Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:15,760
[surreal, unsettling music plays]
2
00:00:21,680 --> 00:00:22,960
[unsettling music builds]
3
00:00:23,720 --> 00:00:24,880
[loud, distant clatter]
4
00:00:45,240 --> 00:00:46,920
[unsettling music continues]
5
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
Is someone here?
6
00:00:48,600 --> 00:00:49,640
[dull clack nearby]
7
00:00:50,600 --> 00:00:51,600
Who's there?
8
00:00:52,400 --> 00:00:53,400
[dull clack]
9
00:00:54,040 --> 00:00:55,840
- [dull clack]
- [unsettling music continues]
10
00:00:55,920 --> 00:00:58,000
[Gabriella] Marina,
what are you doing here?
11
00:01:00,160 --> 00:01:01,600
My grandpa used to say,
12
00:01:02,520 --> 00:01:05,320
"Lemons will make... skin smooth."
13
00:01:05,400 --> 00:01:08,240
With this cream, you'll look like
a little girl at the wedding.
14
00:01:08,320 --> 00:01:09,320
You'll see.
15
00:01:10,000 --> 00:01:11,080
I'll make the coffee.
16
00:01:13,920 --> 00:01:15,920
I'm sorry. That was unkind of me.
17
00:01:18,320 --> 00:01:19,440
Can you forgive me?
18
00:01:21,280 --> 00:01:23,280
[music intensifies eerily]
19
00:01:23,360 --> 00:01:24,400
- [tense sting]
- [screams]
20
00:01:24,440 --> 00:01:27,440
But you have to remove the old skin,
or the cream won't work.
21
00:01:28,000 --> 00:01:30,120
[flatly] Relax. It shouldn't take long.
22
00:01:30,200 --> 00:01:31,200
[Gabriella whimpers]
23
00:01:31,280 --> 00:01:34,080
Darling, don't worry, okay?
24
00:01:34,160 --> 00:01:35,960
- Marina knows what she's doing.
- [whimpers]
25
00:01:36,040 --> 00:01:37,960
- Don't you wanna look pretty for me?
- [murmurs]
26
00:01:38,040 --> 00:01:40,200
You don't wanna look pretty for him, huh?
27
00:01:40,280 --> 00:01:43,200
- [Gabriella breathing anxiously]
- [Elia breathes heavily]
28
00:01:43,280 --> 00:01:44,400
[shrieks]
29
00:01:44,480 --> 00:01:47,040
- [Elia] Oh, hey. What is it?
- [Gabriella gasps]
30
00:01:47,120 --> 00:01:48,600
- [breathing heavily]
- [Elia grunts]
31
00:01:53,480 --> 00:01:54,640
[sighs] Just a...
32
00:01:56,120 --> 00:01:57,720
[wearily] Just a bad dream.
33
00:01:58,440 --> 00:02:00,440
- [intriguing music plays]
- [Gabriella sighs]
34
00:02:01,000 --> 00:02:03,080
- [Elia] Hey.
- [Gabriella exhales shakily]
35
00:02:05,960 --> 00:02:08,880
DECEITFUL LOVE
36
00:02:08,960 --> 00:02:10,360
[intriguing music continues]
37
00:02:15,760 --> 00:02:16,960
[cell phone vibrates]
38
00:02:17,040 --> 00:02:18,240
UNKNOWN NUMBER
HELLO!
39
00:02:18,320 --> 00:02:21,280
YOU CAN BLOCK ME
BUT I'LL ALWAYS COME BACK...
40
00:02:22,840 --> 00:02:26,240
It should be you and not me
trying on this beautiful wedding dress.
41
00:02:26,320 --> 00:02:28,760
If you're getting married,
do it the right way, Mother.
42
00:02:28,840 --> 00:02:29,840
I'm 60, Giulia.
43
00:02:30,360 --> 00:02:32,800
Mom, out of us, the hot one is you.
44
00:02:32,880 --> 00:02:34,680
- She'll take it.
- Wonderful.
45
00:02:36,680 --> 00:02:38,040
Okay, I will.
46
00:02:40,160 --> 00:02:41,760
{\an8}- There you go.
- [cell phone vibrates]
47
00:02:41,840 --> 00:02:43,520
{\an8}YOU CAN CHANGE YOUR NUMBER, I'LL FIND YOU.
48
00:02:43,560 --> 00:02:45,120
[somber music plays]
49
00:02:45,200 --> 00:02:46,040
What is it?
50
00:02:46,120 --> 00:02:47,280
Is something wrong?
51
00:02:47,360 --> 00:02:48,920
No. It's just for my job.
52
00:02:49,000 --> 00:02:50,120
[card reader beeping]
53
00:02:50,200 --> 00:02:52,960
I'm sorry, ma'am,
but it seems this card has been blocked.
54
00:02:53,040 --> 00:02:55,176
{\an8}- [woman] Okay, this is for you.
- [Stefano] Thank you.
55
00:02:55,200 --> 00:02:57,800
- [woman] Okay.
- You decided to have my cards blocked?
56
00:02:57,880 --> 00:02:59,120
[tense music plays]
57
00:02:59,200 --> 00:03:01,160
Please give us a minute. Thank you.
58
00:03:04,360 --> 00:03:05,720
Take a seat, please, Mother.
59
00:03:05,800 --> 00:03:08,040
I don't need to sit. I'm fine like this.
60
00:03:08,840 --> 00:03:09,680
So then?
61
00:03:09,760 --> 00:03:13,600
The legal process is too long.
I'm not gonna wait until you're bankrupt.
62
00:03:13,680 --> 00:03:15,560
The legal process for what?
63
00:03:17,320 --> 00:03:18,760
Vulnerable adult protection.
64
00:03:20,160 --> 00:03:21,800
"Vulnerable adult protection"?
65
00:03:23,720 --> 00:03:24,880
Help me understand.
66
00:03:25,440 --> 00:03:28,400
- Am I the vulnerable one?
- [Stefano] I know you can't understand.
67
00:03:29,240 --> 00:03:31,200
You've not been yourself for a while.
68
00:03:31,280 --> 00:03:32,680
But I'm doing this for you
69
00:03:33,240 --> 00:03:35,720
because this farce of a wedding
will be your ruin.
70
00:03:35,800 --> 00:03:38,920
- [tense music intensifies]
- Stefano, be careful what you say.
71
00:03:40,560 --> 00:03:42,960
Mom, I'm going to take care of you, okay?
72
00:03:44,080 --> 00:03:46,600
One more thing,
and it's best you hear it from me.
73
00:03:50,160 --> 00:03:51,480
[inhales deeply]
74
00:03:51,560 --> 00:03:52,560
[sighs]
75
00:03:57,840 --> 00:03:59,240
[music fades out]
76
00:03:59,320 --> 00:04:00,680
[birds twittering]
77
00:04:01,360 --> 00:04:02,520
Okay, thank you.
78
00:04:02,600 --> 00:04:03,600
You're welcome.
79
00:04:06,240 --> 00:04:08,040
It's a notice of indictment.
80
00:04:08,120 --> 00:04:09,280
[dramatic sting]
81
00:04:09,360 --> 00:04:12,160
Dad and I have filed
a complaint against Elia.
82
00:04:12,240 --> 00:04:13,600
[tense music plays]
83
00:04:21,040 --> 00:04:22,640
[tense music intensifies]
84
00:04:54,440 --> 00:04:57,040
[Marina] To what do I owe this visit?
Did you miss me?
85
00:04:57,120 --> 00:04:59,160
I need you to give me the money back.
86
00:04:59,240 --> 00:05:00,240
[Marina scoffs]
87
00:05:01,280 --> 00:05:02,680
Why should I give it to you?
88
00:05:03,320 --> 00:05:05,320
Because I got a notice of indictment.
89
00:05:05,400 --> 00:05:07,160
Gabriella's family is suing me.
90
00:05:07,760 --> 00:05:10,880
And if they start digging around,
they could find out about Ibiza.
91
00:05:10,960 --> 00:05:12,400
But then they'll find out.
