Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:15,240
[somber music plays]
2
00:00:16,160 --> 00:00:17,960
[gulls calling]
3
00:00:22,680 --> 00:00:24,280
[guests chattering indistinctly]
4
00:00:38,120 --> 00:00:39,320
[somber music continues]
5
00:01:00,000 --> 00:01:02,280
[man 1] Stand back.
Give us some space please.
6
00:01:02,360 --> 00:01:04,840
- [man 2] What's your daughter's name?
- [Luigi] Gabriella.
7
00:01:04,920 --> 00:01:08,600
Listen, the situation is a bit delicate.
Can I please have a word with her?
8
00:01:08,680 --> 00:01:11,760
- [man 2] You need to let us do our job.
- You don't understand.
9
00:01:12,560 --> 00:01:15,840
- My daughter's expecting a baby.
- [meekly] It's my baby girl.
10
00:01:18,760 --> 00:01:20,160
[inhales deeply]
11
00:01:20,240 --> 00:01:21,240
Her name is Chiara.
12
00:01:27,840 --> 00:01:29,360
What were you trying to do?
13
00:01:29,440 --> 00:01:32,400
You're forcing me to have her,
and you're giving her away.
14
00:01:32,480 --> 00:01:34,240
There's no other choice.
15
00:01:34,320 --> 00:01:35,880
And it's best for her too.
16
00:01:35,960 --> 00:01:38,480
I don't want you to take her.
I am her family.
17
00:01:38,560 --> 00:01:40,160
You don't know what you want.
18
00:01:40,240 --> 00:01:41,600
[engine starts]
19
00:01:43,680 --> 00:01:46,800
DECEITFUL LOVE
20
00:01:46,880 --> 00:01:48,120
[somber music continues]
21
00:01:50,440 --> 00:01:53,240
[gulls calling]
22
00:01:59,880 --> 00:02:01,400
[somber music decrescendoes]
23
00:02:05,960 --> 00:02:07,400
[music fades out]
24
00:02:07,480 --> 00:02:09,200
[birds twittering]
25
00:02:23,320 --> 00:02:24,920
[cell phone vibrating]
26
00:02:25,000 --> 00:02:27,040
SHIPYARD
27
00:02:27,120 --> 00:02:29,360
[cell phone vibrating]
28
00:02:31,120 --> 00:02:33,320
- Good morning.
- Hello. Mrs. De Rosa?
29
00:02:33,400 --> 00:02:35,160
Yeah, I'm calling from the boatyard.
30
00:02:35,240 --> 00:02:38,440
The work on the catamaran is almost done.
Wait till you see. It's gorgeous.
31
00:02:39,000 --> 00:02:40,560
That's great. I'm happy to hear that.
32
00:02:40,640 --> 00:02:42,600
Feel free to come by
at your earliest convenience,
33
00:02:42,680 --> 00:02:43,720
and we can settle up.
34
00:02:43,800 --> 00:02:46,200
After the 300,000-euro deposit,
the balance is...
35
00:02:46,280 --> 00:02:49,560
What do you mean, 300,000?
There has to be some kind of mistake.
36
00:02:49,640 --> 00:02:51,120
We paid 450,000.
37
00:02:51,200 --> 00:02:55,680
Well, no, there's no mistake, ma'am.
Mr. Marini only wired us 300,000 euros.
38
00:02:55,760 --> 00:02:56,920
That's right. Thanks.
39
00:02:57,000 --> 00:02:58,280
[tense music plays]
40
00:02:58,360 --> 00:02:59,400
[cell phone beeps]
41
00:03:03,320 --> 00:03:04,600
[keypad clacks]
42
00:03:06,520 --> 00:03:10,920
[phone line ringing]
43
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
[Elia] Hello?
44
00:03:12,560 --> 00:03:13,560
Hello, Elia.
45
00:03:14,320 --> 00:03:15,320
Where are you?
46
00:03:15,800 --> 00:03:18,240
[Elia] On the boat.
I needed to get some fresh air.
47
00:03:18,320 --> 00:03:19,760
You're at the boatyard?
48
00:03:19,840 --> 00:03:21,920
[Elia] Yeah, but I can come back
if you want.
49
00:03:23,840 --> 00:03:25,000
No, there's no need.
50
00:03:26,200 --> 00:03:28,600
I just wanted to let you know
I got caught up with something,
51
00:03:28,640 --> 00:03:31,280
so I'll just see you at the courthouse.
52
00:03:33,880 --> 00:03:35,200
[tense music continues]
53
00:03:39,200 --> 00:03:42,560
The hospital in Ibiza confirmed
the death was accidental.
54
00:03:44,480 --> 00:03:46,840
All other information is confidential.
55
00:03:46,920 --> 00:03:50,000
Why stop digging?
You should've insisted. [sighs]
56
00:03:50,080 --> 00:03:55,080
Listen, I'm positive about the research.
And we've got everything on Francesco.
57
00:03:55,160 --> 00:03:57,040
We even know
that the guy was a wrestling fan,
58
00:03:57,120 --> 00:03:58,680
and he loved Mexican food.
59
00:04:01,000 --> 00:04:03,520
Have you considered
there might be nothing to find?
60
00:04:04,200 --> 00:04:06,760
It's possible the guy's death
was really an accident.
61
00:04:06,840 --> 00:04:09,960
Enough excuses.
Do the work that I pay you for. Clear?
62
00:04:15,400 --> 00:04:17,040
[tense music fades out]
63
00:04:17,120 --> 00:04:18,880
[patrons chattering indistinctly]
64
00:04:25,800 --> 00:04:27,680
You know, the first time that we met,
65
00:04:28,600 --> 00:04:31,480
I recall you saying
that Elia wasn't a good person.
66
00:04:34,160 --> 00:04:37,080
I have to be honest,
hearing that was a bit shocking.
67
00:04:38,280 --> 00:04:40,000
There's a lot that you don't know.
68
00:04:42,880 --> 00:04:44,480
Well, how about I start?
69
00:04:45,120 --> 00:04:46,000
[Maia sighs]
70
00:04:46,080 --> 00:04:47,600
[mysterious music plays]
71
00:04:49,800 --> 00:04:52,560
I know about Ibiza
and all about the storm.
72
00:04:53,880 --> 00:04:56,080
I know about the unpaid debt he fled from,
73
00:04:56,960 --> 00:04:58,840
and that his partner deserted him.
74
00:04:59,680 --> 00:05:01,560
He told you he was deserted?
75
00:05:02,200 --> 00:05:04,400
Is that what he said? And you trusted him?
76
00:05:05,960 --> 00:05:08,120
Oh, I trusted a lot of what he said.
77
00:05:09,960 --> 00:05:12,440
But I'm here now
because I wanna know the truth,
78
00:05:13,640 --> 00:05:15,200
no matter how painful it is.
79
00:05:18,520 --> 00:05:22,160
When he explained that he wanted
to open a business of boat charters,
80
00:05:22,240 --> 00:05:25,120
starting in the rainy season,
I wasn't a bit surprised.
81
00:05:25,200 --> 00:05:26,480
It was just like him
82
00:05:27,120 --> 00:05:29,760
to think he'd somehow
be able to control the weather.
83
00:05:33,400 --> 00:05:36,160
He borrowed a whole lot of money
from me and my husband.
