All language subtitles for Deceitful.Love.S01E01.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:14,760 ["Lose Your Head" by London Grammar plays] 2 00:00:14,840 --> 00:00:16,480 ♪ I need to learn ♪ 3 00:00:17,280 --> 00:00:19,680 ♪ When this thing called love ♪ 4 00:00:19,760 --> 00:00:21,720 ♪ When it's a mirror, baby ♪ 5 00:00:21,800 --> 00:00:23,480 [gulls calling] 6 00:00:24,480 --> 00:00:29,000 ♪ Can you see all those parts of me ♪ 7 00:00:29,560 --> 00:00:31,800 ♪ Broken across the world? ♪ 8 00:00:31,880 --> 00:00:33,200 [birds twittering] 9 00:00:34,320 --> 00:00:39,280 ♪ I need to find Some kind of peace of mind... ♪ 10 00:00:39,360 --> 00:00:40,600 Where are you taking me? 11 00:00:41,120 --> 00:00:43,240 Well, you need a wedding dress, don't you? 12 00:00:44,200 --> 00:00:49,000 ♪ When it comes like my oldest friend ♪ 13 00:00:49,080 --> 00:00:50,560 ♪ Have you got a friend... ♪ 14 00:00:50,640 --> 00:00:52,960 No, no. This isn't the right place for me. 15 00:00:53,040 --> 00:00:54,280 - ♪ You say... ♪ - Let's go. 16 00:00:54,360 --> 00:00:56,440 ♪ You miss me now ♪ 17 00:00:56,520 --> 00:01:02,840 ♪ What a way to lose your head ♪ 18 00:01:02,920 --> 00:01:06,200 ♪ You say you miss me now ♪ 19 00:01:06,280 --> 00:01:08,360 ♪ What a way ♪ 20 00:01:08,440 --> 00:01:13,560 ♪ To lose your head... ♪ 21 00:01:13,640 --> 00:01:15,320 [music continues over speakers] 22 00:01:15,400 --> 00:01:16,760 I look ridiculous, huh? 23 00:01:17,440 --> 00:01:18,480 You look stunning, Mom. 24 00:01:18,560 --> 00:01:20,440 It should be you and not me getting married 25 00:01:20,520 --> 00:01:22,600 and trying on this beautiful wedding dress. 26 00:01:22,680 --> 00:01:25,000 If you're getting married, do it the right way, Mother. 27 00:01:25,080 --> 00:01:26,080 I'm 60, Giulia. 28 00:01:26,120 --> 00:01:28,880 And I'm 27, hot, young, and in the prime of my life. 29 00:01:28,960 --> 00:01:30,920 I haven't had sex in ages though. 30 00:01:31,440 --> 00:01:33,240 Giulia. I'm so sorry. 31 00:01:34,000 --> 00:01:36,840 Mom, out of us, the hot one is you. 32 00:01:36,920 --> 00:01:38,680 - She'll take it. - Wonderful. 33 00:01:40,480 --> 00:01:41,800 Okay, I will. 34 00:01:43,200 --> 00:01:44,920 - Here you go. - [woman chuckles] 35 00:01:45,440 --> 00:01:47,960 Mrs. De Rosa, that'll be 8,000 euros. 36 00:01:48,800 --> 00:01:50,000 [card reader beeping] 37 00:01:50,680 --> 00:01:52,640 I'm afraid it didn't go through. 38 00:01:53,200 --> 00:01:55,240 That's strange. Give me a second. 39 00:01:55,920 --> 00:01:56,920 Here, try this one. 40 00:02:00,840 --> 00:02:02,000 [beeping] 41 00:02:02,080 --> 00:02:05,200 I'm sorry, ma'am, but it seems this card has been blocked. 42 00:02:06,040 --> 00:02:07,240 What do you mean, blocked? 43 00:02:10,880 --> 00:02:12,840 Who are you to have my cards blocked? 44 00:02:12,920 --> 00:02:15,280 If you could please give us a minute. Thanks. 45 00:02:18,680 --> 00:02:20,240 Take a seat please, Mother. 46 00:02:20,320 --> 00:02:22,640 - I don't need to sit. I'm fine like this. - [door closes] 47 00:02:23,240 --> 00:02:26,000 - So then? - The legal process is too long. 48 00:02:26,080 --> 00:02:28,080 I'm not gonna wait around until you're bankrupt. 49 00:02:28,160 --> 00:02:30,200 What legal process are you talking about? 50 00:02:30,680 --> 00:02:32,640 Vulnerable adult protection. 51 00:02:33,760 --> 00:02:35,440 "Vulnerable adult protection"? 52 00:02:37,360 --> 00:02:38,760 Help me understand this. 53 00:02:39,600 --> 00:02:41,040 Am I the vulnerable one? 54 00:02:41,120 --> 00:02:42,440 [tense music plays] 55 00:02:43,440 --> 00:02:46,560 DECEITFUL LOVE 56 00:02:46,640 --> 00:02:47,760 {\an8}[gulls calling] 57 00:02:47,840 --> 00:02:50,360 {\an8}A FEW MONTHS EARLIER 58 00:02:56,240 --> 00:02:58,240 [brooding orchestral music plays] 59 00:03:29,680 --> 00:03:31,080 [intriguing music plays] 60 00:03:58,200 --> 00:03:59,840 [girl] Grandma! Grandma! 61 00:03:59,920 --> 00:04:01,040 Happy birthday! 62 00:04:04,000 --> 00:04:06,160 - Hello. [chuckles] - [woman] Hello, Gabriella. 63 00:04:06,240 --> 00:04:07,240 Hello, love. 64 00:04:07,640 --> 00:04:08,840 [woman] Happy birthday. 65 00:04:09,480 --> 00:04:10,760 Happy birthday, Mom. 66 00:04:10,840 --> 00:04:11,840 Thank you. 67 00:04:12,520 --> 00:04:13,520 [sighs] 68 00:04:13,560 --> 00:04:15,400 Thank you for only using one candle. 69 00:04:16,000 --> 00:04:17,720 [son chuckles] 70 00:04:17,800 --> 00:04:19,680 - [Gabriella] What's this? - A surprise. 71 00:04:20,400 --> 00:04:22,680 - [chuckles] Aw, thank you. Come here. - Here you go. 72 00:04:22,760 --> 00:04:26,640 Well, you're always all alone here, and we know you miss Rocco's company. 73 00:04:26,720 --> 00:04:28,680 I don't want more dogs. You knew that. 74 00:04:28,760 --> 00:04:29,960 And she's not alone. 75 00:04:30,040 --> 00:04:32,160 - [son scoffs] - Yet you never remember, do you? 76 00:04:32,240 --> 00:04:34,520 Like you don't remember the birthday of your own mother. 77 00:04:34,600 --> 00:04:35,880 Asshole. 78 00:04:36,360 --> 00:04:38,056 - Sorry, Mom. - [Gabriella] Oh, don't worry. 79 00:04:38,080 --> 00:04:40,560 Only young people's birthdays are for celebrating. 80 00:04:40,640 --> 00:04:42,280 You always make excuses for him. 81 00:04:43,080 --> 00:04:45,920 Can you try not to fight on my birthday, you two? Please. 82 00:04:47,400 --> 00:04:49,480 - Shall we sit down to eat? Yeah? - We can't, Mom. 83 00:04:49,560 --> 00:04:50,960 We gotta go back to Naples. 84 00:04:51,560 --> 00:04:54,200 - You? - Um, also, I'm... I'm pretty busy. 85 00:04:54,280 --> 00:04:56,120 But if you want me to stay, I will. 86 00:04:56,720 --> 00:04:58,280 - No, no. It's fine. - [dog whines] 87 00:04:58,360 --> 00:04:59,360 - Ciao. - Ciao. 88 00:04:59,400 --> 00:05:00,640 Ciao. 89 00:05:01,200 --> 00:05:02,880 - Sofia. - [woman] Sorry again, Gabriella. 