All language subtitles for El.hoyo.aka.The.Platform.2019.SLOSubs.BRRip.XviD-DrSi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,217 --> 00:00:58,055 LUKNJA 2 00:01:39,763 --> 00:01:43,601 Obstajajo tri vrste oseb. 3 00:01:43,892 --> 00:01:46,228 Tisti zgoraj, 4 00:01:46,395 --> 00:01:48,355 tisti spodaj 5 00:01:48,564 --> 00:01:50,399 in tisti, ki padejo. 6 00:02:32,149 --> 00:02:34,401 Nivo 48. 7 00:02:41,533 --> 00:02:44,078 Luknja. �Ja. 8 00:02:44,745 --> 00:02:46,372 Luknja. 9 00:02:47,790 --> 00:02:50,292 In zdaj smo na za�etku meseca. 10 00:02:50,793 --> 00:02:53,253 Zato se vpra�anje glasi: 11 00:02:53,420 --> 00:02:55,255 "Kaj bova jedla?" 12 00:02:56,173 --> 00:02:58,217 Kaj bova jedla? 13 00:02:59,051 --> 00:03:02,137 O�itno je. Ostanke zgornjih ljudi. 14 00:03:03,864 --> 00:03:09,853 Kdo pa so ljudje zgoraj? �Ljudje iz 47. nivoja, o�itno. 15 00:04:10,789 --> 00:04:12,624 Moje ime je Goreng. 16 00:04:18,839 --> 00:04:22,050 Prosim, ostani na svoji strani luknje. 17 00:04:23,635 --> 00:04:25,429 Goreng. 18 00:04:36,690 --> 00:04:39,109 Kak�no ime pa so dali vam? 19 00:04:39,484 --> 00:04:40,861 Ja. 20 00:04:40,986 --> 00:04:43,822 Oba morava poznati ime drug od drugega. 21 00:04:43,989 --> 00:04:46,533 Zelo dolgo bova skupaj tu. 22 00:04:47,618 --> 00:04:49,077 Ali pa ne. 23 00:04:49,912 --> 00:04:51,538 Kdo ve? 24 00:04:56,043 --> 00:04:58,337 Moje ime je Trimagasi. 25 00:05:01,715 --> 00:05:06,678 G. Trimagasi, ali veste, kaj predstavlja luknja? 26 00:05:06,803 --> 00:05:09,473 O�itno je. Hrano. 27 00:05:10,766 --> 00:05:12,768 V�asih je enostavno. 28 00:05:12,934 --> 00:05:14,686 V�asih pa te�ko. 29 00:05:14,853 --> 00:05:16,855 Odvisno, kam si dodeljen. 30 00:05:16,980 --> 00:05:20,651 Na sre�o, 48. nivo ni tako slab. 31 00:05:23,445 --> 00:05:26,990 Ali je pod nama veliko ljudi? Nikar ne povejte. 32 00:05:27,741 --> 00:05:29,451 O�itno je. 33 00:05:31,203 --> 00:05:33,705 Kmalu jih bo nekaj manj. 34 00:05:37,793 --> 00:05:41,755 Ej, ti spodaj! Me sli�i�? �Ne govori z ljudmi spodaj. 35 00:05:42,214 --> 00:05:44,883 Zakaj? �Ker so iz spodaj. 36 00:05:45,592 --> 00:05:47,969 Ljudi zgoraj pa ti ne bodo odgovorili. 37 00:05:48,095 --> 00:05:51,181 Zakaj? �Ker so iz zgoraj, o�itno. 38 00:05:51,306 --> 00:05:55,143 Za vas je vse tako o�itno. Verjetno ste �e dolgo tu. 39 00:05:55,310 --> 00:05:59,439 Mesece. Veliko mesecev. 40 00:05:59,564 --> 00:06:03,360 In ponavljam, 48. nivo je dober. 41 00:06:03,485 --> 00:06:05,987 In ima� veliko sre�o. 42 00:06:06,154 --> 00:06:08,782 In kako dolgo bova pre�ivela na tem �udovitem nivoju? 43 00:06:08,907 --> 00:06:11,576 Tu bova to�no en mesec. 44 00:06:11,785 --> 00:06:13,870 Potem pa bova videla. 45 00:06:14,037 --> 00:06:16,790 To bo zadnje vpra�anje na katerega ti bom odgovoril. 46 00:06:16,915 --> 00:06:19,084 Govor me utruja. 47 00:06:19,459 --> 00:06:23,255 �e posebej, ko podam ve� informacij kot jih prejmem. 48 00:06:24,172 --> 00:06:26,007 Kar o�itno ni pravi�no. 49 00:06:26,133 --> 00:06:27,801 Zato od tega trenutka, 50 00:06:27,926 --> 00:06:31,721 ti bom dal toliko informacij, kot jih ti da� meni. 51 00:06:45,777 --> 00:06:48,405 Ugasnila se je rde�a lu� in pri�gala zelena. 52 00:06:48,905 --> 00:06:50,782 Pravkar sem vam dal informacijo. 53 00:06:50,949 --> 00:06:54,286 Zdaj pa je pravi�no, da jo tudi vi podate meni, ne? 54 00:06:55,078 --> 00:06:58,206 Zakaj se je ugasnila rde�a lu� in pri�gala zelena? 55 00:07:27,194 --> 00:07:29,446 To hrano so �e jedli. 56 00:07:29,905 --> 00:07:33,241 Tako o�itno je, da ne bom niti omenjal o�itnega. 57 00:07:33,366 --> 00:07:35,118 Ogabno. 58 00:07:41,124 --> 00:07:42,918 Samo malo. 59 00:07:43,084 --> 00:07:46,129 �e je nad nama 47 nivojev in sta na vsakem po dva, 60 00:07:46,254 --> 00:07:48,757 ali slu�ajno jeva ostanke 94-ih ljudi? 61 00:07:49,090 --> 00:07:50,258 Ne skrbi. 62 00:07:50,425 --> 00:07:53,011 Bolj kot mineva mesec, manj ljudi bo zgoraj. 63 00:07:53,136 --> 00:07:55,680 Ne bo� ni� jedel? �Nisem la�en. 64 00:07:56,389 --> 00:07:58,183 Pa �e bo�. 65 00:08:03,104 --> 00:08:05,690 Zakaj pravite, da bo z naslednjim mesecem manj ljudi? 66 00:08:05,815 --> 00:08:08,944 Ne bom rekel, da je o�itno, ker ni. 67 00:08:09,110 --> 00:08:12,155 �e sam nisem razumel, dokler nisem bil na 8. nivoju. 68 00:08:12,280 --> 00:08:13,907 Vino! 69 00:08:14,115 --> 00:08:18,995 Zgoraj pa mora biti veliko muslimanov in treznih. 70 00:08:20,664 --> 00:08:23,375 Obi�ajno bi do sem �e zmanjkalo alkohola. 71 00:08:24,125 --> 00:08:26,294 Res ne bo� jedel? 72 00:08:40,141 --> 00:08:41,559 Za kasneje. 73 00:08:57,784 --> 00:08:59,452 Zakaj ste storili to? 74 00:08:59,619 --> 00:09:01,538 Da bodo spodaj imeli kaj za jesti. 75 00:09:01,663 --> 00:09:03,832 Kaj, �e so ljudje zgoraj storili isto? 76 00:09:04,165 --> 00:09:06,126 Verjetno tudi so. 77 00:09:07,961 --> 00:09:09,754 Prasci. 78 00:09:12,507 --> 00:09:15,260 Mar ni vro�e tu? �In �e bolj bo postalo. 79 00:09:15,385 --> 00:09:16,845 �e bolj? 80 00:09:17,011 --> 00:09:19,806 �ez kak�no minuto se bova scvrla tu. 81 00:09:20,014 --> 00:09:23,017 Ja? Zakaj pa? �Zaradi tebe. 82 00:09:23,184 --> 00:09:26,855 Temperatura bo ves �as nara��ala, �e se ne bo� � 83 00:09:29,858 --> 00:09:33,027 �e se ne bom, kaj? ��e se ne bo� znebil jabolka. 84 00:09:33,194 --> 00:09:37,449 Hrana pripada izklju�no nama, dokler je na najinem nivoju. 85 00:09:37,574 --> 00:09:42,036 �e kaj obdr�i�, bo temperatura nara��ala, dokler se ne scvreva. 86 00:09:42,162 --> 00:09:44,497 Ali pa upada, dokler ne zmrzneva. 87 00:09:44,706 --> 00:09:46,332 Odvisno. 88 00:09:48,209 --> 00:09:49,794 Pizda. 89 00:09:57,510 --> 00:09:59,304 Razumete? 90 00:10:02,307 --> 00:10:04,434 Spra�ujem, �e ste razumeli? 91 00:10:04,642 --> 00:10:06,060 Kaj? 92 00:10:06,978 --> 00:10:09,606 Ko boste enkrat notri, ne boste mogli ven, 93 00:10:09,731 --> 00:10:11,941 dokler se ne kon�a dogovorjeno obdobje. 94 00:10:13,151 --> 00:10:15,069 Torej sem sprejet? 95 00:10:15,445 --> 00:10:16,821 Ne �e. 96 00:10:25,246 --> 00:10:27,373 Je lahko moj predmet knjiga? 97 00:10:27,874 --> 00:10:29,792 Karkoli je lahko. 98 00:10:34,756 --> 00:10:36,674 Bistroumni plemi� Don Kihot 99 00:10:46,184 --> 00:10:48,603 Rad bi vam povedal, zakaj sem tu. 100 00:10:48,895 --> 00:10:50,855 �emu? 101 00:10:51,022 --> 00:10:53,733 Da mi potem poveste, zakaj ste tu vi. 102 00:10:53,900 --> 00:10:55,360 O�itno. 103 00:10:57,528 --> 00:11:00,114 �elel sem prenehati kaditi in brati Don Kihota. 104 00:11:00,698 --> 00:11:02,533 Rekli so, da lahko prinesem predmet, 105 00:11:02,659 --> 00:11:06,412 zato sem pomislil, ker � �Prostovoljno si pri�el sem? 106 00:11:09,999 --> 00:11:12,961 �est mesecev v zameno za akreditirano diplomo. 107 00:11:13,711 --> 00:11:15,630 Akreditirano diplomo? 108 00:11:17,382 --> 00:11:19,592 Kako akreditirano diplomo? 109 00:11:21,386 --> 00:11:23,930 Potem bi moral jaz dobiti dve. 110 00:11:24,222 --> 00:11:26,474 Pri�el sem za eno leto. 111 00:11:26,641 --> 00:11:28,226 Zakaj ste tu? 112 00:11:40,321 --> 00:11:43,241 Temu dajo eno, meni pa nobeno. 