All language subtitles for Extraordinary.Attorney.Woo.S01E06.220714.720p.WEB-DL-PTerWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,283 --> 00:00:15,578 PARK EUN-BIN 2 00:00:16,412 --> 00:00:19,624 KANG TAE-OH, KANG KI-YOUNG 3 00:00:21,376 --> 00:00:24,671 A STORY 4 00:00:25,380 --> 00:00:28,675 NANGMAN CREW, KT STUDIOGENIE 5 00:00:29,342 --> 00:00:32,679 FILMING: HONG IL-SUB, HAN SANG-WOOK LIGHTING: SON YUN-HUI 6 00:00:33,346 --> 00:00:36,599 STAFF: HEO JUN-YOUNG, KIM KWANG-HOON, LEE SON-YOUNG 7 00:00:37,392 --> 00:00:40,520 STAFF: KIM SO-YEON, JUNG HWA-YEON, KIM BO-BAE, KIM BONG-CHUN 8 00:00:41,646 --> 00:00:43,064 STAFF: JO IN-HYUNG, IM HO-CHUL, HEO DONG HYUK, HWANG JIN-HYE 9 00:00:43,064 --> 00:00:44,524 STAFF: EOM TAE-SHIK, YOO SUK-WON 10 00:00:45,441 --> 00:00:48,653 ASSISTANT DIRECTORS: GO EUN-HO, LEE KWANG-MOON, SHIM YOO-NA 11 00:00:49,279 --> 00:00:53,533 SCREENWRITER: MOON JI-WON DIRECTOR: YOO IN-SHIK 12 00:00:57,537 --> 00:01:01,040 EXTRAORDINARY ATTORNEY WOO 13 00:01:04,773 --> 00:01:07,609 - What's your name? - Gye Hyang-shim. 14 00:01:08,318 --> 00:01:09,569 It's "Gye," not "Gae." 15 00:01:09,652 --> 00:01:10,737 GUREUM ORPHANAGE 16 00:01:10,820 --> 00:01:11,905 Your daughter's name? 17 00:01:13,031 --> 00:01:14,491 Gye Ha-yun. 18 00:01:15,867 --> 00:01:17,911 Isn't her name so stylish? 19 00:01:18,620 --> 00:01:22,082 I chose Ha-yun because they said it's a popular name in Korea. 20 00:01:22,165 --> 00:01:23,458 Her surname is odd, 21 00:01:24,084 --> 00:01:27,378 so at least her name doesn't stand out and she can blend in. 22 00:01:28,630 --> 00:01:31,758 Isn't she heavy? Should we lay her down on the couch over there? 23 00:01:31,841 --> 00:01:32,926 No. 24 00:01:33,009 --> 00:01:34,427 It's fine. 25 00:01:34,511 --> 00:01:35,762 I'm going to hold her. 26 00:01:36,930 --> 00:01:40,308 She's so sound asleep even though it's the middle of the afternoon. 27 00:01:40,391 --> 00:01:41,893 I gave her medicine. 28 00:01:43,019 --> 00:01:45,188 Medicine? To your daughter? 29 00:01:45,980 --> 00:01:47,607 If Ha-yun is awake, 30 00:01:48,191 --> 00:01:50,109 she'll try not to be separated from me. 31 00:01:50,193 --> 00:01:51,361 I see. 32 00:01:53,404 --> 00:01:54,989 What's your address? 33 00:01:57,367 --> 00:02:00,411 I'm not abandoning Ha-yun. 34 00:02:01,162 --> 00:02:02,872 You can't put her up for adoption. 35 00:02:02,956 --> 00:02:05,416 I'll be back for her. 36 00:02:05,500 --> 00:02:06,626 All right. 37 00:02:07,877 --> 00:02:11,673 - But first, we need an address— - Are you taking my words lightly? 38 00:02:12,966 --> 00:02:14,759 I'm not abandoning Ha-yun. 39 00:02:15,552 --> 00:02:17,178 I'm leaving her here temporarily 40 00:02:17,262 --> 00:02:18,596 because I might have to go to the correctional labor camp. 41 00:02:19,973 --> 00:02:21,099 Correctional labor camp? 42 00:02:21,182 --> 00:02:22,517 I mean prison. 43 00:02:23,393 --> 00:02:24,394 Prison. 44 00:02:27,105 --> 00:02:29,816 Are you by any chance a North Korean defector? 45 00:02:31,359 --> 00:02:34,946 Don't discriminate Ha-yun because she's a North Korean defector's daughter 46 00:02:35,029 --> 00:02:37,448 or be mean to her because she's the daughter of a criminal. 47 00:02:37,532 --> 00:02:40,994 I will be back for her no matter what. 48 00:02:43,079 --> 00:02:44,080 All right. 49 00:02:52,463 --> 00:02:54,632 Mom! 50 00:02:55,216 --> 00:02:57,051 - Mom! - You can't go alone. 51 00:02:57,135 --> 00:02:58,761 - Mom! - You can't go. 52 00:02:58,845 --> 00:03:00,013 Mom! 53 00:03:00,096 --> 00:03:02,098 - Ha-yun. - Mom! 54 00:03:02,181 --> 00:03:03,516 - Mom! - Mommy... 55 00:03:04,726 --> 00:03:06,227 will be back soon. 56 00:03:08,062 --> 00:03:10,940 Mom, don't leave! 57 00:03:11,024 --> 00:03:13,359 Mom! 58 00:03:13,443 --> 00:03:16,362 Mom! 59 00:03:16,446 --> 00:03:19,616 Mom! 60 00:03:19,699 --> 00:03:23,202 Mom! 61 00:03:23,286 --> 00:03:27,123 Mom! 62 00:03:27,206 --> 00:03:30,209 Mom! 63 00:03:30,293 --> 00:03:32,795 Mom! 64 00:03:33,338 --> 00:03:35,632 Mom! 65 00:03:36,341 --> 00:03:37,592 Mom! 66 00:03:38,801 --> 00:03:44,349 CASE 6 IF I WERE A WHALE... 67 00:03:51,648 --> 00:03:52,607 Right. 68 00:03:55,443 --> 00:03:58,154 - Yes? - Attorney Jung, you called me? 69 00:03:58,238 --> 00:04:02,867 Yes. Attorney Choi has a public interest case. 70 00:04:02,951 --> 00:04:04,786 A North Korean defector charged with injury resulting from robbery. 71 00:04:04,869 --> 00:04:06,829 "A North Korean defector charged with injury resulting from robbery." 72 00:04:06,913 --> 00:04:11,251 The way I see it, there's not a lot you can do for the case. 73 00:04:11,334 --> 00:04:16,130 But how should I put this? I think Attorney Choi is overly passionate. 74 00:04:16,798 --> 00:04:19,676 It seems she's overly empathizing with the defendant. 75 00:04:19,759 --> 00:04:22,345 So I was thinking you could take on the case with her 76 00:04:22,428 --> 00:04:23,930 and stop her, like "whoa, whoa." 77 00:04:24,013 --> 00:04:26,599 Like "whoa, whoa"? 78 00:04:26,683 --> 00:04:31,604 Yes, so cool down Attorney Choi so that she doesn't treat this case emotionally. 79 00:04:32,230 --> 00:04:33,523 Like this. 80 00:04:33,606 --> 00:04:35,108 Whoa, whoa. 81 00:04:35,191 --> 00:04:37,360 - Whoa, whoa. - Yes, like that. 82 00:04:37,443 --> 00:04:39,362 - Whoa, whoa. - Whoa, whoa. 83 00:04:39,445 --> 00:04:41,072 Make her relax. Whoa... 84 00:04:41,906 --> 00:04:43,658 All right, get going. 85 00:04:45,326 --> 00:04:46,786 - Whoa... - Cool her down. 86 00:04:47,328 --> 00:04:48,246 Whoa, whoa. 87 00:04:48,329 --> 00:04:50,206 Whoa, whoa. 88 00:04:51,499 --> 00:04:52,959 Whoa, whoa. 89 00:04:54,711 --> 00:04:55,837 Come in. 90 00:05:07,807 --> 00:05:08,766 Well... 91 00:05:09,559 --> 00:05:12,103 Did you not come to work or did you not go home? 92 00:05:12,979 --> 00:05:15,315 "Go home"? What does that mean? 93 00:05:15,398 --> 00:05:17,608 Is it like having a life after work? 94 00:05:17,692 --> 00:05:20,695 The thing that only exists in fantasies and not in real life? 95 00:05:20,778 --> 00:05:22,155 Well... 96 00:05:23,114 --> 00:05:24,157 Well... 97 00:05:24,866 --> 00:05:27,118 What about you? Don't you have a lot of work? 98 00:05:27,201 --> 00:05:28,369 Work? 99 00:05:28,453 --> 00:05:29,746 I do have a lot. 100 00:05:29,829 --> 00:05:33,124 My wrists hurt because I typed for more than ten hours yesterday. 101 00:05:33,207 --> 00:05:35,376 I already have Asperger's syndrome. 102 00:05:35,460 --> 00:05:38,755 But at this rate, I'll probably get carpal tunnel syndrome too. 103 00:05:38,838 --> 00:05:41,966 I started growing white nose hair from not getting sleep. 104 00:05:47,805 --> 00:05:50,349 I'm on the public interest case you were assigned. 105 00:05:50,433 --> 00:05:52,977 The North Korean defector charged with injury resulting from robbery. 106 00:05:53,061 --> 00:05:55,021 What? Hyang-shim's case? 107 00:05:55,980 --> 00:05:57,065 Hyang-shim? 108 00:05:57,732 --> 00:05:59,984 The defendant's name is Gye Hyang-shim. 109 00:06:00,068 --> 00:06:02,361 I've met her once, and she's really cool. 110 00:06:02,445 --> 00:06:03,738 She's like a tough older sister. 111 00:06:03,821 --> 00:06:07,950 Attorney Jung thinks you're overly passionate about the case. 112 00:06:08,576 --> 00:06:10,870 That you're overly empathizing with the defendant. 113 00:06:10,953 --> 00:06:12,872 - Really? - Yes. 114 00:06:12,955 --> 00:06:15,208 He told me to "whoa, whoa" you. 115 00:06:16,209 --> 00:06:17,168 Whoa, whoa. 116 00:06:18,336 --> 00:06:19,837 Whoa, whoa. 117 00:06:20,797 --> 00:06:21,923 Whoa, whoa. 118 00:06:22,006 --> 00:06:24,467 Young-woo. Have you ever been to a detention center? 119 00:06:25,468 --> 00:06:27,887 No. I haven't been to one yet. 120 00:06:27,970 --> 00:06:31,265 Hurry and request visitation. Let's go meet Hyang-shim. 121 00:06:55,915 --> 00:06:57,041 My goodness. 122 00:06:57,750 --> 00:06:58,960 Attorney Choi. 123 00:06:59,043 --> 00:07:00,586 How have you been? 124 00:07:01,587 --> 00:07:03,506 This is Attorney Woo. 125 00:07:03,589 --> 00:07:05,466 She'll be working on the case with me. 126 00:07:06,050 --> 00:07:08,928 Hello, I am Woo Young-woo from Hanbada Law Firm. 127 00:07:09,512 --> 00:07:11,180 Whether it's read straight or flipped, it's still Woo Young-woo. 128 00:07:11,264 --> 00:07:13,432 Kayak, deed, rotator, noon, racecar, Woo Young-woo. 129 00:07:13,516 --> 00:07:14,433 Right. 130 00:07:14,934 --> 00:07:15,935 Woo Hyang-woo? 131 00:07:16,519 --> 00:07:17,687 What? 132 00:07:17,770 --> 00:07:19,522 - No. - Why don't we 133 00:07:19,605 --> 00:07:21,524 sit down first? 134 00:07:22,233 --> 00:07:23,192 Okay. 135 00:07:29,782 --> 00:07:32,827 How are you doing in here? I bet it's tough. 136 00:07:32,910 --> 00:07:34,454 Staying in here? 137 00:07:34,537 --> 00:07:36,789 They feed me and put a roof over my head. 138 00:07:37,373 --> 00:07:38,624 This is like a hotel. 139 00:07:39,792 --> 00:07:42,753 I just miss my daughter, Ha-yun. 140 00:07:43,671 --> 00:07:45,882 That just breaks my heart a bit, that's all. 141 00:07:47,049 --> 00:07:49,218 Ms. Gye, I heard you're a North Korean defector, 142 00:07:49,302 --> 00:07:51,012 but why don't you use the dialect? 143 00:07:54,724 --> 00:07:56,058 Comrade Woo Hyang-woo. 144 00:07:56,767 --> 00:07:59,729 Why would you say that to me? It's been a while since I defected. 145 00:08:01,230 --> 00:08:05,693 Gosh! Detention centers in South Joseon look like hotels! 146 00:08:05,776 --> 00:08:07,737 Do I have to speak like this to be a North Korean defector? 147 00:08:08,446 --> 00:08:10,448 Right, I'm sorry. 148 00:08:11,115 --> 00:08:12,742 Should we talk about the case? 149 00:08:12,825 --> 00:08:16,037 Let's start from the beginning since this is Attorney Woo's first time. 150 00:08:17,997 --> 00:08:20,958 Did you and the victim, Lee Sun-yeong, know each other before the incident? 151 00:08:21,042 --> 00:08:24,212 No. Lee Sun-yeong is not a North Korean defector 152 00:08:24,295 --> 00:08:26,297 nor was there a reason for us to cross paths. 153 00:08:26,380 --> 00:08:28,883 The day I went to get the money was my first time meeting her. 154 00:08:28,966 --> 00:08:30,843 I only got to know her because Mom told me about her. 155 00:08:31,677 --> 00:08:33,012 Mom? 156 00:08:33,763 --> 00:08:35,932 Are you referring to the North Korean defector broker, Choi Yeong-hui? 157 00:08:36,015 --> 00:08:39,018 She's not my real mother but my foster mother. 158 00:08:39,560 --> 00:08:41,395 We all just call her Mom. 159 00:08:43,481 --> 00:08:46,150 If only Mom had paid back the money she borrowed from me. 160 00:08:46,817 --> 00:08:48,236 I'll summarize. 