92
00:05:12,920 --> 00:05:14,520
Yes, but if you give me the money now,
93
00:05:14,600 --> 00:05:17,440
I can talk to her son
and convince him to stop this.
94
00:05:18,000 --> 00:05:19,720
You don't seem to get it. It's too late.
95
00:05:20,280 --> 00:05:23,040
Marina, please don't make me
ask you the hard way.
96
00:05:23,120 --> 00:05:25,480
They'll already be investigating.
97
00:05:25,560 --> 00:05:26,920
Everything will come out.
98
00:05:27,000 --> 00:05:29,880
- You wanna take that chance?
- Then what am I supposed to do, huh?
99
00:05:31,200 --> 00:05:32,320
We've gotta leave.
100
00:05:32,400 --> 00:05:33,960
[somber music plays]
101
00:05:34,040 --> 00:05:36,360
No. I can't leave Gabriella.
102
00:05:38,560 --> 00:05:40,240
It's always been the two of us.
103
00:05:42,360 --> 00:05:43,720
From the very beginning.
104
00:05:45,480 --> 00:05:46,760
It finishes with us.
105
00:05:49,480 --> 00:05:51,720
The three of us. Let's leave.
106
00:05:55,560 --> 00:05:57,000
Only then are we safe.
107
00:05:59,040 --> 00:06:00,160
[Elia sighs]
108
00:06:01,440 --> 00:06:03,440
[dramatic string music plays]
109
00:06:24,200 --> 00:06:25,280
I've missed this.
110
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
Missed what?
111
00:06:29,200 --> 00:06:30,360
All of it.
112
00:06:30,440 --> 00:06:32,240
The sea, the boat.
113
00:06:32,760 --> 00:06:34,360
Sailing off together.
114
00:06:36,320 --> 00:06:37,640
[intriguing music plays]
115
00:06:37,720 --> 00:06:39,560
This isn't a joyride, Marina.
116
00:06:40,880 --> 00:06:42,040
It could be though.
117
00:06:43,560 --> 00:06:46,520
If we don't stop,
in three days, we should be in Tangier.
118
00:06:47,160 --> 00:06:48,600
Then I'll figure out a plan.
119
00:06:51,200 --> 00:06:52,200
Relax.
120
00:06:52,720 --> 00:06:53,720
[Marina kisses]
121
00:06:54,280 --> 00:06:56,240
We'll find somewhere real nice.
122
00:06:57,480 --> 00:06:59,720
It could be... on a beach.
123
00:07:00,440 --> 00:07:03,080
And you'll find
the right partners soon enough.
124
00:07:04,600 --> 00:07:05,600
Like in Ibiza.
125
00:07:06,840 --> 00:07:08,280
[intriguing music continues]
126
00:07:16,320 --> 00:07:17,680
[music fades out]
127
00:07:19,200 --> 00:07:21,200
[sentimental music plays]
128
00:07:23,440 --> 00:07:25,160
[inaudible]
129
00:07:43,560 --> 00:07:45,000
You've gotta be crazy.
130
00:07:45,840 --> 00:07:47,040
[music trails off]
131
00:07:47,120 --> 00:07:48,960
No, I fixed a problem. That's all.
132
00:07:49,040 --> 00:07:50,400
I don't think suing Elia
133
00:07:50,480 --> 00:07:53,400
and treating your mom
like she's insane fixes anything.
134
00:07:53,480 --> 00:07:55,760
- Don't raise your voice.
- Go fuck yourself!
135
00:07:57,040 --> 00:07:58,280
What do you want, Ester?
136
00:07:58,360 --> 00:08:00,840
I fucking begged you to let it go!
137
00:08:01,880 --> 00:08:03,800
To focus more on our family.
138
00:08:04,440 --> 00:08:06,640
But you just won't give up
on this bullshit!
139
00:08:06,720 --> 00:08:09,320
It seems to me
the only person who's crazy is you.
140
00:08:09,400 --> 00:08:11,760
My God.
You think you can manipulate us all?
141
00:08:12,480 --> 00:08:14,200
We're your puppets, is that it?
142
00:08:14,280 --> 00:08:15,200
Ester, calm down.
143
00:08:15,280 --> 00:08:16,560
Oh, and if I don't?
144
00:08:16,640 --> 00:08:18,800
You'll get me locked up, will you? [gasps]
145
00:08:20,200 --> 00:08:21,200
I'm sorry.
146
00:08:21,280 --> 00:08:22,800
- Forgive me. I...
- Don't come near.
147
00:08:23,280 --> 00:08:24,520
[somber music plays]
148
00:08:24,600 --> 00:08:25,800
[Stefano breathes anxiously]
149
00:08:25,880 --> 00:08:26,960
Sofia.
150
00:08:29,240 --> 00:08:31,120
Sofia. [breathes heavily]
151
00:08:35,840 --> 00:08:37,680
We're going to stay with my parents.
152
00:08:40,960 --> 00:08:42,400
[somber music continues]
153
00:08:48,080 --> 00:08:51,160
[moped sputtering in distance]
154
00:08:52,200 --> 00:08:54,800
- [music fades out]
- [Giulia humming]
155
00:08:58,600 --> 00:08:59,720
[cell phone vibrates]
156
00:09:00,720 --> 00:09:01,560
[phone unlocks]
157
00:09:01,640 --> 00:09:02,960
{\an8}UNKNOWN NUMBER
I MISSED YOU...
158
00:09:03,040 --> 00:09:04,640
{\an8}WHY HAVEN'T YOU WRITTEN?
159
00:09:04,720 --> 00:09:05,880
{\an8}[Giulia inhales deeply]
160
00:09:05,960 --> 00:09:08,920
{\an8}[continues humming]
161
00:09:11,240 --> 00:09:12,320
[cell phone vibrates]
162
00:09:13,480 --> 00:09:16,320
SORRY, I MISSED YOU SO MUCH...
163
00:09:16,400 --> 00:09:17,480
I THOUGHT I'D COME TO YOU
164
00:09:17,560 --> 00:09:19,720
- [doorbell buzzes]
- [unsettling music plays]
165
00:09:20,600 --> 00:09:23,800
OPEN UP?
166
00:09:51,360 --> 00:09:53,160
- [doorbell buzzes]
- [Giulia gasps]
167
00:09:53,240 --> 00:09:56,000
[doorbell buzzing]
168
00:09:56,080 --> 00:09:58,480
Go away... or I'll call the police!
169
00:09:58,560 --> 00:10:00,680
- [breathing anxiously]
- [doorbell buzzes]
170
00:10:00,760 --> 00:10:04,400
[doorbell buzzing incessantly]
171
00:10:05,480 --> 00:10:09,640
- [sustained buzzing]
- [panting]
172
00:10:09,720 --> 00:10:11,240
- [buzzing fades]
- [lock clacks]
173
00:10:12,840 --> 00:10:16,320
- [breathing anxiously]
- [doorbell buzzing incessantly]
174
00:10:17,520 --> 00:10:19,880
[cell phone keypad clacking]
175
00:10:19,960 --> 00:10:20,880
[doorbell buzzes]
176
00:10:20,960 --> 00:10:22,000
STEFANO
MOBILE CALL
177
00:10:22,080 --> 00:10:26,040
- [line ringing]
- [doorbell buzzing incessantly]
178
00:10:26,120 --> 00:10:27,400
{\an8}- Shit! No!
- [cell phone chimes]
179
00:10:27,480 --> 00:10:30,320
{\an8}UNKNOWN NUMBER
I KNOW HOW TO GET IN ANYWAY...
180
00:10:30,400 --> 00:10:33,480
- [breathing anxiously]
- [cell phone keypad clacking]
181
00:10:34,640 --> 00:10:35,520
MOM
MOBILE CALL
182
00:10:35,600 --> 00:10:39,280
- [line ringing]
- [breathing anxiously, whimpering]
183
00:10:39,360 --> 00:10:42,160
[cell phone vibrating, beeps]
184
00:10:42,240 --> 00:10:43,760
- Giulia?
- [Giulia] Mom.
185
00:10:43,840 --> 00:10:45,520
- What is it?