84
00:05:36,880 --> 00:05:40,000
And he took out loans
from some unsavory individuals.
85
00:05:43,760 --> 00:05:45,120
Then Elia
86
00:05:45,960 --> 00:05:47,440
actually deserted Francesco.
87
00:05:47,520 --> 00:05:48,720
Exactly.
88
00:05:49,520 --> 00:05:52,480
Leaving him there
in the hands of those loan sharks.
89
00:05:52,560 --> 00:05:54,000
[tense music plays]
90
00:05:54,080 --> 00:05:55,080
Yeah.
91
00:05:57,120 --> 00:05:58,640
But he left behind
92
00:05:59,560 --> 00:06:01,600
more than just his business partner.
93
00:06:01,680 --> 00:06:03,120
There was a girl in Ibiza,
94
00:06:04,000 --> 00:06:07,120
and she reached out to me recently
to ask for help finding him.
95
00:06:07,600 --> 00:06:11,120
Elia didn't know
she was expecting his child when he left.
96
00:06:13,800 --> 00:06:15,240
[tense music fades out]
97
00:06:15,320 --> 00:06:18,120
Was the girl he got pregnant
named Marina Serra?
98
00:06:18,200 --> 00:06:19,480
[dramatic music plays]
99
00:06:29,480 --> 00:06:30,800
Just one more thing,
100
00:06:30,880 --> 00:06:31,920
one last favor.
101
00:06:34,920 --> 00:06:37,160
Would you tell me
where to find Marina Serra?
102
00:06:38,320 --> 00:06:39,320
BODY RECOVERED AT SEA
103
00:06:40,280 --> 00:06:41,960
[dramatic music continues]
104
00:06:52,400 --> 00:06:53,640
That's her.
105
00:06:54,240 --> 00:06:56,120
Wait. They knew each other already.
106
00:06:56,200 --> 00:06:58,000
Why didn't I think of this before?
107
00:06:58,080 --> 00:06:59,760
Those fucking assholes.
108
00:06:59,840 --> 00:07:00,920
What do you mean?
109
00:07:01,960 --> 00:07:02,960
[scoffs]
110
00:07:03,840 --> 00:07:04,840
[Stefano] Look.
111
00:07:05,400 --> 00:07:06,920
I know where she took this photo.
112
00:07:07,640 --> 00:07:09,280
Not far from here, at a hotel.
113
00:07:11,280 --> 00:07:13,240
The key to this case is that girl.
114
00:07:13,840 --> 00:07:15,880
If we wanna prove Elia's a fraud,
we gotta find her.
115
00:07:16,880 --> 00:07:18,640
Wait. Hold on. Where are you going?
116
00:07:18,720 --> 00:07:20,680
We have less than an hour
before the trial.
117
00:07:20,760 --> 00:07:22,760
[tense string music plays]
118
00:07:31,400 --> 00:07:32,536
- [Stefano] Hi there.
- Hello.
119
00:07:32,560 --> 00:07:34,120
I'm looking for Marina Serra.
120
00:07:34,200 --> 00:07:37,040
She's a guest here.
Can you give me her room number?
121
00:07:37,120 --> 00:07:38,120
And you are?
122
00:07:38,760 --> 00:07:41,280
- A friend of hers.
- Sir, I can't let you up. I apologize.
123
00:07:41,360 --> 00:07:42,600
Listen, this is very urgent.
124
00:07:42,680 --> 00:07:44,720
I need to speak with her.
Call her, please.
125
00:07:44,800 --> 00:07:45,880
No.
126
00:07:45,960 --> 00:07:48,880
Okay, I'm a lawyer. You better cooperate.
I'm sure you don't want trouble.
127
00:07:48,920 --> 00:07:52,680
Impossible. Miss Serra's not here.
She was with a woman, and they just left.
128
00:07:54,040 --> 00:07:55,040
Fuck. No.
129
00:07:55,720 --> 00:07:57,200
[tense music continues]
130
00:08:14,480 --> 00:08:16,560
- [music fades out]
- [gulls calling]
131
00:08:16,640 --> 00:08:18,080
How did you know I was here?
132
00:08:18,160 --> 00:08:20,520
You're not the only one
who can track people.
133
00:08:23,640 --> 00:08:24,640
[Marina] Hmm.
134
00:08:25,840 --> 00:08:26,880
So you know it all?
135
00:08:28,120 --> 00:08:29,120
Yes.
136
00:08:30,480 --> 00:08:32,440
The only thing I don't know
is if it's true.
137
00:08:34,720 --> 00:08:36,160
What would you like to hear?
138
00:08:38,320 --> 00:08:40,720
That you're not expecting
a child with Elia.
139
00:08:40,800 --> 00:08:42,840
That he hasn't stolen my money.
140
00:08:45,880 --> 00:08:49,800
And that I'm not a 60-year-old lady
who got taken advantage of.
141
00:08:51,240 --> 00:08:52,440
But that's what you are.
142
00:08:55,200 --> 00:08:57,920
You're an old lady who fell in love
with a guy who was younger.
143
00:08:59,760 --> 00:09:00,960
And then got used.
144
00:09:01,520 --> 00:09:05,040
I think a part of you was always aware
that's what was going on, right?
145
00:09:05,120 --> 00:09:07,640
Don't pretend
like you have any idea who I am.
146
00:09:08,480 --> 00:09:09,640
[Marina] I know Elia.
147
00:09:09,720 --> 00:09:11,440
For a lot longer than you have.
148
00:09:11,520 --> 00:09:12,840
[dramatic music plays]
149
00:09:19,320 --> 00:09:21,080
You felt truly loved, didn't you?
150
00:09:24,280 --> 00:09:26,800
Like you were the only thing
that mattered to him.
151
00:09:29,600 --> 00:09:32,400
He's pretty amazing at that part, right?
He's very convincing.
152
00:09:34,280 --> 00:09:36,480
Your relationship is purely business.
153
00:09:36,960 --> 00:09:38,080
He makes you feel loved,
154
00:09:38,160 --> 00:09:40,480
and you give him the life
he always dreamed of.
155
00:09:41,120 --> 00:09:42,280
But eventually,
156
00:09:43,040 --> 00:09:46,000
when you can't hide your wrinkles,
what happens to you then?
157
00:09:46,760 --> 00:09:48,960
You think he's gonna stay
and be your nurse?
158
00:09:49,520 --> 00:09:50,600
Fuck you. Just...
159
00:09:51,360 --> 00:09:52,480
Fuck you. Shit.
160
00:09:52,560 --> 00:09:54,040
[sobs]
161
00:09:56,600 --> 00:09:58,040
We'll be bonded forever
162
00:09:59,000 --> 00:10:00,360
after I have this child.
163
00:10:01,880 --> 00:10:03,680
And you know it because you're a mother.
164
00:10:04,600 --> 00:10:06,240
How are you gonna keep him?
165
00:10:08,240 --> 00:10:09,240
Love, right?
166
00:10:10,560 --> 00:10:11,560
[Marina scoffs]
167
00:10:12,160 --> 00:10:14,560
But how long will you be able
to pay him to stay?
168
00:10:14,640 --> 00:10:15,880
Just stop it! Fuck you!
169
00:10:17,320 --> 00:10:18,840
[dramatic music continues]
170
00:10:22,480 --> 00:10:23,560
[Gabriella] And you?
