All language subtitles for El.Salto.2023.1080p.BluRay.H264.AC5.1.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,750 --> 00:01:44,708 JUMPING THE FENCE 2 00:02:03,792 --> 00:02:05,333 Are you asleep or what? 3 00:02:07,375 --> 00:02:09,958 To the right, the right! 4 00:02:11,333 --> 00:02:13,458 Goddamn it all the hell! 5 00:02:13,625 --> 00:02:15,167 Are you asleep? 6 00:02:15,667 --> 00:02:19,542 Slow down, brother, they won't pay us more. We are beat. 7 00:02:19,708 --> 00:02:21,625 Sorry, I didn't realize. 8 00:02:21,792 --> 00:02:23,542 Ibra, Colombia, you. 9 00:02:23,708 --> 00:02:25,917 Come on, when you're done, go to the fosse. 10 00:02:26,083 --> 00:02:28,667 The mixer is on its way, the grid has to be finished. 11 00:02:29,125 --> 00:02:30,292 Let's go. 12 00:02:33,708 --> 00:02:35,792 Gentlemen, the mixer is late. 13 00:02:35,958 --> 00:02:38,625 Here we go. How late is it going to be? 14 00:02:38,792 --> 00:02:40,208 Two hours. It is what it is. 15 00:02:40,375 --> 00:02:42,792 - Come on, let's go. - What a son of a bitch. 16 00:02:42,958 --> 00:02:45,208 What's up? Aren't we leaving? 17 00:02:45,917 --> 00:02:47,083 Go back! 18 00:02:47,250 --> 00:02:48,333 Ibra! 19 00:02:49,167 --> 00:02:50,458 Come on, hey! 20 00:02:51,167 --> 00:02:52,667 Wait, stop, stop! 21 00:02:54,250 --> 00:02:55,250 Come on, go for it. 22 00:02:57,500 --> 00:02:58,583 Come on, come on. 23 00:02:58,750 --> 00:03:00,458 - Okay! - Come on, let's go! 24 00:03:02,417 --> 00:03:03,500 Go, go! 25 00:03:10,667 --> 00:03:11,708 Come on, there. 26 00:03:11,875 --> 00:03:13,792 There, Ibra, well done. There. 27 00:03:14,375 --> 00:03:16,083 Come on, Ibra, smoothe it down right. 28 00:03:23,875 --> 00:03:25,208 Good evening. 29 00:03:27,292 --> 00:03:28,500 - Hi, bro. - Hello. 30 00:03:28,667 --> 00:03:29,750 Did you ask your boss? 31 00:03:29,917 --> 00:03:33,333 Yes. He starts a new job next month. He said he'll call you. 32 00:03:33,500 --> 00:03:34,542 - Thanks. - All good. 33 00:03:34,708 --> 00:03:35,792 - Hello, Ibra. - Hello. 34 00:03:35,958 --> 00:03:38,167 - Extra hours again? - It is what it is. 35 00:03:38,333 --> 00:03:39,458 Damn. 36 00:03:45,375 --> 00:03:47,500 - Hello. - Hi. 37 00:03:56,750 --> 00:03:58,833 - Are you hungry? - Yes, very. 38 00:04:01,667 --> 00:04:03,167 First we eat. 39 00:04:05,625 --> 00:04:07,375 Then we wash... 40 00:04:07,917 --> 00:04:09,333 and after... 41 00:04:19,167 --> 00:04:22,583 Stop touching my belly, he hasn't grown since this morning. 42 00:04:24,292 --> 00:04:28,417 If it's a girl, I want to call her after my mother. 43 00:04:29,583 --> 00:04:31,000 That sounds good. 44 00:04:33,375 --> 00:04:37,625 But, when are we telling your mother and family? 45 00:04:38,833 --> 00:04:40,333 My belly is growing. 46 00:04:42,000 --> 00:04:43,250 People will see. 47 00:04:44,208 --> 00:04:46,292 I'll talk to my mum on Sunday. 48 00:04:47,042 --> 00:04:48,042 What about you? 49 00:04:48,792 --> 00:04:50,542 After you. 50 00:04:51,167 --> 00:04:54,292 I don't need anyone's permission. 51 00:04:56,250 --> 00:04:59,167 Good night, you two! 52 00:05:00,417 --> 00:05:01,917 How delicious! 53 00:05:02,708 --> 00:05:04,250 You take such good care of him. 54 00:05:04,417 --> 00:05:05,083 Want some? 55 00:05:06,208 --> 00:05:07,250 No, thanks, cousin. 56 00:05:07,417 --> 00:05:08,917 I have to watch my figure. 57 00:05:09,083 --> 00:05:11,125 And I don't want to bother. 58 00:05:12,458 --> 00:05:15,875 By the way, since you ask, 59 00:05:16,042 --> 00:05:19,083 I've been granted asylum five years! 60 00:05:19,333 --> 00:05:20,458 I'd forgotten! 61 00:05:23,250 --> 00:05:25,000 - Congratulations. - Thank you. 62 00:05:25,167 --> 00:05:27,000 And when do you register? 63 00:05:27,167 --> 00:05:29,083 Tomorrow. And I will get my card. 64 00:05:29,250 --> 00:05:32,042 And we can rent our own flat, cousin. 65 00:05:32,208 --> 00:05:34,125 And you can register with us. 66 00:05:35,083 --> 00:05:37,000 And, cousin, we can get married 67 00:05:37,167 --> 00:05:40,125 so you can get your papers and your kid's. 68 00:05:40,292 --> 00:05:42,583 And then we get divorced 69 00:05:42,750 --> 00:05:44,875 and you marry this unfriendly black guy 70 00:05:45,042 --> 00:05:47,583 so he gets his papers too. 71 00:05:47,750 --> 00:05:49,250 How does that sound? 72 00:05:52,292 --> 00:05:53,917 It's not such a bad idea. 73 00:05:54,083 --> 00:05:55,792 We'll think about it. 74 00:05:56,625 --> 00:05:59,542 But go get some sleep. Or you won't get up tomorrow. 75 00:05:59,708 --> 00:06:01,167 Right, I'm off to bed, 76 00:06:01,333 --> 00:06:03,792 as I'm going to sleep so sweetly tonight. 77 00:06:11,917 --> 00:06:15,333 I know, I just can't help it. 78 00:06:15,500 --> 00:06:16,750 I'm sorry. 79 00:06:29,750 --> 00:06:32,458 Come on, Samuel. Put the fucking phone away. 80 00:06:35,958 --> 00:06:37,292 Samuel, let's go! 81 00:06:43,625 --> 00:06:44,708 Come on, man! 82 00:06:44,875 --> 00:06:46,208 Samuel, let's go! 83 00:06:46,375 --> 00:06:47,625 Let's go, they're here! 84 00:06:47,792 --> 00:06:49,750 Sir, just a minute. Show me your ID. 85 00:06:49,917 --> 00:06:52,375 - Hey, come here! - Relax, we'll get someone else. 86 00:06:54,542 --> 00:06:56,667 Your ID. Do you understand Spanish? 87 00:06:56,833 --> 00:06:59,333 - Yes. - Fucking hell, come on. Your papers. 88 00:06:59,750 --> 00:07:00,583 I don't have any. 89 00:07:00,750 --> 00:07:02,417 You don't. You don't have any ID? 90 00:07:02,792 --> 00:07:04,458 Yes, my passport, it's at home. 91 00:07:05,208 --> 00:07:07,292 The passport is no use and you know it. 92 00:07:07,458 --> 00:07:09,208 - You're coming with us? - Where? 93 00:07:09,375 --> 00:07:12,917 The station, don't make a scene, it's better for you in the long run. 94 00:07:13,083 --> 00:07:14,083 Come on. 95 00:07:14,875 --> 00:07:17,125 Come on, let's go. Get out, out. Let's go! 96 00:07:24,125 --> 00:07:25,292 Stay still. 97 00:07:30,792 --> 00:07:32,417 No type of papers? 98 00:07:32,583 --> 00:07:33,833 Where do you live? 99 00:07:34,292 --> 00:07:35,375 Here? 100 00:07:45,917 --> 00:07:46,792 Mariama. 101 00:07:46,958 --> 00:07:49,583 One of Ibrahim's workmates is here. He wants a word. 102 00:07:49,750 --> 00:07:51,333 Samuel, what's going on? 103 00:07:52,042 --> 00:07:53,833 Can we talk privately? 104 00:07:54,000 --> 00:07:56,208 Just tell me, they're like family. 105 00:07:56,708 --> 00:07:59,500 - Is Ibra alright? - The police have arrested him. 106 00:07:59,667 --> 00:08:02,625 Why? What happened? 107 00:08:02,792 --> 00:08:05,625 Nothing. He didn't do anything wrong. Just a raid. 108 00:08:05,792 --> 00:08:07,542 Do you know which station he is at? 109 00:08:08,292 --> 00:08:09,375 No. 110 00:08:09,542 --> 00:08:11,833 I'm going to call the Association's lawyer. 111 00:08:12,375 --> 00:08:16,375 He's the foreman of the job we're working on. 112 00:08:16,667 --> 00:08:18,500 I'm sorry for what happened to lbra. 113 00:08:18,667 --> 00:08:20,750 They were secret cops waiting to catch... 114 00:08:20,917 --> 00:08:22,958 The first black guy walking pass. 115 00:08:23,625 --> 00:08:24,875 That's about right. 116 00:08:25,375 --> 00:08:28,875 We are very happy with lbra, he is a good worker. 117 00:08:29,625 --> 00:08:31,917 My boss gave me this for whatever you need. 118 00:08:32,292 --> 00:08:35,042 But no one should know where he was working, 119 00:08:35,292 --> 00:08:37,583 and less so working with someone else's papers. 120 00:08:37,750 --> 00:08:40,250 Your boss can relax. 121 00:08:40,500 --> 00:08:44,167 I'm sure Ibra won't say anything. He's not a snitch. 122 00:08:44,708 --> 00:08:46,042 I have to go. 123 00:09:00,625 --> 00:09:02,958 Good morning. I'm Rodrigo Garcia, 124 00:09:03,542 --> 00:09:06,208 the public defender you've been assigned. 125 00:09:06,875 --> 00:09:08,542 Sit down, please. 126 00:09:11,000 --> 00:09:12,417 Please remove the handcuffs? 127 00:09:13,417 --> 00:09:15,500 It's a little awkward talking with those. 128 00:09:21,375 --> 00:09:22,625 Thank you. 129 00:09:27,375 --> 00:09:29,042 Are you well? 130 00:09:29,458 --> 00:09:30,792 Are they treating you OK. 131 00:09:33,667 --> 00:09:35,417 Do you understand Spanish well? 132 00:09:36,083 --> 00:09:37,083 Yes. 133 00:09:37,292 --> 00:09:40,125 I'm going to summarize what you're going to sign. 134 00:09:40,292 --> 00:09:41,708 If you want to, of course. 135 00:09:43,333 --> 00:09:45,625 Ibrahim Touré Bah, a 29-year-old Malian, 136 00:09:45,792 --> 00:09:48,917 has contravened the obligation to voluntarily leave the country 137 00:09:49,083 --> 00:09:51,458 when notified with the return order issued 138 00:09:51,625 --> 00:09:54,708 for having entered through an unauthorized border port. 139 00:09:55,375 --> 00:09:58,792 A preferential expulsion procedure has been initiated against you. 140 00:09:58,958 --> 00:10:01,500 As you don't show roots in Spain, the police request 141 00:10:01,667 --> 00:10:06,125 you be held at the Immigration Removal Center. 142 00:10:06,750 --> 00:10:08,167 Did you understand? 143 00:10:10,833 --> 00:10:14,875 What does... "preferential expulsion” mean? 144 00:10:15,042 --> 00:10:17,208 Preferential expulsion is the worst bit. 145 00:10:17,708 --> 00:10:21,667 The window for special pleas is only 48 hours. 146 00:10:22,667 --> 00:10:24,583 And the sanction is expulsion. 147 00:10:26,958 --> 00:10:30,458 But having a deportation order doesn't mean you'll be deported. 148 00:10:30,625 --> 00:10:32,708 Deportations don't always happen. And, 149 00:10:32,875 --> 00:10:35,000 they can only hold you 60 days in the IRC. 150 00:10:35,167 --> 00:10:39,042 If they haven't deported you in that time, they have to let you go. 151 00:10:39,458 --> 00:10:41,667 What if they deport me? 152 00:10:42,292 --> 00:10:46,458 If deported, you won't be allowed back into Spain for between three to ten years. 