42:39,905 a forced landing. 1454 01:42:40,030 --> 01:42:42,032 What's the matter? Anything happen? 1455 01:42:42,157 --> 01:42:45,702 I've got to talk to you. I don't want to, but I've got to. 1456 01:42:45,828 --> 01:42:48,163 It's the hardest part - talking to you now. 1457 01:42:48,288 --> 01:42:50,541 I don't mind about the rest, really. 1458 01:42:50,666 --> 01:42:53,460 It's about Krug and Van Meer. 1459 01:42:53,585 --> 01:42:55,045 You've guessed. 1460 01:42:55,170 --> 01:42:58,590 Not till last night. I've just been worried. 1461 01:42:58,757 --> 01:43:00,551 But I believed in you. 1462 01:43:00,676 --> 01:43:02,344 You shouldn't. 1463 01:43:04,096 --> 01:43:06,932 It's true, then, what I wouldn't believe? 1464 01:43:07,057 --> 01:43:08,600 Yes. 1465 01:43:08,725 --> 01:43:10,602 I'm to be arrested when we land... 1466 01:43:10,727 --> 01:43:13,605 - Oh! - as a spy, shipped back to London. 1467 01:43:13,730 --> 01:43:16,608 - Father - - That's quite all right, except... 1468 01:43:16,775 --> 01:43:19,361 just the one phase of it: you. 1469 01:43:20,445 --> 01:43:22,698 That's why I've got to talk to you. 1470 01:43:23,907 --> 01:43:27,411 I should like you to hear a little from my own point of view. 1471 01:43:27,536 --> 01:43:31,832 It might help you... aftenwards. 1472 01:43:31,957 --> 01:43:35,002 First about yourself, my deceiving you. 1473 01:43:35,127 --> 01:43:38,964 I had to. I didn't want you involved because you're English - half English, anyway. 1474 01:43:39,131 --> 01:43:42,926 I'm not. I'm just coated with an English accent - a very thin coat. 1475 01:43:43,051 --> 01:43:47,306 I've fought for my country in my heart in a very difficult way... 1476 01:43:47,472 --> 01:43:49,933 because sometimes it's harder to fight dishonorably... 1477 01:43:50,058 --> 01:43:52,352 than nobly in the open. 1478 01:43:52,477 --> 01:43:55,355 I've used my country's methods because I was born with them. 1479 01:43:55,480 --> 01:44:00,068 I don't intend making this son' of plea to the court-martial. 1480 01:44:00,193 --> 01:44:03,822 I'm making it only to my daughter, whom I've loved dearly... 1481 01:44:03,989 --> 01:44:07,159 and before whom I feel a little... 1482 01:44:07,284 --> 01:44:08,952 ashamed. 1483 01:44:12,831 --> 01:44:17,419 What you say to me now means much more to me than any other verdict... 1484 01:44:17,544 --> 01:44:18,962 my dear. 1485 01:44:19,087 --> 01:44:21,381 - Steward? - Yes, sir? 1486 01:44:21,506 --> 01:44:23,717 This is not for me. I was mistaken. 1487 01:44:25,344 --> 01:44:28,639 I'm not gonna sit here another 14 hours and play hide-and-seek with her. 1488 01:44:28,764 --> 01:44:30,891 I'm gonna talk to her and have it over with. 1489 01:44:31,016 --> 01:44:34,728 I don't see that you could do any harm. He knows we're on the plane. 1490 01:44:34,853 --> 01:44:38,190 - Not a word in front of her, understand? - I wouldn't dream of talking. 1491 01:44:38,315 --> 01:44:41,693 - What are you going to say? - How do I know? I'm all mixed up. 1492 01:44:41,818 --> 01:44:44,696 In love with the girl and gonna help hang her father. 1493 01:44:44,821 --> 01:44:46,823 I've got to say something or go crazy. 1494 01:44:47,866 --> 01:44:50,243 Would a little brandy make you feel better? 1495 01:44:50,369 --> 01:44:53,038 You know it always makes me cry harder. 