All language subtitles for Deceitful Love S1E5 2024 HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:15,760 [surreal, unsettling music plays] 2 00:00:21,680 --> 00:00:22,960 [unsettling music builds] 3 00:00:23,720 --> 00:00:24,880 [loud, distant clatter] 4 00:00:45,240 --> 00:00:46,920 [unsettling music continues] 5 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Is someone here? 6 00:00:48,600 --> 00:00:49,640 [dull clack nearby] 7 00:00:50,600 --> 00:00:51,600 Who's there? 8 00:00:52,400 --> 00:00:53,400 [dull clack] 9 00:00:54,040 --> 00:00:55,840 - [dull clack] - [unsettling music continues] 10 00:00:55,920 --> 00:00:58,000 [Gabriella] Marina, what are you doing here? 11 00:01:00,160 --> 00:01:01,600 My grandpa used to say, 12 00:01:02,520 --> 00:01:05,320 "Lemons will make... skin smooth." 13 00:01:05,400 --> 00:01:08,240 With this cream, you'll look like a little girl at the wedding. 14 00:01:08,320 --> 00:01:09,320 You'll see. 15 00:01:10,000 --> 00:01:11,080 I'll make the coffee. 16 00:01:13,920 --> 00:01:15,920 I'm sorry. That was unkind of me. 17 00:01:18,320 --> 00:01:19,440 Can you forgive me? 18 00:01:21,280 --> 00:01:23,280 [music intensifies eerily] 19 00:01:23,360 --> 00:01:24,400 - [tense sting] - [screams] 20 00:01:24,440 --> 00:01:27,440 But you have to remove the old skin, or the cream won't work. 21 00:01:28,000 --> 00:01:30,120 [flatly] Relax. It shouldn't take long. 22 00:01:30,200 --> 00:01:31,200 [Gabriella whimpers] 23 00:01:31,280 --> 00:01:34,080 Darling, don't worry, okay? 24 00:01:34,160 --> 00:01:35,960 - Marina knows what she's doing. - [whimpers] 25 00:01:36,040 --> 00:01:37,960 - Don't you wanna look pretty for me? - [murmurs] 26 00:01:38,040 --> 00:01:40,200 You don't wanna look pretty for him, huh? 27 00:01:40,280 --> 00:01:43,200 - [Gabriella breathing anxiously] - [Elia breathes heavily] 28 00:01:43,280 --> 00:01:44,400 [shrieks] 29 00:01:44,480 --> 00:01:47,040 - [Elia] Oh, hey. What is it? - [Gabriella gasps] 30 00:01:47,120 --> 00:01:48,600 - [breathing heavily] - [Elia grunts] 31 00:01:53,480 --> 00:01:54,640 [sighs] Just a... 32 00:01:56,120 --> 00:01:57,720 [wearily] Just a bad dream. 33 00:01:58,440 --> 00:02:00,440 - [intriguing music plays] - [Gabriella sighs] 34 00:02:01,000 --> 00:02:03,080 - [Elia] Hey. - [Gabriella exhales shakily] 35 00:02:05,960 --> 00:02:08,880 DECEITFUL LOVE 36 00:02:08,960 --> 00:02:10,360 [intriguing music continues] 37 00:02:15,760 --> 00:02:16,960 [cell phone vibrates] 38 00:02:17,040 --> 00:02:18,240 UNKNOWN NUMBER HELLO! 39 00:02:18,320 --> 00:02:21,280 YOU CAN BLOCK ME BUT I'LL ALWAYS COME BACK... 40 00:02:22,840 --> 00:02:26,240 It should be you and not me trying on this beautiful wedding dress. 41 00:02:26,320 --> 00:02:28,760 If you're getting married, do it the right way, Mother. 42 00:02:28,840 --> 00:02:29,840 I'm 60, Giulia. 43 00:02:30,360 --> 00:02:32,800 Mom, out of us, the hot one is you. 44 00:02:32,880 --> 00:02:34,680 - She'll take it. - Wonderful. 