113 00:12:04,846 --> 00:12:07,098 Na tvojem mestu bi se umaknil. 114 00:12:31,956 --> 00:12:35,168 Danes tudi ne bo� jedel? �O�itno je, da ne bom. 115 00:12:35,626 --> 00:12:37,128 Kak�na potrata. 116 00:12:37,628 --> 00:12:39,881 Ne zaslu�i� si biti na tem nivoju. 117 00:12:41,966 --> 00:12:43,926 Niste mi povedali, zakaj ste tu. 118 00:12:52,226 --> 00:12:53,686 Dajmo, povejte mi. 119 00:12:57,565 --> 00:13:00,610 Prav. A samo, �e obljubi�, 120 00:13:00,735 --> 00:13:03,988 da si ne bo� ve� sposodil besede "o�itno." 121 00:13:09,577 --> 00:13:12,580 Bil sem doma, ko sem videl televizijski oglas. 122 00:13:12,747 --> 00:13:15,041 Bradatega mo�a z brusilnikom no�ev. 123 00:13:15,166 --> 00:13:21,165 Rekel je: "Samurai�Max nabrusi vsako rezilo, ravno ali nazob�ano. 124 00:13:21,589 --> 00:13:23,466 Poglejte si ta no�. 125 00:13:23,633 --> 00:13:27,261 Tako topi je, da ne more prerezati niti spu�ve. 126 00:13:27,428 --> 00:13:29,472 A �e dodate Samurai�Maxa, 127 00:13:29,639 --> 00:13:33,517 boste lahko prerezali celo najtr�e povr�ine, kot je ta opeka." 128 00:13:33,643 --> 00:13:36,938 In je delovalo. Prerezal jo je. 129 00:13:42,902 --> 00:13:46,572 Potem pa so se prikazale neke gospodinje, 130 00:13:46,697 --> 00:13:50,868 ki so dejale, kako jim je Samurai�Max spremenil �ivljenje. 131 00:13:52,036 --> 00:13:54,664 "Nikoli nismo mogle narezati paradi�nika, 132 00:13:54,830 --> 00:13:57,541 kruh se nam je ob rezanju razdrobil. 133 00:13:58,668 --> 00:14:02,380 Samurai�Max nam je spremenil �ivljenje." 134 00:14:02,546 --> 00:14:05,424 Iskreno nisem nikoli lupil paradi�nika. 135 00:14:05,591 --> 00:14:07,927 Kruh pa sem vedno kupil �e narezanega. 136 00:14:08,094 --> 00:14:10,137 In nikoli si nisem mislil, 137 00:14:10,304 --> 00:14:13,182 zakaj bi si �elel prerezati opeko s kuhinjskim no�em. 138 00:14:14,433 --> 00:14:16,310 A sem si za�el misliti � 139 00:14:16,811 --> 00:14:19,188 "Zakaj pa si ne bi nabrusil no�ev? 140 00:14:19,313 --> 00:14:22,650 Mogo�e je moje �ivljenje tako u�ivo, ker ne brusim no�ev. 141 00:14:22,817 --> 00:14:24,652 Ker se ne posve�am podrobnostim." 142 00:14:24,902 --> 00:14:27,947 Podrobnostim, Goreng. �Ste ga kupili? 143 00:14:29,073 --> 00:14:31,909 Seveda sem ga. �In kaj ste storili? 144 00:14:32,076 --> 00:14:35,496 Nabrusili svoje no�e in nekomu prerezali vrat, kaj? 145 00:14:39,542 --> 00:14:43,254 Ko sem ga kupil, sem si ogledal novi oglas. 146 00:14:43,421 --> 00:14:46,841 Isti mo� z brado se je prikazal z istimi gospodinjami. 147 00:14:47,341 --> 00:14:49,969 �eli� vedeti, kaj so ogla�evali? 148 00:14:50,219 --> 00:14:55,433 Klin�ev no�, ki se ni izrabil, pa �e si z njim rezal opeko. 149 00:14:55,599 --> 00:15:00,438 Kajti ta no� se je brusil sam, prav med rezanjem samim. 150 00:15:01,188 --> 00:15:03,649 Ve�, kako se je imenoval no�? 151 00:15:03,774 --> 00:15:07,069 Samurai�Plus. �Si ga tudi ti kupili? 152 00:15:07,278 --> 00:15:10,740 Ne � �O�itno so se mi re�ali v obraz. 153 00:15:10,906 --> 00:15:12,491 Podrobnosti � 154 00:15:13,409 --> 00:15:16,537 Zaradi teh podrobnostih nisem ve� zdr�al. 155 00:15:18,205 --> 00:15:20,499 Pograbil sem televizijo 156 00:15:20,666 --> 00:15:22,543 in jo zabrisal skozi okno. 157 00:15:22,668 --> 00:15:26,630 Padla je na nekega nezakonitega imigranta, ki je bil na kolesu. 158 00:15:26,797 --> 00:15:29,675 Povej, je bila njegova smrt moja krivda? 159 00:15:29,842 --> 00:15:32,511 Saj sploh ne bi smel biti tam. 160 00:15:36,849 --> 00:15:40,019 Ubili ste �loveka in so vas poslali sem? 161 00:15:40,144 --> 00:15:43,731 Dali so mi izbiro med psihiatri�no bolni�nico ali luknjo. 162 00:15:44,190 --> 00:15:45,941 In sem pri�el sem. 163 00:15:46,400 --> 00:15:49,779 Mi pa niso ponudili nobene akreditirane diplome. 164 00:15:55,075 --> 00:15:56,660 Koliko je nivojev? 165 00:15:56,786 --> 00:16:01,165 Ne vem. Vem pa, da jih je ve� kot 132, saj sem bil tam. 166 00:16:01,332 --> 00:16:04,752 Stodvaintrideset? �In spodaj jih je bilo �e ve�. 167 00:16:05,669 --> 00:16:08,214 In koliko hrane dobi tisti nivo? �Ni�. 168 00:16:08,339 --> 00:16:10,674 Ne more� pre�iveti trideset dni brez hrane. 169 00:16:10,841 --> 00:16:14,470 Saj nisem rekel, da nisem jedel. Samo, da hrana ni pri�la do tja. 170 00:16:14,637 --> 00:16:16,972 In lahko pre�ivi� trideset dni brez hrane. 171 00:16:17,139 --> 00:16:21,018 Te�ava nastopi, ko te dvakrat zapored postavijo na ni�ji nivo. 172 00:16:22,561 --> 00:16:24,688 Komunicirati morava s tistimi zgoraj. 173 00:16:24,855 --> 00:16:26,690 �emu? �Kako �emu? 174 00:16:26,815 --> 00:16:30,528 Da naj var�ujejo s hrano in predajo sporo�ilo 46. nivoju, 175 00:16:30,694 --> 00:16:32,655 oni pa 45. nivoju � 176 00:16:34,073 --> 00:16:36,116 Ali si komunist? 177 00:16:36,367 --> 00:16:39,286 Razumno je, da se var�uje s hrano. 178 00:16:39,453 --> 00:16:42,164 Zgoraj ne bodo poslu�ali komunista. 179 00:16:42,289 --> 00:16:44,250 Potem pa bom za�el s tistimi spodaj. 180 00:16:44,416 --> 00:16:47,127 Ej, ti iz 49, me sli�i�? 181 00:16:49,755 --> 00:16:52,967 Naslednji� pustite ve� vina, jebenti! 182 00:16:53,133 --> 00:16:55,928 Tu imate vino, prasci! 183 00:16:59,265 --> 00:17:02,601 Tisti spodaj, so pod nama. 184 00:17:02,726 --> 00:17:04,853 Naslednji mesec so lahko nad nama. 185 00:17:04,979 --> 00:17:07,398 Ja, in bodo scali na naju. 186 00:17:07,815 --> 00:17:09,775 Prasci. 187 00:17:20,661 --> 00:17:22,538 Jaz sem izbral knjigo. 188 00:17:23,789 --> 00:17:25,666 Kaj ste izbrali vi? 189 00:17:26,792 --> 00:17:28,252 O�itno. 190 00:17:32,214 --> 00:17:34,008 Samurai�Plus. 191 00:18:35,402 --> 00:18:37,529 Se nikoli ne naveli�ate tega? 192 00:18:37,654 --> 00:18:39,406 Neverjetno je. 193 00:18:39,907 --> 00:18:43,160 Bolj kot ga uporabljam, bolj oster postaja. 194 00:18:55,631 --> 00:18:58,842 Je bil to �lovek? �Seveda je bil. 195 00:18:59,009 --> 00:19:02,846 Upam, da ni bil trezen, saj naj nam primanjkuje vina. 196 00:19:06,183 --> 00:19:10,270 Na zgornjih nivojih lahko j�, kar �eli�. 197 00:19:10,604 --> 00:19:13,565 Toda v Luknji se nima� ni�esar veseliti. 198 00:19:14,107 --> 00:19:16,485 In veliko za razmislit. 199 00:19:26,245 --> 00:19:28,455 Ne bo nih�e storil ni�esar? 200 00:19:37,673 --> 00:19:41,718 Na tvojem mestu bi molil, da naju pustijo na srednjih nivojih. 201 00:19:42,135 --> 00:19:46,014 Izgleda� kot nekdo, ki bi sko�il, ko je zgoraj 202 00:19:46,181 --> 00:19:49,059 in bil brez poguma, ko je spodaj. 203 00:19:51,103 --> 00:19:52,980 Poguma za kaj? 204 00:20:03,156 --> 00:20:05,826 Mi bo� nocoj prebral knjigo? 205 00:20:06,243 --> 00:20:08,745 Te dni ne morem zaspati. 206 00:20:08,996 --> 00:20:10,914 Pogre�am svojo televizijo. 207 00:20:13,000 --> 00:20:15,127 Na katerih nivojih ste �e bili? 208 00:20:17,504 --> 00:20:20,132 Prvi� sem se prebudil na 72. nivoju. 