1496 01:44:53,205 --> 01:44:54,998 - Oh! - Surprise. 1497 01:44:55,123 --> 01:44:58,710 - What are you doing here? - Just having myself a ride. 1498 01:44:58,835 --> 01:45:01,463 Look, Carol, I've got to speak to you alone. 1499 01:45:01,588 --> 01:45:03,715 It's very important. Do you mind, Mr. Fisher? 1500 01:45:03,840 --> 01:45:06,718 - Ffolliott's with you, isn't he? - In a way, yes. 1501 01:45:06,843 --> 01:45:08,637 And you're both after my father. 1502 01:45:08,762 --> 01:45:11,390 You're going to have him arrested, aren't you? 1503 01:45:11,515 --> 01:45:15,060 I don't know what you're talking about. I never arrested anyone in my life. 1504 01:45:15,185 --> 01:45:18,063 That's a lie. You've been following him from the beginning. 1505 01:45:18,188 --> 01:45:21,483 That's why you wanted me out of the way yesterday at the inn. 1506 01:45:21,608 --> 01:45:24,653 Pretended you loved me, tried to keep me overnight so you could - 1507 01:45:24,778 --> 01:45:28,490 it's a lie, that's all. Everything you've said to me have been lies. 1508 01:45:28,615 --> 01:45:30,951 - Hello. Quite a reunion, isn't it? - You too? 1509 01:45:31,076 --> 01:45:33,286 Please, dear. Stay and have a drink, Scott. 1510 01:45:33,412 --> 01:45:35,288 - I'll be back. - Where are you going? 1511 01:45:35,414 --> 01:45:38,208 Just to stretch my legs. I read that wireless you received. 1512 01:45:38,333 --> 01:45:41,211 - It' was given to me by mistake. - That's all right, sir. 1513 01:45:41,336 --> 01:45:43,839 You're not going unless I go with you. 1514 01:45:43,964 --> 01:45:47,300 I know you both think my father is a traitor and a renegade. 1515 01:45:47,426 --> 01:45:49,428 Well, he isn't - not to me. 1516 01:45:49,553 --> 01:45:51,888 Thanks. it's a minority report, but very welcome. 1517 01:45:52,014 --> 01:45:54,182 Carol, I've got nothing to do with spies. 1518 01:45:54,307 --> 01:45:56,810 I'm just a reporter. I came here after a story. 1519 01:45:56,935 --> 01:45:59,688 I'm sorry I heard of Van Meer. I'd blow up the Globe... 1520 01:45:59,813 --> 01:46:02,232 and cut Mr. Powers's throat rather than harm you. 1521 01:46:02,357 --> 01:46:04,443 [ Explosions] 1522 01:46:06,445 --> 01:46:08,113 What is it? 1523 01:46:10,741 --> 01:46:13,910 - They've gone crazy. What do they think they're doing? - Who are they? 1524 01:46:14,036 --> 01:46:17,205 Go below. Tell them we're being attacked. 1525 01:46:18,206 --> 01:46:20,375 [Woman Gasping ] 1526 01:46:21,043 --> 01:46:22,586 [ People Scream] 1527 01:46:22,711 --> 01:46:25,714 Sorry about this. It has nothing to do with me. 1528 01:46:25,839 --> 01:46:29,885 - We're coming down. - You're the most amazing, cool-headed woman I've ever seen. 1529 01:46:30,010 --> 01:46:31,303 - Make Father wear this. - Right. 1530 01:46:31,428 --> 01:46:33,055 Here you are. Put these on. 1531 01:46:34,931 --> 01:46:36,558 - [Explosions ] - Keep changing. 1532 01:46:36,683 --> 01:46:39,186 Could you come out, sir? They're all going nuts! 1533 01:46:39,311 --> 01:46:43,690 I'll be out immediately. What am I going to say? This isn't like bad weather. 1534 01:46:43,815 --> 01:46:46,151 Tell them it's a mistake, that it's target practice. 