161 00:08:49,237 --> 00:08:51,113 Five years ago, 162 00:08:51,197 --> 00:08:54,700 you asked "Mom," the North Korean defector broker, Choi Yeong-hui, 163 00:08:54,784 --> 00:08:57,411 for the ten million won she borrowed from you. 164 00:08:57,495 --> 00:09:02,124 Then, rather than paying you back directly, 165 00:09:02,208 --> 00:09:05,586 Choi Yeong-hui told you that Lee Sun-yeong had money to give her 166 00:09:05,670 --> 00:09:07,630 and you could get it from her instead. 167 00:09:07,713 --> 00:09:09,131 Yes. 168 00:09:09,215 --> 00:09:13,970 The ten million won debt she owed Mom was transferred over to me and Jeong-hui. 169 00:09:14,053 --> 00:09:15,012 Jeong-hui? 170 00:09:15,763 --> 00:09:17,640 Ms. Kim Jeong-hui, your accomplice? 171 00:09:18,349 --> 00:09:19,475 Comrade Woo Hyang-woo. 172 00:09:20,601 --> 00:09:23,020 Does your head hurt because there are too many people involved? 173 00:09:23,646 --> 00:09:24,605 No. 174 00:09:25,147 --> 00:09:27,441 You were friends with Ms. Kim Jeong-hui, correct? 175 00:09:27,525 --> 00:09:30,361 Well, we aren't really friends. 176 00:09:31,195 --> 00:09:33,864 We came to know each other through Mom. 177 00:09:33,948 --> 00:09:35,616 So I just call her my friend. 178 00:09:36,659 --> 00:09:39,453 She's also a North Korean defector and is the same age as me. 179 00:09:39,537 --> 00:09:43,374 You were going to split the money with her once Lee Sun-yeong gave it to you? 180 00:09:43,457 --> 00:09:46,544 Yes! The problem was, would Lee Sun-yeong 181 00:09:46,627 --> 00:09:50,298 just hand us the money she didn't even give to Mom? 182 00:09:50,381 --> 00:09:52,758 If we wanted to stop her from lying about not having the money, 183 00:09:52,842 --> 00:09:55,678 we couldn't look like people she could take advantage of. 184 00:10:11,110 --> 00:10:14,739 Goodness, she doesn't even lock her door. 185 00:10:14,822 --> 00:10:16,032 Is she not afraid? 186 00:10:16,115 --> 00:10:18,075 She's very brave. 187 00:10:18,159 --> 00:10:20,995 Jeong-hui, be on your toes. 188 00:10:21,078 --> 00:10:23,039 She won't give us the money easily. 189 00:10:23,664 --> 00:10:27,168 You can tell how fierce she is since she didn't even pay Mom back, right? 190 00:10:27,251 --> 00:10:30,046 Speak for yourself. You're way too soft. 191 00:10:30,129 --> 00:10:33,174 There's no one else as fierce as me on the Korean Peninsula. 192 00:10:33,257 --> 00:10:34,258 Let's go. 193 00:10:37,887 --> 00:10:38,929 Grab one. 194 00:10:44,060 --> 00:10:45,436 Lee Sun-yeong! 195 00:10:47,021 --> 00:10:48,189 Come out right now! 196 00:10:48,272 --> 00:10:49,315 Come out! 197 00:10:49,398 --> 00:10:50,358 Where are you? 198 00:10:53,611 --> 00:10:54,612 You. 199 00:10:56,155 --> 00:10:57,365 Hand over Mom's money! 200 00:10:58,157 --> 00:11:00,868 - What money? - "What money?" 201 00:11:05,831 --> 00:11:08,918 You pocketed Mom's ten million won and you're not paying it back. 202 00:11:09,001 --> 00:11:09,919 You. 203 00:11:11,295 --> 00:11:13,172 Where did you hide the money? 204 00:11:13,798 --> 00:11:15,383 Is it in that room? 205 00:11:15,466 --> 00:11:16,509 No. 206 00:11:18,427 --> 00:11:21,263 Please, let it go this one time. I'm in a difficult situation. 207 00:11:21,889 --> 00:11:23,140 Hey! 208 00:11:24,183 --> 00:11:26,060 Hey, you thieving bitch! 209 00:11:26,143 --> 00:11:27,812 You think we're doing this because our situation is any better? 210 00:11:27,895 --> 00:11:29,522 Right, step aside! 211 00:11:29,605 --> 00:11:31,732 No, you can't! 212 00:11:31,816 --> 00:11:33,067 Let go! 213 00:11:34,193 --> 00:11:36,904 No. You can't. 214 00:11:37,405 --> 00:11:38,447 What are you doing? 215 00:11:40,533 --> 00:11:42,952 Hey, let go! 216 00:11:43,786 --> 00:11:44,954 Let go of me! 217 00:11:46,080 --> 00:11:47,998 - Darn it. - Hey! 218 00:11:48,082 --> 00:11:53,587 Lee Sun-yeong, just hand over the money! 219 00:11:53,671 --> 00:11:57,800 Gosh, it's so loud. I've had enough of this. 220 00:11:58,467 --> 00:11:59,844 Hello? Is this the police? 221 00:11:59,927 --> 00:12:02,888 - I don't have the money! - This is 52 Dongbaek-gil. 222 00:12:02,972 --> 00:12:05,683 The people upstairs are being loud again! 223 00:12:05,766 --> 00:12:08,185 I can't sleep. Please hurry. 224 00:12:09,019 --> 00:12:09,979 Gosh. 225 00:12:10,688 --> 00:12:11,605 Let go! 226 00:12:11,689 --> 00:12:15,568 The police came because the landlord who lived below the victim reported it. 227 00:12:15,651 --> 00:12:19,280 Then you and Ms. Kim Jeong-hui were arrested on-site, right? 228 00:12:20,072 --> 00:12:23,117 To be honest, we didn't beat her up that much. 229 00:12:23,909 --> 00:12:27,329 But the police saw shattered glass, 230 00:12:27,413 --> 00:12:29,915 a stick rolling around, and a stone brick, 231 00:12:30,666 --> 00:12:32,418 so it must've seemed pretty severe. 232 00:12:32,501 --> 00:12:36,338 At the time, you applied for a jury trial with Ms. Kim Jeong-hui. 233 00:12:36,422 --> 00:12:37,882 Ms. Kim Jeong-hui appeared in court 234 00:12:37,965 --> 00:12:39,633 and received a four-year sentence for injury resulting from robbery, 235 00:12:39,717 --> 00:12:41,760 but you fled before the trial. 236 00:12:41,844 --> 00:12:43,012 Why did you do that? 237 00:12:43,804 --> 00:12:44,805 Four years... 238 00:12:48,726 --> 00:12:50,811 Then Jeong-hui must be out already. 239 00:12:50,895 --> 00:12:52,771 Yes, probably. 240 00:12:53,397 --> 00:12:54,940 Why did you run away? 241 00:12:56,901 --> 00:12:58,527 Jeong-hui doesn't have any kids. 242 00:12:59,403 --> 00:13:00,905 But I have a daughter. 243 00:13:06,285 --> 00:13:08,496 Ha-yun was only three years old at the time. 244 00:13:08,996 --> 00:13:12,333 If I got sent to the correctional labor camp, she would've been abandoned. 245 00:13:14,168 --> 00:13:15,669 I'm a North Korean defector, 246 00:13:16,837 --> 00:13:18,130 so we have no one. 247 00:13:20,090 --> 00:13:21,967 Mom's not my real mom. 248 00:13:22,968 --> 00:13:25,095 And my friend isn't my real friend. 249 00:13:26,889 --> 00:13:31,894 Ha-yun's dad passed away from a car accident soon after she was born. 250 00:13:32,728 --> 00:13:36,315 Without me, there wouldn't have been anyone to take care of my daughter. 251 00:13:38,859 --> 00:13:40,236 What about now? 252 00:13:40,319 --> 00:13:41,987 Where's Ha-yun now? 253 00:13:42,071 --> 00:13:43,364 I left her at the orphanage. 254 00:13:44,114 --> 00:13:45,866 Then I went to the police station. 255 00:13:45,950 --> 00:13:49,537 Couldn't you have left her at an orphanage five years ago? 256 00:13:49,620 --> 00:13:53,040 If I left her then, Ha-yun would've forgotten about me 257 00:13:53,123 --> 00:13:54,375 because she was too young. 258 00:13:55,918 --> 00:13:59,505 She's eight now, so when I go back to get her, 259 00:14:00,422 --> 00:14:01,757 she'll remember her mom. 260 00:14:02,383 --> 00:14:05,302 Did you run away so that you could raise her until she reached an age 261 00:14:05,386 --> 00:14:06,595 where she could remember her mother? 262 00:14:07,263 --> 00:14:08,305 Yes. 263 00:14:09,181 --> 00:14:12,393 And now, Ha-yun has to attend school, 264 00:14:13,435 --> 00:14:15,563 so she can't keep living as the daughter of a fugitive. 265 00:14:15,646 --> 00:14:18,857 It's only right that I hurry and go to prison and return. 266 00:14:20,401 --> 00:14:21,694 Like a mother whale. 267 00:14:22,486 --> 00:14:23,445 What? 268 00:14:24,905 --> 00:14:27,783 The maternal instincts of a whale are famous for their devotion. 269 00:14:27,867 --> 00:14:28,993 They have to be. 270 00:14:29,076 --> 00:14:32,830 Because there aren't that many safe places in the ocean to raise babies. 271 00:14:35,541 --> 00:14:38,085 How did you get by after you ran away? 272 00:14:38,168 --> 00:14:40,838 In those five years, you wouldn't have received national subsidies 273 00:14:40,921 --> 00:14:42,214 and it would've been difficult to get a job. 274 00:14:42,298 --> 00:14:43,757 I cleaned at a motel, 275 00:14:44,842 --> 00:14:47,553 got a spare room, and lived there with Ha-yun. 276 00:14:48,304 --> 00:14:49,555 I feel bad 277 00:14:50,180 --> 00:14:51,557 when I think about that. 278 00:14:52,474 --> 00:14:55,269 Other kids go to kindergarten 279 00:14:56,270 --> 00:14:57,730 and daycare centers. 280 00:14:59,148 --> 00:15:01,317 But Ha-yun was stuck in a motel room all day 281 00:15:02,109 --> 00:15:04,278 because I was her mom. 282 00:15:13,579 --> 00:15:16,457 I'm sure she was happy because she was with her mom. 283 00:15:17,333 --> 00:15:18,250 You think so? 284 00:15:19,835 --> 00:15:21,420 Would she really think that? 285 00:15:22,922 --> 00:15:24,965 Yes, she would have. 286 00:15:30,429 --> 00:15:32,306 I was wondering 287 00:15:32,806 --> 00:15:34,808 if I get a four-year sentence like Jeong-hui, 288 00:15:36,060 --> 00:15:39,188 could you come visit at least once? 289 00:15:40,189 --> 00:15:41,398 I know you must be busy, 290 00:15:42,024 --> 00:15:44,068 but just once with Ha-yun. 291 00:15:47,863 --> 00:15:51,659 Don't be so weak-minded! There will be no four-year sentence. 292 00:15:56,413 --> 00:15:59,375 Ms. Gye Hyang-shim must get probation! 293 00:16:00,542 --> 00:16:03,796 We will do everything in our power to get the defendant probation. 294 00:16:06,632 --> 00:16:07,883 That was passionate. 295 00:16:08,926 --> 00:16:12,179 Does the defendant have some kind of irresistible charm? 296 00:16:12,262 --> 00:16:15,474 Because it seems that everyone she encounters becomes so heated. 297 00:16:15,557 --> 00:16:17,768 What happened to the "whoa, whoa" mission? 298 00:16:20,437 --> 00:16:21,563 For an attorney, 299 00:16:21,647 --> 00:16:24,942 defending this charge is as difficult as defending murder. 300 00:16:25,025 --> 00:16:26,652 Any guess as to why? 301 00:16:26,735 --> 00:16:29,196 - Because the statutory penalty is high? - Correct. 302 00:16:29,279 --> 00:16:31,365 What is the statutory penalty for injury resulting from robbery? 303 00:16:31,448 --> 00:16:33,534 A life sentence or at least seven years of imprisonment. 304 00:16:33,617 --> 00:16:35,494 To repeat, at least seven years. 305 00:16:35,577 --> 00:16:39,039 What's the maximum amount that can be reduced at the discretion of the judge? 306 00:16:39,123 --> 00:16:40,416 Mitigation of punishments in extenuating circumstances 307 00:16:40,499 --> 00:16:41,709 cannot exceed the range of statutory mitigation, 308 00:16:41,792 --> 00:16:44,461 and with a fixed sentence, it is limited to half of the term of imprisonment, 309 00:16:44,545 --> 00:16:46,088 so at least 3 years and 6 months. 310 00:16:46,171 --> 00:16:49,758 However, to get probation, the sentence has to be less than three years. 