209 00:20:21,133 --> 00:20:23,844 Potem sem bil na 26., 210 00:20:24,011 --> 00:20:27,014 78., 43., 211 00:20:27,389 --> 00:20:31,143 11., 79., 212 00:20:31,268 --> 00:20:34,730 32., 8. 213 00:20:35,814 --> 00:20:38,608 Zadnji mesec pa sem bil na 132. nivoju. 214 00:20:39,568 --> 00:20:42,362 In zdaj sem tu. �V redu, s kom ste bili? 215 00:20:42,529 --> 00:20:45,157 Ker dojemam, da se vedno prebudi� z isto osebo. 216 00:20:45,324 --> 00:20:48,702 S kom ste bili vi? �Zakaj dojema� to tako? 217 00:20:48,827 --> 00:20:50,704 Ker ste rekli, da bova skupaj tudi naslednji mesec. 218 00:20:50,829 --> 00:20:52,622 S kom ste bili? 219 00:20:54,374 --> 00:20:58,086 V redu, ni va�no. Va�no je, da imate samonabru�ni no� 220 00:20:58,211 --> 00:20:59,671 in da je va� sojetnik izginil, 221 00:20:59,796 --> 00:21:02,299 potem ko ste bili na nivoju, ki redko dobi �e kaj hrane. 222 00:21:02,466 --> 00:21:05,052 In ne izgledate, da ste pre�iveli mesec brez hrane. 223 00:21:05,719 --> 00:21:07,429 Sklep je o�iten, ne? 224 00:21:07,554 --> 00:21:09,931 Obljubil si, da ne bo� ve� uporabil te besede. 225 00:21:10,098 --> 00:21:12,309 O�itno ste pozabili na peto zapoved. 226 00:21:12,476 --> 00:21:14,978 O�itno je, da ste se hranili s svojim sojetnikom. 227 00:21:31,036 --> 00:21:33,371 Ne skrbi zanjo. J�j. 228 00:21:33,538 --> 00:21:36,041 Ali je ranjena? �Ni� resnega. 229 00:21:36,792 --> 00:21:38,752 Ni tako, Miharu? 230 00:21:43,215 --> 00:21:44,883 Poznate jo? 231 00:21:45,342 --> 00:21:47,344 Vsak mesec pride dol. 232 00:21:48,053 --> 00:21:51,264 Zakaj pa? �I��e svojega sina. 233 00:21:52,224 --> 00:21:54,184 V Luknji so otroci? 234 00:22:02,400 --> 00:22:03,902 V redu je. 235 00:22:07,781 --> 00:22:12,327 No, poglej. Rad bi jo imel za nekaj dni? 236 00:22:13,328 --> 00:22:15,580 Jaz pa sem te imel za mo�a z na�eli. 237 00:22:15,747 --> 00:22:17,290 �elim ji pomagati. 238 00:22:17,457 --> 00:22:19,417 Jaz ji pomagam. 239 00:22:20,544 --> 00:22:23,880 V Luknji se lahko vsak odlo�i, kar �eli. 240 00:22:24,005 --> 00:22:25,757 Ona si �eli iti dol. 241 00:22:26,258 --> 00:22:28,760 Ve�, kaj stori ona vsak mesec? 242 00:22:28,885 --> 00:22:32,556 Preden se spusti po platformi, ubije svojega sojetnika. 243 00:22:33,640 --> 00:22:35,392 Tako si ustvari mo�nost, 244 00:22:35,517 --> 00:22:37,561 da bo naslednji mesec s svojim sinom. 245 00:22:37,686 --> 00:22:42,357 Ne bi me presenetilo, �e je bilo tisto truplo njen sojetnik. 246 00:22:45,819 --> 00:22:48,071 Nikogar nisem ubil na 132. nivoju. 247 00:22:48,196 --> 00:22:52,075 Preprosto je moj sojetnik odslu�il svoj �as v Luknji. 248 00:22:52,576 --> 00:22:56,580 Zdaj je �e zunaj, uspeva s svojo pridobljeno diplomo. 249 00:22:58,081 --> 00:23:02,669 Po osmih dneh, ko je bila platforma na najinem nivoju, je padlo truplo. 250 00:23:03,920 --> 00:23:06,047 Pojedla sva �loveka. 251 00:23:06,506 --> 00:23:08,508 Toda nikogar nisva ubila. 252 00:23:29,821 --> 00:23:31,698 Pustita jo pri miru, prasca! 253 00:23:31,865 --> 00:23:33,783 Samo za nekaj dni jo bosta imela. 254 00:23:33,908 --> 00:23:35,535 Ne vme�avaj se. 255 00:23:35,744 --> 00:23:37,954 Mi bo� nocoj prebral � 256 00:23:39,998 --> 00:23:42,834 Izvoli! Sko�i! 257 00:23:42,959 --> 00:23:45,628 Saj je samo �est ali sedem metrov. 258 00:24:13,615 --> 00:24:15,825 Katero poglavje �elite, da vam preberem? 259 00:24:15,992 --> 00:24:17,869 Prvo, o�itno. 260 00:24:22,749 --> 00:24:24,000 Pizda! 261 00:24:24,167 --> 00:24:27,504 "Nekje v La Manchi, je nedolgo nazaj �ivel gospod, 262 00:24:27,670 --> 00:24:30,924 �igar ime si no�em zapomniti, ki je imel kopje, 263 00:24:31,091 --> 00:24:34,219 stari ��it, ponija in dirka�kega psa." 264 00:25:45,707 --> 00:25:47,750 Ali verjame� v Boga? 265 00:25:51,588 --> 00:25:53,256 Zakaj spra�ujete to? 266 00:25:54,257 --> 00:25:58,177 �e verjame�, bi vas prosil, da moli� za naju. 267 00:25:59,721 --> 00:26:01,598 Voha� to? 268 00:26:02,557 --> 00:26:04,183 Plin je. 269 00:26:04,809 --> 00:26:07,562 Vsak trenutek bova zaspala. 270 00:26:07,687 --> 00:26:10,440 Jutri se bova zbudila na novem nivoju. 271 00:26:13,067 --> 00:26:15,069 Cenim te, Goreng. 272 00:26:15,945 --> 00:26:19,240 Ne verjamem, da bo� dolgo pre�ivel. 273 00:26:19,657 --> 00:26:21,367 Toda cenim te. 274 00:26:23,453 --> 00:26:25,371 Dobro srce ima�. 275 00:26:27,290 --> 00:26:30,168 Naslednji mesec bo zame predzadnji. 276 00:26:31,294 --> 00:26:35,965 Ko me izpustijo, bi moral imeti diplomo. 277 00:26:38,509 --> 00:26:40,720 In to ni neka podrobnost. 278 00:26:43,056 --> 00:26:44,849 Ali vi verjamete v Boga? 279 00:26:45,850 --> 00:26:49,687 Ta mesec � ja. 280 00:27:19,133 --> 00:27:21,427 Zelo globoko spi�, Goreng. 281 00:27:24,931 --> 00:27:27,100 Mirno. 282 00:27:27,225 --> 00:27:28,976 Pomiri se. 283 00:27:32,563 --> 00:27:36,692 Tole ni dober kraj. Razume� zdaj? 284 00:27:37,110 --> 00:27:40,363 Ti si mlaj�i in mo�nej�i od mene. 285 00:27:41,406 --> 00:27:44,492 Mogo�e me res ne bi napadel takoj ali jutri, 286 00:27:44,617 --> 00:27:47,954 toda s�asoma me bi za�el gledati druga�e. 287 00:27:48,121 --> 00:27:50,665 Lakota povzro�i norost. 288 00:27:51,290 --> 00:27:55,795 In v tak�nih primerih, je bolje jesti kot da se tebe. 289 00:27:57,213 --> 00:27:59,423 O�itno je, da te no�em ubiti. 290 00:27:59,590 --> 00:28:02,593 Tvoje meso bi kmalu za�elo gniti 291 00:28:02,760 --> 00:28:05,054 in tako ne bi imel ni� za jesti. 292 00:28:05,471 --> 00:28:08,057 Prav tako pa te ne bom takoj pohabil. 293 00:28:09,183 --> 00:28:13,396 Prvi teden se lahko posti. 294 00:28:15,022 --> 00:28:17,525 Si kdaj poskusil pol�e? 295 00:28:20,611 --> 00:28:23,406 Prefinjeni ljudje jim pravijo escargoti. 296 00:28:23,531 --> 00:28:26,284 Ponekod so zelo cenjeni. 297 00:28:26,450 --> 00:28:30,705 Preden se jih poj�, jih je potrebno sedem do deset dni �istiti. 298 00:28:31,164 --> 00:28:34,208 Tako, da ni potrebo po bojazni. Ne �e. 299 00:28:39,338 --> 00:28:41,007 Sli�i� to? 300 00:28:43,676 --> 00:28:46,137 To so kriki prebujenih ljudi, 301 00:28:46,345 --> 00:28:48,931 ki so odkrili na katerem nivoju so. 302 00:28:58,316 --> 00:29:00,943 Ni ti potrebno po�eti tega, Trimagasi. 303 00:29:01,193 --> 00:29:05,239 Skozi �as bi se najino prijateljstvo slab�alo. 304 00:29:05,364 --> 00:29:08,159 In kon�alo bi se v medsebojnem nezaupanju, 305 00:29:08,284 --> 00:29:11,579 ki bi naposled vodilo v konflikt in zlo�in. 306 00:29:11,787 --> 00:29:14,916 Vem, ker sem �e do�ivel to. 307 00:29:15,041 --> 00:29:16,792 Klin�ev morilec si. 308 00:29:16,918 --> 00:29:20,880 Ne. Sem nekdo, ki se boji. 309 00:29:22,173 --> 00:29:24,967 Ne u�ivam v tem, moj mali pol�ek. 310 00:29:27,303 --> 00:29:29,472 Noben klin�ev pol�ek nisem. 311 00:29:29,597 --> 00:29:33,726 �al mi je. A je zame la�je, �e nate gledam kot pol�ka, 312 00:29:33,851 --> 00:29:35,978 �istim njegove ne�isto�e. 313 00:29:36,145 --> 00:29:39,565 Ve�, malo sem �ustven. 314 00:29:49,867 --> 00:29:51,118 Vidi� to? 315 00:29:52,536 --> 00:29:55,873 Nobenih kosti nama niso pustili! 