171
00:10:24,840 --> 00:10:25,920
What's your plan?
172
00:10:27,120 --> 00:10:29,520
Threatening him? Blackmailing him?
173
00:10:29,600 --> 00:10:32,280
Nothing will make him stay
if he doesn't want to.
174
00:10:33,160 --> 00:10:34,560
Even having his child.
175
00:10:36,160 --> 00:10:37,680
He'll always hate you for it.
176
00:10:38,280 --> 00:10:40,160
And he'll never truly be yours.
177
00:10:41,080 --> 00:10:42,680
[Gabriella breathes shakily]
178
00:10:43,960 --> 00:10:45,280
[dramatic music continues]
179
00:10:46,080 --> 00:10:48,080
- Just stay focused.
- [Giulia] Hi, Dad.
180
00:10:48,160 --> 00:10:51,000
- Try to calm down.
- [Elia sighs] I know.
181
00:10:51,080 --> 00:10:52,320
[music trails off]
182
00:10:53,320 --> 00:10:54,320
- Hello.
- Hi.
183
00:10:54,360 --> 00:10:55,840
- Hey.
- Uh, and Mom?
184
00:10:55,920 --> 00:10:57,080
She hasn't arrived yet.
185
00:10:57,160 --> 00:10:58,160
Why not?
186
00:10:58,800 --> 00:11:00,200
I thought you were coming together.
187
00:11:00,240 --> 00:11:02,560
She said she got caught up with something.
188
00:11:02,640 --> 00:11:05,360
I don't know.
I've been calling her for over an hour.
189
00:11:08,200 --> 00:11:10,840
[Anna] Hi, Stefano.
Your mother isn't here yet.
190
00:11:10,920 --> 00:11:13,080
[Stefano] Everyone else is here, I see.
191
00:11:14,080 --> 00:11:16,760
- Don't worry about it.
- Well, we can't wait anymore.
192
00:11:16,840 --> 00:11:18,600
We have to head in right now.
193
00:11:18,680 --> 00:11:20,600
No, I'm not going in there without her.
194
00:11:20,680 --> 00:11:23,360
- It's getting late now.
- Listen, you're the defendant here.
195
00:11:23,440 --> 00:11:26,201
- And you're facing six years in jail.
- [Stefano] Yeah, I gathered...
196
00:11:26,240 --> 00:11:30,400
I'm sure Gabriella will be here very soon,
but we have to go in now. Come on.
197
00:11:30,480 --> 00:11:33,680
I feel like this family
can't go a day without drama, seriously.
198
00:11:34,240 --> 00:11:37,200
["Ti regalo gli occhi miei"
by Gabriella Ferri plays]
199
00:11:39,080 --> 00:11:40,800
[lyrics in Italian]
200
00:11:49,320 --> 00:11:52,760
[impassioned, forlorn vocals
drown out background]
201
00:12:31,760 --> 00:12:33,680
[vocals and music brighten]
202
00:12:56,640 --> 00:12:58,760
[cell phone vibrating]
203
00:13:02,800 --> 00:13:04,400
[music trails off]
204
00:13:05,840 --> 00:13:07,960
[Nico grunts softly, sighs]
205
00:13:08,040 --> 00:13:09,160
DAD
206
00:13:09,240 --> 00:13:11,520
- [breathes heavily]
- [vibrating continues]
207
00:13:14,120 --> 00:13:16,200
[in English] Are you sure
you don't want to go?
208
00:13:16,280 --> 00:13:17,800
What about your revenge on Elia?
209
00:13:17,880 --> 00:13:19,720
- I'm so over Elia.
- [vibrating stops]
210
00:13:22,080 --> 00:13:23,960
[Nico breathes heavily, moans]
211
00:13:26,920 --> 00:13:31,360
{\an8}We're here because my 60-year-old mother
has a boyfriend. You all realize that.
212
00:13:31,440 --> 00:13:32,440
{\an8}9 OUTGOING CALLS
NO ANSWER
213
00:13:33,280 --> 00:13:34,400
[Delia sighs]
214
00:13:34,480 --> 00:13:37,600
But you trailed Elia,
along with your brothers,
215
00:13:37,680 --> 00:13:39,640
which means, you were suspicious too.
216
00:13:40,600 --> 00:13:43,120
Fine. Well... [scoffs]
...I might have doubted it, but...
217
00:13:43,200 --> 00:13:44,400
I mean, who cares?
218
00:13:44,920 --> 00:13:46,640
I can't stand my sister-in-law either,
219
00:13:46,720 --> 00:13:49,360
but I'm not about to have
my brother declared legally incompetent.
220
00:13:49,440 --> 00:13:51,160
I just feel bad for him. [scoffs]
221
00:13:51,760 --> 00:13:56,440
Are you aware that by marrying your mother
he also becomes one of her heirs?
222
00:13:56,520 --> 00:13:59,600
Listen, my mother wants to give Elia
all of her money, come on, let her do it.
223
00:13:59,640 --> 00:14:00,800
It's hers, right?
224
00:14:00,880 --> 00:14:03,000
Just because our mother
is with someone we don't like,
225
00:14:03,040 --> 00:14:06,000
it doesn't mean that she's out of her mind
or that she can't handle things.
226
00:14:06,080 --> 00:14:07,640
Well, in fact,
227
00:14:07,720 --> 00:14:09,520
there are medical reports confirming
228
00:14:09,600 --> 00:14:12,800
that Mrs. De Rosa suffered
from depression in the past,
229
00:14:12,880 --> 00:14:16,120
exhibiting psychotic traits
and suicidal tendencies.
230
00:14:16,200 --> 00:14:17,680
[unsettling music plays]
231
00:14:17,760 --> 00:14:20,480
The report you're speaking of
is from an emergency room visit
232
00:14:20,560 --> 00:14:22,600
back in 1981.
233
00:14:22,680 --> 00:14:25,840
Gabriella De Rosa was only 17 years old.
234
00:14:28,760 --> 00:14:32,480
I'm aware, but just a few months back,
Mr. Vasari, her ex-husband,
235
00:14:32,560 --> 00:14:36,600
found her in a state of mind
that we could define as... altered, right?
236
00:14:36,680 --> 00:14:37,960
Can you confirm that?
237
00:14:38,880 --> 00:14:40,000
Yes.
238
00:14:40,080 --> 00:14:42,560
I stopped by the hotel that day,
239
00:14:42,640 --> 00:14:46,280
right after a fight
between my ex-wife and her, uh...
240
00:14:47,160 --> 00:14:48,800
[chuckles softly]
241
00:14:48,880 --> 00:14:51,240
...her hook-up,
if you wanna put it like that.
242
00:14:52,040 --> 00:14:56,440
I saw my ex-wife had obviously
taken too many sleeping pills.
243
00:14:57,520 --> 00:15:00,880
So are you saying
she tried to take her own life?
244
00:15:02,160 --> 00:15:03,960
That's what I feared, yes.
245
00:15:08,960 --> 00:15:10,960
[somber music plays]
246
00:15:22,520 --> 00:15:25,680
My mother is the owner of the hotel.
Everybody knows that.
247
00:15:26,800 --> 00:15:31,560
Elia conveniently broke down
in the right place at the right time.
248
00:15:31,640 --> 00:15:34,440
- It was classic, right?