1535 01:46:46,276 --> 01:46:50,363 - [Excited Chatter/mg ] - I know it's foolish for me to ask you to be calm. 1536 01:46:50,489 --> 01:46:52,449 - We're doing the best we can. - [Explosions ] 1537 01:46:52,574 --> 01:46:54,659 [ indistinct] 1538 01:46:57,537 --> 01:46:59,414 [Chattering Continues] 1539 01:46:59,539 --> 01:47:02,042 [Woman ] Are we all going to be drowned? 1540 01:47:02,167 --> 01:47:04,252 Keep away from that window, sir. 1541 01:47:04,377 --> 01:47:06,421 It might be dangerous. Sit back. 1542 01:47:06,546 --> 01:47:09,382 I'm not going to put this on. 1543 01:47:09,508 --> 01:47:12,677 What are they firing at? I never heard of anything so stupid. 1544 01:47:12,803 --> 01:47:15,097 I shall see the British consul as soon as - 1545 01:47:15,222 --> 01:47:17,265 [ Women Screaming] 1546 01:47:28,985 --> 01:47:30,654 She's gone. 1547 01:47:36,159 --> 01:47:38,453 What in the name of heaven are they doing? 1548 01:47:40,122 --> 01:47:42,124 [Woman Screams ] 1549 01:47:46,002 --> 01:47:48,421 Switch off the gas. You've got the other port motor. 1550 01:47:48,547 --> 01:47:51,591 - They cut off the other starboard motor. Cut that off too. - Right. 1551 01:47:51,716 --> 01:47:54,636 It's German, the Von Sch/er. She thought we were a bomber. 1552 01:47:54,761 --> 01:47:56,346 She's steaming to our rescue. 1553 01:47:56,471 --> 01:47:59,391 - The wing's coming off! - [People Screaming] 1554 01:48:02,185 --> 01:48:05,188 - Let me get out! - Come away from that door! 1555 01:48:05,313 --> 01:48:06,773 We're crazy to stay here. 1556 01:48:06,898 --> 01:48:11,403 - When she hits the water, the tail's the best place. - Right. Let's get back there. 1557 01:48:17,033 --> 01:48:18,577 [ Clattering ] 1558 01:48:43,476 --> 01:48:44,728 [ Man ] Look out! 1559 01:48:58,033 --> 01:48:59,993 [All Clamoring] 1560 01:49:09,753 --> 01:49:11,463 Mr. Fisher! 1561 01:49:12,672 --> 01:49:14,132 Quick! 1562 01:49:36,071 --> 01:49:37,739 [ Screaming ] 1563 01:49:44,246 --> 01:49:46,122 [All Clamoring] 1564 01:50:43,972 --> 01:50:46,474 No good staying on here. She's going under. 1565 01:50:46,599 --> 01:50:48,059 Quick! Onto the wing! 1566 01:50:55,900 --> 01:50:57,777 [ Exclaiming ] 1567 01:51:41,529 --> 01:51:43,782 Look! There's the pilot! 1568 01:52:10,558 --> 01:52:14,187 - Don't let him on, fools! We shall all go down! - Shut your mouth! 1569 01:52:14,312 --> 01:52:16,773 - I'm gonna throw that swine off. - No, he's right. 1570 01:52:16,898 --> 01:52:19,526 It won't hold us. I'd better slip away. 1571 01:52:19,651 --> 01:52:22,946 Quickly move to the other end. That might make it lighter here. 1572 01:52:41,172 --> 01:52:43,675 Hurry! He's gone! 1573 01:52:54,185 --> 01:52:57,480 Johnny, don't go! You'll be washed away! 1574 01:53:04,112 --> 01:53:05,697 Johnny, come back! 1575 01:53:38,521 --> 01:53:40,231 Look! 1576 01:53:42,692 --> 01:53:45,403 It must be the enemy coming to pick us up. 1577 01:53:46,404 --> 01:53:47,947 Is it the enemy? 1578 01:53:48,072 --> 01:53:50,492 We're all right. She's American. 1579 01:53:54,454 --> 01:53:57,749 [ Man ] American ship Mob/can picked us all up, taking us back to London. 1580 01:53:57,874 --> 01:54:00,251 I can't tell you what happened. We're not allowed. 1581 01:54:00,418 --> 01:54:03,588 I'll wire from London in a couple of days. Bye, Franklin. 1582 01:54:03,713 --> 01:54:07,050 This is awkward. I've just been having a dirty row with the captain. 