Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,217 --> 00:00:58,055
LUKNJA
2
00:01:39,763 --> 00:01:43,601
Obstajajo tri vrste oseb.
3
00:01:43,892 --> 00:01:46,228
Tisti zgoraj,
4
00:01:46,395 --> 00:01:48,355
tisti spodaj
5
00:01:48,564 --> 00:01:50,399
in tisti, ki padejo.
6
00:02:32,149 --> 00:02:34,401
Nivo 48.
7
00:02:41,533 --> 00:02:44,078
Luknja.
�Ja.
8
00:02:44,745 --> 00:02:46,372
Luknja.
9
00:02:47,790 --> 00:02:50,292
In zdaj smo
na za�etku meseca.
10
00:02:50,793 --> 00:02:53,253
Zato se vpra�anje glasi:
11
00:02:53,420 --> 00:02:55,255
"Kaj bova jedla?"
12
00:02:56,173 --> 00:02:58,217
Kaj bova jedla?
13
00:02:59,051 --> 00:03:02,137
O�itno je.
Ostanke zgornjih ljudi.
14
00:03:03,864 --> 00:03:09,853
Kdo pa so ljudje zgoraj?
�Ljudje iz 47. nivoja, o�itno.
15
00:04:10,789 --> 00:04:12,624
Moje ime je Goreng.
16
00:04:18,839 --> 00:04:22,050
Prosim, ostani na svoji
strani luknje.
17
00:04:23,635 --> 00:04:25,429
Goreng.
18
00:04:36,690 --> 00:04:39,109
Kak�no ime
pa so dali vam?
19
00:04:39,484 --> 00:04:40,861
Ja.
20
00:04:40,986 --> 00:04:43,822
Oba morava poznati
ime drug od drugega.
21
00:04:43,989 --> 00:04:46,533
Zelo dolgo bova
skupaj tu.
22
00:04:47,618 --> 00:04:49,077
Ali pa ne.
23
00:04:49,912 --> 00:04:51,538
Kdo ve?
24
00:04:56,043 --> 00:04:58,337
Moje ime je Trimagasi.
25
00:05:01,715 --> 00:05:06,678
G. Trimagasi, ali veste,
kaj predstavlja luknja?
26
00:05:06,803 --> 00:05:09,473
O�itno je.
Hrano.
27
00:05:10,766 --> 00:05:12,768
V�asih je enostavno.
28
00:05:12,934 --> 00:05:14,686
V�asih pa te�ko.
29
00:05:14,853 --> 00:05:16,855
Odvisno, kam si dodeljen.
30
00:05:16,980 --> 00:05:20,651
Na sre�o, 48. nivo
ni tako slab.
31
00:05:23,445 --> 00:05:26,990
Ali je pod nama veliko ljudi?
Nikar ne povejte.
32
00:05:27,741 --> 00:05:29,451
O�itno je.
33
00:05:31,203 --> 00:05:33,705
Kmalu jih bo nekaj manj.
34
00:05:37,793 --> 00:05:41,755
Ej, ti spodaj! Me sli�i�?
�Ne govori z ljudmi spodaj.
35
00:05:42,214 --> 00:05:44,883
Zakaj?
�Ker so iz spodaj.
36
00:05:45,592 --> 00:05:47,969
Ljudi zgoraj
pa ti ne bodo odgovorili.
37
00:05:48,095 --> 00:05:51,181
Zakaj?
�Ker so iz zgoraj, o�itno.
38
00:05:51,306 --> 00:05:55,143
Za vas je vse tako o�itno.
Verjetno ste �e dolgo tu.
39
00:05:55,310 --> 00:05:59,439
Mesece.
Veliko mesecev.
40
00:05:59,564 --> 00:06:03,360
In ponavljam,
48. nivo je dober.
41
00:06:03,485 --> 00:06:05,987
In ima� veliko sre�o.
42
00:06:06,154 --> 00:06:08,782
In kako dolgo bova pre�ivela
na tem �udovitem nivoju?
43
00:06:08,907 --> 00:06:11,576
Tu bova to�no en mesec.
44
00:06:11,785 --> 00:06:13,870
Potem pa bova videla.
45
00:06:14,037 --> 00:06:16,790
To bo zadnje vpra�anje
na katerega ti bom odgovoril.
46
00:06:16,915 --> 00:06:19,084
Govor me utruja.
47
00:06:19,459 --> 00:06:23,255
�e posebej, ko podam ve�
informacij kot jih prejmem.
48
00:06:24,172 --> 00:06:26,007
Kar o�itno ni pravi�no.
49
00:06:26,133 --> 00:06:27,801
Zato od tega trenutka,
50
00:06:27,926 --> 00:06:31,721
ti bom dal toliko informacij,
kot jih ti da� meni.
51
00:06:45,777 --> 00:06:48,405
Ugasnila se je rde�a lu�
in pri�gala zelena.
52
00:06:48,905 --> 00:06:50,782
Pravkar sem vam
dal informacijo.
53
00:06:50,949 --> 00:06:54,286
Zdaj pa je pravi�no,
da jo tudi vi podate meni, ne?
54
00:06:55,078 --> 00:06:58,206
Zakaj se je ugasnila rde�a lu�
in pri�gala zelena?
55
00:07:27,194 --> 00:07:29,446
To hrano so �e jedli.
56
00:07:29,905 --> 00:07:33,241
Tako o�itno je, da ne bom
niti omenjal o�itnega.
57
00:07:33,366 --> 00:07:35,118
Ogabno.
58
00:07:41,124 --> 00:07:42,918
Samo malo.
59
00:07:43,084 --> 00:07:46,129
�e je nad nama 47 nivojev
in sta na vsakem po dva,
60
00:07:46,254 --> 00:07:48,757
ali slu�ajno jeva ostanke
94-ih ljudi?
61
00:07:49,090 --> 00:07:50,258
Ne skrbi.
62
00:07:50,425 --> 00:07:53,011
Bolj kot mineva mesec,
manj ljudi bo zgoraj.
63
00:07:53,136 --> 00:07:55,680
Ne bo� ni� jedel?
�Nisem la�en.
64
00:07:56,389 --> 00:07:58,183
Pa �e bo�.
65
00:08:03,104 --> 00:08:05,690
Zakaj pravite, da bo z naslednjim
mesecem manj ljudi?
66
00:08:05,815 --> 00:08:08,944
Ne bom rekel, da je o�itno,
ker ni.
67
00:08:09,110 --> 00:08:12,155
�e sam nisem razumel,
dokler nisem bil na 8. nivoju.
68
00:08:12,280 --> 00:08:13,907
Vino!
69
00:08:14,115 --> 00:08:18,995
Zgoraj pa mora biti veliko
muslimanov in treznih.
70
00:08:20,664 --> 00:08:23,375
Obi�ajno bi do sem
�e zmanjkalo alkohola.
71
00:08:24,125 --> 00:08:26,294
Res ne bo� jedel?
72
00:08:40,141 --> 00:08:41,559
Za kasneje.
73
00:08:57,784 --> 00:08:59,452
Zakaj ste storili to?
74
00:08:59,619 --> 00:09:01,538
Da bodo spodaj
imeli kaj za jesti.
75
00:09:01,663 --> 00:09:03,832
Kaj, �e so ljudje zgoraj
storili isto?
76
00:09:04,165 --> 00:09:06,126
Verjetno tudi so.
77
00:09:07,961 --> 00:09:09,754
Prasci.
78
00:09:12,507 --> 00:09:15,260
Mar ni vro�e tu?
�In �e bolj bo postalo.
79
00:09:15,385 --> 00:09:16,845
�e bolj?
80
00:09:17,011 --> 00:09:19,806
�ez kak�no minuto
se bova scvrla tu.
81
00:09:20,014 --> 00:09:23,017
Ja? Zakaj pa?
�Zaradi tebe.
82
00:09:23,184 --> 00:09:26,855
Temperatura bo ves
�as nara��ala, �e se ne bo� �
83
00:09:29,858 --> 00:09:33,027
�e se ne bom, kaj?
��e se ne bo� znebil jabolka.
84
00:09:33,194 --> 00:09:37,449
Hrana pripada izklju�no nama,
dokler je na najinem nivoju.
85
00:09:37,574 --> 00:09:42,036
�e kaj obdr�i�, bo temperatura
nara��ala, dokler se ne scvreva.
86
00:09:42,162 --> 00:09:44,497
Ali pa upada,
dokler ne zmrzneva.
87
00:09:44,706 --> 00:09:46,332
Odvisno.
88
00:09:48,209 --> 00:09:49,794
Pizda.
89
00:09:57,510 --> 00:09:59,304
Razumete?
90
00:10:02,307 --> 00:10:04,434
Spra�ujem, �e ste razumeli?
91
00:10:04,642 --> 00:10:06,060
Kaj?
92
00:10:06,978 --> 00:10:09,606
Ko boste enkrat notri,
ne boste mogli ven,
93
00:10:09,731 --> 00:10:11,941
dokler se ne kon�a
dogovorjeno obdobje.
94
00:10:13,151 --> 00:10:15,069
Torej sem sprejet?
95
00:10:15,445 --> 00:10:16,821
Ne �e.
96
00:10:25,246 --> 00:10:27,373
Je lahko moj predmet knjiga?
97
00:10:27,874 --> 00:10:29,792
Karkoli je lahko.
98
00:10:34,756 --> 00:10:36,674
Bistroumni plemi�
Don Kihot
99
00:10:46,184 --> 00:10:48,603
Rad bi vam povedal,
zakaj sem tu.
100
00:10:48,895 --> 00:10:50,855
�emu?
101
00:10:51,022 --> 00:10:53,733
Da mi potem poveste,
zakaj ste tu vi.
102
00:10:53,900 --> 00:10:55,360
O�itno.
103
00:10:57,528 --> 00:11:00,114
�elel sem prenehati kaditi
in brati Don Kihota.
104
00:11:00,698 --> 00:11:02,533
Rekli so, da lahko
prinesem predmet,
105
00:11:02,659 --> 00:11:06,412
zato sem pomislil, ker �
�Prostovoljno si pri�el sem?
106
00:11:09,999 --> 00:11:12,961
�est mesecev v zameno
za akreditirano diplomo.
107
00:11:13,711 --> 00:11:15,630
Akreditirano diplomo?
108
00:11:17,382 --> 00:11:19,592
Kako akreditirano diplomo?
109
00:11:21,386 --> 00:11:23,930
Potem bi moral
jaz dobiti dve.
