Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,034 --> 00:01:58,369
- What's new?
- Same old daily bunkeroo.
2
00:01:58,536 --> 00:02:02,582
Mr. Powers says he wants to see
that foreign stuff as soon as it comes in.
3
00:02:06,169 --> 00:02:08,546
Don't declare war
for a few minutes.
4
00:02:22,894 --> 00:02:25,480
“According to a high official,
it is believed -”
5
00:02:25,605 --> 00:02:26,981
Bah!
6
00:02:27,106 --> 00:02:29,317
Foreign correspondent!
7
00:02:29,442 --> 00:02:32,821
I could get more news out of Europe
looking in a crystal ball.
8
00:02:32,946 --> 00:02:35,907
That, uh, Stebbins cable
has a morsel in it.
9
00:02:36,074 --> 00:02:39,118
Stebbins makes me sick.
They all make me sick.
10
00:02:39,244 --> 00:02:43,081
Europe about to blow up, and all
I can get out of my foreign staff...
11
00:02:43,206 --> 00:02:45,124
is a daily guessing game.
12
00:02:45,250 --> 00:02:49,170
- I want some facts, Mr. Bradley!
- For instance?
13
00:02:49,295 --> 00:02:51,297
Any kind of facts.
14
00:02:51,422 --> 00:02:54,843
There must be something going on
in Europe beside a nervous breakdown.
15
00:02:54,968 --> 00:02:58,054
Why not try sending me over,
Mr. Powers?
16
00:02:59,806 --> 00:03:02,559
You've written a book
on economics or something -
17
00:03:02,684 --> 00:03:04,435
The Twilight of Feudalism.
18
00:03:04,561 --> 00:03:06,521
Yes.
It was very well received.
19
00:03:06,646 --> 00:03:08,815
Not by me. I don't want
any more economists...
20
00:03:08,940 --> 00:03:11,734
sages or oracles
bombinating over our cables.
21
00:03:11,860 --> 00:03:14,571
I want a reporter, somebody
who doesn't know the difference...
22
00:03:14,696 --> 00:03:16,364
between an “ism”
and a kangaroo.
23
00:03:16,489 --> 00:03:19,742
A good, honest crime reporter -
that's what the Globe needs.
24
00:03:19,868 --> 00:03:21,452
That's what Europe needs.
25
00:03:21,578 --> 00:03:24,706
There's a crime hatching
on that bedeviled continent.
26
00:03:24,831 --> 00:03:27,083
Wait a minute.
27
00:03:27,208 --> 00:03:29,794
I've got something
that might pass for an idea.
28
00:03:31,838 --> 00:03:35,174
Who was that fellow that ran down
the payroll robbery last week?
29
00:03:35,300 --> 00:03:36,843
Oh, you mean Johnny Jones.
30
00:03:36,968 --> 00:03:39,596
He beat up a policeman,
didn't he, in the line of duty?
31
00:03:39,721 --> 00:03:42,223
Yes, there's talk
at the City desk of firing him.
32
00:03:42,348 --> 00:03:45,143
Hmm.
Beat up a policeman, eh?
33
00:03:46,227 --> 00:03:48,396
Sounds ideal for Europe.
34
00:03:50,148 --> 00:03:52,442
Send Mr. Jones up here
right away.
35
00:03:52,567 --> 00:03:55,486
Mr. Powers wants to see you,
Mr. Jones.
36
00:03:55,612 --> 00:03:58,239
- He does, huh?
- You should come right away.
37
00:03:58,364 --> 00:04:01,367
- What about?
- I ain't in his confidence.
38
00:04:01,492 --> 00:04:04,245
Tell him to save his breath.
Tell him I've resigned.
39
00:04:04,370 --> 00:04:07,165
- I'm supposed to bring you there.
- Okay.
40
00:04:07,290 --> 00:04:12,795
Wait till I open this.
41
00:04:12,921 --> 00:04:16,341
Where's Mr. Jones?
I told you to send him right up here!
42
00:04:21,971 --> 00:04:23,848
- Are you Mr. Jones?
- Yes.
43
00:04:24,015 --> 00:04:26,392
Sit down, please.
44
00:04:26,517 --> 00:04:29,020
Oh. You mind
a personal question?
45
00:04:29,187 --> 00:04:31,314
- No.
- Are you married?
46
00:04:31,439 --> 00:04:33,524
- No luck.
- Single, eh?
47
00:04:34,651 --> 00:04:36,527
- Ever been in Europe?
- No.
48
00:04:38,529 --> 00:04:41,449
What's your opinion of the present
European crisis, Mr. Jones?
49
00:04:41,574 --> 00:04:43,326
What crisis?
50
00:04:45,119 --> 00:04:47,664
I'm referring
to the impending war.
51
00:04:47,789 --> 00:04:52,043
Oh, that. To tell you the truth,
Mr. Powers, I haven't given it
much thought.
52
00:04:52,210 --> 00:04:54,837
You don't keep up
with our foreign news, do you?
53
00:04:54,963 --> 00:04:58,341
Mr. Powers, if you're gonna fire me,
you can scrap the intelligence test.
54
00:04:58,466 --> 00:05:02,220
It's okay with me. I can get a job
on any other newspaper in town.
55
00:05:02,387 --> 00:05:03,638
- So long.
- Wait a minute.
56
00:05:03,763 --> 00:05:05,807
- Nobody fired you.
- Huh?
57
00:05:05,932 --> 00:05:09,018
How would you like to cover
the biggest story in the world today?
58
00:05:09,143 --> 00:05:13,022
- Give me an expense account,
and I'll cover anything.
- I'll give you an expense account.
59
00:05:13,147 --> 00:05:14,941
- Okay, what's the story?
- Europe.
60
00:05:15,066 --> 00:05:18,319
I'm not exactly equipped,
but I could do some reading up.
61
00:05:18,444 --> 00:05:20,655
No, I like you
just as you are.
62
00:05:20,780 --> 00:05:23,199
What Europe needs
is a fresh, unused mind.
63
00:05:23,324 --> 00:05:26,911
- Foreign correspondent, huh?
- No. Reporter.
64
00:05:28,413 --> 00:05:32,083
I don't want correspondence.
I want news.
65
00:05:32,208 --> 00:05:34,711
Think you could dig up
some news in Europe?
66
00:05:34,836 --> 00:05:37,839
- I'd be very happy to try, sir.
- This is what I mean.
67
00:05:37,964 --> 00:05:40,883
Mr. Van Meer, when questioned
by our oracle, Mr. Stebbins...
68
00:05:41,009 --> 00:05:42,927
refused to open his mouth.
69
00:05:43,094 --> 00:05:45,430
Twelve hundred words
cable-tolled to the fact that...
70
00:05:45,596 --> 00:05:47,765
the great Van Meer
had nothing to say.
71
00:05:47,932 --> 00:05:51,686
You know what that stuff is doing?
Driving our readers crazy
with frustration.
72
00:05:51,811 --> 00:05:53,604
Who's Van Meer?
73
00:05:53,730 --> 00:05:55,606
Keynote to the European
situation today.
74
00:05:55,732 --> 00:05:58,109
Listen, Jones.
If Van Meer stays at the helm...
75
00:05:58,234 --> 00:06:00,528
of his country's affairs
for the next three months...
76
00:06:00,653 --> 00:06:02,447
it may mean
peace in Europe.
77
00:06:02,613 --> 00:06:05,700
If we knew what he was thinking,
we'd know where Europe stands.
78
00:06:05,825 --> 00:06:07,994
- A German, huh?
- No. Holland's strongman.
79
00:06:08,119 --> 00:06:10,913
One of two signers
of the Dutch treaty with the Belgians.
80
00:06:11,039 --> 00:06:12,832
Now, this is
your first assignment.
81
00:06:12,957 --> 00:06:15,626
Talk with him,
find out what's in that treaty...
82
00:06:15,752 --> 00:06:18,046
and what he thinks
is going to happen - facts.
83
00:06:18,171 --> 00:06:20,006
- Van Meer, huh?
- Right.
84
00:06:20,131 --> 00:06:21,758
- Anybody else?
- No.
85
00:06:21,883 --> 00:06:26,304
How about Hitler? Don't you think
it'd be good to pump him?
He must have something on his mind.
86
00:06:26,429 --> 00:06:27,847
[ Intercom Buzzes]
87
00:06:29,640 --> 00:06:32,852
- Yes'?
- [ Woman ] Mr. Stephen Fisher
to see you, Mr. Powers.
88
00:06:32,977 --> 00:06:36,189
Tell him to come in.
Did you ever hear of Stephen Fisher?
89
00:06:36,314 --> 00:06:39,317
- I'm afraid he's not on my beat.
- He is from now on.
90
00:06:39,484 --> 00:06:42,320
He's head of the Universal Peace Party,
and very close to Van Meer.
91
00:06:42,445 --> 00:06:45,156
They're both working to prevent
Europe going up in flames.
92
00:06:45,281 --> 00:06:46,699
- [Door Opens, Closes ]
- Oh.
93
00:06:46,824 --> 00:06:49,285
- How do you do, Mr. Fisher?
- How are you?
94
00:06:49,410 --> 00:06:51,996
- Nice of you to come over. Sit down.
- Thank you.
95
00:06:52,163 --> 00:06:54,874
Mr. Fisher, Mr. Jones,
our new foreign correspondent.
96
00:06:54,999 --> 00:06:58,002
- I want you to know each other.
- How do you do?
97
00:06:58,169 --> 00:06:59,796
“Jones” -
I don't like that name.
98
00:06:59,921 --> 00:07:02,131
It's going to handicap you,
young man.
99
00:07:02,256 --> 00:07:04,342
Now, wait a minute.
100
00:07:04,509 --> 00:07:06,677
I've got some sort
of a name here.
101
00:07:08,096 --> 00:07:10,681
Yes. “Haverstock.”
“Huntley Haverstock.”
102
00:07:10,807 --> 00:07:14,435
- Sounds more important,
don't you think?
- Oh, yes. Very dashing too.
103
00:07:14,560 --> 00:07:17,980
- It sounds better than
Richard Harding Davis.
- What's the matter with that?
104
00:07:18,106 --> 00:07:19,816
We can't use that.
105
00:07:19,941 --> 00:07:23,402
That's the name of one of our greatest
war correspondents 40 years ago.
106
00:07:23,528 --> 00:07:26,697
Speak up, young man.
You don't mind being
Huntley Haverstock, do you?
107
00:07:26,823 --> 00:07:28,491
A rose by any name, sir.
108
00:07:28,616 --> 00:07:32,328
It's exciting being present
at the christening of an American
newspaper correspondent.
109
00:07:32,453 --> 00:07:34,539
Shouldn't we break a bottle
of champagne over him?
110
00:07:34,664 --> 00:07:39,377
Break one over my head
to see if I'm still awake.
“Huntley Haverstock.”
111
00:07:39,544 --> 00:07:41,546
Well, Mr. Haverstock,
you'd better get started.
112
00:07:41,712 --> 00:07:44,006
You've got a lot to do -
passports, photos, visas -
113
00:07:44,132 --> 00:07:46,384
- Expenses.
- I'll send a note to the cashier.
114
00:07:46,551 --> 00:07:48,553
I hope you brought
your Sunday articles over.
115
00:07:48,678 --> 00:07:50,721
I managed three of them.
116
00:07:50,847 --> 00:07:54,392
- See you in London, Mr. Haverstock.
- Yes, of course.
117
00:07:54,517 --> 00:07:56,811
Thank you, Mr. Powers.
Thank you for everything.
118
00:07:56,936 --> 00:07:59,397
[ Quietly]
Except Huntley Haverstock.
119
00:08:14,078 --> 00:08:16,664
[ Indistinct Conversations ]
120
00:08:16,789 --> 00:08:19,083
- Get a load of this, Mother.
- [All Laughing]
121
00:08:19,250 --> 00:08:20,960
How's it look? Chic?
122
00:08:21,085 --> 00:08:24,297
Don't wear it over one eye.
It makes you look like a gangster.
123
00:08:24,422 --> 00:08:28,593
You always think boys are
wearing their hats over one eye.
Let him wear it the way it is.
124
00:08:28,718 --> 00:08:32,096
He'll have to wear a stovepipe
when he gets to London.
They call 'em poppers.
125
00:08:32,221 --> 00:08:36,100
- Toppers, Uncle Bjorn.
- Bobby, put that in the box
for Uncle John.
126
00:08:36,267 --> 00:08:39,061
- Let me try it on.
- No, I'm going to first.
127
00:08:39,187 --> 00:08:41,606
- Now he's a regular
war correspondent.
- Without a war.
128
00:08:41,772 --> 00:08:45,818
- He'll get his war, all right.
- Aw, they're all throwing
a big bluff over there.
129
00:08:45,943 --> 00:08:47,278
Let's hope so.
130
00:08:47,403 --> 00:08:50,698
[Jones ] Mother, how do you like
the way we have our nest furnished?
131
00:08:50,823 --> 00:08:54,785
I'd hang lighter curtains, and I'd move
that sofa out in the middle.
132
00:08:54,911 --> 00:08:57,079
It's too bad you haven't
an open fireplace.
133
00:08:57,205 --> 00:08:59,874
If you'd speak to the captain,
he'd tend to everything.
134
00:08:59,999 --> 00:09:03,628
- [ Ship's Horn Sounds]
- [ Man's Voice]
All ashore that's going ashore!
135
00:09:04,629 --> 00:09:06,881
- All ashore -
- [ Sobbing ]
136
00:09:07,006 --> 00:09:08,758
Now, Mother.
137
00:09:08,883 --> 00:09:11,052
[All Saying Good-Byes ]
138
00:09:15,097 --> 00:09:16,974
[ Horn Sounds]
139
00:09:45,127 --> 00:09:48,130
You're Jones, aren't you? My name's
Stebbins, London man for the Globe.
140
00:09:48,256 --> 00:09:51,717
Yes, Mr. Powers told me
you'd be here. Nice of you to come.
141
00:09:51,842 --> 00:09:55,263
- I lost mine on the way over.
- I can say your other name too -
142
00:09:55,388 --> 00:09:57,431
that Huntley Tavers... feld -
143
00:09:57,556 --> 00:10:01,686
I could say it yesterday,
but I had a tough session
with the boys last night.
144
00:10:01,811 --> 00:10:05,064
- I'll stick to Jones, if you don't mind.
- Jones is great with me.
145
00:10:05,189 --> 00:10:07,441
Let's get out of here.
This crowd's making me nervous.
146
00:10:07,566 --> 00:10:09,568
My nerves aren't
in the pink this morning.
147
00:10:09,694 --> 00:10:11,696
You take it easy.
I'll follow you.
148
00:10:11,821 --> 00:10:15,533
- Porter, bring those bags,
and don't bang them into my knees.
- Very good, sir.
149
00:10:18,786 --> 00:10:21,205
What about a drink
after that long train ride?
150
00:10:21,372 --> 00:10:23,207
Sounds like
a very logical idea.
151
00:10:23,374 --> 00:10:26,127
I may not act it,
but I've been here 25 years...
152
00:10:26,252 --> 00:10:29,547
London man for the Globe,
and they haven't caught on to me yet.
153
00:10:29,672 --> 00:10:32,842
- How did you manage it?
- You cable back
the government handouts...
154
00:10:32,967 --> 00:10:35,177
and sign 'em
“our London correspondent.”
155
00:10:35,303 --> 00:10:37,179
- What's yours?
- Scotch and soda, please.
156
00:10:37,305 --> 00:10:39,724
- Miss? Oh, miss?
- Just a moment, sir.
157
00:10:41,726 --> 00:10:43,894
Oh, miss, please -
158
00:10:44,020 --> 00:10:46,188
Scotch and soda
and a glass of milk.
159
00:10:46,314 --> 00:10:48,733
- “A glass of milk”?
- I'm on the wagon.
160
00:10:48,858 --> 00:10:51,569
I went to the doctor today
about these jitters...
161
00:10:51,736 --> 00:10:55,740
and he said it was the wagon
for a month or a new set of organs.
162
00:10:55,865 --> 00:10:57,783
I can't afford new organs.
163
00:10:57,908 --> 00:11:01,746
If I'd known you were on the wagon,
I could've got along without this...
164
00:11:01,871 --> 00:11:03,706
but as long as it's here -
165
00:11:03,831 --> 00:11:05,583
Good luck.
166
00:11:07,585 --> 00:11:11,297
- Good?
- Just like any other scotch and soda.
167
00:11:11,422 --> 00:11:13,341
That's what I thought.
168
00:11:14,717 --> 00:11:18,888
Doesn't taste the way it did
when I was a baby.
That's got poison in it.
169
00:11:19,013 --> 00:11:21,265
Speaking of poison,
I got some pills -
170
00:11:21,432 --> 00:11:23,934
Oh, some cables have been
coming over from New York.
171
00:11:24,060 --> 00:11:27,271
They love to cable. Makes them
think you're working for them.
172
00:11:28,189 --> 00:11:31,442
There's an invitation to that lunch
for the Dutchman Van Meer tomorrow.
173
00:11:31,609 --> 00:11:33,319
I guess that's your dish.
174
00:11:33,444 --> 00:11:36,947
This is given by
the Universal Peace Party.
That's Fisher's organization, isn't it?
175
00:11:37,073 --> 00:11:39,617
I don't know. I don't follow
those things very much.
176
00:11:39,784 --> 00:11:43,662
New York wants it, I send it.
That's the secret
of being a correspondent.
177
00:11:43,788 --> 00:11:46,582
Been doing it 25 years.
178
00:11:46,707 --> 00:11:49,335
Twenty-five years,
and I end up on milk.
179
00:11:56,467 --> 00:12:12,608
[ Clock Tower Bells Chiming]
180
00:12:12,733 --> 00:12:14,985
- Good morning.
How's the water wagon?
- Look at that.
181
00:12:15,111 --> 00:12:17,279
One of them shook off
this morning.
182
00:12:19,156 --> 00:12:22,326
Oh... well, I'm just on my way
to the Van Meer luncheon.
183
00:12:22,451 --> 00:12:25,788
I've got to have lunch here
with old man Clark.
He's the international -
184
00:12:25,913 --> 00:12:29,208
Here you are.
I didn't know whether
to meet you in the grill or upstairs.
185
00:12:29,333 --> 00:12:31,877
Hmm.
Good-bye, Stebbins.
186
00:12:32,002 --> 00:12:34,213
Good-bye,
Miss, uh, Clark.
187
00:12:34,338 --> 00:12:37,425
Who is he calling “Clark”?
He's got his nerve.
188
00:12:37,550 --> 00:12:39,760
Oh, some fresh
American reporter.
189
00:12:39,885 --> 00:12:42,346
[ Man ]
Good morning, Mr. Van Meer.
190
00:12:45,933 --> 00:12:49,270
I beg your pardon, sir.
You are Mr. Van Meer, aren't you?
191
00:12:49,395 --> 00:12:50,980
That's my name, yes.
192
00:12:51,105 --> 00:12:53,649
My name's Haverstock.
You don't know me. I'm an American.
193
00:12:53,774 --> 00:12:56,569
- I happened to be on my way
to your luncheon.
- Ah?
194
00:12:56,694 --> 00:12:59,113
- Then perhaps -
- That's very kind of you, sir -
195
00:12:59,238 --> 00:13:03,033
Come. Come, come.
It's all in a good cause.
196
00:13:03,200 --> 00:13:05,119
Savoy Hotel.
197
00:13:10,666 --> 00:13:14,545
- This is very kind of you, Mr. Van Meer.
- It's a pleasure, my boy.
198
00:13:14,670 --> 00:13:16,964
I dislike riding alone.
199
00:13:17,089 --> 00:13:19,508
One thinks too much
while riding alone.
200
00:13:19,633 --> 00:13:21,886
Yes, exactly.
The Polish situation...
201
00:13:22,052 --> 00:13:25,764
and the Dutch treaty with the Belgians
must be on your mind these days.
202
00:13:25,890 --> 00:13:28,726
What do you feel England
will do in case the Nazis -
203
00:13:28,893 --> 00:13:31,395
England
is so beautiful, hmm?
204
00:13:31,520 --> 00:13:34,940
It's nice to see London
in the sunshine.
205
00:13:35,065 --> 00:13:38,736
Always there is lots
of rain or fog.
206
00:13:38,861 --> 00:13:40,696
Also, it is August.
207
00:13:40,821 --> 00:13:43,866
Yes, I found out it was August.
That was good for me.