- Please refrain from comments like that.
249
00:15:37,640 --> 00:15:38,680
[clicks tongue]
250
00:15:39,880 --> 00:15:43,200
What is clear is that ever since
Elia Marini came into my mother's life,
251
00:15:43,280 --> 00:15:45,240
she's had non-stop need for money.
252
00:15:46,240 --> 00:15:47,360
Catamaran repairs,
253
00:15:47,440 --> 00:15:50,120
a 1981 Patek Philippe watch,
254
00:15:50,640 --> 00:15:52,360
dinners in expensive restaurants...
255
00:15:54,800 --> 00:15:55,800
Mom.
256
00:15:56,640 --> 00:15:58,120
[tense music plays]
257
00:16:10,600 --> 00:16:12,440
- Mom, are you all right?
- Yeah.
258
00:16:19,320 --> 00:16:21,520
I was worried. Where the hell were you?
259
00:16:21,600 --> 00:16:22,600
With Marina.
260
00:16:24,080 --> 00:16:26,920
[Stefano] In addition,
Mr. Marini has acquired increasing control
261
00:16:27,000 --> 00:16:29,200
over my mother's decisions for the hotel.
262
00:16:32,400 --> 00:16:34,120
What is more, your Honor,
263
00:16:34,200 --> 00:16:37,960
Marini received 450,000 euros
from my mother
264
00:16:38,040 --> 00:16:40,920
to be used as a deposit
for the purchase of the catamaran.
265
00:16:42,960 --> 00:16:45,880
But then 150,000
disappeared into thin air.
266
00:16:46,480 --> 00:16:48,040
How do you know it disappeared?
267
00:16:49,440 --> 00:16:51,760
I made a phone call over to the boatyard.
268
00:16:51,840 --> 00:16:54,200
And they only received 300,000.
269
00:16:55,560 --> 00:16:58,160
The rest was clearly pocketed
by Mr. Marini.
270
00:16:59,440 --> 00:17:00,760
[tense music continues]
271
00:17:02,760 --> 00:17:05,080
Gabriella, I'm sorry.
I can explain everything.
272
00:17:07,720 --> 00:17:09,560
When were you planning on telling me?
273
00:17:09,640 --> 00:17:11,600
And the money, where did it go?
274
00:17:11,680 --> 00:17:15,800
May I request a recess so that I may
confer with my client briefly, Your Honor?
275
00:17:15,880 --> 00:17:17,800
So you have time
to come up with more lies?
276
00:17:17,880 --> 00:17:20,320
Please refrain, sir. Request denied.
277
00:17:22,480 --> 00:17:24,280
Where'd the money go, Mr. Marini?
278
00:17:25,200 --> 00:17:27,080
- Um...
- Wait a minute. I can tell you.
279
00:17:29,600 --> 00:17:30,880
[judge] Go ahead, please.
280
00:17:32,000 --> 00:17:33,680
It was given to Marina Serra.
281
00:17:34,600 --> 00:17:37,680
Ms. Serra is the girl
Elia wanted to put up in the hotel.
282
00:17:37,760 --> 00:17:40,840
The nature of their relationship...
has remained unclear.
283
00:17:40,920 --> 00:17:44,080
But Mr. Marini pretended
that he didn't know her.
284
00:17:44,160 --> 00:17:46,880
I actually asked
for Ms. Serra to stay at my hotel.
285
00:17:47,480 --> 00:17:49,880
She's very young,
and she's expecting a baby, so...
286
00:17:50,920 --> 00:17:52,960
I gave her that money to help her out.
287
00:17:53,560 --> 00:17:57,520
So you gave it to her, Mom?
You barely know the girl. Really?
288
00:17:57,600 --> 00:18:00,680
I don't believe Mrs. De Rosa
needs to have the approval of her kids
289
00:18:00,760 --> 00:18:02,560
to give a gift to a friend.
290
00:18:03,200 --> 00:18:05,480
I'd like to hear from Mr. Marini.
291
00:18:07,560 --> 00:18:08,920
[suspenseful music plays]
292
00:18:14,200 --> 00:18:15,600
[Elia sighs softly]
293
00:18:19,720 --> 00:18:20,720
It's true.
294
00:18:21,160 --> 00:18:23,680
I do enjoy the life
that Gabriella affords me.
295
00:18:23,760 --> 00:18:26,800
I like taking the boat out,
going to nice restaurants.
296
00:18:28,200 --> 00:18:31,240
I like living in a...
wonderful hotel as well.
297
00:18:32,720 --> 00:18:36,160
All of you believe that I'm with her
for her money, but you're wrong.
298
00:18:38,640 --> 00:18:41,640
I enjoy all of these things
because I do them with her.
299
00:18:42,280 --> 00:18:43,440
[dramatic music plays]
300
00:18:43,520 --> 00:18:46,440
[Elia] And in fact, I find
this whole situation quite offensive
301
00:18:46,520 --> 00:18:48,840
because instead of this trial
being against me,
302
00:18:49,320 --> 00:18:52,480
it seems that all of this has been created
specifically to hurt her.
303
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
To show that she's weak.
304
00:18:55,400 --> 00:18:56,960
That she might even need help.
305
00:18:59,880 --> 00:19:02,160
So instead, today,
I'd like to talk about her
306
00:19:03,840 --> 00:19:04,840
and not me.
307
00:19:06,400 --> 00:19:08,880
I wanna speak about the woman that I know.
308
00:19:08,960 --> 00:19:11,560
Gabriella has been running
a successful hotel
309
00:19:11,640 --> 00:19:13,440
on her own for years now.
310
00:19:13,520 --> 00:19:15,440
And she also takes care of her family.
311
00:19:15,520 --> 00:19:17,160
The cooks.
312
00:19:17,240 --> 00:19:19,280
She manages the entire hotel staff.
313
00:19:21,080 --> 00:19:24,080
But it's been said today
that Gabriella's not sound of mind,
314
00:19:25,200 --> 00:19:27,440
that she can't make decisions on her own.
315
00:19:30,840 --> 00:19:33,560
But in reality, Gabriella is strong.
316
00:19:33,640 --> 00:19:35,920
She's alive. More than me.
317
00:19:38,720 --> 00:19:39,800
And more than you.
318
00:19:43,760 --> 00:19:46,080
And that's the reason I wanna marry her.
319
00:19:46,160 --> 00:19:47,520
Not for her money.
320
00:19:47,600 --> 00:19:49,720
And I know
that I've put her through a lot.
321
00:19:50,320 --> 00:19:52,120
I didn't tell her everything about me.
322
00:19:53,560 --> 00:19:57,160
But I swear, if I did it, it was only
because I was afraid of losing her.
323
00:20:01,040 --> 00:20:02,320
All right. Thank you.
324
00:20:02,400 --> 00:20:03,400
Thank you.
325
00:20:04,520 --> 00:20:07,160
[dramatic music swells, decrescendoes]
326
00:20:07,240 --> 00:20:08,400
[judge] Take your seat.
327
00:20:09,360 --> 00:20:11,440
- [whispers] I think I should...
- Yes, of course.
328
00:20:12,920 --> 00:20:14,120
[music fades out]
329
00:20:15,160 --> 00:20:18,200
Your Honor,
Mr. Vasari would like to add something.
330
00:20:18,280 --> 00:20:19,480
Please do.