316 00:29:59,752 --> 00:30:01,420 Tako, moj pol�ek, 317 00:30:01,587 --> 00:30:04,256 ti si zvezan. Jaz nisem. 318 00:30:04,382 --> 00:30:08,427 Ti ima� knjigo. Jaz pa svoj Samurai�Plus. 319 00:30:09,136 --> 00:30:11,847 O�itno je, da nisi v polo�aju, da postavlja� pogoje. 320 00:30:12,014 --> 00:30:13,641 A �e bo� sodeloval, 321 00:30:13,766 --> 00:30:16,852 ti lahko ponudim mo�nost pre�ivetja. 322 00:30:18,104 --> 00:30:22,483 ne more� zarezati v nekoga, brez da bi ga ubil, prasec. 323 00:30:23,567 --> 00:30:26,237 Storil bom, kar bom lahko, obljubim. 324 00:30:26,737 --> 00:30:30,241 Po osmih dneh, bom za�el rezati majhne rezine mesa. 325 00:30:30,366 --> 00:30:34,120 Pri vsakem posegu pa bom poskusil oskrbeti rane. 326 00:30:34,245 --> 00:30:37,581 Pa �e dal ti bom tvoj dele�. �Dele� mene? 327 00:30:37,706 --> 00:30:40,835 Na to glej kot na svoje pre�ivetje in pomo� meni. 328 00:30:41,168 --> 00:30:43,379 Upam, da bo� videl razum, 329 00:30:43,504 --> 00:30:46,674 in potem bova lahko nadaljevala z Don Kihotom. 330 00:30:46,799 --> 00:30:50,970 Glej. Smrt tistega �loveka je morda res bila nesre�a, 331 00:30:51,137 --> 00:30:52,721 ampak moja ne bo. 332 00:30:52,888 --> 00:30:56,475 Samo ti bo� odgovoren za mojo smrt, prasec. 333 00:30:56,642 --> 00:31:00,604 Ne. Ljudje zgoraj me silijo v to. 334 00:31:00,938 --> 00:31:04,233 Pred mano je 340 ljudi, ki so odgovorni �e prej. 335 00:31:04,400 --> 00:31:07,069 Saj lahko pre�iviva samo na vodi, Trimagasi. 336 00:31:07,194 --> 00:31:10,030 Ti morda res lahko zdr�i�, 337 00:31:10,197 --> 00:31:12,575 ampak jaz sem starec. 338 00:31:12,741 --> 00:31:16,245 Ne smem pozabiti, da je naslednji mesec moj zadnji tu. 339 00:31:16,412 --> 00:31:18,289 In �e pre�ivim � 340 00:31:18,706 --> 00:31:21,625 Kaj se zgodi, �e sva poslana na �e en slab nivo? 341 00:31:21,750 --> 00:31:24,879 Zdaj razume�, ne? �O�itno je, da ne. 342 00:31:25,045 --> 00:31:28,591 Mi bo� nocoj bral Don Kihota? �O�itno je, da tudi ne bom. 343 00:31:28,716 --> 00:31:32,011 Potem pa je konec debate. Govor me utruja. 344 00:31:32,136 --> 00:31:36,682 Ti�ina te utruja, prasec! 345 00:32:25,356 --> 00:32:27,858 Nastopil je �as, moj pol�ek. 346 00:32:29,109 --> 00:32:31,028 Posku�al sem brati � 347 00:32:31,862 --> 00:32:33,656 pa ne morem. 348 00:32:33,906 --> 00:32:36,367 Besede me zmedejo. 349 00:32:37,576 --> 00:32:40,037 Moj um je zamegljen. 350 00:32:43,415 --> 00:32:45,960 Zate bo bolje, �e za�neva danes. 351 00:32:46,502 --> 00:32:50,631 Sicer ne bom mogel zagotoviti, da bom naredil lep rez. 352 00:32:52,424 --> 00:32:56,595 �elim, da ve�, da za to krivim tebe. 353 00:32:57,137 --> 00:32:59,515 Ne tiste ljudi zgoraj. 354 00:32:59,682 --> 00:33:01,600 Ne okoli��ine. 355 00:33:02,017 --> 00:33:04,144 Niti Administracije. 356 00:33:08,023 --> 00:33:09,316 Tebe. 357 00:33:10,401 --> 00:33:13,278 Dobro si o�i��en, moj pol�ek. 358 00:33:14,613 --> 00:33:16,573 Znotraj in zunaj. 359 00:33:17,157 --> 00:33:19,451 Prav ni�esar ne �uti�. 360 00:33:20,744 --> 00:33:24,289 Ne skrbi, le nekaj zalogajev mesa. 361 00:33:24,456 --> 00:33:26,458 Ne bom se dotikal tvojih genitalij. 362 00:33:30,254 --> 00:33:31,964 Si pripravljen? 363 00:36:44,030 --> 00:36:45,657 Hvala. 364 00:37:27,616 --> 00:37:29,701 Kako je ime tvojemu sinu? 365 00:38:48,405 --> 00:38:49,656 Pojej � 366 00:38:51,032 --> 00:38:52,867 ali pa se bo tebe? 367 00:38:57,038 --> 00:38:58,873 Prisilil si me. 368 00:38:58,999 --> 00:39:00,542 Ne. 369 00:39:00,750 --> 00:39:03,712 Nemo�en sem bil in mi nisi pokazal milosti. 370 00:39:03,837 --> 00:39:07,757 Nisi mi izkazal enakega spo�tovanja, kot sem ga jaz tebi. 371 00:39:07,924 --> 00:39:11,970 O�itno. ��e kot mrtev uporablja� to besedo. 372 00:39:16,141 --> 00:39:18,018 Smrdi po plinu. 373 00:39:21,479 --> 00:39:23,356 Samo iluzija si. 374 00:39:24,065 --> 00:39:25,442 Morda. 375 00:39:26,443 --> 00:39:30,405 Pa kaj potem? Zdaj sva si enaka. 376 00:39:33,450 --> 00:39:35,827 Oba sva morilca. 377 00:39:35,994 --> 00:39:39,205 Z razliko, da sem jaz bolj civiliziran. 378 00:39:40,248 --> 00:39:45,128 Poberi se. �Ne. Nikoli ne bom od�el. 379 00:39:45,962 --> 00:39:50,216 Zdaj pripadam tebi. Sem del tvojega telesa. 380 00:39:52,218 --> 00:39:55,847 Prav tako pa ti pripada� meni, 381 00:39:55,972 --> 00:39:57,432 pol�ek. 382 00:39:59,601 --> 00:40:01,352 Govor me utruja. 383 00:40:01,978 --> 00:40:04,481 Vidi�, da sem imel prav? 384 00:41:02,497 --> 00:41:05,583 Ramzes II! Pridi sem, ljub�ek. 385 00:41:07,961 --> 00:41:11,130 Samo pozdraviti vas je pri�el, zverca. 386 00:41:17,720 --> 00:41:20,848 Jaz sem Imoguiri. To pa je Ramzes II. 387 00:41:21,057 --> 00:41:23,142 Dovoljeno je pripeljati �ivali v Luknjo? 388 00:41:23,309 --> 00:41:25,812 Niti slu�ajno ne bi mogla priti brez njega, Goreng. 389 00:41:25,937 --> 00:41:29,357 Ni bilo pametno sem pripeljati hode�o klobaso, gospa. 390 00:41:29,482 --> 00:41:31,776 Tukaj je prej klobasa kot pa pes. 391 00:41:31,943 --> 00:41:35,613 Mislila sem, da bo nekdo s knjigo bolj ob�utljiv glede �ivali. 392 00:41:35,780 --> 00:41:37,991 �e nih�e ni nikoli prinesel knjigo. 393 00:41:38,825 --> 00:41:42,245 Ljudje so prinesli �e vse, pi�tole, samostrele, 394 00:41:42,620 --> 00:41:47,250 no�e, bakle, palice za golf, palice za bejzbol � 395 00:41:47,375 --> 00:41:49,961 �e celo vadbeno kolo. �Kako poznate moje ime? 396 00:41:51,963 --> 00:41:54,090 Lahko kadite, �e �elite. 397 00:42:00,471 --> 00:42:03,641 Nadaljujeva? �Ja. 398 00:42:09,856 --> 00:42:12,483 Kak�na intoleranca na gluten ali laktozo? 399 00:42:12,942 --> 00:42:14,360 Ne. 400 00:42:16,612 --> 00:42:20,825 Alergi�ni na �koljke, ara�ide, kak�no sadje? 401 00:42:20,992 --> 00:42:23,494 Ne, da bi jaz vedel. 402 00:42:38,426 --> 00:42:41,596 Ali veste, da notri ne boste mogli kaditi? 403 00:42:44,807 --> 00:42:46,559 Ja, vem. 404 00:43:00,198 --> 00:43:02,658 Ali so ti premori del intervjuja? 405 00:43:06,370 --> 00:43:08,206 Ali so neprijetni? 406 00:43:08,790 --> 00:43:10,374 Ne. 407 00:43:19,801 --> 00:43:21,886 Najljub�a hrana? 408 00:43:27,809 --> 00:43:29,393 Ne vem. 409 00:43:32,563 --> 00:43:34,398 Premislite, prosim. 410 00:43:35,525 --> 00:43:37,610 Zakaj �elite vedeti? 411 00:43:37,985 --> 00:43:39,987 Ker jo bomo dodali v meni. 412 00:43:41,614 --> 00:43:43,658 Torej sem sprejet? 413 00:43:44,492 --> 00:43:46,410 Ne �e. 414 00:43:51,207 --> 00:43:53,376 Escargoti po burgundsko. 415 00:43:55,086 --> 00:43:56,546 Pol�i? 416 00:43:57,004 --> 00:43:59,549 Ja. �Dobro. 417 00:44:00,174 --> 00:44:04,345 Me lahko spravite od tod? �Dobro veste, da ne morem. 418 00:44:05,221 --> 00:44:09,392 Koliko ste jih poslali v ta svinjak, preden so poslali vas? 419 00:44:09,767 --> 00:44:13,020 �e me spomin ne vara, ste se prostovoljno javili. 420 00:44:13,145 --> 00:44:16,691 Nih�e me ni poslal. Tudi sama sem zaprosila. 421 00:44:16,816 --> 00:44:20,069 Torej niste vedeli, da ljudje umirajo v Luknji? 