45 00:02:36,680 --> 00:02:38,040 Okay, I will. 46 00:02:40,160 --> 00:02:41,760 {\an8}- There you go. - [cell phone vibrates] 47 00:02:41,840 --> 00:02:43,520 {\an8}YOU CAN CHANGE YOUR NUMBER, I'LL FIND YOU. 48 00:02:43,560 --> 00:02:45,120 [somber music plays] 49 00:02:45,200 --> 00:02:46,040 What is it? 50 00:02:46,120 --> 00:02:47,280 Is something wrong? 51 00:02:47,360 --> 00:02:48,920 No. It's just for my job. 52 00:02:49,000 --> 00:02:50,120 [card reader beeping] 53 00:02:50,200 --> 00:02:52,960 I'm sorry, ma'am, but it seems this card has been blocked. 54 00:02:53,040 --> 00:02:55,176 {\an8}- [woman] Okay, this is for you. - [Stefano] Thank you. 55 00:02:55,200 --> 00:02:57,800 - [woman] Okay. - You decided to have my cards blocked? 56 00:02:57,880 --> 00:02:59,120 [tense music plays] 57 00:02:59,200 --> 00:03:01,160 Please give us a minute. Thank you. 58 00:03:04,360 --> 00:03:05,720 Take a seat, please, Mother. 59 00:03:05,800 --> 00:03:08,040 I don't need to sit. I'm fine like this. 60 00:03:08,840 --> 00:03:09,680 So then? 61 00:03:09,760 --> 00:03:13,600 The legal process is too long. I'm not gonna wait until you're bankrupt. 62 00:03:13,680 --> 00:03:15,560 The legal process for what? 63 00:03:17,320 --> 00:03:18,760 Vulnerable adult protection. 64 00:03:20,160 --> 00:03:21,800 "Vulnerable adult protection"? 65 00:03:23,720 --> 00:03:24,880 Help me understand. 66 00:03:25,440 --> 00:03:28,400 - Am I the vulnerable one? - [Stefano] I know you can't understand. 67 00:03:29,240 --> 00:03:31,200 You've not been yourself for a while. 68 00:03:31,280 --> 00:03:32,680 But I'm doing this for you 69 00:03:33,240 --> 00:03:35,720 because this farce of a wedding will be your ruin. 70 00:03:35,800 --> 00:03:38,920 - [tense music intensifies] - Stefano, be careful what you say. 71 00:03:40,560 --> 00:03:42,960 Mom, I'm going to take care of you, okay? 72 00:03:44,080 --> 00:03:46,600 One more thing, and it's best you hear it from me. 73 00:03:50,160 --> 00:03:51,480 [inhales deeply] 74 00:03:51,560 --> 00:03:52,560 [sighs] 75 00:03:57,840 --> 00:03:59,240 [music fades out] 76 00:03:59,320 --> 00:04:00,680 [birds twittering] 77 00:04:01,360 --> 00:04:02,520 Okay, thank you. 78 00:04:02,600 --> 00:04:03,600 You're welcome. 79 00:04:06,240 --> 00:04:08,040 It's a notice of indictment. 80 00:04:08,120 --> 00:04:09,280 [dramatic sting] 81 00:04:09,360 --> 00:04:12,160 Dad and I have filed a complaint against Elia. 82 00:04:12,240 --> 00:04:13,600 [tense music plays] 83 00:04:21,040 --> 00:04:22,640 [tense music intensifies] 84 00:04:54,440 --> 00:04:57,040 [Marina] To what do I owe this visit? Did you miss me? 85 00:04:57,120 --> 00:04:59,160 I need you to give me the money back. 86 00:04:59,240 --> 00:05:00,240 [Marina scoffs] 87 00:05:01,280 --> 00:05:02,680 Why should I give it to you? 88 00:05:03,320 --> 00:05:05,320 Because I got a notice of indictment. 89 00:05:05,400 --> 00:05:07,160 Gabriella's family is suing me. 90 00:05:07,760 --> 00:05:10,880 And if they start digging around, they could find out about Ibiza. 