331
00:20:31,680 --> 00:20:33,600
Your Honor... [sighs]
332
00:20:34,560 --> 00:20:35,840
...it all sounds wonderful.
333
00:20:36,840 --> 00:20:38,440
But there's more about my mother.
334
00:20:40,560 --> 00:20:43,520
A side of her
that not many people actually know.
335
00:20:43,600 --> 00:20:45,440
After my sister Giulia was born...
336
00:20:47,440 --> 00:20:48,480
Mom was not well.
337
00:20:50,120 --> 00:20:51,640
I was too young to understand.
338
00:20:51,720 --> 00:20:55,160
But I felt like eventually
something awful would happen.
339
00:20:55,240 --> 00:20:56,360
[young Stefano] Mommy?
340
00:20:56,440 --> 00:20:57,880
[unsettling music plays]
341
00:20:59,000 --> 00:21:00,040
[young Stefano] Mommy?
342
00:21:00,120 --> 00:21:02,120
[Stefano] She had become
someone else entirely.
343
00:21:03,240 --> 00:21:04,920
She'd spend all day in bed.
344
00:21:06,960 --> 00:21:08,840
She completely ignored Giulia and me,
345
00:21:09,640 --> 00:21:12,080
even though I did everything I could
to be with her.
346
00:21:12,160 --> 00:21:13,160
Mommy?
347
00:21:13,880 --> 00:21:14,880
Mommy?
348
00:21:16,200 --> 00:21:17,200
Mommy.
349
00:21:18,520 --> 00:21:19,680
Mommy, I'm here.
350
00:21:22,200 --> 00:21:23,640
I love you so much, Mommy.
351
00:21:26,400 --> 00:21:27,840
Could you talk about the fire?
352
00:21:28,640 --> 00:21:30,200
We knew they were going to be using it.
353
00:21:30,240 --> 00:21:32,520
They don't have any evidence though,
so don't worry.
354
00:21:33,000 --> 00:21:35,880
One morning,
my mother was heating Giulia's milk
355
00:21:35,960 --> 00:21:37,720
and forgot it was on the stove.
356
00:21:38,680 --> 00:21:40,120
My father wasn't there.
357
00:21:40,840 --> 00:21:42,720
The housekeepers had gone out.
358
00:21:43,720 --> 00:21:45,640
When I realized there was smoke,
359
00:21:46,320 --> 00:21:47,240
I tried to wake her up.
360
00:21:47,320 --> 00:21:49,040
[young Stefano] Mom, wake up!
There's smoke!
361
00:21:49,120 --> 00:21:50,320
[dramatic music plays]
362
00:21:50,400 --> 00:21:51,600
[Stefano] She was out of it.
363
00:21:52,080 --> 00:21:53,080
Mommy!
364
00:21:53,560 --> 00:21:55,336
- Mommy!
- [Stefano] Like she wasn't all there.
365
00:21:55,360 --> 00:21:57,720
- Mom, we need to get out!
- [Stefano] An empty shell.
366
00:21:57,800 --> 00:21:59,760
And she'd been like that for days.
367
00:21:59,840 --> 00:22:01,360
Mommy, wake up, okay?
368
00:22:01,440 --> 00:22:03,880
Wake up! Mom, wake up!
369
00:22:03,960 --> 00:22:05,800
- Giulia...
- [baby crying]
370
00:22:05,880 --> 00:22:07,320
[Stefano] Giulia was crying.
371
00:22:08,280 --> 00:22:09,520
[baby Giulia crying]
372
00:22:09,600 --> 00:22:11,160
[Stefano] She was always crying.
373
00:22:12,560 --> 00:22:14,480
[crying continues]
374
00:22:14,560 --> 00:22:16,360
Mom kept saying she was tired,
375
00:22:16,440 --> 00:22:18,400
that she needed to sleep.
376
00:22:19,520 --> 00:22:21,880
The smoke kept filling the room,
and she just sat there,
377
00:22:21,960 --> 00:22:23,400
looking at me helplessly.
378
00:22:23,480 --> 00:22:24,640
Do you
379
00:22:25,320 --> 00:22:28,640
believe that your mother meant
to leave the stove on intentionally?
380
00:22:29,560 --> 00:22:31,560
[melancholy music plays]
381
00:22:32,400 --> 00:22:33,480
[breathes anxiously]
382
00:22:33,560 --> 00:22:34,680
I never asked her.
383
00:22:38,200 --> 00:22:41,080
But I'd be lying to you
if I said it didn't cross my mind.
384
00:22:42,720 --> 00:22:44,000
What I'm trying to say
385
00:22:44,960 --> 00:22:47,400
is that the money
is not what I'm scared to lose.
386
00:22:49,440 --> 00:22:52,560
I'm worried that when this guy decides
that he's done with deceiving her...
387
00:22:55,120 --> 00:22:57,680
my mother will end up heartbroken, and...
388
00:22:59,680 --> 00:23:01,800
and she'll return to being an empty shell.
389
00:23:01,880 --> 00:23:03,400
[melancholy music continues]
390
00:23:06,920 --> 00:23:07,920
[sniffles]
391
00:23:09,520 --> 00:23:11,520
[sobbing]
392
00:23:13,760 --> 00:23:14,760
I'm sorry.
393
00:23:16,240 --> 00:23:17,560
[Stefano sobs]
394
00:23:33,880 --> 00:23:35,640
Thank you. You can go to your seat.
395
00:23:53,720 --> 00:23:55,680
- Hey.
- [music trails off]
396
00:23:55,760 --> 00:23:58,680
You'd never do anything
that could harm your kids.
397
00:23:58,760 --> 00:24:01,120
The judge knows it, and Stefano knows it.
398
00:24:01,200 --> 00:24:02,680
I want to go up there, Delia.
399
00:24:03,240 --> 00:24:05,440
Wait, are you sure?
We haven't even prepared.
400
00:24:06,080 --> 00:24:07,400
I don't need to prepare.
401
00:24:08,120 --> 00:24:09,680
I wanna tell the whole truth.
402
00:24:10,840 --> 00:24:11,840
[Delia] Your Honor,
403
00:24:12,400 --> 00:24:14,400
Mrs. De Rosa wants to testify.
404
00:24:16,720 --> 00:24:18,160
[judge] Mrs. De Rosa.
405
00:24:19,320 --> 00:24:20,320
Please.
406
00:24:42,120 --> 00:24:44,440
A great deal has been said about me today.
407
00:24:45,760 --> 00:24:47,720
And some of it was very hard to hear.
408
00:24:47,800 --> 00:24:51,160
Especially because it came
from the people I love most in the world.
409
00:24:52,280 --> 00:24:54,840
And now, I wanna take my time
to tell you something.
410
00:24:55,760 --> 00:24:58,320
And it's something
I have never shared with anyone.
411
00:24:59,360 --> 00:25:01,120
But I think that it might
412
00:25:01,680 --> 00:25:03,600
help you to understand.
413
00:25:05,120 --> 00:25:09,640
I was 17 years old when I got pregnant
with my first daughter.
414
00:25:11,720 --> 00:25:12,720
Your sister.
415
00:25:16,080 --> 00:25:17,440
Who you've never met.
416
00:25:19,000 --> 00:25:22,080
I was brought to Salerno
and gave birth to Chiara.