153 00:10:47,500 --> 00:10:48,750 It's what they law says. 154 00:10:49,542 --> 00:10:52,042 The police were talking about 155 00:10:52,375 --> 00:10:55,500 a deportation flight for Africans. 156 00:10:55,792 --> 00:10:58,708 This is why they were hunting for blacks. 157 00:10:59,333 --> 00:11:01,458 If they want to deport me, then let them. 158 00:11:01,625 --> 00:11:03,708 But don't lock me up in a IRC. 159 00:11:04,292 --> 00:11:07,833 I haven't stolen anything or done anything to anyone. 160 00:11:08,458 --> 00:11:10,167 I'm not a delinquent. 161 00:11:10,708 --> 00:11:14,000 Rafa, is the information going around true? 162 00:11:14,917 --> 00:11:16,708 Damn, Rafa, you should have told me. 163 00:11:16,875 --> 00:11:20,417 So far this week twelve boys and three girls have been locked up. 164 00:11:20,583 --> 00:11:22,833 And they arrested two more boys this morning. 165 00:11:23,792 --> 00:11:25,333 Okay, okay, sorry. 166 00:11:25,500 --> 00:11:27,958 Yes, yes, yes, I know it's not your fault, 167 00:11:28,125 --> 00:11:29,042 it's just that... 168 00:11:29,208 --> 00:11:32,958 Ten days is little time. How are we going to manage with such little time. 169 00:11:33,625 --> 00:11:36,667 Well, just confirm the final flight destination, okay? 170 00:11:36,833 --> 00:11:38,833 And I can prioritize each case. 171 00:11:40,083 --> 00:11:41,417 Okay, okay, thank you. 172 00:11:41,792 --> 00:11:44,958 And I'm sorry. Yes, I know. Excuse my tone. I'm sorry. 173 00:11:45,542 --> 00:11:48,625 Alright then, kisses. Bye, Rafa, goodbye. 174 00:11:51,458 --> 00:11:52,458 Well. 175 00:11:52,667 --> 00:11:54,167 Did you get your card yet? 176 00:11:54,542 --> 00:11:56,458 Yes, thank you. 177 00:11:57,875 --> 00:12:01,667 You must be Mariama, the partner of... 178 00:12:01,958 --> 00:12:04,333 - Let's see, who was it? - lbrahim Touré. 179 00:12:04,917 --> 00:12:06,125 Of Ibrahim, yes. 180 00:12:06,292 --> 00:12:07,375 How are you? 181 00:12:08,625 --> 00:12:12,917 Well, relax. I will try to do everything I can for him. 182 00:12:13,833 --> 00:12:17,542 I need you to get all of the documentation of his you have 183 00:12:17,708 --> 00:12:20,208 proving his roots in Spain. 184 00:12:20,833 --> 00:12:23,083 Tell me everything about yourself and Ibrahim. 185 00:12:25,083 --> 00:12:28,750 The Rescue Service picked us up near Cadiz, 186 00:12:29,542 --> 00:12:33,042 right before we were all about to drown. 187 00:12:33,583 --> 00:12:35,125 How many were in the boat? 188 00:12:35,292 --> 00:12:39,083 56 of us left Morocco. 189 00:12:39,292 --> 00:12:41,167 38 of us got here. 190 00:12:41,625 --> 00:12:43,792 Two babies died on the journey. 191 00:12:44,250 --> 00:12:48,750 We were rescued very close to the coast of Tenerife. 192 00:12:49,375 --> 00:12:51,542 We were there for four months. 193 00:12:52,375 --> 00:12:55,958 Then they sent me to a reception center in Bilbao. 194 00:12:56,125 --> 00:12:57,917 And do you have any papers? 195 00:12:58,708 --> 00:12:59,458 No. 196 00:12:59,625 --> 00:13:00,625 Are you registered? 197 00:13:00,792 --> 00:13:01,583 Not me, 198 00:13:01,750 --> 00:13:05,500 the owner doesn't want to register anyone else, we're already too many. 199 00:13:06,708 --> 00:13:08,042 But my wife is registered. 200 00:13:08,458 --> 00:13:11,333 I know, Ibrahim, you have a wife but you're not married. 201 00:13:12,208 --> 00:13:14,500 Yes, but to me she is my wife. 202 00:13:14,917 --> 00:13:17,042 She's expecting my baby. 203 00:13:17,208 --> 00:13:21,375 His family and mine have no idea we're together. 204 00:13:21,667 --> 00:13:24,667 They want Ibra to marry a girl from his village. 205 00:13:26,000 --> 00:13:29,833 I ran away from home when I was 18 years old. 206 00:13:30,250 --> 00:13:34,042 They wanted to marry me off to a man 30 years older than me. 207 00:13:35,250 --> 00:13:39,250 And because they wanted to cut her before marrying her. 208 00:13:41,042 --> 00:13:44,292 My cousin decided to come to Spain. 209 00:13:44,458 --> 00:13:49,833 As you know, he's received several death threats. 210 00:13:51,250 --> 00:13:54,792 On the journey he passed off as my husband. 211 00:13:55,667 --> 00:13:58,208 And he saved my life many times over. 212 00:13:59,875 --> 00:14:01,625 And now he's come up with... 213 00:14:03,000 --> 00:14:06,958 He's come up with the idea we get married. 214 00:14:07,500 --> 00:14:10,833 So that my baby and I can get papers. 215 00:14:11,000 --> 00:14:13,542 When I got to Spain, I was... 216 00:14:14,667 --> 00:14:18,417 I was working for a year as a seasonal worker in Huelva and Almeria. 217 00:14:19,167 --> 00:14:20,667 I came to Madrid after. 218 00:14:20,833 --> 00:14:22,667 I have done all sorts here. 219 00:14:23,042 --> 00:14:25,625 I worked for my food and bed. 220 00:14:26,042 --> 00:14:28,375 I lived on the streets for three months begging 221 00:14:28,542 --> 00:14:32,167 until I found a job at the company where I work now. 222 00:14:32,708 --> 00:14:35,000 The foreman is very happy with me. 223 00:14:35,167 --> 00:14:38,167 They pay me very little, but I'm patient. 224 00:14:38,458 --> 00:14:40,042 Hard work doesn't scare me. 225 00:14:40,208 --> 00:14:43,708 Ibra's father died when he was a boy. 226 00:14:44,458 --> 00:14:48,500 Also his older brother died four years ago. 227 00:14:49,917 --> 00:14:53,000 He's the head of his family, at 25 years old. 228 00:14:53,375 --> 00:14:58,333 We all come to Europe to try and help our families. 229 00:14:58,958 --> 00:15:03,458 And we're doing the jobs many Spanish won't do. 230 00:15:03,792 --> 00:15:06,042 So why do they arrest us? 231 00:15:06,667 --> 00:15:09,042 - What harm are we doing? - Mariama, listen to me. 232 00:15:09,875 --> 00:15:12,708 We have to concentrate now on how to help Ibrahim. 233 00:15:14,000 --> 00:15:17,208 The sad truth is that to stop his expulsion 234 00:15:17,458 --> 00:15:20,250 he has to prove his social and family roots here. 235 00:15:20,708 --> 00:15:22,792 And you're not married. 236 00:15:22,958 --> 00:15:24,833 Nor is Ibrahim registered. 237 00:15:25,708 --> 00:15:27,958 And we can't really say he has a job 238 00:15:28,125 --> 00:15:31,083 because he's working with someone else's papers. 239 00:15:32,708 --> 00:15:33,708 Look, we can't... 240 00:15:35,042 --> 00:15:36,042 Answer it. 241 00:15:38,125 --> 00:15:39,125 Yes? 242 00:15:39,458 --> 00:15:40,292 Who's this? 243 00:15:40,458 --> 00:15:41,875 Hello, are you Mariama? 244 00:15:42,625 --> 00:15:45,083 - Yes. - I'm Rodrigo Garcia, Ibrahim's lawyer. 245 00:15:45,250 --> 00:15:47,958 It's some lawyer who's spoken to lbra. 246 00:15:48,125 --> 00:15:50,542 Put him on speakerphone, tell him you're with me. 247 00:15:51,083 --> 00:15:54,583 Hello, Sir. Yes, I'm putting you on speakerphone. 248 00:15:54,750 --> 00:15:57,708 I'm here with my lawyer. One moment. 249 00:15:59,875 --> 00:16:03,625 Hello, I'm Elena Jiménez, the lawyer of Ibrahim's wife. 250 00:16:03,792 --> 00:16:07,000 Hello, Elena, I'm Rodrigo Garcia, the assigned legal aid lawyer. 251 00:16:07,167 --> 00:16:08,000 Hello. 252 00:16:08,167 --> 00:16:11,583 Have the police initiated deportation procedures? 253 00:16:11,750 --> 00:16:15,208 Yes, for preferential expulsion. And they've requested the IRC. 254 00:16:15,375 --> 00:16:17,000 Right, just what I feared. 255 00:16:17,792 --> 00:16:20,750 Rodrigo, can you meet up this afternoon, please? 256 00:16:21,208 --> 00:16:22,458 Yes, of course. 257 00:16:22,625 --> 00:16:25,125 Elena. Ibrahim told me his partner's pregnant. 258 00:16:25,292 --> 00:16:27,167 It's an argument against deportation. 259 00:16:27,417 --> 00:16:30,667 If we today get a doctor's accreditation of the certificate, 260 00:16:31,375 --> 00:16:33,292 I can file the appeal tomorrow. 261 00:16:33,458 --> 00:16:35,958 - l don't think it will do much good. - Why not? 262 00:16:36,125 --> 00:16:39,417 They aren't married and she could be pregnant by someone else. 263 00:16:39,583 --> 00:16:40,625 A judge would argue. 264 00:16:40,792 --> 00:16:45,250 And, she doesn't have papers either and she can't feature in the paperwork. 265 00:16:45,417 --> 00:16:47,167 We can't risk exposing her. 266 00:16:48,042 --> 00:16:52,542 Look, let me take down your number and I'll call to prepare the appeal, alright? 267 00:16:52,708 --> 00:16:55,000 - Ok, perfect. See you later. - See you later. 268 00:16:56,708 --> 00:16:57,958 Ma'am, 269 00:16:58,125 --> 00:17:00,750 I'd take the risk 270 00:17:01,625 --> 00:17:03,792 if it might help Ibrahim. 271 00:17:05,417 --> 00:17:07,417 You could take the risk. 272 00:17:08,042 --> 00:17:10,125 But it's not just you anymore. 273 00:17:11,208 --> 00:17:14,625 The solution he's given you is better. 274 00:17:15,000 --> 00:17:16,333 Marry your cousin 275 00:17:16,500 --> 00:17:18,958 to get your papers and your child's. 276 00:17:19,125 --> 00:17:22,208 And in a year you can request your Spanish Nationality. 277 00:17:22,583 --> 00:17:25,750 And then you'll be in a legal situation 278 00:17:25,917 --> 00:17:28,042 to be able to help Ibrahim. 279 00:17:28,292 --> 00:17:31,875 Without papers you can't do anything. 280 00:17:32,833 --> 00:17:34,417 Mind your head. 281 00:17:36,333 --> 00:17:38,000 How long have you been in Spain? 282 00:17:38,417 --> 00:17:39,833 Two and a half years. 283 00:17:40,042 --> 00:17:42,500 - What did you say your name was? - lbrahim. 284 00:17:42,667 --> 00:17:44,625 Ibrahim. Look, it's simple. 285 00:17:44,792 --> 00:17:48,042 Don't get into trouble, behave and watch the days go by. 286 00:17:48,208 --> 00:17:49,375 Remember your number? 287 00:17:49,542 --> 00:17:51,458 Yes, Sir. 723. 288 00:17:51,625 --> 00:17:53,958 Okay, very good. That's what's important. 289 00:17:54,667 --> 00:17:56,750 From four to eight you can use your mobile. 290 00:17:56,917 --> 00:18:00,417 Ask one of your companions to tell you when you can pick it up. Go. 291 00:18:03,125 --> 00:18:04,958 That bed in the far end is yours. 