422 00:44:20,194 --> 00:44:23,781 Mi raje temu pravimo Vertikalni center za samoupravljanje. 423 00:44:28,995 --> 00:44:30,955 Koliko je nivojev? 424 00:44:32,206 --> 00:44:34,083 Dvesto nivojev. 425 00:44:37,753 --> 00:44:39,380 Dvesto? 426 00:44:42,842 --> 00:44:45,970 Ne spusti se dovolj hrane za 200 ljudi. 427 00:44:46,595 --> 00:44:49,473 �e bi vsak pojedel, kolikor potrebuje, 428 00:44:49,765 --> 00:44:52,101 bi hrana pri�la vse do najni�jega nivoja. 429 00:44:52,226 --> 00:44:56,981 Tu notri to ni lahko. �Ne, res ni. Tudi zunaj ni. 430 00:44:57,148 --> 00:45:00,192 Toda s�asoma se mora nekaj zgoditi v VCS-ju. 431 00:45:00,359 --> 00:45:04,071 Nekaj, kar spodbuja spontani ob�utek solidarnosti. 432 00:45:04,238 --> 00:45:07,616 VCS? Spontana solidarnost? 433 00:45:07,742 --> 00:45:10,161 Ste zato ustvarili to brezno? 434 00:45:16,292 --> 00:45:19,837 Spremembe se nikoli ne zgodijo spontano, gospa. 435 00:45:20,713 --> 00:45:23,215 Morda pa ste ravno zato tu vi. 436 00:45:32,933 --> 00:45:35,144 Vesel bom �e, �e pridem ven �iv. 437 00:46:12,890 --> 00:46:15,976 Odli�no. Okusno je, kajne? 438 00:46:16,143 --> 00:46:19,271 Se zavedate, da kar po�nete, lahko povzro�i smrt �loveka? 439 00:46:19,396 --> 00:46:20,564 Odli�no. 440 00:46:21,565 --> 00:46:25,236 En dan j�m jaz, drugi dan on. Tako var�ujem. 441 00:46:26,529 --> 00:46:28,489 Mogo�e smrt otroka. 442 00:46:29,698 --> 00:46:32,827 Mlaj�im od 16 let ni dovoljeno sem. 443 00:46:35,412 --> 00:46:37,456 Vsaj en otrok je notri. 444 00:46:37,581 --> 00:46:41,043 Mlaj�im od 16 let ni dovoljeno sem. 445 00:46:41,210 --> 00:46:44,755 Administracija VCS-ja je zelo stroga glede tega. 446 00:46:56,392 --> 00:46:58,561 Gospod, dobro jutro. 447 00:46:58,686 --> 00:47:00,437 Poslu�ajte, prosim. 448 00:47:00,604 --> 00:47:02,857 Pripravila sem vama dva obroka, 449 00:47:03,023 --> 00:47:04,525 da lahko vsak poj� svoj del. 450 00:47:04,692 --> 00:47:07,862 Prosim, da pripravite podoben obrok za osebi v spodnjem nivoju. 451 00:47:07,987 --> 00:47:10,823 Pa kaj govorite? Pravkar sva bila v 88. nivoju. 452 00:47:10,948 --> 00:47:12,908 �ude� je, da sva �iva! 453 00:47:13,033 --> 00:47:15,286 Razumem, vendar imamo dol�nost do tistih, 454 00:47:15,452 --> 00:47:17,288 ki ta mesec nimajo sre�e. 455 00:47:17,413 --> 00:47:20,791 Vajina obroka vsebujeta dovolj kalorij, da zagotovi pre�ivetje. 456 00:47:25,504 --> 00:47:27,506 Prosim vas, gospod! 457 00:47:31,427 --> 00:47:33,429 Spontana solidarnost. 458 00:47:36,181 --> 00:47:39,810 Morda ta kraj obstaja ravno za nasprotno tega, kar mislite. 459 00:47:39,977 --> 00:47:45,274 �e bi tak�na solidarnost o�ivela, bi zunaj �e prepre�ili to. 460 00:47:45,399 --> 00:47:47,901 Kdo to�no? �Kdo mislite? 461 00:47:51,155 --> 00:47:52,615 Administracija. 462 00:47:54,199 --> 00:47:56,910 Seveda, ste eden tistih, ki mislijo, 463 00:47:57,036 --> 00:47:58,912 da Administracija po�ne le slabo. 464 00:47:59,163 --> 00:48:02,291 �e 25 let delam za Administracijo. 465 00:48:03,083 --> 00:48:05,628 Kar vam seveda prina�a privilegije. 466 00:48:05,961 --> 00:48:09,381 O �em govorite? �Lahko ste izbirali sojetnika. 467 00:48:16,013 --> 00:48:17,264 Jaz nisem. 468 00:48:35,491 --> 00:48:37,701 Gospoda, razumem, da sta bila v�eraj la�na 469 00:48:37,826 --> 00:48:39,495 in mi nista posve�ala pozornosti. 470 00:48:39,661 --> 00:48:43,540 Toda pomembno je, da jesta le obroka, ki sem ju pripravila. 471 00:48:43,665 --> 00:48:46,960 In pripravita dva nova za 35. nivo. 472 00:48:47,461 --> 00:48:48,921 Pustite naju �e pri miru! 473 00:48:49,088 --> 00:48:51,173 Jedla bova, kar �eliva, jebenti! 474 00:48:56,512 --> 00:48:59,014 Slej ko prej bosta uvidela razum. 475 00:48:59,598 --> 00:49:00,891 Ali ste resni�ni? 476 00:49:01,058 --> 00:49:05,062 Gospoda, prosim, da pojesta svoja obroka in pripravita podobna za � 477 00:49:07,648 --> 00:49:09,191 Gospoda, prosim. 478 00:49:09,983 --> 00:49:12,903 Pojejta svoja obroka in pripravita podobna za � 479 00:49:15,239 --> 00:49:17,491 Gospoda, prosim. 480 00:49:18,033 --> 00:49:21,662 Pojejta svoja obroka in pripravita podobna za � 481 00:49:23,080 --> 00:49:27,167 Gospoda, prosim, da pojesta svoja obroka in pripravita podobna za � 482 00:49:30,129 --> 00:49:34,716 Gospoda, pripravila sem obroka za vaju in za 35. nivo, 483 00:49:34,842 --> 00:49:37,052 da vama olaj�am delo. 484 00:49:37,177 --> 00:49:38,971 Prosim, da pripravita � 485 00:49:41,390 --> 00:49:44,309 Prosim, minila sta �e dva tedna. 486 00:49:44,434 --> 00:49:47,020 Tokrat prosim poslu�ajta moja navodila, 487 00:49:47,187 --> 00:49:50,107 saj so pod vama ljudje, ki umirajo. 488 00:49:50,274 --> 00:49:53,151 Me sli�ita? Ljudje umirajo! 489 00:49:53,777 --> 00:49:55,737 Zdaj pa poslu�ajta, prasca! 490 00:49:55,863 --> 00:49:58,156 Storila bosta to�no to, kar vama re�e gospa, 491 00:49:58,282 --> 00:50:00,534 sicer se vama bom vsak dan posral na hrano. 492 00:50:00,701 --> 00:50:03,996 Toliko jo bom preme�al, da ne bo nedotaknjeno niti zrno ri�a. 493 00:50:04,162 --> 00:50:06,999 Sta me sli�ala? Vsak dan bosta jedla drek. 494 00:50:07,124 --> 00:50:10,294 Zdaj pa enako recita prascema pod vama. 495 00:50:10,419 --> 00:50:11,879 Je to jasno? 496 00:50:15,465 --> 00:50:17,009 Dobro. 497 00:50:23,140 --> 00:50:25,225 Kot ka�e je delovalo. 498 00:50:25,392 --> 00:50:26,810 O�itno. 499 00:50:28,020 --> 00:50:30,063 Ampak nisem mislila tega. 500 00:50:30,230 --> 00:50:32,024 Mislila sem, da ju bom prepri�ala. 501 00:50:32,190 --> 00:50:34,443 Saj se ju je prepri�alo. �Z drekom? 502 00:50:34,568 --> 00:50:37,571 Veliko bolj u�inkovito je, kot pa va�a spontana solidarnost. 503 00:50:38,989 --> 00:50:41,408 Zdaj pa poglejva, �e lahko prepri�ava tiste zgoraj. 504 00:50:41,575 --> 00:50:43,827 Tisti zgoraj me ne bodo poslu�ali. 505 00:50:45,078 --> 00:50:46,622 Zakaj? 506 00:50:46,788 --> 00:50:48,957 Ker na gor ne morem srati. 507 00:51:05,849 --> 00:51:08,143 Pomagajte mi! 508 00:51:14,608 --> 00:51:16,985 V redu, pomiri se. 509 00:51:17,152 --> 00:51:18,862 To je mati de�ka. 510 00:51:22,449 --> 00:51:24,534 Vzglavnik! 511 00:51:31,792 --> 00:51:33,168 Mirno. 512 00:51:44,096 --> 00:51:46,556 Kar mirno, v redu je. 513 00:51:49,976 --> 00:51:53,563 Kaj? �Zelo je mrzlo. �Zebe jo. 514 00:51:54,564 --> 00:51:56,233 Tako. 515 00:51:56,400 --> 00:51:58,318 Tudi mene zebe. 516 00:52:01,154 --> 00:52:02,739 Kaj se dogaja? 517 00:52:04,241 --> 00:52:06,701 Preklet pes. Pridi sem! 518 00:52:06,827 --> 00:52:09,788 Nekaj je obdr�al. Izpusti! 519 00:52:59,963 --> 00:53:02,215 Sovra�im te! 520 00:53:02,382 --> 00:53:04,050 Gnusna si! 521 00:53:04,509 --> 00:53:06,303 Sovra�im te! 522 00:53:07,470 --> 00:53:10,473 Kaj? Kaj je? 523 00:53:29,868 --> 00:53:31,786 Zaradi njenega sina je tako. 524 00:53:35,206 --> 00:53:38,168 Resno? Ne bi vedela. 525 00:53:38,793 --> 00:53:40,587 Nikoli nisem bila mama. 526 00:53:40,754 --> 00:53:43,256 Je to obrok, ki sta nama ga pripravila danes? 