110
00:11:24,222 --> 00:11:26,474
Pri�el sem za eno leto.
111
00:11:26,641 --> 00:11:28,226
Zakaj ste tu?
112
00:11:40,321 --> 00:11:43,241
Temu dajo eno,
meni pa nobeno.
113
00:12:04,846 --> 00:12:07,098
Na tvojem mestu
bi se umaknil.
114
00:12:31,956 --> 00:12:35,168
Danes tudi ne bo� jedel?
�O�itno je, da ne bom.
115
00:12:35,626 --> 00:12:37,128
Kak�na potrata.
116
00:12:37,628 --> 00:12:39,881
Ne zaslu�i� si biti
na tem nivoju.
117
00:12:41,966 --> 00:12:43,926
Niste mi povedali,
zakaj ste tu.
118
00:12:52,226 --> 00:12:53,686
Dajmo, povejte mi.
119
00:12:57,565 --> 00:13:00,610
Prav.
A samo, �e obljubi�,
120
00:13:00,735 --> 00:13:03,988
da si ne bo� ve� sposodil
besede "o�itno."
121
00:13:09,577 --> 00:13:12,580
Bil sem doma, ko sem videl
televizijski oglas.
122
00:13:12,747 --> 00:13:15,041
Bradatega mo�a
z brusilnikom no�ev.
123
00:13:15,166 --> 00:13:21,165
Rekel je: "Samurai�Max nabrusi
vsako rezilo, ravno ali nazob�ano.
124
00:13:21,589 --> 00:13:23,466
Poglejte si ta no�.
125
00:13:23,633 --> 00:13:27,261
Tako topi je, da ne more
prerezati niti spu�ve.
126
00:13:27,428 --> 00:13:29,472
A �e dodate Samurai�Maxa,
127
00:13:29,639 --> 00:13:33,517
boste lahko prerezali celo najtr�e
povr�ine, kot je ta opeka."
128
00:13:33,643 --> 00:13:36,938
In je delovalo.
Prerezal jo je.
129
00:13:42,902 --> 00:13:46,572
Potem pa so se prikazale
neke gospodinje,
130
00:13:46,697 --> 00:13:50,868
ki so dejale, kako jim je
Samurai�Max spremenil �ivljenje.
131
00:13:52,036 --> 00:13:54,664
"Nikoli nismo mogle
narezati paradi�nika,
132
00:13:54,830 --> 00:13:57,541
kruh se nam je ob
rezanju razdrobil.
133
00:13:58,668 --> 00:14:02,380
Samurai�Max nam je
spremenil �ivljenje."
134
00:14:02,546 --> 00:14:05,424
Iskreno nisem nikoli
lupil paradi�nika.
135
00:14:05,591 --> 00:14:07,927
Kruh pa sem vedno
kupil �e narezanega.
136
00:14:08,094 --> 00:14:10,137
In nikoli si nisem mislil,
137
00:14:10,304 --> 00:14:13,182
zakaj bi si �elel prerezati
opeko s kuhinjskim no�em.
138
00:14:14,433 --> 00:14:16,310
A sem si za�el misliti �
139
00:14:16,811 --> 00:14:19,188
"Zakaj pa si ne bi
nabrusil no�ev?
140
00:14:19,313 --> 00:14:22,650
Mogo�e je moje �ivljenje tako
u�ivo, ker ne brusim no�ev.
141
00:14:22,817 --> 00:14:24,652
Ker se ne posve�am
podrobnostim."
142
00:14:24,902 --> 00:14:27,947
Podrobnostim, Goreng.
�Ste ga kupili?
143
00:14:29,073 --> 00:14:31,909
Seveda sem ga.
�In kaj ste storili?
144
00:14:32,076 --> 00:14:35,496
Nabrusili svoje no�e
in nekomu prerezali vrat, kaj?
145
00:14:39,542 --> 00:14:43,254
Ko sem ga kupil,
sem si ogledal novi oglas.
146
00:14:43,421 --> 00:14:46,841
Isti mo� z brado se je prikazal
z istimi gospodinjami.
147
00:14:47,341 --> 00:14:49,969
�eli� vedeti,
kaj so ogla�evali?
148
00:14:50,219 --> 00:14:55,433
Klin�ev no�, ki se ni izrabil,
pa �e si z njim rezal opeko.
149
00:14:55,599 --> 00:15:00,438
Kajti ta no� se je brusil sam,
prav med rezanjem samim.
150
00:15:01,188 --> 00:15:03,649
Ve�, kako se je
imenoval no�?
151
00:15:03,774 --> 00:15:07,069
Samurai�Plus.
�Si ga tudi ti kupili?
152
00:15:07,278 --> 00:15:10,740
Ne � �O�itno so se mi
re�ali v obraz.
153
00:15:10,906 --> 00:15:12,491
Podrobnosti �
154
00:15:13,409 --> 00:15:16,537
Zaradi teh podrobnostih
nisem ve� zdr�al.
155
00:15:18,205 --> 00:15:20,499
Pograbil sem televizijo
156
00:15:20,666 --> 00:15:22,543
in jo zabrisal skozi okno.
157
00:15:22,668 --> 00:15:26,630
Padla je na nekega nezakonitega
imigranta, ki je bil na kolesu.
158
00:15:26,797 --> 00:15:29,675
Povej, je bila njegova
smrt moja krivda?
159
00:15:29,842 --> 00:15:32,511
Saj sploh ne bi smel
biti tam.
160
00:15:36,849 --> 00:15:40,019
Ubili ste �loveka
in so vas poslali sem?
161
00:15:40,144 --> 00:15:43,731
Dali so mi izbiro med psihiatri�no
bolni�nico ali luknjo.
162
00:15:44,190 --> 00:15:45,941
In sem pri�el sem.
163
00:15:46,400 --> 00:15:49,779
Mi pa niso ponudili
nobene akreditirane diplome.
164
00:15:55,075 --> 00:15:56,660
Koliko je nivojev?
165
00:15:56,786 --> 00:16:01,165
Ne vem. Vem pa, da jih je
ve� kot 132, saj sem bil tam.
166
00:16:01,332 --> 00:16:04,752
Stodvaintrideset?
�In spodaj jih je bilo �e ve�.
167
00:16:05,669 --> 00:16:08,214
In koliko hrane dobi
tisti nivo? �Ni�.
168
00:16:08,339 --> 00:16:10,674
Ne more� pre�iveti
trideset dni brez hrane.
169
00:16:10,841 --> 00:16:14,470
Saj nisem rekel, da nisem jedel.
Samo, da hrana ni pri�la do tja.
170
00:16:14,637 --> 00:16:16,972
In lahko pre�ivi�
trideset dni brez hrane.
171
00:16:17,139 --> 00:16:21,018
Te�ava nastopi, ko te dvakrat
zapored postavijo na ni�ji nivo.
172
00:16:22,561 --> 00:16:24,688
Komunicirati morava
s tistimi zgoraj.
173
00:16:24,855 --> 00:16:26,690
�emu?
�Kako �emu?
174
00:16:26,815 --> 00:16:30,528
Da naj var�ujejo s hrano
in predajo sporo�ilo 46. nivoju,
175
00:16:30,694 --> 00:16:32,655
oni pa 45. nivoju �
176
00:16:34,073 --> 00:16:36,116
Ali si komunist?
177
00:16:36,367 --> 00:16:39,286
Razumno je,
da se var�uje s hrano.
178
00:16:39,453 --> 00:16:42,164
Zgoraj ne bodo
poslu�ali komunista.
179
00:16:42,289 --> 00:16:44,250
Potem pa bom
za�el s tistimi spodaj.
180
00:16:44,416 --> 00:16:47,127
Ej, ti iz 49, me sli�i�?
181
00:16:49,755 --> 00:16:52,967
Naslednji� pustite ve� vina,
jebenti!
182
00:16:53,133 --> 00:16:55,928
Tu imate vino, prasci!
183
00:16:59,265 --> 00:17:02,601
Tisti spodaj,
so pod nama.
184
00:17:02,726 --> 00:17:04,853
Naslednji mesec
so lahko nad nama.
185
00:17:04,979 --> 00:17:07,398
Ja, in bodo scali na naju.
186
00:17:07,815 --> 00:17:09,775
Prasci.
187
00:17:20,661 --> 00:17:22,538
Jaz sem izbral knjigo.
188
00:17:23,789 --> 00:17:25,666
Kaj ste izbrali vi?
189
00:17:26,792 --> 00:17:28,252
O�itno.
190
00:17:32,214 --> 00:17:34,008
Samurai�Plus.
191
00:18:35,402 --> 00:18:37,529
Se nikoli ne naveli�ate tega?
192
00:18:37,654 --> 00:18:39,406
Neverjetno je.
193
00:18:39,907 --> 00:18:43,160
Bolj kot ga uporabljam,
bolj oster postaja.
194
00:18:55,631 --> 00:18:58,842
Je bil to �lovek?
�Seveda je bil.
195
00:18:59,009 --> 00:19:02,846
Upam, da ni bil trezen,
saj naj nam primanjkuje vina.
196
00:19:06,183 --> 00:19:10,270
Na zgornjih nivojih
lahko j�, kar �eli�.
197
00:19:10,604 --> 00:19:13,565
Toda v Luknji
se nima� ni�esar veseliti.
198
00:19:14,107 --> 00:19:16,485
In veliko za razmislit.
199
00:19:26,245 --> 00:19:28,455
Ne bo nih�e storil ni�esar?
200
00:19:37,673 --> 00:19:41,718
Na tvojem mestu bi molil,
da naju pustijo na srednjih nivojih.
201
00:19:42,135 --> 00:19:46,014
Izgleda� kot nekdo,
ki bi sko�il, ko je zgoraj
202
00:19:46,181 --> 00:19:49,059
in bil brez poguma,
ko je spodaj.
203
00:19:51,103 --> 00:19:52,980
Poguma za kaj?
204
00:20:03,156 --> 00:20:05,826
Mi bo� nocoj
prebral knjigo?
205
00:20:06,243 --> 00:20:08,745
Te dni ne morem zaspati.
206
00:20:08,996 --> 00:20:10,914
Pogre�am svojo televizijo.
207
00:20:13,000 --> 00:20:15,127
Na katerih nivojih
ste �e bili?
208
00:20:17,504 --> 00:20:20,132
Prvi� sem se prebudil
na 72. nivoju.