417
00:25:22,160 --> 00:25:23,160
[inhales deeply]
418
00:25:24,200 --> 00:25:27,080
I gave her that name
before they made me give her away.
419
00:25:31,080 --> 00:25:34,080
The 19th October 1981.
420
00:25:36,280 --> 00:25:38,360
That was the very last time I saw her.
421
00:25:40,000 --> 00:25:42,480
In the beginning,
I thought of her every day.
422
00:25:43,880 --> 00:25:46,840
I wondered if she was eating
or sleeping, and...
423
00:25:48,800 --> 00:25:51,080
I tried to find out
where she had been taken.
424
00:25:53,200 --> 00:25:54,520
Eventually, though...
425
00:25:57,120 --> 00:25:58,800
my memory of her started to fade.
426
00:25:59,320 --> 00:26:00,800
[poignant piano music plays]
427
00:26:02,960 --> 00:26:04,600
But, Giulia, then you were born.
428
00:26:09,280 --> 00:26:11,240
And all of those memories
of what they had done
429
00:26:11,320 --> 00:26:13,320
just came flooding back to me,
430
00:26:14,760 --> 00:26:17,280
along with the fear
that it could all happen again,
431
00:26:17,360 --> 00:26:19,360
that you both could also be taken away.
432
00:26:20,280 --> 00:26:22,440
Because I was unfit to be a mother,
433
00:26:23,320 --> 00:26:24,520
I couldn't love you.
434
00:26:25,120 --> 00:26:28,000
So I began... to distance myself.
435
00:26:28,480 --> 00:26:29,680
I just always felt
436
00:26:30,800 --> 00:26:31,800
so tired
437
00:26:32,440 --> 00:26:33,440
and empty.
438
00:26:35,280 --> 00:26:36,320
You remember that,
439
00:26:37,040 --> 00:26:38,160
don't you, Stefano?
440
00:26:38,240 --> 00:26:39,800
[somber music plays]
441
00:26:40,520 --> 00:26:42,680
You were small
and put on a brave face and all.
442
00:26:42,760 --> 00:26:44,240
I leaned on you.
443
00:26:45,840 --> 00:26:48,520
I know it was a huge burden
to put on my child.
444
00:26:49,280 --> 00:26:52,320
I'm so sorry
that I kept this from you all these years.
445
00:26:53,240 --> 00:26:55,480
I know I've really messed up with you.
446
00:26:57,280 --> 00:26:59,520
But I need to live my own life now.
447
00:27:00,800 --> 00:27:04,000
Elia Marini... is the man I've chosen.
448
00:27:06,520 --> 00:27:09,000
And I swear, this time,
I won't allow anyone...
449
00:27:11,960 --> 00:27:13,680
not even my children,
450
00:27:14,560 --> 00:27:16,120
not even this courtroom here
451
00:27:16,760 --> 00:27:19,040
to tell me that I can't love him.
452
00:27:22,600 --> 00:27:24,040
Thank you. You're dismissed.
453
00:27:29,960 --> 00:27:31,440
[somber music continues]
454
00:27:32,280 --> 00:27:34,560
I'll come to a decision in my chambers.
455
00:27:37,960 --> 00:27:39,000
[breathes shakily]
456
00:27:41,440 --> 00:27:43,280
[inaudible chatter]
457
00:27:45,240 --> 00:27:46,920
Gabriella, you were very brave.
458
00:27:47,640 --> 00:27:49,560
- It was very hard.
- I imagine.
459
00:27:49,640 --> 00:27:51,120
[music fades out]
460
00:27:51,200 --> 00:27:53,240
Why didn't you ever tell us?
461
00:27:55,440 --> 00:27:59,000
[Stefano chatters indistinctly]
462
00:27:59,080 --> 00:28:00,600
[bell jingling]
463
00:28:00,680 --> 00:28:04,200
They're coming back in.
Gabriella, you have to go sit down.
464
00:28:11,360 --> 00:28:12,440
Don't sit back down.
465
00:28:14,040 --> 00:28:16,320
[footsteps approaching]
466
00:28:37,320 --> 00:28:38,960
In the name of the people of Italy,
467
00:28:39,040 --> 00:28:43,040
with reference to Article 425
of the Criminal Code,
468
00:28:43,120 --> 00:28:47,360
I move to dismiss all charges
against defendant Elia Marini.
469
00:28:47,440 --> 00:28:48,440
[dramatic music plays]
470
00:28:48,520 --> 00:28:49,600
[breath trembles]
471
00:28:49,680 --> 00:28:51,760
As for the crime that he was accused of,
472
00:28:51,840 --> 00:28:53,480
it's been proven, there was no crime.
473
00:28:53,560 --> 00:28:54,560
Court is adjourned.
474
00:28:54,600 --> 00:28:55,880
- [Elia chuckles]
- [gavel bangs]
475
00:28:57,040 --> 00:28:58,680
- Hey.
- [Gabriella] Thank you.
476
00:28:59,240 --> 00:29:00,240
Thank you.
477
00:29:00,880 --> 00:29:03,840
Don't worry about it.
We can file an appeal. Okay?
478
00:29:05,600 --> 00:29:06,800
No, let's stop.
479
00:29:06,880 --> 00:29:08,360
[dramatic music continues]
480
00:29:12,880 --> 00:29:14,600
[sobbing]
481
00:29:20,440 --> 00:29:22,720
[music fades out]
482
00:29:22,800 --> 00:29:25,840
[Giulia weeping]
483
00:29:30,000 --> 00:29:31,760
- Giulia.
- [Giulia sniffles]
484
00:29:34,280 --> 00:29:35,440
I'm so very sorry.
485
00:29:36,720 --> 00:29:39,040
I'm gonna need some time to be alone.
486
00:29:39,120 --> 00:29:40,920
- [sniffles]
- Really, I'm sorry.
487
00:29:44,160 --> 00:29:45,800
[Giulia sniffles]
488
00:29:54,120 --> 00:29:55,120
[Stefano] Mom.
489
00:29:56,440 --> 00:29:57,480
Stefano.
490
00:29:58,560 --> 00:29:59,920
All of it was for you, Mom.
491
00:30:00,840 --> 00:30:03,840
The money doesn't matter to me at all,
or your hotel. I...
492
00:30:04,720 --> 00:30:06,360
I'm just so worried that Elia...
493
00:30:06,840 --> 00:30:09,360
All of your life,
you've worried about me, Stefano.
494
00:30:09,440 --> 00:30:11,960
Do you know
Elia followed me and blackmailed me
495
00:30:12,040 --> 00:30:13,600
to try to stop this trial?
496
00:30:13,680 --> 00:30:14,840
And that girl,
497
00:30:15,440 --> 00:30:17,840
the one you gave the money to,
he knew her from Spain.
498
00:30:17,920 --> 00:30:18,920
I know everything.
499
00:30:19,440 --> 00:30:20,440
Everything.
500
00:30:20,880 --> 00:30:23,160
You've got to stop worrying about me.
501
00:30:23,240 --> 00:30:24,920
Just live your life.
502
00:30:25,000 --> 00:30:26,640
And free yourself.
503
00:30:34,000 --> 00:30:35,240
[Stefano sighs]
504
00:30:38,320 --> 00:30:39,480
[Elia] Gabriella, wait.
505
00:30:42,640 --> 00:30:43,640
What is it?