90 00:05:02,960 --> 00:05:04,040 - Ciao, Mom. - Bye. 91 00:05:04,120 --> 00:05:05,880 [somber piano music plays] 92 00:05:13,520 --> 00:05:14,880 [Gabriella sighs] 93 00:05:23,560 --> 00:05:24,680 [chuckles softly] 94 00:05:37,200 --> 00:05:39,440 - [thunder rumbling] - [somber music continues] 95 00:05:50,080 --> 00:05:51,320 [dog whines] 96 00:05:54,600 --> 00:05:56,600 [low, mysterious music plays] 97 00:05:57,360 --> 00:05:59,040 [dog whining] 98 00:06:00,760 --> 00:06:01,800 Come here, darling. 99 00:06:04,560 --> 00:06:05,560 Come here. 100 00:06:11,360 --> 00:06:12,400 Uh, excuse me. 101 00:06:12,480 --> 00:06:14,160 - [distant thunder crashes] - [gasps] 102 00:06:14,240 --> 00:06:16,160 Sorry. I didn't mean to scare you. 103 00:06:17,000 --> 00:06:19,440 Uh, look, my car's broken down, and, uh... 104 00:06:20,320 --> 00:06:21,240 [sighs] 105 00:06:21,320 --> 00:06:23,800 - Are you okay? You're bleeding. - Ah, it's nothing. 106 00:06:24,400 --> 00:06:26,840 It's from the crash. I... got tired. 107 00:06:26,920 --> 00:06:27,920 [dog whines] 108 00:06:28,000 --> 00:06:30,600 Could you help me call a tow truck? My phone's dead. 109 00:06:30,680 --> 00:06:31,680 Here you go. 110 00:06:32,160 --> 00:06:34,360 - [phone unlocks] - [keypad clacking] 111 00:06:34,440 --> 00:06:36,200 - That's the number. - [dog whines] 112 00:06:37,000 --> 00:06:38,440 [mysterious music continues] 113 00:06:39,800 --> 00:06:41,360 I'm Elia, by the way. 114 00:06:42,760 --> 00:06:43,760 Gabriella. 115 00:06:45,800 --> 00:06:46,800 Yeah. Hi. 116 00:06:47,280 --> 00:06:49,080 Um... uh, I need a tow truck. 117 00:06:50,080 --> 00:06:52,080 Oh. Yeah, the address is, um... 118 00:06:52,160 --> 00:06:54,200 Uh, 26 Canneti Street. 119 00:06:54,280 --> 00:06:56,320 Twenty-six Canneti Street. 120 00:06:56,960 --> 00:06:57,960 Yeah. 121 00:06:58,880 --> 00:06:59,920 [grunts] 122 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 All right. 123 00:07:01,720 --> 00:07:02,840 Yeah. 124 00:07:02,920 --> 00:07:04,520 [grunts] Okay. 125 00:07:05,880 --> 00:07:06,880 Thanks. 126 00:07:16,480 --> 00:07:18,360 - Will they be here soon? - A few hours. 127 00:07:18,440 --> 00:07:19,920 [thunder rumbles] 128 00:07:20,480 --> 00:07:21,640 Wish you the best. 129 00:07:21,720 --> 00:07:24,000 - Thanks. You saved me. - [thunder crashes] 130 00:07:28,520 --> 00:07:30,200 - [sighs] - [Gabriella] It's about to rain. 131 00:07:30,280 --> 00:07:32,720 You're more than welcome to wait inside my place. 132 00:07:33,800 --> 00:07:37,000 I'm pretty sure you don't want to wait outside for two hours in the rain. 133 00:07:37,080 --> 00:07:39,000 Well, thank you, ma'am. Appreciate it. 134 00:07:40,560 --> 00:07:42,840 - [door locks clack] - [thunder crashes] 135 00:07:48,040 --> 00:07:49,120 [Gabriella] Oh God. 136 00:07:51,520 --> 00:07:52,640 [thunder crashes] 137 00:07:52,720 --> 00:07:53,600 Welcome. 138 00:07:53,680 --> 00:07:55,080 [soft piano music plays] 139 00:08:13,240 --> 00:08:15,040 [intriguing music plays] 140 00:08:27,320 --> 00:08:28,560 It's very beautiful here. 141 00:08:29,040 --> 00:08:30,400 It's a hotel, right? 142 00:08:30,480 --> 00:08:32,040 It is, but it's closed now. 143 00:08:32,120 --> 00:08:33,400 We're making renovations. 144 00:08:34,560 --> 00:08:36,080 This is my private apartment. 145 00:08:36,160 --> 00:08:37,920 And you live here all year? 146 00:08:39,040 --> 00:08:40,040 Yes. 147 00:08:41,200 --> 00:08:42,200 On your own? 148 00:08:43,840 --> 00:08:45,880 No, there's my son as well. 149 00:08:45,960 --> 00:08:48,000 - Ah. - Here's one of his T-shirts. 150 00:08:49,200 --> 00:08:50,480 If you'd like to change... 151 00:08:55,280 --> 00:08:56,400 [sweatshirt thumps softly] 152 00:09:02,440 --> 00:09:04,440 [alluring music plays] 153 00:09:08,320 --> 00:09:09,800 I'll make us a hot drink. 154 00:09:11,080 --> 00:09:12,080 Thank you. 155 00:09:33,080 --> 00:09:35,000 [somber, intriguing music plays] 156 00:09:57,680 --> 00:09:59,680 [foreboding string music plays] 157 00:10:13,120 --> 00:10:14,320 [music rises, fades] 158 00:10:14,400 --> 00:10:16,720 [Gabriella] What are you doing? Put that down. 159 00:10:17,800 --> 00:10:19,880 [soft, intriguing music plays] 160 00:10:19,960 --> 00:10:21,960 This is a Patek Philippe Nautilus. 161 00:10:24,760 --> 00:10:26,240 With sapphire glass. 162 00:10:26,320 --> 00:10:28,280 [chuckles] It's an incredible piece. 163 00:10:31,920 --> 00:10:34,120 It was my father's. He was a collector. 164 00:10:41,120 --> 00:10:43,040 You're not worried about being robbed? 165 00:10:44,080 --> 00:10:45,680 You know, now that the hotel's empty. 166 00:10:46,320 --> 00:10:47,360 It's not. 167 00:10:47,440 --> 00:10:49,400 I told you, my son lives with me here. 168 00:10:49,480 --> 00:10:50,480 [Elia] Right. 169 00:10:51,320 --> 00:10:54,000 [cell phone vibrating] 170 00:10:57,360 --> 00:10:58,720 Must be the tow truck. 171 00:10:59,320 --> 00:11:00,320 Hello? 172 00:11:04,880 --> 00:11:06,280 Well, I guess, uh, 173 00:11:07,080 --> 00:11:07,920 thanks. 174 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 [crickets chirping] 175 00:11:16,880 --> 00:11:18,680 ["Echo Saw You" by Kaleida plays] 176 00:11:18,760 --> 00:11:21,520 ♪ I've been told ♪ 177 00:11:25,480 --> 00:11:30,160 ♪ I've seen through ♪ 178 00:11:30,240 --> 00:11:32,000 [crowd chattering indistinctly] 179 00:11:33,520 --> 00:11:38,120 ♪ Doorways gained ♪ 180 00:11:41,360 --> 00:11:45,800 ♪ What you might do ♪ 181 00:11:49,120 --> 00:11:50,960 ♪ To hold it all ♪ 182 00:11:51,040 --> 00:11:53,880 ♪ To hold it all in vain ♪ 183 00:11:56,160 --> 00:11:58,080 ♪ So give me your hope ♪ 184 00:12:00,400 --> 00:12:02,240 ♪ Give me your hand... ♪ 185 00:12:04,080 --> 00:12:05,920 Uh, just a beer. Thanks. 186 00:12:06,560 --> 00:12:09,360 A hetero cis? How boring is that? 187 00:12:09,440 --> 00:12:10,800 Wanna bet he's gay? 188 00:12:12,320 --> 00:12:14,040 ♪ Give me enough... ♪ 189 00:12:14,600 --> 00:12:15,600 [boy] Go on then. 190 00:12:16,160 --> 00:12:17,480 - Yeah, hit on him. - Me? 191 00:12:17,560 --> 00:12:18,880 - Yeah. - [chuckles] Come on. 192 00:12:18,960 --> 00:12:20,280 I wanna see how you do it. 193 00:12:20,840 --> 00:12:21,840 Go! 194 00:12:24,320 --> 00:12:25,880 - Come on! - [girl giggles] 195 00:12:26,440 --> 00:12:27,440 Just watch me. 196 00:12:31,360 --> 00:12:32,520 I'll have what he's having. 