527 00:53:43,423 --> 00:53:45,258 Kako vrhunsko. 528 00:53:46,343 --> 00:53:49,846 To �ensko sem izbrala pred 10 meseci in je pri�la sama. 529 00:53:50,388 --> 00:53:52,766 Nima o�eta, nima sina. 530 00:53:52,933 --> 00:53:55,060 Njena najljub�a jed je bibimbap. 531 00:53:55,435 --> 00:53:59,105 Je filmska igralka. Kot predmet je izbrala ukulele. 532 00:53:59,272 --> 00:54:02,233 �elela je izgledati kot Marilyn Monroe v filmu. 533 00:54:02,400 --> 00:54:04,319 Sama je pri�la v Luknjo. 534 00:54:04,444 --> 00:54:06,279 Me sli�ite, Goreng? 535 00:54:07,113 --> 00:54:10,533 Povsem sama. 536 00:54:14,871 --> 00:54:18,875 Ta prasica je �elela biti azijska Marilyn Monroe. 537 00:54:19,834 --> 00:54:22,587 S svojimi po�evnimi o�mi, igranjem ukulel. 538 00:54:22,712 --> 00:54:26,091 Zdaj pa je nora morilka, ki i��e izmi�ljenega otroka. 539 00:54:28,510 --> 00:54:31,096 Spontano solidarnostno dejanje. 540 00:54:31,388 --> 00:54:34,683 Spontana solidarnost prekrita z drekom. 541 00:54:38,478 --> 00:54:42,107 Ni prav krasen kraj za nekoga, ki so mu v�e� knjige. 542 00:54:43,650 --> 00:54:46,736 25 let sem delala za Administracijo. 543 00:54:47,112 --> 00:54:49,489 Osem let sem ljudi po�iljala v ta pekel, 544 00:54:49,656 --> 00:54:52,742 brez zavedanja, kaj po�nejo tu. Kajti res nisem vedela. 545 00:54:54,661 --> 00:54:56,663 Prise�em, da nisem vedela. 546 00:54:59,124 --> 00:55:01,084 Mi verjamete, Goreng? 547 00:55:03,253 --> 00:55:05,505 Ne verjamete mi, kajne? 548 00:55:06,256 --> 00:55:09,134 Ta trenutek mi morate verjeti. 549 00:55:14,347 --> 00:55:19,436 Poglejte me, Goreng. Tri leta sem se borila z rakom. 550 00:55:19,561 --> 00:55:22,772 In na dan, ko sem izvedela, da bom izgubila boj � 551 00:55:24,524 --> 00:55:27,485 sem se prijavila sem, da pomagam. 552 00:55:35,910 --> 00:55:37,787 Ampak veste, kaj? 553 00:55:38,830 --> 00:55:41,040 To mi ni ve� pomembno. 554 00:55:42,125 --> 00:55:43,751 Vseeno mi je. 555 00:55:44,294 --> 00:55:46,379 Za vse mi je vseeno. 556 00:55:49,465 --> 00:55:52,177 Kateri bedak bi sem vzel knjigo? 557 00:55:52,802 --> 00:55:57,390 Kateri bedak bi sem vzel klin�evo knjigo? 558 00:57:27,105 --> 00:57:29,857 Poglej, pravi �ude�, da se nih�e ni dotaknil pol�ev. 559 00:57:35,822 --> 00:57:37,615 Ne bo� ni� jedla? 560 00:57:42,286 --> 00:57:44,914 Nekaj jih bom dal v vsak obrok, prav? 561 00:57:52,505 --> 00:57:55,216 Imoguiri, ne bo� prav ni� jedla? 562 00:57:56,300 --> 00:57:59,178 Danes je na vrsti Ramzes II. 563 00:58:04,726 --> 00:58:07,854 Zadnji dan je, mora� jesti. 564 00:58:18,197 --> 00:58:20,616 Ne veva, kje bova pristala jutri. 565 00:59:12,752 --> 00:59:14,754 Jo bo� poslal dol? 566 00:59:15,046 --> 00:59:16,839 Njen prijatelj si bil. 567 00:59:19,008 --> 00:59:20,718 Jo bo� pojedel? 568 00:59:20,885 --> 00:59:23,596 Seveda me bo�, Goreng. �emu sem se sicer obesila? 569 00:59:23,763 --> 00:59:27,141 Veliko la�je bi bilo sko�iti, kot jih je to storila ve�ina. 570 00:59:27,308 --> 00:59:29,518 Toda �elela sem ti dati darilo. 571 00:59:30,478 --> 00:59:32,063 Svoje truplo. 572 00:59:32,521 --> 00:59:34,982 �elim, da se hrani� z mojim truplom. 573 00:59:35,107 --> 00:59:38,444 Ho�em, da ga prebavi�, potem izprazni� kot vso sranje. 574 00:59:38,569 --> 00:59:41,572 Ne pozabi: solidarnost ali drek. 575 00:59:41,739 --> 00:59:44,825 Misli�, da bo� s prekritjem u�es kaj dosegel? 576 00:59:44,951 --> 00:59:47,620 V tvoji glavi sva, bedak. 577 00:59:47,787 --> 00:59:50,498 Si mu res rekel bedak, bedak? 578 00:59:50,623 --> 00:59:52,124 Z Mesijo govori�. 579 00:59:52,250 --> 00:59:55,836 Res, da je u�iv Mesija, ampak je le Mesija. 580 00:59:56,212 --> 00:59:59,256 Pojej me, Goreng. �Ta norica ima prav. 581 00:59:59,382 --> 01:00:01,926 To je tvoja edina prilo�nost za pre�ivetje. 582 01:00:02,051 --> 01:00:06,222 Tako je. Izre�i delce mojega mesa in pojej moje truplo. 583 01:00:06,639 --> 01:00:08,182 Odre�enik! 584 01:00:08,683 --> 01:00:10,518 "Resni�no vam povem: 585 01:00:10,643 --> 01:00:14,397 �e ne jeste mesa �loveka in ne pijete njegove krvi, 586 01:00:14,522 --> 01:00:16,232 potem v sebi nimate �ivljenja. 587 01:00:16,357 --> 01:00:18,484 Kdor j� moje meso in pije mojo kri, 588 01:00:18,609 --> 01:00:20,403 bo ve�no �ivel. 589 01:00:20,569 --> 01:00:23,531 Na poslednji dan ga bom povzdignil. 590 01:00:24,073 --> 01:00:26,117 Kajti moje meso je res meso 591 01:00:26,242 --> 01:00:28,494 in moja kri je res pija�a. 592 01:00:28,744 --> 01:00:31,664 Kdor poj� moje meso in pije mojo kri, 593 01:00:31,789 --> 01:00:33,332 prebiva v meni 594 01:00:33,499 --> 01:00:35,042 in jaz v njem. 595 01:00:35,960 --> 01:00:37,503 Amen. 596 01:02:00,377 --> 01:02:02,129 Izvoli, Goreng. 597 01:02:02,379 --> 01:02:05,716 S Samurai�Plusom je kot da bi rezal maslo. 598 01:02:09,178 --> 01:02:10,804 Opravi. 599 01:02:33,202 --> 01:02:37,581 U�esa, lica, podbradek, 600 01:02:37,706 --> 01:02:41,627 prsa, rebra, trebuh, 601 01:02:41,794 --> 01:02:45,130 lopatice, rokice, komolec, 602 01:02:45,256 --> 01:02:47,549 rama, bedra, 603 01:02:47,675 --> 01:02:49,843 hrbet, boki. 604 01:03:24,753 --> 01:03:27,756 Ej, ti zgoraj! Barabe. 605 01:03:27,881 --> 01:03:31,760 Dajmo! Vem, da sta zgoraj! 606 01:03:32,011 --> 01:03:36,390 Moje ime je Baharat. In grem na vse! Si tu? 607 01:03:36,640 --> 01:03:38,392 Si videl, na katerem nivoju sva? 608 01:03:38,517 --> 01:03:40,227 Na 6. nivoju, prijatelj! 609 01:03:40,394 --> 01:03:42,688 Na vse grem! 610 01:03:42,813 --> 01:03:44,940 Od tod grem lahko gor. 611 01:03:45,107 --> 01:03:47,901 Vidva na 5. nivoju, odgovorita! 612 01:03:48,027 --> 01:03:51,113 Kaj pa je? �eli� gor? �Ja, gor �elim. 613 01:03:51,280 --> 01:03:53,574 �emu �eli� priti gor? �Kako �emu? 614 01:03:53,907 --> 01:03:56,744 Da se poberem iz tega klin�evega pekla. 615 01:03:57,578 --> 01:04:00,539 Verjame� v Boga? �Ja. 616 01:04:01,331 --> 01:04:03,584 Ja, verjamem v Boga. 617 01:04:04,209 --> 01:04:07,004 Ampak v katerega Boga verjame�? 618 01:04:07,880 --> 01:04:09,673 V edinega. 619 01:04:10,466 --> 01:04:12,926 V edinega resni�nega Boga! 620 01:04:13,719 --> 01:04:16,638 Pravi, da veruje v istega Boga kot midva, draga. 621 01:04:16,764 --> 01:04:19,308 Dajmo! Samo skozi bom �el, obljubim. 622 01:04:19,475 --> 01:04:22,644 Bog mi je rekel, da se spravim iz Luknje! 623 01:04:23,061 --> 01:04:25,147 Pravi, da mu je Bog spregovoril. 624 01:04:25,272 --> 01:04:27,357 In kaj to�no je rekel? 625 01:04:27,524 --> 01:04:31,612 Da mi bosta dve pobo�ni du�i pomagali priti ven iz Luknje! 626 01:04:31,737 --> 01:04:34,698 Si sli�ala, draga? Mislim, da je Bog govoril o nama. 627 01:04:34,823 --> 01:04:38,243 In On vama bo popla�al. 628 01:04:40,662 --> 01:04:43,373 In kako nama bo Bog popla�al? 629 01:04:44,082 --> 01:04:46,293 Z ve�nim �ivljenjem! 630 01:04:46,418 --> 01:04:48,378 Ve�no �ivljenje, ni� manj! 631 01:04:48,504 --> 01:04:50,839 Ni slabo za pomo� �rncu. 632 01:04:50,964 --> 01:04:52,883 Dajmo, spravita me gor! 633 01:04:59,014 --> 01:05:01,517 Dobro, vrzi vrv. Pomagala ti bova. 634 01:05:01,642 --> 01:05:05,521 Hvala vama! Slava Gospodu! 