209
00:20:21,133 --> 00:20:23,844
Potem sem bil na 26.,
210
00:20:24,011 --> 00:20:27,014
78., 43.,
211
00:20:27,389 --> 00:20:31,143
11., 79.,
212
00:20:31,268 --> 00:20:34,730
32., 8.
213
00:20:35,814 --> 00:20:38,608
Zadnji mesec pa sem bil
na 132. nivoju.
214
00:20:39,568 --> 00:20:42,362
In zdaj sem tu.
�V redu, s kom ste bili?
215
00:20:42,529 --> 00:20:45,157
Ker dojemam, da se vedno
prebudi� z isto osebo.
216
00:20:45,324 --> 00:20:48,702
S kom ste bili vi?
�Zakaj dojema� to tako?
217
00:20:48,827 --> 00:20:50,704
Ker ste rekli, da bova skupaj
tudi naslednji mesec.
218
00:20:50,829 --> 00:20:52,622
S kom ste bili?
219
00:20:54,374 --> 00:20:58,086
V redu, ni va�no. Va�no je,
da imate samonabru�ni no�
220
00:20:58,211 --> 00:20:59,671
in da je va� sojetnik izginil,
221
00:20:59,796 --> 00:21:02,299
potem ko ste bili na nivoju,
ki redko dobi �e kaj hrane.
222
00:21:02,466 --> 00:21:05,052
In ne izgledate, da ste
pre�iveli mesec brez hrane.
223
00:21:05,719 --> 00:21:07,429
Sklep je o�iten, ne?
224
00:21:07,554 --> 00:21:09,931
Obljubil si, da ne bo� ve�
uporabil te besede.
225
00:21:10,098 --> 00:21:12,309
O�itno ste pozabili
na peto zapoved.
226
00:21:12,476 --> 00:21:14,978
O�itno je, da ste se hranili
s svojim sojetnikom.
227
00:21:31,036 --> 00:21:33,371
Ne skrbi zanjo.
J�j.
228
00:21:33,538 --> 00:21:36,041
Ali je ranjena?
�Ni� resnega.
229
00:21:36,792 --> 00:21:38,752
Ni tako, Miharu?
230
00:21:43,215 --> 00:21:44,883
Poznate jo?
231
00:21:45,342 --> 00:21:47,344
Vsak mesec pride dol.
232
00:21:48,053 --> 00:21:51,264
Zakaj pa?
�I��e svojega sina.
233
00:21:52,224 --> 00:21:54,184
V Luknji so otroci?
234
00:22:02,400 --> 00:22:03,902
V redu je.
235
00:22:07,781 --> 00:22:12,327
No, poglej.
Rad bi jo imel za nekaj dni?
236
00:22:13,328 --> 00:22:15,580
Jaz pa sem te imel
za mo�a z na�eli.
237
00:22:15,747 --> 00:22:17,290
�elim ji pomagati.
238
00:22:17,457 --> 00:22:19,417
Jaz ji pomagam.
239
00:22:20,544 --> 00:22:23,880
V Luknji se lahko
vsak odlo�i, kar �eli.
240
00:22:24,005 --> 00:22:25,757
Ona si �eli iti dol.
241
00:22:26,258 --> 00:22:28,760
Ve�, kaj stori
ona vsak mesec?
242
00:22:28,885 --> 00:22:32,556
Preden se spusti po platformi,
ubije svojega sojetnika.
243
00:22:33,640 --> 00:22:35,392
Tako si ustvari mo�nost,
244
00:22:35,517 --> 00:22:37,561
da bo naslednji mesec
s svojim sinom.
245
00:22:37,686 --> 00:22:42,357
Ne bi me presenetilo, �e je bilo
tisto truplo njen sojetnik.
246
00:22:45,819 --> 00:22:48,071
Nikogar nisem ubil
na 132. nivoju.
247
00:22:48,196 --> 00:22:52,075
Preprosto je moj sojetnik
odslu�il svoj �as v Luknji.
248
00:22:52,576 --> 00:22:56,580
Zdaj je �e zunaj, uspeva
s svojo pridobljeno diplomo.
249
00:22:58,081 --> 00:23:02,669
Po osmih dneh, ko je bila platforma
na najinem nivoju, je padlo truplo.
250
00:23:03,920 --> 00:23:06,047
Pojedla sva �loveka.
251
00:23:06,506 --> 00:23:08,508
Toda nikogar nisva ubila.
252
00:23:29,821 --> 00:23:31,698
Pustita jo pri miru, prasca!
253
00:23:31,865 --> 00:23:33,783
Samo za nekaj dni jo
bosta imela.
254
00:23:33,908 --> 00:23:35,535
Ne vme�avaj se.
255
00:23:35,744 --> 00:23:37,954
Mi bo� nocoj prebral �
256
00:23:39,998 --> 00:23:42,834
Izvoli! Sko�i!
257
00:23:42,959 --> 00:23:45,628
Saj je samo �est
ali sedem metrov.
258
00:24:13,615 --> 00:24:15,825
Katero poglavje �elite,
da vam preberem?
259
00:24:15,992 --> 00:24:17,869
Prvo, o�itno.
260
00:24:22,749 --> 00:24:24,000
Pizda!
261
00:24:24,167 --> 00:24:27,504
"Nekje v La Manchi,
je nedolgo nazaj �ivel gospod,
262
00:24:27,670 --> 00:24:30,924
�igar ime si no�em zapomniti,
ki je imel kopje,
263
00:24:31,091 --> 00:24:34,219
stari ��it, ponija
in dirka�kega psa."
264
00:25:45,707 --> 00:25:47,750
Ali verjame� v Boga?
265
00:25:51,588 --> 00:25:53,256
Zakaj spra�ujete to?
266
00:25:54,257 --> 00:25:58,177
�e verjame�,
bi vas prosil, da moli� za naju.
267
00:25:59,721 --> 00:26:01,598
Voha� to?
268
00:26:02,557 --> 00:26:04,183
Plin je.
269
00:26:04,809 --> 00:26:07,562
Vsak trenutek
bova zaspala.
270
00:26:07,687 --> 00:26:10,440
Jutri se bova zbudila
na novem nivoju.
271
00:26:13,067 --> 00:26:15,069
Cenim te, Goreng.
272
00:26:15,945 --> 00:26:19,240
Ne verjamem,
da bo� dolgo pre�ivel.
273
00:26:19,657 --> 00:26:21,367
Toda cenim te.
274
00:26:23,453 --> 00:26:25,371
Dobro srce ima�.
275
00:26:27,290 --> 00:26:30,168
Naslednji mesec
bo zame predzadnji.
276
00:26:31,294 --> 00:26:35,965
Ko me izpustijo,
bi moral imeti diplomo.
277
00:26:38,509 --> 00:26:40,720
In to ni neka podrobnost.
278
00:26:43,056 --> 00:26:44,849
Ali vi verjamete v Boga?
279
00:26:45,850 --> 00:26:49,687
Ta mesec � ja.
280
00:27:19,133 --> 00:27:21,427
Zelo globoko spi�, Goreng.
281
00:27:24,931 --> 00:27:27,100
Mirno.
282
00:27:27,225 --> 00:27:28,976
Pomiri se.
283
00:27:32,563 --> 00:27:36,692
Tole ni dober kraj.
Razume� zdaj?
284
00:27:37,110 --> 00:27:40,363
Ti si mlaj�i
in mo�nej�i od mene.
285
00:27:41,406 --> 00:27:44,492
Mogo�e me res ne bi
napadel takoj ali jutri,
286
00:27:44,617 --> 00:27:47,954
toda s�asoma
me bi za�el gledati druga�e.
287
00:27:48,121 --> 00:27:50,665
Lakota povzro�i norost.
288
00:27:51,290 --> 00:27:55,795
In v tak�nih primerih,
je bolje jesti kot da se tebe.
289
00:27:57,213 --> 00:27:59,423
O�itno je,
da te no�em ubiti.
290
00:27:59,590 --> 00:28:02,593
Tvoje meso bi kmalu
za�elo gniti
291
00:28:02,760 --> 00:28:05,054
in tako ne bi imel
ni� za jesti.
292
00:28:05,471 --> 00:28:08,057
Prav tako pa te ne bom
takoj pohabil.
293
00:28:09,183 --> 00:28:13,396
Prvi teden se lahko posti.
294
00:28:15,022 --> 00:28:17,525
Si kdaj poskusil pol�e?
295
00:28:20,611 --> 00:28:23,406
Prefinjeni ljudje
jim pravijo escargoti.
296
00:28:23,531 --> 00:28:26,284
Ponekod so zelo cenjeni.
297
00:28:26,450 --> 00:28:30,705
Preden se jih poj�, jih je potrebno
sedem do deset dni �istiti.
298
00:28:31,164 --> 00:28:34,208
Tako, da ni potrebo
po bojazni. Ne �e.
299
00:28:39,338 --> 00:28:41,007
Sli�i� to?
300
00:28:43,676 --> 00:28:46,137
To so kriki prebujenih ljudi,
301
00:28:46,345 --> 00:28:48,931
ki so odkrili
na katerem nivoju so.
302
00:28:58,316 --> 00:29:00,943
Ni ti potrebno
po�eti tega, Trimagasi.
303
00:29:01,193 --> 00:29:05,239
Skozi �as bi se najino
prijateljstvo slab�alo.
304
00:29:05,364 --> 00:29:08,159
In kon�alo bi se
v medsebojnem nezaupanju,
305
00:29:08,284 --> 00:29:11,579
ki bi naposled vodilo
v konflikt in zlo�in.
306
00:29:11,787 --> 00:29:14,916
Vem, ker sem �e do�ivel to.
307
00:29:15,041 --> 00:29:16,792
Klin�ev morilec si.
308
00:29:16,918 --> 00:29:20,880
Ne. Sem nekdo,
ki se boji.
309
00:29:22,173 --> 00:29:24,967
Ne u�ivam v tem,
moj mali pol�ek.
310
00:29:27,303 --> 00:29:29,472
Noben klin�ev pol�ek nisem.
311
00:29:29,597 --> 00:29:33,726
�al mi je. A je zame la�je,
�e nate gledam kot pol�ka,
312
00:29:33,851 --> 00:29:35,978
�istim njegove ne�isto�e.
313
00:29:36,145 --> 00:29:39,565
Ve�, malo sem �ustven.
314
00:29:49,867 --> 00:29:51,118
Vidi� to?
315
00:29:52,536 --> 00:29:55,873
Nobenih kosti
nama niso pustili!
316
00:29:59,752 --> 00:30:01,420
Tako, moj pol�ek,
317
00:30:01,587 --> 00:30:04,256
ti si zvezan.