197 00:12:36,440 --> 00:12:37,760 Their concert in '77. 198 00:12:37,840 --> 00:12:39,960 - What's that? - The T-shirt you're wearing. 199 00:12:40,040 --> 00:12:42,240 Yeah, I-I don't know what you're talking about. 200 00:12:44,800 --> 00:12:46,200 Did the shit come in? 201 00:12:46,880 --> 00:12:48,640 I mean, you know, if you have two phones, 202 00:12:48,720 --> 00:12:51,080 then you're either on the run or dealing drugs. 203 00:12:51,160 --> 00:12:52,200 Kid, what do you care? 204 00:12:53,560 --> 00:12:54,560 Thanks. 205 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Hey, don't leave. 206 00:12:56,080 --> 00:12:58,480 Listen, kid, what the fuck do you want? 207 00:12:58,560 --> 00:13:00,840 ♪ So give me your hope ♪ 208 00:13:02,520 --> 00:13:04,440 - Um... - ♪ Give me your hand ♪ 209 00:13:06,640 --> 00:13:08,360 ♪ Where are we running? ♪ 210 00:13:10,400 --> 00:13:12,720 ♪ We find what we can... ♪ 211 00:13:13,640 --> 00:13:15,160 So how much did I make you win? 212 00:13:17,040 --> 00:13:18,480 Now go back to your friends. 213 00:13:19,680 --> 00:13:21,040 Thanks for the beer. 214 00:13:21,120 --> 00:13:22,120 It's on him. 215 00:13:22,640 --> 00:13:24,640 ♪ We keep a light on ♪ 216 00:13:24,720 --> 00:13:26,800 ♪ Ooh, a light on ♪ 217 00:13:26,880 --> 00:13:32,520 ♪ To catch the echoes of you ♪ 218 00:13:32,600 --> 00:13:34,240 - [music fades out] - [boy] Mom! 219 00:13:34,800 --> 00:13:35,800 Daydreaming again? 220 00:13:37,080 --> 00:13:38,400 [laughs] Hey, Nico. 221 00:13:39,640 --> 00:13:40,800 No. How are you? 222 00:13:40,880 --> 00:13:42,360 Have you seen my T-shirt? 223 00:13:43,960 --> 00:13:46,480 - What T-shirt? - The one with the Sex Pistols. 224 00:13:46,560 --> 00:13:49,440 What do you mean? How should I know? It's a mess around here. 225 00:13:49,520 --> 00:13:51,080 Sure, Mom. See ya. 226 00:13:55,080 --> 00:13:57,680 - [church bell ringing] - [birds twittering] 227 00:13:59,240 --> 00:14:00,280 [gulls calling] 228 00:14:00,360 --> 00:14:03,080 - [Elia] I said no. - [man] You gotta pay for my work. 229 00:14:03,160 --> 00:14:06,760 [Elia] I've paid you enough. All right? Give me the keys. Now! 230 00:14:06,840 --> 00:14:07,840 [man] No. 231 00:14:08,400 --> 00:14:09,880 I said, give me the keys. 232 00:14:09,960 --> 00:14:11,960 - Or what? - Or you're gonna find out. 233 00:14:12,560 --> 00:14:14,760 Aldo, what's going on here? 234 00:14:14,840 --> 00:14:17,240 This guy doesn't wanna pay the full amount. 235 00:14:17,320 --> 00:14:18,680 No, I just know about cars, 236 00:14:18,760 --> 00:14:20,720 and this guy thinks he can take advantage of me. 237 00:14:20,800 --> 00:14:23,040 - [Gabriella] What does he owe? - No, no, no, no, no. 238 00:14:23,120 --> 00:14:25,000 - Two hundred. - Here you go. 239 00:14:26,080 --> 00:14:27,080 There. 240 00:14:28,160 --> 00:14:31,280 - Obviously, I'll pay you back, all right? - I know. Don't worry. 241 00:14:32,760 --> 00:14:33,760 Thank you. 242 00:14:35,520 --> 00:14:36,520 How come you're here? 243 00:14:36,600 --> 00:14:38,480 Actually, I was looking for you. 244 00:14:38,560 --> 00:14:39,600 Oh? 245 00:14:39,680 --> 00:14:41,560 You know the T-shirt I gave you yesterday? 246 00:14:41,640 --> 00:14:44,960 It happens to be my son's favorite. I need to get it back. 247 00:14:46,120 --> 00:14:47,160 Do you live nearby? 248 00:14:48,360 --> 00:14:50,720 Mm. Actually, I'm not really that close. 249 00:14:51,560 --> 00:14:54,520 - I shouldn't ask so many questions. - No, it's not a problem. 250 00:14:55,040 --> 00:14:56,040 Shall we go? 251 00:15:00,080 --> 00:15:01,720 [intriguing music plays] 252 00:15:15,800 --> 00:15:17,600 [Gabriella] You're not from here, are you? 253 00:15:17,680 --> 00:15:18,680 [Elia chuckles] 254 00:15:19,120 --> 00:15:20,120 How can you tell? 255 00:15:21,560 --> 00:15:23,560 My mother is actually from Naples, 256 00:15:23,640 --> 00:15:26,440 but, uh, we moved to the United States when I was a kid. 257 00:15:28,040 --> 00:15:29,520 And now, why are you here? 258 00:15:30,400 --> 00:15:32,720 I just bought a boat from a guy at the port. 259 00:15:33,400 --> 00:15:35,400 Did you threaten him too? [laughs] 260 00:15:35,480 --> 00:15:36,720 Oh, I threaten everyone. 261 00:15:41,200 --> 00:15:42,320 [chuckles] 262 00:15:43,680 --> 00:15:45,040 Is it much farther? 263 00:15:50,240 --> 00:15:52,440 - [handbrake clacks] - [ignition switch clicks] 264 00:15:52,520 --> 00:15:53,800 [Elia sighs] 265 00:15:53,880 --> 00:15:55,000 Why are we stopping here? 266 00:15:55,080 --> 00:15:57,000 My B&B is close, but, uh, 267 00:15:58,280 --> 00:15:59,960 if you're okay, I wanna show you something. 268 00:16:00,000 --> 00:16:01,200 [seat belt buckle clicks] 269 00:16:01,840 --> 00:16:02,840 Yeah, follow me. 270 00:16:03,880 --> 00:16:06,080 Oh, careful. It's slippery here. 271 00:16:06,160 --> 00:16:08,360 - [gravel skitters] - Whoa, whoa. Hey, hey. 272 00:16:08,440 --> 00:16:10,000 - [chuckles] - Where are you taking me? 273 00:16:10,080 --> 00:16:12,080 [alluring piano music plays] 274 00:16:12,160 --> 00:16:13,760 [birds twittering] 275 00:16:20,800 --> 00:16:22,000 [grunts] Thank you. 276 00:16:30,960 --> 00:16:32,240 [music lifts] 277 00:16:37,600 --> 00:16:40,240 [Gabriella] I had no idea this place even existed. 278 00:16:40,320 --> 00:16:41,920 [Elia] It's always like that, isn't it? 279 00:16:42,640 --> 00:16:46,000 We need the eyes of others to see what's always been right in front of us. 280 00:16:47,600 --> 00:16:48,680 [chuckles] 281 00:16:50,480 --> 00:16:52,120 [Elia] Hey. Y-You cut yourself. 282 00:17:00,720 --> 00:17:03,480 [cell phone vibrating] 283 00:17:04,120 --> 00:17:05,120 Sorry. 