311 00:16:49,842 --> 00:16:52,970 So if you don't find reasons for not only mitigation in extenuating circumstances 312 00:16:53,053 --> 00:16:55,889 but also statutory mitigation to get it reduced even more, 313 00:16:55,973 --> 00:16:57,808 you won't be able to get probation. 314 00:16:57,891 --> 00:17:00,978 That's why they say injury resulting from robbery always ends up with prison time. 315 00:17:01,061 --> 00:17:03,272 And on top of that, the defendant ran away. 316 00:17:03,897 --> 00:17:06,066 If anything, that could lead to additional punishment. 317 00:17:09,236 --> 00:17:10,279 All right. 318 00:17:10,362 --> 00:17:12,656 This case is quite odd. 319 00:17:12,740 --> 00:17:15,826 We haven't even started, but the answers are already there. 320 00:17:15,909 --> 00:17:17,995 It's as if the defendant already had her trial. 321 00:17:18,620 --> 00:17:20,164 Because there was an accomplice? 322 00:17:20,247 --> 00:17:21,248 Yes. 323 00:17:21,331 --> 00:17:24,960 Ms. Gye Hyang-shim and Ms. Kim Jeong-hui's issues are almost identical. 324 00:17:25,544 --> 00:17:27,713 By being tried first, Ms. Kim Jeong-hui already 325 00:17:27,796 --> 00:17:29,256 claimed everything that could be claimed 326 00:17:29,339 --> 00:17:31,216 and everything that could be dismissed has already been dismissed. 327 00:17:31,300 --> 00:17:32,801 And the answer... 328 00:17:33,927 --> 00:17:35,137 was a four-year sentence. 329 00:17:35,220 --> 00:17:38,807 Ms. Gye Hyang-shim testified that she only held onto the victim's clothes 330 00:17:38,891 --> 00:17:40,267 and hit her a couple of times. 331 00:17:40,350 --> 00:17:44,313 What if we claim that this can't be legally seen as bodily harm? 332 00:17:50,069 --> 00:17:52,988 Here. The victim was hurt badly. What are you talking about? 333 00:17:53,072 --> 00:17:55,032 But sir, 334 00:17:55,115 --> 00:17:58,118 seeing this now, her injuries are too severe. 335 00:17:59,453 --> 00:18:01,455 The defendant has a small frame. 336 00:18:01,538 --> 00:18:03,916 Of course, her accomplice might be a bit bigger, 337 00:18:03,999 --> 00:18:07,002 but even so, two women hit her with their bare hands. 338 00:18:07,086 --> 00:18:09,922 And they were arrested by the police not long after they arrived there. 339 00:18:10,005 --> 00:18:14,343 They wouldn't have had much time to cause injuries that severe. 340 00:18:15,594 --> 00:18:18,847 All right. I guess it's necessary to look into what really happened. 341 00:18:18,931 --> 00:18:23,352 Yes. And we plan on meeting with the attorney who defended Ms. Kim Jeong-hui. 342 00:18:23,435 --> 00:18:26,772 There could be something from the earlier trial that they had missed. 343 00:18:26,855 --> 00:18:29,233 Okay, it's not a bad idea, 344 00:18:30,067 --> 00:18:33,320 but time is the most important resource to an attorney. 345 00:18:34,196 --> 00:18:37,241 Balance it well so you don't spend too much time on this one case. 346 00:18:37,324 --> 00:18:39,201 - I will. - Yes, I understand. 347 00:18:42,204 --> 00:18:43,288 Get her to cool down. 348 00:18:43,914 --> 00:18:44,748 I will. 349 00:18:50,462 --> 00:18:51,588 Hey, Min-woo. 350 00:18:53,090 --> 00:18:54,550 I'm going to tell you a story. 351 00:18:54,633 --> 00:18:56,927 There's this person. 352 00:18:57,719 --> 00:18:58,971 There's a person. 353 00:18:59,054 --> 00:19:03,016 And I think I'm making 354 00:19:03,684 --> 00:19:07,229 that person think 355 00:19:08,147 --> 00:19:10,399 that I don't like the person. 356 00:19:10,482 --> 00:19:12,192 When you actually do like the person? 357 00:19:13,443 --> 00:19:14,361 Yes. 358 00:19:14,444 --> 00:19:17,364 What's the matter? Just tell the person how you feel. 359 00:19:18,657 --> 00:19:19,658 But... 360 00:19:21,076 --> 00:19:22,911 it's not that simple. 361 00:19:22,995 --> 00:19:23,954 Why? 362 00:19:25,455 --> 00:19:26,665 Is it an office romance? 363 00:19:29,209 --> 00:19:30,043 Hey. 364 00:19:30,127 --> 00:19:33,172 What is there to worry about when you're the most popular guy at Hanbada? 365 00:19:34,965 --> 00:19:37,968 Hey, Jun-ho. Just give them each a number first. 366 00:19:38,051 --> 00:19:40,637 Number one, two, and three. 367 00:19:40,721 --> 00:19:44,099 - And date all of them in order. - You're talking nonsense. 368 00:19:44,183 --> 00:19:45,392 Forget it. 369 00:19:45,475 --> 00:19:47,394 I'm not talking to you. Hand me the bottle. 370 00:19:49,771 --> 00:19:51,523 - Is the person an attorney? - Hey. 371 00:19:51,607 --> 00:19:54,026 Does that matter? 372 00:19:54,860 --> 00:19:57,654 It's just someone 373 00:19:58,322 --> 00:20:02,284 who I see often. 374 00:20:02,367 --> 00:20:04,578 Goodness! She's in litigation? 375 00:20:05,621 --> 00:20:07,956 Jeez, let me see. 376 00:20:08,040 --> 00:20:10,542 It can't be Woo Young-woo. 377 00:20:11,418 --> 00:20:13,045 Gosh! I told you to forget it. 378 00:20:14,254 --> 00:20:15,380 You. 379 00:20:15,464 --> 00:20:16,715 You know what? 380 00:20:17,257 --> 00:20:19,259 You're an idiot. 381 00:20:19,343 --> 00:20:21,553 You're an idiot who's only focused on who it is. 382 00:20:21,637 --> 00:20:23,138 Forget it. Just go to sleep. 383 00:20:23,222 --> 00:20:25,766 I'm just trying to help you. 384 00:20:25,849 --> 00:20:28,518 But I can only help if I know who it is. 385 00:20:30,062 --> 00:20:32,272 Hey, tell me. 386 00:20:33,899 --> 00:20:34,775 Jun-ho. 387 00:20:35,359 --> 00:20:37,069 I actually know everything though. 388 00:20:38,278 --> 00:20:40,989 I can see what's going on. 389 00:20:42,950 --> 00:20:44,034 Choi... 390 00:20:49,039 --> 00:20:52,876 You heard what the judge said, right? You have to come here again in two weeks. 391 00:20:52,960 --> 00:20:53,835 - Yes. - Okay. 392 00:20:53,919 --> 00:20:56,880 Give me some change, will you? I don't have money to get home. 393 00:20:57,547 --> 00:20:58,590 Here we go again. 394 00:20:58,674 --> 00:21:01,260 Why do you need money to get home when you don't even have a home? 395 00:21:01,343 --> 00:21:02,469 Go on. 396 00:21:07,349 --> 00:21:08,558 Attorney Kwon Ju-ho? 397 00:21:09,685 --> 00:21:11,436 I'm Choi Su-yeon. I contacted you. 398 00:21:11,520 --> 00:21:13,021 This is Attorney Woo Young-woo. 399 00:21:13,105 --> 00:21:14,022 Hanbada? 400 00:21:14,106 --> 00:21:17,109 Yes, I contacted you because of a case you were on five years ago. 401 00:21:17,192 --> 00:21:19,653 The one for Ms. Gye Hyang-shim and Ms. Kim Jeong-hui. 402 00:21:19,736 --> 00:21:22,823 I have another trial. Should we talk on my way there? 403 00:21:22,906 --> 00:21:23,824 Yes. 404 00:21:25,659 --> 00:21:27,661 Did Ms. Gye Hyang-shim resurface? 405 00:21:28,453 --> 00:21:30,497 At the time, she fled without going on trial. 406 00:21:30,580 --> 00:21:31,665 Yes, that's right. 407 00:21:32,374 --> 00:21:35,002 But I'm not sure if I'd be of any help. 408 00:21:35,085 --> 00:21:38,005 It's a case from five years ago, so I don't really remember much. 409 00:21:38,088 --> 00:21:42,426 Besides, public defenders take on so many cases 410 00:21:42,509 --> 00:21:45,637 that it's like we work on cases just to get them out of the way. 411 00:21:46,346 --> 00:21:48,598 Doesn't that make you wish you had done something? 412 00:21:48,682 --> 00:21:51,184 Perhaps something you wanted to look into 413 00:21:51,268 --> 00:21:52,894 or things that you had no choice but to pass over. 414 00:21:53,520 --> 00:21:54,646 I'm not sure. 415 00:21:54,730 --> 00:21:56,523 Ms. Gye Hyang-shim's frame is on the smaller side. 416 00:21:56,606 --> 00:21:58,025 How was Ms. Kim Jeong-hui? 417 00:21:59,109 --> 00:22:00,193 Her size? 418 00:22:01,028 --> 00:22:03,113 From what I recall, they were both small. 419 00:22:04,740 --> 00:22:07,743 These are pictures taken of the victim at the time of the incident. 420 00:22:07,826 --> 00:22:08,994 Do you remember? 421 00:22:09,077 --> 00:22:10,871 Aren't these injuries too severe 422 00:22:10,954 --> 00:22:14,458 to be the outcome of two small women in such a short period? 423 00:22:14,541 --> 00:22:16,376 You're right. 424 00:22:17,252 --> 00:22:18,337 But, you do know 425 00:22:18,420 --> 00:22:21,882 that the most powerful and hardest to flip in a criminal trial is... 426 00:22:21,965 --> 00:22:23,091 Is? 427 00:22:23,175 --> 00:22:24,468 A doctor's diagnosis. 428 00:22:25,093 --> 00:22:26,720 But if you think about it, 429 00:22:26,803 --> 00:22:29,014 most of the diagnoses used in criminal trials 430 00:22:29,097 --> 00:22:31,975 are clinical speculation written based on what the patient says. 431 00:22:32,684 --> 00:22:36,188 So not many of them have objective test results to back them up. 432 00:22:36,855 --> 00:22:40,275 Which is why it's natural for there to be questionable and ambiguous parts, 433 00:22:40,859 --> 00:22:43,528 but it's usually difficult to refute. 434 00:22:45,697 --> 00:22:46,740 Right. 435 00:22:47,532 --> 00:22:51,453 Now that I think of it, I think the doctor was a bit biased. 436 00:22:52,037 --> 00:22:52,996 The doctor? 437 00:22:53,080 --> 00:22:55,665 The doctor who wrote the diagnosis for the victim. 438 00:22:56,249 --> 00:22:58,960 A while after the trial, I was reading the newspaper 439 00:22:59,044 --> 00:23:01,088 and coincidentally saw a piece that he wrote. 440 00:23:01,755 --> 00:23:05,175 It was about North Korean defectors. How should I put this? 441 00:23:05,258 --> 00:23:07,844 The content seemed to be biased against North Korean defectors. 442 00:23:07,928 --> 00:23:10,388 Do you remember the title of the piece? 443 00:23:10,472 --> 00:23:12,349 Just a moment, let me look it up. 444 00:23:16,686 --> 00:23:17,896 Here it is. 445 00:23:18,480 --> 00:23:22,734 "A Korean woman who was assaulted by North Korean defectors came to see me." 446 00:23:22,818 --> 00:23:24,194 He's talking about this case. 447 00:23:24,277 --> 00:23:27,072 I felt a bit bitter after reading this. 448 00:23:27,155 --> 00:23:30,075 In a case where all the defendants were North Korean defectors, 449 00:23:30,158 --> 00:23:34,621 I thought, "Why did it have to be a person like him who wrote the diagnosis?" 450 00:23:40,585 --> 00:23:41,837 Lee Sun-yeong's house is... 451 00:23:46,174 --> 00:23:48,593 Lee Sun-yeong's house is on the second floor, right? 452 00:23:48,677 --> 00:23:50,137 Yes, should we go up? 453 00:23:50,220 --> 00:23:51,096 Yes. 454 00:23:52,097 --> 00:23:52,931 Damn it. 455 00:23:53,932 --> 00:23:55,559 This damn household. 456 00:23:56,226 --> 00:23:58,728 Where are you going? 457 00:23:58,812 --> 00:23:59,813 Let go. 458 00:24:02,065 --> 00:24:03,483 Let go! 459 00:24:03,567 --> 00:24:04,776 Young-woo, are you okay? 460 00:24:06,194 --> 00:24:07,946 You can't take that money! 461 00:24:08,029 --> 00:24:08,947 Damn it, you brat. 462 00:24:17,747 --> 00:24:19,583 Don't be so dramatic. 463 00:24:28,341 --> 00:24:29,676 We have to call the police. 