Jaz nisem.
318
00:30:04,382 --> 00:30:08,427
Ti ima� knjigo.
Jaz pa svoj Samurai�Plus.
319
00:30:09,136 --> 00:30:11,847
O�itno je, da nisi v polo�aju,
da postavlja� pogoje.
320
00:30:12,014 --> 00:30:13,641
A �e bo� sodeloval,
321
00:30:13,766 --> 00:30:16,852
ti lahko ponudim
mo�nost pre�ivetja.
322
00:30:18,104 --> 00:30:22,483
ne more� zarezati v nekoga,
brez da bi ga ubil, prasec.
323
00:30:23,567 --> 00:30:26,237
Storil bom, kar bom lahko,
obljubim.
324
00:30:26,737 --> 00:30:30,241
Po osmih dneh, bom za�el
rezati majhne rezine mesa.
325
00:30:30,366 --> 00:30:34,120
Pri vsakem posegu pa bom
poskusil oskrbeti rane.
326
00:30:34,245 --> 00:30:37,581
Pa �e dal ti bom tvoj dele�.
�Dele� mene?
327
00:30:37,706 --> 00:30:40,835
Na to glej kot na svoje
pre�ivetje in pomo� meni.
328
00:30:41,168 --> 00:30:43,379
Upam,
da bo� videl razum,
329
00:30:43,504 --> 00:30:46,674
in potem bova lahko
nadaljevala z Don Kihotom.
330
00:30:46,799 --> 00:30:50,970
Glej. Smrt tistega �loveka
je morda res bila nesre�a,
331
00:30:51,137 --> 00:30:52,721
ampak moja ne bo.
332
00:30:52,888 --> 00:30:56,475
Samo ti bo� odgovoren
za mojo smrt, prasec.
333
00:30:56,642 --> 00:31:00,604
Ne. Ljudje zgoraj
me silijo v to.
334
00:31:00,938 --> 00:31:04,233
Pred mano je 340 ljudi,
ki so odgovorni �e prej.
335
00:31:04,400 --> 00:31:07,069
Saj lahko pre�iviva samo
na vodi, Trimagasi.
336
00:31:07,194 --> 00:31:10,030
Ti morda res lahko zdr�i�,
337
00:31:10,197 --> 00:31:12,575
ampak jaz sem starec.
338
00:31:12,741 --> 00:31:16,245
Ne smem pozabiti, da je
naslednji mesec moj zadnji tu.
339
00:31:16,412 --> 00:31:18,289
In �e pre�ivim �
340
00:31:18,706 --> 00:31:21,625
Kaj se zgodi, �e sva poslana
na �e en slab nivo?
341
00:31:21,750 --> 00:31:24,879
Zdaj razume�, ne?
�O�itno je, da ne.
342
00:31:25,045 --> 00:31:28,591
Mi bo� nocoj bral Don Kihota?
�O�itno je, da tudi ne bom.
343
00:31:28,716 --> 00:31:32,011
Potem pa je konec debate.
Govor me utruja.
344
00:31:32,136 --> 00:31:36,682
Ti�ina te utruja, prasec!
345
00:32:25,356 --> 00:32:27,858
Nastopil je �as,
moj pol�ek.
346
00:32:29,109 --> 00:32:31,028
Posku�al sem brati �
347
00:32:31,862 --> 00:32:33,656
pa ne morem.
348
00:32:33,906 --> 00:32:36,367
Besede me zmedejo.
349
00:32:37,576 --> 00:32:40,037
Moj um je zamegljen.
350
00:32:43,415 --> 00:32:45,960
Zate bo bolje,
�e za�neva danes.
351
00:32:46,502 --> 00:32:50,631
Sicer ne bom mogel zagotoviti,
da bom naredil lep rez.
352
00:32:52,424 --> 00:32:56,595
�elim, da ve�,
da za to krivim tebe.
353
00:32:57,137 --> 00:32:59,515
Ne tiste ljudi zgoraj.
354
00:32:59,682 --> 00:33:01,600
Ne okoli��ine.
355
00:33:02,017 --> 00:33:04,144
Niti Administracije.
356
00:33:08,023 --> 00:33:09,316
Tebe.
357
00:33:10,401 --> 00:33:13,278
Dobro si o�i��en,
moj pol�ek.
358
00:33:14,613 --> 00:33:16,573
Znotraj in zunaj.
359
00:33:17,157 --> 00:33:19,451
Prav ni�esar ne �uti�.
360
00:33:20,744 --> 00:33:24,289
Ne skrbi,
le nekaj zalogajev mesa.
361
00:33:24,456 --> 00:33:26,458
Ne bom se dotikal
tvojih genitalij.
362
00:33:30,254 --> 00:33:31,964
Si pripravljen?
363
00:36:44,030 --> 00:36:45,657
Hvala.
364
00:37:27,616 --> 00:37:29,701
Kako je ime tvojemu sinu?
365
00:38:48,405 --> 00:38:49,656
Pojej �
366
00:38:51,032 --> 00:38:52,867
ali pa se bo tebe?
367
00:38:57,038 --> 00:38:58,873
Prisilil si me.
368
00:38:58,999 --> 00:39:00,542
Ne.
369
00:39:00,750 --> 00:39:03,712
Nemo�en sem bil
in mi nisi pokazal milosti.
370
00:39:03,837 --> 00:39:07,757
Nisi mi izkazal enakega spo�tovanja,
kot sem ga jaz tebi.
371
00:39:07,924 --> 00:39:11,970
O�itno. ��e kot mrtev
uporablja� to besedo.
372
00:39:16,141 --> 00:39:18,018
Smrdi po plinu.
373
00:39:21,479 --> 00:39:23,356
Samo iluzija si.
374
00:39:24,065 --> 00:39:25,442
Morda.
375
00:39:26,443 --> 00:39:30,405
Pa kaj potem?
Zdaj sva si enaka.
376
00:39:33,450 --> 00:39:35,827
Oba sva morilca.
377
00:39:35,994 --> 00:39:39,205
Z razliko,
da sem jaz bolj civiliziran.
378
00:39:40,248 --> 00:39:45,128
Poberi se.
�Ne. Nikoli ne bom od�el.
379
00:39:45,962 --> 00:39:50,216
Zdaj pripadam tebi.
Sem del tvojega telesa.
380
00:39:52,218 --> 00:39:55,847
Prav tako pa ti
pripada� meni,
381
00:39:55,972 --> 00:39:57,432
pol�ek.
382
00:39:59,601 --> 00:40:01,352
Govor me utruja.
383
00:40:01,978 --> 00:40:04,481
Vidi�, da sem imel prav?
384
00:41:02,497 --> 00:41:05,583
Ramzes II!
Pridi sem, ljub�ek.
385
00:41:07,961 --> 00:41:11,130
Samo pozdraviti
vas je pri�el, zverca.
386
00:41:17,720 --> 00:41:20,848
Jaz sem Imoguiri.
To pa je Ramzes II.
387
00:41:21,057 --> 00:41:23,142
Dovoljeno je pripeljati
�ivali v Luknjo?
388
00:41:23,309 --> 00:41:25,812
Niti slu�ajno ne bi mogla
priti brez njega, Goreng.
389
00:41:25,937 --> 00:41:29,357
Ni bilo pametno sem pripeljati
hode�o klobaso, gospa.
390
00:41:29,482 --> 00:41:31,776
Tukaj je prej klobasa
kot pa pes.
391
00:41:31,943 --> 00:41:35,613
Mislila sem, da bo nekdo s knjigo
bolj ob�utljiv glede �ivali.
392
00:41:35,780 --> 00:41:37,991
�e nih�e ni nikoli
prinesel knjigo.
393
00:41:38,825 --> 00:41:42,245
Ljudje so prinesli �e vse,
pi�tole, samostrele,
394
00:41:42,620 --> 00:41:47,250
no�e, bakle, palice za golf,
palice za bejzbol �
395
00:41:47,375 --> 00:41:49,961
�e celo vadbeno kolo.
�Kako poznate moje ime?
396
00:41:51,963 --> 00:41:54,090
Lahko kadite, �e �elite.
397
00:42:00,471 --> 00:42:03,641
Nadaljujeva?
�Ja.
398
00:42:09,856 --> 00:42:12,483
Kak�na intoleranca
na gluten ali laktozo?
399
00:42:12,942 --> 00:42:14,360
Ne.
400
00:42:16,612 --> 00:42:20,825
Alergi�ni na �koljke,
ara�ide, kak�no sadje?
401
00:42:20,992 --> 00:42:23,494
Ne, da bi jaz vedel.
402
00:42:38,426 --> 00:42:41,596
Ali veste, da notri
ne boste mogli kaditi?
403
00:42:44,807 --> 00:42:46,559
Ja, vem.
404
00:43:00,198 --> 00:43:02,658
Ali so ti premori
del intervjuja?
405
00:43:06,370 --> 00:43:08,206
Ali so neprijetni?
406
00:43:08,790 --> 00:43:10,374
Ne.
407
00:43:19,801 --> 00:43:21,886
Najljub�a hrana?
408
00:43:27,809 --> 00:43:29,393
Ne vem.
409
00:43:32,563 --> 00:43:34,398
Premislite, prosim.
410
00:43:35,525 --> 00:43:37,610
Zakaj �elite vedeti?
411
00:43:37,985 --> 00:43:39,987
Ker jo bomo dodali v meni.
412
00:43:41,614 --> 00:43:43,658
Torej sem sprejet?
413
00:43:44,492 --> 00:43:46,410
Ne �e.
414
00:43:51,207 --> 00:43:53,376
Escargoti po burgundsko.
415
00:43:55,086 --> 00:43:56,546
Pol�i?
416
00:43:57,004 --> 00:43:59,549
Ja. �Dobro.
417
00:44:00,174 --> 00:44:04,345
Me lahko spravite od tod?
�Dobro veste, da ne morem.
418
00:44:05,221 --> 00:44:09,392
Koliko ste jih poslali v ta svinjak,
preden so poslali vas?
419
00:44:09,767 --> 00:44:13,020
�e me spomin ne vara,
ste se prostovoljno javili.
420
00:44:13,145 --> 00:44:16,691
Nih�e me ni poslal.
Tudi sama sem zaprosila.
421
00:44:16,816 --> 00:44:20,069
Torej niste vedeli,
da ljudje umirajo v Luknji?
422
00:44:20,194 --> 00:44:23,781
Mi raje temu pravimo
Vertikalni center za samoupravljanje.