284 00:17:07,720 --> 00:17:08,720 [vibrating stops] 285 00:17:09,080 --> 00:17:10,760 - Hello? - [son] Where have you been? 286 00:17:10,840 --> 00:17:13,040 Sorry, I couldn't hear it. It was in my purse. 287 00:17:13,120 --> 00:17:14,800 [son] Did you know about Giulia's surgery? 288 00:17:14,880 --> 00:17:16,960 - What surgery? - [son] There were complications. 289 00:17:17,040 --> 00:17:18,736 - Complications? - Unfortunately... [distorts] 290 00:17:18,760 --> 00:17:20,040 - Stefano! - Mom, we just... 291 00:17:20,120 --> 00:17:21,120 [line crackles] 292 00:17:22,400 --> 00:17:23,880 I need to go to the hospital. 293 00:17:25,960 --> 00:17:26,960 What happened? 294 00:17:28,120 --> 00:17:30,040 She had her eyelids done. 295 00:17:30,680 --> 00:17:31,840 Giulia. 296 00:17:31,920 --> 00:17:33,280 Why is Mom here? 297 00:17:33,360 --> 00:17:35,480 Giulia, we're all worried about you. 298 00:17:35,560 --> 00:17:38,320 - So please... - Look, I don't want anyone's pity, okay? 299 00:17:39,120 --> 00:17:42,280 Obviously, it didn't go well, and I'm gonna go blind. 300 00:17:42,360 --> 00:17:44,440 It's the morphine. Don't listen to her. 301 00:17:44,520 --> 00:17:46,880 You don't ever believe me. No one does. 302 00:17:46,960 --> 00:17:48,960 Giulia, again with the surgery? 303 00:17:50,120 --> 00:17:51,120 Huh? 304 00:17:52,680 --> 00:17:54,000 Hi there. You are? 305 00:17:55,600 --> 00:17:57,840 A generous man who gave me a ride to the hospital. 306 00:17:57,920 --> 00:17:58,920 [Giulia scoffs] 307 00:17:59,520 --> 00:18:00,840 Thanks so much. 308 00:18:00,920 --> 00:18:03,480 The only mom in the world who can't drive. 309 00:18:03,560 --> 00:18:06,760 How could you let our daughter have another surgery again, Mario? 310 00:18:06,840 --> 00:18:09,840 She wouldn't leave me alone, said it was for work. 311 00:18:10,440 --> 00:18:12,760 Said, otherwise, she wouldn't have got the sponsorship 312 00:18:12,840 --> 00:18:14,040 for I don't know what it was. 313 00:18:14,120 --> 00:18:16,200 - Then you should've stopped her. - [Mario sighs] 314 00:18:16,280 --> 00:18:17,680 [Gabriella] I look like the bad guy 315 00:18:17,760 --> 00:18:19,480 when you're the one who doesn't give a damn! 316 00:18:19,560 --> 00:18:21,760 - At least she and I actually talk. - Right. 317 00:18:21,840 --> 00:18:23,560 [Mario] Otherwise, we never would've known. 318 00:18:23,640 --> 00:18:25,320 You don't even follow her social media. 319 00:18:25,400 --> 00:18:28,760 [Gabriella] You follow her social media? What are you, 15? 320 00:18:28,840 --> 00:18:31,160 This is for your trouble. You can go now. 321 00:18:34,120 --> 00:18:35,200 That's not necessary. 322 00:18:48,400 --> 00:18:49,400 [Elia] Hey. 323 00:18:52,320 --> 00:18:53,560 Why are you still here? 324 00:18:54,400 --> 00:18:55,400 I waited for you. 325 00:18:56,240 --> 00:18:57,280 You going home? 326 00:18:57,360 --> 00:18:59,280 Uh, yes, I'm just calling a taxi. 327 00:18:59,360 --> 00:19:00,760 No, no, no. Forget the taxi. 328 00:19:01,720 --> 00:19:02,720 I'll take you. 329 00:19:02,800 --> 00:19:04,360 Much appreciated. Thanks. 330 00:19:07,440 --> 00:19:09,000 So that's your family in there? 331 00:19:09,840 --> 00:19:10,840 Yes. 332 00:19:11,680 --> 00:19:14,120 And you were arguing with, uh, your husband? 333 00:19:14,680 --> 00:19:15,680 Ex-husband. 334 00:19:16,800 --> 00:19:18,120 Father of my children. 335 00:19:18,200 --> 00:19:19,600 Complicated family? 336 00:19:23,440 --> 00:19:24,440 Sort of. 337 00:19:25,080 --> 00:19:26,840 I guess I'm lucky I don't have one. 338 00:19:28,520 --> 00:19:31,080 ["Les filles désir" by Vendredi sur Mer plays] 339 00:19:31,160 --> 00:19:32,400 I'm parked over there. 340 00:19:34,240 --> 00:19:35,240 Shall we? 341 00:19:41,080 --> 00:19:42,360 [lyrics in French] 342 00:20:01,560 --> 00:20:02,760 [handbrake clacks] 343 00:20:03,240 --> 00:20:04,440 [ignition switch clacks] 344 00:20:07,360 --> 00:20:09,080 [in English] It's been a long day. 345 00:20:11,880 --> 00:20:13,120 You've been very kind. 346 00:20:15,320 --> 00:20:16,520 It was my pleasure. 347 00:20:17,120 --> 00:20:18,240 [music continues] 348 00:20:22,680 --> 00:20:23,680 [Elia grunts] 349 00:20:33,560 --> 00:20:34,720 Take care of yourself. 350 00:20:34,800 --> 00:20:35,800 [moans] 351 00:20:40,600 --> 00:20:42,960 [seductive electronic French music continues] 352 00:21:15,080 --> 00:21:16,080 [Gabriella moans] 353 00:21:20,560 --> 00:21:21,560 I have to go. 354 00:21:26,120 --> 00:21:27,320 [music continues] 355 00:21:47,520 --> 00:21:48,640 [music continues] 356 00:22:32,760 --> 00:22:34,600 - [music fades out] - [gull calling] 357 00:22:34,680 --> 00:22:37,360 If we're not all done by April, we're in trouble. 358 00:22:37,440 --> 00:22:38,680 Because of the materials? 359 00:22:38,760 --> 00:22:40,600 - Exactly. - I'm sure that won't be a problem. 360 00:22:40,680 --> 00:22:41,856 - It's always like this. - Yeah. 361 00:22:41,880 --> 00:22:42,760 [knocking on door] 362 00:22:42,840 --> 00:22:44,480 - Come in. - [door opens] 363 00:22:44,560 --> 00:22:46,960 Ma'am, a gentleman downstairs gave me this. 364 00:22:51,720 --> 00:22:53,080 Asked if you would go down. 365 00:22:56,000 --> 00:22:57,760 No. Say I'm not available. 366 00:22:58,960 --> 00:23:00,000 Actually, no. 367 00:23:01,240 --> 00:23:02,240 Tell him I'm out. 368 00:23:07,680 --> 00:23:09,040 A friend of Nico's. 369 00:23:09,120 --> 00:23:10,520 - Okay, we're done. - [man] Mm. 370 00:23:10,600 --> 00:23:12,400 [telephone ringing] 371 00:23:17,880 --> 00:23:19,320 - [phone beeps] - Villa Lemonia. 372 00:23:19,400 --> 00:23:20,400 [Elia] Hi. Good morning. 373 00:23:20,440 --> 00:23:23,200 I'd like to book one of your suites for the weekend of April 21st. 374 00:23:23,280 --> 00:23:24,280 [Gabriella] Mm-hmm. 375 00:23:25,400 --> 00:23:28,320 Let me see if we have something available. 376 00:23:28,400 --> 00:23:31,760 [Elia, suggestively] Why don't you pick whichever one you like best? 377 00:23:34,120 --> 00:23:36,280 No. Uh... I just looked. 