292 00:18:11,042 --> 00:18:12,750 - Where are you from brother? - Mali. 293 00:18:12,917 --> 00:18:13,917 From Mali? 294 00:18:14,208 --> 00:18:16,375 Ousman. Your new neighbor. 295 00:18:17,625 --> 00:18:20,458 - I'm, Brice. Brice Kameni. - lbrahim Touré. 296 00:18:20,625 --> 00:18:21,958 - Pleasure. - Pleasure. 297 00:18:22,208 --> 00:18:24,292 Hello, I'm Ousman. 298 00:18:24,833 --> 00:18:28,792 I know it's not the best place to say it, but welcome. 299 00:18:28,958 --> 00:18:30,042 Come with me. 300 00:18:31,708 --> 00:18:36,208 The rude black man, who's pretending to be asleep is James, he's Nigerian. 301 00:18:36,750 --> 00:18:40,417 Do you see? He has no sense of humor, and he snores at night. 302 00:18:40,792 --> 00:18:42,792 Those two over there are from Senegal. 303 00:18:43,458 --> 00:18:44,708 They're brothers. 304 00:18:44,875 --> 00:18:46,833 The same thing happened to us. 305 00:18:47,000 --> 00:18:50,500 Two fucking years to get to Europe and they want to deport us. 306 00:18:50,667 --> 00:18:51,917 God damn it. 307 00:18:58,250 --> 00:19:00,583 Shut up, brother. Shut up. 308 00:19:01,417 --> 00:19:04,917 In five minutes you must leave your rooms 309 00:19:05,083 --> 00:19:06,958 and go to the communal areas. 310 00:19:07,125 --> 00:19:11,125 I repeat, in five minutes you must leave your rooms. 311 00:19:11,625 --> 00:19:13,792 Leave your things. We have to go. 312 00:19:13,958 --> 00:19:16,042 We can come back after dinner. 313 00:19:35,375 --> 00:19:36,375 Mariama. Mariama. 314 00:19:36,542 --> 00:19:37,875 It's Ibra, he's calling. 315 00:19:38,500 --> 00:19:39,583 Go. 316 00:19:42,708 --> 00:19:43,542 Ibra. 317 00:19:43,708 --> 00:19:44,958 Hi, my love. 318 00:19:45,708 --> 00:19:46,875 How are you? 319 00:19:47,042 --> 00:19:48,292 Are they treating you OK? 320 00:19:48,458 --> 00:19:51,167 Yes, but I can't believe this is happening to me. 321 00:19:51,500 --> 00:19:52,917 Me neither. 322 00:19:53,083 --> 00:19:56,542 They make us feel like we aren't real people. 323 00:19:56,917 --> 00:19:58,625 It's not fair, Ibra. 324 00:19:58,792 --> 00:20:00,917 One of my roommates, Ousman, 325 00:20:01,083 --> 00:20:03,583 has been here for six months and he's going back. 326 00:20:03,750 --> 00:20:04,792 Drives you crazy. 327 00:20:04,958 --> 00:20:07,750 Ibra, it hurts to hear you say that. 328 00:20:07,917 --> 00:20:11,542 I know, Mariama, but I don't want you to suffer. 329 00:20:11,708 --> 00:20:13,292 I can't help it. 330 00:20:13,458 --> 00:20:14,958 I know, my love. 331 00:20:15,500 --> 00:20:16,500 What do you need? 332 00:20:17,000 --> 00:20:19,917 Clean clothes, my charger... 333 00:20:20,083 --> 00:20:21,750 I'm using my roommate Ousman's. 334 00:20:21,917 --> 00:20:24,208 And top up my phone card. 335 00:20:24,375 --> 00:20:27,375 My cousin will come tomorrow and bring you everything. 336 00:20:27,542 --> 00:20:31,542 Ibra, the lawyer doesn't want me to go and see you. 337 00:20:31,792 --> 00:20:33,375 Mariama, it's dangerous. 338 00:20:33,542 --> 00:20:36,500 We can speak by phone every day. 339 00:20:36,958 --> 00:20:38,292 Listen to me. 340 00:20:38,542 --> 00:20:42,000 Just because I'm locked up in here doesn't mean I'll be expelled. 341 00:20:42,167 --> 00:20:45,167 And if they expel me, I swear I'll be back any way I can. 342 00:20:45,667 --> 00:20:49,250 I'm going to be a father and this gives me strength. 343 00:20:49,500 --> 00:20:50,167 And luck. 344 00:20:50,333 --> 00:20:51,833 Yes, lbra. 345 00:20:52,000 --> 00:20:54,333 Our baby will bring us good luck. 346 00:20:54,500 --> 00:20:57,875 Let's have faith all will turn out well. 347 00:20:58,042 --> 00:20:59,792 I have to go. 348 00:21:00,042 --> 00:21:01,167 I love you. 349 00:21:01,333 --> 00:21:02,625 I love you. 350 00:21:05,167 --> 00:21:06,750 Carmela, I'm sorry. 351 00:21:06,917 --> 00:21:08,917 Don't worry, it's OK. 352 00:21:23,417 --> 00:21:26,625 Hello. I'm Elena Jiménez, the association's lawyer. 353 00:21:26,792 --> 00:21:29,250 - Hi. - Please, sit. 354 00:21:34,917 --> 00:21:38,625 Ibrahim, I'm sorry, but we don't bring good news. 355 00:21:38,792 --> 00:21:41,917 The fresh appeal we presented was rejected by the judge. 356 00:21:42,083 --> 00:21:43,375 He's rejected it. 357 00:21:43,542 --> 00:21:48,375 We're looking for new grounds to use but we can't guarantee anything. 358 00:21:51,000 --> 00:21:52,042 Let's see. 359 00:21:52,542 --> 00:21:56,500 The only thing which would solve Mariama's and your child's future 360 00:21:56,667 --> 00:21:58,292 is if she marries her cousin. 361 00:21:58,458 --> 00:22:01,417 This, would benefit you in the long run. 362 00:22:01,583 --> 00:22:04,000 If your child has Spanish nationality 363 00:22:04,167 --> 00:22:06,083 then your chances would be higher. 364 00:22:06,250 --> 00:22:08,625 But if Mariama and your child don't have papers, 365 00:22:08,792 --> 00:22:10,208 all bets are off. 366 00:22:10,375 --> 00:22:13,000 How long would all of this be for? 367 00:22:13,292 --> 00:22:15,875 Three years from them getting married. 368 00:22:16,042 --> 00:22:17,875 You can't do anything before. 369 00:22:18,042 --> 00:22:22,542 If they deport you, you can't come back to Spain for between three to ten years. 370 00:22:23,208 --> 00:22:25,375 And if you slipped back in 371 00:22:25,542 --> 00:22:29,375 you'd be committing a crime and expulsion would be immediate. 372 00:22:30,000 --> 00:22:34,667 Does the justice system condemn a child to be kept from his father for so long. 373 00:22:35,208 --> 00:22:36,875 Indirectly, yes. 374 00:22:38,250 --> 00:22:40,417 That's not justice. 375 00:22:40,625 --> 00:22:42,292 And there's no will to change it. 376 00:22:42,542 --> 00:22:44,958 Anyways, Mariama, asked us to tell you 377 00:22:45,125 --> 00:22:49,167 she's willing to take the risk if by doing so we prevent your expulsion. 378 00:22:49,333 --> 00:22:52,292 - And could it be prevented? - Impossible to know. 379 00:22:53,542 --> 00:22:55,542 And the risk is very high, Ibrahim. 380 00:23:08,292 --> 00:23:10,875 Ibra, what did your lawyer say? 381 00:23:12,250 --> 00:23:15,833 He told me I was being expelled and I didn't know what to do. 382 00:23:16,208 --> 00:23:18,333 We have to think of our trip back. 383 00:23:18,500 --> 00:23:21,000 Those two already have it all organized. 384 00:23:22,167 --> 00:23:24,750 Guys, Ibrahim is also screwed. 385 00:23:29,417 --> 00:23:33,917 Us two, as soon as they kick us out, we're coming back. 386 00:23:34,958 --> 00:23:36,667 I've spoken to a good friend. 387 00:23:36,833 --> 00:23:40,208 He's going to find us a place to stay before heading back. 388 00:23:41,250 --> 00:23:44,083 Nobody can know we've been sent back. 389 00:23:45,042 --> 00:23:46,167 Anyone seeing family? 390 00:23:46,333 --> 00:23:48,542 I have no desire to see my family. 391 00:23:48,750 --> 00:23:50,625 Do you want me to die of shame? 392 00:23:51,083 --> 00:23:54,083 I don't want fingers pointed at me like a loser in my hood. 393 00:23:55,417 --> 00:23:57,833 And what are you going to do? 394 00:23:58,083 --> 00:24:01,500 If we come back to Spain, our problems will not have finished. 395 00:24:01,667 --> 00:24:04,792 A lawyer said, if I return, I'd be committing a serious crime, 396 00:24:04,958 --> 00:24:07,500 unable to return to Spain for three to ten years. 397 00:24:07,667 --> 00:24:10,000 My lawyer mentioned the same thing. 398 00:24:10,542 --> 00:24:13,625 The Europeans didn't ask for permission to go to Africa. 399 00:24:14,667 --> 00:24:17,500 I don't need papers. 400 00:24:25,708 --> 00:24:27,208 Ousman, what's wrong? 401 00:24:31,542 --> 00:24:32,958 Are you sick? 402 00:24:33,458 --> 00:24:34,458 No. 403 00:24:34,917 --> 00:24:37,000 But I feel terrible in here. 404 00:24:38,917 --> 00:24:40,417 I had a nightmare. 405 00:24:40,583 --> 00:24:43,083 A cop was saying: "Go". 406 00:24:44,667 --> 00:24:47,417 And I went out on the street and I was afraid. 407 00:24:48,042 --> 00:24:49,042 Very afraid. 408 00:24:49,208 --> 00:24:51,542 Why, if they let you go? 409 00:24:51,708 --> 00:24:53,708 Because I didn't know anyone. 410 00:24:55,875 --> 00:24:58,000 I was alone and had no money. 411 00:24:58,667 --> 00:25:00,417 There was no one on the street. 412 00:25:01,375 --> 00:25:04,458 I tried to move, but I couldn't manage to. 413 00:25:06,167 --> 00:25:07,875 My legs wouldn't move. 414 00:25:08,042 --> 00:25:09,375 Attention. 415 00:25:09,542 --> 00:25:13,292 The following inmates should go urgently to the office on the first floor. 416 00:25:13,708 --> 00:25:16,417 572, 588... 417 00:25:16,583 --> 00:25:17,583 That's me. 418 00:25:17,750 --> 00:25:21,333 ...992, 599, 419 00:25:22,208 --> 00:25:24,458 - 603... - That's mine. 420 00:25:24,625 --> 00:25:26,833 ...723... 421 00:25:58,375 --> 00:25:59,208 Number? 422 00:25:59,667 --> 00:26:01,500 Ibrahim Touré. 423 00:26:02,833 --> 00:26:04,667 Please, I asked for your number. 424 00:26:04,958 --> 00:26:07,042 Ibrahim Touré. 425 00:26:07,208 --> 00:26:08,333 723. 426 00:26:12,958 --> 00:26:15,417 Very well. Ibrahim Touré Bah. 427 00:26:15,750 --> 00:26:18,208 Repatriated tonight to the country of origin 428 00:26:18,375 --> 00:26:20,125 on a flight scheduled for 1:30 am. 429 00:26:20,292 --> 00:26:23,292 You may take your belongings, your medical report 430 00:26:23,458 --> 00:26:24,875 and your expulsion notice. 431 00:26:25,042 --> 00:26:26,750 Be ready four hours before. 432 00:26:27,125 --> 00:26:29,458 Sign here to confirm you've been duly informed. 433 00:26:29,625 --> 00:26:32,083 No, I'm not going to sign something I haven't read. 434 00:26:34,875 --> 00:26:36,458 Do you read Spanish? 435 00:26:37,833 --> 00:26:39,208 I know my rights. 436 00:26:39,375 --> 00:26:41,542 There should be a translator or a lawyer 437 00:26:41,708 --> 00:26:43,167 to explain what we're signing. 438 00:26:43,333 --> 00:26:44,750 You're asking too much. 439 00:26:44,917 --> 00:26:46,417 Are you signing, yes or no? 440 00:26:48,500 --> 00:26:50,417 Put he's refusing to sign. 441 00:26:51,958 --> 00:26:54,542 Do you want to take the notification? 