208
00:13:43,991 --> 00:13:46,327
But would you mind
telling me how you feel...
209
00:13:46,452 --> 00:13:48,412
about Mr. Fisher
and his peace organization?
210
00:13:48,537 --> 00:13:50,414
You know Mr. Fisher?
211
00:13:50,539 --> 00:13:52,917
Oh, a very fine man.
212
00:13:53,042 --> 00:13:57,254
A good man. I wish there were more
like him in the world just now.
213
00:13:57,379 --> 00:14:00,883
Then I take it you don't think
there's much hope for peace.
214
00:14:01,008 --> 00:14:04,011
I mean, you don't think
one little peace organization...
215
00:14:04,136 --> 00:14:06,472
can make much headway
against the European war panic.
216
00:14:06,597 --> 00:14:10,768
I would like to think so.
Oh, look at those birds.
217
00:14:10,893 --> 00:14:14,855
No matter how big the city,
there must always be parks...
218
00:14:14,980 --> 00:14:17,816
and places
for the birds to live.
219
00:14:17,942 --> 00:14:20,277
I was walking through the park
this morning...
220
00:14:20,444 --> 00:14:23,614
and I saw several people
feeding the birds.
221
00:14:23,739 --> 00:14:27,493
That's a good sign
at a time like this, is it not?
222
00:14:27,618 --> 00:14:29,119
Yes, it's a dandy sign...
223
00:14:29,286 --> 00:14:32,873
but I think right now the birds
are the least of our problems.
224
00:14:32,998 --> 00:14:35,459
Your country, for instance -
what might be its attitude -
225
00:14:35,584 --> 00:14:37,586
Oh, we're now
near the Savoy.
226
00:14:42,216 --> 00:14:43,676
How much?
227
00:14:44,802 --> 00:14:46,929
A shilling.
228
00:14:47,054 --> 00:14:48,639
That's fine.
229
00:14:51,225 --> 00:14:53,644
♪♪ [ Orchestral Waltz]
230
00:14:53,769 --> 00:14:55,646
BY the way, young man...
231
00:14:55,771 --> 00:14:58,566
what newspaper
do you represent?
232
00:14:58,691 --> 00:15:01,569
As a matter of fact,
I'm not exactly a reporter...
233
00:15:01,694 --> 00:15:05,656
but I was trying to get you to talk,
and I didn't want bird talk either.
234
00:15:05,781 --> 00:15:07,616
I gathered that.
235
00:15:07,741 --> 00:15:11,579
Just what was it you were
trying to get me to tell you?
236
00:15:11,704 --> 00:15:16,125
I was trying to find out what you know
about the possibility of a general war.
237
00:15:16,250 --> 00:15:18,085
How do you really feel
about it?
238
00:15:18,210 --> 00:15:21,755
My boy,
I feel very old and sad...
239
00:15:22,840 --> 00:15:24,842
and helpless.
240
00:15:37,062 --> 00:15:39,189
Well, I did have one.
241
00:15:50,034 --> 00:15:51,952
[ Indistinct Conversations ]
242
00:16:13,349 --> 00:16:15,934
The last news from Poland
was very alarming.
243
00:16:16,060 --> 00:16:19,104
- Nobody wants war, and yet -
- Then we don't have to have it.
244
00:16:19,229 --> 00:16:22,274
Miss Fisher, often circumstances
over which we have no control -
245
00:16:22,399 --> 00:16:25,819
Yes, those very convenient circumstances
over which we have no control.
246
00:16:25,944 --> 00:16:28,447
It always seems odd,
but they usually bring on war.
247
00:16:28,572 --> 00:16:31,450
You never hear of circumstances
over which we have no control...
248
00:16:31,575 --> 00:16:33,369
rushing us into peace,
do you?
249
00:16:33,494 --> 00:16:35,412
Very determined woman,
my daughter.
250
00:16:35,579 --> 00:16:39,208
Let's go and see if you can pick a fight
somewhere else. Excuse us.
251
00:16:39,333 --> 00:16:41,085
- Good for you.
- Wasn't he a bore?
252
00:16:41,251 --> 00:16:43,253
Many worthy people are.
How do you do?
253
00:16:43,379 --> 00:16:46,006
How would you like to be fishing
in Ireland at this minute?
254
00:16:46,131 --> 00:16:48,967
We haven't had a good sail
or swim together in months.
255
00:16:49,093 --> 00:16:51,095
Not even a game of cribbage.
Miss them?
256
00:16:51,261 --> 00:16:53,097
Up anchor, mate.
There's the admiral.
257
00:16:53,222 --> 00:16:55,891
He has a weakness for you.
Go do your stuff.
258
00:16:56,016 --> 00:16:58,519
Ah, here you are - the Jones
that became a Haverstock.
259
00:16:58,644 --> 00:17:01,772
Have a good trip? I still wish
you were Richard Harding Davis.
260
00:17:01,897 --> 00:17:04,108
- So do I, sir. Anything except -
- Hello.
261
00:17:04,274 --> 00:17:07,277
Hello. Meet Mrs. Appleby.
This is Huntley Haverstock...
262
00:17:07,403 --> 00:17:09,279
special correspondent,
New York Globe.
263
00:17:09,446 --> 00:17:11,323
- Foreign correspondent? Not really?
- Cross my heart.
264
00:17:11,448 --> 00:17:15,119
You look such a sweet boy.
You don't seem like the others -
you know, greasy.
265
00:17:15,244 --> 00:17:17,496
- No?
- But I'm sure you're marvelous at it.
266
00:17:17,621 --> 00:17:19,998
I wonder if you know a friend,
Monty Rockingham.
267
00:17:20,124 --> 00:17:22,000
He's in the embassy
at Istanbul.
268
00:17:22,126 --> 00:17:23,794
Or is it Honolulu?
269
00:17:23,961 --> 00:17:26,463
Do help me with this
distinguished-looking gentleman
over here.
270
00:17:26,588 --> 00:17:30,300
I can't make any headway
with him, but I'm sure
he must speak some language.
271
00:17:30,467 --> 00:17:32,970
Everybody does.
I haven't the least idea who he is...
272
00:17:33,095 --> 00:17:35,848
but there isn't anybody here
who isn't internationally important.
273
00:17:35,973 --> 00:17:38,142
This is Mr. Haver-
- Uh, Stock.
274
00:17:38,267 --> 00:17:40,185
[Speaking Foreign Language ]
275
00:17:44,857 --> 00:17:46,483
No English?
276
00:17:47,359 --> 00:17:49,403
Vous parlez français?
277
00:17:49,528 --> 00:17:51,697
- Try German.
- Sprechen Sie Deutsch?
278
00:17:51,822 --> 00:17:54,158
Splendid.
What else do you know?
279
00:17:54,283 --> 00:17:56,368
- Well, only pig latin.
- Pig la-
280
00:17:56,493 --> 00:17:58,662
Oh. Here we are.
281
00:17:58,787 --> 00:18:00,873
This'll do it.
282
00:18:00,998 --> 00:18:02,875
Ah.
[ Foreign Language ]
283
00:18:03,000 --> 00:18:05,335
Now we're getting somewhere.
The universal language.
284
00:18:05,502 --> 00:18:07,171
Dear Maharaja.
285
00:18:12,718 --> 00:18:16,513
- Ah. [ Foreign ]
- [ Foreign ]
286
00:18:18,766 --> 00:18:21,226
Well, they come in pairs.
287
00:18:21,351 --> 00:18:25,647
If you speak English, will you give me
a hand with the laughing Latvian?
What's he talking?
288
00:18:25,773 --> 00:18:28,901
- Latvian.
- No kidding? I didn't know
the Lats had a language.
289
00:18:29,026 --> 00:18:31,278
I thought they just
rubbed noses.
290
00:18:32,988 --> 00:18:35,157
You mean,
you actually speak Latvian?
291
00:18:35,282 --> 00:18:37,201
Oh, just enough to get about.
292
00:18:37,326 --> 00:18:40,329
What does “just enough
to get about” consist of in Latvia?
293
00:18:40,454 --> 00:18:42,664
Well, I don't think
you'd have any trouble.
294
00:18:42,790 --> 00:18:45,209
That'll be a comfort
when I get to Latvia.
295
00:18:45,334 --> 00:18:47,753
[ Woman] You think
there might be a chance soon?
296
00:18:47,878 --> 00:18:49,713
You never can tell
in my racket.
297
00:18:49,838 --> 00:18:53,175
- I suppose you've guessed
I'm a foreign correspondent.
- Are you? That's nice.
298
00:18:53,300 --> 00:18:55,344
[ Jones Chuckles Softly]
299
00:18:55,469 --> 00:18:58,472
I see you're taking notes.
Are you covering this affair too?
300
00:18:58,597 --> 00:19:01,099
- I sort of work here.
- Oh, publicity!
301
00:19:01,225 --> 00:19:03,101
You're just the one
I'm looking for.
302
00:19:03,227 --> 00:19:05,521
We've got to go
in a secret conference right away.
303
00:19:05,646 --> 00:19:06,855
Oh.
304
00:19:06,980 --> 00:19:08,732
Uh-
305
00:19:10,234 --> 00:19:12,528
Me? Excuse me.
306
00:19:12,653 --> 00:19:15,531
I beg your pardon,
but I have a Latvian friend here...
307
00:19:15,656 --> 00:19:17,991
who's particularly interested
in the origin of the kilt.
308
00:19:18,116 --> 00:19:21,829
I wonder if you'd be interested
in talking to him.
He's a lovely fellow.
309
00:19:21,954 --> 00:19:25,207
It's a most amazing story.
You see...
310
00:19:25,332 --> 00:19:28,544
the Greeks, in the early period,
they used to wear a kilt.
311
00:19:28,669 --> 00:19:31,588
What is this big secret
conference all about?
312
00:19:31,713 --> 00:19:33,715
It's no secret
as far as I'm concerned.
313
00:19:33,841 --> 00:19:36,593
However, I'll let you in
on that part later.
314
00:19:36,718 --> 00:19:39,054
But since you're handling
the publicity for this outfit...
315
00:19:39,179 --> 00:19:43,267
you might give me a line
on what it's about - this League
for Peace and Understanding.
316
00:19:43,433 --> 00:19:45,269
What is it
you'd like to know?
317
00:19:45,435 --> 00:19:48,313
First, is this Mr. Fisher
entirely on the level?
318
00:19:48,438 --> 00:19:51,775
- Very much so.
- He seems like a very nice guy.
319
00:19:51,942 --> 00:19:53,610
He is, I assure you.
320
00:19:53,735 --> 00:19:56,405
Well, what is it that
makes him, or you, think...
321
00:19:56,530 --> 00:19:59,449
that an organization like this,
made up of well-meaning amateurs...
322
00:19:59,616 --> 00:20:01,910
buck up against those tough
military boys of Europe?
323
00:20:02,035 --> 00:20:04,246
It's the “well-meaning amateurs,”
as you call them...
324
00:20:04,371 --> 00:20:06,957
who do the fighting
when the war comes, isn't it?
325
00:20:07,124 --> 00:20:09,543
- [Man ] Luncheon is served.
- Please don't go yet.
326
00:20:09,668 --> 00:20:11,962
You don't want any
of those dreary chicken patties.
327
00:20:12,087 --> 00:20:13,839
I'm sorry. I must go.
328
00:20:13,964 --> 00:20:15,966
Then sit
at the press table with me.
329
00:20:16,133 --> 00:20:19,136
Nobody listens to the speeches
at the press table. We could talk.
330
00:20:19,303 --> 00:20:21,555
- You don't know my name yet.
- Is it necessary?
331
00:20:21,680 --> 00:20:24,182
It is to me.
Don't mind if you hear...
332
00:20:24,308 --> 00:20:27,561
it's Huntley Haverstock,
because it's really Jones.
333
00:20:27,686 --> 00:20:30,647
- What's yours?
- Mine's really Smith.
334
00:20:30,814 --> 00:20:33,150
Don't mind if you hear
it's anything else.
335
00:20:38,780 --> 00:20:41,408
- Waiter?
- Yes, sir?
336
00:20:41,533 --> 00:20:43,535
Same young lady.
Try again.
337
00:20:43,660 --> 00:20:45,954
I have taken the young lady
13 notes, sir.
338
00:20:46,079 --> 00:20:48,290
- She won't accept any more.
- [Man Laughs]
339
00:20:51,501 --> 00:20:54,171
Milords, ladies...
340
00:20:54,338 --> 00:20:56,673
and gentlemen...
341
00:20:56,798 --> 00:20:59,635
pray silence
for your chairman...
342
00:20:59,760 --> 00:21:02,054
Mr. Stephen Fisher.
343
00:21:04,389 --> 00:21:06,683
Ladies and gentlemen,
I have an announcement to make...
344
00:21:06,850 --> 00:21:09,645
which I'm sure will be
a great disappointment to us all.
345
00:21:09,770 --> 00:21:12,189
I've just received this telegram
from Mr. Van Meer...
346
00:21:12,314 --> 00:21:15,817
who was to have been
our guest of honor today.
347
00:21:15,943 --> 00:21:19,529
“Deeply regret. Called away suddenly
owing to unforeseen circumstances.
348
00:21:19,655 --> 00:21:22,199
I will be unable to attend
your meeting as planned.
349
00:21:22,366 --> 00:21:25,077
I am with you and your work
with all my heart.
350
00:21:25,202 --> 00:21:27,788
I could not have said more
had I been there.”
351
00:21:29,373 --> 00:21:32,459
Although this removes
one of our star attractions
at the luncheon...
352
00:21:32,584 --> 00:21:34,753
we may have more time
to tell you...
353
00:21:34,878 --> 00:21:37,214
from the inside
what this party has stood for...
354
00:21:37,339 --> 00:21:39,967
and why we've asked you
here today.
355
00:21:40,092 --> 00:21:42,928
I can think of no one
more competent to do this...
356
00:21:43,053 --> 00:21:45,347
than the speaker
I am about to introduce.
357
00:21:45,472 --> 00:21:47,891
I trust you will not think
this is a family affair...
358
00:21:48,058 --> 00:21:50,018
when I say
I refer to my daughter...
359
00:21:50,143 --> 00:21:53,021
Miss Carol Fisher.
360
00:21:59,403 --> 00:22:01,071
Milords...
361
00:22:01,196 --> 00:22:03,865
ladies and gentlemen...
362
00:22:03,991 --> 00:22:06,576
pray silence
for Miss Carol Fisher.
363
00:22:10,163 --> 00:22:12,582
[ Clears Throat]
364
00:22:16,128 --> 00:22:17,587
Ladies and gentlemen...
365
00:22:17,713 --> 00:22:21,800
I trust that, even making allowances
for a father's exuberance...
366
00:22:21,925 --> 00:22:25,429
you do not think I'm in any way
being put forward today...
367
00:22:25,554 --> 00:22:27,723
as a substitute
for Mr. Van Meer.
368
00:22:27,848 --> 00:22:32,060
Unhappily for us, no one
can take Mr. Van Meer's place.
369
00:22:32,185 --> 00:22:35,272
What I can do, possibly, is
to clear up a few misapprehensions...
370
00:22:35,439 --> 00:22:38,525
that seem to have crept
into the public discussion
of this movement...
371
00:22:38,650 --> 00:22:41,695
and revise some
of the epithets applied to us...
372
00:22:41,820 --> 00:22:45,782
b y some who have not gone
as deeply in to the matter
as they might.
373
00:22:45,907 --> 00:22:48,702
- The female of the “speeches”
is deadlier than the male.
- Shh!
374
00:22:48,827 --> 00:22:50,954
...as a group
of well-meaning amateurs.
375
00:22:51,079 --> 00:22:54,583
I'm sure there are some of you here
who think of us as such.
376
00:22:54,708 --> 00:22:58,545
I should like to ask anyone who has
called us “well-meaning amateurs”...
377
00:22:58,670 --> 00:23:01,465
to stand up by his chair
and tell me just why...
378
00:23:01,590 --> 00:23:04,051
a well-meaning amateur
is any less reliable...
379
00:23:04,176 --> 00:23:06,678
than a well-meaning professional
at a moment like this...
380
00:23:06,803 --> 00:23:08,513
but I'll not take the time.
381
00:23:08,638 --> 00:23:11,933
I think the world
has been run long enough
b y the well-meaning professional.
382
00:23:12,059 --> 00:23:14,102
We might give
the amateurs their chance now.
383
00:23:14,227 --> 00:23:17,856
But what I really want to do
is give you a brief idea of...
384
00:23:17,981 --> 00:23:20,567
just -
385
00:23:21,860 --> 00:23:25,322
just how far-reaching
our amateur plans are.
386
00:23:28,283 --> 00:23:30,660
Use your notes.
387
00:23:30,786 --> 00:23:33,497
And, uh, just...
388
00:23:33,663 --> 00:23:35,499
why we ask for your support...
389
00:23:35,665 --> 00:23:37,876
professional or amateur.
390
00:23:38,001 --> 00:23:39,753
What I mean is that...
391
00:23:39,878 --> 00:23:42,839
however much one may -
392
00:23:45,008 --> 00:23:47,511
I mean,
we should both -
393
00:23:49,262 --> 00:23:51,264
both of us -
394
00:23:54,893 --> 00:23:56,353
[Murmuring]
395
00:24:31,346 --> 00:24:32,889
[ Horn Honks]
396
00:24:53,577 --> 00:24:55,370
[ Horn Honks]
397
00:25:14,890 --> 00:25:16,892
Better to wait in there.
398
00:25:18,226 --> 00:25:21,271
- Mr. Fisher, how are you?
- When did you get over?
399
00:25:21,396 --> 00:25:24,941
Just now.
I had a cable from Mr. Powers.
This is my first assignment.
400
00:25:25,066 --> 00:25:28,778
Rather ironic assignment:
a peace conference
in the shadow of war.
401
00:25:28,945 --> 00:25:32,407
- You mean it's really coming?
- Today and tomorrow will tell.
There's still hope.
402
00:25:32,532 --> 00:25:35,118
- I'm going back to London today.
- Leaving for London?
403
00:25:35,243 --> 00:25:37,787
I only just got here.
The conference is just beginning.
404
00:25:37,913 --> 00:25:41,583
Today and tomorrow,
the work of peace must be done
in London rather than Amsterdam.
405
00:25:41,708 --> 00:25:45,587
Are you taking your whole staff
to London with you, including your -
406
00:25:45,712 --> 00:25:49,299
No, someone staying here will see
you're given all the help you need.
407
00:25:49,466 --> 00:25:51,801
You'll be in very good hands.
Here she is.
408
00:25:53,386 --> 00:25:55,680
- Mrs. Appleby, Mr. Haverstock.
- We met at the luncheon.
409
00:25:55,805 --> 00:25:57,641
You remember
Mr. [ Unpronounceable ], don't you?
410
00:25:57,807 --> 00:25:59,851
He's nice,
but I still can't understand him.
411
00:25:59,976 --> 00:26:03,271
Dr. Williamson,
Mr. Huntley Haverstock
represents the New York Globe.
412
00:26:03,396 --> 00:26:06,107
He's unfamiliar with Amsterdam
and the machinery of peace meetings.
413
00:26:06,233 --> 00:26:08,610
Would you take him
under your wing?
414
00:26:08,735 --> 00:26:13,031
Perhaps you and Mrs. Appleby
might see he samples eight or ten
varieties of Dutch cheese tonight.
415
00:26:13,156 --> 00:26:14,950
Now I must see
what unlucky person...
416
00:26:15,075 --> 00:26:18,119
is going to give up his seat
to me on that plane.
417
00:26:18,245 --> 00:26:20,538
Don't get into any mischief,
will you?
418
00:26:20,664 --> 00:26:23,166
- “Mischief”?
- Your first visit to Amsterdam?
419
00:26:23,291 --> 00:26:26,419
- Yes.
- You must let me take you
to Rembrandt's house -
420
00:26:26,544 --> 00:26:30,340
It might be a good idea
if we went over the agenda
of the conference.
421
00:26:30,465 --> 00:26:32,968
[ Jones] If you'll excuse me,
I see a friend.
422
00:26:45,272 --> 00:26:47,357
Mr. Van Meer, how are you?
423
00:26:47,482 --> 00:26:50,360
We seemed to lose each other
the day before yesterday.
424
00:26:50,485 --> 00:26:52,821
I'm so sorry
you were called away.
425
00:26:52,946 --> 00:26:54,739
Don't you remember me?