464 00:24:29,759 --> 00:24:31,720 - I can't deal with this anymore. - Hold on. 465 00:24:31,803 --> 00:24:33,346 I think someone's already making a call. 466 00:24:33,430 --> 00:24:36,057 Is this the police? This is 52 Dongbaek-gil. 467 00:24:36,558 --> 00:24:39,269 I'm about to go mad because of how loud they are upstairs! 468 00:24:39,352 --> 00:24:40,896 Hurry and send someone over. 469 00:24:41,897 --> 00:24:44,149 It happens far too often. 470 00:24:44,232 --> 00:24:45,317 Hurry! 471 00:24:49,112 --> 00:24:50,739 Ms. Lee Sun-yeong. 472 00:24:50,822 --> 00:24:52,574 Ms. Lee Sun-yeong. 473 00:24:52,657 --> 00:24:55,285 We're attorneys representing Ms. Gye Hyang-shim. 474 00:24:55,869 --> 00:24:57,662 We would like to talk to you. 475 00:24:59,122 --> 00:25:00,332 If I die early, 476 00:25:00,415 --> 00:25:02,292 - Ms. Lee Sun-yeong. - it's because of the man upstairs. 477 00:25:02,375 --> 00:25:04,753 Breaking, smashing and throwing things every day. 478 00:25:04,836 --> 00:25:07,964 I might die soon because my heart keeps trembling. 479 00:25:08,548 --> 00:25:12,052 I wanted to kick them out in whatever way I could, 480 00:25:12,135 --> 00:25:14,763 but I pity the wife who gets beaten up. 481 00:25:14,846 --> 00:25:19,643 And before I knew it, it's been five tiresome years! 482 00:25:19,726 --> 00:25:22,646 So did you call the police every time they were like that? 483 00:25:22,729 --> 00:25:23,772 I did. 484 00:25:23,855 --> 00:25:27,609 Do you think that wife-beating punk listens to me when I try to stop him? 485 00:25:27,692 --> 00:25:30,779 But he calms down when the police get here. 486 00:25:30,862 --> 00:25:32,614 Even if it's only for a little while. 487 00:25:32,697 --> 00:25:36,451 Then you must've called the police on them five years ago too. 488 00:25:36,534 --> 00:25:37,494 Of course! 489 00:25:37,577 --> 00:25:41,164 So when I call and just give them my address now, 490 00:25:41,248 --> 00:25:42,916 the precinct sends the police to me 491 00:25:42,999 --> 00:25:45,877 as if they're delivering jjajangmyeon. 492 00:25:49,256 --> 00:25:51,466 Where's Lee Sun-yeong? Did you meet her? 493 00:25:51,549 --> 00:25:53,677 No, there's no answer. 494 00:25:53,760 --> 00:25:55,887 Gosh, do you think she'd want to show her face 495 00:25:55,971 --> 00:25:58,181 when she gets beaten up by her husband like that? 496 00:25:58,265 --> 00:26:00,058 I'm sick of this. 497 00:26:01,643 --> 00:26:04,729 I think the landlord called the police whenever there was a ruckus. 498 00:26:04,813 --> 00:26:08,650 Then wouldn't there be records of her reports before the incident too? 499 00:26:08,733 --> 00:26:11,695 You're right. We should secure the report records. 500 00:26:22,998 --> 00:26:24,374 - Are you... - Young-woo. 501 00:26:35,135 --> 00:26:37,137 Please text me after you send it. 502 00:26:37,220 --> 00:26:38,096 All right. 503 00:26:39,014 --> 00:26:40,140 My goodness. 504 00:26:40,640 --> 00:26:42,058 What do you think about Jun-ho? 505 00:26:42,767 --> 00:26:45,937 - What? - How do you feel about Jun-ho as a man? 506 00:26:47,272 --> 00:26:49,399 You must have a lot of free time these days. 507 00:26:50,233 --> 00:26:53,611 I really think the person Jun-ho likes is you, Attorney Choi. 508 00:26:54,487 --> 00:26:55,363 What? 509 00:26:55,447 --> 00:26:56,531 Works at Hanbada, 510 00:26:56,614 --> 00:26:59,617 an attorney on the litigation team, and someone who he sees often. 511 00:26:59,701 --> 00:27:00,785 That's Choi Su-yeon. 512 00:27:02,287 --> 00:27:03,204 Why? 513 00:27:03,705 --> 00:27:06,624 You don't like Jun-ho because he's not an attorney? 514 00:27:12,088 --> 00:27:15,300 Did Jun-ho say something about me? 515 00:27:15,383 --> 00:27:16,593 To you? 516 00:27:16,676 --> 00:27:17,927 I mean, 517 00:27:20,430 --> 00:27:23,725 we live together so we talk about a lot of things together. 518 00:27:24,351 --> 00:27:25,268 Are you curious? 519 00:27:26,186 --> 00:27:27,395 No. 520 00:27:35,278 --> 00:27:38,698 Therefore, we would like to summon the victim, Lee Sun-yeong, as a witness. 521 00:27:39,574 --> 00:27:40,575 Your Honor, 522 00:27:41,409 --> 00:27:43,536 the victim already completed cross-examination 523 00:27:43,620 --> 00:27:44,996 at the trial five years ago. 524 00:27:45,580 --> 00:27:50,585 Summoning the victim once again as a witness is unnecessary and unfair. 525 00:27:50,668 --> 00:27:53,922 The defendant ran away and then came back as she pleased, 526 00:27:54,005 --> 00:27:56,549 what right does she have to make the victim come and go? 527 00:27:56,633 --> 00:27:57,801 This is secondary— 528 00:27:57,884 --> 00:28:00,845 It is the people's basic right to get a fair trial. 529 00:28:00,929 --> 00:28:03,848 Is the defendant who fled and came back not a citizen of Korea? 530 00:28:03,932 --> 00:28:05,517 - The victim— - Just a moment. 531 00:28:06,684 --> 00:28:10,355 What is your family origin? 532 00:28:11,856 --> 00:28:15,276 - Excuse me? - Your family origin. Your surname. 533 00:28:15,360 --> 00:28:17,737 Right. It is the Woo family of Danyang. 534 00:28:17,821 --> 00:28:20,657 Danyang is in Chungcheongbuk-do, right? 535 00:28:21,741 --> 00:28:25,662 But why are you in such a rush that you're cutting off other people's words? 536 00:28:25,745 --> 00:28:27,789 That's very unlike someone from Chungcheong-do. 537 00:28:28,998 --> 00:28:32,210 - Excuse me? - Cutting people off doesn't look good. 538 00:28:32,293 --> 00:28:33,294 Don't do it. 539 00:28:33,378 --> 00:28:35,797 In this courtroom where I am the presiding judge, 540 00:28:36,464 --> 00:28:38,216 cutting people off is prohibited. 541 00:28:39,175 --> 00:28:40,802 Right. Okay. 542 00:28:40,885 --> 00:28:43,096 Your Honor, with all due respect, 543 00:28:43,179 --> 00:28:46,141 isn't your family origin the Ryu family of Pungsan? 544 00:28:46,808 --> 00:28:48,810 How did you know? 545 00:28:49,477 --> 00:28:51,563 The Ryu family of Pungsan is one with a long and rich history, 546 00:28:51,646 --> 00:28:54,899 located in Andong Hahoe Folk Village, right? 547 00:28:55,567 --> 00:28:58,903 You just give off that kind of impression. 548 00:28:59,696 --> 00:29:00,613 Is that so? 549 00:29:00,697 --> 00:29:02,407 My family origin is the Kim family of Andong, 550 00:29:02,490 --> 00:29:06,035 and since Pungsan is a part of the city of Andong, broadly speaking, 551 00:29:06,119 --> 00:29:09,539 we are from the same hometown. 552 00:29:10,290 --> 00:29:12,417 Yes, that's true. 553 00:29:12,500 --> 00:29:13,668 Yes. 554 00:29:13,752 --> 00:29:14,878 Nice to meet you. 555 00:29:14,961 --> 00:29:16,004 Yes, nice to meet you. 556 00:29:17,088 --> 00:29:20,800 Your Honor, about summoning the victim, Lee Sun-yeong, as a witness— 557 00:29:20,884 --> 00:29:22,886 What is your family origin, Attorney? 558 00:29:22,969 --> 00:29:24,512 Your Honor. 559 00:29:24,596 --> 00:29:27,390 You just cut another person off while she was speaking. 560 00:29:27,474 --> 00:29:28,349 I beg your pardon? 561 00:29:29,434 --> 00:29:31,519 In this courtroom where you are the presiding judge, 562 00:29:31,603 --> 00:29:33,146 cutting people off is prohibited. 563 00:29:33,229 --> 00:29:34,481 It is against the rules. 564 00:29:47,619 --> 00:29:49,996 From now until the trial is over, 565 00:29:50,079 --> 00:29:52,999 attorneys must raise their hands if they have something to say. 566 00:29:53,708 --> 00:29:56,127 You cannot speak without my permission. 567 00:29:59,631 --> 00:30:00,799 What is it? 568 00:30:01,674 --> 00:30:03,802 Your Honor, my family origin 569 00:30:04,677 --> 00:30:06,179 is the Choi family of Wonju. 570 00:30:08,264 --> 00:30:11,476 Judge Choi Bo-yeon, whose office is on the same floor as yours, 571 00:30:11,559 --> 00:30:13,228 also originates from the Choi family of Wonju. 572 00:30:14,229 --> 00:30:15,230 He... 573 00:30:16,439 --> 00:30:17,941 is my father. 574 00:30:19,150 --> 00:30:20,151 What? 575 00:30:21,110 --> 00:30:23,154 You're Chief Judge Choi's daughter? 576 00:30:23,780 --> 00:30:25,782 - Yes. - Gosh. 577 00:30:25,865 --> 00:30:29,828 Chief Judge Choi is a dear junior colleague of mine. 578 00:30:30,787 --> 00:30:33,081 We even have dinner together from time to time. 579 00:30:33,164 --> 00:30:35,834 I heard in passing that his son is a doctor. 580 00:30:35,917 --> 00:30:37,710 I see his daughter is an attorney. 581 00:30:39,796 --> 00:30:43,174 It seems like he raised his children well. 582 00:30:43,258 --> 00:30:44,425 I envy him. 583 00:30:44,509 --> 00:30:45,385 Thank you. 584 00:30:45,468 --> 00:30:47,804 I will send your regards to him. 585 00:30:47,887 --> 00:30:49,848 Yes, all right. 586 00:30:52,016 --> 00:30:53,768 My goodness. 587 00:30:53,852 --> 00:30:55,520 What were we discussing? 588 00:30:55,603 --> 00:30:58,022 We were discussing the summoning of the victim as a witness. 589 00:30:58,106 --> 00:31:00,608 Right. Let's do that. 590 00:31:00,692 --> 00:31:01,818 Excuse me? 591 00:31:03,570 --> 00:31:06,698 We're going through with the trial so we might as well do it properly. 592 00:31:06,781 --> 00:31:08,658 Is there something wrong? 593 00:31:08,741 --> 00:31:09,909 Well... 594 00:31:10,827 --> 00:31:13,288 No, sir. 595 00:31:23,923 --> 00:31:26,092 So, I was right. It is her. 596 00:31:26,926 --> 00:31:28,761 Don't they look good together? 597 00:31:30,805 --> 00:31:32,599 They're such a good-looking match. 598 00:31:34,601 --> 00:31:37,520 Don't you think Jun-ho likes Attorney Choi? 599 00:31:37,604 --> 00:31:40,023 Right, I guess you don't drink much coffee. 600 00:31:40,106 --> 00:31:41,441 Actually, rather than coffee... 601 00:31:41,524 --> 00:31:43,443 You don't know much about that, right? 602 00:31:48,197 --> 00:31:49,949 I wonder where my other half is? 603 00:32:01,085 --> 00:32:03,880 The next witness is the victim, Lee Sun-yeong. 604 00:32:04,505 --> 00:32:06,090 Witness, come out to the front. 605 00:32:26,319 --> 00:32:28,863 ATTORNEYS, DEFENDANT 606 00:32:28,947 --> 00:32:30,490 JURY 607 00:32:30,573 --> 00:32:32,241 PROSECUTOR 608 00:32:38,122 --> 00:32:39,207 "I pledge this." 609 00:32:40,541 --> 00:32:45,421 "I solemnly swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth 610 00:32:46,130 --> 00:32:48,299 and agree to receive punishment 611 00:32:48,383 --> 00:32:51,135 in accordance with perjury should there be any falsehood." 612 00:32:52,595 --> 00:32:54,889 Counselor, you may begin questioning the witness. 613 00:32:56,349 --> 00:32:57,433 Hold on. 614 00:32:57,517 --> 00:32:59,143 Attorney Choi, you go ahead. 615 00:32:59,936 --> 00:33:01,270 What? 616 00:33:01,354 --> 00:33:05,274 The jury is sympathetic to the victim, so I don't think we should be too stiff. 617 00:33:05,358 --> 00:33:07,485 Attorney Choi, you go out there and be gentle. 