442 00:26:55,333 --> 00:26:56,375 Take it. 443 00:26:56,542 --> 00:26:58,958 Your lawyer is going to ask for it. 444 00:27:00,750 --> 00:27:02,167 Thank you, Sir. 445 00:27:02,708 --> 00:27:04,625 No problem. That's why we are here. 446 00:27:04,792 --> 00:27:06,375 Next. 447 00:27:08,792 --> 00:27:11,875 - Number. - 588. 448 00:27:45,958 --> 00:27:49,000 Hello, my love. How are you? 449 00:27:49,542 --> 00:27:50,792 Fine. 450 00:27:51,125 --> 00:27:52,250 Are you working today? 451 00:27:52,417 --> 00:27:55,500 I came earlier and I just got back. 452 00:27:55,750 --> 00:27:57,417 I wasn't feeling well. 453 00:27:57,583 --> 00:27:59,250 But I'm feeling better. 454 00:27:59,417 --> 00:28:01,833 First pregnancy and all that. 455 00:28:02,292 --> 00:28:03,792 How are you? 456 00:28:05,792 --> 00:28:07,708 Why have you gone all quiet? 457 00:28:07,875 --> 00:28:09,083 What's wrong, lbra? 458 00:28:10,542 --> 00:28:12,375 The flight leaves tonight. 459 00:28:13,708 --> 00:28:15,208 Don't say that. 460 00:28:17,500 --> 00:28:19,000 It's not fair. 461 00:28:19,208 --> 00:28:20,750 It's not fair. 462 00:28:23,083 --> 00:28:26,333 You're a good man. You haven't done anything wrong? 463 00:28:26,500 --> 00:28:29,000 Mariama, my love, relax. 464 00:28:30,292 --> 00:28:32,833 Now we have to think about what we're going to do 465 00:28:34,083 --> 00:28:35,500 Listen to me. 466 00:28:35,958 --> 00:28:37,792 I want to ask a favor. 467 00:28:37,958 --> 00:28:39,625 Help my family. 468 00:28:39,792 --> 00:28:42,292 Send them money, whatever you can and when you can. 469 00:28:42,458 --> 00:28:45,792 Don't worry about that, I'll send money every month. 470 00:28:45,958 --> 00:28:47,833 Don't tell anyone about this. 471 00:28:48,000 --> 00:28:50,667 Anything that happens in Spain ends up in Africa. 472 00:28:50,833 --> 00:28:52,667 I don't want my mother to suffer. 473 00:28:53,083 --> 00:28:56,042 If anyone asks about me, tell them I went to work in France. 474 00:28:56,208 --> 00:28:57,583 I'll say that. 475 00:28:58,458 --> 00:29:00,417 No one will know. 476 00:29:01,375 --> 00:29:04,250 And, I've been thinking, the best thing is 477 00:29:05,042 --> 00:29:07,458 to do what your lawyer said. 478 00:29:08,583 --> 00:29:10,375 Marry your cousin. 479 00:29:10,542 --> 00:29:12,833 Get your papers and the baby's, and don't wait. 480 00:29:15,958 --> 00:29:17,625 What are you saying, Ibra? 481 00:29:17,792 --> 00:29:21,208 You are my husband. I'll wait however long it takes. 482 00:29:21,375 --> 00:29:26,250 I don't want you worrying whether I'm coming back or if something has happened. 483 00:29:26,417 --> 00:29:27,417 Ibrahim. 484 00:29:28,208 --> 00:29:30,750 If I was the one expelled, would you wait for me? 485 00:29:30,917 --> 00:29:32,625 No, I wouldn't wait. 486 00:29:32,792 --> 00:29:34,542 I'd go looking for you wherever. 487 00:29:34,708 --> 00:29:39,917 So why do you think your love is greater than mine? 488 00:29:40,083 --> 00:29:43,917 Why do you think your courage is greater than mine? 489 00:29:44,083 --> 00:29:46,250 No, Mariama, I don't think that. 490 00:29:46,417 --> 00:29:48,375 Ibrahim Touré, 491 00:29:48,750 --> 00:29:50,250 your my husband 492 00:29:50,583 --> 00:29:53,167 and I'm having a child with you. 493 00:29:53,708 --> 00:29:57,083 From today until we're together again, 494 00:29:57,250 --> 00:29:59,250 I'll be waiting for you, do you hear me? 495 00:29:59,417 --> 00:30:00,708 Yes, I hear you. 496 00:30:00,875 --> 00:30:02,542 And sorry for what I said earlier. 497 00:30:02,708 --> 00:30:04,833 I don't care about Spain or Europe. 498 00:30:05,000 --> 00:30:07,625 But I'll do whatever I can to be back with my family. 499 00:30:07,792 --> 00:30:09,500 And I'll pray for you. 500 00:30:09,667 --> 00:30:13,500 And with God's help we'll be reunited again soon. 501 00:30:53,000 --> 00:30:55,083 Come on, this way, let's go. 502 00:30:56,583 --> 00:30:57,583 Let's go. 503 00:31:04,792 --> 00:31:07,542 We're not terrorists or murderers. 504 00:31:07,708 --> 00:31:09,625 We are innocent men! 505 00:31:09,792 --> 00:31:11,375 Silence! Silence! 506 00:31:11,542 --> 00:31:13,792 Shut up or you return on the flight sleeping! 507 00:31:13,958 --> 00:31:15,875 Come on, let's go, get in! 508 00:32:14,542 --> 00:32:18,250 NADOR, MOROCCO. THREE MONTHS LATER. 509 00:32:18,417 --> 00:32:19,500 Let's go! 510 00:32:19,750 --> 00:32:21,750 Let's go! Get down, hurry up! 511 00:32:26,000 --> 00:32:28,083 Let's go! Get down, hurry up! 512 00:32:33,375 --> 00:32:34,792 Where are we? 513 00:32:35,792 --> 00:32:37,042 What does that matter? 514 00:32:37,708 --> 00:32:40,542 I think we have the right to know where we are. 515 00:32:41,292 --> 00:32:43,292 Nador, we're in Nador. 516 00:32:43,458 --> 00:32:44,458 End of the journey. 517 00:32:44,625 --> 00:32:46,208 And now get inside. 518 00:32:47,292 --> 00:32:48,375 Let's go. 519 00:33:18,167 --> 00:33:19,667 Listen to me. 520 00:33:20,458 --> 00:33:21,958 It's forbidden to leave. 521 00:33:23,083 --> 00:33:24,625 And everyone must be silent. 522 00:33:24,792 --> 00:33:28,542 If the police come, you all know what will happen. Are we clear? 523 00:33:31,542 --> 00:33:32,875 Sir. 524 00:33:33,292 --> 00:33:35,583 Could you bring us some food? 525 00:33:36,292 --> 00:33:37,375 Impossible. 526 00:33:37,542 --> 00:33:39,208 Now rest 527 00:33:39,750 --> 00:33:41,500 and silence. 528 00:33:41,708 --> 00:33:43,792 We haven't eaten in days. 529 00:33:43,958 --> 00:33:45,792 When you get to Spain, 530 00:33:45,958 --> 00:33:48,917 they'll give you plenty of chicken and rice. 531 00:33:50,792 --> 00:33:53,917 It's best not to eat, if we're getting on that boat tonight. 532 00:33:54,083 --> 00:33:58,167 Or somewhere we can wash at least, there are women here who need to. 533 00:34:04,333 --> 00:34:06,875 Who said you could talk? 534 00:34:08,667 --> 00:34:13,167 They only need a little water and somewhere to wash. 535 00:34:13,792 --> 00:34:15,042 Do any of you know her? 536 00:34:22,208 --> 00:34:23,542 She's our sister. 537 00:34:24,792 --> 00:34:26,708 If I hear her talking again, 538 00:34:27,958 --> 00:34:29,458 I'll cut her tongue off. 539 00:34:29,875 --> 00:34:30,958 Are we clear? 540 00:34:31,792 --> 00:34:32,792 Good. 541 00:34:33,458 --> 00:34:36,500 Things have changed. The police are watching the coast. 542 00:34:36,667 --> 00:34:39,875 No boats can go out, except mine. 543 00:34:40,042 --> 00:34:41,500 This costs more money, 544 00:34:41,667 --> 00:34:44,250 two hundred euros more per person. 545 00:34:44,417 --> 00:34:46,750 Two hundred euros for what? 546 00:34:49,167 --> 00:34:50,333 It's not my fault. 547 00:34:51,542 --> 00:34:53,250 The money's not for me. 548 00:34:53,417 --> 00:34:55,333 Shitty moor... 549 00:34:55,500 --> 00:34:58,375 Sir, this wasn't the deal. It's not what we discussed. 550 00:34:58,542 --> 00:35:00,125 If you don't want to pay, 551 00:35:00,958 --> 00:35:02,125 you can leave. 552 00:35:02,292 --> 00:35:05,375 The police are dying, to hunt down Africans 553 00:35:05,542 --> 00:35:06,917 to return to Algeria. 554 00:35:07,083 --> 00:35:09,292 We've already paid a lot of money. 555 00:35:09,458 --> 00:35:10,667 Please, understand. 556 00:35:10,833 --> 00:35:13,167 I'm not going to negotiate. 557 00:35:14,333 --> 00:35:16,250 But I'll do you a favor. 558 00:35:17,208 --> 00:35:18,667 One hundred euros. 559 00:35:19,458 --> 00:35:23,292 Sir, even if we gave you all our things I don't think we'd reach 100 euros. 560 00:35:23,458 --> 00:35:28,417 Please, I ask you as a Muslim. Don't take the little we have left away from us. 561 00:35:30,333 --> 00:35:32,167 I understand Arabic. 562 00:35:34,667 --> 00:35:37,125 - Do you speak Arabic? - Yes. 563 00:35:38,625 --> 00:35:41,250 I'm going to make you a price. 564 00:35:41,417 --> 00:35:43,625 One thousand euros. 565 00:35:43,792 --> 00:35:45,500 One hundred euros? 566 00:35:45,667 --> 00:35:46,500 Brother, 567 00:35:46,667 --> 00:35:51,167 I said one thousand euros between you all it's my last offer. 568 00:35:53,667 --> 00:35:56,750 And now, rest. 569 00:35:57,417 --> 00:36:00,583 Tomorrow you're going to Europe. 570 00:36:01,292 --> 00:36:03,792 Pray for me in Spain. 571 00:36:10,958 --> 00:36:12,292 Son of a bitch. 572 00:36:26,792 --> 00:36:28,875 I don't trust them. 573 00:36:30,208 --> 00:36:32,292 Let's get our money back and leave. 574 00:36:32,792 --> 00:36:34,708 He'll never give us our money back. 575 00:36:35,792 --> 00:36:37,958 He'd report us to the police. 576 00:36:38,125 --> 00:36:40,292 We must have faith. 577 00:36:41,125 --> 00:36:45,458 If we've made it here, God will help us get across. 578 00:37:09,292 --> 00:37:11,792 The boat isn't safe. It will sink. 579 00:37:13,125 --> 00:37:15,167 Ousman, don't get on it. There's a hole. 580 00:37:15,333 --> 00:37:18,208 - Mamadou, get out of there. - I'm getting on. 581 00:37:20,292 --> 00:37:22,333 Damn blacks. Why aren't you on the boat? 582 00:37:22,500 --> 00:37:23,667 The boat will sink. 583 00:37:23,833 --> 00:37:25,208 - Get on there right now. - No. 584 00:37:25,375 --> 00:37:26,667 We're not getting on. 585 00:37:29,542 --> 00:37:31,375 Go on, get out of here! 586 00:37:32,750 --> 00:37:34,583 You've blown your chance. 587 00:37:34,750 --> 00:37:37,000 If I see you again, 588 00:37:38,208 --> 00:37:39,542 I'll kill you. 589 00:37:46,208 --> 00:37:49,417 Police are on their way. They'll take you to the hospital. 590 00:37:49,583 --> 00:37:50,958 Get up. 591 00:37:54,000 --> 00:37:55,083 Come with us! 592 00:37:55,250 --> 00:37:57,042 Hurry up, come with us! 593 00:38:10,000 --> 00:38:11,667 Let's rest here. 594 00:38:20,208 --> 00:38:21,708 What do we do now? 595 00:38:23,458 --> 00:38:26,000 Try and find someone to help us get him to hospital. 596 00:38:26,167 --> 00:38:29,333 If we take him to hospital, all three of us will be arrested. 