423
00:44:28,995 --> 00:44:30,955
Koliko je nivojev?
424
00:44:32,206 --> 00:44:34,083
Dvesto nivojev.
425
00:44:37,753 --> 00:44:39,380
Dvesto?
426
00:44:42,842 --> 00:44:45,970
Ne spusti se dovolj
hrane za 200 ljudi.
427
00:44:46,595 --> 00:44:49,473
�e bi vsak pojedel,
kolikor potrebuje,
428
00:44:49,765 --> 00:44:52,101
bi hrana pri�la
vse do najni�jega nivoja.
429
00:44:52,226 --> 00:44:56,981
Tu notri to ni lahko.
�Ne, res ni. Tudi zunaj ni.
430
00:44:57,148 --> 00:45:00,192
Toda s�asoma se mora
nekaj zgoditi v VCS-ju.
431
00:45:00,359 --> 00:45:04,071
Nekaj, kar spodbuja
spontani ob�utek solidarnosti.
432
00:45:04,238 --> 00:45:07,616
VCS?
Spontana solidarnost?
433
00:45:07,742 --> 00:45:10,161
Ste zato ustvarili to brezno?
434
00:45:16,292 --> 00:45:19,837
Spremembe se nikoli
ne zgodijo spontano, gospa.
435
00:45:20,713 --> 00:45:23,215
Morda pa ste ravno
zato tu vi.
436
00:45:32,933 --> 00:45:35,144
Vesel bom �e,
�e pridem ven �iv.
437
00:46:12,890 --> 00:46:15,976
Odli�no.
Okusno je, kajne?
438
00:46:16,143 --> 00:46:19,271
Se zavedate, da kar po�nete,
lahko povzro�i smrt �loveka?
439
00:46:19,396 --> 00:46:20,564
Odli�no.
440
00:46:21,565 --> 00:46:25,236
En dan j�m jaz,
drugi dan on. Tako var�ujem.
441
00:46:26,529 --> 00:46:28,489
Mogo�e smrt otroka.
442
00:46:29,698 --> 00:46:32,827
Mlaj�im od 16 let
ni dovoljeno sem.
443
00:46:35,412 --> 00:46:37,456
Vsaj en otrok je notri.
444
00:46:37,581 --> 00:46:41,043
Mlaj�im od 16 let
ni dovoljeno sem.
445
00:46:41,210 --> 00:46:44,755
Administracija VCS-ja
je zelo stroga glede tega.
446
00:46:56,392 --> 00:46:58,561
Gospod, dobro jutro.
447
00:46:58,686 --> 00:47:00,437
Poslu�ajte, prosim.
448
00:47:00,604 --> 00:47:02,857
Pripravila sem vama
dva obroka,
449
00:47:03,023 --> 00:47:04,525
da lahko vsak poj� svoj del.
450
00:47:04,692 --> 00:47:07,862
Prosim, da pripravite podoben
obrok za osebi v spodnjem nivoju.
451
00:47:07,987 --> 00:47:10,823
Pa kaj govorite?
Pravkar sva bila v 88. nivoju.
452
00:47:10,948 --> 00:47:12,908
�ude� je, da sva �iva!
453
00:47:13,033 --> 00:47:15,286
Razumem, vendar imamo
dol�nost do tistih,
454
00:47:15,452 --> 00:47:17,288
ki ta mesec nimajo sre�e.
455
00:47:17,413 --> 00:47:20,791
Vajina obroka vsebujeta dovolj
kalorij, da zagotovi pre�ivetje.
456
00:47:25,504 --> 00:47:27,506
Prosim vas, gospod!
457
00:47:31,427 --> 00:47:33,429
Spontana solidarnost.
458
00:47:36,181 --> 00:47:39,810
Morda ta kraj obstaja ravno
za nasprotno tega, kar mislite.
459
00:47:39,977 --> 00:47:45,274
�e bi tak�na solidarnost o�ivela,
bi zunaj �e prepre�ili to.
460
00:47:45,399 --> 00:47:47,901
Kdo to�no?
�Kdo mislite?
461
00:47:51,155 --> 00:47:52,615
Administracija.
462
00:47:54,199 --> 00:47:56,910
Seveda, ste eden tistih,
ki mislijo,
463
00:47:57,036 --> 00:47:58,912
da Administracija
po�ne le slabo.
464
00:47:59,163 --> 00:48:02,291
�e 25 let delam
za Administracijo.
465
00:48:03,083 --> 00:48:05,628
Kar vam seveda
prina�a privilegije.
466
00:48:05,961 --> 00:48:09,381
O �em govorite?
�Lahko ste izbirali sojetnika.
467
00:48:16,013 --> 00:48:17,264
Jaz nisem.
468
00:48:35,491 --> 00:48:37,701
Gospoda, razumem,
da sta bila v�eraj la�na
469
00:48:37,826 --> 00:48:39,495
in mi nista
posve�ala pozornosti.
470
00:48:39,661 --> 00:48:43,540
Toda pomembno je, da jesta
le obroka, ki sem ju pripravila.
471
00:48:43,665 --> 00:48:46,960
In pripravita dva nova
za 35. nivo.
472
00:48:47,461 --> 00:48:48,921
Pustite naju �e pri miru!
473
00:48:49,088 --> 00:48:51,173
Jedla bova,
kar �eliva, jebenti!
474
00:48:56,512 --> 00:48:59,014
Slej ko prej
bosta uvidela razum.
475
00:48:59,598 --> 00:49:00,891
Ali ste resni�ni?
476
00:49:01,058 --> 00:49:05,062
Gospoda, prosim, da pojesta svoja
obroka in pripravita podobna za �
477
00:49:07,648 --> 00:49:09,191
Gospoda, prosim.
478
00:49:09,983 --> 00:49:12,903
Pojejta svoja obroka
in pripravita podobna za �
479
00:49:15,239 --> 00:49:17,491
Gospoda, prosim.
480
00:49:18,033 --> 00:49:21,662
Pojejta svoja obroka
in pripravita podobna za �
481
00:49:23,080 --> 00:49:27,167
Gospoda, prosim, da pojesta svoja
obroka in pripravita podobna za �
482
00:49:30,129 --> 00:49:34,716
Gospoda, pripravila sem obroka
za vaju in za 35. nivo,
483
00:49:34,842 --> 00:49:37,052
da vama olaj�am delo.
484
00:49:37,177 --> 00:49:38,971
Prosim, da pripravita �
485
00:49:41,390 --> 00:49:44,309
Prosim,
minila sta �e dva tedna.
486
00:49:44,434 --> 00:49:47,020
Tokrat prosim poslu�ajta
moja navodila,
487
00:49:47,187 --> 00:49:50,107
saj so pod vama ljudje,
ki umirajo.
488
00:49:50,274 --> 00:49:53,151
Me sli�ita?
Ljudje umirajo!
489
00:49:53,777 --> 00:49:55,737
Zdaj pa poslu�ajta, prasca!
490
00:49:55,863 --> 00:49:58,156
Storila bosta to�no to,
kar vama re�e gospa,
491
00:49:58,282 --> 00:50:00,534
sicer se vama bom
vsak dan posral na hrano.
492
00:50:00,701 --> 00:50:03,996
Toliko jo bom preme�al, da ne bo
nedotaknjeno niti zrno ri�a.
493
00:50:04,162 --> 00:50:06,999
Sta me sli�ala?
Vsak dan bosta jedla drek.
494
00:50:07,124 --> 00:50:10,294
Zdaj pa enako recita
prascema pod vama.
495
00:50:10,419 --> 00:50:11,879
Je to jasno?
496
00:50:15,465 --> 00:50:17,009
Dobro.
497
00:50:23,140 --> 00:50:25,225
Kot ka�e je delovalo.
498
00:50:25,392 --> 00:50:26,810
O�itno.
499
00:50:28,020 --> 00:50:30,063
Ampak nisem mislila tega.
500
00:50:30,230 --> 00:50:32,024
Mislila sem,
da ju bom prepri�ala.
501
00:50:32,190 --> 00:50:34,443
Saj se ju je prepri�alo.
�Z drekom?
502
00:50:34,568 --> 00:50:37,571
Veliko bolj u�inkovito je,
kot pa va�a spontana solidarnost.
503
00:50:38,989 --> 00:50:41,408
Zdaj pa poglejva, �e lahko
prepri�ava tiste zgoraj.
504
00:50:41,575 --> 00:50:43,827
Tisti zgoraj
me ne bodo poslu�ali.
505
00:50:45,078 --> 00:50:46,622
Zakaj?
506
00:50:46,788 --> 00:50:48,957
Ker na gor ne morem srati.
507
00:51:05,849 --> 00:51:08,143
Pomagajte mi!
508
00:51:14,608 --> 00:51:16,985
V redu, pomiri se.
509
00:51:17,152 --> 00:51:18,862
To je mati de�ka.
510
00:51:22,449 --> 00:51:24,534
Vzglavnik!
511
00:51:31,792 --> 00:51:33,168
Mirno.
512
00:51:44,096 --> 00:51:46,556
Kar mirno, v redu je.
513
00:51:49,976 --> 00:51:53,563
Kaj? �Zelo je mrzlo.
�Zebe jo.
514
00:51:54,564 --> 00:51:56,233
Tako.
515
00:51:56,400 --> 00:51:58,318
Tudi mene zebe.
516
00:52:01,154 --> 00:52:02,739
Kaj se dogaja?
517
00:52:04,241 --> 00:52:06,701
Preklet pes.
Pridi sem!
518
00:52:06,827 --> 00:52:09,788
Nekaj je obdr�al.
Izpusti!
519
00:52:59,963 --> 00:53:02,215
Sovra�im te!
520
00:53:02,382 --> 00:53:04,050
Gnusna si!
521
00:53:04,509 --> 00:53:06,303
Sovra�im te!
522
00:53:07,470 --> 00:53:10,473
Kaj? Kaj je?
523
00:53:29,868 --> 00:53:31,786
Zaradi njenega sina je tako.
524
00:53:35,206 --> 00:53:38,168
Resno? Ne bi vedela.
525
00:53:38,793 --> 00:53:40,587
Nikoli nisem bila mama.
526
00:53:40,754 --> 00:53:43,256
Je to obrok,
ki sta nama ga pripravila danes?
527
00:53:43,423 --> 00:53:45,258
Kako vrhunsko.
528
00:53:46,343 --> 00:53:49,846
To �ensko sem izbrala pred
10 meseci in je pri�la sama.