91 00:05:10,960 --> 00:05:12,400 But then they'll find out. 92 00:05:12,920 --> 00:05:14,520 Yes, but if you give me the money now, 93 00:05:14,600 --> 00:05:17,440 I can talk to her son and convince him to stop this. 94 00:05:18,000 --> 00:05:19,720 You don't seem to get it. It's too late. 95 00:05:20,280 --> 00:05:23,040 Marina, please don't make me ask you the hard way. 96 00:05:23,120 --> 00:05:25,480 They'll already be investigating. 97 00:05:25,560 --> 00:05:26,920 Everything will come out. 98 00:05:27,000 --> 00:05:29,880 - You wanna take that chance? - Then what am I supposed to do, huh? 99 00:05:31,200 --> 00:05:32,320 We've gotta leave. 100 00:05:32,400 --> 00:05:33,960 [somber music plays] 101 00:05:34,040 --> 00:05:36,360 No. I can't leave Gabriella. 102 00:05:38,560 --> 00:05:40,240 It's always been the two of us. 103 00:05:42,360 --> 00:05:43,720 From the very beginning. 104 00:05:45,480 --> 00:05:46,760 It finishes with us. 105 00:05:49,480 --> 00:05:51,720 The three of us. Let's leave. 106 00:05:55,560 --> 00:05:57,000 Only then are we safe. 107 00:05:59,040 --> 00:06:00,160 [Elia sighs] 108 00:06:01,440 --> 00:06:03,440 [dramatic string music plays] 109 00:06:24,200 --> 00:06:25,280 I've missed this. 110 00:06:26,800 --> 00:06:27,880 Missed what? 111 00:06:29,200 --> 00:06:30,360 All of it. 112 00:06:30,440 --> 00:06:32,240 The sea, the boat. 113 00:06:32,760 --> 00:06:34,360 Sailing off together. 114 00:06:36,320 --> 00:06:37,640 [intriguing music plays] 115 00:06:37,720 --> 00:06:39,560 This isn't a joyride, Marina. 116 00:06:40,880 --> 00:06:42,040 It could be though. 117 00:06:43,560 --> 00:06:46,520 If we don't stop, in three days, we should be in Tangier. 118 00:06:47,160 --> 00:06:48,600 Then I'll figure out a plan. 119 00:06:51,200 --> 00:06:52,200 Relax. 120 00:06:52,720 --> 00:06:53,720 [Marina kisses] 121 00:06:54,280 --> 00:06:56,240 We'll find somewhere real nice. 122 00:06:57,480 --> 00:06:59,720 It could be... on a beach. 123 00:07:00,440 --> 00:07:03,080 And you'll find the right partners soon enough. 124 00:07:04,600 --> 00:07:05,600 Like in Ibiza. 125 00:07:06,840 --> 00:07:08,280 [intriguing music continues] 126 00:07:16,320 --> 00:07:17,680 [music fades out] 127 00:07:19,200 --> 00:07:21,200 [sentimental music plays] 128 00:07:23,440 --> 00:07:25,160 [inaudible] 129 00:07:43,560 --> 00:07:45,000 You've gotta be crazy. 130 00:07:45,840 --> 00:07:47,040 [music trails off] 131 00:07:47,120 --> 00:07:48,960 No, I fixed a problem. That's all. 132 00:07:49,040 --> 00:07:50,400 I don't think suing Elia 133 00:07:50,480 --> 00:07:53,400 and treating your mom like she's insane fixes anything. 134 00:07:53,480 --> 00:07:55,760 - Don't raise your voice. - Go fuck yourself! 135 00:07:57,040 --> 00:07:58,280 What do you want, Ester? 136 00:07:58,360 --> 00:08:00,840 I fucking begged you to let it go! 137 00:08:01,880 --> 00:08:03,800 To focus more on our family. 138 00:08:04,440 --> 00:08:06,640 But you just won't give up on this bullshit! 