597 00:38:29,500 --> 00:38:31,333 You want to leave him here? 598 00:39:04,208 --> 00:39:05,292 What happened? 599 00:39:06,500 --> 00:39:10,250 Our friend is in a very bad state. He has to go to hospital. 600 00:39:23,792 --> 00:39:25,292 This man is dead. 601 00:39:27,958 --> 00:39:30,458 If the police come, they'll arrest you all, 602 00:39:31,458 --> 00:39:34,542 and possibly have them pin the death on you. 603 00:39:36,667 --> 00:39:38,917 We can't leave him here. He needs a burial. 604 00:39:40,500 --> 00:39:42,250 I'll let the police know. 605 00:39:42,917 --> 00:39:45,125 I have a family member in the police. 606 00:39:46,083 --> 00:39:49,333 They'll come to pick him up and they'll take him to be buried. 607 00:39:51,333 --> 00:39:52,708 I promise. 608 00:39:53,792 --> 00:39:56,542 They're used to collecting bodies from the beach. 609 00:39:58,125 --> 00:40:02,625 I can take you all to a Migrant Center run by some Spanish nuns. 610 00:40:02,792 --> 00:40:04,542 They'll help you. 611 00:40:46,333 --> 00:40:47,333 Hello. 612 00:40:47,500 --> 00:40:50,917 I'm Sister Marisa and she's Doctor Lourdes. 613 00:40:51,083 --> 00:40:52,083 Welcome. 614 00:40:56,000 --> 00:40:57,667 You speak French, don't you? 615 00:40:58,042 --> 00:40:59,625 I also speak Spanish. 616 00:40:59,958 --> 00:41:01,250 Fantastic. 617 00:41:01,417 --> 00:41:03,167 Are any of you injured? 618 00:41:03,333 --> 00:41:05,792 No, we're fine. 619 00:41:06,208 --> 00:41:10,292 Our good friend Khalil has told us what happened to you. 620 00:41:10,583 --> 00:41:13,875 If you like you can come in to wash and have something to eat. 621 00:41:14,458 --> 00:41:16,042 But it's urgent you tell us 622 00:41:16,208 --> 00:41:19,375 how many people there were on the boat and in which direction. 623 00:41:19,542 --> 00:41:21,958 We have to warn the Maritime Rescue in Spain. 624 00:41:22,125 --> 00:41:24,875 The traffickers never mentioned where we were heading. 625 00:41:25,042 --> 00:41:26,542 Around 30 people. 626 00:41:26,708 --> 00:41:29,167 From the area where I picked you up, 627 00:41:29,333 --> 00:41:31,167 they head for Granada or Almeria. 628 00:41:31,333 --> 00:41:32,750 Did anyone have a phone? 629 00:41:32,917 --> 00:41:35,042 Yes, yes, our friend Mamadou. 630 00:41:35,792 --> 00:41:39,458 I have his number, but I have no battery left. 631 00:41:39,750 --> 00:41:42,458 Don't worry. Come with me, please, this way. 632 00:41:42,750 --> 00:41:43,792 Sister Inés. 633 00:41:43,958 --> 00:41:48,083 Sister Inés, please, accompany the girl to the ladies room. 634 00:41:48,250 --> 00:41:51,208 and give her some clean clothes to change into. 635 00:41:51,375 --> 00:41:52,792 Come, come, come. 636 00:41:52,958 --> 00:41:54,458 Thank you very much. 637 00:41:55,250 --> 00:41:58,042 If I had some money I'd pay you for the trouble. 638 00:41:59,375 --> 00:42:02,458 Kind-hearted Khalil doesn't need to be paid. 639 00:42:03,083 --> 00:42:06,667 My eldest son left on a boat off the same beach. 640 00:42:06,833 --> 00:42:08,542 A little further east. 641 00:42:08,750 --> 00:42:10,583 Sixty people. 642 00:42:11,208 --> 00:42:13,583 None made it to Spain. 643 00:42:14,500 --> 00:42:16,667 They never got his body back. 644 00:42:17,667 --> 00:42:20,583 I gave him the money for the voyage. 645 00:42:20,750 --> 00:42:22,042 I'm very sorry. 646 00:42:22,958 --> 00:42:25,750 Bye, Khalil, thank you for everything. God bless you. 647 00:42:25,917 --> 00:42:27,625 You too. 648 00:42:28,333 --> 00:42:30,208 - Bye. - Bye. 649 00:42:31,750 --> 00:42:34,417 He's a good Muslim. A good Moroccan. 650 00:42:34,583 --> 00:42:36,333 Yes, he certainly is. 651 00:42:36,583 --> 00:42:38,667 Come, follow me, please. 652 00:42:44,500 --> 00:42:46,583 I got you this too. 653 00:42:46,750 --> 00:42:48,417 I hope it fits okay. 654 00:42:48,875 --> 00:42:49,875 Thank you. 655 00:42:50,917 --> 00:42:53,292 And now, what will you do? 656 00:42:55,208 --> 00:42:58,375 We'll go to the forest, to Mount Gurugu camps. 657 00:42:59,250 --> 00:43:01,167 Have you been there before? 658 00:43:02,333 --> 00:43:03,417 No. 659 00:43:05,833 --> 00:43:08,500 Go to the camp of boss Aboubacar. 660 00:43:08,917 --> 00:43:11,875 He's a good boss and he'll welcome you. I'll call him. 661 00:43:12,042 --> 00:43:16,542 We have our differences, but we understand each other. 662 00:43:18,125 --> 00:43:19,792 And what will the young lady do? 663 00:43:20,750 --> 00:43:23,667 She wants to come with us to Mount Gurugu. 664 00:43:24,042 --> 00:43:25,375 To do what in Gurugu? 665 00:43:25,542 --> 00:43:27,417 Climb the fence. 666 00:43:27,583 --> 00:43:28,875 She's very stubborn. 667 00:43:29,042 --> 00:43:30,375 She won't change her mind. 668 00:43:30,625 --> 00:43:33,375 You're going to have to train a lot. 669 00:43:34,167 --> 00:43:35,750 If he can do it, I can do it. 670 00:43:40,792 --> 00:43:44,875 In 2014, when I was in Melilla, a young girl like you did it. 671 00:43:46,042 --> 00:43:47,750 She was called Mirelle. 672 00:43:48,792 --> 00:43:51,042 She was 15 and from Cameroon. 673 00:43:51,208 --> 00:43:53,667 As far as I know she's the only one who's got over. 674 00:43:55,583 --> 00:44:00,083 So you could be the second. 675 00:44:03,167 --> 00:44:05,500 I'm going to prepare for your departure. 676 00:44:05,667 --> 00:44:08,167 Sister, there's a favor I want to ask. 677 00:44:08,333 --> 00:44:09,500 Of course. 678 00:44:10,417 --> 00:44:13,667 I want to call my wife. I have my phone. Could 1? 679 00:44:13,833 --> 00:44:15,292 Of course, of course. 680 00:44:15,625 --> 00:44:18,583 Here is the WIFI information. Do you have a charger? 681 00:44:18,750 --> 00:44:19,875 Yes, yes. 682 00:44:20,208 --> 00:44:21,333 Thank you. 683 00:44:24,083 --> 00:44:27,083 Don't you all want to call your families? 684 00:44:27,542 --> 00:44:30,958 No. My family doesn't know I was expelled from Spain. 685 00:44:31,833 --> 00:44:33,042 But, Sister. 686 00:44:33,542 --> 00:44:36,500 If it's possible a little more food... 687 00:44:37,458 --> 00:44:38,958 Of course, of course. 688 00:44:39,625 --> 00:44:42,750 You already know the way. You don't need me to take you, right? 689 00:44:42,917 --> 00:44:44,292 Thank you, Sister. 690 00:44:47,500 --> 00:44:48,833 And you? 691 00:44:52,250 --> 00:44:53,667 I don't have family. 692 00:44:56,083 --> 00:44:58,417 My parents died when I was little girl. 693 00:44:58,583 --> 00:45:02,333 My siblings and I were divided out between my father's sisters. 694 00:45:02,542 --> 00:45:04,042 I got the eldest one. 695 00:45:04,208 --> 00:45:06,417 Don't you want to call to...? 696 00:45:06,583 --> 00:45:08,542 No, I'd rather they think I'm dead. 697 00:45:10,292 --> 00:45:11,750 They didn't treat you well? 698 00:45:11,917 --> 00:45:13,833 My aunt's husband. 699 00:45:14,333 --> 00:45:18,417 The most evil man I've ever known, worse than a monster. 700 00:45:19,125 --> 00:45:23,292 He sold me like a slave without anyone knowing and I escaped. 701 00:45:23,458 --> 00:45:26,667 I want to go as far away as possible. 702 00:45:29,458 --> 00:45:32,875 I'm sorry about your parents and everything you've told me. 703 00:45:34,208 --> 00:45:36,417 If there is anything I can help you with. 704 00:45:37,417 --> 00:45:38,917 I'm here for that. 705 00:45:41,833 --> 00:45:43,167 Thank you, ma'am. 706 00:46:20,958 --> 00:46:21,958 Mariama! 707 00:46:22,125 --> 00:46:23,292 It's Ibra! 708 00:46:28,167 --> 00:46:29,292 Hey, lbra. 709 00:46:29,958 --> 00:46:32,458 - How are you? Where are you? - I'm fine. 710 00:46:33,167 --> 00:46:35,708 We're in a Migrant Centre in Nador. 711 00:46:36,125 --> 00:46:37,958 They're Spanish. They're helping us. 712 00:46:38,125 --> 00:46:40,458 When does the boat leave? 713 00:46:41,667 --> 00:46:43,000 I can't sleep over it. 714 00:46:45,417 --> 00:46:47,542 Ibra, what's wrong? 715 00:46:47,875 --> 00:46:50,167 I want you to tell me the truth. 716 00:46:50,333 --> 00:46:52,000 Not knowing scares me more. 717 00:46:52,167 --> 00:46:55,458 I don't want to scare you, but the boat was in a terrible state. 718 00:46:55,625 --> 00:46:57,917 It was too dangerous and so we didn't get on. 719 00:46:58,083 --> 00:47:00,875 The traffickers are refusing to give us our money back. 720 00:47:01,250 --> 00:47:02,250 I'm sorry, Mariama. 721 00:47:02,667 --> 00:47:04,500 No, my love, don't say sorry. 722 00:47:04,833 --> 00:47:08,792 You didn't get on the boat because it's what you had to do. 723 00:47:11,250 --> 00:47:12,792 Your life is worth more. 724 00:47:13,750 --> 00:47:17,792 I'll work more and I'll ask for a money loan. 725 00:47:17,958 --> 00:47:20,875 No, Mariama. I don't want you to send me more money. 726 00:47:21,333 --> 00:47:25,000 Keep it for yourself and the baby. In a few months you won't be working. 727 00:47:25,167 --> 00:47:28,292 - And who's going to look after you? - Don't worry about that. 728 00:47:28,458 --> 00:47:30,042 I won't be alone. 729 00:47:30,583 --> 00:47:35,333 My cousin, Fodé, Carmela, Asma, the Association... 730 00:47:35,958 --> 00:47:37,458 They're all helping me. 731 00:47:37,750 --> 00:47:40,708 But you, without any money, what are you going to do? 732 00:47:41,208 --> 00:47:43,833 We are going to Mount Gurugu camps. 733 00:47:46,125 --> 00:47:48,000 Those camps are hell on earth! 734 00:47:48,167 --> 00:47:52,167 I know, but it's the only place for us to hide from the police. 735 00:47:52,667 --> 00:47:54,750 We're jumping the Melilla border fence. 736 00:47:54,917 --> 00:47:57,000 It's very dangerous, lbra. 737 00:47:57,167 --> 00:47:59,917 Our lives are in the hands of God. 738 00:48:00,458 --> 00:48:05,042 He decides if getting over the fence is the way for us back to Spain. 739 00:48:43,000 --> 00:48:45,375 Boss, the new brothers have arrived. 740 00:48:46,292 --> 00:48:47,833 This is Ibrahim, 741 00:48:48,000 --> 00:48:48,750 Ousman 742 00:48:49,792 --> 00:48:52,542 and Aminata, the jumper. 