426
00:26:54,864 --> 00:26:58,493
We shared the same cab
on the way to the luncheon.
427
00:26:58,618 --> 00:27:01,496
Excuse me. May I have
your picture, Mr. Van Meer?
428
00:27:01,621 --> 00:27:03,081
Thank you.
429
00:27:06,459 --> 00:27:09,212
[Women Screaming,
People Shouting ]
430
00:27:16,720 --> 00:27:18,972
There he goes!
431
00:27:24,102 --> 00:27:26,563
[ Excited Shouting ]
432
00:27:32,027 --> 00:27:35,030
[Women Screaming ]
433
00:27:43,413 --> 00:27:45,123
[ Shot Fires]
434
00:28:08,480 --> 00:28:10,482
[Tires Screeching ]
435
00:28:13,985 --> 00:28:15,862
Follow that car! Quick!
436
00:28:20,241 --> 00:28:22,744
Oh.
437
00:28:22,869 --> 00:28:25,372
- You better get out of here.
- Don't be silly. Drive on.
438
00:28:25,497 --> 00:28:27,165
[Horn Honking]
439
00:28:29,042 --> 00:28:30,794
- Who's he shot?
- Van Meer. Assassinated.
440
00:28:30,919 --> 00:28:32,379
- Dead?
- Looked like it.
441
00:28:32,504 --> 00:28:35,215
- Bad show.
- Couldn't be much worse,
from his point of view.
442
00:28:37,425 --> 00:28:39,010
[Horn Honking]
443
00:28:39,135 --> 00:28:41,638
Do you mind shoving
your knees out of the way?
444
00:28:44,140 --> 00:28:46,101
[Horn Honking]
445
00:29:02,200 --> 00:29:04,411
You'd better hop
in the back, old girl.
446
00:29:04,536 --> 00:29:06,162
[Jones]
Hurry.
447
00:29:12,460 --> 00:29:14,379
Safety glass.
I wonder whose make.
448
00:29:14,504 --> 00:29:17,132
- Good chauffeur
you've got, Miss Fisher.
- Yes, isn't he?
449
00:29:17,257 --> 00:29:18,842
- You two know each other?
- Yeah.
450
00:29:19,008 --> 00:29:21,636
I forgot. This is Scott ffolliott.
Newspaperman, same as you.
451
00:29:21,761 --> 00:29:23,221
Roaming correspondent.
452
00:29:23,346 --> 00:29:25,223
- Mr. Haversfock, Mr. ffolliott.
- With a double F.
453
00:29:25,348 --> 00:29:27,350
- How do you do?
- How do you do?
454
00:29:27,517 --> 00:29:30,687
- I don't get the double F.
- At the beginning. Both small Fs.
455
00:29:30,812 --> 00:29:34,983
- It can't be at the beginning.
- One of my ancestors had his head
chopped off by Henry VIII.
456
00:29:35,108 --> 00:29:37,777
His wife dropped the capital letter
to commemorate the occasion.
457
00:29:37,902 --> 00:29:39,362
There it is.
458
00:29:40,488 --> 00:29:44,367
- How do you say it? Like a stutter?
- No, just straight “fuh.”
459
00:29:50,540 --> 00:29:52,125
[ Horn Honking]
460
00:30:04,304 --> 00:30:08,057
- it's stopped raining.
The sun's coming out.
- The police are coming.
461
00:30:16,524 --> 00:30:18,318
[Tires Screech ]
462
00:30:22,739 --> 00:30:24,699
[ Wind Gusting]
463
00:30:34,292 --> 00:30:37,086
That's the most amazing
disappearing trick I've ever seen.
464
00:30:38,129 --> 00:30:40,757
[Airplane Passing Overhead]
465
00:30:40,882 --> 00:30:43,426
Don't suppose they could've
got up that high, do you?
466
00:30:45,762 --> 00:30:49,057
[ Vehicles Approaching ]
467
00:30:56,064 --> 00:30:58,775
- [Speaking Dutch ]
- Vanished.
468
00:30:58,942 --> 00:31:01,361
[ Dutch ]
469
00:31:01,486 --> 00:31:03,363
Take a look for yourself,
old boy.
470
00:31:03,488 --> 00:31:05,865
Tell him your name,
about the two small Fs.
471
00:31:05,990 --> 00:31:08,535
- That would be a bit over his head.
- [ Dutch ]
472
00:31:12,497 --> 00:31:14,499
Well, this isn't catching
any assassins.
473
00:31:14,624 --> 00:31:18,628
- We should've kept one of those
policemen and played bridge.
- I guess you're right.
474
00:31:19,712 --> 00:31:22,131
- Oh!
- [ Laughing]
475
00:31:23,633 --> 00:31:26,135
I'll bet 2 to 1 on the derby.
476
00:31:28,096 --> 00:31:30,807
[ Laughing Continues]
477
00:31:50,785 --> 00:31:52,996
Look at those sails
on that windmill.
478
00:31:53,162 --> 00:31:55,915
You'll get used to those
when you've been in Holland longer.
479
00:31:58,126 --> 00:32:00,670
I could've sworn
they were going against the wind.
480
00:32:00,795 --> 00:32:03,631
Why don't you lie down
on the grass and cool off?
481
00:32:03,756 --> 00:32:07,260
In due time, but first I want you
to get the police back here.
482
00:32:07,385 --> 00:32:10,930
- The police again?
- We don't want the police.
I've decided not to prosecute.
483
00:32:11,055 --> 00:32:12,849
You'll get the police,
'cause our man's in there.
484
00:32:13,016 --> 00:32:14,225
- Where?
- In that mill.
485
00:32:14,350 --> 00:32:17,854
- What makes you think so?
- A lot can happen while I'm explaining.
486
00:32:18,021 --> 00:32:21,107
Please get the police.
I'd go if I spoke the language.
487
00:32:21,232 --> 00:32:23,067
- What'll you do?
- A bit of snooping.
488
00:32:23,192 --> 00:32:25,486
I hate to seem executive,
but this is serious.
489
00:32:25,612 --> 00:32:28,239
- Come on, Scott.
- All right. You shall have your police.
490
00:32:30,116 --> 00:32:31,868
[ Engine Starts]
491
00:32:43,087 --> 00:32:45,214
[ Horn Honks]
492
00:32:45,340 --> 00:32:47,759
[Airplane Passing Overhead]
493
00:32:55,558 --> 00:32:58,978
it's a signal.
It's a signal for that plane to land.
494
00:33:30,510 --> 00:33:32,637
[ Men Speaking Borovian ]
495
00:34:12,844 --> 00:34:14,929
[ Men Speaking Borovian ]
496
00:34:19,892 --> 00:34:21,853
[ Borovian ]
497
00:35:22,497 --> 00:35:24,207
[ Borovian ]
498
00:35:35,218 --> 00:35:37,595
[Man]
Oh.
499
00:35:37,720 --> 00:35:40,348
Ah, come in...
500
00:35:40,473 --> 00:35:42,934
and close the door, mister.
501
00:35:44,602 --> 00:35:47,730
Mr. Van Meer.
It isn't possible.
502
00:35:50,233 --> 00:35:52,944
I've just been given a drug -
503
00:35:53,069 --> 00:35:54,946
drug of some sort.
504
00:35:55,071 --> 00:35:58,741
But I saw you shot just now
outside the conference hall! I saw it!
505
00:35:59,826 --> 00:36:02,078
They gave it to me...
506
00:36:02,203 --> 00:36:04,413
when they moved me from -
507
00:36:05,748 --> 00:36:08,042
Ah, it's beginning now. I -
508
00:36:08,167 --> 00:36:10,378
The man I saw shot
was a dead image!
509
00:36:10,503 --> 00:36:12,839
The man you saw shot -
510
00:36:12,964 --> 00:36:15,049
that wasn't me.
511
00:36:15,174 --> 00:36:17,552
He was a subs-
512
00:36:17,677 --> 00:36:20,513
substitute
that looked like me.
513
00:36:20,638 --> 00:36:22,056
But why? What -
514
00:36:22,181 --> 00:36:26,561
They - They want
the world to think...
515
00:36:26,686 --> 00:36:29,772
that I've been assassinated.
516
00:36:29,897 --> 00:36:31,440
Yes.
517
00:36:31,607 --> 00:36:34,735
To conceal the fact...
518
00:36:34,861 --> 00:36:36,654
that I am in their hands.
519
00:36:36,779 --> 00:36:39,365
“Their hands”?
Who are “they”?
520
00:36:40,658 --> 00:36:43,160
I can't explain.
521
00:36:43,286 --> 00:36:46,372
I'm not cert-
[Groans]
522
00:36:46,497 --> 00:36:48,291
This drug -
523
00:36:48,416 --> 00:36:50,668
I can hardly think.
524
00:36:53,296 --> 00:36:55,339
All I can tell you is that...
525
00:36:55,464 --> 00:36:59,135
they are going
to take me away by plane...
526
00:37:00,219 --> 00:37:03,222
like a bird.
[Chuckles]
527
00:37:03,347 --> 00:37:06,559
Always are places
in the city...
528
00:37:06,684 --> 00:37:10,021
where birds can get crumbs.
529
00:37:12,565 --> 00:37:15,735
Birds. Cru-
530
00:37:15,860 --> 00:37:17,320
Oh, quickly.
531
00:37:19,196 --> 00:37:20,781
A pencil.
532
00:37:45,681 --> 00:37:47,850
[ Footsteps On Stairs]
533
00:38:20,883 --> 00:38:22,843
[Cheeping I
534
00:38:27,890 --> 00:38:29,725
[ Dutch ]
535
00:39:34,498 --> 00:39:36,709
[ Men Speaking Borovian ]
536
00:40:10,242 --> 00:40:12,119
[ Man Speaking Borovian ]
537
00:41:07,550 --> 00:41:10,761
You see? Old mill.
538
00:41:10,886 --> 00:41:13,597
Up the road.
539
00:41:13,722 --> 00:41:15,724
Look.
540
00:41:15,850 --> 00:41:17,434
Man.
541
00:41:18,561 --> 00:41:20,729
Old mill. Understand?
542
00:41:20,855 --> 00:41:22,731
Does anyone here
speak English?
543
00:41:22,857 --> 00:41:25,234
English? We speak English
in the school.
544
00:41:25,359 --> 00:41:28,571
Why have you been
holding out on me?
Tell these two policemen...
545
00:41:28,696 --> 00:41:30,406
to come with me.
546
00:41:30,573 --> 00:41:33,742
Very, very important.
Big old prisoner. Old mill.
547
00:41:33,868 --> 00:41:36,412
Tell them to follow me.
Do you understand?
548
00:41:36,579 --> 00:41:38,205
[ Dutch ]
549
00:41:43,043 --> 00:41:44,461
Yeah.
550
00:41:51,302 --> 00:41:54,096
Yeah. That's what I've been
trying to tell you. Come on.
551
00:42:00,394 --> 00:42:02,396
[Chattering, indistinct]
552
00:42:15,451 --> 00:42:17,077
They've gone.
553
00:42:30,132 --> 00:42:31,842
They've killed him.
554
00:42:39,016 --> 00:42:40,434
But it isn't -
555
00:42:40,559 --> 00:42:42,311
Who are you?
556
00:42:43,812 --> 00:42:45,814
Where are the others?
557
00:42:49,109 --> 00:42:50,986
[ Dutch ]
558
00:42:51,153 --> 00:42:53,906
There's been a frame-up.
Ask him where the others have gone.
559
00:42:54,031 --> 00:42:56,325
[ Dutch ]
560
00:43:01,580 --> 00:43:05,042
He says he doesn't know
what you're talking about.
There are no other people.
561
00:43:05,167 --> 00:43:07,127
He's been asleep here all day.
562
00:43:07,253 --> 00:43:10,297
He's lying. I talked
to Van Meer in this very room.
563
00:43:18,639 --> 00:43:20,724
Well, there's one thing
I can show you -
564
00:43:20,849 --> 00:43:22,977
the assassin's car,
the one we followed.
565
00:43:23,102 --> 00:43:26,146
[ Dutch ]
566
00:43:30,609 --> 00:43:34,154
A unique specimen, old boy.
The only one-horse sports car
in the world.
567
00:43:34,280 --> 00:43:37,700
That car was here!
Listen, I know I look a fool...
568
00:43:37,825 --> 00:43:40,035
but there's something fishy
going on around here.
569
00:43:40,160 --> 00:43:42,705
There's a big story in this.
I can smell it...
570
00:43:42,871 --> 00:43:45,708
and I'm going to get
to the bottom of it.
571
00:43:45,833 --> 00:43:48,002
And nothing's gonna stop me,
do you understand?
572
00:43:48,127 --> 00:43:52,172
I'm going to prove that that was not
Van Meer that was assassinated
but his double.
573
00:44:10,607 --> 00:44:12,609
[ Knock At Door]
574
00:44:12,735 --> 00:44:14,278
Who is it?
575
00:44:16,280 --> 00:44:18,824
- [Knocking]
- All right, come in.
576
00:44:25,205 --> 00:44:27,958
- Mr. Haverstock?
- Yes.
577
00:44:28,083 --> 00:44:30,377
What are you, the house detective?
You weren't announced.
578
00:44:30,502 --> 00:44:32,755
I'm sorry, sir.
We asked at the desk.
579
00:44:32,921 --> 00:44:36,091
Policemen, huh?
Don't tell me you're here
to apologize about the windmill.
580
00:44:36,216 --> 00:44:38,719
No, sir. We simply want you
to come with us...
581
00:44:38,844 --> 00:44:41,096
and tell your story
to our chief of police.
582
00:44:41,263 --> 00:44:44,266
Does this chief of police
speak English?
I'm a very busy man.
583
00:44:44,391 --> 00:44:47,936
It will take no more
than half an hour, sir.
We all speak English.
584
00:44:48,103 --> 00:44:50,898
That's marvelous.
That's more than I can say
for my country.
585
00:44:51,023 --> 00:44:53,817
Would you sit down?
I have to make a phone call.
586
00:44:53,942 --> 00:44:55,944
Dinner date
with a young lady.
587
00:44:57,780 --> 00:44:59,448
[ Phone Switch Clicking]
588
00:45:10,834 --> 00:45:14,213
The exchange doesn't answer.
Well, I'll call later.
589
00:45:14,338 --> 00:45:17,132
Look, I'm a very quick bather.
Would you excuse me...
590
00:45:17,257 --> 00:45:20,010
while I jump in the tub
and give myself a shave?
591
00:45:20,135 --> 00:45:22,262
Look at some magazines.
I'll be right back.
592
00:45:22,388 --> 00:45:26,350
- You couldn't bring the chief
of police here, could you?
- No, I am afraid not.
593
00:45:26,475 --> 00:45:28,185
No, I thought not.
594
00:45:32,147 --> 00:45:34,108
[ No Audible Dialogue]
595
00:45:37,986 --> 00:45:39,905
♪♪ [Whistling ]
596
00:46:00,134 --> 00:46:01,885
[ Whistle Blowing]
597
00:46:17,443 --> 00:46:19,069
[ Glass Shatters ]
598
00:46:28,871 --> 00:46:31,373
[ No Audible Dialogue]
599
00:46:40,048 --> 00:46:43,886
- Please don't bother to come.
- You'll find it on my dressing table.
600
00:46:56,231 --> 00:46:58,400
[ Gasps ]
601
00:46:58,525 --> 00:47:01,403
Well, we meet again.
602
00:47:01,528 --> 00:47:03,280
So it seems.
603
00:47:03,405 --> 00:47:06,158
Quite a lot's happened
since I last saw you.
604
00:47:06,283 --> 00:47:08,577
- So I see.
- Uh...
605
00:47:08,702 --> 00:47:12,498
I, uh, had quite a chase
after that guy outside Amsterdam.
606
00:47:12,623 --> 00:47:15,334
It's quite a country.
It's interesting. Windmills and tulips.
607
00:47:15,459 --> 00:47:17,419
Did you find
everything you -
608
00:47:19,630 --> 00:47:23,592
We were just talking about the tulips.
Don't seem to be any.
609
00:47:23,759 --> 00:47:25,969
I really think
I should be going now.
610
00:47:27,179 --> 00:47:29,223
Thank you very much
for the powder.
611
00:47:29,348 --> 00:47:31,600
Oh, must you really go now?
612
00:47:31,767 --> 00:47:33,352
Yes, I must be going now.
613
00:47:33,477 --> 00:47:35,687
Really.
614
00:47:37,898 --> 00:47:39,650
Good-bye.
615
00:47:45,781 --> 00:47:48,617
- You've made quite
a day of it, haven't you?
- Shh! Listen -
616
00:47:48,784 --> 00:47:51,578
Made monkeys out of ffolliott and me,
broken into my bedroom...
617
00:47:51,703 --> 00:47:54,081
and disgraced me
before a friend of my father's.
618
00:47:54,206 --> 00:47:55,874
What are your plans now?
619
00:47:55,999 --> 00:47:58,460
- You might at least
have had your clothes on.
- Take it easy.
620
00:47:58,585 --> 00:48:01,755
- This is serious business.
- I've seen your “serious business” before.
621
00:48:01,880 --> 00:48:03,715
- What are you doing?
- Escaping.
622
00:48:03,840 --> 00:48:06,927
- From what?
- A couple fellows in my room
about to kill me.
623
00:48:07,052 --> 00:48:11,056
- May I ask who?
- Two gentlemen disguised as policemen
waiting to take me for a ride.
624
00:48:11,181 --> 00:48:14,685
- Don't you think you've been talking
through your hat long enough?
- I'm not!
625
00:48:14,810 --> 00:48:17,479
I've thrown a monkey wrench
into some international dirty business.
626
00:48:17,646 --> 00:48:20,857
I know Van Meer's alive.
That's the reason they want to kill me.
627
00:48:20,983 --> 00:48:23,277
- I can think of others.
- You've got to help me -
628
00:48:23,402 --> 00:48:26,321
not for my sake, but this is
the biggest story in Europe.
629
00:48:26,446 --> 00:48:31,034
- Your childish mind is as out of place
in Europe as you are in my bedroom.
- [Knock Al' Door]
630
00:48:31,159 --> 00:48:32,786
Get over there.
631
00:48:34,705 --> 00:48:36,957
[ Latvian ]
632
00:48:37,082 --> 00:48:39,668
Ah.
[ Latvian ]
633
00:48:49,636 --> 00:48:51,430
You see what you're doing,
don't you?
634
00:48:51,555 --> 00:48:54,850
This is going straight back to London.
We'll be common gossip by tomorrow.
635
00:48:54,975 --> 00:48:58,061
I don't care for myself,
but my father's engaged in great work.
636
00:48:58,186 --> 00:49:02,316
He's trying to help avert a dreadful war.
This is just the thing to discredit him.
637
00:49:02,441 --> 00:49:05,444
I know you care nothing
about our work.
All you're interested in...
638
00:49:05,569 --> 00:49:07,571
is having fun with windmills
and hotel bathrooms.
639
00:49:07,696 --> 00:49:09,448
You don't believe
I'm in trouble.
640
00:49:09,573 --> 00:49:13,952
You'll be in plenty of trouble
if you don't get out.
For the last time, please go.
641
00:49:18,040 --> 00:49:22,044
Okay, but I want you to know exactly
what's going to happen when I do go.
642
00:49:22,169 --> 00:49:26,548
I'll go back to my room
and try to shake those fellows ofif
but I won't succeed.
643
00:49:26,673 --> 00:49:30,177
They'll stick to me like a couple
of tattoo marks until they get me.
644
00:49:30,302 --> 00:49:33,680
They'll stop at nothing.
I seem to know too much,
and they're right.
645
00:49:33,805 --> 00:49:36,475
I don't know the ins and outs
of your crackpot movement...
646
00:49:36,600 --> 00:49:39,645
and what's wrong with Europe,
but I do know a story...
647
00:49:39,770 --> 00:49:43,398
and I'll keep after it
until either I get it or it gets me.
648
00:49:43,565 --> 00:49:46,026
Sorry you have those
derogatory opinions of me...
649
00:49:46,151 --> 00:49:48,320
but I guess
that can't be helped.
650
00:49:48,445 --> 00:49:51,615
Well, so long.
651
00:49:51,740 --> 00:49:54,409
It's been nice knowing you.
652
00:49:56,662 --> 00:49:58,080
I said “good-bye.”
653
00:50:04,795 --> 00:50:06,088
Don't go.