618 00:33:07,568 --> 00:33:08,820 All right. 619 00:33:28,756 --> 00:33:31,050 Hello, Ms. Sun-yeong. 620 00:33:31,926 --> 00:33:32,802 Hi. 621 00:33:32,885 --> 00:33:36,389 I know it must be hard for you to have to recall what happened five years ago, 622 00:33:36,472 --> 00:33:38,808 but thank you for being here today as a witness. 623 00:33:40,935 --> 00:33:43,146 You have a lot of bruises and wounds. 624 00:33:43,813 --> 00:33:45,189 How did you get hurt? 625 00:33:45,273 --> 00:33:46,566 Objection. 626 00:33:46,649 --> 00:33:48,359 This is irrelevant to the case. 627 00:33:48,443 --> 00:33:50,111 How long are you going to exchange niceties? 628 00:33:50,194 --> 00:33:53,489 Your Honor, please allow me to question her a bit more. 629 00:33:53,573 --> 00:33:54,782 It's related to the case. 630 00:33:55,533 --> 00:33:58,828 Since she says it's relevant, we'll keep listening for now. 631 00:33:58,911 --> 00:33:59,787 Overruled. 632 00:34:05,043 --> 00:34:07,587 Could you tell us how you got injured? 633 00:34:07,670 --> 00:34:08,880 Well... 634 00:34:08,963 --> 00:34:10,798 Yes, well... 635 00:34:10,882 --> 00:34:11,966 Did your... 636 00:34:12,925 --> 00:34:14,469 husband hit you? 637 00:34:14,552 --> 00:34:15,678 Objection! 638 00:34:15,762 --> 00:34:17,180 This is irrelevant to the case! 639 00:34:17,263 --> 00:34:20,141 There are police records that say the police were called 640 00:34:20,224 --> 00:34:22,310 two days before the incident on November 6th, 2017 641 00:34:22,393 --> 00:34:24,103 as Lee Sun-yeong was assaulted by her husband. 642 00:34:24,187 --> 00:34:28,524 Differentiating whether her injuries were caused because of the defendant's assault 643 00:34:28,608 --> 00:34:31,861 or caused by her husband is important. 644 00:34:31,944 --> 00:34:33,946 Please let us check the factual relationship. 645 00:34:34,030 --> 00:34:36,574 I see what you're saying, Counselor. 646 00:34:37,283 --> 00:34:41,412 So stick to questions about what happened at the time of the incident. 647 00:34:41,496 --> 00:34:45,166 No more questions about current injuries. 648 00:34:45,249 --> 00:34:46,167 Yes, sir. 649 00:34:47,752 --> 00:34:49,170 I'll ask you again. 650 00:34:49,879 --> 00:34:53,382 Witness, do you recall the police being called to your house 651 00:34:53,883 --> 00:34:56,719 on November 6th, 2017? 652 00:34:57,303 --> 00:34:59,639 If you're talking about 2017... 653 00:35:00,681 --> 00:35:02,558 that's already five years ago. 654 00:35:04,977 --> 00:35:06,521 I do not recall. 655 00:35:07,188 --> 00:35:10,441 That day, your husband hit you, 656 00:35:10,525 --> 00:35:13,027 so the landlord, who lives below you, called the police. 657 00:35:13,653 --> 00:35:17,448 Here are the police records. Do you not recall? 658 00:35:19,742 --> 00:35:21,577 I do not recall. 659 00:35:22,245 --> 00:35:23,955 Pure lies! 660 00:35:25,081 --> 00:35:27,708 Have you gotten dumb from being beaten up by your husband? 661 00:35:27,792 --> 00:35:29,544 What are you doing? Stop talking! 662 00:35:30,962 --> 00:35:32,964 Defendant, what did you say? 663 00:35:33,047 --> 00:35:36,175 She wasn't beaten by us that much. 664 00:35:36,259 --> 00:35:40,012 Even if we wanted to, we didn't have the time because the police arrived. 665 00:35:41,556 --> 00:35:45,017 But look at that wretched thing with her ulterior motive. 666 00:35:45,768 --> 00:35:48,938 She's trying to put all the beatings she usually gets from her husband 667 00:35:49,021 --> 00:35:51,482 and frame it all on me! 668 00:35:53,067 --> 00:35:54,986 It's all a lie! 669 00:35:55,069 --> 00:35:56,529 Your Honor. 670 00:35:56,612 --> 00:35:59,699 The defendant is insulting the victim, making a mockery of the court, 671 00:35:59,782 --> 00:36:01,701 and is showing absolutely no remorse for her wrongdoings! 672 00:36:02,994 --> 00:36:04,287 Yes. 673 00:36:04,370 --> 00:36:05,955 I see that. 674 00:36:06,497 --> 00:36:07,832 You're absolutely right. 675 00:36:09,041 --> 00:36:10,084 Your Honor— 676 00:36:12,503 --> 00:36:14,255 You have to raise your hand first. 677 00:36:14,338 --> 00:36:15,423 What? 678 00:36:15,506 --> 00:36:18,009 In this trial, attorneys have to raise their hand first 679 00:36:18,092 --> 00:36:19,510 if they have something to say. 680 00:36:19,594 --> 00:36:22,388 We can't speak before the judge gives us permission to speak. 681 00:36:22,972 --> 00:36:24,015 Why? 682 00:36:24,974 --> 00:36:28,853 I think it's because his family origin is the Ryu family of Pungsan. 683 00:36:35,693 --> 00:36:36,819 What is it? 684 00:36:36,903 --> 00:36:38,070 Right. 685 00:36:38,154 --> 00:36:39,780 Your Honor, we apologize. 686 00:36:39,864 --> 00:36:42,867 The defendant is not used to trials, so she lost her control 687 00:36:42,950 --> 00:36:44,493 and said things she didn't mean. 688 00:36:45,161 --> 00:36:48,581 Could we have a recess so the defendant can settle down? 689 00:36:48,664 --> 00:36:51,292 Prosecution, do you have anything to ask the witness? 690 00:36:51,375 --> 00:36:52,376 Well... 691 00:36:53,419 --> 00:36:54,503 No. 692 00:36:54,587 --> 00:36:55,713 I don't. 693 00:36:57,256 --> 00:36:59,425 Witness, you may go home. 694 00:37:01,260 --> 00:37:03,387 I will not allow the victim and the defendant 695 00:37:03,471 --> 00:37:05,640 to meet in this courtroom again. 696 00:37:07,058 --> 00:37:08,517 We'll have a ten-minute recess. 697 00:37:09,185 --> 00:37:10,561 All rise. 698 00:37:11,812 --> 00:37:12,980 Defendant. 699 00:37:14,148 --> 00:37:15,942 Get a hold of yourself! 700 00:37:30,122 --> 00:37:32,250 You can't get in our way. 701 00:37:32,333 --> 00:37:33,542 Get in your way? 702 00:37:34,043 --> 00:37:35,211 You were beating around the bush, 703 00:37:35,294 --> 00:37:36,671 so I pointed it out. 704 00:37:36,754 --> 00:37:38,839 You pointed it out and look at what happened. 705 00:37:38,923 --> 00:37:41,259 There is an order and formality in a trial. 706 00:37:41,342 --> 00:37:42,551 This isn't some marketplace fight. 707 00:37:43,552 --> 00:37:46,847 Please help us go through with our strategy. 708 00:37:46,931 --> 00:37:48,224 Some marketplace fight? 709 00:37:49,183 --> 00:37:52,979 If an attorney does it, it's strategy, but if I do it, it's a marketplace fight? 710 00:37:53,062 --> 00:37:54,897 What do you think I am? 711 00:37:55,564 --> 00:37:58,150 - Attorney Jung didn't mean it like that. - Didn't mean it like what? 712 00:37:58,234 --> 00:38:01,028 Are you siding with him because you're an attorney too? 713 00:38:01,696 --> 00:38:05,783 I did it because I was too frustrated to just sit still and watch! 714 00:38:05,866 --> 00:38:07,702 Whoa, whoa. 715 00:38:08,828 --> 00:38:10,288 Whoa, whoa. 716 00:38:10,371 --> 00:38:13,499 This trial isn't for you to release your frustration. 717 00:38:13,582 --> 00:38:15,459 It's to get a reduction on your sentence. 718 00:38:15,543 --> 00:38:17,420 Think of your daughter who is waiting for you at the orphanage. 719 00:38:17,503 --> 00:38:19,922 If you want to see Ha-yun as quickly as possible, 720 00:38:20,006 --> 00:38:21,674 you have to listen to us. 721 00:38:22,383 --> 00:38:24,218 Whoa, whoa. 722 00:38:24,302 --> 00:38:25,469 Whoa, whoa. 723 00:38:25,553 --> 00:38:26,595 Whoa, whoa. 724 00:38:26,679 --> 00:38:28,848 Whoa, whoa. Good job. 725 00:38:28,931 --> 00:38:30,099 Stop. 726 00:38:31,100 --> 00:38:32,435 The doctor is next, right? 727 00:38:32,518 --> 00:38:33,394 Yes. 728 00:38:33,477 --> 00:38:35,938 We're lucky if he accepts without reservation 729 00:38:36,022 --> 00:38:37,982 that the injuries could've come from the husband. 730 00:38:38,065 --> 00:38:40,609 But if he says otherwise, we'll have to go in strong too. 731 00:38:41,360 --> 00:38:44,864 Emphasize that the witness is biased against North Korean defectors 732 00:38:44,947 --> 00:38:46,324 to discredit him. 733 00:38:47,992 --> 00:38:48,868 This time... 734 00:38:52,663 --> 00:38:53,748 Attorney Woo, you go. 735 00:38:53,831 --> 00:38:54,915 Because... 736 00:38:55,833 --> 00:38:56,876 I'm stiff? 737 00:38:56,959 --> 00:38:58,878 Yes. Show us what you got. 738 00:39:00,921 --> 00:39:02,006 Okay. 739 00:39:02,089 --> 00:39:03,007 WITNESS 740 00:39:06,052 --> 00:39:07,803 This is the diagnosis of the injuries 741 00:39:07,887 --> 00:39:11,682 you wrote five years ago after seeing the victim yourself. 742 00:39:11,766 --> 00:39:14,018 Could you read the underlined part? 743 00:39:14,810 --> 00:39:15,770 Yes. 744 00:39:16,437 --> 00:39:18,022 "Fourteen days of treatment needed 745 00:39:18,105 --> 00:39:21,609 for sprains and strain of the cervical spine from the date of diagnosis." 746 00:39:21,692 --> 00:39:25,654 "Lacerations and bruises all over the body due to indiscriminate assault." 747 00:39:25,738 --> 00:39:30,201 "Damage to the hair roots and scalp caused by excessive pulling of the hair." 748 00:39:30,284 --> 00:39:34,789 What do you think the cause of these symptoms is? 749 00:39:34,872 --> 00:39:36,082 Right. 750 00:39:37,458 --> 00:39:42,380 The assault by the defendant sitting over there and her accomplice. 751 00:39:43,297 --> 00:39:44,382 That is all. 752 00:39:45,216 --> 00:39:47,301 Counselor, you may begin cross-examination. 753 00:39:53,224 --> 00:39:56,644 On November 6th, 2017, two days before the incident, 754 00:39:56,727 --> 00:40:01,148 the police were called because Ms. Lee was assaulted by her husband. 755 00:40:01,232 --> 00:40:04,318 When you issued your diagnosis, were you aware of this fact? 756 00:40:04,902 --> 00:40:06,112 No, I wasn't. 757 00:40:06,195 --> 00:40:10,491 So now that you do, do you think the injuries of Ms. Lee Sun-yeong 758 00:40:10,574 --> 00:40:14,870 could've been caused by her husband's assault, not the defendant? 759 00:40:16,414 --> 00:40:17,456 No. 760 00:40:18,040 --> 00:40:21,627 I still think the defendant is to blame. 761 00:40:22,211 --> 00:40:23,254 Why is that? 762 00:40:23,337 --> 00:40:26,048 It's not like the name of the person responsible is written on injuries. 763 00:40:26,132 --> 00:40:27,967 I can tell by looking at the injuries. 764 00:40:28,509 --> 00:40:30,636 Because I'm a doctor. 765 00:40:30,719 --> 00:40:34,723 Could you explain how you know based on medical facts? 766 00:40:34,807 --> 00:40:39,854 I've already given a doctor's opinion as a doctor. 767 00:40:40,604 --> 00:40:44,733 What more do I have to do 768 00:40:45,776 --> 00:40:48,529 if you ask me to base it on even more medical facts? 769 00:40:58,789 --> 00:41:00,791 - Push him into a corner. - Okay. 770 00:41:02,918 --> 00:41:04,336 Early 2018. 771 00:41:06,547 --> 00:41:10,134 You wrote this piece for a newspaper. Could you please read the title out loud? 772 00:41:10,217 --> 00:41:11,385 Objection. 