529
00:53:50,388 --> 00:53:52,766
Nima o�eta, nima sina.
530
00:53:52,933 --> 00:53:55,060
Njena najljub�a jed je bibimbap.
531
00:53:55,435 --> 00:53:59,105
Je filmska igralka.
Kot predmet je izbrala ukulele.
532
00:53:59,272 --> 00:54:02,233
�elela je izgledati
kot Marilyn Monroe v filmu.
533
00:54:02,400 --> 00:54:04,319
Sama je pri�la v Luknjo.
534
00:54:04,444 --> 00:54:06,279
Me sli�ite, Goreng?
535
00:54:07,113 --> 00:54:10,533
Povsem sama.
536
00:54:14,871 --> 00:54:18,875
Ta prasica je �elela biti
azijska Marilyn Monroe.
537
00:54:19,834 --> 00:54:22,587
S svojimi po�evnimi o�mi,
igranjem ukulel.
538
00:54:22,712 --> 00:54:26,091
Zdaj pa je nora morilka,
ki i��e izmi�ljenega otroka.
539
00:54:28,510 --> 00:54:31,096
Spontano solidarnostno dejanje.
540
00:54:31,388 --> 00:54:34,683
Spontana solidarnost
prekrita z drekom.
541
00:54:38,478 --> 00:54:42,107
Ni prav krasen kraj za nekoga,
ki so mu v�e� knjige.
542
00:54:43,650 --> 00:54:46,736
25 let sem delala
za Administracijo.
543
00:54:47,112 --> 00:54:49,489
Osem let sem ljudi
po�iljala v ta pekel,
544
00:54:49,656 --> 00:54:52,742
brez zavedanja, kaj po�nejo tu.
Kajti res nisem vedela.
545
00:54:54,661 --> 00:54:56,663
Prise�em, da nisem vedela.
546
00:54:59,124 --> 00:55:01,084
Mi verjamete, Goreng?
547
00:55:03,253 --> 00:55:05,505
Ne verjamete mi, kajne?
548
00:55:06,256 --> 00:55:09,134
Ta trenutek
mi morate verjeti.
549
00:55:14,347 --> 00:55:19,436
Poglejte me, Goreng.
Tri leta sem se borila z rakom.
550
00:55:19,561 --> 00:55:22,772
In na dan, ko sem izvedela,
da bom izgubila boj �
551
00:55:24,524 --> 00:55:27,485
sem se prijavila sem,
da pomagam.
552
00:55:35,910 --> 00:55:37,787
Ampak veste, kaj?
553
00:55:38,830 --> 00:55:41,040
To mi ni ve� pomembno.
554
00:55:42,125 --> 00:55:43,751
Vseeno mi je.
555
00:55:44,294 --> 00:55:46,379
Za vse mi je vseeno.
556
00:55:49,465 --> 00:55:52,177
Kateri bedak
bi sem vzel knjigo?
557
00:55:52,802 --> 00:55:57,390
Kateri bedak
bi sem vzel klin�evo knjigo?
558
00:57:27,105 --> 00:57:29,857
Poglej, pravi �ude�,
da se nih�e ni dotaknil pol�ev.
559
00:57:35,822 --> 00:57:37,615
Ne bo� ni� jedla?
560
00:57:42,286 --> 00:57:44,914
Nekaj jih bom dal
v vsak obrok, prav?
561
00:57:52,505 --> 00:57:55,216
Imoguiri, ne bo�
prav ni� jedla?
562
00:57:56,300 --> 00:57:59,178
Danes je na vrsti Ramzes II.
563
00:58:04,726 --> 00:58:07,854
Zadnji dan je,
mora� jesti.
564
00:58:18,197 --> 00:58:20,616
Ne veva,
kje bova pristala jutri.
565
00:59:12,752 --> 00:59:14,754
Jo bo� poslal dol?
566
00:59:15,046 --> 00:59:16,839
Njen prijatelj si bil.
567
00:59:19,008 --> 00:59:20,718
Jo bo� pojedel?
568
00:59:20,885 --> 00:59:23,596
Seveda me bo�, Goreng.
�emu sem se sicer obesila?
569
00:59:23,763 --> 00:59:27,141
Veliko la�je bi bilo sko�iti,
kot jih je to storila ve�ina.
570
00:59:27,308 --> 00:59:29,518
Toda �elela sem ti
dati darilo.
571
00:59:30,478 --> 00:59:32,063
Svoje truplo.
572
00:59:32,521 --> 00:59:34,982
�elim, da se hrani�
z mojim truplom.
573
00:59:35,107 --> 00:59:38,444
Ho�em, da ga prebavi�,
potem izprazni� kot vso sranje.
574
00:59:38,569 --> 00:59:41,572
Ne pozabi:
solidarnost ali drek.
575
00:59:41,739 --> 00:59:44,825
Misli�, da bo� s prekritjem
u�es kaj dosegel?
576
00:59:44,951 --> 00:59:47,620
V tvoji glavi sva, bedak.
577
00:59:47,787 --> 00:59:50,498
Si mu res rekel bedak, bedak?
578
00:59:50,623 --> 00:59:52,124
Z Mesijo govori�.
579
00:59:52,250 --> 00:59:55,836
Res, da je u�iv Mesija,
ampak je le Mesija.
580
00:59:56,212 --> 00:59:59,256
Pojej me, Goreng.
�Ta norica ima prav.
581
00:59:59,382 --> 01:00:01,926
To je tvoja edina
prilo�nost za pre�ivetje.
582
01:00:02,051 --> 01:00:06,222
Tako je. Izre�i delce mojega
mesa in pojej moje truplo.
583
01:00:06,639 --> 01:00:08,182
Odre�enik!
584
01:00:08,683 --> 01:00:10,518
"Resni�no vam povem:
585
01:00:10,643 --> 01:00:14,397
�e ne jeste mesa �loveka
in ne pijete njegove krvi,
586
01:00:14,522 --> 01:00:16,232
potem v sebi nimate �ivljenja.
587
01:00:16,357 --> 01:00:18,484
Kdor j� moje meso
in pije mojo kri,
588
01:00:18,609 --> 01:00:20,403
bo ve�no �ivel.
589
01:00:20,569 --> 01:00:23,531
Na poslednji dan
ga bom povzdignil.
590
01:00:24,073 --> 01:00:26,117
Kajti moje meso je res meso
591
01:00:26,242 --> 01:00:28,494
in moja kri je res pija�a.
592
01:00:28,744 --> 01:00:31,664
Kdor poj� moje meso
in pije mojo kri,
593
01:00:31,789 --> 01:00:33,332
prebiva v meni
594
01:00:33,499 --> 01:00:35,042
in jaz v njem.
595
01:00:35,960 --> 01:00:37,503
Amen.
596
01:02:00,377 --> 01:02:02,129
Izvoli, Goreng.
597
01:02:02,379 --> 01:02:05,716
S Samurai�Plusom je
kot da bi rezal maslo.
598
01:02:09,178 --> 01:02:10,804
Opravi.
599
01:02:33,202 --> 01:02:37,581
U�esa, lica, podbradek,
600
01:02:37,706 --> 01:02:41,627
prsa, rebra, trebuh,
601
01:02:41,794 --> 01:02:45,130
lopatice, rokice, komolec,
602
01:02:45,256 --> 01:02:47,549
rama, bedra,
603
01:02:47,675 --> 01:02:49,843
hrbet, boki.
604
01:03:24,753 --> 01:03:27,756
Ej, ti zgoraj!
Barabe.
605
01:03:27,881 --> 01:03:31,760
Dajmo!
Vem, da sta zgoraj!
606
01:03:32,011 --> 01:03:36,390
Moje ime je Baharat.
In grem na vse! Si tu?
607
01:03:36,640 --> 01:03:38,392
Si videl,
na katerem nivoju sva?
608
01:03:38,517 --> 01:03:40,227
Na 6. nivoju, prijatelj!
609
01:03:40,394 --> 01:03:42,688
Na vse grem!
610
01:03:42,813 --> 01:03:44,940
Od tod grem lahko gor.
611
01:03:45,107 --> 01:03:47,901
Vidva na 5. nivoju,
odgovorita!
612
01:03:48,027 --> 01:03:51,113
Kaj pa je? �eli� gor?
�Ja, gor �elim.
613
01:03:51,280 --> 01:03:53,574
�emu �eli� priti gor?
�Kako �emu?
614
01:03:53,907 --> 01:03:56,744
Da se poberem
iz tega klin�evega pekla.
615
01:03:57,578 --> 01:04:00,539
Verjame� v Boga?
�Ja.
616
01:04:01,331 --> 01:04:03,584
Ja, verjamem v Boga.
617
01:04:04,209 --> 01:04:07,004
Ampak v katerega
Boga verjame�?
618
01:04:07,880 --> 01:04:09,673
V edinega.
619
01:04:10,466 --> 01:04:12,926
V edinega resni�nega Boga!
620
01:04:13,719 --> 01:04:16,638
Pravi, da veruje v istega
Boga kot midva, draga.
621
01:04:16,764 --> 01:04:19,308
Dajmo!
Samo skozi bom �el, obljubim.
622
01:04:19,475 --> 01:04:22,644
Bog mi je rekel,
da se spravim iz Luknje!
623
01:04:23,061 --> 01:04:25,147
Pravi,
da mu je Bog spregovoril.
624
01:04:25,272 --> 01:04:27,357
In kaj to�no je rekel?
625
01:04:27,524 --> 01:04:31,612
Da mi bosta dve pobo�ni du�i
pomagali priti ven iz Luknje!
626
01:04:31,737 --> 01:04:34,698
Si sli�ala, draga? Mislim,
da je Bog govoril o nama.
627
01:04:34,823 --> 01:04:38,243
In On vama bo popla�al.
628
01:04:40,662 --> 01:04:43,373
In kako nama
bo Bog popla�al?
629
01:04:44,082 --> 01:04:46,293
Z ve�nim �ivljenjem!
630
01:04:46,418 --> 01:04:48,378
Ve�no �ivljenje, ni� manj!
631
01:04:48,504 --> 01:04:50,839
Ni slabo za pomo� �rncu.
632
01:04:50,964 --> 01:04:52,883
Dajmo, spravita me gor!
633
01:04:59,014 --> 01:05:01,517
Dobro, vrzi vrv.
Pomagala ti bova.
634
01:05:01,642 --> 01:05:05,521
Hvala vama!
Slava Gospodu!