139 00:08:06,720 --> 00:08:09,320 It seems to me the only person who's crazy is you. 140 00:08:09,400 --> 00:08:11,760 My God. You think you can manipulate us all? 141 00:08:12,480 --> 00:08:14,200 We're your puppets, is that it? 142 00:08:14,280 --> 00:08:15,200 Ester, calm down. 143 00:08:15,280 --> 00:08:16,560 Oh, and if I don't? 144 00:08:16,640 --> 00:08:18,800 You'll get me locked up, will you? [gasps] 145 00:08:20,200 --> 00:08:21,200 I'm sorry. 146 00:08:21,280 --> 00:08:22,800 - Forgive me. I... - Don't come near. 147 00:08:23,280 --> 00:08:24,520 [somber music plays] 148 00:08:24,600 --> 00:08:25,800 [Stefano breathes anxiously] 149 00:08:25,880 --> 00:08:26,960 Sofia. 150 00:08:29,240 --> 00:08:31,120 Sofia. [breathes heavily] 151 00:08:35,840 --> 00:08:37,680 We're going to stay with my parents. 152 00:08:40,960 --> 00:08:42,400 [somber music continues] 153 00:08:48,080 --> 00:08:51,160 [moped sputtering in distance] 154 00:08:52,200 --> 00:08:54,800 - [music fades out] - [Giulia humming] 155 00:08:58,600 --> 00:08:59,720 [cell phone vibrates] 156 00:09:00,720 --> 00:09:01,560 [phone unlocks] 157 00:09:01,640 --> 00:09:02,960 {\an8}UNKNOWN NUMBER I MISSED YOU... 158 00:09:03,040 --> 00:09:04,640 {\an8}WHY HAVEN'T YOU WRITTEN? 159 00:09:04,720 --> 00:09:05,880 {\an8}[Giulia inhales deeply] 160 00:09:05,960 --> 00:09:08,920 {\an8}[continues humming] 161 00:09:11,240 --> 00:09:12,320 [cell phone vibrates] 162 00:09:13,480 --> 00:09:16,320 SORRY, I MISSED YOU SO MUCH... 163 00:09:16,400 --> 00:09:17,480 I THOUGHT I'D COME TO YOU 164 00:09:17,560 --> 00:09:19,720 - [doorbell buzzes] - [unsettling music plays] 165 00:09:20,600 --> 00:09:23,800 OPEN UP? 166 00:09:51,360 --> 00:09:53,160 - [doorbell buzzes] - [Giulia gasps] 167 00:09:53,240 --> 00:09:56,000 [doorbell buzzing] 168 00:09:56,080 --> 00:09:58,480 Go away... or I'll call the police! 169 00:09:58,560 --> 00:10:00,680 - [breathing anxiously] - [doorbell buzzes] 170 00:10:00,760 --> 00:10:04,400 [doorbell buzzing incessantly] 171 00:10:05,480 --> 00:10:09,640 - [sustained buzzing] - [panting] 172 00:10:09,720 --> 00:10:11,240 - [buzzing fades] - [lock clacks] 173 00:10:12,840 --> 00:10:16,320 - [breathing anxiously] - [doorbell buzzing incessantly] 174 00:10:17,520 --> 00:10:19,880 [cell phone keypad clacking] 175 00:10:19,960 --> 00:10:20,880 [doorbell buzzes] 176 00:10:20,960 --> 00:10:22,000 STEFANO MOBILE CALL 177 00:10:22,080 --> 00:10:26,040 - [line ringing] - [doorbell buzzing incessantly] 178 00:10:26,120 --> 00:10:27,400 {\an8}- Shit! No! - [cell phone chimes] 179 00:10:27,480 --> 00:10:30,320 {\an8}UNKNOWN NUMBER I KNOW HOW TO GET IN ANYWAY... 180 00:10:30,400 --> 00:10:33,480 - [breathing anxiously] - [cell phone keypad clacking] 181 00:10:34,640 --> 00:10:35,520 MOM MOBILE CALL 182 00:10:35,600 --> 00:10:39,280 - [line ringing] - [breathing anxiously, whimpering] 183 00:10:39,360 --> 00:10:42,160 [cell phone vibrating, beeps] 184 00:10:42,240 --> 00:10:43,760 - Giulia? - [Giulia] Mom. 185 00:10:43,840 --> 00:10:45,520 - What is it? - [Giulia breathing heavily] 186 00:10:45,600 --> 00:10:47,240 Mom, please come. I'm scared. 