743 00:48:53,250 --> 00:48:55,167 Welcome to our camp. 744 00:48:55,875 --> 00:48:57,625 From sister Marisa. 745 00:48:57,875 --> 00:48:59,167 Yes, she called me. 746 00:49:00,125 --> 00:49:01,042 Sit. 747 00:49:02,583 --> 00:49:06,042 She even told me our young sister want to jump the fence. 748 00:49:06,208 --> 00:49:07,542 You're very brave. 749 00:49:07,708 --> 00:49:09,958 I'm not brave. It's my only chance. 750 00:49:11,125 --> 00:49:13,417 She told me you have plenty of fire in you. 751 00:49:13,583 --> 00:49:16,667 But if you cause any problems with the men here, 752 00:49:16,833 --> 00:49:19,333 I'll have to send you to the women. 753 00:49:19,500 --> 00:49:21,792 You won't have any problems with me, Boss. 754 00:49:21,958 --> 00:49:24,333 I can do the work any man can 755 00:49:24,500 --> 00:49:26,000 and I can take care of myself. 756 00:49:28,333 --> 00:49:29,250 Alright then. 757 00:49:29,625 --> 00:49:33,292 You two got your asses kicked out of Spain. 758 00:49:33,708 --> 00:49:36,792 It happened to me too, in Italy, a year and three months ago. 759 00:49:37,542 --> 00:49:41,625 There are people deported from all over Europe in this camp. 760 00:49:41,792 --> 00:49:44,292 But we don't care, we'll make it back. 761 00:49:44,458 --> 00:49:45,708 God willing. 762 00:49:47,958 --> 00:49:50,875 We have few rules in the camp, but they're sacred. 763 00:49:51,042 --> 00:49:54,500 You don't leave the camp without permission from the Boss, 764 00:49:54,667 --> 00:49:58,458 no stealing from comrades and no talking to the Moroccan Police. 765 00:49:58,625 --> 00:50:02,792 Stealing is punished by expulsion and the penalty for a snitch, is death. 766 00:50:03,583 --> 00:50:05,708 Any of you speak Spanish? 767 00:50:05,875 --> 00:50:06,792 Yes, me. 768 00:50:06,958 --> 00:50:08,042 Can you also read? 769 00:50:08,208 --> 00:50:09,042 A little. 770 00:50:09,375 --> 00:50:12,542 Seydou talks Spanish, but doesn't know how to read. 771 00:50:12,917 --> 00:50:17,417 We have friends in Melilla who send us very important information in Spanish 772 00:50:17,583 --> 00:50:19,500 and we need people who can read it. 773 00:50:19,667 --> 00:50:21,667 We'll talk about it later. 774 00:50:22,333 --> 00:50:24,667 Seydou, take them to Mouctar's ghetto. 775 00:50:24,833 --> 00:50:26,333 There is room for them there. 776 00:50:27,583 --> 00:50:28,667 Let's go. 777 00:50:31,875 --> 00:50:33,208 Thanks for taking us in. 778 00:50:33,375 --> 00:50:35,625 It's not me who's taking you in. 779 00:50:36,583 --> 00:50:38,000 It's the forest, 780 00:50:38,167 --> 00:50:40,167 the land of the clandestine. Welcome. 781 00:50:52,333 --> 00:50:56,875 The police caught them when they went looking for food. 782 00:50:57,333 --> 00:50:59,125 They beat them up quite badly. 783 00:50:59,917 --> 00:51:02,875 Some people in the city keep reporting us to the police. 784 00:51:04,208 --> 00:51:08,500 In the camp you have to stay alert and ready to run away fast. 785 00:51:08,667 --> 00:51:12,042 The Alis, the Moroccan police, can arrive at any moment. 786 00:51:12,208 --> 00:51:16,250 They like hitting us on the elbows, knees and joints 787 00:51:16,458 --> 00:51:18,792 so we can't scale the fence. 788 00:51:19,167 --> 00:51:21,833 And those arrested, you know, 789 00:51:23,167 --> 00:51:24,833 end up back in Algeria's desert. 790 00:51:27,375 --> 00:51:29,167 Wait. What did he say? 791 00:51:29,333 --> 00:51:31,583 He says the police come here 792 00:51:31,750 --> 00:51:35,667 and break their elbows and knees so they can't climb the fence. 793 00:51:35,833 --> 00:51:37,083 Let's go. 794 00:51:39,333 --> 00:51:41,625 This is our great Doctor, Mouctar. 795 00:51:42,583 --> 00:51:44,083 Your ghetto's Boss. 796 00:51:44,250 --> 00:51:46,250 Seydou, stop teasing me. 797 00:51:46,417 --> 00:51:47,625 I'm not a doctor, 798 00:51:47,792 --> 00:51:49,500 I just patch up the wounds. 799 00:51:50,125 --> 00:51:51,833 The healer of the tribe. 800 00:51:52,000 --> 00:51:53,667 Whatever he says, we do. 801 00:51:54,042 --> 00:51:55,542 There, Antoine, 802 00:51:56,167 --> 00:51:57,833 the cook. 803 00:51:58,208 --> 00:51:59,208 Seydou. 804 00:52:00,083 --> 00:52:01,750 Is she staying too? 805 00:52:04,292 --> 00:52:05,375 Yes. 806 00:52:05,542 --> 00:52:07,542 Yes, Boss Abou decided. 807 00:52:08,333 --> 00:52:09,583 Welcome. 808 00:52:11,500 --> 00:52:12,500 Thank you. 809 00:52:17,708 --> 00:52:20,167 You can build your shack next to that tree. 810 00:52:20,333 --> 00:52:21,625 Do you have any money? 811 00:52:21,792 --> 00:52:23,042 Some, not much. 812 00:52:23,208 --> 00:52:24,208 Contribute. 813 00:52:25,375 --> 00:52:27,375 Tomorrow we have to go and buy food. 814 00:52:27,958 --> 00:52:28,958 And you? 815 00:52:29,625 --> 00:52:30,542 Sleeping where? 816 00:52:30,708 --> 00:52:31,917 Come and sleep with me. 817 00:52:32,083 --> 00:52:34,958 She's our sister on this journey and she's staying with us. 818 00:52:35,125 --> 00:52:37,417 That's settled then. Nothing more to add. 819 00:52:37,583 --> 00:52:41,250 Hurry up. Build your bunker before it's too late. Let's go. 820 00:52:55,000 --> 00:52:56,667 Is that Melilla? 821 00:52:56,917 --> 00:52:57,750 Yes. 822 00:52:57,917 --> 00:53:00,000 The nearest part is Morocco. 823 00:53:00,917 --> 00:53:03,750 And there, where you see the sea, it's Melilla. 824 00:53:06,292 --> 00:53:09,042 Melilla is like a beautiful woman. 825 00:53:09,208 --> 00:53:10,542 A dream. 826 00:53:10,833 --> 00:53:14,333 The gateway to Europe of which we'll walk through soon. 827 00:53:15,792 --> 00:53:17,125 Freedom. 828 00:53:17,625 --> 00:53:18,792 Boza! 829 00:53:19,875 --> 00:53:21,000 Freedom! 830 00:53:21,167 --> 00:53:22,333 Boza! 831 00:53:22,875 --> 00:53:24,125 Freedom! 832 00:53:24,542 --> 00:53:25,708 Boza! 833 00:53:26,208 --> 00:53:27,250 Freedom! 834 00:53:27,750 --> 00:53:28,417 Boza! 835 00:53:29,250 --> 00:53:30,458 Freedom! 836 00:53:30,833 --> 00:53:32,083 Boza! 837 00:53:32,500 --> 00:53:33,583 Freedom! 838 00:53:34,000 --> 00:53:34,833 Boza! 839 00:53:35,875 --> 00:53:37,042 Freedom! 840 00:53:50,375 --> 00:53:51,625 Good morning, lbra. 841 00:53:55,542 --> 00:53:58,917 You're going with Seydou and Drissa to a call-shop in Beni Enzar 842 00:53:59,083 --> 00:54:01,750 to collect money sent by families of several brothers 843 00:54:01,917 --> 00:54:05,750 to buy the iron for the hooks and start to prepare to jump the fence. 844 00:54:06,708 --> 00:54:08,125 When will it be? 845 00:54:08,292 --> 00:54:09,833 It's still not decided, 846 00:54:10,000 --> 00:54:11,167 but soon. 847 00:54:11,458 --> 00:54:15,208 For now, go in separately so as to not draw attention, alright? 848 00:54:15,500 --> 00:54:19,000 They'll get the money and buy SIM cards for the phones. 849 00:54:19,167 --> 00:54:22,917 You wait for them and grab the SIM cards and phones. 850 00:54:23,083 --> 00:54:24,750 And you come back separately. 851 00:54:25,333 --> 00:54:27,417 Take these phones with you. 852 00:54:28,042 --> 00:54:31,833 If the police catch you, you tell them you're there for your phones. 853 00:54:32,000 --> 00:54:36,250 If they chase you, you can lose phones, but not the money and the passports. 854 00:54:36,417 --> 00:54:37,833 All right? Understood? 855 00:54:38,000 --> 00:54:39,208 Understood. 856 00:54:43,417 --> 00:54:44,917 Understood. 857 00:55:20,208 --> 00:55:21,958 You're very agile! 858 00:55:39,708 --> 00:55:40,708 Here. 859 00:55:40,875 --> 00:55:44,250 If you want to train, use this. This is what we use to jump with. 860 00:55:44,417 --> 00:55:45,792 When will that be? 861 00:55:46,417 --> 00:55:47,500 Soon. 862 00:55:48,167 --> 00:55:50,000 - You'll find out on the day. - Why? 863 00:55:50,167 --> 00:55:53,833 The Alis have ears everywhere, understand? 864 00:55:56,792 --> 00:55:57,792 Boss? 865 00:55:59,917 --> 00:56:03,292 Is it true you were a cook in your country? 866 00:56:04,167 --> 00:56:07,125 Yes, I was a good cook. 867 00:56:07,583 --> 00:56:09,625 And what will you do in Spain? 868 00:56:10,167 --> 00:56:14,417 I'll try be a cook and maybe one day have my own restaurant. 869 00:56:14,583 --> 00:56:15,583 And you? 870 00:56:16,750 --> 00:56:18,250 Study nursing. 871 00:56:18,417 --> 00:56:21,583 Being as stubborn as you are, I'm sure you'll succeed. 872 00:56:21,750 --> 00:56:23,125 I have no doubt about it. 873 00:56:23,292 --> 00:56:25,583 Come on, let's work. 874 00:56:59,875 --> 00:57:01,458 The number. 875 00:57:05,250 --> 00:57:07,583 And a SIM card for the phone. 876 00:57:26,750 --> 00:57:28,083 Look. 877 00:57:28,250 --> 00:57:31,750 If we get rice, I'll make you an incredible mafé. 878 00:57:33,750 --> 00:57:35,083 Ousman. 879 00:57:36,625 --> 00:57:38,167 Wait. Take this. 880 00:57:39,000 --> 00:57:42,083 - I'll try my luck begging. - No, no. They'll call the police. 881 00:57:42,250 --> 00:57:45,833 With this face, do you really think they'll call the police? 882 00:57:49,333 --> 00:57:50,750 For charity, brother. 883 00:57:50,917 --> 00:57:54,333 For charity, brother. I'm a good Muslim. 884 00:57:54,500 --> 00:57:56,542 - Get out of here. - Please, brother. 885 00:57:56,708 --> 00:57:58,000 Go or I call the police. 886 00:57:58,417 --> 00:57:59,500 Ibra! 887 00:57:59,958 --> 00:58:00,875 Let's go! 888 00:58:02,125 --> 00:58:03,292 Ousman! 889 00:58:07,667 --> 00:58:09,792 No is no. Don't you understand? 890 00:58:09,958 --> 00:58:12,250 Do you want people in the village to lynch us? 891 00:58:12,583 --> 00:58:14,875 Drissa and Seydou are already there. 892 00:58:16,250 --> 00:58:17,250 Ibra! 893 00:58:21,583 --> 00:58:23,292 We're going the fountain way. 894 00:58:23,458 --> 00:58:26,542 You, go up via the camps. 895 00:58:27,083 --> 00:58:28,875 That's much further, no? 896 00:58:29,958 --> 00:58:31,625 But safer. 897 00:58:31,792 --> 00:58:32,875 Safer? 