635
01:05:09,691 --> 01:05:12,444
Se vidiva zunaj.
Ne vse grem, sli�i�?
636
01:05:26,792 --> 01:05:28,377
Pomagaj mi!
637
01:05:31,421 --> 01:05:33,006
Pomagaj mi!
638
01:05:41,223 --> 01:05:43,183
Prasca!
639
01:05:43,308 --> 01:05:44,393
Pra�i�a!
640
01:05:45,394 --> 01:05:48,480
Posrala se je name!
�Moli k svojemu Bogu za vrv!
641
01:05:49,064 --> 01:05:51,275
Vrv! Moja vrv!
642
01:05:55,988 --> 01:05:58,323
V redu si.
Bodi optimisti�en.
643
01:05:58,448 --> 01:06:00,284
Oplel si.
644
01:06:02,077 --> 01:06:04,162
Povsem si oplel!
645
01:06:05,747 --> 01:06:07,749
Pet �
646
01:06:09,167 --> 01:06:12,004
Tako blizu nikoli ve� ne pride�.
647
01:06:12,796 --> 01:06:15,173
Pet klin�evih nivojev!
648
01:07:33,251 --> 01:07:36,004
Dobro se prilagaja�,
moj pol�ek.
649
01:07:37,756 --> 01:07:39,883
Napadel sem te.
650
01:07:40,550 --> 01:07:43,094
Norica je storila samomor.
651
01:07:43,762 --> 01:07:47,265
Zdaj pa se lahko na tem
nivoju povsem opomore�,
652
01:07:47,390 --> 01:07:49,518
j� prav vse.
653
01:07:50,811 --> 01:07:53,855
Imel bo� samo �e en mesec,
654
01:07:54,022 --> 01:07:57,025
preden pride� ven
s svojo diplomo.
655
01:07:58,068 --> 01:08:00,529
Vidi�?
Saj ni bilo tako te�ko.
656
01:08:02,364 --> 01:08:04,783
Zdaj pa je vse odvisno od tebe.
657
01:08:06,201 --> 01:08:08,203
Samo od tebe.
658
01:08:11,373 --> 01:08:15,168
Sprememba se nikoli
ne zgodi spontano, gospa.
659
01:08:16,253 --> 01:08:18,547
Mogo�e pa ste zato tu vi.
660
01:08:34,104 --> 01:08:35,897
Pomagaj mi dol.
661
01:08:42,070 --> 01:08:44,239
Oboro�iva se s �imer koli.
662
01:08:44,864 --> 01:08:48,243
�la bova na platformo in na vsakem
nivoju dala toliko hrane,
663
01:08:48,368 --> 01:08:49,911
da pre�ivimo vsi.
664
01:08:51,913 --> 01:08:53,540
Kaj?
665
01:08:53,707 --> 01:08:55,959
Samemu mi ne bo uspelo.
666
01:08:56,835 --> 01:08:58,753
Toda skupaj nama bo.
667
01:09:00,422 --> 01:09:03,133
Skupaj imava mo�nost,
Baharat.
668
01:09:04,926 --> 01:09:07,512
Naslednji mesec
bom posku�al iti gor.
669
01:09:09,472 --> 01:09:12,434
Vedno bo nek kreten,
ki ti ne bo pustil iti gor.
670
01:09:13,059 --> 01:09:15,270
Iti dol je samomor.
671
01:09:15,437 --> 01:09:19,524
�e spraviva hrano do zadnjega
nivoja, bova uni�ila stroj.
672
01:09:20,483 --> 01:09:23,111
Luknja nima stroja.
673
01:09:23,987 --> 01:09:25,947
Luknja je luknja.
674
01:09:26,281 --> 01:09:28,408
Luknja je zapor.
675
01:09:28,867 --> 01:09:31,953
Saj ne veva niti,
koliko je nivojev.
676
01:09:32,120 --> 01:09:35,707
Ko sem bil na 202. nivoju,
sem �tel, sekundo za sekundo,
677
01:09:36,166 --> 01:09:38,793
�as, ki ga je platforma
potrebovala za vrnitev.
678
01:09:38,960 --> 01:09:40,503
Ni ravno to�no,
679
01:09:40,628 --> 01:09:42,047
a po izra�unavanju �asa,
680
01:09:42,213 --> 01:09:44,424
ko se platforma ustavi
na vsakem nivoju �
681
01:09:46,634 --> 01:09:49,179
bi rekel, da je kak�nih 250.
682
01:09:50,388 --> 01:09:54,392
Dvesto petdeset?
�Dvesto Petdeset.
683
01:09:57,562 --> 01:09:59,731
In �e se moti�?
684
01:10:00,148 --> 01:10:03,485
Kaj, �e nama zmanjka hrane,
preden dose�eva dno?
685
01:10:04,194 --> 01:10:07,489
Potem pa ostaneva na platformi
in se vrneva gor.
686
01:10:08,073 --> 01:10:09,532
Tako kot si �elel.
687
01:10:11,076 --> 01:10:13,995
Iti dol �
�Da se gre gor.
688
01:10:14,162 --> 01:10:17,332
Samo norec
bi zapustil 6. nivo.
689
01:10:18,374 --> 01:10:20,835
Ali pa dva norca,
ki gresta na vse.
690
01:10:50,198 --> 01:10:52,242
Prav sme�na
sta tam zgoraj.
691
01:10:52,367 --> 01:10:55,036
Upam, da vaju ubijejo,
kretena.
692
01:11:25,108 --> 01:11:27,360
Ti! Stran!
693
01:11:27,485 --> 01:11:29,320
Roke stran od platforme!
694
01:11:29,487 --> 01:11:31,739
Baharat!
Kaj za vraga po�ne�?
695
01:11:31,906 --> 01:11:34,325
Pomiri se,
samo skozi greva.
696
01:11:34,450 --> 01:11:37,912
Dala vama bova obrok
in od�la. �Ne.
697
01:11:39,747 --> 01:11:41,749
Ne? �Ne.
698
01:11:41,916 --> 01:11:43,751
Prvih 50 nivojev
j� vsak dan.
699
01:11:43,877 --> 01:11:45,878
Za�ela jih bova deliti
z 51. nivojem.
700
01:11:46,004 --> 01:11:47,839
To sta moja prijatelja.
701
01:11:47,964 --> 01:11:49,924
Pred dvema mesecema
sta mi pomagala splezati.
702
01:11:50,049 --> 01:11:52,176
V�eraj sta jedla
in jedla bosta jutri.
703
01:11:52,760 --> 01:11:54,596
Dan brez hrane
ju �e ne bo ubil.
704
01:11:54,721 --> 01:11:58,141
Ni �anse! Na 7. nivoju sem
in sem upravi�en, da se nasitim.
705
01:11:58,308 --> 01:12:02,061
Na 114. nivoju sem skoraj umrl.
Kje sta bila takrat, barabi?
706
01:12:02,228 --> 01:12:03,938
Potem dobro razume�.
707
01:12:04,063 --> 01:12:06,024
Kaj pa si ti? Mesija?
708
01:12:06,149 --> 01:12:07,900
Ki nas je pri�el vse re�iti?
709
01:12:08,026 --> 01:12:11,863
Mesija bi pomno�il hlebce in ribe,
ne pa jih vzel iz na�ih ust.
710
01:12:13,239 --> 01:12:15,533
Pravo sranje, Baharat.
Jebenti.
711
01:12:15,700 --> 01:12:17,243
Nisem pri�akoval
tega od tebe.
712
01:12:17,368 --> 01:12:21,664
Pa kdo si?
�rni slu�abnik belca?
713
01:12:33,968 --> 01:12:36,304
Ti! V klin�ev kot!
714
01:12:36,471 --> 01:12:39,015
Jebenti! Ubil te bom!
715
01:12:39,140 --> 01:12:41,851
V kot!
Da se mi ne premakne�!
716
01:12:42,643 --> 01:12:45,688
V kot!
Ne igraj se z mano!
717
01:12:45,813 --> 01:12:48,608
Ti! Odvrzi to!
Odvrzi!
718
01:12:48,900 --> 01:12:51,611
Na tla! Ne premikaj se!
719
01:12:51,819 --> 01:12:53,654
Stran!
Ali pa te po�im!
720
01:12:53,821 --> 01:12:57,075
Ti! �e se pribli�a�,
si mrtev! �Baharat!
721
01:13:03,247 --> 01:13:07,627
Oprostite, gospod.
�Takoj se spravita dol.
722
01:13:07,794 --> 01:13:11,381
Na hrani stojita, bedaka.
723
01:13:13,633 --> 01:13:15,593
Kdo za vraga je ta �lovek?
724
01:13:16,302 --> 01:13:17,887
Nek modrec.
725
01:13:18,054 --> 01:13:22,266
Te nisem ni�esar nau�il?
726
01:13:22,433 --> 01:13:26,354
Gospod, posku�ava poskrbeti,
da na vsakem nivoju dobijo hrano.
727
01:13:26,562 --> 01:13:28,981
To je zelo dobro.
728
01:13:29,941 --> 01:13:34,695
Zelo dobro.
Ampak prvo pride bonton.
729
01:13:34,862 --> 01:13:37,865
Prvo jih prepri�aj,
�ele nato pa s silo.
730
01:13:38,032 --> 01:13:40,743
Ja, kaj pa,
�e jih ne moreva?
731
01:13:40,868 --> 01:13:45,039
Potem pa jih udarita.
Ampak prvo mora biti dialog.
732
01:13:45,915 --> 01:13:47,667
Sicer pa �
733
01:13:47,834 --> 01:13:53,047
Kdo zgoraj bo vedel,
�e vama je uspelo?
734
01:13:55,508 --> 01:13:57,301
Administracija?
735
01:13:59,011 --> 01:14:03,599
Administracija nima vesti.
736
01:14:03,766 --> 01:14:08,146
Sicer pa je
minimalna verjetnost,
737
01:14:08,312 --> 01:14:11,983
da jo imajo ljudje
na nivoju 0.
738
01:14:12,108 --> 01:14:15,403
Od tam je potrebno
poslati svoje sporo�ilo.
739
01:14:15,528 --> 01:14:17,780
In kako storimo to?
740
01:14:31,836 --> 01:14:33,838
S simbolom.
741
01:14:34,380 --> 01:14:37,341
Potrebujemo jed,
742
01:14:37,466 --> 01:14:41,929
slastno
in popolno predstavljeno.
743
01:14:42,096 --> 01:14:47,226
Dolo�eno jed, ki se bo
nedotaknjeno vrnila na nivo 0.