378 00:23:36,840 --> 00:23:39,400 We're fully booked for 21st April. 379 00:23:39,480 --> 00:23:41,320 - Goodbye. - [Elia] Wait. Don't hang up. 380 00:23:42,240 --> 00:23:44,440 I'm outside. I'll wait for you in the street. 381 00:23:44,960 --> 00:23:45,800 [beep] 382 00:23:45,880 --> 00:23:47,880 [birds twittering] 383 00:24:05,720 --> 00:24:07,560 Look, I just came down to say, 384 00:24:07,640 --> 00:24:09,680 I don't want you to get the wrong idea. 385 00:24:09,760 --> 00:24:12,480 My birthday's just come and gone. You even know how old I am? 386 00:24:12,560 --> 00:24:14,560 I don't know. Twenty, 40, 100? 387 00:24:14,640 --> 00:24:15,640 Sixty years old. 388 00:24:16,440 --> 00:24:18,400 - Even I find it shocking. - [dog whines] 389 00:24:19,600 --> 00:24:20,600 - [whines] - [sighs] 390 00:24:21,520 --> 00:24:23,800 - I could actually be your mother. - But you aren't. 391 00:24:23,880 --> 00:24:26,320 - [laughs] - [dog barking] 392 00:24:26,800 --> 00:24:27,800 Rocco. 393 00:24:28,680 --> 00:24:29,760 Rocco! 394 00:24:29,840 --> 00:24:31,840 "Rocco" doesn't really suit him. 395 00:24:31,920 --> 00:24:33,920 - I think "Trouble" works better. - I know. 396 00:24:34,000 --> 00:24:35,640 Rocco. What... what are you doing? 397 00:24:35,720 --> 00:24:37,240 - Get in. - [Gabriella] Rocco! 398 00:24:37,880 --> 00:24:38,880 [whispers] Rocco! 399 00:24:39,920 --> 00:24:41,320 - Rocco. - [Elia] Rocco. 400 00:24:42,080 --> 00:24:43,640 Rocco, where the hell are you? 401 00:24:43,720 --> 00:24:45,640 [soft, intriguing music plays] 402 00:24:45,720 --> 00:24:46,960 [birds twittering] 403 00:24:48,200 --> 00:24:49,320 Rocco. 404 00:24:50,320 --> 00:24:51,320 [sighs] 405 00:24:52,400 --> 00:24:53,840 Where on earth are you? 406 00:24:55,000 --> 00:24:57,720 [breathes heavily] 407 00:24:59,240 --> 00:25:00,240 Elia? 408 00:25:01,080 --> 00:25:02,080 Elia? 409 00:25:02,960 --> 00:25:03,960 Rocco? 410 00:25:05,040 --> 00:25:07,680 Elia, wha... what the hell are you doing? 411 00:25:08,320 --> 00:25:09,200 Going for a swim. 412 00:25:09,280 --> 00:25:12,000 You have to get out of here. They could come back any second. 413 00:25:12,080 --> 00:25:13,160 You gonna stop me? 414 00:25:13,920 --> 00:25:15,320 - [Gabriella] Don't. - [Elia grunts] 415 00:25:18,080 --> 00:25:18,920 [gasps] 416 00:25:19,000 --> 00:25:20,920 - [Gabriella] For God's sake. - Oh, it's so warm. 417 00:25:21,440 --> 00:25:23,080 Get out of there, now! 418 00:25:23,160 --> 00:25:24,800 [Elia] Okay, okay. I'll get out. 419 00:25:25,800 --> 00:25:27,440 - Give me your hand. - Okay. 420 00:25:28,400 --> 00:25:30,000 - [Elia sighs] - Come on. Get out. 421 00:25:30,080 --> 00:25:32,080 - [Elia grunts] - Aah! No, no, no! 422 00:25:32,160 --> 00:25:34,120 Oh God! Oh, oh! Aah! 423 00:25:34,200 --> 00:25:36,600 [both laughing] 424 00:25:36,680 --> 00:25:38,360 Oh, you're out of your mind. 425 00:25:38,440 --> 00:25:39,480 [Elia sighs] 426 00:25:39,560 --> 00:25:40,560 Now what? 427 00:25:45,520 --> 00:25:47,600 - [sighs] - Hold your breath for me. 428 00:25:48,200 --> 00:25:49,360 No. No, no. 429 00:25:49,440 --> 00:25:52,480 No, no. I don't wanna go underwater. 430 00:25:52,560 --> 00:25:54,640 - Are you afraid of getting your hair wet? - No. 431 00:25:55,320 --> 00:25:56,720 I just don't wanna go under. 432 00:25:57,360 --> 00:25:58,360 Can we leave? 433 00:25:58,920 --> 00:26:00,680 Sh, sh, sh, sh, sh. 434 00:26:00,760 --> 00:26:01,840 [Gabriella moans] 435 00:26:05,320 --> 00:26:06,520 [moans] 436 00:26:11,080 --> 00:26:12,080 [sighs] 437 00:26:18,240 --> 00:26:20,960 [breathing heavily] 438 00:26:21,960 --> 00:26:22,960 Ooh. 439 00:26:24,240 --> 00:26:25,960 [chuckles softly, moans] 440 00:26:30,360 --> 00:26:31,520 [gasps] Oh God. 441 00:26:31,600 --> 00:26:32,720 I've lost the remote. 442 00:26:32,800 --> 00:26:33,840 [sniffles] 443 00:26:33,920 --> 00:26:35,240 - [dog whines] - One minute. 444 00:26:36,040 --> 00:26:37,040 I'll ring. 445 00:26:38,600 --> 00:26:39,760 - [intercom beeps] - After me. 446 00:26:42,160 --> 00:26:44,880 - It's me. Open up. - [gate buzzes] 447 00:26:47,160 --> 00:26:48,880 - Mom. - [Gabriella] No comment. 448 00:26:48,960 --> 00:26:51,040 I'm at Eric's tonight, remember? 449 00:26:51,120 --> 00:26:53,200 Uh, yes. Yes, I'd almost forgot. 450 00:26:53,280 --> 00:26:55,280 [scoffs] The Alzheimer's is poppin' up. 451 00:26:55,360 --> 00:26:56,360 [laughs] 452 00:26:58,840 --> 00:27:00,640 [dog whines] 453 00:27:10,120 --> 00:27:12,120 ["July Tree" by Nina Simone plays] 454 00:27:12,800 --> 00:27:13,880 [dog whines] 455 00:27:17,840 --> 00:27:24,600 ♪ True love's seed in the autumn ground ♪ 456 00:27:25,960 --> 00:27:31,800 ♪ True love's seed in the autumn ground ♪ 457 00:27:32,960 --> 00:27:37,360 ♪ When will it be found? ♪ 458 00:27:40,080 --> 00:27:45,320 ♪ True love deep In the winter white snow ♪ 459 00:27:46,800 --> 00:27:52,640 ♪ True love deep In the winter white snow ♪ 460 00:27:53,320 --> 00:27:58,080 ♪ How long will it take to grow? ♪ 461 00:27:58,160 --> 00:27:59,840 [both breathing heavily] 462 00:28:00,960 --> 00:28:05,040 ♪ You know true love buds ♪ 463 00:28:06,520 --> 00:28:08,960 ♪ In the April air ♪ 464 00:28:09,040 --> 00:28:11,440 - ♪ The April air ♪ - [Gabriella moans] 465 00:28:12,720 --> 00:28:14,920 - ♪ Doo, doo ♪ - [both breathe heavily] 466 00:28:16,040 --> 00:28:19,120 ♪ Was there ever ♪ 467 00:28:20,600 --> 00:28:22,880 ♪ A bud so fair? ♪ 468 00:28:25,280 --> 00:28:26,520 [Elia chuckles] 469 00:28:26,600 --> 00:28:27,640 [both sigh] 470 00:28:29,080 --> 00:28:34,440 ♪ True love blooms for the world to see ♪ 471 00:28:36,520 --> 00:28:41,520 ♪ True love blooms for the world to see ♪ 472 00:28:43,120 --> 00:28:50,120 ♪ Blooms high upon ♪ 473 00:28:54,480 --> 00:28:57,400 ♪ The July tree ♪ 474 00:28:57,480 --> 00:28:59,240 [strings sweeping melodically] 475 00:29:04,120 --> 00:29:06,120 - [music fades out] - [gulls calling] 476 00:29:22,360 --> 00:29:23,480 [sighs] 477 00:29:23,560 --> 00:29:25,120 - [bottles clink] - [fridge hums] 478 00:29:25,200 --> 00:29:26,200 [footsteps approach] 479 00:29:35,360 --> 00:29:36,640 [chuckles] 480 00:29:37,880 --> 00:29:38,960 Why are you here? 481 00:29:40,240 --> 00:29:41,240 [Elia] Coffee? 