- [Giulia breathing heavily]
186
00:10:45,600 --> 00:10:47,240
Mom, please come. I'm scared.
187
00:10:48,400 --> 00:10:50,840
- Why are you scared?
- [Giulia] I'm locked in the bathroom.
188
00:10:50,920 --> 00:10:53,520
- Are you all right?
- [Giulia] Someone's trying to break in!
189
00:10:53,600 --> 00:10:55,360
[tense, dramatic music plays]
190
00:11:11,680 --> 00:11:12,680
[seat belt clicks]
191
00:11:18,160 --> 00:11:20,160
[engine starts, revs]
192
00:11:29,560 --> 00:11:31,920
- [dramatic music continues]
- [Gabriella panting]
193
00:11:34,400 --> 00:11:35,800
[door creaks]
194
00:11:36,600 --> 00:11:37,760
[Gabriella] Who's there?
195
00:11:40,000 --> 00:11:41,840
- [rapid footsteps]
- [Gabriella gasps]
196
00:11:43,080 --> 00:11:43,920
Giulia!
197
00:11:44,000 --> 00:11:45,360
[dramatic music intensifies]
198
00:11:45,440 --> 00:11:46,440
Giulia!
199
00:11:48,520 --> 00:11:49,520
Giulia?
200
00:11:50,400 --> 00:11:51,800
Giulia, where are you?
201
00:11:51,880 --> 00:11:53,120
- Giulia!
- [door opens]
202
00:11:58,760 --> 00:12:00,760
[music trails off]
203
00:12:01,720 --> 00:12:02,720
I'm here, love.
204
00:12:03,240 --> 00:12:04,440
- Mom.
- Come here.
205
00:12:04,960 --> 00:12:06,720
- [Giulia cries]
- [Gabriella] Oh, darling!
206
00:12:06,800 --> 00:12:09,960
- [crying, hyperventilating]
- Oh, darling. It's okay. It's okay.
207
00:12:10,520 --> 00:12:13,200
- Breathe, sweetie, breathe. Oh.
- [Giulia breathes heavily]
208
00:12:13,800 --> 00:12:15,960
- [whimpers, cries]
- [somber music plays]
209
00:12:16,040 --> 00:12:18,160
I'm here, darling. It's over.
210
00:12:18,240 --> 00:12:19,760
- [Giulia sobs]
- [Gabriella] Oh.
211
00:12:23,320 --> 00:12:26,200
- Yes. Thank you. That's good news.
- [music fades out]
212
00:12:26,280 --> 00:12:28,480
Yeah, what a relief. Thank you.
213
00:12:32,040 --> 00:12:34,360
Spoke to the police. They got him.
214
00:12:34,440 --> 00:12:36,600
He was lurking outside in his car.
215
00:12:37,080 --> 00:12:39,400
You don't need to worry
about anything anymore.
216
00:12:41,840 --> 00:12:42,960
Thanks for being here.
217
00:12:43,800 --> 00:12:45,880
- I'm always here.
- [poignant music plays]
218
00:12:45,960 --> 00:12:49,680
Although, it may not always seem like it.
I know I've really messed up with you.
219
00:12:50,640 --> 00:12:52,800
Maybe if our relationship were different,
220
00:12:53,320 --> 00:12:56,200
you would've told me
about this situation before.
221
00:12:56,280 --> 00:12:57,280
No?
222
00:13:00,600 --> 00:13:03,440
Do you still have that icky herbal tea
that you used to love?
223
00:13:03,520 --> 00:13:04,800
[Gabriella] Mm-hmm.
224
00:13:05,800 --> 00:13:06,800
Shall we have some?
225
00:13:11,080 --> 00:13:12,320
[Giulia] Thank you.
226
00:13:14,160 --> 00:13:15,160
[sips]
227
00:13:17,600 --> 00:13:18,920
Yep.
228
00:13:19,520 --> 00:13:20,640
It's still horrible.
229
00:13:20,720 --> 00:13:22,280
[Gabriella chuckles]
230
00:13:23,520 --> 00:13:25,200
[door opens in distance]
231
00:13:25,920 --> 00:13:27,440
[door closes]
232
00:13:31,400 --> 00:13:33,120
Dad told me what happened.
233
00:13:33,200 --> 00:13:34,200
You okay?
234
00:13:34,280 --> 00:13:35,280
I survived.
235
00:13:36,080 --> 00:13:37,080
Thanks to Mom.
236
00:13:39,720 --> 00:13:41,640
You should've called the cops
straight away.
237
00:13:42,160 --> 00:13:44,360
And what were you thinking,
driving at night?
238
00:13:44,880 --> 00:13:47,440
What are you talking about, Stefano?
Giulia needed me.
239
00:13:48,240 --> 00:13:50,760
I appreciate that you care about Giulia,
240
00:13:51,760 --> 00:13:53,280
but you have to leave now.
241
00:13:53,360 --> 00:13:55,320
- [tense sting]
- You're not welcome here.
242
00:13:55,400 --> 00:13:57,080
And what do you mean by that?
243
00:13:57,160 --> 00:13:59,520
Do I need to remind you
that you're suing Elia
244
00:14:00,280 --> 00:14:02,600
and trying to declare me incompetent?
245
00:14:03,160 --> 00:14:04,680
Stefano, what the fuck?
246
00:14:06,720 --> 00:14:09,001
- Then it was him who blocked your cards?
- [Stefano] Yes.
247
00:14:09,080 --> 00:14:13,440
And now I'm sure
I'm actually doing what's best for Mom.
248
00:14:14,400 --> 00:14:16,840
Where's Elia now? Why isn't he here?
249
00:14:17,560 --> 00:14:18,760
He's run away, huh?
250
00:14:19,320 --> 00:14:20,560
It's time to leave!
251
00:14:20,640 --> 00:14:22,240
[tense music plays]
252
00:14:26,120 --> 00:14:28,200
Make sure to leave the keys.
253
00:14:28,280 --> 00:14:31,040
I don't want you coming into my house
without my permission.
254
00:14:39,640 --> 00:14:41,160
You'll be thanking me one day.
255
00:14:50,320 --> 00:14:51,440
[Gabriella sighs]
256
00:14:52,400 --> 00:14:53,920
Has he left for real?
257
00:14:54,400 --> 00:14:56,080
- I don't know.
- [music fades out]
258
00:14:57,320 --> 00:14:59,360
Either way, I don't know where he is.
259
00:15:06,320 --> 00:15:08,080
Do you remember at the reopening
260
00:15:08,720 --> 00:15:11,000
when they thought Elia was my boyfriend?
261
00:15:11,080 --> 00:15:12,320
I was jealous of you.
262
00:15:13,080 --> 00:15:17,040
Not because Elia is super hot
and I only seem to attract crazy psychos...
263
00:15:17,120 --> 00:15:17,960
[Gabriella chuckles]
264
00:15:18,040 --> 00:15:20,680
...but because, in that moment,
I was looking at you.
265
00:15:22,440 --> 00:15:23,800
You were head over heels.
266
00:15:25,320 --> 00:15:28,240
And I realized,
that was happiness for real.
267
00:15:29,480 --> 00:15:30,880
Loving somebody.
268
00:15:31,480 --> 00:15:33,360
["Fuse" by HRDLY plays]
269
00:15:33,440 --> 00:15:34,840
I've never experienced that.
270
00:15:41,960 --> 00:15:43,120
["Fuse" continues]
271
00:15:52,120 --> 00:15:55,120
โช Light peaks through the cracks โช
272
00:15:55,200 --> 00:15:58,840
โช To see the place I'm at โช
273
00:15:59,320 --> 00:16:01,000
[gulls calling]
274
00:16:02,320 --> 00:16:09,040
โช I gave up all I had
When I turned my back โช
275
00:16:13,120 --> 00:16:15,400
โช The flames are rising up โช
276
00:16:16,240 --> 00:16:18,200
โช I think I'm surrounded โช
277
00:16:18,280 --> 00:16:20,760
โช I need an open door โช
278
00:16:21,480 --> 00:16:24,080
โช I think I found it... โช
279
00:16:24,160 --> 00:16:25,680
[Gabriella breathes excitedly]
280
00:16:26,200 --> 00:16:28,320
I was about to do something really stupid.