506
00:30:44,880 --> 00:30:45,880
Are you joking?
507
00:30:46,760 --> 00:30:47,960
After all that, we're...
508
00:30:48,840 --> 00:30:50,200
we're not gonna talk?
509
00:30:50,280 --> 00:30:53,360
- You're just gonna leave?
- Everyone's talked a little too much.
510
00:30:53,440 --> 00:30:55,360
Now is the time for silence.
511
00:30:57,360 --> 00:30:58,680
I'll be in touch with you.
512
00:31:03,760 --> 00:31:05,640
[dramatic orchestral music plays]
513
00:31:17,520 --> 00:31:18,840
[dramatic music continues]
514
00:31:38,680 --> 00:31:40,560
[dramatic music continues]
515
00:32:07,000 --> 00:32:08,440
[dramatic music swells]
516
00:33:01,720 --> 00:33:02,960
[dramatic music softens]
517
00:33:07,680 --> 00:33:08,720
[music fades out]
518
00:33:08,800 --> 00:33:10,160
POLICE STATION
SAN VINCENZO
519
00:33:11,520 --> 00:33:13,016
- [officer 1] I know.
- [officer 2] Yes.
520
00:33:13,040 --> 00:33:15,321
- [Mattia] Thank you. Thank you.
- [officer 1] Sure. Sure.
521
00:33:17,680 --> 00:33:18,960
[pigeon flutters]
522
00:33:20,240 --> 00:33:21,600
[dog barking]
523
00:33:25,160 --> 00:33:26,160
[Mattia sighs]
524
00:33:26,240 --> 00:33:27,800
I saw you at the police station.
525
00:33:29,480 --> 00:33:30,560
What do you want?
526
00:33:32,520 --> 00:33:33,520
Why follow me?
527
00:33:34,920 --> 00:33:36,000
I just wanna talk.
528
00:33:36,800 --> 00:33:38,400
There's nothing else left to say.
529
00:33:38,480 --> 00:33:39,520
I know I was wrong.
530
00:33:40,840 --> 00:33:41,960
I know I'm a dick.
531
00:33:42,520 --> 00:33:44,320
And I ruined everything.
532
00:33:44,400 --> 00:33:45,720
So nothing new then.
533
00:33:47,600 --> 00:33:49,280
I had a total breakdown, Mattia.
534
00:33:51,120 --> 00:33:54,280
I've never been through that, you know?
And I fucked everything up.
535
00:33:55,840 --> 00:33:57,360
I'm asking you to forgive me
536
00:33:58,080 --> 00:33:59,080
for the whole thing.
537
00:33:59,640 --> 00:34:01,840
Stefano, I do forgive you.
538
00:34:03,320 --> 00:34:06,240
- But that's not really the point.
- Tell me how to fix it.
539
00:34:07,560 --> 00:34:09,400
I swear, I'll do it.
540
00:34:09,480 --> 00:34:10,480
[Mattia sighs]
541
00:34:11,800 --> 00:34:13,680
Listen, I'm glad I saw you breaking apart,
542
00:34:15,560 --> 00:34:18,000
or I'd never been able
to understand something about you.
543
00:34:18,720 --> 00:34:21,040
The fact that
you'll never leave your wife for me.
544
00:34:21,520 --> 00:34:23,000
But we were happy together.
545
00:34:23,600 --> 00:34:25,760
And I feel like
we finally found our balance.
546
00:34:26,680 --> 00:34:27,680
We did.
547
00:34:28,840 --> 00:34:30,480
But it wouldn't have lasted.
548
00:34:31,640 --> 00:34:33,720
- [Stefano breathes shakily]
- [Mattia's hands thwap]
549
00:34:34,440 --> 00:34:35,760
Don't call me anymore.
550
00:34:37,480 --> 00:34:38,320
Mattia.
551
00:34:38,400 --> 00:34:39,400
Mattia.
552
00:34:39,880 --> 00:34:40,880
Mattia!
553
00:34:44,600 --> 00:34:45,720
[fountain trickling]
554
00:34:49,120 --> 00:34:50,720
[gulls calling]
555
00:35:15,000 --> 00:35:16,080
So where you going?
556
00:35:19,400 --> 00:35:21,760
[sighs] I have no clue, honestly.
557
00:35:24,320 --> 00:35:25,320
Can we talk?
558
00:35:26,080 --> 00:35:27,640
I don't really see the point.
559
00:35:28,560 --> 00:35:30,240
Your face said it all yesterday.
560
00:35:31,840 --> 00:35:34,040
And I never wanna see
that look again on your face.
561
00:35:36,440 --> 00:35:37,440
Goodbye, Gabriella.
562
00:35:40,160 --> 00:35:42,880
Oh, and you'll get
all your money back, I promise.
563
00:35:43,840 --> 00:35:45,320
Every single cent I owe you.
564
00:35:46,800 --> 00:35:47,800
Listen, Elia.
565
00:35:52,240 --> 00:35:53,600
When I spoke to Marina...
566
00:35:55,960 --> 00:35:57,480
well, she said a few things.
567
00:36:02,480 --> 00:36:04,560
I tried everything to make him come back.
568
00:36:06,040 --> 00:36:07,040
But it didn't work.
569
00:36:10,480 --> 00:36:12,440
He could have escaped a thousand times,
570
00:36:13,840 --> 00:36:16,440
but the only thing he wants
is to stay with you.
571
00:36:17,560 --> 00:36:19,560
How can I believe what you say?
572
00:36:20,200 --> 00:36:21,440
[voice breaks] He loves you!
573
00:36:25,720 --> 00:36:27,440
Even though you're twice his age
574
00:36:29,400 --> 00:36:31,200
and I'm the one having his child.
575
00:36:33,080 --> 00:36:36,240
[sobbing]
576
00:36:41,120 --> 00:36:42,120
[crying]
577
00:36:43,280 --> 00:36:45,080
I don't even want this kid.
578
00:36:48,360 --> 00:36:49,680
[sobbing]
579
00:36:49,760 --> 00:36:52,640
I don't know how to raise a baby.
I can't do it.
580
00:36:53,240 --> 00:36:56,440
[crying]
581
00:36:56,520 --> 00:36:58,800
I'm all alone. I don't have anyone.
582
00:37:04,640 --> 00:37:06,080
[crying]
583
00:37:07,560 --> 00:37:09,440
[Gabriella] I've been thinking
a lot about us.
584
00:37:09,520 --> 00:37:10,520
About her.
585
00:37:11,600 --> 00:37:13,920
And I've decided
to make an offer to Marina.
586
00:37:15,160 --> 00:37:17,280
The child will have everything it needs.
587
00:37:18,880 --> 00:37:20,480
Complete and full support.
588
00:37:30,640 --> 00:37:33,120
But they will have to disappear
and be gone for good.
589
00:37:34,880 --> 00:37:36,280
You can do what you like.
590
00:37:36,840 --> 00:37:39,960
Look, Gabriella, when I left,
I didn't even know that she was pregnant.
591
00:37:40,040 --> 00:37:42,440
Yes, you told me
the truth about that. I know.
592
00:37:44,200 --> 00:37:47,160
- I've done a lot of stupid things, I know.
- [Gabriella sighs]
593
00:37:47,240 --> 00:37:49,240
But if you can find it
in your heart to forgive me,
594
00:37:49,320 --> 00:37:50,880
all I want is for us to be together.