773 00:41:11,469 --> 00:41:13,137 This is irrelevant to the case. 774 00:41:15,973 --> 00:41:18,601 - Speak. - The first sentence of this piece is, 775 00:41:18,684 --> 00:41:23,022 "A Korean woman who was assaulted by North Korean defectors came to see me." 776 00:41:23,105 --> 00:41:27,568 The piece directly mentions the incident, which means this piece is relevant. 777 00:41:28,694 --> 00:41:30,279 Objection overruled. 778 00:41:30,362 --> 00:41:32,323 Counselor, continue. 779 00:41:32,907 --> 00:41:35,534 Witness, please read the title of the piece. 780 00:41:37,244 --> 00:41:38,245 Your Honor. 781 00:41:39,330 --> 00:41:41,665 Could I not talk about this? 782 00:41:41,749 --> 00:41:44,001 Are you refusing to testify? 783 00:41:44,084 --> 00:41:45,044 For what reason? 784 00:41:45,127 --> 00:41:48,214 I've received a lot of hatred and criticism after I wrote this. 785 00:41:49,215 --> 00:41:51,884 I received hate comments, phone complaints, 786 00:41:51,967 --> 00:41:53,761 and even threatening letters. 787 00:41:54,970 --> 00:41:59,892 Unfortunately, none of those fall under the reasons for refusal to testify. 788 00:42:00,851 --> 00:42:02,645 Read the title of the piece. 789 00:42:06,565 --> 00:42:09,985 "North Korean defectors are becoming a criminal group." 790 00:42:12,363 --> 00:42:15,324 The witness argues that "in Korean society, 791 00:42:15,407 --> 00:42:17,785 North Korean defectors are already a huge issue," 792 00:42:18,410 --> 00:42:21,539 and that "the government giving North Korean defectors funds to settle 793 00:42:21,622 --> 00:42:26,126 is like providing criminals with an incentive for criminal acts." 794 00:42:26,210 --> 00:42:27,253 Is this correct? 795 00:42:27,336 --> 00:42:28,337 I mean... 796 00:42:31,006 --> 00:42:31,882 Well, 797 00:42:33,175 --> 00:42:37,763 I'm not biased or anything like that. The statistics speak for themselves. 798 00:42:38,764 --> 00:42:41,809 Do you have any idea what the violent crime rate of North Korean defectors is? 799 00:42:41,892 --> 00:42:43,227 As much as ten percent. 800 00:42:43,310 --> 00:42:47,356 More than twice the average crime rate of South Koreans. 801 00:42:47,439 --> 00:42:52,069 The rate of second offenders is also more than five times as much. 802 00:42:52,152 --> 00:42:55,447 Do you still think that North Korean defectors aren't a criminal group? 803 00:42:55,531 --> 00:42:58,576 So then, is your opinion on being able to tell who caused the injury 804 00:42:58,659 --> 00:43:01,537 just by looking at the victim's injury 805 00:43:01,620 --> 00:43:04,665 unrelated to your usual thoughts about North Korean defectors? 806 00:43:06,125 --> 00:43:07,001 What? 807 00:43:07,084 --> 00:43:08,168 You're saying 808 00:43:08,252 --> 00:43:11,839 the defendant is more at fault than the victim's husband, correct? 809 00:43:11,922 --> 00:43:13,173 Because the husband is South Korean, 810 00:43:13,257 --> 00:43:14,925 but the defendant is a North Korean defector. 811 00:43:15,009 --> 00:43:16,594 Objection. Leading. 812 00:43:18,178 --> 00:43:19,305 Sustained. 813 00:43:25,853 --> 00:43:27,646 But honestly, 814 00:43:27,730 --> 00:43:31,317 is it right to make an abusive husband out of a normal South Korean man 815 00:43:31,400 --> 00:43:35,696 just to do something good for North Korean defectors? 816 00:43:36,322 --> 00:43:37,239 What? 817 00:43:37,323 --> 00:43:41,452 This trial is done with the tax paid by the citizens. 818 00:43:41,535 --> 00:43:45,748 So the trial should protect them, not that North Korean defector! 819 00:43:47,833 --> 00:43:50,002 Take it easy. The jury is on our side now. 820 00:43:55,507 --> 00:43:59,303 While I respect your opinion, 821 00:44:00,095 --> 00:44:02,723 North Korean defectors are citizens of South Korea as well. 822 00:44:03,390 --> 00:44:05,267 That's why we're having this trial. 823 00:44:06,435 --> 00:44:08,270 Yes, well... 824 00:44:09,188 --> 00:44:10,022 That's right. 825 00:44:27,289 --> 00:44:28,707 You're eating? 826 00:44:30,042 --> 00:44:33,003 You messed things up, yet you're eating? 827 00:44:35,589 --> 00:44:38,384 How can you eat, you idiot? 828 00:44:38,467 --> 00:44:41,720 - What's wrong with you? Are you crazy? - You're the one who's crazy. 829 00:44:41,804 --> 00:44:45,849 Do you have any idea how hard I worked to get the GRD as our client? 830 00:44:45,933 --> 00:44:47,142 The GRD? 831 00:44:47,226 --> 00:44:48,394 Yes, you punk! 832 00:44:48,477 --> 00:44:51,939 The Group of Righteous Doctors, the GRD! You blew it! 833 00:44:55,359 --> 00:44:57,820 You put Kwon Byeong-gil on the witness stand 834 00:44:57,903 --> 00:44:59,279 without knowing that he's an executive of the GRD? 835 00:44:59,363 --> 00:45:02,574 Do you know what I had to deal with from the Chairman just now? 836 00:45:02,658 --> 00:45:04,284 You don't! 837 00:45:04,368 --> 00:45:07,287 Kwon Byeong-gil said he didn't want to talk about the piece. 838 00:45:07,371 --> 00:45:12,418 But the attorneys at Hanbada insisted that he talk about it! 839 00:45:13,669 --> 00:45:14,628 Gosh. 840 00:45:15,712 --> 00:45:17,464 Gosh! 841 00:45:17,548 --> 00:45:20,676 Is this because of a public interest case you're doing with the rookies? 842 00:45:21,343 --> 00:45:22,636 Myeong-seok. 843 00:45:22,719 --> 00:45:25,973 How could someone with your level of experience make such a mistake? 844 00:45:26,723 --> 00:45:28,600 How could you cost us a client 845 00:45:28,684 --> 00:45:31,937 who's worth billions over some mere public interest case? 846 00:45:36,150 --> 00:45:38,819 Okay, I understand. You can stop now. 847 00:45:38,902 --> 00:45:41,071 The one peer I have 848 00:45:41,155 --> 00:45:44,450 that should be helping me is bringing harm to me instead! 849 00:45:44,533 --> 00:45:46,118 Gosh, this is so annoying! 850 00:45:46,618 --> 00:45:48,454 I'm the only one worried about the firm! 851 00:46:03,427 --> 00:46:06,847 I'm sorry for not running a background check on the witness. 852 00:46:07,931 --> 00:46:11,185 I'm sorry for making you lose a client that's worth billions. 853 00:46:12,060 --> 00:46:14,271 It's nothing for rookies to apologize for. 854 00:46:14,354 --> 00:46:15,272 It's my mistake. 855 00:46:18,442 --> 00:46:22,112 It's my fault and I'm really embarrassed right now. 856 00:46:22,196 --> 00:46:23,572 But let's not think of it as 857 00:46:23,655 --> 00:46:28,827 "some mere public interest case" or "some mere North Korean defector." 858 00:46:30,078 --> 00:46:32,498 Let's work hard even if it's not a case 859 00:46:33,999 --> 00:46:35,501 that's worth billions of won. 860 00:46:36,084 --> 00:46:37,211 Yes. 861 00:46:37,878 --> 00:46:38,795 Yes. 862 00:46:38,879 --> 00:46:39,838 All right. 863 00:46:41,131 --> 00:46:42,299 Finish your food. 864 00:46:42,883 --> 00:46:44,927 I'm going to go because I'm embarrassed. 865 00:46:57,981 --> 00:46:58,982 Wow. 866 00:47:00,817 --> 00:47:02,569 ESTABLISHMENT OF LAW AND ORDER 867 00:47:24,800 --> 00:47:26,552 - Mom! - Ha-yun. 868 00:47:27,135 --> 00:47:28,554 - Mom! - Ha-yun. 869 00:47:28,637 --> 00:47:29,763 Mom! 870 00:47:30,931 --> 00:47:33,058 Mom! 871 00:47:33,684 --> 00:47:35,227 Mommy's sorry. 872 00:47:35,310 --> 00:47:36,645 Mom. 873 00:47:36,728 --> 00:47:41,108 Mommy's sorry, Ha-yun. 874 00:47:56,081 --> 00:47:57,165 Ha-yun. 875 00:47:57,666 --> 00:47:58,917 You're doing well! 876 00:48:02,754 --> 00:48:03,797 You did great. 877 00:48:09,303 --> 00:48:10,262 Let's eat the gimbap. 878 00:48:10,345 --> 00:48:12,681 WHITE 480, BLUE 680 879 00:48:12,764 --> 00:48:14,683 EXCELLENCE AWARD, EFFORT AWARD CONCESSION AWARD 880 00:48:14,766 --> 00:48:16,935 FAMILY SPORTS DAY WITH DREAMS AND HOPE 881 00:48:19,605 --> 00:48:22,065 Here, Young-woo. Have some fruit. 882 00:48:24,484 --> 00:48:26,028 No. 883 00:48:26,111 --> 00:48:27,446 My son is too handsome. 884 00:48:29,323 --> 00:48:31,158 Young-woo? Here, hold it. 885 00:48:41,460 --> 00:48:43,587 - Dad. - Yes? 886 00:48:44,921 --> 00:48:48,216 Why don't I have a mom? 887 00:49:05,776 --> 00:49:08,820 The statutory penalty for injury resulting from robbery is too high. 888 00:49:08,904 --> 00:49:10,489 Murder is five years at the least. 889 00:49:10,572 --> 00:49:12,616 It doesn't make sense for this charge to be seven years. 890 00:49:13,200 --> 00:49:16,787 Why don't we file for an adjudication on the constitutionality of the law? 891 00:49:17,496 --> 00:49:19,790 If the Constitutional Court finds this to be unconstitutional, 892 00:49:19,873 --> 00:49:21,458 Hyang-shim can be acquitted. 893 00:49:21,541 --> 00:49:23,543 That already happened a few times before. 894 00:49:23,627 --> 00:49:26,254 In 2001, 2006, and 2016. 895 00:49:26,338 --> 00:49:28,131 And? They all didn't work? 896 00:49:28,799 --> 00:49:31,051 Yes, they were seen as being constitutional. 897 00:49:34,680 --> 00:49:38,308 A North Korean defector is technically a kind of refugee, right? 898 00:49:39,017 --> 00:49:42,771 Aren't there any laws that are generous to refugees, immigrants, or foreigners? 899 00:49:42,854 --> 00:49:43,814 No. 900 00:49:43,897 --> 00:49:45,982 Think carefully. Is there really nothing? 901 00:49:52,030 --> 00:49:54,825 There's none. And there shouldn't be anything like that. 902 00:49:54,908 --> 00:49:58,328 It's like giving a criminal license to refugees, immigrants, or foreigners. 903 00:50:00,956 --> 00:50:03,166 Then what else could there be? 904 00:50:03,250 --> 00:50:05,752 Young-woo, you're a genius. 905 00:50:05,836 --> 00:50:07,087 Think of something! 906 00:50:16,513 --> 00:50:19,975 It is a bit far-fetched, but there is one I can think of. 907 00:50:20,892 --> 00:50:21,810 What is it? 908 00:50:22,477 --> 00:50:23,603 It's North Korean law. 909 00:50:24,604 --> 00:50:25,731 North Korean law? 910 00:50:25,814 --> 00:50:28,734 Yes, there is robbery in North Korea as well. 911 00:50:28,817 --> 00:50:32,988 Article 288 of North Korean criminal law. Robbery of personal property. 912 00:50:33,655 --> 00:50:35,532 "Someone who has robbed personal property 913 00:50:35,615 --> 00:50:38,410 by means of assault or threat to a person's life or health 914 00:50:38,493 --> 00:50:41,288 will be sentenced to a maximum of four years in a correctional labor camp." 915 00:50:41,955 --> 00:50:43,832 But according to Criminal Law 916 00:50:43,915 --> 00:50:46,376 published by the Kim Il Sung University Publishers, 917 00:50:46,460 --> 00:50:49,129 North Korea's crime of robbery, in comparison to South Korea, 918 00:50:49,212 --> 00:50:52,007 requires a high level of intensity in the assault and threats. 919 00:50:52,591 --> 00:50:56,261 The assault should be intense enough to kill or seriously injure 920 00:50:56,344 --> 00:50:59,639 and threats should be one of assault that will result in immediate death 921 00:50:59,723 --> 00:51:01,183 or serious injuries 922 00:51:01,266 --> 00:51:04,644 unless the victim does not comply with the criminal's requests. 