898 00:58:33,542 --> 00:58:35,833 Good luck, and may God help you. 899 00:58:38,792 --> 00:58:40,125 What did those two say? 900 00:58:40,292 --> 00:58:43,042 Nothing. Come on, let's go. We have to walk all day. 901 00:59:06,625 --> 00:59:11,583 Some police were waiting for Seydou and Drissa to rob them of the money. 902 00:59:11,750 --> 00:59:14,750 The man from the call-shop was an accomplice with them. 903 00:59:24,750 --> 00:59:26,333 We should take him to hospital. 904 00:59:26,500 --> 00:59:27,500 No! 905 00:59:31,792 --> 00:59:33,250 No hospitals. 906 00:59:34,250 --> 00:59:36,750 Relax, you're going nowhere. 907 00:59:42,917 --> 00:59:45,792 You're a warrior and your strength will heal you. 908 00:59:45,958 --> 00:59:47,417 Shout if it hurts. 909 00:59:47,583 --> 00:59:49,500 May your screams reach Europe. 910 00:59:49,667 --> 00:59:52,125 So they know we won't give up, 911 00:59:52,292 --> 00:59:53,625 resisting until our moment. 912 00:59:53,792 --> 00:59:55,250 And when will that be? 913 00:59:59,125 --> 01:00:00,208 Soon. 914 01:00:01,042 --> 01:00:02,292 Very soon. 915 01:00:08,583 --> 01:00:09,917 Pass it, pass it! 916 01:00:11,667 --> 01:00:12,833 Look, look. 917 01:00:13,000 --> 01:00:15,250 - The kid has golden feet. - Leave him! 918 01:00:15,417 --> 01:00:17,167 That's my champion! Look, look. 919 01:00:17,333 --> 01:00:19,792 Look, he knows how to dribble the ball. 920 01:00:19,958 --> 01:00:21,667 Kid, finish the game! 921 01:00:25,958 --> 01:00:27,458 Make the pass, what's that? 922 01:00:40,083 --> 01:00:42,958 - Who's that? - The Boss from the Marfilefio's ghetto. 923 01:00:43,125 --> 01:00:45,417 The ones from the other side of the mountain. 924 01:00:45,583 --> 01:00:48,083 Let's see what they say. What are they waiting for. 925 01:00:48,542 --> 01:00:50,625 Look, look. That's my hero. That's it. 926 01:00:52,083 --> 01:00:53,958 That's my boy! 927 01:00:54,125 --> 01:00:57,500 Champion, champion! 928 01:00:57,667 --> 01:00:59,125 You're good, kid. 929 01:00:59,292 --> 01:01:00,375 You master the ball. 930 01:01:00,542 --> 01:01:01,542 You master the ball. 931 01:01:01,708 --> 01:01:03,583 I'm going to represent him. 932 01:01:08,125 --> 01:01:10,708 Yes, kid! I'm going to represent you! 933 01:01:14,333 --> 01:01:15,917 So good! 934 01:01:57,083 --> 01:01:58,083 Hello, Ibra. 935 01:01:59,333 --> 01:02:02,042 Fodé, what's happening? Where's Mariama? 936 01:02:02,208 --> 01:02:03,125 What's happened? 937 01:02:03,292 --> 01:02:06,417 Congratulations, Dad, you have a beautiful girl! 938 01:02:08,458 --> 01:02:09,708 Hi, Ibra! 939 01:02:10,750 --> 01:02:13,625 This is your daughter, Adama. 940 01:02:19,333 --> 01:02:22,625 What's the matter? Cat got your tongue? 941 01:02:23,833 --> 01:02:27,917 Are you okay? Is she healthy? Is anything wrong? 942 01:02:28,083 --> 01:02:28,917 Is she normal? 943 01:02:29,083 --> 01:02:32,500 No. She's black, hairy and has a tale coming out of her ass. 944 01:02:32,667 --> 01:02:35,417 Shut up. Stop talking nonsense. 945 01:02:37,667 --> 01:02:39,667 Of course she's normal. 946 01:02:40,250 --> 01:02:42,250 She's perfect. 947 01:02:43,917 --> 01:02:46,375 She weighs 3.7 kilos. 948 01:02:46,542 --> 01:02:49,792 - And is that normal? - How do I know if it's normal? 949 01:02:50,083 --> 01:02:51,333 Yes, it's normal. 950 01:02:52,042 --> 01:02:54,000 Congratulations, Mum! 951 01:02:55,167 --> 01:02:56,167 Thank you, Ousman. 952 01:02:59,417 --> 01:03:01,792 Fodé, please. Take a photo and send it to me. 953 01:03:01,958 --> 01:03:02,833 Okay. 954 01:03:03,000 --> 01:03:05,833 I want to save this memory of my two women. 955 01:03:17,667 --> 01:03:20,167 Are your wife and daughter okay? 956 01:03:22,250 --> 01:03:23,958 Yes, they're both fine. 957 01:03:26,792 --> 01:03:31,125 When I left three years ago, my wife was pregnant too. 958 01:03:32,875 --> 01:03:35,167 I have a son I don't know. 959 01:03:35,333 --> 01:03:36,833 Only from photos. 960 01:03:38,750 --> 01:03:41,500 If I make it into Spain, I'll take three more years 961 01:03:41,667 --> 01:03:43,333 to get my papers. 962 01:03:43,875 --> 01:03:45,333 With luck, 963 01:03:45,500 --> 01:03:49,250 I'll meet him when he's seven or eight. 964 01:03:52,042 --> 01:03:53,083 What are you doing? 965 01:03:53,250 --> 01:03:56,750 We volunteered to bring some food and water. 966 01:04:00,292 --> 01:04:02,083 Is that the fence? 967 01:04:02,250 --> 01:04:04,750 No, "the fence" is four fences. 968 01:04:06,333 --> 01:04:08,333 The first one is the Moroccan fence. 969 01:04:08,750 --> 01:04:10,417 Then there is a ditch. 970 01:04:10,917 --> 01:04:14,458 It's three meters deep in some places. 971 01:04:15,125 --> 01:04:16,708 When we get past it, 972 01:04:16,875 --> 01:04:19,250 the Moroccan Police will be waiting for us. 973 01:04:19,417 --> 01:04:23,333 They can crack your skull open and remain quite unmoved. 974 01:04:23,917 --> 01:04:27,250 The other three fences are the Spanish ones. 975 01:04:27,583 --> 01:04:30,917 You have to get over all four fences in less than eight minutes, 976 01:04:31,083 --> 01:04:33,208 before the Spanish border guards arrive. 977 01:04:33,375 --> 01:04:34,875 If caught, back to Morocco. 978 01:04:35,042 --> 01:04:37,208 And then the Alis take their revenge. 979 01:04:37,375 --> 01:04:39,500 They kick and beat you with sticks. 980 01:04:39,917 --> 01:04:43,083 Then, they throw you out of Morocco. 981 01:04:43,375 --> 01:04:46,583 Shit. I've been expelled three times now. 982 01:04:47,417 --> 01:04:49,000 What if they don't catch you? 983 01:04:49,167 --> 01:04:51,583 Run as fast as you can until you reach the CETI. 984 01:04:51,750 --> 01:04:54,375 It's a centre for arrivals to Melilla by fence or sea. 985 01:04:54,542 --> 01:04:57,000 Yes. We'll remain in the CETI 986 01:04:57,167 --> 01:04:59,417 until the Government either hands us to them 987 01:04:59,583 --> 01:05:01,375 or send us to Spain. 988 01:05:01,917 --> 01:05:03,875 I'm going closer. I can't see. 989 01:05:04,042 --> 01:05:06,875 What? Boss Abou told us to stay here. 990 01:05:07,042 --> 01:05:09,667 He said to guard it, nothing about getting closer. 991 01:05:09,833 --> 01:05:10,917 Ousman, coming? 992 01:05:11,208 --> 01:05:12,208 Yes, let's go. 993 01:05:13,500 --> 01:05:15,000 You stay with Mouctar. 994 01:05:35,125 --> 01:05:36,625 We'll pass from there. 995 01:05:36,792 --> 01:05:39,625 The cameras are spaced out and the ditch seems shallower. 996 01:05:39,792 --> 01:05:41,500 Hard soil, means they haven't dug. 997 01:05:41,917 --> 01:05:45,167 If we attack from there, we can hide among the shrubs 998 01:05:45,333 --> 01:05:47,500 and we can gain a few seconds. 999 01:05:49,083 --> 01:05:53,042 We have to figure out how long it takes the Spanish guards to get to us. 1000 01:05:53,625 --> 01:05:55,958 We're just missing time and date. 1001 01:06:19,625 --> 01:06:20,958 We have to go. 1002 01:06:23,083 --> 01:06:24,458 Come on, let's go. 1003 01:06:25,208 --> 01:06:27,792 We'll have five to eight minutes to get through. 1004 01:06:28,500 --> 01:06:32,500 Boss, we have all the information. We just have to choose a time and day. 1005 01:06:37,833 --> 01:06:41,333 It's fifteen days for New Year's. 1006 01:06:43,208 --> 01:06:46,042 It's a very special day for the Spaniards. 1007 01:06:46,375 --> 01:06:50,875 Parties, families, alcohol, no desire for any kind of problem. 1008 01:06:52,750 --> 01:06:55,167 I think it's the best day to jump. 1009 01:06:56,458 --> 01:06:59,958 - Is there enough time to prepare? - There'll have to be. 1010 01:07:00,292 --> 01:07:03,542 I don't want to spend the rest of the winter in this damn forest. 1011 01:07:03,708 --> 01:07:04,958 Do you? 1012 01:07:05,958 --> 01:07:06,958 No. 1013 01:07:09,542 --> 01:07:11,917 With the other three Boss' from the camp 1014 01:07:12,083 --> 01:07:14,583 we've decided to change strategy. 1015 01:07:15,875 --> 01:07:18,125 We're not all jumping together. 1016 01:07:18,667 --> 01:07:21,000 We're going to jump over from different places. 1017 01:07:21,375 --> 01:07:23,042 The Marfileiios will go first 1018 01:07:23,750 --> 01:07:26,500 to draw in the Moroccan Police and the Spanish. 1019 01:07:26,958 --> 01:07:30,833 Immediately after, we attack and, after, the Cameroonians. 1020 01:07:33,208 --> 01:07:35,250 Water! Water! 1021 01:07:36,167 --> 01:07:38,125 Why wasn't the alarm sounded? 1022 01:07:38,292 --> 01:07:40,375 No warning. They came via the Marfilefos. 1023 01:07:40,792 --> 01:07:43,208 Let's go! Run! 1024 01:07:43,375 --> 01:07:44,625 Hide in the mountains! 1025 01:07:44,792 --> 01:07:46,167 Grab what you can! 1026 01:07:46,333 --> 01:07:47,333 May God protect you! 1027 01:07:47,500 --> 01:07:49,500 Ibra, run! Run! 1028 01:07:57,833 --> 01:07:59,542 - The police is coming! - Aminata! 1029 01:07:59,708 --> 01:08:01,583 - Aminata! - Grab this! 1030 01:08:01,750 --> 01:08:03,375 - What? No! Run! 1031 01:08:03,542 --> 01:08:05,542 Seydou, take her! 1032 01:08:05,708 --> 01:08:09,250 - Ousman, hurry up! - Let's go! 1033 01:08:30,333 --> 01:08:31,833 I've broken my leg! 1034 01:08:33,250 --> 01:08:34,875 It got caught. 1035 01:08:35,208 --> 01:08:36,792 - Did you hurt anything else? - No. 1036 01:08:36,958 --> 01:08:39,042 - Hold on, hold on. - It hurts! 1037 01:09:02,542 --> 01:09:03,958 - Where's Aminata? - Don't know. 1038 01:09:04,125 --> 01:09:05,875 I thought she was behind me, but... 1039 01:09:06,042 --> 01:09:07,042 Ibra! Ibra! 1040 01:09:08,292 --> 01:09:10,542 Aminata is hurt. The Alis beat her. 1041 01:09:10,708 --> 01:09:11,958 Why didn't you bring her? 1042 01:09:12,125 --> 01:09:14,208 She didn't want to. She wanted you to go. 1043 01:09:15,042 --> 01:09:17,958 Don't worry about me. Go find her! 1044 01:09:24,417 --> 01:09:25,417 There. 1045 01:09:39,125 --> 01:09:41,958 Ibra, don't let anyone know. 1046 01:09:43,583 --> 01:09:45,167 Did anyone see her? 1047 01:09:45,333 --> 01:09:47,333 No, I don't think so. 1048 01:09:49,333 --> 01:09:51,250 Make sure no one finds out. 1049 01:09:58,292 --> 01:09:59,792 They took my clothes off. 1050 01:10:01,000 --> 01:10:02,750 I'll find your clothes. 