187 00:10:48,400 --> 00:10:50,840 - Why are you scared? - [Giulia] I'm locked in the bathroom. 188 00:10:50,920 --> 00:10:53,520 - Are you all right? - [Giulia] Someone's trying to break in! 189 00:10:53,600 --> 00:10:55,360 [tense, dramatic music plays] 190 00:11:11,680 --> 00:11:12,680 [seat belt clicks] 191 00:11:18,160 --> 00:11:20,160 [engine starts, revs] 192 00:11:29,560 --> 00:11:31,920 - [dramatic music continues] - [Gabriella panting] 193 00:11:34,400 --> 00:11:35,800 [door creaks] 194 00:11:36,600 --> 00:11:37,760 [Gabriella] Who's there? 195 00:11:40,000 --> 00:11:41,840 - [rapid footsteps] - [Gabriella gasps] 196 00:11:43,080 --> 00:11:43,920 Giulia! 197 00:11:44,000 --> 00:11:45,360 [dramatic music intensifies] 198 00:11:45,440 --> 00:11:46,440 Giulia! 199 00:11:48,520 --> 00:11:49,520 Giulia? 200 00:11:50,400 --> 00:11:51,800 Giulia, where are you? 201 00:11:51,880 --> 00:11:53,120 - Giulia! - [door opens] 202 00:11:58,760 --> 00:12:00,760 [music trails off] 203 00:12:01,720 --> 00:12:02,720 I'm here, love. 204 00:12:03,240 --> 00:12:04,440 - Mom. - Come here. 205 00:12:04,960 --> 00:12:06,720 - [Giulia cries] - [Gabriella] Oh, darling! 206 00:12:06,800 --> 00:12:09,960 - [crying, hyperventilating] - Oh, darling. It's okay. It's okay. 207 00:12:10,520 --> 00:12:13,200 - Breathe, sweetie, breathe. Oh. - [Giulia breathes heavily] 208 00:12:13,800 --> 00:12:15,960 - [whimpers, cries] - [somber music plays] 209 00:12:16,040 --> 00:12:18,160 I'm here, darling. It's over. 210 00:12:18,240 --> 00:12:19,760 - [Giulia sobs] - [Gabriella] Oh. 211 00:12:23,320 --> 00:12:26,200 - Yes. Thank you. That's good news. - [music fades out] 212 00:12:26,280 --> 00:12:28,480 Yeah, what a relief. Thank you. 213 00:12:32,040 --> 00:12:34,360 Spoke to the police. They got him. 214 00:12:34,440 --> 00:12:36,600 He was lurking outside in his car. 215 00:12:37,080 --> 00:12:39,400 You don't need to worry about anything anymore. 216 00:12:41,840 --> 00:12:42,960 Thanks for being here. 217 00:12:43,800 --> 00:12:45,880 - I'm always here. - [poignant music plays] 218 00:12:45,960 --> 00:12:49,680 Although, it may not always seem like it. I know I've really messed up with you. 219 00:12:50,640 --> 00:12:52,800 Maybe if our relationship were different, 220 00:12:53,320 --> 00:12:56,200 you would've told me about this situation before. 221 00:12:56,280 --> 00:12:57,280 No? 222 00:13:00,600 --> 00:13:03,440 Do you still have that icky herbal tea that you used to love? 223 00:13:03,520 --> 00:13:04,800 [Gabriella] Mm-hmm. 224 00:13:05,800 --> 00:13:06,800 Shall we have some? 225 00:13:11,080 --> 00:13:12,320 [Giulia] Thank you. 226 00:13:14,160 --> 00:13:15,160 [sips] 227 00:13:17,600 --> 00:13:18,920 Yep. 228 00:13:19,520 --> 00:13:20,640 It's still horrible. 229 00:13:20,720 --> 00:13:22,280 [Gabriella chuckles] 230 00:13:23,520 --> 00:13:25,200 [door opens in distance] 231 00:13:25,920 --> 00:13:27,440 [door closes] 232 00:13:31,400 --> 00:13:33,120 Dad told me what happened. 