923 00:51:04,728 --> 00:51:08,231 If the assault and threats do not meet these standards, 924 00:51:08,315 --> 00:51:10,066 the crime of robbery cannot be established 925 00:51:10,150 --> 00:51:13,403 and it would merely fall under the crime of stealing personal property. 926 00:51:13,987 --> 00:51:16,156 A crime of stealing personal property? 927 00:51:16,239 --> 00:51:18,325 "Article 284 of North Korean criminal law." 928 00:51:18,408 --> 00:51:19,993 "A crime of stealing personal property." 929 00:51:20,076 --> 00:51:21,745 "Someone who has stolen personal property will be sentenced 930 00:51:21,828 --> 00:51:24,206 to a maximum of one year of labor discipline." 931 00:51:24,289 --> 00:51:27,125 Your Honor, please focus on the sentence. 932 00:51:27,209 --> 00:51:28,919 Robbery of personal property 933 00:51:29,002 --> 00:51:31,004 is a maximum of four years of correctional labor camp. 934 00:51:31,087 --> 00:51:33,715 In other words, a maximum of four years of imprisonment. 935 00:51:33,799 --> 00:51:36,009 But the sentence for stealing personal property 936 00:51:36,092 --> 00:51:38,970 is a maximum of one year of labor discipline. 937 00:51:39,054 --> 00:51:41,765 In South Korea, this would merely be a sentence of a maximum 938 00:51:41,848 --> 00:51:43,809 of one year of community service. 939 00:51:44,684 --> 00:51:47,521 That's enough lecture on North Korean law. 940 00:51:47,604 --> 00:51:51,107 So what are you trying to claim? 941 00:51:51,942 --> 00:51:53,777 The defendant is more used to North Korean law 942 00:51:53,860 --> 00:51:55,362 than she is to South Korean law. 943 00:51:55,445 --> 00:51:59,157 The defendant only tried to get back the money she was supposed to get. 944 00:51:59,241 --> 00:52:03,119 There was no intention to rob the money by oppressing the victim's free will. 945 00:52:03,203 --> 00:52:05,956 Moreover, she did not think that she would be 946 00:52:06,039 --> 00:52:08,041 sentenced to a life sentence 947 00:52:08,124 --> 00:52:10,710 or a minimum of seven years of imprisonment because of her action. 948 00:52:10,794 --> 00:52:12,587 Because in North Korea, 949 00:52:12,671 --> 00:52:16,800 the defendant's actions aren't enough to establish the crime of robbery. 950 00:52:18,593 --> 00:52:21,263 So the attorneys are claiming 951 00:52:21,346 --> 00:52:23,974 that since the defendant thought "this isn't robbery in North Korea, 952 00:52:24,057 --> 00:52:26,226 so I'm not committing robbery." 953 00:52:26,309 --> 00:52:28,270 Is that what you're saying? 954 00:52:28,854 --> 00:52:32,190 Your Honor, this is the most unprecedented logic that's ever been heard. 955 00:52:33,191 --> 00:52:35,610 It's true that it's unprecedented. 956 00:52:35,694 --> 00:52:38,405 But perhaps we should look into it. 957 00:52:39,573 --> 00:52:40,657 Defendant. 958 00:52:42,117 --> 00:52:45,996 Did you think your action wasn't robbery 959 00:52:46,496 --> 00:52:50,125 because you were more used to North Korean law? 960 00:52:53,545 --> 00:52:54,754 Well... 961 00:52:54,838 --> 00:52:55,755 Yes. 962 00:52:56,381 --> 00:52:57,340 Is that so? 963 00:52:58,049 --> 00:53:01,887 What were you going to do if the victim didn't hand you the money? 964 00:53:03,179 --> 00:53:06,766 Didn't you think of getting it even if you had to force her? 965 00:53:08,852 --> 00:53:09,895 Your Honor... 966 00:53:10,437 --> 00:53:11,271 Your Honor. 967 00:53:12,439 --> 00:53:15,025 Could you please once again notify the defendant 968 00:53:15,108 --> 00:53:16,735 of her right to refuse to testify? 969 00:53:16,818 --> 00:53:18,236 Of course. 970 00:53:18,320 --> 00:53:20,405 Defendant, you don't have to answer. 971 00:53:21,573 --> 00:53:25,410 But I would like to ask so we can have a fair trial. 972 00:53:26,995 --> 00:53:29,122 Defendant, could you respond? 973 00:53:45,597 --> 00:53:47,265 I went there 974 00:53:48,224 --> 00:53:49,267 to get it at all costs. 975 00:53:49,351 --> 00:53:52,103 That was my money. 976 00:53:54,606 --> 00:53:55,774 Yes. 977 00:53:56,650 --> 00:53:57,651 Well... 978 00:53:58,526 --> 00:54:02,572 What do you think of what the attorneys claimed just now? 979 00:54:03,365 --> 00:54:06,451 Did you really think that you should threaten the victim only enough 980 00:54:06,534 --> 00:54:11,831 so that robbery wouldn't be established according to North Korean law? 981 00:54:13,124 --> 00:54:14,209 I'm not sure. 982 00:54:15,293 --> 00:54:16,962 I honestly don't know 983 00:54:17,963 --> 00:54:20,799 all that about North Korean law. 984 00:54:22,926 --> 00:54:24,219 I see. 985 00:54:37,399 --> 00:54:38,608 That is all. 986 00:54:43,196 --> 00:54:46,866 All right, that concludes the defense. 987 00:54:46,950 --> 00:54:50,036 Juries, please start your review. 988 00:54:50,120 --> 00:54:52,622 I will give a verdict after that. 989 00:54:52,706 --> 00:54:54,374 All rise. 990 00:55:06,678 --> 00:55:09,097 I'm headed back to the office. Are you coming with me? 991 00:55:09,180 --> 00:55:11,808 I'll stay for the verdict. 992 00:55:11,891 --> 00:55:12,726 Me, too. 993 00:55:12,809 --> 00:55:13,768 Okay, then. 994 00:55:13,852 --> 00:55:15,937 Stay with the defendant until the end. 995 00:55:16,646 --> 00:55:19,357 No matter the result, you two did your best. 996 00:55:34,205 --> 00:55:35,623 Attorney comrades. 997 00:55:36,291 --> 00:55:38,710 Why the long face? 998 00:55:41,796 --> 00:55:43,006 She doesn't mean it literally. 999 00:55:44,591 --> 00:55:45,550 I'm sorry. 1000 00:55:45,633 --> 00:55:47,886 Gosh, what are you sorry for? 1001 00:55:49,262 --> 00:55:50,263 Then 1002 00:55:50,972 --> 00:55:52,223 has it already been decided 1003 00:55:52,974 --> 00:55:54,267 that I'll be sent to prison? 1004 00:55:54,350 --> 00:55:57,562 No. Get some rest and we'll see you at the verdict. 1005 00:56:03,234 --> 00:56:04,360 Come this way. 1006 00:56:38,895 --> 00:56:41,439 There's a claim that we haven't tried yet. 1007 00:56:42,440 --> 00:56:43,983 Adjudication on the constitutionality of the law. 1008 00:56:44,067 --> 00:56:45,068 What? 1009 00:56:45,819 --> 00:56:47,403 You said other people tried it 1010 00:56:47,487 --> 00:56:48,863 and they were seen as being constitutional. 1011 00:56:51,866 --> 00:56:53,076 Wait. 1012 00:56:53,159 --> 00:56:54,244 Young-woo! 1013 00:56:54,786 --> 00:56:55,703 Hey! 1014 00:56:57,997 --> 00:56:59,499 Where are you going? 1015 00:57:01,918 --> 00:57:05,213 The jurors are already reviewing. What can you do at this point? 1016 00:57:05,296 --> 00:57:07,298 The verdict hasn't been given yet. 1017 00:57:07,382 --> 00:57:08,925 Then we can still request the resumption of the hearing. 1018 00:57:09,008 --> 00:57:10,135 We're going to go meet the judge. 1019 00:57:10,218 --> 00:57:12,345 You can't enter the judge's chambers without a visitor's permit. 1020 00:57:12,428 --> 00:57:14,013 We can ask for visitor's permits. 1021 00:57:14,097 --> 00:57:16,266 They don't just give it to you. 1022 00:57:16,349 --> 00:57:18,143 You need the judge's permission. 1023 00:57:18,226 --> 00:57:20,603 Do you think he'll give you permission? 1024 00:57:20,687 --> 00:57:21,521 Hey! 1025 00:57:28,111 --> 00:57:31,531 Hello, we're attorneys. We would like to visit one of the judges' chambers. 1026 00:57:31,614 --> 00:57:32,866 - Which one? - Ryu— 1027 00:57:32,949 --> 00:57:35,201 Chief Judge Choi Bo-yeon's chambers on the eighth floor. 1028 00:57:35,285 --> 00:57:37,078 What's the purpose of your visit? 1029 00:57:37,162 --> 00:57:38,830 Is he expecting you? 1030 00:57:39,581 --> 00:57:41,124 It's a personal errand. 1031 00:57:45,420 --> 00:57:47,547 Judge Choi Bo-yeon is my father. 1032 00:57:47,630 --> 00:57:50,300 This is my colleague and we're here for an errand. 1033 00:57:50,383 --> 00:57:51,426 Just a moment. 1034 00:57:53,553 --> 00:57:54,888 This is the access desk. 1035 00:57:54,971 --> 00:57:57,807 A woman who says she's Judge Choi's daughter is hoping to visit 1036 00:57:57,891 --> 00:57:59,851 and I was wondering if this was prearranged. 1037 00:58:00,768 --> 00:58:01,686 Your name? 1038 00:58:01,769 --> 00:58:03,021 Choi Su-yeon. 1039 00:58:03,104 --> 00:58:04,439 Attorney Choi Su-yeon. 1040 00:58:07,150 --> 00:58:08,443 Yes. All right. 1041 00:58:09,569 --> 00:58:12,530 Write down your name and purpose of visit here, and you can go in. 1042 00:58:22,373 --> 00:58:25,251 SUPREME COURT OF KOREA 1043 00:58:27,754 --> 00:58:29,214 Do you know what all that's for? 1044 00:58:29,297 --> 00:58:30,924 To prevent people like us. 1045 00:58:31,007 --> 00:58:33,676 To stop people from trying to plead their case to a judge outside the courtroom. 1046 00:58:33,760 --> 00:58:35,970 We're not trying to plead our case to the judge outside the courtroom. 1047 00:58:36,054 --> 00:58:38,223 We're just trying to request the resumption of the hearing. 1048 00:58:38,306 --> 00:58:40,391 Would the prosecutor see it that way? 1049 00:58:40,475 --> 00:58:42,727 I can't believe I let Wild Card Woo Young-woo talk me into this. 1050 00:58:44,604 --> 00:58:45,855 Excuse me. 1051 00:58:46,356 --> 00:58:48,733 We're here to see Judge Ryu Myeong-ha! 1052 00:58:48,816 --> 00:58:50,193 Who are you? 1053 00:58:56,157 --> 00:58:57,116 What is this? 1054 00:58:57,867 --> 00:58:59,202 How did you get in here? 1055 00:58:59,285 --> 00:59:02,455 Your Honor. We would like to request the resumption of the hearing. 1056 00:59:03,122 --> 00:59:06,501 Don't you know the juries are reviewing right now? 1057 00:59:06,584 --> 00:59:09,254 We do. But we had no choice but to come see you, 1058 00:59:09,337 --> 00:59:11,172 even though we knew it was rude. 1059 00:59:11,256 --> 00:59:13,758 It's too late for us to submit a request form for a resumption of the hearing. 1060 00:59:13,841 --> 00:59:14,926 No. 1061 00:59:15,885 --> 00:59:18,888 If you're not satisfied with something, you can appeal. 1062 00:59:29,065 --> 00:59:30,900 What is it? 1063 00:59:31,484 --> 00:59:34,237 The defendant ultimately never got the money from the victim. 1064 00:59:34,320 --> 00:59:37,907 It's unconstitutional for this to be on trial for injury resulting from robbery. 1065 00:59:37,991 --> 00:59:41,160 Please allow for the resumption of the hearing. 1066 00:59:41,244 --> 00:59:45,540 Attempted injury resulting from robbery does not mean robbery was attempted. 1067 00:59:45,623 --> 00:59:46,708 There must be an attempt to cause injury 1068 00:59:46,791 --> 00:59:48,960 in order for this charge to be established. 1069 00:59:49,043 --> 00:59:51,087 Isn't there room for a different interpretation? 