1583 01:54:07,175 --> 01:54:09,177 The fellow insists on acting the true-blue neutral. 1584 01:54:09,302 --> 01:54:12,263 “Enemy waters.” Not a line to the press from his ship. 1585 01:54:12,388 --> 01:54:16,059 - Can't send out any stories? - We can only use the wireless for private messages. 1586 01:54:16,184 --> 01:54:19,187 “Hello, Aunt Effie. Safe aboard the Mohican. Feeling tip-top.” 1587 01:54:19,312 --> 01:54:23,858 I ask you! Two days before we get to London, we get scooped on our own story. 1588 01:54:23,983 --> 01:54:27,028 - Why don't you have a crack at brass buttons? - What's the use? 1589 01:54:27,153 --> 01:54:29,614 What good will it do me? My hands are tied. 1590 01:54:29,781 --> 01:54:31,449 - What are you talking about? - Carol. 1591 01:54:31,574 --> 01:54:33,368 I came 4,000 miles to get a story. 1592 01:54:33,493 --> 01:54:35,954 I get shot at like a duck, pushed off buildings... 1593 01:54:36,079 --> 01:54:38,831 I get the story, and then I got to shut up. 1594 01:54:38,957 --> 01:54:42,335 What are you grinning at? I'm not gonna throw her father up for grabs. 1595 01:54:42,460 --> 01:54:45,838 He died like a hero to save her and the rest of us. 1596 01:54:45,964 --> 01:54:48,466 I guess I'm talking through my hat'. 1597 01:54:48,591 --> 01:54:50,635 The whole point is he was her father... 1598 01:54:50,760 --> 01:54:53,221 and I'm not gonna play Judas to the only girl - 1599 01:54:53,346 --> 01:54:55,223 I'm glad you've said that. Very glad. 1600 01:54:55,348 --> 01:54:57,475 - You dry? You all right? - I'm all right. 1601 01:54:57,642 --> 01:54:59,894 I want you to send it, the whole story. 1602 01:55:00,019 --> 01:55:02,105 - We'll talk about that later. - No, please. 1603 01:55:02,230 --> 01:55:05,275 You can't help me by protecting my father. 1604 01:55:05,400 --> 01:55:09,821 Listen, I'm in love with you. I can't hit you with a scandal for a wedding present. 1605 01:55:09,946 --> 01:55:13,658 Johnny, my father fought for his country his way. 1606 01:55:13,825 --> 01:55:16,703 It wasn't a straight way, but it was a hard way. 1607 01:55:16,828 --> 01:55:19,956 And I've got to fight for my country a hard way. 1608 01:55:20,081 --> 01:55:22,750 Okay, if that's the way you feel about it. 1609 01:55:22,875 --> 01:55:25,503 - [Phone Ringing] - I guess that's for me. 1610 01:55:25,628 --> 01:55:29,090 I put in a call to my uncle - Uncle Powers. 1611 01:55:29,215 --> 01:55:31,676 Hello? Hello? 1612 01:55:31,801 --> 01:55:33,511 Johnny Jones calling from the Mob/can. 1613 01:55:33,678 --> 01:55:37,682 What the deuce is he doing there? Wait. Johnny wouldn't call if it wasn't a story. 1614 01:55:37,807 --> 01:55:40,310 Tell them to hold the presses. Send Bradley in. 1615 01:55:40,435 --> 01:55:42,729 Tell him we're breaking up page one. Hello? 1616 01:55:42,854 --> 01:55:44,856 Hello, Mr. Powers. This is Johnny Jones. 1617 01:55:44,981 --> 01:55:46,524 Easy. Here comes the captain. 1618 01:55:49,319 --> 01:55:51,654 Mr. Powers, keep your ear glued to this phone... 1619 01:55:51,779 --> 01:55:53,531 and don't hang up. 1620 01:55:59,037 --> 01:56:02,040 - Mr. Haverstock, I want to talk with you. - Yes, sir? 1621 01:56:02,206 --> 01:56:05,043 - I've just found out you're a newspaperman. - I guess that's right. 