654
00:50:09,800 --> 00:50:12,928
Oh, I guess I could've handled
those fellows all right, with luck.
655
00:50:13,053 --> 00:50:15,305
We mustn't take chances.
We should get some help.
656
00:50:15,430 --> 00:50:17,474
That's what I had
in mind at first.
657
00:50:17,599 --> 00:50:19,559
I'll get Dr. Williamson
and Mr. Van -
658
00:50:19,685 --> 00:50:22,229
Not with me this way.
They might not understand.
659
00:50:22,354 --> 00:50:24,272
They have understood.
660
00:50:26,400 --> 00:50:28,402
[ Water Running]
661
00:50:30,946 --> 00:50:34,741
We could catch the boat to England
and see Father if you could get out.
662
00:50:34,866 --> 00:50:37,452
That's the hitch. What's that friend
of yours? f-f something.
663
00:50:37,577 --> 00:50:40,956
- ffolliott.
- Give me Mr. ffolliott's room, please.
664
00:50:41,081 --> 00:50:42,624
Left the hotel?
665
00:50:42,791 --> 00:50:44,835
That's strange.
We were to dine together tonight.
666
00:50:44,960 --> 00:50:48,964
- He realized how much I meant to you.
- You'd mean much more
with your clothes on.
667
00:50:49,131 --> 00:50:51,925
- You like the intellectual type.
Say, I've got an idea.
- What?
668
00:50:52,050 --> 00:50:54,594
The manager, please.
Buzz for the valet, will you?
669
00:50:54,720 --> 00:50:58,557
Hello, is this the manager?
This is Mr. Haverstock in 537.
670
00:50:58,682 --> 00:51:01,309
What kind of a hotel is this?
My bathtub leaks...
671
00:51:01,435 --> 00:51:03,687
my phone's out of order,
and I've been robbed.
672
00:51:03,812 --> 00:51:06,648
Will you send somebody up
right away? Thank you.
673
00:51:07,774 --> 00:51:10,652
Operator,
send a waiter up to 537.
674
00:51:10,777 --> 00:51:13,280
And ask the chambermaid
to bring up clean sheets.
675
00:51:13,405 --> 00:51:15,157
I've set mine on fire.
676
00:51:15,323 --> 00:51:19,411
And I'd like a window-cleaner, and ask
boots to come up and get my shoes.
677
00:51:19,536 --> 00:51:21,538
And hurry it up.
That's a good girl.
678
00:51:21,663 --> 00:51:25,041
- That'll clutter up that room
for those two guys.
- [ Buzzer Sounds ]
679
00:51:25,167 --> 00:51:27,711
it's the valet.
Come in.
680
00:51:27,836 --> 00:51:29,254
- Do you speak English?
- Yes, sir.
681
00:51:29,379 --> 00:51:32,174
- Go to my room, 537...
- 537.
682
00:51:32,299 --> 00:51:35,093
And get me a shirt, tie,
suit, and a hat.
683
00:51:36,845 --> 00:51:39,848
You see, my husband's waiting
in the room for this gentleman.
684
00:51:39,973 --> 00:51:41,975
[ Water Running]
685
00:51:51,318 --> 00:51:53,487
[ Exclaiming In Dutch ]
686
00:51:55,322 --> 00:51:57,532
[All Speaking At Once ]
687
00:52:35,445 --> 00:52:37,239
[Chattering ]
688
00:52:46,915 --> 00:52:48,542
[ People Chattering]
689
00:52:48,667 --> 00:52:50,502
[ Ship's Horn Sounding]
690
00:53:01,471 --> 00:53:05,058
No sign of them yet.
Come on, let's hide in the cabin.
691
00:53:11,439 --> 00:53:13,775
- Full up, sir. Sorry.
- Not even a small cabin?
692
00:53:13,900 --> 00:53:16,611
Not a thing.
Everybody in a hurry to get home.
693
00:53:16,778 --> 00:53:20,782
I see. I have a rare bank note here
you might be interested in.
694
00:53:20,907 --> 00:53:23,076
That is, if you collect
rare bank notes.
695
00:53:23,201 --> 00:53:26,788
Sir, I'd do it if I could,
but there just isn't a place left.
696
00:53:26,955 --> 00:53:30,500
Aboard an English ship you come up
against such an air of incorruptibility.
697
00:53:30,625 --> 00:53:33,628
As a matter of fact, sir,
I just had a cabin returned.
698
00:53:33,795 --> 00:53:36,256
- Can I have your name, sir?
- Oh.
699
00:53:36,381 --> 00:53:39,426
One cabin isn't going to do us
much good. We just can't -
700
00:53:39,551 --> 00:53:43,096
I fully intended to sleep in the lounge.
I hope you didn't think I -
701
00:53:43,221 --> 00:53:45,599
No, of course not.
It's very kind of you.
702
00:53:45,724 --> 00:53:47,475
Fine. I'll take it.
703
00:53:47,642 --> 00:53:49,895
I'm sorry, sir.
I'm afraid it's too late now.
704
00:53:50,020 --> 00:53:54,357
You seemed to have
some doubt about taking it.
I had to let that gentleman have it.
705
00:53:54,482 --> 00:53:57,736
Oh, that's too bad.
It's such a rare five-pound note too.
706
00:53:57,861 --> 00:54:00,530
The watermark's upside down.
I think you'd have loved it.
707
00:54:00,655 --> 00:54:02,824
Well, perhaps next time.
708
00:54:08,830 --> 00:54:11,124
[ Ship's Horn Sounding]
709
00:54:16,922 --> 00:54:19,424
- [ Exclaims ]
- [ Machinery Screeching ]
710
00:54:33,188 --> 00:54:35,690
[ No Audible Dialogue]
711
00:54:43,239 --> 00:54:45,742
Were you really going to tip
that man five pounds?
712
00:54:45,867 --> 00:54:48,662
Of course. I charge all
my traveling expenses to the office.
713
00:54:48,787 --> 00:54:50,622
Corrupting an official:
five pounds.
714
00:54:50,747 --> 00:54:53,333
You're just a wee bit
unscrupulous, aren't you?
715
00:54:53,458 --> 00:54:55,919
Not unscrupulous.
Just in love.
716
00:54:56,044 --> 00:54:59,923
- It's the same thing, I suppose.
- I beg your pardon?
717
00:55:00,048 --> 00:55:02,175
I beg yours.
718
00:55:02,300 --> 00:55:05,053
You see, I love you
and I want to marry you.
719
00:55:08,390 --> 00:55:10,809
I love you,
and I want to marry you.
720
00:55:12,060 --> 00:55:15,522
Well, that cuts our love scene down
quite a bit, doesn't it?
721
00:55:15,647 --> 00:55:18,900
- Do you mind?
- Not at all.
It's made a new man of me.
722
00:55:19,067 --> 00:55:21,569
I hope not entirely new.
It took me some time...
723
00:55:21,695 --> 00:55:24,072
to get used
to the first man you were.
724
00:55:24,239 --> 00:55:27,242
To be perfectly frank,
I expected a little more argument.
725
00:55:27,367 --> 00:55:30,370
I'm left with quite a few things
I wanted to say.
726
00:55:30,495 --> 00:55:33,748
Save them until after we're married.
I imagine they'll sound much better then.
727
00:55:33,915 --> 00:55:35,500
I'd saved things to say then too.
728
00:55:35,625 --> 00:55:38,670
You were really quite sure
of yourself, weren't you?
729
00:55:38,795 --> 00:55:40,839
Funny - I didn't think
I had a chance.
730
00:55:40,964 --> 00:55:43,675
- A guy's got a right to dream,
though, hasn't he?
- Evidently.
731
00:55:43,800 --> 00:55:46,136
Do you think your father
will understand?
732
00:55:46,261 --> 00:55:49,264
I think Father
will be delighted, frankly.
733
00:56:09,451 --> 00:56:11,077
Right, sir.
734
00:56:18,877 --> 00:56:21,087
- Good morning, Miss Carol.
- Good morning, Stiles.
735
00:56:21,212 --> 00:56:24,674
- This is Mr. Haverstock.
ls Father up yet?
- Yes, miss. He's having breakfast.
736
00:56:24,799 --> 00:56:26,468
Come on.
737
00:56:31,806 --> 00:56:34,434
- Hello, Father.
- What are you doing in London?
738
00:56:34,559 --> 00:56:36,978
Jo- Mr. Haverstock
brought me back on the boat.
739
00:56:37,103 --> 00:56:39,689
Nothing wrong, is there?
You're not ill? You look healthy.
740
00:56:39,814 --> 00:56:41,316
No, I'm fine.
It's Mr. Haverstock.
741
00:56:41,483 --> 00:56:43,485
I hope you don't mind
my barging in.
742
00:56:43,610 --> 00:56:47,447
On the contrary. I'm delighted.
You cover a lot of territory, don't you?
743
00:56:47,572 --> 00:56:51,659
You didn't even send a wire.
Just for that, I hope your trip
was perfectly uncomfortable.
744
00:56:51,826 --> 00:56:54,287
It wasn't so bad.
We couldn't get cabins...
745
00:56:54,412 --> 00:56:56,581
but we managed
to sleep on the deck.
746
00:56:56,706 --> 00:56:58,792
Monsieur Krug.
How nice to see you again.
747
00:56:58,917 --> 00:57:00,919
Mr. Haverstock,
Monsieur Krug.
748
00:57:03,338 --> 00:57:06,341
Monsieur Krug is a member
of the Borovian Embassy staff here.
749
00:57:06,508 --> 00:57:08,510
Sit down.
Have a spot of breakfast.
750
00:57:08,635 --> 00:57:11,137
I know I should tidy up,
but I'm simply starved.
751
00:57:15,683 --> 00:57:18,144
So you were in Amsterdam
yesterday, Mr. Haverstock?
752
00:57:18,269 --> 00:57:21,022
Poor Van Meer. I count his death
a heavy personal loss.
753
00:57:21,189 --> 00:57:23,066
Of all people,
why Van Meer?
754
00:57:23,191 --> 00:57:26,486
You can't ask “why” of an assassin.
There's no logic in killing.
755
00:57:26,611 --> 00:57:29,656
We can't spare such men
in a world like ours.
756
00:57:29,781 --> 00:57:32,408
Did you by any chance meet him,
Mr. Haverstock?
757
00:57:32,534 --> 00:57:34,661
Not formally,
but I saw him die.
758
00:57:35,954 --> 00:57:37,330
Horrible.
759
00:57:37,455 --> 00:57:41,334
As a matter of fact, I chased the man
that shot him and almost caught him.
760
00:57:41,459 --> 00:57:44,671
Mr. Haverstock is a newspaperman,
Monsieur Krug.
761
00:57:44,796 --> 00:57:49,175
That would be quite a coup,
bringing in your first story
wrapped around an assassin.
762
00:57:50,969 --> 00:57:53,513
I shall have to be
getting along now, Mr. Fisher.
763
00:57:55,056 --> 00:57:58,434
Shall we settle on the wording
for the peace petition now or later?
764
00:57:58,560 --> 00:58:01,896
We may as well clear it up
in the study. You'll excuse us?
765
00:58:02,021 --> 00:58:04,649
Father, could I speak to you?
It's terribly important.
766
00:58:04,774 --> 00:58:08,444
This won't take a moment.
Meanwhile, see if you can't
interest Mr. Haverstock...
767
00:58:08,570 --> 00:58:10,780
in some eggs and bacon.
768
00:58:10,905 --> 00:58:13,658
- Mr. Fisher -
What's that man doing here?
- It's Monsieur Krug.
769
00:58:13,783 --> 00:58:16,035
- Van Meer isn't dead.
- But I just read -
770
00:58:16,161 --> 00:58:18,204
That was his double.
Van Meer was kidnapped.
771
00:58:18,329 --> 00:58:21,875
- I talked to him in a mill
outside Amsterdam.
- What has Krug to do with it?
772
00:58:22,000 --> 00:58:25,336
- Remember my description
of the man in the mill?
- You mean the sweater?
773
00:58:25,461 --> 00:58:28,089
Of course! But that's impossible.
We've known Monsieur Krug -
774
00:58:28,256 --> 00:58:32,051
Mr. Krug brought Van Meer here
by plane last night.
He's in England. They're hiding him.
775
00:58:32,177 --> 00:58:35,763
- Positive about this?
- I was as close to Krug
as I am to you now.
776
00:58:35,930 --> 00:58:39,434
- It'd be terrible if we made a mistake.
On the other hand -
- [ Krug ] Mr. Fisher.
777
00:58:39,601 --> 00:58:41,603
Leave it to me.
778
00:58:44,856 --> 00:58:46,524
[ Barks ]
779
00:58:46,649 --> 00:58:49,903
I don't want to seem inhospitable,
but I must ask you to leave.
780
00:58:50,028 --> 00:58:53,448
Mr. Haverstock is going to suggest
I turn you over to the police.
781
00:58:53,573 --> 00:58:56,951
Mr. Haverstock seems to be
something of a troublemaker.
782
00:58:57,076 --> 00:59:00,622
I thought you said
he'd been taken care of
by our agents in Amsterdam.
783
00:59:00,747 --> 00:59:02,457
I thought so too.
784
00:59:02,582 --> 00:59:04,876
I don't understand it,
unless perhaps...
785
00:59:05,001 --> 00:59:08,421
Miss Fisher's being with him
may have caused complications.
786
00:59:08,546 --> 00:59:11,216
It would've been ideal
if she'd been in our confidence.
787
00:59:11,341 --> 00:59:13,218
Leave my daughter out of it.
788
00:59:13,343 --> 00:59:16,012
- I beg your pardon.
- Most unfortunate, his coming here.
789
00:59:16,137 --> 00:59:19,724
I've never had to cope with this sort
of thing before, thanks to you.
790
00:59:19,849 --> 00:59:22,143
Someone has to take care
of the sordid details.
791
00:59:22,268 --> 00:59:26,773
But this is close to home.
In fact, it is my home.
After all, I'm only a politician.
792
00:59:26,898 --> 00:59:28,691
In a sense.
793
00:59:28,816 --> 00:59:32,153
And politicians aren't usually
called upon to, uh...
794
00:59:32,320 --> 00:59:34,489
do away with their guests,
are they?
795
00:59:34,614 --> 00:59:36,616
- [Dog Barks ]
- Quiet, boy. Quiet.
796
00:59:36,741 --> 00:59:39,160
Not in the house.
No, sir.
797
00:59:39,327 --> 00:59:42,247
- But I have an idea.
- [Barking Continues ]
798
00:59:47,961 --> 00:59:50,672
- Do you remember Rowley?
- Rowley?
799
00:59:50,797 --> 00:59:54,467
Yes, the little man who used to work
at your father's stables in Austria.
800
00:59:54,592 --> 00:59:58,721
Yes, I recall he was present
when a mutual friend of ours, um...
801
00:59:58,846 --> 01:00:01,599
accidentally fell off
the high bridge at Bern.
802
01:00:01,724 --> 01:00:03,351
He's retired now.
803
01:00:03,476 --> 01:00:05,728
Lives somewhere
in Clapham here in London.
804
01:00:05,853 --> 01:00:08,523
If Mr. Haverstock could be
induced to hire him...
805
01:00:08,648 --> 01:00:11,234
in the capacity
of a private detective -
806
01:00:11,359 --> 01:00:13,569
- What for?
- Well...
807
01:00:13,695 --> 01:00:17,448
you should warn him that it is
very dangerous to go about London...
808
01:00:17,573 --> 01:00:19,659
with the knowledge
that he has.
809
01:00:19,784 --> 01:00:22,704
- [Dog Barks ]
- Yes, I see. Yes.
810
01:00:23,705 --> 01:00:26,207
You use the English language
with great delicacy, Krug.
811
01:00:26,332 --> 01:00:29,335
Thank you, sir. I shall look
Mr. Rowley up at once...
812
01:00:29,460 --> 01:00:31,045
and give him his instructions.
813
01:00:31,170 --> 01:00:33,881
But you mustn't.
It would be too dangerous.
814
01:00:35,883 --> 01:00:40,179
- What do we do? Call Scotland Yard?
- I thought it best
to send Krug on his way.
815
01:00:40,305 --> 01:00:42,390
You let him get away?
Well, listen -
816
01:00:42,515 --> 01:00:46,394
Don't you see how important it is
not to rouse Krug's suspicions?
817
01:00:46,561 --> 01:00:49,564
- Van Meer will be killed immediately.
- Dead or alive, it's a story.
818
01:00:49,689 --> 01:00:51,357
Johnny, Father's right.
819
01:00:51,482 --> 01:00:54,986
- Okay, I'll cable them what I've got.
- I wouldn't if I were you.
820
01:00:55,111 --> 01:00:57,989
Van Meer's life may depend
upon our keeping this quiet.
821
01:00:58,114 --> 01:00:59,824
Keep it quiet?
822
01:00:59,949 --> 01:01:03,953
A famous diplomat's kidnapped
under my own eyes,
and I muzzle myself?
823
01:01:04,078 --> 01:01:06,873
I'm sorry,
but this is a story with facts...
824
01:01:06,998 --> 01:01:10,752
the kind I was sent here to get,
the kind America's waiting for.
825
01:01:10,877 --> 01:01:13,671
It'll be bigger if you can wait
just a few hours...
826
01:01:13,796 --> 01:01:17,592
until we can find Van Meer
and discover what's behind
this whole curious business.
827
01:01:17,717 --> 01:01:20,470
- I know what's behind it.
- I don't mean who's behind it.
828
01:01:20,595 --> 01:01:22,597
I mean the why of it.
829
01:01:22,722 --> 01:01:26,434
Dear, will you get me
all my correspondence with Krug?
830
01:01:26,559 --> 01:01:28,269
Please, Johnny,
do what Father says.
831
01:01:28,436 --> 01:01:30,938
It'll be best for you
and poor Mr. Van Meer.
832
01:01:31,105 --> 01:01:33,274
Okay. I'll wait.
833
01:01:36,652 --> 01:01:40,323
- I'm worried about you.
- I'm a little worried about myself.
I feel weak-minded.
834
01:01:40,448 --> 01:01:43,951
You're doing the right thing,
but I don't like you dashing about
without protection.
835
01:01:44,118 --> 01:01:46,871
- Forget it.
- If what you say is true,
you need protection.
836
01:01:46,996 --> 01:01:51,626
I've covered beer mob killings
and race riots since I was a tot
without even a rabbit's foot.
837
01:01:51,751 --> 01:01:55,588
These people are criminals,
more dangerous than
your rumrunners and housebreakers.
838
01:01:55,713 --> 01:01:57,340
They're fanatics.
839
01:01:57,465 --> 01:02:01,636
They combine a mad love of country
with an equally mad indifference to life -
840
01:02:01,803 --> 01:02:04,097
their own as well as others.
841
01:02:04,222 --> 01:02:06,808
They're cunning,
unscrupulous...
842
01:02:06,933 --> 01:02:09,185
and... inspired.
843
01:02:11,813 --> 01:02:14,190
And I really couldn't
face Mr. Powers again...
844
01:02:14,315 --> 01:02:18,152
if you didn't live long enough
to turn in the best story of the year.
845
01:02:18,277 --> 01:02:21,572
I'm gonna be
a fine foreign correspondent
hiding in an attic somewhere.
846
01:02:21,697 --> 01:02:25,326
I'm not suggesting you hide anywhere.
Just get somebody to watch out for you.
847
01:02:25,493 --> 01:02:28,287
A nurse? Johnny Jones goes
to Europe and hires a nurse.
848
01:02:28,413 --> 01:02:31,040
That's gonna look great
on the expense account.
849
01:02:31,165 --> 01:02:35,002
I know a very efficient
private detective agency
where we can get just the man.
850
01:02:35,169 --> 01:02:37,922
- Okay, whatever you say.
- I can arrange it all for you.
851
01:02:38,047 --> 01:02:39,632
[ Door Closes ]
852
01:02:39,757 --> 01:02:42,927
If it'll make you feel better,
I won't mention it to anybody.
853
01:02:43,052 --> 01:02:46,848
If anyone finds out I've hired
a bodyguard, I'll shoot myself.
854
01:02:55,106 --> 01:02:57,024
[ Door Buzzer Buzzes ]
855
01:02:58,901 --> 01:03:01,863
- If that's Mr. Rowley,
tell him to wait outside.
- Yes, sir.
856
01:03:03,072 --> 01:03:06,701
[ Man] I've called on Mr. Haverstock.
Will you tell him Mr. Rowley is here?