281
00:16:31,000 --> 00:16:32,440
[Gabriella sighs, chuckles]
282
00:16:32,520 --> 00:16:36,920
โช And I walked right through the fire... โช
283
00:16:37,000 --> 00:16:39,520
- [inhales joyfully]
- โช It took me higher... โช
284
00:16:39,600 --> 00:16:41,120
Take me away with you.
285
00:16:42,880 --> 00:16:43,880
[softly] I can't.
286
00:16:44,480 --> 00:16:46,920
You have your children, your hotel.
287
00:16:47,560 --> 00:16:48,560
That's your life.
288
00:16:48,600 --> 00:16:51,080
That was my life before I met you.
289
00:16:52,120 --> 00:16:55,120
I've never felt as alive
as I do right now.
290
00:16:55,720 --> 00:16:56,720
Me neither.
291
00:16:57,840 --> 00:16:59,520
I'll leave it all to my children,
292
00:17:00,840 --> 00:17:03,160
just so I can be with you, the man I love.
293
00:17:05,360 --> 00:17:07,000
Gabriella, I love you.
294
00:17:07,080 --> 00:17:11,800
โช To see the open skies... โช
295
00:17:11,880 --> 00:17:13,640
[Elia] And that's why I came back.
296
00:17:14,600 --> 00:17:17,360
I don't care about the trial
or... or the money
297
00:17:18,320 --> 00:17:19,640
or even ending up in jail.
298
00:17:24,080 --> 00:17:25,440
[softly] I just want you.
299
00:17:25,520 --> 00:17:29,880
โช You see I didn't lose
But I can feel the bruises... โช
300
00:17:29,960 --> 00:17:32,840
We can't get married
in the middle of this legal process.
301
00:17:34,120 --> 00:17:35,520
[sighs] I know.
302
00:17:36,800 --> 00:17:38,920
And that's why we can't let them win.
303
00:17:41,280 --> 00:17:42,280
No.
304
00:17:43,360 --> 00:17:48,440
โช Oh, and I walked
Right through the fire โช
305
00:17:48,960 --> 00:17:50,840
โช I'm going higher โช
306
00:17:50,920 --> 00:17:53,120
โช Not giving up โช
307
00:17:53,760 --> 00:17:55,920
โช No, not giving up โช
308
00:17:58,200 --> 00:17:59,560
[music fading]
309
00:18:00,440 --> 00:18:03,040
The last time we came here,
I was 12, remember?
310
00:18:04,120 --> 00:18:06,920
You'd come to get me at school
'cause you knew I hadn't studied.
311
00:18:07,000 --> 00:18:08,760
- [chuckles]
- You did love the food.
312
00:18:08,840 --> 00:18:10,560
Why did we ever stop coming?
313
00:18:10,640 --> 00:18:12,120
'Cause you divorced Mom.
314
00:18:12,200 --> 00:18:13,960
Ah, now about your mother.
315
00:18:14,040 --> 00:18:15,040
You'll have noticed
316
00:18:15,080 --> 00:18:17,080
that she hasn't quite
been herself for a while.
317
00:18:17,160 --> 00:18:19,400
We're suing Elia so we can protect her.
318
00:18:19,480 --> 00:18:21,200
Can we talk about something else?
319
00:18:21,280 --> 00:18:22,280
Listen.
320
00:18:22,880 --> 00:18:27,440
Nico, out of all of us,
you're the one who knows Elia the best.
321
00:18:27,520 --> 00:18:28,600
You lived with him.
322
00:18:29,320 --> 00:18:30,640
What are you saying?
323
00:18:30,720 --> 00:18:32,520
If you wanna help your mother,
324
00:18:32,600 --> 00:18:35,040
your testimony at the trial
will be crucial.
325
00:18:35,120 --> 00:18:36,440
Give us all you know.
326
00:18:36,520 --> 00:18:38,760
Like if you've seen him
go out with someone.
327
00:18:38,840 --> 00:18:40,840
That girl who was at the hotel,
for example.
328
00:18:40,920 --> 00:18:42,880
Or if he's taken money from Mom.
329
00:18:43,560 --> 00:18:45,080
You wanna help her, don't you?
330
00:18:45,680 --> 00:18:46,680
Yeah, sure.
331
00:18:47,040 --> 00:18:48,920
He even tried to kiss you, no?
332
00:18:53,320 --> 00:18:54,800
[gulls calling]
333
00:18:55,480 --> 00:18:57,360
I can't believe
he just took me out to lunch
334
00:18:57,440 --> 00:19:00,000
to try and convince me
to testify against my mother.
335
00:19:03,520 --> 00:19:04,520
And will you?
336
00:19:05,240 --> 00:19:06,640
I don't know. I mean...
337
00:19:08,200 --> 00:19:10,160
I know Elia's a fucking asshole,
338
00:19:10,840 --> 00:19:12,640
but I'm also not a rat, you know?
339
00:19:13,400 --> 00:19:14,520
[inhales deeply]
340
00:19:14,600 --> 00:19:17,720
[sighs] I mean...
can't they just leave me alone?
341
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
[huffs]
342
00:19:21,400 --> 00:19:22,400
Whatever. Let's go.
343
00:19:23,760 --> 00:19:24,760
Wait.
344
00:19:26,400 --> 00:19:27,920
I have a better idea.
345
00:19:32,680 --> 00:19:34,240
- [chuckles]
- [Nico] What's that?
346
00:19:35,240 --> 00:19:37,280
It's for his liquor cabinet.
347
00:19:37,360 --> 00:19:38,640
Who the hell are you?
348
00:19:38,720 --> 00:19:41,640
- [Isabella] Make him pay.
- He'll kill us if he finds out.
349
00:19:42,120 --> 00:19:43,640
โช We take for granted โช
350
00:19:43,720 --> 00:19:45,840
["Marea" by Fred Again
and The Blessed Madonna plays]
351
00:19:45,920 --> 00:19:48,760
โช We, we, we, we, we, we've lost dancing โช
352
00:19:48,840 --> 00:19:50,480
โช We've lost dancing โช
353
00:19:51,600 --> 00:19:53,120
[inaudible]
354
00:19:58,520 --> 00:19:59,720
- [beat drops]
- โช A'ight โช
355
00:20:12,240 --> 00:20:15,200
โช We, we, we, we, we, we've lost dancing โช
356
00:20:15,280 --> 00:20:16,920
โช We've lost dancing โช
357
00:20:23,720 --> 00:20:25,640
โช Yes, we've lost dancing โช
358
00:20:26,160 --> 00:20:27,760
โช What comes next โช
359
00:20:30,600 --> 00:20:31,600
โช Will be โช
360
00:20:34,200 --> 00:20:35,320
[fades] โช Marvelous โช
361
00:20:35,400 --> 00:20:37,720
[unsettling, intriguing music plays]
362
00:20:44,560 --> 00:20:45,720
[wind whistles softly]
363
00:20:46,760 --> 00:20:48,160
[young Stefano] Mommy?
364
00:20:50,880 --> 00:20:52,560
- [pills rattling]
- Mommy.
365
00:20:54,680 --> 00:20:56,120
[unsettling music continues]
366
00:21:04,680 --> 00:21:05,760
[echoes] Mommy, I'm here.
367
00:21:09,120 --> 00:21:10,600
[ominous music plays]
368
00:21:19,040 --> 00:21:20,800
I love you so much, Mommy.
369
00:21:23,640 --> 00:21:26,760
[doorbell ringing]
370
00:21:27,520 --> 00:21:29,000
[groans, grunts]
371
00:21:29,680 --> 00:21:31,240
[doorbell rings]
372
00:21:35,480 --> 00:21:37,640
[doorbell rings persistently]
373
00:21:42,120 --> 00:21:42,960
[door opens]
374
00:21:43,040 --> 00:21:44,360
[music fades out]
375
00:21:54,960 --> 00:21:56,720
I called you at least ten times.
376
00:21:57,400 --> 00:22:00,160
My phone line had to stay open
for a work thing.