1622 01:56:05,168 --> 01:56:08,129 Why didn't you tell me that when I questioned you? 1623 01:56:08,254 --> 01:56:10,673 - You lied to me, sir. - My dear captain... 1624 01:56:10,798 --> 01:56:14,052 when you've been shot down in a British plane by a German destroyer... 1625 01:56:14,218 --> 01:56:17,221 300 miles off the coast of England - latitude 45 - 1626 01:56:17,347 --> 01:56:19,891 and have been hanging on to a half-submerged wing for hours... 1627 01:56:20,016 --> 01:56:23,061 waiting to drown with half a dozen other stricken human beings... 1628 01:56:23,227 --> 01:56:25,938 you're liable to forget you're a newspaperman for a moment. 1629 01:56:26,064 --> 01:56:30,026 You're gonna have to forget it for as long as you're on this ship. 1630 01:56:30,151 --> 01:56:32,070 I can't understand your attitude, sir. 1631 01:56:32,236 --> 01:56:35,114 You performed a heroic rescue. Captain John Martin. 1632 01:56:35,239 --> 01:56:38,576 - You took us out of the sea. - You're not sending anything from this ship. 1633 01:56:38,701 --> 01:56:40,953 - That's final. - You're absolutely right, Captain. 1634 01:56:41,079 --> 01:56:43,414 We mustn't embarrass the United States government. 1635 01:56:43,539 --> 01:56:44,957 Exactly. That's my point. 1636 01:56:45,083 --> 01:56:46,918 [ Indistinct] 1637 01:56:47,043 --> 01:56:50,088 That's the story. If you don't want me to print it, okay. 1638 01:56:50,213 --> 01:56:52,674 - But you ought to hear it first. - That's only fair. 1639 01:56:52,799 --> 01:56:54,759 [ Indistinct] 1640 01:56:56,844 --> 01:57:00,306 You know who the head of that movement was in London? Stephen Fisher. 1641 01:57:00,431 --> 01:57:04,102 What? You mean the man who ran the Universal Peace Party? That's preposterous! 1642 01:57:04,227 --> 01:57:07,230 Yes, the same Mr. Fisher who was drowned a few hours ago. 1643 01:57:07,355 --> 01:57:10,441 He was using the Peace Party as a cover-up for spies and traitors. 1644 01:57:10,566 --> 01:57:12,819 He was going to be arrested and sent back to England. 1645 01:57:12,944 --> 01:57:17,073 - Those are facts. - I can't believe it. He was a friend of mine. 1646 01:57:17,198 --> 01:57:20,785 The same Stephen Fish er who engineered the kidnapping of Van Meer, the Dutch diplomat. 1647 01:57:20,910 --> 01:57:23,454 - You don't expect anybody to believe that. - It's the truth. 1648 01:57:23,621 --> 01:57:25,540 - I refuse - - Captain, wait a minute. 1649 01:57:25,665 --> 01:57:29,419 This young lady should know whether my friend is speaking the truth about Mr. Fisher. 1650 01:57:29,544 --> 01:57:32,839 Yes, I ought to know. Mr. Fisher was... my father. 1651 01:57:32,964 --> 01:57:35,925 - And I want the story printed. - [ Clicking, Indistinct Voices ] 1652 01:57:36,050 --> 01:57:37,635 What's that? 1653 01:57:37,760 --> 01:57:40,972 Oh, I guess that's my uncle. Uh - 1654 01:57:41,139 --> 01:57:43,266 Hello? Oh, hello, Uncle. How are you? 1655 01:57:43,391 --> 01:57:45,309 [ Indistinct] 1656 01:57:45,435 --> 01:57:48,688 How's Aunt Sadie? I'm all right, thanks. 1657 01:57:48,813 --> 01:57:52,150 We had a little accident, but I can't tell you about it now. 1658 01:57:52,275 --> 01:57:56,070 I'll tell you later. I'll write you. Yes, I'm going back to Europe. 