482 00:29:43,200 --> 00:29:44,360 We wanted to have some. 483 00:29:46,200 --> 00:29:47,200 We? 484 00:29:47,800 --> 00:29:50,040 Me and your mother, of course. 485 00:29:50,120 --> 00:29:51,160 [chuckles] 486 00:29:51,240 --> 00:29:52,600 What are you talking about? 487 00:29:52,680 --> 00:29:53,680 [Elia scoffs] 488 00:30:08,080 --> 00:30:09,120 Do you want some? 489 00:30:11,440 --> 00:30:12,760 Who the fuck are you? 490 00:30:12,840 --> 00:30:14,320 Get the hell out of my house. 491 00:30:15,160 --> 00:30:16,720 And stay away from my mother. 492 00:30:25,640 --> 00:30:27,680 [water lapping gently] 493 00:30:27,760 --> 00:30:29,040 What are you thinking about? 494 00:30:30,720 --> 00:30:33,440 All the men you've had here before me? [chuckles] 495 00:30:33,520 --> 00:30:35,200 No. [chuckles] 496 00:30:35,280 --> 00:30:36,880 There've been no other men. 497 00:30:39,440 --> 00:30:40,680 What are you doing? 498 00:30:40,760 --> 00:30:42,920 [grunts] We're here to take a swim, no? 499 00:30:43,000 --> 00:30:45,440 No. We're here to put this skiff in the water. 500 00:30:47,040 --> 00:30:48,040 [sighs] 501 00:30:49,480 --> 00:30:51,280 You like being naked, don't you? 502 00:30:51,840 --> 00:30:53,560 Ah, I just like the ocean. 503 00:30:59,040 --> 00:31:00,040 Well then? 504 00:31:00,080 --> 00:31:01,440 [chuckles suggestively] 505 00:31:05,040 --> 00:31:06,120 [sunglasses clatter] 506 00:31:18,280 --> 00:31:19,760 Mm... [chuckles] 507 00:31:19,840 --> 00:31:21,560 [gasps] Oh, it's freezing! 508 00:31:21,640 --> 00:31:22,880 No. [laughs] 509 00:31:22,960 --> 00:31:24,160 No. No, no, no. 510 00:31:24,240 --> 00:31:25,480 [laughs] 511 00:31:25,560 --> 00:31:27,280 [giggling] I can't. 512 00:31:27,920 --> 00:31:29,120 Oh! [gasps] 513 00:31:29,200 --> 00:31:31,200 [somber, intriguing music plays] 514 00:31:35,200 --> 00:31:37,200 [huffs] The water's gorgeous here. 515 00:31:37,840 --> 00:31:39,000 [Gabriella] Is it cold? 516 00:31:39,680 --> 00:31:40,800 [Elia exhales] 517 00:31:43,080 --> 00:31:45,016 - Nah, come on. - Stop. Stop. Don't touch me, okay? 518 00:31:45,040 --> 00:31:47,680 I don't wanna put my head under the water. 519 00:31:47,760 --> 00:31:49,560 You can't deny yourself something beautiful 520 00:31:49,640 --> 00:31:50,920 just because you're afraid. 521 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 Okay, fine. 522 00:31:52,480 --> 00:31:53,480 Move aside. 523 00:31:53,920 --> 00:31:56,600 - All right. I won't touch you. - Don't touch me. 524 00:31:57,400 --> 00:31:58,600 [murmurs shakily] 525 00:31:58,680 --> 00:31:59,680 Aah! 526 00:32:04,200 --> 00:32:06,200 [somber, intriguing music continues] 527 00:32:50,600 --> 00:32:53,400 [ethereal vocalizing] 528 00:33:13,000 --> 00:33:14,360 [music fades out] 529 00:33:15,240 --> 00:33:17,280 [gulls calling] 530 00:33:21,440 --> 00:33:22,920 - [knocks on door] - [Gabriella] Nico? 531 00:33:24,280 --> 00:33:25,480 Is everything okay? 532 00:33:28,320 --> 00:33:29,320 What is it? 533 00:33:35,360 --> 00:33:38,376 If there's something going on at school, you can always come and talk to me... 534 00:33:38,400 --> 00:33:39,840 No, Mom, it's not school. 535 00:33:40,840 --> 00:33:41,840 Then what? 536 00:33:44,760 --> 00:33:46,920 All right, you can do whatever you want with your life. 537 00:33:47,000 --> 00:33:49,280 I don't care. Just one thing. 538 00:33:49,360 --> 00:33:51,400 Don't bring your men into the house. 539 00:33:52,120 --> 00:33:54,400 I don't like crossing with guys in their underwear. 540 00:33:59,680 --> 00:34:00,720 [Gabriella] Well, I... 541 00:34:02,960 --> 00:34:04,640 It didn't seem important. 542 00:34:04,720 --> 00:34:06,640 So you didn't think it was important to tell me 543 00:34:06,720 --> 00:34:09,480 that my son saw you walking around in your underwear? 544 00:34:09,560 --> 00:34:11,200 You said he was sleeping at a friend's. 545 00:34:11,280 --> 00:34:15,280 The point is not where he slept. It's that you didn't tell me anything. 546 00:34:15,360 --> 00:34:17,560 My God. Are you that irresponsible? 547 00:34:17,640 --> 00:34:19,360 Gabriella, I am sorry. 548 00:34:20,080 --> 00:34:21,680 No, it's not your fault. 549 00:34:22,400 --> 00:34:23,760 It's my fault. 550 00:34:23,840 --> 00:34:27,400 I'm the one who let you into my house. I let you sleep in my bed. 551 00:34:27,480 --> 00:34:30,400 Look, I should have told you. All right? I was wrong. Okay? 552 00:34:31,160 --> 00:34:33,880 I let a total stranger into my house. 553 00:34:35,080 --> 00:34:36,720 I don't know anything about you. 554 00:34:37,320 --> 00:34:39,840 Like where you're from or where you live. 555 00:34:40,640 --> 00:34:42,320 I don't know your last name. 556 00:34:42,400 --> 00:34:43,720 My name's Elia Marini. 557 00:34:43,800 --> 00:34:44,920 - Is that better now? - Hmm. 558 00:34:45,000 --> 00:34:49,160 I was born at the Carderelli Hospital in Naples on June 5th, 1988, 559 00:34:49,240 --> 00:34:50,680 but I grew up in the States. 560 00:34:51,600 --> 00:34:53,040 [Gabriella] That's not the point. 561 00:34:55,080 --> 00:34:59,000 A few months ago, I was with a girl my age, but it ended. 562 00:34:59,080 --> 00:35:02,200 So I came here to buy myself a boat, to get away of it all. 563 00:35:03,400 --> 00:35:05,000 But instead, I met you. 564 00:35:05,640 --> 00:35:06,640 And, yeah, 565 00:35:07,200 --> 00:35:08,280 you're older than me. 566 00:35:11,560 --> 00:35:13,040 The problem isn't you. 567 00:35:14,160 --> 00:35:16,600 It's me. It's just not possible. 568 00:35:25,240 --> 00:35:26,520 Elia, when you're my age, 569 00:35:26,600 --> 00:35:28,880 you have to be willing to give some things up, 570 00:35:29,360 --> 00:35:31,360 or you'll end up hurting other people. 