377
00:22:02,760 --> 00:22:06,680
[tuts] Does your job allow you
to drink whiskey at 5:00 in the afternoon?
378
00:22:07,400 --> 00:22:08,400
What do you want?
379
00:22:08,920 --> 00:22:10,880
[Giulia] We need to talk about Mom.
380
00:22:12,240 --> 00:22:13,120
[strums fingers]
381
00:22:13,200 --> 00:22:14,240
Drop the lawsuit.
382
00:22:14,320 --> 00:22:17,040
Actually, now the criminal's returned,
383
00:22:17,120 --> 00:22:19,360
I'm gonna need
to put you forward to testify.
384
00:22:19,440 --> 00:22:22,360
Testify about what?
That you don't like our mom's partner?
385
00:22:22,440 --> 00:22:23,880
That man is dangerous.
386
00:22:23,960 --> 00:22:27,120
What do you think he's gonna do?
Kidnap her for ransom?
387
00:22:28,080 --> 00:22:29,240
You need help, brother.
388
00:22:29,920 --> 00:22:31,120
Oh, I need help, do I?
389
00:22:31,800 --> 00:22:34,440
Says the woman glued
to her fucking cell phone day and night!
390
00:22:34,520 --> 00:22:37,000
And addicted to plastic surgery!
391
00:22:37,720 --> 00:22:40,760
I came here to say
what you're doing makes you an asshole.
392
00:22:42,960 --> 00:22:45,280
Truth is,
I'm just incredibly sorry for you.
393
00:22:45,360 --> 00:22:46,960
[melancholy music plays]
394
00:22:50,400 --> 00:22:51,400
Think what you want.
395
00:22:53,760 --> 00:22:55,280
None of this is for me.
396
00:22:57,520 --> 00:22:58,680
It's for our mother.
397
00:22:58,760 --> 00:23:00,040
Get over it, Stefano.
398
00:23:00,120 --> 00:23:01,160
[music fades out]
399
00:23:02,640 --> 00:23:03,960
Gabriella.
400
00:23:05,040 --> 00:23:06,640
- What's going on?
- Hi, Delia.
401
00:23:06,720 --> 00:23:07,720
Hello.
402
00:23:08,560 --> 00:23:11,080
I'm not here
because I need a shoulder to cry on.
403
00:23:12,440 --> 00:23:14,040
Look, I'm gonna need a lawyer.
404
00:23:14,120 --> 00:23:16,200
And I'll admit, you're the best there is.
405
00:23:17,200 --> 00:23:19,880
I know that Mario
is involved in all this, but...
406
00:23:21,240 --> 00:23:22,920
just answer me honestly.
407
00:23:23,000 --> 00:23:23,840
[Delia] Mm-hmm.
408
00:23:23,920 --> 00:23:26,160
Would you be willing to defend Elia?
409
00:23:26,240 --> 00:23:28,520
Only if you agree
to stop talking to me like a stranger.
410
00:23:28,600 --> 00:23:29,960
Remember, I'm your friend.
411
00:23:30,040 --> 00:23:31,040
Will you?
412
00:23:32,920 --> 00:23:35,680
I'm not gonna pretend it'll be easy,
because it won't.
413
00:23:37,040 --> 00:23:38,640
But let's take a stab at it.
414
00:23:41,520 --> 00:23:43,280
[soft, poignant music plays]
415
00:23:44,600 --> 00:23:45,840
I don't believe it.
416
00:23:47,160 --> 00:23:50,360
Are you here to ask me
to conduct an illegal search?
417
00:23:51,840 --> 00:23:54,480
Or maybe to frame someone
by planting cocaine?
418
00:23:56,160 --> 00:23:57,520
I've been a total asshole.
419
00:23:59,600 --> 00:24:00,600
You're right.
420
00:24:01,680 --> 00:24:03,320
I won't ask for your help again.
421
00:24:04,840 --> 00:24:05,840
Can I come in?
422
00:24:07,800 --> 00:24:09,360
I don't wanna be alone tonight.
423
00:24:22,760 --> 00:24:25,840
[Stefano groans dozily]
424
00:24:28,440 --> 00:24:29,440
Morning.
425
00:24:30,080 --> 00:24:31,920
Actually, it's already lunchtime.
426
00:24:32,000 --> 00:24:33,840
[chuckles] Is there any coffee?
427
00:24:35,560 --> 00:24:38,960
[laughing]
428
00:24:39,040 --> 00:24:40,200
Ignoring me?
429
00:24:40,280 --> 00:24:41,760
I'm working for you here.
430
00:24:42,320 --> 00:24:43,480
Oh yeah?
431
00:24:45,000 --> 00:24:48,520
I couldn't stop thinking
about the loan Elia requested in Ibiza
432
00:24:48,600 --> 00:24:50,320
and the partner you said he mentioned.
433
00:24:50,400 --> 00:24:53,760
I've done some research,
in ways I would've liked to avoid,
434
00:24:53,840 --> 00:24:56,880
and I've come across
a certain Francesco Rossetti.
435
00:24:56,960 --> 00:24:58,280
[intriguing music plays]
436
00:24:59,200 --> 00:25:00,760
PARTY!
437
00:25:01,240 --> 00:25:03,040
FRIENDS
438
00:25:03,120 --> 00:25:04,320
Is that the guy?
439
00:25:05,040 --> 00:25:06,040
That's not all.
440
00:25:06,760 --> 00:25:11,080
{\an8}His profile hasn't been active,
hasn't posted since February 18th.
441
00:25:12,560 --> 00:25:13,560
He's disappeared.
442
00:25:14,480 --> 00:25:15,720
February 18th?
443
00:25:16,840 --> 00:25:19,440
Right before Elia met my mother.
444
00:25:19,520 --> 00:25:20,520
I know, right?
445
00:25:21,280 --> 00:25:23,000
In my work, we call this a lead.
446
00:25:24,400 --> 00:25:27,480
If we find out
what happened to Francesco Rossetti...
447
00:25:27,560 --> 00:25:29,000
[Stefano chuckles]
448
00:25:29,080 --> 00:25:30,640
...we find out more on Elia.
449
00:25:31,720 --> 00:25:32,720
[chuckles]
450
00:25:33,680 --> 00:25:35,200
[sensual music plays]
451
00:25:36,040 --> 00:25:37,520
What would I do without you?
452
00:25:43,360 --> 00:25:44,480
Why are you helping?
453
00:25:45,280 --> 00:25:46,280
'Cause I love you.
454
00:25:46,360 --> 00:25:47,720
[Stefano breathes heavily]
455
00:25:53,680 --> 00:25:55,680
{\an8}Is it okay if I record our conversation?
456
00:25:56,480 --> 00:25:57,480
{\an8}It's just procedure.
457
00:25:57,560 --> 00:25:58,560
May I?
458
00:26:00,600 --> 00:26:01,840
- Yes.
- Sure.
459
00:26:01,920 --> 00:26:03,120
[music fades out]
460
00:26:04,400 --> 00:26:06,760
Let's get started with something simple.
461
00:26:06,840 --> 00:26:08,000
The money.
462
00:26:08,080 --> 00:26:10,840
For example,
how often might you go out to dinner?
463
00:26:11,560 --> 00:26:13,400
- Three or four times a week.
- Yeah.
464
00:26:15,480 --> 00:26:16,480
Who usually pays?
465
00:26:17,040 --> 00:26:18,400
Most of the time, I do.
466
00:26:20,040 --> 00:26:22,240
But actually,
he contributes in other ways.
467
00:26:22,880 --> 00:26:26,000
Very well. We can use
his credit card statements to confirm.
468
00:26:26,520 --> 00:26:28,280
What, do you want
our grocery receipts too?
469
00:26:28,360 --> 00:26:29,680
I know it's unpleasant,
470
00:26:30,320 --> 00:26:31,880
but we have no choice.
471
00:26:31,960 --> 00:26:34,800
I need to know about every single expense.
472
00:26:35,440 --> 00:26:38,360
It doesn't matter
how small it is or if it seems trivial.