1659 01:57:56,195 --> 01:57:58,865 I was wondering if you had any instructions for me. 1660 01:57:58,990 --> 01:58:01,075 Yes. Keep on the job. 1661 01:58:01,200 --> 01:58:03,703 Have you got all that? Rush it out at once. 1662 01:58:16,591 --> 01:58:19,177 This is London. We have as a guest tonight... 1663 01:58:19,302 --> 01:58:21,095 one of the soldiers of the press... 1664 01:58:21,220 --> 01:58:24,015 one of the little army of historians writing history... 1665 01:58:24,140 --> 01:58:26,142 from beside the cannon's mouth - 1666 01:58:26,267 --> 01:58:29,562 the foreign correspondent of the New York Globe, Huntley Haverstock. 1667 01:58:29,687 --> 01:58:31,189 Hello, America. 1668 01:58:31,355 --> 01:58:34,484 I've been watching a part of the world being blown to pieces. 1669 01:58:34,609 --> 01:58:37,361 A part of the world as nice as Vermont and Ohio... 1670 01:58:37,487 --> 01:58:39,489 - [Siren Wailing ] - and Virginia and California and Illinois... 1671 01:58:39,614 --> 01:58:42,408 lies ripped up and bleeding like a steer in a slaughterhouse. 1672 01:58:42,533 --> 01:58:46,078 I've seen things that make the history of the savages read like Pollyanna legends - 1673 01:58:46,204 --> 01:58:48,831 it's a raid. We shall have to postpone the broadcast. 1674 01:58:48,956 --> 01:58:52,502 - Let's go on as long as we can. - We have a shelter downstairs. 1675 01:58:52,627 --> 01:58:54,545 - [Siren Continues ] - How about it, Carol? 1676 01:58:54,670 --> 01:58:57,507 - They're listening in America, Johnny. - Okay. 1677 01:58:57,632 --> 01:58:59,550 - We'll tell them, then. - [Explosions ] 1678 01:58:59,675 --> 01:59:02,929 I can't read the rest of the speech - the lights have gone out - 1679 01:59:03,054 --> 01:59:05,348 so I'll just have to talk off the cuff. 1680 01:59:05,473 --> 01:59:08,768 All that noise you hear isn't static. It's death coming to London. 1681 01:59:08,893 --> 01:59:12,438 They're coming now. You can hear the bombs falling on the streets and homes. 1682 01:59:12,563 --> 01:59:16,442 Don't tune me out. This is a big story, and you're part of it. 1683 01:59:16,567 --> 01:59:20,613 It's too late to do anything here except stand in the dark and let them come. 1684 01:59:20,738 --> 01:59:24,116 It's as if the lights were all out everywhere... except in America. 1685 01:59:24,242 --> 01:59:26,202 Keep those lights burning. 1686 01:59:26,327 --> 01:59:28,538 Cover them with steel, ring them with guns... 1687 01:59:28,663 --> 01:59:31,749 build a canopy of battleships and bombing planes around them. 1688 01:59:31,916 --> 01:59:34,126 Hello, America! Hang on to your lights. 1689 01:59:34,252 --> 01:59:36,754 They're the only lights left in the world. 1690 01:59:36,921 --> 01:59:40,633 [ Choir] ♪ And the rockets' red glare ♪ 1691 01:59:40,758 --> 01:59:44,470 ♪ >The bombs bursting in air' ♪ 1692 01:59:44,595 --> 01:59:48,558 ♪ Gave proof through the night ♪ 1693 01:59:48,683 --> 01:59:52,687 ♪ > That our flag was still there' ♪ 1694 01:59:52,812 --> 01:59:59,569 ♪ O say, does that star-spangled banner ♪ 1695 01:59:59,694 --> 02:00:03,406 ♪ >Yet wave' ♪ 1696 02:00:03,531 --> 02:00:08,661 ♪ > O'er the land of the free' ♪ 1697 02:00:09,704 --> 02:00:12,582 ♪ And the home ♪ 1698 02:00:12,707 --> 02:00:17,962 ♪ Of the brave ♪ ♪ 144900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.