635 01:05:09,691 --> 01:05:12,444 Se vidiva zunaj. Ne vse grem, sli�i�? 636 01:05:26,792 --> 01:05:28,377 Pomagaj mi! 637 01:05:31,421 --> 01:05:33,006 Pomagaj mi! 638 01:05:41,223 --> 01:05:43,183 Prasca! 639 01:05:43,308 --> 01:05:44,393 Pra�i�a! 640 01:05:45,394 --> 01:05:48,480 Posrala se je name! �Moli k svojemu Bogu za vrv! 641 01:05:49,064 --> 01:05:51,275 Vrv! Moja vrv! 642 01:05:55,988 --> 01:05:58,323 V redu si. Bodi optimisti�en. 643 01:05:58,448 --> 01:06:00,284 Oplel si. 644 01:06:02,077 --> 01:06:04,162 Povsem si oplel! 645 01:06:05,747 --> 01:06:07,749 Pet � 646 01:06:09,167 --> 01:06:12,004 Tako blizu nikoli ve� ne pride�. 647 01:06:12,796 --> 01:06:15,173 Pet klin�evih nivojev! 648 01:07:33,251 --> 01:07:36,004 Dobro se prilagaja�, moj pol�ek. 649 01:07:37,756 --> 01:07:39,883 Napadel sem te. 650 01:07:40,550 --> 01:07:43,094 Norica je storila samomor. 651 01:07:43,762 --> 01:07:47,265 Zdaj pa se lahko na tem nivoju povsem opomore�, 652 01:07:47,390 --> 01:07:49,518 j� prav vse. 653 01:07:50,811 --> 01:07:53,855 Imel bo� samo �e en mesec, 654 01:07:54,022 --> 01:07:57,025 preden pride� ven s svojo diplomo. 655 01:07:58,068 --> 01:08:00,529 Vidi�? Saj ni bilo tako te�ko. 656 01:08:02,364 --> 01:08:04,783 Zdaj pa je vse odvisno od tebe. 657 01:08:06,201 --> 01:08:08,203 Samo od tebe. 658 01:08:11,373 --> 01:08:15,168 Sprememba se nikoli ne zgodi spontano, gospa. 659 01:08:16,253 --> 01:08:18,547 Mogo�e pa ste zato tu vi. 660 01:08:34,104 --> 01:08:35,897 Pomagaj mi dol. 661 01:08:42,070 --> 01:08:44,239 Oboro�iva se s �imer koli. 662 01:08:44,864 --> 01:08:48,243 �la bova na platformo in na vsakem nivoju dala toliko hrane, 663 01:08:48,368 --> 01:08:49,911 da pre�ivimo vsi. 664 01:08:51,913 --> 01:08:53,540 Kaj? 665 01:08:53,707 --> 01:08:55,959 Samemu mi ne bo uspelo. 666 01:08:56,835 --> 01:08:58,753 Toda skupaj nama bo. 667 01:09:00,422 --> 01:09:03,133 Skupaj imava mo�nost, Baharat. 668 01:09:04,926 --> 01:09:07,512 Naslednji mesec bom posku�al iti gor. 669 01:09:09,472 --> 01:09:12,434 Vedno bo nek kreten, ki ti ne bo pustil iti gor. 670 01:09:13,059 --> 01:09:15,270 Iti dol je samomor. 671 01:09:15,437 --> 01:09:19,524 �e spraviva hrano do zadnjega nivoja, bova uni�ila stroj. 672 01:09:20,483 --> 01:09:23,111 Luknja nima stroja. 673 01:09:23,987 --> 01:09:25,947 Luknja je luknja. 674 01:09:26,281 --> 01:09:28,408 Luknja je zapor. 675 01:09:28,867 --> 01:09:31,953 Saj ne veva niti, koliko je nivojev. 676 01:09:32,120 --> 01:09:35,707 Ko sem bil na 202. nivoju, sem �tel, sekundo za sekundo, 677 01:09:36,166 --> 01:09:38,793 �as, ki ga je platforma potrebovala za vrnitev. 678 01:09:38,960 --> 01:09:40,503 Ni ravno to�no, 679 01:09:40,628 --> 01:09:42,047 a po izra�unavanju �asa, 680 01:09:42,213 --> 01:09:44,424 ko se platforma ustavi na vsakem nivoju � 681 01:09:46,634 --> 01:09:49,179 bi rekel, da je kak�nih 250. 682 01:09:50,388 --> 01:09:54,392 Dvesto petdeset? �Dvesto Petdeset. 683 01:09:57,562 --> 01:09:59,731 In �e se moti�? 684 01:10:00,148 --> 01:10:03,485 Kaj, �e nama zmanjka hrane, preden dose�eva dno? 685 01:10:04,194 --> 01:10:07,489 Potem pa ostaneva na platformi in se vrneva gor. 686 01:10:08,073 --> 01:10:09,532 Tako kot si �elel. 687 01:10:11,076 --> 01:10:13,995 Iti dol � �Da se gre gor. 688 01:10:14,162 --> 01:10:17,332 Samo norec bi zapustil 6. nivo. 689 01:10:18,374 --> 01:10:20,835 Ali pa dva norca, ki gresta na vse. 690 01:10:50,198 --> 01:10:52,242 Prav sme�na sta tam zgoraj. 691 01:10:52,367 --> 01:10:55,036 Upam, da vaju ubijejo, kretena. 692 01:11:25,108 --> 01:11:27,360 Ti! Stran! 693 01:11:27,485 --> 01:11:29,320 Roke stran od platforme! 694 01:11:29,487 --> 01:11:31,739 Baharat! Kaj za vraga po�ne�? 695 01:11:31,906 --> 01:11:34,325 Pomiri se, samo skozi greva. 696 01:11:34,450 --> 01:11:37,912 Dala vama bova obrok in od�la. �Ne. 697 01:11:39,747 --> 01:11:41,749 Ne? �Ne. 698 01:11:41,916 --> 01:11:43,751 Prvih 50 nivojev j� vsak dan. 699 01:11:43,877 --> 01:11:45,878 Za�ela jih bova deliti z 51. nivojem. 700 01:11:46,004 --> 01:11:47,839 To sta moja prijatelja. 701 01:11:47,964 --> 01:11:49,924 Pred dvema mesecema sta mi pomagala splezati. 702 01:11:50,049 --> 01:11:52,176 V�eraj sta jedla in jedla bosta jutri. 703 01:11:52,760 --> 01:11:54,596 Dan brez hrane ju �e ne bo ubil. 704 01:11:54,721 --> 01:11:58,141 Ni �anse! Na 7. nivoju sem in sem upravi�en, da se nasitim. 705 01:11:58,308 --> 01:12:02,061 Na 114. nivoju sem skoraj umrl. Kje sta bila takrat, barabi? 706 01:12:02,228 --> 01:12:03,938 Potem dobro razume�. 707 01:12:04,063 --> 01:12:06,024 Kaj pa si ti? Mesija? 708 01:12:06,149 --> 01:12:07,900 Ki nas je pri�el vse re�iti? 709 01:12:08,026 --> 01:12:11,863 Mesija bi pomno�il hlebce in ribe, ne pa jih vzel iz na�ih ust. 710 01:12:13,239 --> 01:12:15,533 Pravo sranje, Baharat. Jebenti. 711 01:12:15,700 --> 01:12:17,243 Nisem pri�akoval tega od tebe. 712 01:12:17,368 --> 01:12:21,664 Pa kdo si? �rni slu�abnik belca? 713 01:12:33,968 --> 01:12:36,304 Ti! V klin�ev kot! 714 01:12:36,471 --> 01:12:39,015 Jebenti! Ubil te bom! 715 01:12:39,140 --> 01:12:41,851 V kot! Da se mi ne premakne�! 716 01:12:42,643 --> 01:12:45,688 V kot! Ne igraj se z mano! 717 01:12:45,813 --> 01:12:48,608 Ti! Odvrzi to! Odvrzi! 718 01:12:48,900 --> 01:12:51,611 Na tla! Ne premikaj se! 719 01:12:51,819 --> 01:12:53,654 Stran! Ali pa te po�im! 720 01:12:53,821 --> 01:12:57,075 Ti! �e se pribli�a�, si mrtev! �Baharat! 721 01:13:03,247 --> 01:13:07,627 Oprostite, gospod. �Takoj se spravita dol. 722 01:13:07,794 --> 01:13:11,381 Na hrani stojita, bedaka. 723 01:13:13,633 --> 01:13:15,593 Kdo za vraga je ta �lovek? 724 01:13:16,302 --> 01:13:17,887 Nek modrec. 725 01:13:18,054 --> 01:13:22,266 Te nisem ni�esar nau�il? 726 01:13:22,433 --> 01:13:26,354 Gospod, posku�ava poskrbeti, da na vsakem nivoju dobijo hrano. 727 01:13:26,562 --> 01:13:28,981 To je zelo dobro. 728 01:13:29,941 --> 01:13:34,695 Zelo dobro. Ampak prvo pride bonton. 729 01:13:34,862 --> 01:13:37,865 Prvo jih prepri�aj, �ele nato pa s silo. 730 01:13:38,032 --> 01:13:40,743 Ja, kaj pa, �e jih ne moreva? 731 01:13:40,868 --> 01:13:45,039 Potem pa jih udarita. Ampak prvo mora biti dialog. 732 01:13:45,915 --> 01:13:47,667 Sicer pa � 733 01:13:47,834 --> 01:13:53,047 Kdo zgoraj bo vedel, �e vama je uspelo? 734 01:13:55,508 --> 01:13:57,301 Administracija? 735 01:13:59,011 --> 01:14:03,599 Administracija nima vesti. 736 01:14:03,766 --> 01:14:08,146 Sicer pa je minimalna verjetnost, 737 01:14:08,312 --> 01:14:11,983 da jo imajo ljudje na nivoju 0. 738 01:14:12,108 --> 01:14:15,403 Od tam je potrebno poslati svoje sporo�ilo. 739 01:14:15,528 --> 01:14:17,780 In kako storimo to? 740 01:14:31,836 --> 01:14:33,838 S simbolom. 741 01:14:34,380 --> 01:14:37,341 Potrebujemo jed, 742 01:14:37,466 --> 01:14:41,929 slastno in popolno predstavljeno. 