857
01:03:06,826 --> 01:03:08,786
- Will you wait here, please?
- Thank you.
858
01:03:11,289 --> 01:03:14,208
- Mr. Haverstock, your cab's here.
- Where are you going?
859
01:03:14,375 --> 01:03:17,378
- To the office. I've got work to do.
- But you mustn't go.
860
01:03:17,503 --> 01:03:21,257
I was sent over here at great expense
as a newspaperman, not a refugee.
861
01:03:21,382 --> 01:03:24,010
- How about lunch at the Savoy?
- I'll see you out.
862
01:03:26,012 --> 01:03:28,222
Johnny,
please be careful.
863
01:03:28,389 --> 01:03:29,974
I'll be all right.
864
01:03:33,936 --> 01:03:35,855
[ Rowley]
Mr. Haverstock?
865
01:03:35,980 --> 01:03:39,192
Is this the man?
Look, who's protecting who?
866
01:03:39,317 --> 01:03:41,694
Well, I ain't lanky, sir,
but I'm quick.
867
01:03:41,819 --> 01:03:43,946
I take it
you understand what to do.
868
01:03:44,071 --> 01:03:47,950
You can trust me to take care
of Mr. Haverstock.
Are we going now, sir?
869
01:03:48,075 --> 01:03:51,204
Yes, you can take me to my office,
and if you're good...
870
01:03:51,329 --> 01:03:53,706
- to the American Club.
- Right, sir.
871
01:03:53,831 --> 01:03:57,919
- You'll keep after this other thing?
- As soon as there's news,
I'll let you know.
872
01:03:58,044 --> 01:03:59,837
Then you can break the story.
Good-bye.
873
01:03:59,962 --> 01:04:01,422
Good-bye, sir.
874
01:04:04,175 --> 01:04:05,760
[Sniffling ]
875
01:04:06,928 --> 01:04:08,679
Why, Carol.
876
01:04:08,804 --> 01:04:11,766
Nothing must happen to him, Father.
I just couldn't -
877
01:04:17,522 --> 01:04:19,524
How do we go, sir?
878
01:04:19,649 --> 01:04:23,194
Would you like me to walk behind you,
or beside you, like a friend?
879
01:04:23,319 --> 01:04:26,197
- What's the custom?
- Different people has different tastes.
880
01:04:26,322 --> 01:04:29,408
With the Duke of Albatrorr,
the duke, being a democratic gent...
881
01:04:29,534 --> 01:04:32,119
I used to walk alongside of him,
man-to-man, like.
882
01:04:32,245 --> 01:04:35,748
On the other hand, I once had a lady
who thought that was disrespectful.
883
01:04:35,873 --> 01:04:38,292
“Three paces behind,” she says,
“and don't smoke on duty.”
884
01:04:38,459 --> 01:04:41,963
- What's good enough for a duke
is good enough for me.
- Thank you, sir.
885
01:04:42,129 --> 01:04:47,093
If we want to go to the American Club,
we'd better take a cab. There's one.
886
01:04:47,218 --> 01:04:49,554
What's the trouble, sir.
Is it gangsters after you?
887
01:04:49,679 --> 01:04:52,932
- Not exactly.
- We're not afraid
of gangsters over here, sir.
888
01:04:53,057 --> 01:04:55,977
- Even our police don't carry guns.
- What do they do?
889
01:04:56,102 --> 01:05:00,147
Hit you over the head with a stick.
A bit more healthy-like.
890
01:05:06,112 --> 01:05:08,698
Did you see that?
Someone deliberately pushed me!
891
01:05:08,823 --> 01:05:12,326
That was me, sir. If I'd have pulled
you back, you'd have been caught.
892
01:05:12,493 --> 01:05:16,330
- It was push or nothing.
- Smart work, Mr. Rowley.
Thank you very much.
893
01:05:16,497 --> 01:05:19,500
After all, that's what I'm here for,
isn't it? Taxi!
894
01:05:24,255 --> 01:05:26,340
- American Club.
- Yes, sir.
895
01:05:26,465 --> 01:05:28,175
After you, sir.
896
01:05:36,976 --> 01:05:39,270
I'm not certain, sir,
but I've got an idea...
897
01:05:39,395 --> 01:05:42,523
two men just got
in another cab to follow us.
898
01:05:42,648 --> 01:05:44,525
I don't see
anyone suspicious.
899
01:05:44,650 --> 01:05:46,694
Well, I may have
been mistaken...
900
01:05:46,861 --> 01:05:49,238
but I'm almost certain
I saw them.
901
01:05:52,408 --> 01:05:54,410
They may have heard
where we're going.
902
01:05:55,620 --> 01:05:57,705
Driver.
903
01:05:57,830 --> 01:06:00,291
Driver?
Go down Victoria Street...
904
01:06:00,416 --> 01:06:02,251
'round past
Buckingham Palace.
905
01:06:02,376 --> 01:06:03,711
Right, sir.
906
01:06:03,836 --> 01:06:07,131
We might give 'em the slip
if we go the long way around.
907
01:06:10,718 --> 01:06:12,511
I'm afraid
they're still after us.
908
01:06:12,637 --> 01:06:16,140
Our best plan is to pull 'round
the next corner and change cabs.
909
01:06:16,265 --> 01:06:19,352
Driver? Take the first
to your left and pull up.
910
01:06:19,477 --> 01:06:21,562
We're going to walk a bit.
911
01:06:28,027 --> 01:06:31,322
I'll do it, sir. I understand
the money. it'll be quicker.
912
01:06:31,447 --> 01:06:34,075
[ Driver]
Thank you, sir.
913
01:06:35,409 --> 01:06:38,412
Our best plan is to slip
into the cathedral for a bit.
914
01:06:38,537 --> 01:06:42,541
Let's call off this ducking
and let them catch up with us
and have a showdown.
915
01:06:42,667 --> 01:06:46,796
- I wouldn't cause a scene.
Our job is to give 'em the slip.
- All right.
916
01:06:46,921 --> 01:06:50,675
- Let's go.
- Nice bit of architecture, sir, innit?
917
01:07:00,351 --> 01:07:03,312
♪ [ Choir Singing In Latin ]
918
01:07:15,282 --> 01:07:18,452
[ Clears Throat]
Do you mind not going right in, sir?
919
01:07:18,577 --> 01:07:22,331
I saw by the notice it was
a requiem mass - a mass for the dead.
920
01:07:22,456 --> 01:07:26,293
That sort of thing
always depresses me -
praying for the dead and all that.
921
01:07:26,419 --> 01:07:28,754
The dead are all right
in their place, sir...
922
01:07:28,879 --> 01:07:31,882
but the music and the candles
always gives me the creeps.
923
01:07:32,007 --> 01:07:35,136
It does really, sir.
I don't like to be so fussy -
924
01:07:39,557 --> 01:07:41,517
How about
a trip up top, sir?
925
01:07:41,642 --> 01:07:44,103
That'd really put 'em
off the scent.
926
01:08:01,078 --> 01:08:02,955
[ Man ]
Boys, careful there.
927
01:08:13,299 --> 01:08:15,885
[ Whistle Blowing]
928
01:08:16,010 --> 01:08:19,430
- I can't see.
- Eh? Here, here.
929
01:08:19,555 --> 01:08:22,475
There you are, me boy.
930
01:08:22,600 --> 01:08:24,351
- Ooh!
- [ Children Laughing]
931
01:08:24,518 --> 01:08:26,353
Look, there it goes. There.
932
01:08:26,479 --> 01:08:28,689
I'll have to buy you
another now.
933
01:08:28,814 --> 01:08:30,733
[Laughs]
Love a duck!
934
01:08:30,858 --> 01:08:33,277
Careful, boys.
935
01:08:33,402 --> 01:08:35,529
You better be careful too, sir.
936
01:08:40,993 --> 01:08:42,578
Not yet, boys.
937
01:08:45,331 --> 01:08:49,960
Let's get out of here.
I have a luncheon date
and plenty to do before it.
938
01:08:50,085 --> 01:08:53,547
I've got it in mind, sir.
Don't you worry. Really, now, look.
939
01:08:53,672 --> 01:08:56,217
Isn't it worthwhile
coming up here to see it, sir?
940
01:08:56,342 --> 01:08:58,385
There's the houses
of Parliament over there.
941
01:08:58,511 --> 01:09:01,806
And there's St. James's Park.
That green patch. Yeah.
942
01:09:01,931 --> 01:09:03,682
Come along, boys.
943
01:09:10,064 --> 01:09:13,776
You must excuse me getting so scared
when you leaned over just now, sir.
944
01:09:13,901 --> 01:09:16,737
I was once with a man
on a bridge in Switzerland.
945
01:09:16,904 --> 01:09:18,989
He had a very nasty fall.
946
01:09:20,241 --> 01:09:23,160
Killed him. Stone dead.
947
01:09:24,745 --> 01:09:26,956
Always made me
a bit nervous since.
948
01:09:34,380 --> 01:09:36,841
[ Elevator Door Opening ]
949
01:09:42,596 --> 01:09:46,267
Don't go down just yet, sir.
I'd like you to see St. Paul's.
950
01:09:46,433 --> 01:09:48,811
There it is,
just coming out of the mist.
951
01:09:48,936 --> 01:09:52,147
Oh, and look. There's the 'orse guards
approaching Buckingham Palace.
952
01:09:52,273 --> 01:09:55,776
- See 'em? Down there.
- It makes the backs of me legs go funny.
953
01:09:55,901 --> 01:09:58,487
Height always did.
Let's get down again, Eric.
954
01:09:58,612 --> 01:10:00,406
[ Man]
Why didn't you say so before?
955
01:10:00,531 --> 01:10:02,449
Miss,
I know just how you feel.
956
01:10:02,616 --> 01:10:06,412
Them as has
no head for heights can't help it.
Nobody ought not to blame them.
957
01:10:06,537 --> 01:10:09,790
- What's it got to do with you?
- All right, keep your head on.
958
01:10:09,957 --> 01:10:12,376
- I was only sympathizing.
- I'm going down anyway.
959
01:10:12,501 --> 01:10:14,545
- Wait for the lift.
- No.
960
01:10:20,301 --> 01:10:22,595
No stairs for me.
I'm gonna take the elevator.
961
01:10:22,720 --> 01:10:24,346
Wait a minute, sir.
962
01:10:24,471 --> 01:10:28,309
You ain't seen
the 'orse guards yet.
963
01:10:28,434 --> 01:10:30,686
You must see
the 'orse guards, sir.
964
01:10:31,979 --> 01:10:34,064
Where?
I don't see anything.
965
01:10:34,189 --> 01:10:36,400
Why, there they are, sir.
966
01:10:36,525 --> 01:10:38,485
Down the road.
967
01:10:38,652 --> 01:10:41,572
Just going toward the -
968
01:10:41,697 --> 01:10:43,490
the white building.
969
01:10:49,121 --> 01:10:50,414
[ Screams ]
970
01:10:55,836 --> 01:10:57,671
No, boys. This way.
971
01:10:57,796 --> 01:10:59,715
♪♪ [ Choir Continues ]
972
01:11:18,233 --> 01:11:20,527
Well, there but for
the grace of God.
973
01:11:20,694 --> 01:11:25,741
- I still don't know what instinct made me
step aside when he came at me.
- You need a drink.
974
01:11:25,866 --> 01:11:28,535
I heard the lift coming up,
and I turned.
975
01:11:28,702 --> 01:11:31,705
I saw that look in his eye
as he came toward me.
976
01:11:31,872 --> 01:11:34,792
In that split second, the whole thing
flashed through my mind.
977
01:11:34,917 --> 01:11:37,211
All I could think of was Fisher.
978
01:11:37,336 --> 01:11:39,880
“Fisher planned this.”
979
01:11:40,005 --> 01:11:42,758
Then I guess I just stepped aside,
and over he went.
980
01:11:42,883 --> 01:11:45,219
Over he went, all right.
Did you want this?
981
01:11:45,344 --> 01:11:46,804
No, thanks.
982
01:11:46,929 --> 01:11:50,349
When are you going to send the story
to our esteemed gazette?
983
01:11:50,474 --> 01:11:52,518
When I get ready.
984
01:11:52,643 --> 01:11:54,687
Well, there goes another
of my illusions.
985
01:11:54,812 --> 01:11:57,856
I thought you were one of those
journalists nothing could stop.
986
01:11:57,982 --> 01:12:00,985
Floods, smallpox, love -
the story must go on.
987
01:12:01,110 --> 01:12:03,696
- It'll go on.
- [ Phone Ringing ]
988
01:12:03,821 --> 01:12:07,950
No. I can understand
you not wanting to drag
Miss Fisher into it.
989
01:12:08,075 --> 01:12:10,411
On the other hand,
she's probably in it already.
990
01:12:10,577 --> 01:12:12,579
- The moll of the gang.
- Why, you dirty -
991
01:12:12,705 --> 01:12:15,791
On second thought, I'm sure not.
I'm sure she's a fine girl -
992
01:12:15,916 --> 01:12:17,751
upstanding, honest,
with a great soul.
993
01:12:17,918 --> 01:12:20,754
I can't send the story
on Van Meer until he's safe.
994
01:12:20,879 --> 01:12:23,424
- We've got to find Van Meer first.
- [ Knock At Door]
995
01:12:23,549 --> 01:12:26,635
Ah, there's our man now, probably.
Mr. Van Meer, come in.
996
01:12:28,137 --> 01:12:30,639
Good morning, Stebbins.
How are you, Haverstock?
997
01:12:30,764 --> 01:12:33,434
Congratulations on your little
set-to with Rowley.
998
01:12:35,477 --> 01:12:37,604
What do you know
about Rowley?
999
01:12:37,730 --> 01:12:40,357
Very little ffolliott doesn't hear.
He probably even knows about Fisher.
1000
01:12:40,482 --> 01:12:42,276
I was onto Fisher
a year ago...
1001
01:12:42,443 --> 01:12:44,445
but that fellow
with the high-neck sweater -
1002
01:12:44,570 --> 01:12:46,947
- Krug - he's new to me -
- You're onto him too?
1003
01:12:47,114 --> 01:12:49,950
- Followed him to London.
- I thought you were cold on this story.
1004
01:12:50,075 --> 01:12:52,619
On the contrary.
I've been doing a bit of noticing.
1005
01:12:52,745 --> 01:12:55,330
- Remember that tramp asleep in the mill?
- Yeah.
1006
01:12:55,456 --> 01:12:58,625
- He wasn't a tramp at all.
- Van Meer, I suppose.
1007
01:12:58,751 --> 01:13:02,421
Not quite, but I noticed him
do a strange thing for a tramp.
1008
01:13:02,546 --> 01:13:05,382
He dirtied his hands
with some of that nasty Dutch soil.
1009
01:13:05,507 --> 01:13:08,343
I can't follow the workings
of these masterminds.
1010
01:13:08,469 --> 01:13:11,055
[Rings]
1011
01:13:11,180 --> 01:13:13,474
No.
Tell him it's ridiculous.
1012
01:13:15,309 --> 01:13:17,269
You'd already disappeared,
so I followed Krug...
1013
01:13:17,394 --> 01:13:19,396
but ended up
at the same old mousetrap.
1014
01:13:19,521 --> 01:13:20,939
You mean Fisher?
1015
01:13:21,065 --> 01:13:24,193
The good, kind, genial head
of the Peace Party, Herr Fisher.
1016
01:13:24,318 --> 01:13:26,570
[Rings]
1017
01:13:26,695 --> 01:13:28,989
Hello, Eddie?
This is Plunger Stebbins.
1018
01:13:29,114 --> 01:13:32,076
I want to place a bet
on Flibbertigibbet in the first -
1019
01:13:32,201 --> 01:13:36,288
The race is over?
What do you know about that?
Okay, I'll call you later.
1020
01:13:36,413 --> 01:13:39,166
Any objection to working
the rest of this thing together?
1021
01:13:39,333 --> 01:13:41,835
Catch Fisher, find Van Meer,
that sort of thing?
1022
01:13:41,960 --> 01:13:45,214
All right, but I'd like to know
why they kidnapped Van Meer.
1023
01:13:45,339 --> 01:13:47,841
He was one of the signatories
to a certain treaty.
1024
01:13:48,008 --> 01:13:50,052
The most important clause
was never written down...
1025
01:13:50,177 --> 01:13:52,346
just memorized
by the two people who signed.
1026
01:13:52,471 --> 01:13:54,181
They're gonna
beat it out of him?
1027
01:13:54,348 --> 01:13:57,684
They're going to try. It'd be
a good idea if we put a stop to them.
1028
01:13:57,851 --> 01:14:00,354
It contains information
that would be valuable to the enemy...
1029
01:14:00,521 --> 01:14:02,981
in the war that breaks out tomorrow,
weather permitting.
1030
01:14:03,107 --> 01:14:05,484
What? Why didn't someone
let me in on this?
1031
01:14:05,609 --> 01:14:08,529
- Stebbins, we've got to get busy.
- Plenty of time. Lunch first.
1032
01:14:08,654 --> 01:14:10,948
You mind waiting?
You might be of some help.
1033
01:14:11,073 --> 01:14:13,659
I thought up a little plan
for forcing Fisher's hand.
1034
01:14:13,784 --> 01:14:15,410
Let's have it.
1035
01:14:15,536 --> 01:14:19,123
I think the neatest thing would be
to kidnap Fisher's daughter.
1036
01:14:20,207 --> 01:14:23,877
- Oh, yeah?
- One of Fisher's few genuine traits
is his affection for Miss Fisher.
1037
01:14:24,044 --> 01:14:26,213
Easy. You're speaking
to the man who loves her.
1038
01:14:26,338 --> 01:14:28,882
All the better. Give you
a chance to get chummy...
1039
01:14:29,007 --> 01:14:32,594
and keep her out of this mess
while we batter away at papa.
1040
01:14:32,719 --> 01:14:35,264
This is my scheme:
I walk in, let Fisher know...
1041
01:14:35,389 --> 01:14:37,891
his daughter's in the hands
of someone who means business...
1042
01:14:38,058 --> 01:14:41,562
just as he means business
when he kidnaps people.
He'll see things our way.
1043
01:14:41,687 --> 01:14:43,689
- Nothing doing.
- I thought you were a newspaperman.
1044
01:14:43,814 --> 01:14:46,316
That doesn't include kidnapping
your fiancee where I come from.
1045
01:14:46,441 --> 01:14:49,486
- It would if your country were at stake.
- This isn't my country.
1046
01:14:49,611 --> 01:14:52,573
It's your story. Don't be gloomy.
She doesn't have to know.
1047
01:14:52,698 --> 01:14:55,909
- Just keep her amused.
- Why not grab Fisher
and have a showdown?
1048
01:14:56,034 --> 01:14:59,746
No good. We've got nothing
on Fisher. He'd slip out of it anyway.
1049
01:14:59,872 --> 01:15:02,541
All we'd do would be
to kill Van Meer.
1050
01:15:02,666 --> 01:15:04,543
- Mm.
- [Knock Al' Door]
1051
01:15:04,668 --> 01:15:08,338
Hello, darling. Are you all right?
What were you doing on the tower?
1052
01:15:08,463 --> 01:15:13,093
Trying to keep out of harm's way,
but those assassins followed.
There was a scuffle, and over he went.
1053
01:15:13,218 --> 01:15:15,512
Darling, they won't stop
till they get you.
1054
01:15:15,637 --> 01:15:17,848
You must leave London
immediately.
1055
01:15:20,601 --> 01:15:23,562
The one thing everybody
forgets is I'm a reporter.
1056
01:15:23,687 --> 01:15:25,480
There's a war.
I can't run out.
1057
01:15:25,606 --> 01:15:29,109
Scott, he can't stay here.
Tell him how desperate these men are.
1058
01:15:29,234 --> 01:15:31,320
He shouldn't stay another minute.
Take him somewhere.
1059
01:15:31,445 --> 01:15:35,032
- I won't go.
- Couldn't you think up some aunt
in the country or something?
1060
01:15:35,157 --> 01:15:37,993
There's my Aunt Margaret
at Harpenden.
Let me take you there.
1061
01:15:38,118 --> 01:15:40,120
- How about it?
- Stay out of this.
1062
01:15:40,287 --> 01:15:42,414
It's the only
sensible thing to do.
1063
01:15:42,539 --> 01:15:44,708
May I use your telephone?
1064
01:15:44,833 --> 01:15:46,501
[ Dialing ]
1065
01:15:51,882 --> 01:15:54,218
Hello, Stiles?