473
00:26:41,360 --> 00:26:42,400
[sighs]
474
00:26:43,200 --> 00:26:44,480
Let's begin from the top.
475
00:26:45,040 --> 00:26:46,640
At the start,
476
00:26:46,720 --> 00:26:49,160
I lent him 200 euros for the mechanic.
477
00:26:49,240 --> 00:26:51,360
Yeah, and then I paid you back
the very next day.
478
00:26:51,440 --> 00:26:52,840
Yes, indeed, he did.
479
00:26:53,480 --> 00:26:55,640
Oh, and then
there's the bracelet I gave you.
480
00:26:55,720 --> 00:26:57,760
To which I still have the receipt,
by the way.
481
00:26:57,840 --> 00:27:00,280
I gave him my dad's watch before that.
482
00:27:00,360 --> 00:27:01,640
[unsettling music plays]
483
00:27:02,280 --> 00:27:05,200
You're saying you gave him
a watch from Luigi's collection?
484
00:27:06,360 --> 00:27:07,360
I did.
485
00:27:09,200 --> 00:27:12,800
What is this, a fucking interrogation?
Couples give each other gifts.
486
00:27:14,360 --> 00:27:15,880
I don't have anything to hide.
487
00:27:16,480 --> 00:27:19,720
Then you won't have a problem
with my office staff investigating
488
00:27:19,800 --> 00:27:21,760
all of your personal finances, will you?
489
00:27:21,840 --> 00:27:23,880
Course not. That's not a problem.
490
00:27:24,800 --> 00:27:26,840
Now, if you'll excuse me. [grunts]
491
00:27:26,920 --> 00:27:29,320
- [tense music plays]
- [footsteps departing]
492
00:27:32,680 --> 00:27:33,800
[horn honking]
493
00:27:37,800 --> 00:27:38,920
[music fades out]
494
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
Stefano.
495
00:27:40,600 --> 00:27:41,920
Can we talk for a minute?
496
00:27:42,640 --> 00:27:43,720
The fuck do you want?
497
00:27:44,200 --> 00:27:45,440
Drop the lawsuit.
498
00:27:45,520 --> 00:27:46,360
[tense music plays]
499
00:27:46,440 --> 00:27:48,560
Your mother's a mess. She's not sleeping.
500
00:27:48,640 --> 00:27:50,600
Don't do it for me. Do it for her.
501
00:27:52,360 --> 00:27:53,520
Desperate, are we?
502
00:27:53,600 --> 00:27:55,000
Stefano, watch it.
503
00:27:55,720 --> 00:27:58,400
Why don't you ask for help
from your friend Francesco?
504
00:27:59,000 --> 00:28:00,440
Yeah, Francesco Rossetti.
505
00:28:01,080 --> 00:28:03,000
I guess you haven't spoken in a while.
506
00:28:04,680 --> 00:28:06,360
I don't have all the pieces yet,
507
00:28:06,440 --> 00:28:07,880
but it won't take much time.
508
00:28:09,080 --> 00:28:10,520
Now that's what I like to see,
509
00:28:10,600 --> 00:28:12,840
a man who knows he's totally screwed.
510
00:28:15,480 --> 00:28:16,480
[Stefano chuckles]
511
00:28:20,160 --> 00:28:21,880
- [Mattia] Stefano.
- [chuckles]
512
00:28:22,880 --> 00:28:24,760
- [Mattia] How was your day?
- Fine. Let's go.
513
00:28:24,840 --> 00:28:26,840
[tense music continues]
514
00:28:34,920 --> 00:28:36,720
[intriguing music plays]
515
00:28:36,800 --> 00:28:38,200
[inaudible chatter]
516
00:28:48,400 --> 00:28:49,680
[engine starts]
517
00:28:55,720 --> 00:28:56,800
[car engine starts]
518
00:28:57,960 --> 00:29:00,960
[inaudible]
519
00:29:04,280 --> 00:29:06,280
[tense, suspenseful music plays]
520
00:29:11,080 --> 00:29:12,200
[engine idling]
521
00:29:30,400 --> 00:29:31,400
[door closes]
522
00:29:51,800 --> 00:29:53,320
[Stefano] What should I get you?
523
00:29:53,400 --> 00:29:55,960
The usual. Tuna nigiri and that salmon.
524
00:29:56,040 --> 00:29:57,840
- All right.
- And loads of wasabi.
525
00:29:57,920 --> 00:29:59,400
Right. Where's my wallet?
526
00:30:00,600 --> 00:30:02,360
- [Mattia] Here.
- Oh, thanks.
527
00:30:02,840 --> 00:30:03,840
Back soon.
528
00:30:04,880 --> 00:30:06,280
Don't be long. I'm hungry.
529
00:30:09,080 --> 00:30:11,440
[dog barking in distance]
530
00:30:11,520 --> 00:30:12,600
[door clatters]
531
00:30:17,560 --> 00:30:19,320
[Elia] You don't deserve him, you know.
532
00:30:23,600 --> 00:30:25,560
Oh yeah, I can tell
by the way he looks at you
533
00:30:25,640 --> 00:30:27,200
that he'd do anything for you.
534
00:30:27,920 --> 00:30:29,320
What are you talking about?
535
00:30:30,080 --> 00:30:32,720
Yeah, I'm also pretty good
at taking photos.
536
00:30:33,600 --> 00:30:34,800
And I gotta say,
537
00:30:35,720 --> 00:30:38,200
this one came out pretty damn good.
538
00:30:38,280 --> 00:30:40,440
[Stefano breathes heavily]
539
00:30:40,520 --> 00:30:43,080
Ahh, don't give me that face, Stefano.
540
00:30:43,160 --> 00:30:45,120
["Indigo Night" by Tamino plays]
541
00:30:45,200 --> 00:30:46,200
Drop the lawsuit,
542
00:30:46,280 --> 00:30:48,480
and I won't say anything
to your little wife.
543
00:30:49,000 --> 00:30:50,920
[Stefano breathes shakily]
544
00:30:51,000 --> 00:30:52,400
How can I be sure you won't?
545
00:30:53,920 --> 00:30:54,960
You can trust me.
546
00:30:55,600 --> 00:30:57,000
This isn't personal.
547
00:30:58,360 --> 00:30:59,960
In fact, unlike you,
548
00:31:00,040 --> 00:31:02,040
I don't take pleasure in fucking you.
549
00:31:03,480 --> 00:31:04,680
You know why, Stefano?
550
00:31:06,280 --> 00:31:09,640
[whispers] Because I only like
fucking your mother.
551
00:31:10,880 --> 00:31:12,240
โช Imagine โช
552
00:31:13,160 --> 00:31:16,480
โช The girls around town assemble โช
553
00:31:17,440 --> 00:31:20,880
โช The traveler's son, they come asking โช
554
00:31:21,520 --> 00:31:23,600
โช Where he came from โช
555
00:31:23,680 --> 00:31:25,200
โช 'Cause they've watched him โช
556
00:31:25,280 --> 00:31:28,800
- [keypad clacking]
- โช Washing his face near the pond... โช
557
00:31:28,880 --> 00:31:31,280
- [cell phone tings]
- Where the fuck are you?
558
00:31:31,360 --> 00:31:32,680
You left two hours ago.
559
00:31:33,200 --> 00:31:35,040
- I'm starting to get worried.
- [phone chimes]
560
00:31:36,360 --> 00:31:38,720
โช He says, "I..." โช
561
00:31:38,800 --> 00:31:42,360
โช "I have seen โช
562
00:31:43,160 --> 00:31:46,880
โช The world's most beautiful places" โช
563
00:31:46,960 --> 00:31:49,400
โช "Still I feel โช
564
00:31:49,480 --> 00:31:53,120
โช As if I'm a walking machine" โช
565
00:31:54,120 --> 00:31:58,360
- โช "Watching it all through a screen" โช
- [cell phone vibrating]
566
00:31:58,440 --> 00:32:03,800
โช "There ain't nothing in between to me" โช
567
00:32:04,760 --> 00:32:08,640
- โช "This might as well not be real" โช
- [vibrating continues]
568
00:32:17,440 --> 00:32:18,320
It's over.