744
01:14:55,109 --> 01:14:57,904
Predstavljajta si
njihove obraze,
745
01:14:58,029 --> 01:15:03,034
ko vidijo, da jim je Luknja
poslala nazaj tak�no jed.
746
01:15:03,993 --> 01:15:08,247
Potem bodo �ele
oni razumeli sporo�ilo.
747
01:15:10,333 --> 01:15:11,959
Panakota.
748
01:15:12,126 --> 01:15:14,795
Panakoto morata ohraniti
749
01:15:14,920 --> 01:15:17,381
kot da je od tega odvisno
vajino �ivljenje.
750
01:15:17,798 --> 01:15:20,926
Panakota je sporo�ilo.
751
01:15:24,513 --> 01:15:25,931
Prijatelja,
752
01:15:26,557 --> 01:15:30,144
prosim vaju,
da se ne pribli�ata platformi.
753
01:15:30,269 --> 01:15:34,774
�eliva, da se pridru�ita
mirnemu protestu,
754
01:15:34,940 --> 01:15:38,235
ki bo neizprosno spremenil
potek dogodkov
755
01:15:38,402 --> 01:15:40,279
in ustvaril pomemben
precedens �
756
01:15:40,404 --> 01:15:42,531
Kaj pa govori�?
Povej razlo�no, kreten.
757
01:15:42,657 --> 01:15:45,618
�eliva, da sta en dan
brez hrane. �Dan brez hrane?
758
01:15:45,910 --> 01:15:47,161
Ja.
759
01:15:48,704 --> 01:15:50,581
K vragu s tem!
760
01:15:57,380 --> 01:15:59,757
Pomembno je le sporo�ilo.
761
01:16:12,061 --> 01:16:14,105
�akaj! �Stran!
762
01:16:24,031 --> 01:16:27,076
Samo �e nekaj nivojev
in lahko za�neva deliti hrano.
763
01:16:27,201 --> 01:16:28,536
Stran!
764
01:16:31,705 --> 01:16:34,792
Prijatelja, no�eva te�av.
Samo skozi greva.
765
01:16:34,959 --> 01:16:38,212
Dala vama bova
vajin obrok in bova od�la.
766
01:17:14,373 --> 01:17:17,585
Umrl bo.
�Ne, �e bo� pazil nanj.
767
01:17:17,751 --> 01:17:19,628
Vseeno bo umrl.
768
01:17:21,005 --> 01:17:23,424
Zadu�il ga bom z blazino.
769
01:17:25,676 --> 01:17:28,179
J�j in ne govori neumnosti.
770
01:17:28,512 --> 01:17:32,391
Razparal mu bom trebuh
in pojedel, kar sta mu dala.
771
01:17:47,114 --> 01:17:48,532
Prekleto.
772
01:17:48,949 --> 01:17:50,659
O�itno se je Miharu
tu zbudila.
773
01:17:50,826 --> 01:17:53,537
Mati, ki ima tu otroka?
�Tisti otrok ni obstajal.
774
01:17:53,662 --> 01:17:55,122
Jebenti.
775
01:17:55,456 --> 01:17:56,874
Sranje.
776
01:17:58,167 --> 01:18:00,628
Sranje!
777
01:18:01,712 --> 01:18:03,631
Platforma se ni ustavila.
778
01:18:03,964 --> 01:18:07,593
To pomeni, da je nivojev
ve� kot si jih na�tel ti.
779
01:18:12,389 --> 01:18:14,183
Prekleto.
780
01:18:14,350 --> 01:18:17,811
�e ni nikogar �ivega,
se platforma ne ustavi.
781
01:18:17,937 --> 01:18:21,565
Prekleto.
782
01:18:26,362 --> 01:18:28,489
Miharu! Miharu!
783
01:19:45,607 --> 01:19:47,234
Mrtva je.
784
01:19:48,360 --> 01:19:50,821
Ne!
785
01:19:51,488 --> 01:19:55,325
Mrtva je!
Platforma, pojdiva!
786
01:19:56,160 --> 01:19:57,703
Pojdiva!
787
01:19:58,370 --> 01:20:00,080
Platforma!
788
01:20:27,149 --> 01:20:28,775
Stran!
789
01:21:16,156 --> 01:21:19,743
Zdr�i.
790
01:21:21,787 --> 01:21:23,330
Zdr�i.
791
01:22:34,401 --> 01:22:35,986
Ni�esar ve� ni.
792
01:22:36,153 --> 01:22:38,447
Samo �e panakota.
793
01:22:45,454 --> 01:22:48,039
�e vedno imava panakoto.
794
01:22:51,376 --> 01:22:54,004
Panakota je sporo�ilo.
795
01:22:55,755 --> 01:22:58,550
Panakota je sporo�ilo.
796
01:22:59,593 --> 01:23:01,803
Panakota je sporo�ilo.
797
01:23:03,013 --> 01:23:06,600
Panakota je sporo�ilo.
798
01:23:32,167 --> 01:23:33,752
Nikogar ni tu.
799
01:23:35,837 --> 01:23:37,964
Platforma se je ustavila.
800
01:23:39,633 --> 01:23:42,010
O�itno je to zadnji nivo.
801
01:23:42,344 --> 01:23:45,680
Pripravi se, gor bova �la.
802
01:24:02,113 --> 01:24:03,782
Otrok �
803
01:24:03,907 --> 01:24:05,200
Ne.
804
01:24:10,956 --> 01:24:13,208
Ne po�ni tega.
805
01:24:25,929 --> 01:24:30,183
Ne, ne! Prekleto!
806
01:24:45,407 --> 01:24:47,117
Odvrzi panakoto.
807
01:24:47,993 --> 01:24:52,539
Odvrzi panakoto.
�Ne.
808
01:24:52,706 --> 01:24:54,708
Ne, ne!
809
01:24:55,625 --> 01:24:57,210
Po�akaj.
810
01:24:58,420 --> 01:24:59,963
Po�akaj.
811
01:25:03,800 --> 01:25:05,427
Ni vro�e.
812
01:25:06,761 --> 01:25:08,555
Niti hladno.
813
01:25:28,116 --> 01:25:29,868
Deklica je.
814
01:25:42,088 --> 01:25:43,590
La�na je.
815
01:25:52,223 --> 01:25:53,641
Daj ji malo.
816
01:26:00,190 --> 01:26:01,608
Ne.
817
01:26:03,026 --> 01:26:05,069
Panakota je sporo�ilo.
818
01:26:05,528 --> 01:26:11,278
Panakota je sporo�ilo.
Panakota je sporo�ilo.
819
01:27:15,348 --> 01:27:18,643
"Velik �lovek, ki le gre�i,
je lahko le velik gre�nik,
820
01:27:18,768 --> 01:27:21,813
premo�ni �lovek,
ki ni radodaren �
821
01:27:22,438 --> 01:27:24,357
bo skromen bera�.
822
01:27:24,524 --> 01:27:26,359
Lastnik bogastva ni sre�en
z lastni�tvom,
823
01:27:26,484 --> 01:27:30,154
temve� z zapravljanjem, toda ne
z brezglavim zapravljanjem,
824
01:27:30,321 --> 01:27:32,365
temve� z zavedanjem,
kako ga dobro zapraviti."
825
01:27:32,907 --> 01:27:34,617
Kaj ho�e�?
826
01:27:35,618 --> 01:27:38,204
V�e� mi je poslu�ati
tvoje branje.
827
01:27:38,955 --> 01:27:42,500
"Vedeti, kako ga
dobro zapraviti."
828
01:27:42,667 --> 01:27:48,172
Zelo si si drznil zapraviti
privilegij 6. nivoja, moj pol�ek.
829
01:27:48,297 --> 01:27:51,342
Nisem ga zapravil.
�Kaj pa zdaj?
830
01:27:51,467 --> 01:27:54,095
Bo� pojedel �rnca?
831
01:27:56,139 --> 01:27:58,057
Zakaj pa ne deklice?
832
01:27:58,307 --> 01:28:02,437
Deklica je darilo.
Kaj nisi opazil?
833
01:28:07,734 --> 01:28:09,694
Ramzes je sporo�ilo.
834
01:28:09,861 --> 01:28:11,904
Ramzes II je sporo�ilo.
835
01:28:12,530 --> 01:28:15,575
Ramzes �
836
01:28:16,409 --> 01:28:18,661
Ramzes �
837
01:28:19,662 --> 01:28:22,331
Ramzes �
838
01:28:22,540 --> 01:28:24,417
Ej! Zbudi se!
839
01:28:25,543 --> 01:28:27,420
Dekle je sporo�ilo.
840
01:28:27,545 --> 01:28:29,547
Ona je sporo�ilo.
841
01:28:41,392 --> 01:28:42,935
Ona je sporo�ilo.
842
01:28:49,984 --> 01:28:51,360
Baharat �
843
01:31:36,442 --> 01:31:40,529
"Skupaj sva od�la
in skupaj odpotujeva.
844
01:31:41,197 --> 01:31:46,202
Eno sre�o in eno usodo
si skupaj bova delila."
845
01:31:48,537 --> 01:31:51,290
Konec je tvojega potovanja,
moj pol�ek.
846
01:31:59,131 --> 01:32:00,674
Ne �e.
847
01:32:01,300 --> 01:32:05,179
Gor moram iti z deklico.
�Toda ti nisi sporo�ilo.
848
01:32:07,389 --> 01:32:09,058
Njen varuh sem.
849
01:32:09,225 --> 01:32:12,228
Sporo�ilo ne potrebuje varuha.
850
01:32:27,493 --> 01:32:29,328
Nikoli ve�
me ne kli�i pol�ek.
851
01:32:29,453 --> 01:32:31,831
Nikoli ve� ne uporabi
moje besede.
852
01:32:59,984 --> 01:33:01,860
Uspelo ji bo.
853
01:33:04,363 --> 01:33:05,864
Ona je sporo�ilo.
854
01:33:06,407 --> 01:33:08,617
Ona je sporo�ilo.
855
01:33:39,443 --> 01:33:43,443
Re�ija
856
01:33:47,834 --> 01:33:51,834
Scenarij
857
01:33:52,185 --> 01:33:56,031
Prevod: denycare
858
01:33:56,117 --> 01:33:59,817
Priredil
metalcamp
859
01:34:00,378 --> 01:34:04,078
Tehni�na obdelava
DrSi Partis
860
01:34:04,657 --> 01:34:07,857
Igrali so
61798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.