Miss Carol speaking.
1066
01:15:54,343 --> 01:15:57,638
Tell Mr. Fisher I'm driving down
to Aunt Margaret's at Harpenden.
1067
01:15:57,763 --> 01:16:00,599
- I won't go.
- I'll be back in time for dinner.
1068
01:16:00,724 --> 01:16:02,351
- Thank you.
- [Phone Hangs Up]
1069
01:16:02,476 --> 01:16:05,270
- it's settled.
We can get you a toothbrush -
- it's no good.
1070
01:16:05,395 --> 01:16:08,232
I'm wondering whether this idea
of your aunt is so good.
1071
01:16:08,357 --> 01:16:10,359
Maybe it'd be better further out -
say, Cambridge.
1072
01:16:10,484 --> 01:16:13,779
- There's no place
as obscure as Harpenden.
- It isn't so much the place...
1073
01:16:13,904 --> 01:16:16,240
as the fact Krug
might connect you with it.
1074
01:16:16,365 --> 01:16:19,660
- You're right. Make it Cambridge.
- I'll phone your father
so he doesn't worry.
1075
01:16:19,785 --> 01:16:22,663
Thank you, Scott.
Please, Johnny?
1076
01:16:33,799 --> 01:16:37,010
That was a break, her suggesting
they go to the country.
1077
01:16:37,135 --> 01:16:40,138
As a matter of fact, old boy,
I suggested it to her...
1078
01:16:40,264 --> 01:16:42,307
on the phone
about half an hour ago.
1079
01:16:51,191 --> 01:16:54,611
There hasn't been a sign
of anybody for the last 30 miles.
1080
01:16:55,654 --> 01:16:57,990
- What's the matter?
- Nothing.
1081
01:16:58,115 --> 01:17:01,994
You might at least talk to me.
It's unfair to sit there and pout...
1082
01:17:02,119 --> 01:17:04,871
because I've kidnapped you
from your so-called duties.
1083
01:17:04,997 --> 01:17:06,873
- You've kidnapped me?
- Mm-hmm.
1084
01:17:07,040 --> 01:17:09,543
- Just remember that, will you?
- Please forgive me.
1085
01:17:09,710 --> 01:17:11,837
Why, sure.
I don't think kidnappings...
1086
01:17:11,962 --> 01:17:15,507
anything to get sore about when done
by the right kidnapper, do you?
1087
01:17:15,632 --> 01:17:17,342
- Not at all.
- Thanks.
1088
01:17:18,885 --> 01:17:20,846
[Ringing]
1089
01:17:24,725 --> 01:17:26,268
Hello?
1090
01:17:27,686 --> 01:17:31,064
No, Mr. ffolliott.
I'm afraid he's not in yet.
1091
01:17:31,189 --> 01:17:32,733
Very well, sir.
1092
01:17:44,703 --> 01:17:47,080
- Johnny, you don't love me.
- You're crazy.
1093
01:17:47,247 --> 01:17:50,792
- You looked unhappy
when you kissed me.
- Never happier in my life.
1094
01:17:50,917 --> 01:17:53,086
Won't do.
Johnny, what's happened?
1095
01:17:53,211 --> 01:17:55,797
The war, I guess.
They say it's coming tomorrow.
1096
01:17:55,922 --> 01:17:58,675
So you've changed
your philosophy since yesterday.
1097
01:17:58,800 --> 01:18:01,345
There are more important things
in the world than love.
1098
01:18:01,470 --> 01:18:03,889
- I've got lots to do. Important things.
- Carol -
1099
01:18:04,014 --> 01:18:06,767
Got to get started.
It'll take three hours to get back.
1100
01:18:06,892 --> 01:18:10,103
I'm not going to be misunderstood.
I'm so in love, I'm going mad.
1101
01:18:10,228 --> 01:18:12,606
Won't do.
I suppose it can't be helped.
1102
01:18:12,773 --> 01:18:15,025
You've turned European
on me overnight, Johnny.
1103
01:18:15,150 --> 01:18:19,613
That's unfair. I'm just as big
a jackass as I ever was. Bigger.
1104
01:18:19,738 --> 01:18:22,115
You're not going back
to London to dinner tonight.
1105
01:18:22,282 --> 01:18:24,910
You can't run out
on your kidnapper like that.
1106
01:18:25,035 --> 01:18:27,746
I mean -
Well, you know what I mean.
1107
01:18:27,871 --> 01:18:30,415
If you run out on me now,
I'm going...
1108
01:18:30,540 --> 01:18:32,751
straight to London
and let them bump me off.
1109
01:18:32,876 --> 01:18:34,586
Be a relief at that.
1110
01:18:34,711 --> 01:18:38,090
Well, you are moody.
Am I the cause?
1111
01:18:40,717 --> 01:18:44,304
If you knew how much
I loved you, you'd faint.
1112
01:18:52,187 --> 01:18:54,314
There.
What'd I tell you?
1113
01:18:54,481 --> 01:18:57,150
- [Knock Al' Door]
- Come in.
1114
01:18:57,275 --> 01:18:58,902
- Mr. Haverstock?
- Yes?
1115
01:18:59,027 --> 01:19:01,154
- Call from London.
- Have them switch it up.
1116
01:19:01,321 --> 01:19:03,448
Sorry, there's only one phone -
in the office.
1117
01:19:03,573 --> 01:19:05,992
All right, I'll come down.
1118
01:19:06,159 --> 01:19:08,453
Forgive me
for a moment, dear.
1119
01:19:14,418 --> 01:19:16,503
Just a moment, sir.
1120
01:19:23,176 --> 01:19:24,511
Hello?
1121
01:19:24,636 --> 01:19:28,306
Is that you, Haverstock, old boy?
Are you alone? Can you talk?
1122
01:19:28,432 --> 01:19:32,227
I can't get a hold of Fisher.
He's been out all afternoon.
1123
01:19:32,352 --> 01:19:35,689
I'm afraid you'll have to keep the girl
much longer than we'd planned.
1124
01:19:35,856 --> 01:19:39,192
I don't know what time he'll be back.
I've got to catch him alone.
1125
01:19:39,317 --> 01:19:40,986
Keep the girl there
for the night.
1126
01:19:41,111 --> 01:19:43,363
But that's
absolutely impossible.
1127
01:19:43,488 --> 01:19:45,991
We can't let
this thing go now.
1128
01:19:47,200 --> 01:19:51,079
I can't very well explain, but I simply
couldn't pull a thing like that.
1129
01:19:51,204 --> 01:19:55,459
You've got to try. There isn't anything
else to be done. I'm counting on you.
1130
01:19:55,584 --> 01:19:57,043
Hello?
1131
01:19:58,712 --> 01:20:00,130
Hello?
1132
01:20:10,390 --> 01:20:12,559
Are you quite satisfied
with your room, sir?
1133
01:20:12,726 --> 01:20:15,770
Well, not exactly.
That is, I mean, yes...
1134
01:20:15,896 --> 01:20:18,315
but I really wanted
another room as well -
1135
01:20:18,440 --> 01:20:20,275
a single room.
1136
01:20:20,400 --> 01:20:22,861
Oh. Mr. Naismith?
1137
01:20:22,986 --> 01:20:25,572
Mr. Naismith, this gentleman
wants another room.
1138
01:20:25,739 --> 01:20:29,117
For the young lady?
How long will you be requiring it?
1139
01:20:29,242 --> 01:20:32,162
[ Jones ] She'll only be here
just the one night.
1140
01:20:34,873 --> 01:20:37,584
- The gentleman has number 7, sir.
- What about number 8?
1141
01:20:37,709 --> 01:20:42,380
It doesn't really make any difference,
so long as it's a good room -
windows and all that.
1142
01:20:42,506 --> 01:20:44,257
I quite understand, sir.
1143
01:20:44,382 --> 01:20:47,177
I think perhaps the room
next to yours would be best.
1144
01:20:47,302 --> 01:20:50,472
It's quite cozy, isn't it,
Miss Pollitt? Number 8?
1145
01:20:50,597 --> 01:20:53,600
- They're all very much alike to me, sir.
- [Jones ] Eighfl'il do.
1146
01:20:53,767 --> 01:20:56,520
Will you bring the young lady
and sign the book, please?
1147
01:20:56,645 --> 01:20:59,147
Yes, I'll - I'll get her.
1148
01:21:02,359 --> 01:21:04,319
[ People Conversing, indistinct]
1149
01:21:18,291 --> 01:21:20,460
- Good evening, sir.
- Good evening, Stiles.
1150
01:21:26,216 --> 01:21:29,636
Terrible thing, sir, that poor man
who was here this morning.
1151
01:21:29,803 --> 01:21:32,222
Yes, terrible, Stiles.
My bags all packed?
1152
01:21:32,347 --> 01:21:34,432
- Yes, sir.
- And Miss Carol's?
1153
01:21:34,558 --> 01:21:37,894
Mrs. Stiles packed hers too.
She hopes she's put in the right things.
1154
01:21:38,019 --> 01:21:41,064
It's been such a rush, especially
with Miss Carol not back yet.
1155
01:21:41,189 --> 01:21:43,900
Mr. ffolliott's here now.
He's waiting in the sitting room.
1156
01:21:44,025 --> 01:21:46,361
Another gentleman just phoned.
He wouldn't leave his name.
1157
01:21:46,486 --> 01:21:50,282
I thought I recognized his voice
as the foreign gentleman
who was here at breakfast.
1158
01:21:50,407 --> 01:21:53,535
- Did he say he'd telephone again?
- Yes, he said it was urgent.
1159
01:21:53,660 --> 01:21:55,996
Well, show Mr. ffolliott
into the study.
1160
01:22:13,513 --> 01:22:16,516
- Hello, sir.
- Scott, you caught me
at a very busy moment.
1161
01:22:16,641 --> 01:22:18,685
I'm getting ready to go
to America tomorrow.
1162
01:22:18,810 --> 01:22:20,687
Are you taking
Carol with you?
1163
01:22:20,854 --> 01:22:24,774
Yes. She doesn't know yet.
It's been such a rush.
I'm waiting for her now.
1164
01:22:24,899 --> 01:22:28,194
What's your worry? Must be important,
by the number of times you telephoned.
1165
01:22:28,361 --> 01:22:30,155
Yes, it is, sir.
It's about Carol.
1166
01:22:30,280 --> 01:22:33,533
- I'm afraid that -
- What? Anything happen to her?
1167
01:22:33,658 --> 01:22:36,369
I don't think you'll be able
to take her to America.
1168
01:22:36,494 --> 01:22:38,663
What do you mean?
Why not?
1169
01:22:40,040 --> 01:22:43,043
It'll sound rather silly to you,
but Carol has been kidnapped.
1170
01:22:43,168 --> 01:22:45,920
- Is this a joke of some sort?
- No, sir.
1171
01:22:46,921 --> 01:22:48,715
What do you mean,
“kidnapped”?
1172
01:22:48,882 --> 01:22:51,426
I happen to know
she's with her aunt in Harpenden.
1173
01:22:51,551 --> 01:22:53,428
I'm afraid she isn't.
1174
01:23:04,773 --> 01:23:08,735
Stiles, who gave you the message
that Miss Carol had gone
to her Aunt Margaret's?
1175
01:23:08,860 --> 01:23:11,571
Miss Carol herself, sir.
1176
01:23:11,696 --> 01:23:14,491
- Thank you, Stiles.
- That's where she thought
she was going.
1177
01:23:24,876 --> 01:23:27,337
Get me Harpenden 43422.
1178
01:23:30,090 --> 01:23:32,258
Hello, is that you, Margaret?
1179
01:23:32,425 --> 01:23:34,094
Is Carol with you?
1180
01:23:37,347 --> 01:23:39,265
No. No, I -
1181
01:23:39,432 --> 01:23:42,644
I wasn't certain. She said
she might run down to see you.
1182
01:23:42,769 --> 01:23:46,189
I didn't know whether
to expect her back for dinner.
1183
01:23:46,314 --> 01:23:48,566
Right.
Good night, Margaret.
1184
01:23:50,985 --> 01:23:52,904
No, she isn't there.
1185
01:23:53,947 --> 01:23:55,949
What makes you say
she's been kidnapped?
1186
01:23:58,618 --> 01:24:01,579
Well, sir... I arranged it.
1187
01:24:05,125 --> 01:24:07,377
This has gone far enough.
Where is Carol?
1188
01:24:08,712 --> 01:24:11,506
Carol's being held
as a sort of hostage...
1189
01:24:11,631 --> 01:24:15,593
by some people who are
very much in earnest -
as much as you are.
1190
01:24:15,719 --> 01:24:19,639
Don't be so cryptic.
I haven't the faintest idea
what you're talking about.
1191
01:24:22,475 --> 01:24:24,769
I want to know
where you're hiding Van Meer.
1192
01:24:29,107 --> 01:24:32,652
[ Chuckles ] So that's it.
You've been talking with Haverstock.
1193
01:24:32,777 --> 01:24:36,030
He was here this morning telling us
about Van Meer still being alive.
1194
01:24:36,156 --> 01:24:38,908
- You promised Haverstock
you'd look into it, didn't you?
- Naturally.
1195
01:24:39,033 --> 01:24:43,037
An unusual way of looking into it,
trying to have him put out of the way.
1196
01:24:43,163 --> 01:24:46,708
I realize a life or two
is a small matter, the way you work.
1197
01:24:46,833 --> 01:24:50,795
Well, the people who have got Carol
can take a leaf out of your book.
1198
01:24:52,672 --> 01:24:54,966
Where is she?
What have you done with her?
1199
01:24:55,091 --> 01:24:57,635
Where's Van Meer?
1200
01:24:57,761 --> 01:24:59,554
[Ringing]
1201
01:25:05,310 --> 01:25:06,686
Hello?
1202
01:25:06,811 --> 01:25:10,523
I think I can get our Dutch friend
to talk if you come along.
1203
01:25:10,690 --> 01:25:14,194
Sorry to drag you here like this,
but I think it's the only way...
1204
01:25:14,319 --> 01:25:16,321
if you want
to leave tomorrow.
1205
01:25:16,446 --> 01:25:19,324
When you get here,
ask at the cashier's desk...
1206
01:25:19,449 --> 01:25:21,117
to use the phone.
1207
01:25:21,242 --> 01:25:23,369
They'll show you straight up.
1208
01:25:24,537 --> 01:25:27,707
Very well.
I'll drop in as soon as I can.
1209
01:25:27,832 --> 01:25:30,835
If you want Carol, you'd better
tell me where Van Meer is.
1210
01:25:30,960 --> 01:25:34,547
- Bring her back.
I'll give you the address.
- Carol can be home in three hours...
1211
01:25:34,672 --> 01:25:36,382
but I want
that address now.
1212
01:25:36,549 --> 01:25:38,802
You'll have it
as soon as Carol is home.
1213
01:25:38,927 --> 01:25:41,137
I can't possibly
wait three hours.
1214
01:25:41,262 --> 01:25:44,182
Besides, I happen
to want Van Meer alive.
1215
01:25:47,143 --> 01:25:49,312
- [ Dog Barking ]
- [Brakes Squeal]
1216
01:25:49,437 --> 01:25:51,523
[ Car Door Opens, Closes ]
1217
01:26:10,792 --> 01:26:12,544
[ Door Opens ]
1218
01:26:14,170 --> 01:26:16,214
Well, Scott,
I delivered him, all right.
1219
01:26:16,339 --> 01:26:18,007
Good.
1220
01:26:18,132 --> 01:26:22,095
I'll be getting along now.
Thanks very much
for those points for my leader.
1221
01:26:22,262 --> 01:26:25,014
Can I take them now?
Good night, Carol. Good night, sir.
1222
01:26:25,139 --> 01:26:26,766
[ Carol]
Good night.
1223
01:26:31,563 --> 01:26:33,439
I beg your pardon, sir.
1224
01:26:34,524 --> 01:26:36,442
[ Wind Gusting]
1225
01:26:47,579 --> 01:26:51,499
This isn't like you.
What is it that's upset you so?
1226
01:26:51,624 --> 01:26:55,295
I know I'm being silly.
I'm behaving perfectly stupidly.
1227
01:26:55,420 --> 01:26:57,922
Please forgive me.
1228
01:26:58,047 --> 01:27:00,091
I wouldn't mind so much...
1229
01:27:00,216 --> 01:27:02,719
but I didn't think
he was that sort of person.
1230
01:27:04,721 --> 01:27:07,807
Something to do
with young Haverstock?
1231
01:27:07,974 --> 01:27:09,976
You like him very much,
don't you?
1232
01:27:10,101 --> 01:27:14,606
After what happened today -
I drove him down to the country
to get him away from those people -
1233
01:27:14,731 --> 01:27:17,567
I thought you were going
to Aunt Margaret's.
1234
01:27:17,692 --> 01:27:19,736
We were,
but Scott ffolliott...
1235
01:27:19,861 --> 01:27:22,947
thought it would be better
to go further away.
1236
01:27:23,072 --> 01:27:25,116
So...
1237
01:27:25,241 --> 01:27:28,953
I thought the College Arms
at Cambridge would be a good place.
1238
01:27:29,078 --> 01:27:31,664
When we got there,
I found out he wanted -
1239
01:27:32,874 --> 01:27:35,335
You see,
we'd been joking about it...
1240
01:27:35,460 --> 01:27:38,963
but when I heard him book
the extra room, I knew he meant it.
1241
01:27:40,298 --> 01:27:43,718
Such a cheap trick.
That's what hurts: It was so cheap.
1242
01:27:43,843 --> 01:27:46,554
It wasn't at all
like I thought he was.
1243
01:27:48,014 --> 01:27:51,559
What difference does it make?
I don't care if I ever see him again.
1244
01:27:51,684 --> 01:27:54,562
You won't have to. We're going
to America tomorrow by clipper.
1245
01:27:54,687 --> 01:27:57,315
Tomorrow?
Oh, but I can't.
1246
01:27:57,440 --> 01:28:01,361
Well... I suppose I can,
but why tomorrow?
1247
01:28:01,486 --> 01:28:03,947
It's our last chance. War will
probably be declared tomorrow.
1248
01:28:04,072 --> 01:28:08,201
I have to get to Washington.
The boats will be crowded.
We're liable to wait weeks.
1249
01:28:08,326 --> 01:28:11,955
- But what about Mr. Van Meer?
- We've done all we could.
1250
01:28:12,080 --> 01:28:14,707
I was at the foreign office
with Ainsworth this afternoon.
1251
01:28:14,832 --> 01:28:16,501
They're taking
the whole thing over.
1252
01:28:16,626 --> 01:28:18,211
Stiles, what is it?
1253
01:28:18,336 --> 01:28:21,589
- The blackout, sir.
I have to draw the blinds.
- Oh, I forgot.
1254
01:28:21,714 --> 01:28:25,176
- Before you do that,
order me a taxi, will you?
- Yes, sir.
1255
01:28:25,301 --> 01:28:27,553
I've got people I must see
before we leave.
1256
01:28:27,720 --> 01:28:30,723
I'll try not to be long.
Mrs. Stiles has done your packing.
1257
01:28:30,848 --> 01:28:33,601
I thought we might go to Southampton,
stay at the Southwestern.
1258
01:28:33,726 --> 01:28:36,020
Stiles, and my hat, please.
Good-bye, darling.
1259
01:28:36,145 --> 01:28:40,566
In the meantime, you and Stiles
might be loading the car
so as not to lose time.
1260
01:28:40,692 --> 01:28:42,610
- You'd better eat.
- What about you?
1261
01:28:42,735 --> 01:28:44,570
I'll get a sandwich later.
1262
01:28:53,287 --> 01:28:55,039
242 Charlotte Street...
1263
01:28:55,164 --> 01:28:57,208
halfway up
Tottenham Court Road.
1264
01:29:05,800 --> 01:29:08,678
Wait here until Haverstock turns up.
He's bound to come here.
1265
01:29:08,803 --> 01:29:11,597
Bring him along
to 242 Charlotte Street...
1266
01:29:11,723 --> 01:29:14,058
off Tottenham Court Road.
1267
01:29:15,226 --> 01:29:17,020
[ Phone Ringing]
1268
01:29:23,609 --> 01:29:25,945
- Hello?
- Hello. Hello?
1269
01:29:26,070 --> 01:29:29,449
- Hello.
- [ Thunder Crashing]
1270
01:30:00,772 --> 01:30:03,524
- [Whispering ] Be careful.