569
00:32:18,400 --> 00:32:19,560
[music trails off]
570
00:32:19,640 --> 00:32:21,160
Please don't call me anymore.
571
00:32:22,080 --> 00:32:23,600
[birds twittering]
572
00:32:23,680 --> 00:32:24,680
[sniffs]
573
00:32:29,040 --> 00:32:31,120
[gull calling]
574
00:32:33,360 --> 00:32:35,360
You sure you don't want me to take you?
575
00:32:35,440 --> 00:32:37,440
I know you don't trust my driving.
576
00:32:38,240 --> 00:32:40,440
- But I have to practice.
- [Trouble whines]
577
00:32:40,520 --> 00:32:42,600
And you're not stopping me.
578
00:32:43,080 --> 00:32:44,080
[Elia] Huh?
579
00:32:44,480 --> 00:32:46,360
[Gabriella gasps] Oh my God.
580
00:32:47,880 --> 00:32:49,120
Who would've done that?
581
00:32:49,720 --> 00:32:51,400
It's probably just some stupid kid.
582
00:32:51,480 --> 00:32:52,480
No, this lot's private.
583
00:32:52,520 --> 00:32:55,720
There's no way anybody can get in here
unless they're the staff or clients.
584
00:32:55,800 --> 00:32:57,760
Yeah, but who would do
something like that?
585
00:32:59,600 --> 00:33:00,720
Marina.
586
00:33:00,800 --> 00:33:02,960
Marina?
What does she have to do with this?
587
00:33:03,040 --> 00:33:06,200
- [intriguing music plays]
- No, sorry. I know that was crazy.
588
00:33:07,240 --> 00:33:10,040
I would never let
anybody hurt you, Gabriella.
589
00:33:11,920 --> 00:33:12,920
Ever.
590
00:33:13,360 --> 00:33:15,320
Fuck you! I didn't do it!
591
00:33:15,400 --> 00:33:17,320
I don't give a shit if you believe me.
592
00:33:17,400 --> 00:33:19,920
I told you to stay away from her,
or the deal's gone.
593
00:33:20,000 --> 00:33:21,800
[scoffs] What deal?
594
00:33:21,880 --> 00:33:23,920
I'm not getting anything
if her accounts are closed.
595
00:33:24,000 --> 00:33:27,040
That's my problem, not yours,
and I'm already fixing it.
596
00:33:27,120 --> 00:33:29,680
- It's just a matter of hours.
- [scoffs] Oh, sure.
597
00:33:29,760 --> 00:33:33,280
By now, we could've been in Morocco,
out of danger.
598
00:33:34,120 --> 00:33:36,000
Listen, I made a choice, Marina.
599
00:33:36,080 --> 00:33:38,560
I love her.
Even if you don't understand it.
600
00:33:40,040 --> 00:33:41,240
You don't love anyone.
601
00:33:41,840 --> 00:33:43,560
You only love yourself.
602
00:33:47,160 --> 00:33:50,280
It's easier to think
that I slashed her tires, am I right?
603
00:33:50,360 --> 00:33:52,720
'Cause you know
what'll happen if they find you.
604
00:33:52,800 --> 00:33:54,280
[Elia breathes deeply]
605
00:33:56,240 --> 00:33:57,560
[sighs]
606
00:33:57,640 --> 00:33:58,640
[door closes]
607
00:34:00,840 --> 00:34:02,160
[Mario] Delia is good.
608
00:34:02,680 --> 00:34:05,480
Elia now has a chance.
What are we going to do?
609
00:34:05,560 --> 00:34:07,040
You're fucking with me now?
610
00:34:07,120 --> 00:34:09,440
What am I going to do? Like always.
611
00:34:10,000 --> 00:34:13,600
- Hey, how dare you talk to me like that.
- That's how you talk to a worthless man.
612
00:34:13,680 --> 00:34:14,960
Look at yourself.
613
00:34:15,040 --> 00:34:17,800
I mean, you've never given a shit
about your children.
614
00:34:17,880 --> 00:34:19,760
You cheated on your wife
with her best friend.
615
00:34:19,840 --> 00:34:22,040
And now that woman is defending Elia.
616
00:34:22,560 --> 00:34:24,400
You've never taken any responsibility.
617
00:34:24,480 --> 00:34:26,400
Never in your entire life.
618
00:34:26,480 --> 00:34:28,200
All you do is take things.
619
00:34:28,280 --> 00:34:30,880
I have always tried to protect my family.
620
00:34:30,960 --> 00:34:34,160
You don't know shit about
what it takes to protect a family,
621
00:34:34,240 --> 00:34:35,800
the sacrifice it takes!
622
00:34:35,880 --> 00:34:37,120
Well, fuck you!
623
00:34:40,040 --> 00:34:43,840
[telephone ringing in distance]
624
00:34:43,920 --> 00:34:44,960
[Stefano exhales sharply]
625
00:34:45,040 --> 00:34:47,560
[gull calling]
626
00:34:47,640 --> 00:34:49,496
- [Gabriella] How is everything?
- [man] Morning.
627
00:34:49,520 --> 00:34:51,080
- Everything's great.
- Wonderful.
628
00:34:55,920 --> 00:34:56,960
Is everything okay?
629
00:34:57,040 --> 00:34:58,760
- Yeah. Thank you so much.
- Yes, thank you.
630
00:34:58,800 --> 00:35:00,440
- Enjoy.
- [both] Thank you.
631
00:35:01,160 --> 00:35:04,600
- What are you doing here?
- I'm putting an end to this madness.
632
00:35:04,680 --> 00:35:06,920
What do you think
you're doing with that con man?
633
00:35:07,000 --> 00:35:08,840
How dare you come here
and talk to me like that
634
00:35:08,880 --> 00:35:10,520
in front of my guests?
635
00:35:10,600 --> 00:35:13,480
I didn't take this seriously enough.
Stefano was right.
636
00:35:13,560 --> 00:35:15,360
I was only thinking of myself.
637
00:35:15,440 --> 00:35:16,880
But I'm here.
638
00:35:16,960 --> 00:35:18,600
For you. For our family.
639
00:35:18,680 --> 00:35:20,160
We are no longer married.
640
00:35:20,960 --> 00:35:23,280
If you can't stop yourself,
then I'll have to.
641
00:35:23,360 --> 00:35:25,840
- I'll show you who Elia really is.
- Let go of me!
642
00:35:25,920 --> 00:35:27,320
[tense music plays]
643
00:35:27,400 --> 00:35:28,400
[Elia] Hey.
644
00:35:29,000 --> 00:35:30,080
What's going on here?
645
00:35:30,640 --> 00:35:33,000
I'm talking to my wife, Elia.
646
00:35:33,080 --> 00:35:35,760
She's not your wife,
and I think you should go now.
647
00:35:35,840 --> 00:35:38,000
I think I'm going to be staying a while.
648
00:35:38,080 --> 00:35:39,200
Mario, I beg you.
649
00:35:40,000 --> 00:35:41,520
You think you're in charge.
650
00:35:42,000 --> 00:35:44,200
But you're not in charge of shit.
651
00:35:44,280 --> 00:35:48,080
I agree. Gabriella's in charge here,
and she's asked you to leave.
652
00:35:48,760 --> 00:35:51,360
You think you know everything, don't you?
653
00:35:51,440 --> 00:35:53,920
So now I'll tell you something you don't.
654
00:35:54,480 --> 00:35:55,480
In fact,
655
00:35:56,000 --> 00:35:57,760
why don't we do this?
656
00:35:57,840 --> 00:36:00,080
She'll say it. Tell him. Come on.
657
00:36:00,760 --> 00:36:02,560
Tell him what you and I did.
658
00:36:02,640 --> 00:36:04,120
Stop it, Mario.
659
00:36:04,840 --> 00:36:07,080
Ask her how she and I had sex.
660
00:36:07,160 --> 00:36:08,440
[Gabriella] Mario, please!
661
00:36:09,840 --> 00:36:11,520
And I bet that you...
662
00:36:12,360 --> 00:36:15,000
that you wanna smash my face in, hmm?