571 00:35:32,440 --> 00:35:33,960 [somber music plays] 572 00:35:41,160 --> 00:35:43,800 [rustling] 573 00:35:55,600 --> 00:35:56,720 [rustling] 574 00:35:56,800 --> 00:35:58,520 [tense music plays] 575 00:36:10,160 --> 00:36:11,480 [Mario] Is it a bad time? 576 00:36:13,080 --> 00:36:14,080 Hello, Mario. 577 00:36:16,680 --> 00:36:18,400 I wanted to talk in person. 578 00:36:19,280 --> 00:36:21,880 Nico told me you're dating someone, 579 00:36:21,960 --> 00:36:22,960 a young man. 580 00:36:25,120 --> 00:36:26,480 - Nico told you? - [Mario] Mm. 581 00:36:28,640 --> 00:36:30,440 This is nothing you should be concerned about. 582 00:36:30,480 --> 00:36:32,680 Oh, I'm happy for you Gabriella. 583 00:36:33,480 --> 00:36:37,240 But I'd prefer you kept some things... away from our son. 584 00:36:37,320 --> 00:36:39,360 Mario, are you seriously lecturing me? 585 00:36:40,120 --> 00:36:41,720 You had a mistress for years. 586 00:36:42,320 --> 00:36:44,440 And to top it off, she was my best friend. 587 00:36:45,040 --> 00:36:48,000 You can't compare them. They're completely different things. 588 00:36:48,600 --> 00:36:51,040 Nico's almost an adult, but he's fragile, okay? 589 00:36:51,120 --> 00:36:53,520 I know, Mario, because he lives with me. 590 00:36:53,600 --> 00:36:56,480 And how do you think he felt when he saw a stranger in the house? 591 00:36:56,560 --> 00:36:57,480 And you? 592 00:36:57,560 --> 00:37:00,920 Aren't you ashamed to be seen with someone so much younger than you? 593 00:37:02,640 --> 00:37:03,960 You need to leave now. 594 00:37:04,040 --> 00:37:05,600 [tense music plays] 595 00:37:58,160 --> 00:38:00,160 [string instruments sweeping] 596 00:38:07,080 --> 00:38:08,200 [door closes] 597 00:38:10,000 --> 00:38:11,000 So? 598 00:38:12,880 --> 00:38:13,880 What's the matter? 599 00:38:53,680 --> 00:38:54,680 [music fades] 600 00:38:59,120 --> 00:39:01,120 [birds chirping] 601 00:39:02,640 --> 00:39:03,920 [Elia exhales softly] 602 00:39:07,040 --> 00:39:08,160 Good morning. 603 00:39:08,240 --> 00:39:09,240 [Elia groans softly] 604 00:39:09,880 --> 00:39:10,880 Good morning. 605 00:39:15,080 --> 00:39:16,280 Remember? 606 00:39:18,520 --> 00:39:20,760 Your father's watch. Yeah. 607 00:39:21,640 --> 00:39:23,080 How could I forget? 608 00:39:23,160 --> 00:39:24,600 Well, it's actually for you. 609 00:39:28,720 --> 00:39:30,840 No, Gabriella. I... I couldn't. 610 00:39:30,920 --> 00:39:31,920 Why? 611 00:39:33,000 --> 00:39:35,280 You don't need to give me gifts like this. 612 00:39:35,760 --> 00:39:38,120 I can give whatever I want to whomever I want. 613 00:39:38,200 --> 00:39:40,160 Well, your children should have it then. 614 00:39:40,640 --> 00:39:41,960 Don't you start too. 615 00:39:42,680 --> 00:39:43,680 [chuckles softly] 616 00:39:45,400 --> 00:39:48,680 Elia, when you're a woman, there will always be someone 617 00:39:48,760 --> 00:39:50,120 telling you what to do. 618 00:39:52,040 --> 00:39:53,040 For me, 619 00:39:53,920 --> 00:39:55,600 it was my father first. 620 00:39:56,400 --> 00:39:57,840 Then my ex-husband. 621 00:39:59,600 --> 00:40:01,400 And now, even my son. 622 00:40:02,240 --> 00:40:03,440 Do you wanna join them? 623 00:40:04,200 --> 00:40:06,880 This watch has been gathering dust for 20 years. 624 00:40:08,440 --> 00:40:09,440 Put it on. 625 00:40:21,440 --> 00:40:24,280 I don't... know what to say. 626 00:40:24,360 --> 00:40:25,600 Don't say anything. 627 00:40:27,040 --> 00:40:29,560 [inhales sharply] No, no, don't wind it. 628 00:40:30,560 --> 00:40:32,760 Why don't we stop time just for a minute? 629 00:40:34,120 --> 00:40:35,600 Let's stay like this. 630 00:40:35,680 --> 00:40:37,920 Well, I won't be going anywhere. 631 00:40:38,640 --> 00:40:40,600 I'm the one who has to go. [chuckles] 632 00:40:40,680 --> 00:40:41,960 - No. - Yeah. 633 00:40:43,480 --> 00:40:45,320 I've got lunch with the family. 634 00:40:45,880 --> 00:40:48,240 You don't think I'd let you go alone... do you? 635 00:41:05,080 --> 00:41:06,120 Come on. Let's go. 636 00:41:08,120 --> 00:41:09,296 - Hello, Ester. - [Ester] Hello. 637 00:41:09,320 --> 00:41:10,320 Hi. 638 00:41:10,400 --> 00:41:12,640 - Gabriella, you look wonderful! - [Stefano] Hey, Mom. 639 00:41:12,720 --> 00:41:13,800 [Gabriella chuckles] 640 00:41:15,040 --> 00:41:16,080 Look who I've got. 641 00:41:19,520 --> 00:41:21,440 A hundred thousand followers? 642 00:41:21,520 --> 00:41:22,880 - That's so cool. - Yeah. 643 00:41:22,960 --> 00:41:24,520 - Wanna hold him? - [Sofia] Okay! 644 00:41:25,320 --> 00:41:26,320 There. 645 00:41:26,360 --> 00:41:27,520 - Hello. - Hi. 646 00:41:28,120 --> 00:41:29,640 - Good to see you. - Hi, darling. 647 00:41:30,920 --> 00:41:32,600 - Let's go. - How are you feeling, sweetie? 648 00:41:32,680 --> 00:41:34,240 Good, and you? 649 00:41:34,320 --> 00:41:35,520 - [woman] Hi, Gabriella. - Hi. 650 00:41:35,600 --> 00:41:36,680 - [Mario] Hello. - Mario. 651 00:41:41,040 --> 00:41:43,520 - [Nico] My pretty sister is here! - Thank you. 652 00:41:44,200 --> 00:41:45,360 Hello, everyone. 653 00:41:47,000 --> 00:41:48,400 This is Elia. 654 00:41:48,480 --> 00:41:50,960 It's a real pleasure to meet you all. 655 00:41:51,040 --> 00:41:52,200 Hello. 656 00:41:52,280 --> 00:41:53,960 Some of you already know him. 657 00:41:54,040 --> 00:41:58,560 I thought this would be a good time to, uh... officially introduce him. 658 00:41:58,640 --> 00:41:59,880 What does that mean? 659 00:41:59,960 --> 00:42:01,400 [scoffs] Is this a joke? 660 00:42:01,480 --> 00:42:02,480 No. 661 00:42:03,440 --> 00:42:04,760 Shall we sit? 662 00:42:04,840 --> 00:42:06,080 Yeah, let's. 663 00:42:07,720 --> 00:42:09,680 [tense music plays] 664 00:42:10,320 --> 00:42:11,400 [Elia clears throat] 665 00:42:13,560 --> 00:42:15,520 You can bring the appetizers. 