1070 00:59:51,170 --> 00:59:54,215 An attempted injury resulting from robbery charge is more favorable to the defendant 1071 00:59:54,299 --> 00:59:55,758 than an injury resulting from robbery charge. 1072 00:59:55,842 --> 00:59:57,468 And criminal law prohibits any reduced interpretation of a law 1073 00:59:57,552 --> 01:00:00,597 that is favorable to the defendant without reason. 1074 01:00:00,680 --> 01:00:03,600 Are you going to trial because you don't want to yield? 1075 01:00:05,143 --> 01:00:08,313 Are you saying little strokes don't fell great oaks? 1076 01:00:08,396 --> 01:00:11,858 First, you claimed the victim's injuries are not the defendant's fault. 1077 01:00:11,941 --> 01:00:16,487 Then you bring up North Korean law to say there wasn't any intention in the robbery. 1078 01:00:16,571 --> 01:00:18,281 Now, it's unconstitutional for the defendant to be tried 1079 01:00:18,364 --> 01:00:21,451 for injury resulting from robbery because she didn't get the money? 1080 01:00:22,243 --> 01:00:23,995 Are you kidding me? 1081 01:00:27,206 --> 01:00:28,207 Darn it. 1082 01:00:28,291 --> 01:00:30,001 CHIEF JUDGE RYU MYEONG-HA 1083 01:00:34,255 --> 01:00:37,800 I understand you're passionate as young attorneys. 1084 01:00:37,884 --> 01:00:38,885 However, 1085 01:00:39,844 --> 01:00:42,847 there is a time and place to be passionate. 1086 01:00:42,930 --> 01:00:45,350 It's not because we're young attorneys. 1087 01:00:46,351 --> 01:00:49,479 It's because Ms. Gye Hyang-shim is a great mother. 1088 01:00:50,355 --> 01:00:51,522 Like a mother whale. 1089 01:00:53,066 --> 01:00:53,900 What? 1090 01:00:53,983 --> 01:00:57,070 Ms. Gye Hyang-shim lacks common sense and does whatever she pleases. 1091 01:00:57,695 --> 01:01:01,991 Even now, it doesn't seem like she fully understands what she did wrong. 1092 01:01:02,575 --> 01:01:06,287 But Ms. Gye Hyang-shim chose to be a fugitive for five years 1093 01:01:06,371 --> 01:01:08,498 to not abandon her child. 1094 01:01:09,582 --> 01:01:12,126 Maternal instinct is not a reason for mitigation, 1095 01:01:12,210 --> 01:01:16,172 but I beg you to think of the circumstance of a great mother 1096 01:01:17,048 --> 01:01:20,093 who thought she had to raise her daughter before going to prison 1097 01:01:20,176 --> 01:01:23,262 so that she would be old enough to remember her mother 1098 01:01:25,056 --> 01:01:26,474 once she was released. 1099 01:01:35,274 --> 01:01:38,611 This is an argument made out of court. 1100 01:01:39,195 --> 01:01:42,699 I'm not going to hear any more of this or reflect it on the verdict. 1101 01:01:42,782 --> 01:01:44,659 I won't allow for the resumption of the hearing either. 1102 01:01:46,035 --> 01:01:49,706 If you both don't leave right now, I will call a bailiff. 1103 01:01:57,422 --> 01:02:02,135 The most famous way of hunting whales is to kill the baby first. 1104 01:02:02,802 --> 01:02:05,096 They throw a harpoon at the weak baby, 1105 01:02:05,179 --> 01:02:08,015 and as the baby is swimming around in pain, 1106 01:02:08,683 --> 01:02:11,227 the mother never leaves its side. 1107 01:02:12,603 --> 01:02:15,356 She can't abandon her baby that is in pain. 1108 01:02:16,315 --> 01:02:17,316 That's when 1109 01:02:18,151 --> 01:02:19,986 the second harpoon is thrown 1110 01:02:20,653 --> 01:02:22,655 at the mother that is the ultimate target. 1111 01:02:24,031 --> 01:02:25,742 Humans. 1112 01:02:26,534 --> 01:02:28,244 Whales are intelligent. 1113 01:02:29,036 --> 01:02:32,623 She knows that she will also be killed if she doesn't abandon her baby. 1114 01:02:34,041 --> 01:02:35,960 But she never does. 1115 01:02:38,796 --> 01:02:41,174 If I were a whale, 1116 01:02:43,551 --> 01:02:45,887 would my mom not have abandoned me? 1117 01:03:08,409 --> 01:03:09,911 All rise. 1118 01:03:14,791 --> 01:03:16,000 Be seated. 1119 01:03:21,422 --> 01:03:24,217 Jury, did you finish up the review? 1120 01:03:24,300 --> 01:03:26,177 Will you hand me the written verdict? 1121 01:03:41,984 --> 01:03:44,862 I will announce the jury's review. 1122 01:03:46,739 --> 01:03:48,366 On the charges. 1123 01:03:48,449 --> 01:03:51,786 By unanimous decision of the indictment of all seven jurors, guilty. 1124 01:03:52,662 --> 01:03:54,038 Opinion on sentencing. 1125 01:03:54,539 --> 01:03:57,375 By unanimous decision of the indictment of all seven jurors, 1126 01:03:57,458 --> 01:03:58,751 four years of imprisonment. 1127 01:04:00,253 --> 01:04:02,421 Thank you, members of the jury. 1128 01:04:03,297 --> 01:04:08,761 This court sincerely respects the jury's verdict. 1129 01:04:10,012 --> 01:04:11,305 Now, for the verdict. 1130 01:04:12,265 --> 01:04:13,307 Stand up. 1131 01:04:16,644 --> 01:04:17,812 Formal adjudication. 1132 01:04:18,437 --> 01:04:21,774 The defendant is sentenced to one year and nine months of imprisonment. 1133 01:04:24,193 --> 01:04:27,822 However, the execution of the sentence against the defendant 1134 01:04:28,447 --> 01:04:31,367 is suspended for three years following the date of the verdict. 1135 01:04:32,618 --> 01:04:36,205 The court orders that the defendant be on probation 1136 01:04:36,289 --> 01:04:38,541 and 80 hours of community service. 1137 01:04:42,253 --> 01:04:43,087 What is he saying? 1138 01:04:44,130 --> 01:04:45,214 Probation! 1139 01:04:45,298 --> 01:04:46,340 What? 1140 01:04:47,300 --> 01:04:49,010 Probation... 1141 01:04:49,844 --> 01:04:52,555 The nature of this crime offending as the defendant colluded 1142 01:04:53,222 --> 01:04:55,474 with an accomplice and assaulted and threatened the victim 1143 01:04:55,558 --> 01:04:58,686 with the intention to take property by force. 1144 01:04:59,270 --> 01:05:02,148 Considering the fear the victim must've felt during the crime 1145 01:05:02,231 --> 01:05:06,485 and how the defendant fled after the crime without being tried, 1146 01:05:07,194 --> 01:05:09,488 it is necessary to punish the defendant severely. 1147 01:05:10,323 --> 01:05:13,618 However, considering that the defendant 1148 01:05:13,701 --> 01:05:17,413 is not used to South Korean laws and regulations as a North Korean defector, 1149 01:05:17,496 --> 01:05:20,207 a first-time offender without a criminal record, 1150 01:05:20,750 --> 01:05:22,084 and most importantly... 1151 01:05:27,173 --> 01:05:29,133 although it has been five years, 1152 01:05:29,717 --> 01:05:32,178 she has confessed without forgetting her crimes, 1153 01:05:32,261 --> 01:05:34,847 with the intent of receiving punishment. 1154 01:05:34,931 --> 01:05:37,850 Thus, the court is taking into account these special sentencing factors. 1155 01:05:44,649 --> 01:05:45,900 Right. 1156 01:05:46,692 --> 01:05:47,818 Confession. 1157 01:05:48,903 --> 01:05:49,987 Yes, she confessed. 1158 01:05:50,071 --> 01:05:51,530 That's right. 1159 01:05:52,198 --> 01:05:55,826 Sentencing elements that are advantageous or disadvantageous to the defendant... 1160 01:05:55,910 --> 01:05:59,497 We were focused on something else that we forgot Hyang-shim had confessed. 1161 01:05:59,580 --> 01:06:03,084 Confession is the most basic reason for mitigation. I can't believe we forgot. 1162 01:06:03,793 --> 01:06:04,961 We're idiots. 1163 01:06:05,044 --> 01:06:07,129 Perhaps the judge is the smart one. 1164 01:06:08,047 --> 01:06:10,549 The cleverness of a veteran. 1165 01:06:11,133 --> 01:06:13,386 "The cleverness of a veteran." 1166 01:06:13,886 --> 01:06:17,306 Through a trial by jury, 1167 01:06:17,390 --> 01:06:19,809 following the law regarding juries in criminal trials, 1168 01:06:19,892 --> 01:06:21,936 the ruling is as the formal adjudication. 1169 01:06:24,230 --> 01:06:25,439 Thank you. 1170 01:06:26,983 --> 01:06:28,150 Thank you. 1171 01:06:30,111 --> 01:06:31,362 Thank you. 1172 01:06:35,574 --> 01:06:37,076 Thank you. 1173 01:07:08,315 --> 01:07:10,651 Mom, put that down. 1174 01:07:10,735 --> 01:07:12,319 Look at this. Isn't it so pretty? 1175 01:07:12,403 --> 01:07:14,864 Gosh, it's too short for me. You try it on. 1176 01:07:14,947 --> 01:07:16,824 - Mom, try it on. - It looks good on you. 1177 01:07:16,907 --> 01:07:17,742 Just this once. 1178 01:07:19,285 --> 01:07:20,536 No, this is too expensive. 1179 01:07:20,619 --> 01:07:22,204 Come on, I'll get it for you. 1180 01:07:24,665 --> 01:07:27,168 The headquarters has been marketing toward the younger generation, 1181 01:07:27,251 --> 01:07:29,462 so we have more customers who bring their daughters with them. 1182 01:07:29,545 --> 01:07:30,421 I see. 1183 01:07:30,504 --> 01:07:31,839 Do you have a daughter? 1184 01:07:33,299 --> 01:07:34,967 No, just a son. 1185 01:07:35,051 --> 01:07:36,302 I see. 1186 01:07:36,385 --> 01:07:39,764 Then you must be envious whenever you see a mother and daughter shopping. 1187 01:07:40,806 --> 01:07:42,850 It's not too late for you to have a daughter. 1188 01:07:49,899 --> 01:07:52,902 Just stand by me and look. 1189 01:07:52,985 --> 01:07:55,321 It's very expensive to buy that brand at full price. 1190 01:07:55,404 --> 01:07:57,907 If I miss this sale, I'll never be able to buy it, okay? 1191 01:07:59,325 --> 01:08:00,409 What? 1192 01:08:00,910 --> 01:08:03,245 - You should buy one too. - I'm fine. 1193 01:08:03,329 --> 01:08:06,123 Buy a bag. Stop using the same one every day. 1194 01:08:06,207 --> 01:08:07,625 I don't like department stores. 1195 01:08:08,125 --> 01:08:09,502 You're going to like them now. 1196 01:08:11,712 --> 01:08:13,672 This is exciting. 1197 01:08:45,621 --> 01:08:46,747 What are you doing? 1198 01:08:46,831 --> 01:08:47,832 Let's go. 1199 01:08:48,666 --> 01:08:49,667 Again? 1200 01:08:59,677 --> 01:09:02,221 - I still have more things to see. - Let's go home. 1201 01:09:02,304 --> 01:09:03,430 Why? 1202 01:09:08,749 --> 01:09:10,709 SPECIAL THANKS TO LEE KI-YOUNG, CHOI DAE-HOON AND KIM HIEORA. 1203 01:09:12,961 --> 01:09:15,980 EXTRAORDINARY ATTORNEY WOO 1204 01:09:15,985 --> 01:09:19,822 It's splitting the town in half and isolating each side. 1205 01:09:19,905 --> 01:09:23,826 It's not a neighborhood that can just disappear like that. 1206 01:09:23,909 --> 01:09:26,537 Are these all materials on Haengbok-ro? 1207 01:09:26,620 --> 01:09:27,768 That's Attorney Tae Su-mi, right? 1208 01:09:27,768 --> 01:09:30,124 - Why is the king here herself? - "King"? 1209 01:09:30,207 --> 01:09:34,295 - I think Jun-ho likes you. - It's not easy for someone to like me. 1210 01:09:34,378 --> 01:09:37,256 - Does your heart pound like crazy? - There was a time when it did. 1211 01:09:37,339 --> 01:09:38,716 You totally like him! 1212 01:09:38,799 --> 01:09:42,491 I want to check whether or not I like you. 1213 01:09:43,345 --> 01:09:48,350 Subtitle translation by: Hyun-soo Cho 87112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.