663
00:36:16,800 --> 00:36:17,800
Go ahead.
664
00:36:18,520 --> 00:36:21,520
Smash my face in, piece of shit.
665
00:36:22,200 --> 00:36:24,200
Stop it. Stop it, Elia.
666
00:36:25,520 --> 00:36:28,680
The only piece of shit
I see here is you, Mario.
667
00:36:29,920 --> 00:36:30,920
[Mario huffs]
668
00:36:31,880 --> 00:36:35,400
I bet you'd have loved
to show up in court with a big black eye.
669
00:36:36,720 --> 00:36:37,760
Fuck that.
670
00:36:42,400 --> 00:36:44,400
[footsteps departing]
671
00:36:52,560 --> 00:36:54,120
[Elia sighs]
672
00:36:54,200 --> 00:36:55,560
Elia.
673
00:36:56,080 --> 00:36:57,760
[tense music plays]
674
00:36:57,840 --> 00:37:00,320
I was willing to give up everything
for you, to go to prison!
675
00:37:02,040 --> 00:37:03,960
[Gabriella] No, no! Wait.
676
00:37:04,040 --> 00:37:05,280
Wait, let me explain.
677
00:37:05,360 --> 00:37:07,720
That night... with Marina,
678
00:37:08,520 --> 00:37:09,400
in the pool,
679
00:37:09,480 --> 00:37:11,320
she was so young and pretty.
680
00:37:12,440 --> 00:37:13,920
I felt so old.
681
00:37:15,120 --> 00:37:16,120
Ridiculous.
682
00:37:17,040 --> 00:37:18,600
And when I was alone with Mario,
683
00:37:19,680 --> 00:37:22,640
a man who had rejected me and betrayed me,
684
00:37:23,400 --> 00:37:24,880
and now he wanted me.
685
00:37:25,520 --> 00:37:26,600
He desired me...
686
00:37:28,600 --> 00:37:29,800
I felt so strong.
687
00:37:31,200 --> 00:37:32,520
I felt so empowered.
688
00:37:33,760 --> 00:37:35,280
And that's why I did it.
689
00:37:35,360 --> 00:37:36,680
Only for that.
690
00:37:37,920 --> 00:37:38,920
But I'm yours
691
00:37:40,440 --> 00:37:41,480
and yours only.
692
00:37:41,960 --> 00:37:44,000
- [sensual music plays]
- [breath trembles]
693
00:37:44,840 --> 00:37:47,600
[breathes anxiously]
694
00:37:47,680 --> 00:37:49,880
- Say it again.
- [breathes heavily]
695
00:37:52,200 --> 00:37:53,640
I'm yours, Elia.
696
00:37:53,720 --> 00:37:54,720
[Elia] Again.
697
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
I'm yours.
698
00:37:58,120 --> 00:37:59,240
[softly] Once more.
699
00:37:59,320 --> 00:38:01,160
[Gabriella breathes expectantly]
700
00:38:01,240 --> 00:38:02,920
[softly] I'm yours, Elia.
701
00:38:03,000 --> 00:38:04,120
[Elia sighs]
702
00:38:08,160 --> 00:38:09,560
[Gabriella breathes heavily]
703
00:38:09,640 --> 00:38:10,680
I'm yours.
704
00:38:11,320 --> 00:38:13,160
[Elia kissing]
705
00:38:13,240 --> 00:38:14,280
[sighs]
706
00:38:17,560 --> 00:38:18,760
[dramatic music swells]
707
00:38:19,520 --> 00:38:22,160
[both breathing heavily]
708
00:39:09,640 --> 00:39:10,680
[music fades]
709
00:39:10,760 --> 00:39:11,880
You sleeping?
710
00:39:13,520 --> 00:39:15,640
[Elia inhales deeply, sighs]
711
00:39:15,720 --> 00:39:17,040
No, can't sleep.
712
00:39:18,360 --> 00:39:19,600
Are you scared?
713
00:39:19,680 --> 00:39:21,600
- [church bell ringing]
- [birds chirping]
714
00:39:21,680 --> 00:39:22,680
Let's go.
715
00:39:23,040 --> 00:39:24,400
I want you to come with me.
716
00:39:29,920 --> 00:39:32,280
You know it's not too late to run away.
717
00:39:32,840 --> 00:39:35,440
I guess life as a fugitive
has a certain appeal.
718
00:39:35,520 --> 00:39:36,520
Cut it out.
719
00:39:39,000 --> 00:39:40,920
Anyway, to answer your question...
720
00:39:41,000 --> 00:39:43,240
[gulls calling]
721
00:39:43,320 --> 00:39:44,880
{\an8}...yes, I'm scared.
722
00:39:45,600 --> 00:39:46,800
I'm scared of prison.
723
00:39:48,400 --> 00:39:50,640
I'm scared they might take away
what we have.
724
00:39:52,640 --> 00:39:54,600
That they might change
the way you think about me.
725
00:39:55,120 --> 00:39:56,800
It doesn't matter what they say.
726
00:39:57,520 --> 00:39:59,240
Nothing will come between us.
727
00:40:00,680 --> 00:40:01,840
I promise.
728
00:40:05,120 --> 00:40:06,160
[Elia sighs]
729
00:40:14,480 --> 00:40:15,560
[exhales softly]
730
00:40:18,640 --> 00:40:20,320
- [computer chimes]
- [mouse clicks]
731
00:40:21,200 --> 00:40:23,880
BODY OF FRANCESCO ROSSETTI RECOVERED
732
00:40:23,960 --> 00:40:25,800
[mouse clicking]
733
00:40:25,880 --> 00:40:26,880
What?
734
00:40:26,920 --> 00:40:30,000
"The body of a young man
who's been missing was found in the sea."
735
00:40:30,080 --> 00:40:31,360
[tense music plays]
736
00:40:31,440 --> 00:40:33,280
"Cause of death is a mystery."
737
00:40:34,600 --> 00:40:36,200
"Still investigating."
738
00:40:38,040 --> 00:40:39,160
"Francesco Rossetti."
739
00:40:42,280 --> 00:40:43,280
Rossetti.
740
00:40:54,560 --> 00:40:55,960
[tense music continues]
741
00:41:05,400 --> 00:41:09,400
[phone line ringing]
742
00:41:10,440 --> 00:41:14,120
[cell phone vibrating]
743
00:41:16,360 --> 00:41:17,200
Who is this?
744
00:41:17,280 --> 00:41:18,400
Go on.
745
00:41:18,480 --> 00:41:20,160
You can out me if you want.
746
00:41:20,240 --> 00:41:21,480
[music trails off]
747
00:41:21,560 --> 00:41:23,880
The only thing it'll do is ruin my life.
748
00:41:24,440 --> 00:41:25,840
But I won't withdraw the complaint.
749
00:41:26,360 --> 00:41:27,360
You're bluffing.
750
00:41:27,960 --> 00:41:29,120
You have everything to lose.
751
00:41:29,200 --> 00:41:30,200
You're right.
752
00:41:31,840 --> 00:41:33,600
But if you ruin my marriage,
753
00:41:33,680 --> 00:41:35,880
my mother will never forgive you.
754
00:41:35,960 --> 00:41:37,640
You'll break up eventually,
755
00:41:38,480 --> 00:41:40,320
and one way or another,
756
00:41:40,400 --> 00:41:41,280
I win.
757
00:41:41,360 --> 00:41:42,840
[waves crashing]
758
00:41:42,920 --> 00:41:45,960
You still don't get
how important this family is to me.
759
00:41:46,040 --> 00:41:48,760
And now I know you're involved
in Francesco Rossetti's death.
760
00:41:48,840 --> 00:41:49,760
See you in court.
761
00:41:49,840 --> 00:41:51,240
[dramatic music plays]
762
00:42:04,160 --> 00:42:05,720
[dramatic music continues]
763
00:43:53,280 --> 00:43:54,600
[music fades out]
764
00:43:56,480 --> 00:43:58,480
[intriguing music plays]
765
00:45:18,640 --> 00:45:20,560
[music fades out]
50772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.