595
00:37:50,960 --> 00:37:52,840
Listen, I don't wanna marry you.
596
00:37:53,960 --> 00:37:57,120
I've already been married,
and it was boring.
597
00:37:57,200 --> 00:37:58,680
I just wanna be free.
598
00:37:58,760 --> 00:38:00,440
And I want you to be free too.
599
00:38:00,520 --> 00:38:02,360
Nothing binding us at all,
600
00:38:02,440 --> 00:38:04,840
except for our desire to be together.
601
00:38:05,520 --> 00:38:07,600
You... and I.
602
00:38:07,680 --> 00:38:10,160
If you think
that you'll be happy like that,
603
00:38:10,240 --> 00:38:11,680
then I'll be happy too.
604
00:38:11,760 --> 00:38:12,600
Yes.
605
00:38:12,680 --> 00:38:14,480
["Lose Your Head" by London Grammar plays]
606
00:38:14,560 --> 00:38:16,240
โช I need to learn โช
607
00:38:17,080 --> 00:38:18,600
โช When this thing called love... โช
608
00:38:18,680 --> 00:38:21,440
I know we'll both be very happy together
609
00:38:22,080 --> 00:38:23,200
from now on.
610
00:38:24,160 --> 00:38:25,880
โช Can you see โช
611
00:38:26,920 --> 00:38:28,720
โช All those parts of me โช
612
00:38:29,320 --> 00:38:31,440
โช Broken across the world? โช
613
00:38:34,080 --> 00:38:36,200
โช I need to find โช
614
00:38:36,280 --> 00:38:38,600
โช Some kind of peace of mind โช
615
00:38:39,240 --> 00:38:41,080
โช It's a demon, baby โช
616
00:38:43,960 --> 00:38:48,240
{\an8}โช When it comes like my oldest friend... โช
617
00:38:48,320 --> 00:38:49,720
{\an8}A FEW MONTHS LATER
618
00:38:50,400 --> 00:38:51,440
- Morning.
- Morning.
619
00:38:51,520 --> 00:38:53,160
- Hey.
- [Stefano] Happy birthday, Mom.
620
00:38:53,240 --> 00:38:54,320
[Gabriella] Hi, sweetheart.
621
00:38:54,880 --> 00:38:56,040
- [Ester] Thanks.
- Thank you.
622
00:38:56,120 --> 00:38:57,480
- [Stefano] Hey, Elia.
- Hey.
623
00:38:57,560 --> 00:39:00,280
- Put these in a vase please.
- [Ester] Happy birthday.
624
00:39:00,360 --> 00:39:01,376
- Thank you, Ester.
- Ciao.
625
00:39:01,400 --> 00:39:03,080
[Gabriella] Hello, little one.
Hello, love.
626
00:39:03,120 --> 00:39:04,200
[Elia] Ah, Sofia!
627
00:39:04,280 --> 00:39:06,120
Hey, kiddo. How you been, huh? [chuckles]
628
00:39:06,200 --> 00:39:07,200
[Nico] Hello, everyone!
629
00:39:07,240 --> 00:39:08,800
- [Giulia] Oh!
- [Elia] Oh, great!
630
00:39:08,880 --> 00:39:10,960
Hey! Happy birthday!
631
00:39:11,040 --> 00:39:12,760
- [Elia] Hey!
- No, I said no gifts!
632
00:39:12,840 --> 00:39:14,520
- And we didn't listen. Mwah!
- [laughter]
633
00:39:14,600 --> 00:39:16,800
- You look beautiful.
- Thank you. Thanks.
634
00:39:16,880 --> 00:39:18,560
- I'll just wash my hands.
- [Ester] Okay.
635
00:39:18,640 --> 00:39:21,440
All right, so last year,
you gave me a little dog, remember?
636
00:39:21,520 --> 00:39:24,520
And this year, what is it? Two cats?
637
00:39:24,600 --> 00:39:25,720
Well, maybe.
638
00:39:25,800 --> 00:39:27,400
- Oh no, no! [laughs]
- [all chuckling]
639
00:39:27,480 --> 00:39:28,640
[Elia] To Gabriella.
640
00:39:29,440 --> 00:39:30,880
- [Delia] To Gabriella!
- [all cheer]
641
00:39:30,960 --> 00:39:32,400
[Giulia] Gabriella! Cheers!
642
00:39:33,400 --> 00:39:34,520
Thanks.
643
00:39:35,320 --> 00:39:36,840
- [Elia] Here.
- Thanks.
644
00:39:37,920 --> 00:39:39,800
โช Full of evil, baby... โช
645
00:39:42,400 --> 00:39:43,240
Thanks.
646
00:39:43,320 --> 00:39:45,520
- [Delia] To Gabriella!
- [all] To Gabriella!
647
00:39:45,600 --> 00:39:47,200
- [barking]
- โช All those parts of me โช
648
00:39:47,760 --> 00:39:49,560
โช Broken across the world? โช
649
00:39:51,720 --> 00:39:55,000
โช You say you miss me now โช
650
00:39:55,080 --> 00:40:01,360
โช What a way to lose your head โช
651
00:40:01,440 --> 00:40:04,760
โช You say you miss me now โช
652
00:40:04,840 --> 00:40:11,600
โช What a way to lose your head โช
653
00:40:12,200 --> 00:40:14,440
โช What a way to lose your head โช
654
00:40:14,520 --> 00:40:17,040
โช What a way to lose your head โช
655
00:40:17,120 --> 00:40:19,080
โช What a way to go to bed... โช
656
00:40:19,160 --> 00:40:21,120
- Okay, we're all here.
- [Stefano] Yes.
657
00:40:21,200 --> 00:40:23,480
- Let's go have lunch.
- [Delia] Perfect. I'm starving.
658
00:40:24,240 --> 00:40:26,520
[Gabriella] I don't remember
where I read it,
659
00:40:26,600 --> 00:40:29,280
but there's this quote
I've always held near and dear.
660
00:40:30,360 --> 00:40:32,920
"Instead of dying with disappointment,
661
00:40:33,000 --> 00:40:35,200
I rather a deceit that gives me life."
662
00:40:36,640 --> 00:40:39,080
โช What a way to go to bed, babe โช
663
00:40:39,160 --> 00:40:41,520
โช What a way to get ahead โช
664
00:40:41,600 --> 00:40:43,960
โช What a way to go to bed โช
665
00:40:44,040 --> 00:40:46,400
โช With those thoughts inside your head โช
666
00:40:46,480 --> 00:40:48,880
โช What a way to go to bed, babe โช
667
00:40:48,960 --> 00:40:51,400
โช What a way to go to bed โช
668
00:40:56,120 --> 00:40:59,920
DECEITFUL LOVE
669
00:41:01,160 --> 00:41:05,160
[singer vocalizing]
670
00:41:20,760 --> 00:41:23,120
โช What a way to lose your head โช
671
00:41:23,200 --> 00:41:25,560
โช What a way to lose your head โช
672
00:41:25,640 --> 00:41:28,000
โช What a way to go to bed, babe โช
673
00:41:28,080 --> 00:41:31,000
โช What a way to get ahead โช
674
00:41:33,080 --> 00:41:35,240
[intriguing orchestral music plays]
46997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.