- [Hammer Pounding ]
1271
01:30:11,824 --> 01:30:14,160
[ Thunder Crashing ]
1272
01:30:14,285 --> 01:30:17,080
Might I use your telephone?
1273
01:30:17,205 --> 01:30:18,831
This way, sir.
1274
01:30:24,796 --> 01:30:27,048
♪♪ [ Upbeat Jazz
On Record Player]
1275
01:30:39,060 --> 01:30:43,064
- Where is he?
- In there. We can't make him
say anything. it's up to you.
1276
01:30:43,189 --> 01:30:45,733
Let's get it over.
Is this place safe?
1277
01:30:45,858 --> 01:30:48,402
There'll be no interruption.
We closed it for decoration.
1278
01:30:48,528 --> 01:30:51,072
- Those people downstairs?
- They won't make any trouble.
1279
01:30:51,197 --> 01:30:54,909
They know what will happen
to their relatives
in the homeland if they do.
1280
01:30:57,453 --> 01:30:59,413
♪♪ [ Volume In creases ]
1281
01:31:05,711 --> 01:31:07,547
[Groaning ]
1282
01:31:09,298 --> 01:31:11,676
[ Groaning Continues]
1283
01:31:12,802 --> 01:31:14,554
♪♪ [ Ends ]
1284
01:31:18,558 --> 01:31:20,059
♪♪ [ Resumes]
1285
01:31:21,727 --> 01:31:25,022
[ Krug ] Not a very attractive nest,
and the music a little vulgar...
1286
01:31:25,148 --> 01:31:26,482
but it serves its purpose.
1287
01:31:26,607 --> 01:31:28,067
Yes.
1288
01:31:47,128 --> 01:31:48,838
Pardon me.
1289
01:31:50,756 --> 01:31:52,341
[ Indistinct]
1290
01:31:53,593 --> 01:31:55,428
Put your arm around him...
1291
01:31:55,553 --> 01:31:57,305
and hold his head forward.
1292
01:32:00,057 --> 01:32:02,018
These lights -
can't you cut them down?
1293
01:32:02,143 --> 01:32:03,561
[ Indistinct]
1294
01:32:05,521 --> 01:32:07,815
- ♪♪ [Off ]
- [ Gasping ]
1295
01:32:09,442 --> 01:32:11,110
I thank you.
1296
01:32:12,361 --> 01:32:14,739
Oh, I thank you very much.
1297
01:32:18,451 --> 01:32:21,621
You're like my friend,
Mr. Fisher.
1298
01:32:21,746 --> 01:32:23,331
I'm sorry.
1299
01:32:23,456 --> 01:32:25,458
It's just so dark.
1300
01:32:28,002 --> 01:32:29,962
I cannot tell, but -
1301
01:32:31,964 --> 01:32:35,301
but you are
so like my friend.
1302
01:32:35,468 --> 01:32:38,221
I am Fisher, Mr. Van Meer.
I am your friend.
1303
01:32:38,346 --> 01:32:39,597
Oh!
1304
01:32:39,722 --> 01:32:42,183
I am so glad.
1305
01:32:42,308 --> 01:32:45,603
Mr. Fisher,
are the police here?
1306
01:32:45,728 --> 01:32:48,314
Oh, they mustn't get away.
1307
01:32:48,439 --> 01:32:51,817
You mustn't let
these people go.
1308
01:32:54,237 --> 01:32:58,157
I represent the Jupiter Life Assurance.
Could I interest you in a small policy?
1309
01:33:04,455 --> 01:33:07,500
- [ Krug ] Why did you bring him up?
- [Woman ] I didn't know what to do.
1310
01:33:07,625 --> 01:33:09,335
I'd relieve the lady
of this embarrassment...
1311
01:33:09,502 --> 01:33:11,504
but you know
how women are with firearms.
1312
01:33:11,671 --> 01:33:13,673
No sense of timing.
I'll just sit here.
1313
01:33:13,798 --> 01:33:15,841
You carry on
with whatever you were doing.
1314
01:33:15,967 --> 01:33:18,511
Don't mind me.
I sometimes sit like this for hours.
1315
01:33:18,678 --> 01:33:20,638
[Van Meer]
Who's that?
1316
01:33:20,763 --> 01:33:23,224
Is it the police?
1317
01:33:23,349 --> 01:33:26,185
Oh, tell me where I am.
1318
01:33:26,352 --> 01:33:28,437
You are in London,
Mr. Van Meer.
1319
01:33:28,562 --> 01:33:30,773
In London?
1320
01:33:30,898 --> 01:33:33,025
Have I been here long?
1321
01:33:34,860 --> 01:33:37,154
Oh, you must send
a telegram...
1322
01:33:37,280 --> 01:33:39,031
to my wife.
1323
01:33:39,198 --> 01:33:41,534
Tell her
I am safe with you.
1324
01:33:41,701 --> 01:33:44,578
Please try to understand.
The police are not here.
1325
01:33:44,704 --> 01:33:47,248
I am here
merely to talk to you.
1326
01:33:47,373 --> 01:33:50,376
But these - these people -
1327
01:33:50,501 --> 01:33:53,629
They think I'm working with them.
They don't know I'm your friend.
1328
01:33:53,754 --> 01:33:56,090
We must play a little game.
1329
01:33:56,215 --> 01:33:58,718
- A little game?
- Yes.
1330
01:33:58,884 --> 01:34:01,387
They have asked me
to get you to tell me...
1331
01:34:01,512 --> 01:34:03,306
what they are trying
to find out.
1332
01:34:03,431 --> 01:34:06,100
But I can't do that.
1333
01:34:06,225 --> 01:34:08,102
You know I can't.
1334
01:34:08,227 --> 01:34:10,604
You can tell me,
Mr. Van Meer.
1335
01:34:10,730 --> 01:34:14,442
Just that one clause
in the treaty. Clause 27.
1336
01:34:14,567 --> 01:34:17,320
Clause 27.
1337
01:34:17,445 --> 01:34:19,739
Come, Mr. Van Meer.
1338
01:34:19,864 --> 01:34:23,200
But it's the - the secret clause.
1339
01:34:23,326 --> 01:34:27,038
I know it: Clause 27.
1340
01:34:27,163 --> 01:34:29,457
But they -
they mustn't know it.
1341
01:34:29,582 --> 01:34:32,126
It would help them
if they make war.
1342
01:34:32,251 --> 01:34:36,088
War, Fisher. You don't
want them helped, do you?
1343
01:34:36,213 --> 01:34:38,007
Of course not.
1344
01:34:38,132 --> 01:34:40,426
Just let them see you
telling it to me.
1345
01:34:40,551 --> 01:34:42,178
It'll be enough.
1346
01:34:42,303 --> 01:34:44,972
Just let them see you
whisper it to me.
1347
01:34:45,097 --> 01:34:48,017
I'll promise to keep it safe.
1348
01:34:48,142 --> 01:34:50,895
[ ffolliott] He's not your friend.
Don't tell him.
1349
01:34:51,020 --> 01:34:52,938
[ Van Meer]
Who was that?
1350
01:34:53,939 --> 01:34:57,026
Someone just said
you weren't my friend.
1351
01:34:58,778 --> 01:35:01,614
Why didn't you bring
the police?
1352
01:35:01,781 --> 01:35:05,076
Why aren't you taking me
away from here?
1353
01:35:06,202 --> 01:35:07,661
Ah.
1354
01:35:07,787 --> 01:35:10,289
You are not
taking me away.
1355
01:35:11,374 --> 01:35:13,709
Why?
1356
01:35:13,834 --> 01:35:15,461
You are so -
1357
01:35:15,586 --> 01:35:17,421
F-Fisher?
1358
01:35:18,881 --> 01:35:22,218
Fisher!
Fisher, where are you?
1359
01:35:23,427 --> 01:35:25,179
Help me.
1360
01:35:25,304 --> 01:35:27,098
Help me, Fi-
Help -
1361
01:35:29,767 --> 01:35:32,520
Oh, yes.
[Wry Chuckle]
1362
01:35:32,645 --> 01:35:34,855
I see now.
1363
01:35:34,980 --> 01:35:36,774
There's no help.
1364
01:35:37,817 --> 01:35:41,278
No help for the whole...
1365
01:35:41,404 --> 01:35:44,657
poor, suffering world.
1366
01:35:45,658 --> 01:35:47,410
Oh, you -
1367
01:35:47,535 --> 01:35:50,496
you cry peace, Fisher.
1368
01:35:50,621 --> 01:35:53,499
Peace.
And there was no peace.
1369
01:35:54,625 --> 01:35:58,421
Only war and death.
1370
01:35:58,546 --> 01:36:01,966
You 're -
You 're a liar, Fisher.
1371
01:36:02,091 --> 01:36:04,385
A cruel, cruel liar.
1372
01:36:04,510 --> 01:36:06,011
[ Gasps ]
1373
01:36:06,178 --> 01:36:09,515
You can do
what you want with me.
1374
01:36:09,682 --> 01:36:12,184
That's not important.
1375
01:36:12,309 --> 01:36:15,855
But you'll never
conquer them, Fisher.
1376
01:36:17,398 --> 01:36:20,734
Little people everywhere...
1377
01:36:20,860 --> 01:36:23,779
who give crumbs to birds -
1378
01:36:23,904 --> 01:36:25,990
lie to them...
1379
01:36:27,074 --> 01:36:30,369
drive them, whip them...
1380
01:36:30,494 --> 01:36:33,747
force them into war.
1381
01:36:33,873 --> 01:36:36,709
When the beasts like you...
1382
01:36:36,876 --> 01:36:39,545
will devour each other...
1383
01:36:41,046 --> 01:36:43,215
then the world...
1384
01:36:44,800 --> 01:36:48,220
will belong
to the little people.
1385
01:36:48,345 --> 01:36:50,264
We're wasting valuable time.
1386
01:36:51,932 --> 01:36:53,392
Kurt.
1387
01:37:06,572 --> 01:37:08,824
[ Van Meer Crying Out]
1388
01:37:10,993 --> 01:37:12,870
[ Groaning ]
1389
01:37:17,166 --> 01:37:18,751
[ Exclaims ]
1390
01:37:18,876 --> 01:37:21,545
[ Groaning Continues]
All right. I-
1391
01:37:21,670 --> 01:37:23,797
I will speak.
1392
01:37:23,923 --> 01:37:25,633
[ Groans]
1393
01:37:25,758 --> 01:37:28,427
I will tell everything.
1394
01:37:28,594 --> 01:37:30,429
[ Krug I
Come on, Mr. Fish er.
1395
01:37:32,890 --> 01:37:36,268
[ Van Meer] In the event
of invasion by an enemy -
1396
01:37:39,647 --> 01:37:42,191
[Jones]
Why, it's only a restaurant.
1397
01:37:42,316 --> 01:37:43,943
Look! Come on!
1398
01:37:44,068 --> 01:37:46,779
This way, sir!
Down the back stairs!
1399
01:38:08,217 --> 01:38:10,636
- [ Woman Screams ]
- [ People Exclaiming ]
1400
01:38:12,513 --> 01:38:14,056
Follow me!
1401
01:38:29,655 --> 01:38:33,158
Come on, Haverstock!
They must've gone out some other way!
1402
01:38:43,168 --> 01:38:46,755
You're an idiot if you don't nab Fisher
before he gets on that plane.
1403
01:38:46,880 --> 01:38:49,425
How can we arrest him
without any evidence?
1404
01:38:49,550 --> 01:38:52,177
Don't be so obstinate.
Isn't Van Meer himself proof enough?
1405
01:38:52,303 --> 01:38:54,054
No, and you ought to know it.
1406
01:38:54,179 --> 01:38:56,181
What proof is there
against Fisher personally?
1407
01:38:56,307 --> 01:38:57,891
Of all the conceited,
stupid numbskulls -
1408
01:38:58,017 --> 01:39:01,312
If you'd stop behaving like
a Boy Scout and let us handle this -
1409
01:39:01,437 --> 01:39:03,188
Ask McKenna
to come in here.
1410
01:39:03,314 --> 01:39:06,108
Why don't you go see Dr. Boniface?
He's good for nerves.
1411
01:39:06,233 --> 01:39:08,193
- Identification of Van Meer complete?
- Absolutely.
1412
01:39:08,360 --> 01:39:11,822
He's unconscious in the nursing home,
but there's no doubt it's Van Meer.
1413
01:39:11,947 --> 01:39:14,199
You'd better get back there.
Take somebody with you.
1414
01:39:14,366 --> 01:39:16,619
Get a statement
as soon as he comes to.
1415
01:39:16,744 --> 01:39:21,498
In the meantime, send a man
to keep an eye on that flying boat
and await instructions from us.
1416
01:39:21,624 --> 01:39:25,753
What's the good of being
related to Scotland Yard?
I can't get my brother to do anything.
1417
01:39:25,878 --> 01:39:29,298
- Scotland Yard can't solve my problems.
- Scotland Yard's in on it.
Everybody but me.
1418
01:39:29,423 --> 01:39:33,719
You're in it too.
We've got to get on that plane
and keep an eye on Fisher.
1419
01:39:33,844 --> 01:39:36,555
While we're driving down,
ring up Mayfair 24574.
1420
01:39:36,680 --> 01:39:39,183
- Just a moment. Let me get it down.
- Mayfair 24574.
1421
01:39:39,308 --> 01:39:41,560
That's my cousin.
He's the director of the airline.
1422
01:39:41,727 --> 01:39:45,481
Tell him I've got to have two seats
on the clipper for America
tomorrow morning.
1423
01:39:45,606 --> 01:39:48,734
Then go to the Hilton Nursing Home
and stick by Van Meer.
1424
01:39:48,859 --> 01:39:52,696
Then phone Miss Edith Armbruster,
Kensington 66255.
Tell her I'm off to America.
1425
01:39:52,821 --> 01:39:55,324
Will she dine with me next Monday
instead of tomorrow?
1426
01:39:55,449 --> 01:39:57,534
- Square it with her, will you .7
- Sure, sure.
1427
01:39:57,660 --> 01:40:01,413
Then call up Stephens at the Post
and tell him I'm off to America.
1428
01:40:01,580 --> 01:40:03,916
[ Jones ] Cable Ne w York.Tell them I'm off to America.
1429
01:40:04,041 --> 01:40:08,212
[ffolliott ] Then ring up
the Crescent Dancing Academy
and cancel my rumba lesson.
1430
01:40:08,337 --> 01:40:10,673
Two ham sandwiches
on rye bread.
1431
01:40:12,299 --> 01:40:15,052
There's no use my waiting around.
I have several things -
1432
01:40:15,177 --> 01:40:19,098
Hard to say how soon he'll recover.
It may be hours before he can speak.
1433
01:40:19,223 --> 01:40:22,267
I don't know much about this,
but my friend's on the clipper.
1434
01:40:22,393 --> 01:40:25,270
The minute Van Meer speaks,
they'll send word to the plane.
1435
01:40:25,437 --> 01:40:27,648
Did you hear the wireless?
We're at war.
1436
01:40:27,773 --> 01:40:31,235
[ Man] War declared!
Read all about it! Special war edition!
1437
01:40:31,360 --> 01:40:33,237
War declared! War!
1438
01:40:33,362 --> 01:40:35,906
It's war with Germany!
War declared!
1439
01:40:36,031 --> 01:40:38,283
England declares war
on Germany!
1440
01:41:04,476 --> 01:41:07,896
Miss Pimm?
Miss Pimm, I found that picture.
1441
01:41:08,021 --> 01:41:10,315
[ Indistinct Conversations ]
1442
01:41:23,495 --> 01:41:26,331
- Steward, bring me
one of those, please.
- Yes, sir.
1443
01:41:57,696 --> 01:42:00,032
- Any message for me?
- What name, sir?
1444
01:42:00,157 --> 01:42:02,785
Steward, is there a message
for me? Mrs. Benson.
1445
01:42:02,910 --> 01:42:05,162
I'll be with you
in a minute, madam.
1446
01:42:05,287 --> 01:42:07,539
- This one's for me.
- Yes, sir.
1447
01:42:20,385 --> 01:42:22,346
[ Carol]
Lovely, isn't it?
1448
01:42:22,471 --> 01:42:25,849
Sort of makes you forget
all about the war and troubles.
1449
01:42:25,974 --> 01:42:28,644
It would be nice
if we could just keep flying...
1450
01:42:28,769 --> 01:42:31,271
for a long time,
live in the clouds.
1451
01:42:31,396 --> 01:42:33,398
Yes, it would be very nice.
1452
01:42:35,150 --> 01:42:37,820
But it's time for me
to make a landing...
1453
01:42:37,945 --> 01:42:39,905
a forced landing.
1454
01:42:40,030 --> 01:42:42,032
What's the matter?
Anything happen?
1455
01:42:42,157 --> 01:42:45,702
I've got to talk to you.
I don't want to, but I've got to.
1456
01:42:45,828 --> 01:42:48,163
It's the hardest part -
talking to you now.
1457
01:42:48,288 --> 01:42:50,541
I don't mind
about the rest, really.
1458
01:42:50,666 --> 01:42:53,460
It's about Krug
and Van Meer.
1459
01:42:53,585 --> 01:42:55,045
You've guessed.
1460
01:42:55,170 --> 01:42:58,590
Not till last night.
I've just been worried.
1461
01:42:58,757 --> 01:43:00,551
But I believed in you.
1462
01:43:00,676 --> 01:43:02,344
You shouldn't.
1463
01:43:04,096 --> 01:43:06,932
It's true, then,
what I wouldn't believe?
1464
01:43:07,057 --> 01:43:08,600
Yes.
1465
01:43:08,725 --> 01:43:10,602
I'm to be arrested
when we land...
1466
01:43:10,727 --> 01:43:13,605
- Oh!
- as a spy, shipped back to London.
1467
01:43:13,730 --> 01:43:16,608
- Father -
- That's quite all right, except...
1468
01:43:16,775 --> 01:43:19,361
just the one phase of it: you.
1469
01:43:20,445 --> 01:43:22,698
That's why
I've got to talk to you.
1470
01:43:23,907 --> 01:43:27,411
I should like you to hear a little
from my own point of view.
1471
01:43:27,536 --> 01:43:31,832
It might help you...
aftenwards.
1472
01:43:31,957 --> 01:43:35,002
First about yourself,
my deceiving you.
1473
01:43:35,127 --> 01:43:38,964
I had to. I didn't want you involved
because you're English -
half English, anyway.
1474
01:43:39,131 --> 01:43:42,926
I'm not. I'm just coated with
an English accent - a very thin coat.
1475
01:43:43,051 --> 01:43:47,306
I've fought for my country
in my heart in a very difficult way...
1476
01:43:47,472 --> 01:43:49,933
because sometimes
it's harder to fight dishonorably...
1477
01:43:50,058 --> 01:43:52,352
than nobly in the open.
1478
01:43:52,477 --> 01:43:55,355
I've used my country's methods
because I was born with them.
1479
01:43:55,480 --> 01:44:00,068
I don't intend making this son'
of plea to the court-martial.
1480
01:44:00,193 --> 01:44:03,822
I'm making it only to my daughter,
whom I've loved dearly...
1481
01:44:03,989 --> 01:44:07,159
and before whom
I feel a little...
1482
01:44:07,284 --> 01:44:08,952
ashamed.
1483
01:44:12,831 --> 01:44:17,419
What you say to me now
means much more to me
than any other verdict...
1484
01:44:17,544 --> 01:44:18,962
my dear.
1485
01:44:19,087 --> 01:44:21,381
- Steward?
- Yes, sir?
1486
01:44:21,506 --> 01:44:23,717
This is not for me.
I was mistaken.
1487
01:44:25,344 --> 01:44:28,639
I'm not gonna sit here another 14 hours
and play hide-and-seek with her.
1488
01:44:28,764 --> 01:44:30,891
I'm gonna talk to her
and have it over with.
1489
01:44:31,016 --> 01:44:34,728
I don't see that you could do any harm.
He knows we're on the plane.
1490
01:44:34,853 --> 01:44:38,190
- Not a word in front of her, understand?
- I wouldn't dream of talking.
1491
01:44:38,315 --> 01:44:41,693
- What are you going to say?
- How do I know? I'm all mixed up.
1492
01:44:41,818 --> 01:44:44,696
In love with the girl
and gonna help hang her father.
1493
01:44:44,821 --> 01:44:46,823
I've got to say something
or go crazy.