1051 01:10:02,958 --> 01:10:04,208 I'll take care of you. 1052 01:10:21,708 --> 01:10:23,917 I'll take her to get something to eat. 1053 01:10:25,125 --> 01:10:27,417 We'll take you back to the camps later. 1054 01:10:27,583 --> 01:10:29,875 There are still too many police on the lookout. 1055 01:10:38,250 --> 01:10:40,917 Doctor, how did she look to you? 1056 01:10:42,125 --> 01:10:44,125 She must have suffered a great deal. 1057 01:10:44,667 --> 01:10:48,042 Cut women suffer much more while being raped. 1058 01:10:50,667 --> 01:10:53,458 We'll have to wait weeks to check for other results. 1059 01:10:55,000 --> 01:10:58,167 Most of the pregnant women you see here 1060 01:10:58,333 --> 01:11:00,667 are because of being raped, 1061 01:11:00,833 --> 01:11:03,458 and not exactly by the Moroccan Police either. 1062 01:11:06,500 --> 01:11:07,833 Do you understand? 1063 01:11:12,167 --> 01:11:13,167 Come. 1064 01:11:14,792 --> 01:11:17,000 How are you, little one? Are you well? 1065 01:11:19,042 --> 01:11:20,750 You're very pretty. 1066 01:12:04,917 --> 01:12:06,542 - Ousman. - Yes? 1067 01:12:06,708 --> 01:12:09,375 - How are you? - Good. I don't even need these. 1068 01:12:09,542 --> 01:12:12,458 - How's your foot? - I'll heal. 1069 01:12:12,625 --> 01:12:14,833 - The more we are, the better. - Understood. 1070 01:12:15,000 --> 01:12:16,875 - Count me in. - Okay. 1071 01:12:18,958 --> 01:12:21,667 Ousman, what'll you do if you get to Spain? 1072 01:12:21,833 --> 01:12:24,667 I'm going to find work in a gym. 1073 01:12:24,833 --> 01:12:26,917 I'm good at all sports, for sure. 1074 01:12:28,917 --> 01:12:29,917 - Ousman. - Yes? 1075 01:12:30,083 --> 01:12:32,458 - Will you be my manager? - Don't worry. 1076 01:12:32,625 --> 01:12:35,917 When we get to Spain, I'll get you a tryout. 1077 01:12:37,000 --> 01:12:39,125 You can't wait to get to Spain? 1078 01:12:39,292 --> 01:12:40,917 But, my friend, we'll achieve it. 1079 01:12:41,083 --> 01:12:44,000 With this kid we'll be millionaires. Do you understand? 1080 01:12:44,167 --> 01:12:45,250 Aminata! 1081 01:12:48,000 --> 01:12:49,000 For you. 1082 01:12:59,167 --> 01:13:00,917 Well, say something. 1083 01:13:01,333 --> 01:13:03,750 Don't stay quiet like a fool. 1084 01:13:04,167 --> 01:13:06,458 When I get to Spain, I'll spoil her. 1085 01:13:06,625 --> 01:13:08,833 I'll give her anything she asks of me. 1086 01:13:09,250 --> 01:13:11,000 I'm sure you will. 1087 01:13:12,500 --> 01:13:15,375 The next time we speak, 1088 01:13:15,625 --> 01:13:17,042 will be from Spain. 1089 01:13:17,208 --> 01:13:20,458 But, Ibra, I met a girl yesterday. 1090 01:13:20,625 --> 01:13:25,583 She told me her brother had drowned on a boat that sunk. 1091 01:13:25,750 --> 01:13:28,667 I think it was your boat. Did you know this, Ibra? 1092 01:13:28,833 --> 01:13:32,917 Yes, but I didn't tell you so I'd not scare you. 1093 01:13:33,292 --> 01:13:36,000 God has given us a second chance. 1094 01:13:36,167 --> 01:13:38,667 Please, don't risk your life. 1095 01:13:39,292 --> 01:13:43,417 I'd rather you take longer than not ever see you again. 1096 01:13:43,583 --> 01:13:44,833 That won't happen. 1097 01:13:45,583 --> 01:13:48,667 It won't happen because your faith will help me with my leap. 1098 01:13:49,458 --> 01:13:51,458 I love you very much, Mariama. 1099 01:13:51,625 --> 01:13:52,625 I love you a lot. 1100 01:13:53,750 --> 01:13:55,292 Bye, my love. 1101 01:14:05,083 --> 01:14:08,500 I'm jumping. I'm jumping. 1102 01:14:12,792 --> 01:14:14,292 Brothers, 1103 01:14:14,583 --> 01:14:18,250 those who go first will have to be the strongest. 1104 01:14:19,875 --> 01:14:23,083 They will be the first to receive blows by the guards. 1105 01:14:23,667 --> 01:14:26,792 If you feel afraid don't go in the front. 1106 01:14:27,042 --> 01:14:30,917 Those at the back shouldn't think they won't get over either. 1107 01:14:31,208 --> 01:14:34,208 Only God knows who will make it. 1108 01:14:36,458 --> 01:14:39,583 Including the other camps and ourselves we're over one hundred. 1109 01:14:39,750 --> 01:14:42,292 The guards are far fewer, 1110 01:14:42,458 --> 01:14:44,292 but we must not confront them. 1111 01:14:44,458 --> 01:14:47,792 This will only add to their rage. 1112 01:14:47,958 --> 01:14:51,042 They will be cruel and violent. 1113 01:14:51,375 --> 01:14:52,750 We have to stay united, 1114 01:14:52,917 --> 01:14:55,042 one man, one giant, 1115 01:14:55,208 --> 01:14:59,333 and this will make them afraid and doubt. 1116 01:15:01,042 --> 01:15:03,667 That small moment of doubt 1117 01:15:04,417 --> 01:15:06,667 will be the perfect moment 1118 01:15:07,292 --> 01:15:10,375 to jump the wall and reach Melilla. 1119 01:15:12,125 --> 01:15:14,292 We will sacrifice ourselves for our brothers 1120 01:15:14,458 --> 01:15:17,750 and remember that thanks to this sacrifice 1121 01:15:17,917 --> 01:15:19,667 we will make it. 1122 01:15:20,458 --> 01:15:22,417 Now, my brothers, 1123 01:15:22,583 --> 01:15:24,583 let's pray, each to our God, 1124 01:15:25,167 --> 01:15:30,000 to guide us on our road to find Europe. 1125 01:15:31,000 --> 01:15:32,625 We invite our brother Ousman 1126 01:15:32,792 --> 01:15:35,708 to say some words for our Christian brothers. 1127 01:15:44,333 --> 01:15:48,750 We ask you Allah, by the grace of his son Mohamed, 1128 01:15:49,083 --> 01:15:51,750 to protect us from those guards 1129 01:15:51,917 --> 01:15:54,542 and of the blades that wound and mutilate us. 1130 01:15:55,625 --> 01:15:57,458 We ask Jesus, 1131 01:15:57,917 --> 01:16:00,542 the humble one, the persecuted one, 1132 01:16:01,167 --> 01:16:04,458 to help us across without being arrested 1133 01:16:04,625 --> 01:16:08,292 and be sent back like animals and delinquents. 1134 01:16:09,333 --> 01:16:11,042 We ask Allah, 1135 01:16:11,208 --> 01:16:13,083 by the grace of Mohamed, 1136 01:16:13,250 --> 01:16:14,417 the liberator, 1137 01:16:15,458 --> 01:16:18,583 to protect those who don't make it. 1138 01:16:19,958 --> 01:16:21,875 We ask Jesus, 1139 01:16:22,208 --> 01:16:25,208 the crucified, the martyred, 1140 01:16:26,167 --> 01:16:28,833 that the suffering of each brother 1141 01:16:29,000 --> 01:16:31,417 be the light and hope 1142 01:16:31,583 --> 01:16:33,667 for those who follow behind. 1143 01:16:58,417 --> 01:16:59,792 Are you scared? 1144 01:17:00,417 --> 01:17:01,417 Yes. 1145 01:17:02,542 --> 01:17:03,542 Yes. 1146 01:17:04,000 --> 01:17:05,000 Me too. 1147 01:17:13,167 --> 01:17:15,500 Let's go, it's time. 1148 01:18:38,750 --> 01:18:41,917 Do you know the first thing I'll do when I get to Spain? 1149 01:18:42,792 --> 01:18:44,542 I'll buy myself an ice-cream. 1150 01:18:46,625 --> 01:18:48,458 What flavor would you like? 1151 01:18:51,042 --> 01:18:52,500 Chocolate and vanilla. 1152 01:18:52,667 --> 01:18:53,667 That's good. 1153 01:18:54,292 --> 01:18:56,000 The Marfileiios are ready. 1154 01:18:56,167 --> 01:18:58,542 May God help us. Good luck. 1155 01:18:58,708 --> 01:19:00,042 Good luck. 1156 01:19:00,583 --> 01:19:02,500 And a dress? 1157 01:19:03,875 --> 01:19:05,250 Would you like that? 1158 01:19:05,417 --> 01:19:07,167 Yes, very much so. 1159 01:20:21,458 --> 01:20:23,125 Aminata, hurry up! 1160 01:20:23,375 --> 01:20:24,792 Aminata! 1161 01:20:30,167 --> 01:20:31,583 Ousman! 1162 01:21:01,042 --> 01:21:02,917 Hurry up! Hurry up, Abou! 1163 01:21:03,083 --> 01:21:04,083 Aminata, climb! 1164 01:21:05,708 --> 01:21:07,583 Now you. Hurry up. 1165 01:21:07,750 --> 01:21:09,292 Here, hold on. 1166 01:21:39,250 --> 01:21:40,250 Aminata! 1167 01:21:40,792 --> 01:21:41,625 Let's go! 1168 01:22:35,208 --> 01:22:37,667 - What happened? - Nothing. Go! 1169 01:22:38,458 --> 01:22:41,167 - Ousman, what's wrong? - Nothing. 1170 01:23:07,708 --> 01:23:09,875 I'm sorry, brother. I'm sorry. 1171 01:23:10,042 --> 01:23:11,625 My foot! 1172 01:23:42,250 --> 01:23:44,417 And Ousman? Where is Ousman? 1173 01:23:44,583 --> 01:23:46,000 I don't know. 1174 01:24:04,333 --> 01:24:06,167 What do we do? There are lots of police! 1175 01:24:06,583 --> 01:24:07,917 Let's go! 1176 01:24:18,167 --> 01:24:19,625 Let's go, let's go! 1177 01:24:23,208 --> 01:24:24,208 Let's go. 1178 01:24:38,250 --> 01:24:40,292 Ibrahim! 1179 01:24:40,458 --> 01:24:41,792 Aminata! 1180 01:24:42,083 --> 01:24:43,292 Ibrahim! 1181 01:24:44,042 --> 01:24:46,583 Ibrahim! Boza! 1182 01:24:46,750 --> 01:24:48,917 Aminata! Boza! 1183 01:24:50,125 --> 01:24:52,208 Ibrahim! Boza! 1184 01:24:53,417 --> 01:24:55,125 Boza! 1185 01:24:56,083 --> 01:24:57,583 Ousman! 1186 01:24:58,125 --> 01:25:01,417 Don't give up, brother! You'll get through next time! 1187 01:25:05,292 --> 01:25:07,583 Don't give up, brother! 1188 01:25:11,250 --> 01:25:13,667 Ousman! 1189 01:25:13,917 --> 01:25:15,292 Ousman! 1190 01:25:15,917 --> 01:25:17,417 Ousman! 1191 01:25:17,583 --> 01:25:19,583 No! There is nothing you can do. 1192 01:25:19,750 --> 01:25:21,208 There's nothing we can do. 1193 01:25:21,375 --> 01:25:23,542 Let's get out of here, my friend. 1194 01:25:32,083 --> 01:25:34,750 We did it! We're in Spain! 1195 01:25:57,667 --> 01:25:59,792 FROM 2014 TO AUGUST 2023, OVER 27,000 PEOPLE 1196 01:25:59,958 --> 01:26:03,250 LOST THEIR LIVES OR DISAPPEARED TRYING TO CROSS THE MEDITERRANEAN. 1197 01:26:03,417 --> 01:26:07,458 HOWEVER, IT IS CALCULATED THAT UNTIL 2050 SOME 60 MILLION IMMIGRANTS 1198 01:26:07,625 --> 01:26:10,792 WILL BE NEEDED TO REJUVENATE THE POPULATION OF EUROPE. 1199 01:26:10,958 --> 01:26:13,500 TO THOSE WHO DIED ON THE JOURNEY 1200 01:26:13,667 --> 01:26:15,208 TO THOSE WHO ARRIVED 1201 01:26:15,375 --> 01:26:18,542 TO THOSE WHO WELCOMED THEM WITH OPEN ARMS 1202 01:30:29,792 --> 01:30:31,792 Translation: Clara Molina van Pallandt 1203 01:30:31,958 --> 01:30:33,958 Subtitles: LASERFILM 86009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.