666 00:42:17,680 --> 00:42:19,720 Um, how did you meet, you two? 667 00:42:19,800 --> 00:42:22,736 - Uh... she helped me call a mechanic... - He's the one who took me to the... 668 00:42:22,760 --> 00:42:24,480 [both laugh] 669 00:42:24,560 --> 00:42:26,200 At least get on the same page. 670 00:42:26,280 --> 00:42:28,440 First, she saved me, and then I gave her a ride. 671 00:42:30,360 --> 00:42:31,560 Elia, what job... 672 00:42:31,640 --> 00:42:34,280 what wonderful job do you have that pays for you to live here? 673 00:42:34,360 --> 00:42:37,080 Well, I'm going through a bit of a transitional phase 674 00:42:37,160 --> 00:42:38,240 at the moment. 675 00:42:39,760 --> 00:42:41,120 You're unemployed? 676 00:42:41,200 --> 00:42:42,440 - [laughs] - [Nico scoffs] 677 00:42:43,520 --> 00:42:44,520 Stefano. 678 00:42:45,520 --> 00:42:46,680 [Elia chuckles] 679 00:42:46,760 --> 00:42:51,040 Well, unfortunately, we can't all be as perfect as you are... Mr. Lawyer. 680 00:42:51,120 --> 00:42:53,720 - Ooh... - Tell us, where do you come from? 681 00:42:54,480 --> 00:42:55,800 I grew up in America. 682 00:42:56,480 --> 00:42:58,760 - But I was born in Naples. - America? Where? 683 00:42:58,840 --> 00:43:00,000 Baltimore. 684 00:43:00,080 --> 00:43:03,920 Yeah, my parents moved there for work, but... things didn't really work out, 685 00:43:04,000 --> 00:43:05,760 so they moved back and I stayed. 686 00:43:06,320 --> 00:43:08,040 You could say I've traveled a lot. 687 00:43:08,120 --> 00:43:10,040 - That's it. - [Gabriella] Hmm. 688 00:43:14,360 --> 00:43:15,400 That's a nice watch. 689 00:43:17,600 --> 00:43:19,440 I know. Thank you. 690 00:43:24,680 --> 00:43:25,680 Hey. 691 00:43:29,040 --> 00:43:30,280 Did you know who I was? 692 00:43:31,880 --> 00:43:32,880 Of course not. 693 00:43:33,600 --> 00:43:34,600 Hmm. 694 00:43:35,920 --> 00:43:37,800 Did you tell her you gave me a kiss? 695 00:43:38,360 --> 00:43:39,360 Why don't you? 696 00:43:41,840 --> 00:43:44,600 Nico, look, I know that this must be strange 697 00:43:44,680 --> 00:43:46,920 for you and your brother, but I assure you, 698 00:43:47,000 --> 00:43:48,960 I have no intention of hurting your mother. 699 00:43:49,040 --> 00:43:50,040 Okay. 700 00:43:50,360 --> 00:43:52,080 But if you do, I'm gonna kill you. 701 00:43:54,000 --> 00:43:55,080 You trust that guy? 702 00:43:56,400 --> 00:43:58,800 - What are you talking about? - Come on. 703 00:43:58,880 --> 00:44:00,680 Please don't be so naive, Mom. 704 00:44:00,760 --> 00:44:03,840 - I'm not being naive, Stefano. - You gave him Grandpa's watch? 705 00:44:03,920 --> 00:44:05,800 I did. You didn't want it, did you? 706 00:44:05,880 --> 00:44:06,920 Did he ask for it? 707 00:44:07,600 --> 00:44:09,400 Is this an interrogation, Stefano? 708 00:44:10,320 --> 00:44:12,600 It's my watch, and it's my decision. 709 00:44:14,680 --> 00:44:17,080 Stefano, you don't need to worry about me. Hmm? 710 00:44:17,840 --> 00:44:19,880 There's nothing bad going on. 711 00:44:19,960 --> 00:44:21,120 Don't worry about it. 712 00:44:22,040 --> 00:44:23,040 Sure. 713 00:44:33,360 --> 00:44:35,800 Seems like I didn't exactly pass the exam. 714 00:44:37,440 --> 00:44:39,480 They'll change their minds. Hmm? 715 00:44:40,840 --> 00:44:43,720 I told you. I'm not going anywhere. 716 00:44:47,840 --> 00:44:48,920 [Gabriella sighs] 717 00:44:54,280 --> 00:44:55,600 See you tomorrow? 718 00:44:55,680 --> 00:44:56,840 - Mm-hmm. - Okay. 719 00:44:59,720 --> 00:45:01,920 [Ester] I get it, babe. He's really young. 720 00:45:02,000 --> 00:45:03,840 But let's keep a positive attitude. 721 00:45:04,440 --> 00:45:06,200 You were worried she'd always be alone. 722 00:45:06,280 --> 00:45:08,640 You think he's dating her for love? 723 00:45:08,720 --> 00:45:10,320 Come on. Maybe he is. 724 00:45:11,680 --> 00:45:12,800 Your mother is an adult. 725 00:45:12,880 --> 00:45:14,400 - You gotta trust her. - [sighs] 726 00:45:14,480 --> 00:45:16,680 Perhaps she just wants some joy in her life. 727 00:45:16,760 --> 00:45:17,760 It's a good thing. 728 00:45:18,800 --> 00:45:20,760 If she starts to have problems, 729 00:45:22,000 --> 00:45:23,160 we'll intervene. 730 00:45:24,440 --> 00:45:25,440 Listen. 731 00:45:25,520 --> 00:45:27,000 [inhales deeply] 732 00:45:27,080 --> 00:45:30,320 This could be an opportunity to focus more on our family. 733 00:45:30,400 --> 00:45:31,400 [chuckles] 734 00:45:33,880 --> 00:45:35,560 - Ester. - [somber music plays] 735 00:45:35,640 --> 00:45:36,640 Not now. 736 00:45:37,920 --> 00:45:40,160 Sorry. I can't think of anything else. 737 00:45:40,680 --> 00:45:41,840 I need some air. 738 00:45:49,800 --> 00:45:51,200 {\an8}POLICE 739 00:45:51,280 --> 00:45:52,120 Stefano. 740 00:45:52,200 --> 00:45:55,120 Something just happened. I'm gonna need your help. 741 00:45:55,200 --> 00:45:57,320 Not only could he be her son, 742 00:45:57,400 --> 00:45:59,520 but he comes out of nowhere, settles in the hotel. 743 00:45:59,600 --> 00:46:02,176 - Does whatever the fuck he wants! - Calm down. Calm down, Stefano. 744 00:46:02,200 --> 00:46:04,080 - [breathing heavily] - Just breathe. 745 00:46:04,160 --> 00:46:05,520 - Calm down. - [breathing softens] 746 00:46:05,600 --> 00:46:08,120 When I'm back at the office, I'll do some research. 747 00:46:08,800 --> 00:46:10,560 Something's off, we'll find out. 748 00:46:10,640 --> 00:46:12,760 [dramatic, sweeping string music plays] 749 00:46:33,920 --> 00:46:34,960 [music continues] 750 00:46:38,440 --> 00:46:40,760 [Gabriella] Why don't we stop time, just for a minute? 751 00:46:41,720 --> 00:46:43,000 Let's stay like this. 752 00:46:44,920 --> 00:46:47,040 [Elia] Well, I won't be going anywhere. 753 00:46:49,320 --> 00:46:51,560 - [dramatic music continues] - [waves lapping] 754 00:46:58,760 --> 00:46:59,760 [gunshots] 755 00:47:02,920 --> 00:47:03,920 [Elia] Who is it? 756 00:47:05,800 --> 00:47:07,320 [breathes anxiously] 757 00:47:10,560 --> 00:47:12,120 [dramatic music swells] 758 00:47:12,200 --> 00:47:13,120 Who's there? 759 00:47:13,200 --> 00:47:15,480 - [music fades] - [waves lapping] 760 00:47:15,560 --> 00:47:17,440 [mysterious orchestral music plays] 49224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.