1494
01:44:47,866 --> 01:44:50,243
Would a little brandy
make you feel better?
1495
01:44:50,369 --> 01:44:53,038
You know it always
makes me cry harder.
1496
01:44:53,205 --> 01:44:54,998
- Oh!
- Surprise.
1497
01:44:55,123 --> 01:44:58,710
- What are you doing here?
- Just having myself a ride.
1498
01:44:58,835 --> 01:45:01,463
Look, Carol,
I've got to speak to you alone.
1499
01:45:01,588 --> 01:45:03,715
It's very important.
Do you mind, Mr. Fisher?
1500
01:45:03,840 --> 01:45:06,718
- Ffolliott's with you, isn't he?
- In a way, yes.
1501
01:45:06,843 --> 01:45:08,637
And you're both
after my father.
1502
01:45:08,762 --> 01:45:11,390
You're going to have him
arrested, aren't you?
1503
01:45:11,515 --> 01:45:15,060
I don't know what you're talking about.
I never arrested anyone in my life.
1504
01:45:15,185 --> 01:45:18,063
That's a lie. You've been
following him from the beginning.
1505
01:45:18,188 --> 01:45:21,483
That's why you wanted me
out of the way yesterday at the inn.
1506
01:45:21,608 --> 01:45:24,653
Pretended you loved me, tried to
keep me overnight so you could -
1507
01:45:24,778 --> 01:45:28,490
it's a lie, that's all.
Everything you've said
to me have been lies.
1508
01:45:28,615 --> 01:45:30,951
- Hello. Quite a reunion, isn't it?
- You too?
1509
01:45:31,076 --> 01:45:33,286
Please, dear.
Stay and have a drink, Scott.
1510
01:45:33,412 --> 01:45:35,288
- I'll be back.
- Where are you going?
1511
01:45:35,414 --> 01:45:38,208
Just to stretch my legs.
I read that wireless you received.
1512
01:45:38,333 --> 01:45:41,211
- It' was given to me by mistake.
- That's all right, sir.
1513
01:45:41,336 --> 01:45:43,839
You're not going
unless I go with you.
1514
01:45:43,964 --> 01:45:47,300
I know you both think my father
is a traitor and a renegade.
1515
01:45:47,426 --> 01:45:49,428
Well, he isn't - not to me.
1516
01:45:49,553 --> 01:45:51,888
Thanks. it's a minority report,
but very welcome.
1517
01:45:52,014 --> 01:45:54,182
Carol, I've got nothing
to do with spies.
1518
01:45:54,307 --> 01:45:56,810
I'm just a reporter.
I came here after a story.
1519
01:45:56,935 --> 01:45:59,688
I'm sorry I heard of Van Meer.
I'd blow up the Globe...
1520
01:45:59,813 --> 01:46:02,232
and cut Mr. Powers's throat
rather than harm you.
1521
01:46:02,357 --> 01:46:04,443
[ Explosions]
1522
01:46:06,445 --> 01:46:08,113
What is it?
1523
01:46:10,741 --> 01:46:13,910
- They've gone crazy.
What do they think they're doing?
- Who are they?
1524
01:46:14,036 --> 01:46:17,205
Go below. Tell them
we're being attacked.
1525
01:46:18,206 --> 01:46:20,375
[Woman Gasping ]
1526
01:46:21,043 --> 01:46:22,586
[ People Scream]
1527
01:46:22,711 --> 01:46:25,714
Sorry about this.
It has nothing to do with me.
1528
01:46:25,839 --> 01:46:29,885
- We're coming down.
- You're the most amazing,
cool-headed woman I've ever seen.
1529
01:46:30,010 --> 01:46:31,303
- Make Father wear this.
- Right.
1530
01:46:31,428 --> 01:46:33,055
Here you are.
Put these on.
1531
01:46:34,931 --> 01:46:36,558
- [Explosions ]
- Keep changing.
1532
01:46:36,683 --> 01:46:39,186
Could you come out, sir?
They're all going nuts!
1533
01:46:39,311 --> 01:46:43,690
I'll be out immediately.
What am I going to say?
This isn't like bad weather.
1534
01:46:43,815 --> 01:46:46,151
Tell them it's a mistake,
that it's target practice.
1535
01:46:46,276 --> 01:46:50,363
- [Excited Chatter/mg ]
- I know it's foolish for me
to ask you to be calm.
1536
01:46:50,489 --> 01:46:52,449
- We're doing the best we can.
- [Explosions ]
1537
01:46:52,574 --> 01:46:54,659
[ indistinct]
1538
01:46:57,537 --> 01:46:59,414
[Chattering Continues]
1539
01:46:59,539 --> 01:47:02,042
[Woman ]
Are we all going to be drowned?
1540
01:47:02,167 --> 01:47:04,252
Keep away
from that window, sir.
1541
01:47:04,377 --> 01:47:06,421
It might be dangerous.
Sit back.
1542
01:47:06,546 --> 01:47:09,382
I'm not going to put this on.
1543
01:47:09,508 --> 01:47:12,677
What are they firing at?
I never heard of anything so stupid.
1544
01:47:12,803 --> 01:47:15,097
I shall see the British consul
as soon as -
1545
01:47:15,222 --> 01:47:17,265
[ Women Screaming]
1546
01:47:28,985 --> 01:47:30,654
She's gone.
1547
01:47:36,159 --> 01:47:38,453
What in the name of heaven
are they doing?
1548
01:47:40,122 --> 01:47:42,124
[Woman Screams ]
1549
01:47:46,002 --> 01:47:48,421
Switch off the gas.
You've got the other port motor.
1550
01:47:48,547 --> 01:47:51,591
- They cut off the other starboard motor.
Cut that off too.
- Right.
1551
01:47:51,716 --> 01:47:54,636
It's German, the Von Sch/er.
She thought we were a bomber.
1552
01:47:54,761 --> 01:47:56,346
She's steaming to our rescue.
1553
01:47:56,471 --> 01:47:59,391
- The wing's coming off!
- [People Screaming]
1554
01:48:02,185 --> 01:48:05,188
- Let me get out!
- Come away from that door!
1555
01:48:05,313 --> 01:48:06,773
We're crazy to stay here.
1556
01:48:06,898 --> 01:48:11,403
- When she hits the water,
the tail's the best place.
- Right. Let's get back there.
1557
01:48:17,033 --> 01:48:18,577
[ Clattering ]
1558
01:48:43,476 --> 01:48:44,728
[ Man ]
Look out!
1559
01:48:58,033 --> 01:48:59,993
[All Clamoring]
1560
01:49:09,753 --> 01:49:11,463
Mr. Fisher!
1561
01:49:12,672 --> 01:49:14,132
Quick!
1562
01:49:36,071 --> 01:49:37,739
[ Screaming ]
1563
01:49:44,246 --> 01:49:46,122
[All Clamoring]
1564
01:50:43,972 --> 01:50:46,474
No good staying on here.
She's going under.
1565
01:50:46,599 --> 01:50:48,059
Quick! Onto the wing!
1566
01:50:55,900 --> 01:50:57,777
[ Exclaiming ]
1567
01:51:41,529 --> 01:51:43,782
Look! There's the pilot!
1568
01:52:10,558 --> 01:52:14,187
- Don't let him on, fools!
We shall all go down!
- Shut your mouth!
1569
01:52:14,312 --> 01:52:16,773
- I'm gonna throw that swine off.
- No, he's right.
1570
01:52:16,898 --> 01:52:19,526
It won't hold us.
I'd better slip away.
1571
01:52:19,651 --> 01:52:22,946
Quickly move to the other end.
That might make it lighter here.
1572
01:52:41,172 --> 01:52:43,675
Hurry! He's gone!
1573
01:52:54,185 --> 01:52:57,480
Johnny, don't go!
You'll be washed away!
1574
01:53:04,112 --> 01:53:05,697
Johnny, come back!
1575
01:53:38,521 --> 01:53:40,231
Look!
1576
01:53:42,692 --> 01:53:45,403
It must be the enemy
coming to pick us up.
1577
01:53:46,404 --> 01:53:47,947
Is it the enemy?
1578
01:53:48,072 --> 01:53:50,492
We're all right.
She's American.
1579
01:53:54,454 --> 01:53:57,749
[ Man ] American ship Mob/can
picked us all up,
taking us back to London.
1580
01:53:57,874 --> 01:54:00,251
I can't tell you what happened.
We're not allowed.
1581
01:54:00,418 --> 01:54:03,588
I'll wire from London
in a couple of days. Bye, Franklin.
1582
01:54:03,713 --> 01:54:07,050
This is awkward. I've just been
having a dirty row with the captain.
1583
01:54:07,175 --> 01:54:09,177
The fellow insists on acting
the true-blue neutral.
1584
01:54:09,302 --> 01:54:12,263
“Enemy waters.” Not a line
to the press from his ship.
1585
01:54:12,388 --> 01:54:16,059
- Can't send out any stories?
- We can only use the wireless
for private messages.
1586
01:54:16,184 --> 01:54:19,187
“Hello, Aunt Effie. Safe aboard
the Mohican. Feeling tip-top.”
1587
01:54:19,312 --> 01:54:23,858
I ask you!
Two days before we get to London,
we get scooped on our own story.
1588
01:54:23,983 --> 01:54:27,028
- Why don't you have a crack
at brass buttons?
- What's the use?
1589
01:54:27,153 --> 01:54:29,614
What good will it do me?
My hands are tied.
1590
01:54:29,781 --> 01:54:31,449
- What are you talking about?
- Carol.
1591
01:54:31,574 --> 01:54:33,368
I came 4,000 miles
to get a story.
1592
01:54:33,493 --> 01:54:35,954
I get shot at like a duck,
pushed off buildings...
1593
01:54:36,079 --> 01:54:38,831
I get the story,
and then I got to shut up.
1594
01:54:38,957 --> 01:54:42,335
What are you grinning at? I'm not
gonna throw her father up for grabs.
1595
01:54:42,460 --> 01:54:45,838
He died like a hero
to save her and the rest of us.
1596
01:54:45,964 --> 01:54:48,466
I guess I'm talking
through my hat'.
1597
01:54:48,591 --> 01:54:50,635
The whole point is
he was her father...
1598
01:54:50,760 --> 01:54:53,221
and I'm not gonna play Judas
to the only girl -
1599
01:54:53,346 --> 01:54:55,223
I'm glad you've said that.
Very glad.
1600
01:54:55,348 --> 01:54:57,475
- You dry? You all right?
- I'm all right.
1601
01:54:57,642 --> 01:54:59,894
I want you to send it,
the whole story.
1602
01:55:00,019 --> 01:55:02,105
- We'll talk about that later.
- No, please.
1603
01:55:02,230 --> 01:55:05,275
You can't help me
by protecting my father.
1604
01:55:05,400 --> 01:55:09,821
Listen, I'm in love with you.
I can't hit you with a scandal
for a wedding present.
1605
01:55:09,946 --> 01:55:13,658
Johnny, my father fought
for his country his way.
1606
01:55:13,825 --> 01:55:16,703
It wasn't a straight way,
but it was a hard way.
1607
01:55:16,828 --> 01:55:19,956
And I've got to fight
for my country a hard way.
1608
01:55:20,081 --> 01:55:22,750
Okay, if that's the way
you feel about it.
1609
01:55:22,875 --> 01:55:25,503
- [Phone Ringing]
- I guess that's for me.
1610
01:55:25,628 --> 01:55:29,090
I put in a call to my uncle -
Uncle Powers.
1611
01:55:29,215 --> 01:55:31,676
Hello? Hello?
1612
01:55:31,801 --> 01:55:33,511
Johnny Jones
calling from the Mob/can.
1613
01:55:33,678 --> 01:55:37,682
What the deuce is he doing there?
Wait. Johnny wouldn't call
if it wasn't a story.
1614
01:55:37,807 --> 01:55:40,310
Tell them to hold the presses.
Send Bradley in.
1615
01:55:40,435 --> 01:55:42,729
Tell him we're breaking up
page one. Hello?
1616
01:55:42,854 --> 01:55:44,856
Hello, Mr. Powers.
This is Johnny Jones.
1617
01:55:44,981 --> 01:55:46,524
Easy.
Here comes the captain.
1618
01:55:49,319 --> 01:55:51,654
Mr. Powers, keep your ear
glued to this phone...
1619
01:55:51,779 --> 01:55:53,531
and don't hang up.
1620
01:55:59,037 --> 01:56:02,040
- Mr. Haverstock,
I want to talk with you.
- Yes, sir?
1621
01:56:02,206 --> 01:56:05,043
- I've just found out
you're a newspaperman.
- I guess that's right.
1622
01:56:05,168 --> 01:56:08,129
Why didn't you tell me that
when I questioned you?
1623
01:56:08,254 --> 01:56:10,673
- You lied to me, sir.
- My dear captain...
1624
01:56:10,798 --> 01:56:14,052
when you've been shot down in
a British plane by a German destroyer...
1625
01:56:14,218 --> 01:56:17,221
300 miles off the coast of England -
latitude 45 -
1626
01:56:17,347 --> 01:56:19,891
and have been hanging on
to a half-submerged wing for hours...
1627
01:56:20,016 --> 01:56:23,061
waiting to drown with half a dozen
other stricken human beings...
1628
01:56:23,227 --> 01:56:25,938
you're liable to forget
you're a newspaperman for a moment.
1629
01:56:26,064 --> 01:56:30,026
You're gonna have to forget it
for as long as you're on this ship.
1630
01:56:30,151 --> 01:56:32,070
I can't understand
your attitude, sir.
1631
01:56:32,236 --> 01:56:35,114
You performed a heroic rescue.
Captain John Martin.
1632
01:56:35,239 --> 01:56:38,576
- You took us out of the sea.
- You're not sending
anything from this ship.
1633
01:56:38,701 --> 01:56:40,953
- That's final.
- You're absolutely right, Captain.
1634
01:56:41,079 --> 01:56:43,414
We mustn't embarrass
the United States government.
1635
01:56:43,539 --> 01:56:44,957
Exactly. That's my point.
1636
01:56:45,083 --> 01:56:46,918
[ Indistinct]
1637
01:56:47,043 --> 01:56:50,088
That's the story.
If you don't want me to print it, okay.
1638
01:56:50,213 --> 01:56:52,674
- But you ought to hear it first.
- That's only fair.
1639
01:56:52,799 --> 01:56:54,759
[ Indistinct]
1640
01:56:56,844 --> 01:57:00,306
You know who the head
of that movement was in London?
Stephen Fisher.
1641
01:57:00,431 --> 01:57:04,102
What? You mean the man who ran
the Universal Peace Party?
That's preposterous!
1642
01:57:04,227 --> 01:57:07,230
Yes, the same Mr. Fisher
who was drowned a few hours ago.
1643
01:57:07,355 --> 01:57:10,441
He was using the Peace Party
as a cover-up for spies and traitors.
1644
01:57:10,566 --> 01:57:12,819
He was going to be arrested
and sent back to England.
1645
01:57:12,944 --> 01:57:17,073
- Those are facts.
- I can't believe it.
He was a friend of mine.
1646
01:57:17,198 --> 01:57:20,785
The same Stephen Fish er
who engineered the kidnapping
of Van Meer, the Dutch diplomat.
1647
01:57:20,910 --> 01:57:23,454
- You don't expect
anybody to believe that.
- It's the truth.
1648
01:57:23,621 --> 01:57:25,540
- I refuse -
- Captain, wait a minute.
1649
01:57:25,665 --> 01:57:29,419
This young lady should know
whether my friend is speaking
the truth about Mr. Fisher.
1650
01:57:29,544 --> 01:57:32,839
Yes, I ought to know.
Mr. Fisher was... my father.
1651
01:57:32,964 --> 01:57:35,925
- And I want the story printed.
- [ Clicking, Indistinct Voices ]
1652
01:57:36,050 --> 01:57:37,635
What's that?
1653
01:57:37,760 --> 01:57:40,972
Oh, I guess
that's my uncle. Uh -
1654
01:57:41,139 --> 01:57:43,266
Hello? Oh, hello, Uncle.
How are you?
1655
01:57:43,391 --> 01:57:45,309
[ Indistinct]
1656
01:57:45,435 --> 01:57:48,688
How's Aunt Sadie?
I'm all right, thanks.
1657
01:57:48,813 --> 01:57:52,150
We had a little accident,
but I can't tell you about it now.
1658
01:57:52,275 --> 01:57:56,070
I'll tell you later. I'll write you.
Yes, I'm going back to Europe.
1659
01:57:56,195 --> 01:57:58,865
I was wondering
if you had any instructions for me.
1660
01:57:58,990 --> 01:58:01,075
Yes. Keep on the job.
1661
01:58:01,200 --> 01:58:03,703
Have you got all that?
Rush it out at once.
1662
01:58:16,591 --> 01:58:19,177
This is London.
We have as a guest tonight...
1663
01:58:19,302 --> 01:58:21,095
one of the soldiers
of the press...
1664
01:58:21,220 --> 01:58:24,015
one of the little army
of historians writing history...
1665
01:58:24,140 --> 01:58:26,142
from beside
the cannon's mouth -
1666
01:58:26,267 --> 01:58:29,562
the foreign correspondent
of the New York Globe,
Huntley Haverstock.
1667
01:58:29,687 --> 01:58:31,189
Hello, America.
1668
01:58:31,355 --> 01:58:34,484
I've been watching a part
of the world being blown to pieces.
1669
01:58:34,609 --> 01:58:37,361
A part of the world as nice
as Vermont and Ohio...
1670
01:58:37,487 --> 01:58:39,489
- [Siren Wailing ]
- and Virginia and California and Illinois...
1671
01:58:39,614 --> 01:58:42,408
lies ripped up and bleeding
like a steer in a slaughterhouse.
1672
01:58:42,533 --> 01:58:46,078
I've seen things that make
the history of the savages
read like Pollyanna legends -
1673
01:58:46,204 --> 01:58:48,831
it's a raid. We shall have
to postpone the broadcast.
1674
01:58:48,956 --> 01:58:52,502
- Let's go on as long as we can.
- We have a shelter downstairs.
1675
01:58:52,627 --> 01:58:54,545
- [Siren Continues ]
- How about it, Carol?
1676
01:58:54,670 --> 01:58:57,507
- They're listening in America, Johnny.
- Okay.
1677
01:58:57,632 --> 01:58:59,550
- We'll tell them, then.
- [Explosions ]
1678
01:58:59,675 --> 01:59:02,929
I can't read the rest of the speech -
the lights have gone out -
1679
01:59:03,054 --> 01:59:05,348
so I'll just have to talk
off the cuff.
1680
01:59:05,473 --> 01:59:08,768
All that noise you hear isn't static.
It's death coming to London.
1681
01:59:08,893 --> 01:59:12,438
They're coming now.
You can hear the bombs falling
on the streets and homes.
1682
01:59:12,563 --> 01:59:16,442
Don't tune me out.
This is a big story, and you're part of it.
1683
01:59:16,567 --> 01:59:20,613
It's too late to do anything here except
stand in the dark and let them come.
1684
01:59:20,738 --> 01:59:24,116
It's as if the lights were all out
everywhere... except in America.
1685
01:59:24,242 --> 01:59:26,202
Keep those lights burning.
1686
01:59:26,327 --> 01:59:28,538
Cover them with steel,
ring them with guns...
1687
01:59:28,663 --> 01:59:31,749
build a canopy of battleships
and bombing planes around them.
1688
01:59:31,916 --> 01:59:34,126
Hello, America!
Hang on to your lights.
1689
01:59:34,252 --> 01:59:36,754
They're the only lights left
in the world.
1690
01:59:36,921 --> 01:59:40,633
[ Choir]
♪ And the rockets' red glare ♪
1691
01:59:40,758 --> 01:59:44,470
♪ >The bombs bursting in air' ♪
1692
01:59:44,595 --> 01:59:48,558
♪ Gave proof
through the night ♪
1693
01:59:48,683 --> 01:59:52,687
♪ > That our flag
was still there' ♪
1694
01:59:52,812 --> 01:59:59,569
♪ O say, does that
star-spangled banner ♪
1695
01:59:59,694 --> 02:00:03,406
♪ >Yet wave' ♪
1696
02:00:03,531 --> 02:00:08,661
♪ > O'er the land of the free' ♪
1697
02:00:09,704 --> 02:00:12,582
♪ And the home ♪
1698
02:00:12,707 --> 02:00:17,962
♪ Of the brave ♪ ♪
144900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.