743 01:14:42,096 --> 01:14:47,226 Dolo�eno jed, ki se bo nedotaknjeno vrnila na nivo 0. 744 01:14:55,109 --> 01:14:57,904 Predstavljajta si njihove obraze, 745 01:14:58,029 --> 01:15:03,034 ko vidijo, da jim je Luknja poslala nazaj tak�no jed. 746 01:15:03,993 --> 01:15:08,247 Potem bodo �ele oni razumeli sporo�ilo. 747 01:15:10,333 --> 01:15:11,959 Panakota. 748 01:15:12,126 --> 01:15:14,795 Panakoto morata ohraniti 749 01:15:14,920 --> 01:15:17,381 kot da je od tega odvisno vajino �ivljenje. 750 01:15:17,798 --> 01:15:20,926 Panakota je sporo�ilo. 751 01:15:24,513 --> 01:15:25,931 Prijatelja, 752 01:15:26,557 --> 01:15:30,144 prosim vaju, da se ne pribli�ata platformi. 753 01:15:30,269 --> 01:15:34,774 �eliva, da se pridru�ita mirnemu protestu, 754 01:15:34,940 --> 01:15:38,235 ki bo neizprosno spremenil potek dogodkov 755 01:15:38,402 --> 01:15:40,279 in ustvaril pomemben precedens � 756 01:15:40,404 --> 01:15:42,531 Kaj pa govori�? Povej razlo�no, kreten. 757 01:15:42,657 --> 01:15:45,618 �eliva, da sta en dan brez hrane. �Dan brez hrane? 758 01:15:45,910 --> 01:15:47,161 Ja. 759 01:15:48,704 --> 01:15:50,581 K vragu s tem! 760 01:15:57,380 --> 01:15:59,757 Pomembno je le sporo�ilo. 761 01:16:12,061 --> 01:16:14,105 �akaj! �Stran! 762 01:16:24,031 --> 01:16:27,076 Samo �e nekaj nivojev in lahko za�neva deliti hrano. 763 01:16:27,201 --> 01:16:28,536 Stran! 764 01:16:31,705 --> 01:16:34,792 Prijatelja, no�eva te�av. Samo skozi greva. 765 01:16:34,959 --> 01:16:38,212 Dala vama bova vajin obrok in bova od�la. 766 01:17:14,373 --> 01:17:17,585 Umrl bo. �Ne, �e bo� pazil nanj. 767 01:17:17,751 --> 01:17:19,628 Vseeno bo umrl. 768 01:17:21,005 --> 01:17:23,424 Zadu�il ga bom z blazino. 769 01:17:25,676 --> 01:17:28,179 J�j in ne govori neumnosti. 770 01:17:28,512 --> 01:17:32,391 Razparal mu bom trebuh in pojedel, kar sta mu dala. 771 01:17:47,114 --> 01:17:48,532 Prekleto. 772 01:17:48,949 --> 01:17:50,659 O�itno se je Miharu tu zbudila. 773 01:17:50,826 --> 01:17:53,537 Mati, ki ima tu otroka? �Tisti otrok ni obstajal. 774 01:17:53,662 --> 01:17:55,122 Jebenti. 775 01:17:55,456 --> 01:17:56,874 Sranje. 776 01:17:58,167 --> 01:18:00,628 Sranje! 777 01:18:01,712 --> 01:18:03,631 Platforma se ni ustavila. 778 01:18:03,964 --> 01:18:07,593 To pomeni, da je nivojev ve� kot si jih na�tel ti. 779 01:18:12,389 --> 01:18:14,183 Prekleto. 780 01:18:14,350 --> 01:18:17,811 �e ni nikogar �ivega, se platforma ne ustavi. 781 01:18:17,937 --> 01:18:21,565 Prekleto. 782 01:18:26,362 --> 01:18:28,489 Miharu! Miharu! 783 01:19:45,607 --> 01:19:47,234 Mrtva je. 784 01:19:48,360 --> 01:19:50,821 Ne! 785 01:19:51,488 --> 01:19:55,325 Mrtva je! Platforma, pojdiva! 786 01:19:56,160 --> 01:19:57,703 Pojdiva! 787 01:19:58,370 --> 01:20:00,080 Platforma! 788 01:20:27,149 --> 01:20:28,775 Stran! 789 01:21:16,156 --> 01:21:19,743 Zdr�i. 790 01:21:21,787 --> 01:21:23,330 Zdr�i. 791 01:22:34,401 --> 01:22:35,986 Ni�esar ve� ni. 792 01:22:36,153 --> 01:22:38,447 Samo �e panakota. 793 01:22:45,454 --> 01:22:48,039 �e vedno imava panakoto. 794 01:22:51,376 --> 01:22:54,004 Panakota je sporo�ilo. 795 01:22:55,755 --> 01:22:58,550 Panakota je sporo�ilo. 796 01:22:59,593 --> 01:23:01,803 Panakota je sporo�ilo. 797 01:23:03,013 --> 01:23:06,600 Panakota je sporo�ilo. 798 01:23:32,167 --> 01:23:33,752 Nikogar ni tu. 799 01:23:35,837 --> 01:23:37,964 Platforma se je ustavila. 800 01:23:39,633 --> 01:23:42,010 O�itno je to zadnji nivo. 801 01:23:42,344 --> 01:23:45,680 Pripravi se, gor bova �la. 802 01:24:02,113 --> 01:24:03,782 Otrok � 803 01:24:03,907 --> 01:24:05,200 Ne. 804 01:24:10,956 --> 01:24:13,208 Ne po�ni tega. 805 01:24:25,929 --> 01:24:30,183 Ne, ne! Prekleto! 806 01:24:45,407 --> 01:24:47,117 Odvrzi panakoto. 807 01:24:47,993 --> 01:24:52,539 Odvrzi panakoto. �Ne. 808 01:24:52,706 --> 01:24:54,708 Ne, ne! 809 01:24:55,625 --> 01:24:57,210 Po�akaj. 810 01:24:58,420 --> 01:24:59,963 Po�akaj. 811 01:25:03,800 --> 01:25:05,427 Ni vro�e. 812 01:25:06,761 --> 01:25:08,555 Niti hladno. 813 01:25:28,116 --> 01:25:29,868 Deklica je. 814 01:25:42,088 --> 01:25:43,590 La�na je. 815 01:25:52,223 --> 01:25:53,641 Daj ji malo. 816 01:26:00,190 --> 01:26:01,608 Ne. 817 01:26:03,026 --> 01:26:05,069 Panakota je sporo�ilo. 818 01:26:05,528 --> 01:26:11,278 Panakota je sporo�ilo. Panakota je sporo�ilo. 819 01:27:15,348 --> 01:27:18,643 "Velik �lovek, ki le gre�i, je lahko le velik gre�nik, 820 01:27:18,768 --> 01:27:21,813 premo�ni �lovek, ki ni radodaren � 821 01:27:22,438 --> 01:27:24,357 bo skromen bera�. 822 01:27:24,524 --> 01:27:26,359 Lastnik bogastva ni sre�en z lastni�tvom, 823 01:27:26,484 --> 01:27:30,154 temve� z zapravljanjem, toda ne z brezglavim zapravljanjem, 824 01:27:30,321 --> 01:27:32,365 temve� z zavedanjem, kako ga dobro zapraviti." 825 01:27:32,907 --> 01:27:34,617 Kaj ho�e�? 826 01:27:35,618 --> 01:27:38,204 V�e� mi je poslu�ati tvoje branje. 827 01:27:38,955 --> 01:27:42,500 "Vedeti, kako ga dobro zapraviti." 828 01:27:42,667 --> 01:27:48,172 Zelo si si drznil zapraviti privilegij 6. nivoja, moj pol�ek. 829 01:27:48,297 --> 01:27:51,342 Nisem ga zapravil. �Kaj pa zdaj? 830 01:27:51,467 --> 01:27:54,095 Bo� pojedel �rnca? 831 01:27:56,139 --> 01:27:58,057 Zakaj pa ne deklice? 832 01:27:58,307 --> 01:28:02,437 Deklica je darilo. Kaj nisi opazil? 833 01:28:07,734 --> 01:28:09,694 Ramzes je sporo�ilo. 834 01:28:09,861 --> 01:28:11,904 Ramzes II je sporo�ilo. 835 01:28:12,530 --> 01:28:15,575 Ramzes � 836 01:28:16,409 --> 01:28:18,661 Ramzes � 837 01:28:19,662 --> 01:28:22,331 Ramzes � 838 01:28:22,540 --> 01:28:24,417 Ej! Zbudi se! 839 01:28:25,543 --> 01:28:27,420 Dekle je sporo�ilo. 840 01:28:27,545 --> 01:28:29,547 Ona je sporo�ilo. 841 01:28:41,392 --> 01:28:42,935 Ona je sporo�ilo. 842 01:28:49,984 --> 01:28:51,360 Baharat � 843 01:31:36,442 --> 01:31:40,529 "Skupaj sva od�la in skupaj odpotujeva. 844 01:31:41,197 --> 01:31:46,202 Eno sre�o in eno usodo si skupaj bova delila." 845 01:31:48,537 --> 01:31:51,290 Konec je tvojega potovanja, moj pol�ek. 846 01:31:59,131 --> 01:32:00,674 Ne �e. 847 01:32:01,300 --> 01:32:05,179 Gor moram iti z deklico. �Toda ti nisi sporo�ilo. 848 01:32:07,389 --> 01:32:09,058 Njen varuh sem. 849 01:32:09,225 --> 01:32:12,228 Sporo�ilo ne potrebuje varuha. 850 01:32:27,493 --> 01:32:29,328 Nikoli ve� me ne kli�i pol�ek. 851 01:32:29,453 --> 01:32:31,831 Nikoli ve� ne uporabi moje besede. 852 01:32:59,984 --> 01:33:01,860 Uspelo ji bo. 853 01:33:04,363 --> 01:33:05,864 Ona je sporo�ilo. 854 01:33:06,407 --> 01:33:08,617 Ona je sporo�ilo. 855 01:33:39,443 --> 01:33:43,443 Re�ija 856 01:33:47,834 --> 01:33:51,834 Scenarij 857 01:33:52,185 --> 01:33:56,031 Prevod: denycare 858 01:33:56,117 --> 01:33:59,817 Priredil metalcamp 859 01:34:00,378 --> 01:34:04,078 Tehni�na obdelava DrSi Partis 860 01:34:04,657 --> 01:34:07,857 Igrali so 61798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.