233 00:13:33,200 --> 00:13:34,200 You okay? 234 00:13:34,280 --> 00:13:35,280 I survived. 235 00:13:36,080 --> 00:13:37,080 Thanks to Mom. 236 00:13:39,720 --> 00:13:41,640 You should've called the cops straight away. 237 00:13:42,160 --> 00:13:44,360 And what were you thinking, driving at night? 238 00:13:44,880 --> 00:13:47,440 What are you talking about, Stefano? Giulia needed me. 239 00:13:48,240 --> 00:13:50,760 I appreciate that you care about Giulia, 240 00:13:51,760 --> 00:13:53,280 but you have to leave now. 241 00:13:53,360 --> 00:13:55,320 - [tense sting] - You're not welcome here. 242 00:13:55,400 --> 00:13:57,080 And what do you mean by that? 243 00:13:57,160 --> 00:13:59,520 Do I need to remind you that you're suing Elia 244 00:14:00,280 --> 00:14:02,600 and trying to declare me incompetent? 245 00:14:03,160 --> 00:14:04,680 Stefano, what the fuck? 246 00:14:06,720 --> 00:14:09,001 - Then it was him who blocked your cards? - [Stefano] Yes. 247 00:14:09,080 --> 00:14:13,440 And now I'm sure I'm actually doing what's best for Mom. 248 00:14:14,400 --> 00:14:16,840 Where's Elia now? Why isn't he here? 249 00:14:17,560 --> 00:14:18,760 He's run away, huh? 250 00:14:19,320 --> 00:14:20,560 It's time to leave! 251 00:14:20,640 --> 00:14:22,240 [tense music plays] 252 00:14:26,120 --> 00:14:28,200 Make sure to leave the keys. 253 00:14:28,280 --> 00:14:31,040 I don't want you coming into my house without my permission. 254 00:14:39,640 --> 00:14:41,160 You'll be thanking me one day. 255 00:14:50,320 --> 00:14:51,440 [Gabriella sighs] 256 00:14:52,400 --> 00:14:53,920 Has he left for real? 257 00:14:54,400 --> 00:14:56,080 - I don't know. - [music fades out] 258 00:14:57,320 --> 00:14:59,360 Either way, I don't know where he is. 259 00:15:06,320 --> 00:15:08,080 Do you remember at the reopening 260 00:15:08,720 --> 00:15:11,000 when they thought Elia was my boyfriend? 261 00:15:11,080 --> 00:15:12,320 I was jealous of you. 262 00:15:13,080 --> 00:15:17,040 Not because Elia is super hot and I only seem to attract crazy psychos... 263 00:15:17,120 --> 00:15:17,960 [Gabriella chuckles] 264 00:15:18,040 --> 00:15:20,680 ...but because, in that moment, I was looking at you. 265 00:15:22,440 --> 00:15:23,800 You were head over heels. 266 00:15:25,320 --> 00:15:28,240 And I realized, that was happiness for real. 267 00:15:29,480 --> 00:15:30,880 Loving somebody. 268 00:15:31,480 --> 00:15:33,360 ["Fuse" by HRDLY plays] 269 00:15:33,440 --> 00:15:34,840 I've never experienced that. 270 00:15:41,960 --> 00:15:43,120 ["Fuse" continues] 271 00:15:52,120 --> 00:15:55,120 โ™ช Light peaks through the cracks โ™ช 272 00:15:55,200 --> 00:15:58,840 โ™ช To see the place I'm at โ™ช 273 00:15:59,320 --> 00:16:01,000 [gulls calling] 274 00:16:02,320 --> 00:16:09,040 โ™ช I gave up all I had When I turned my back โ™ช 275 00:16:13,120 --> 00:16:15,400 โ™ช The flames are rising up โ™ช 276 00:16:16,240 --> 00:16:18,200 โ™ช I think I'm surrounded โ™ช 277 00:16:18,280 --> 00:16:20,760 โ™ช I need an open door โ™ช 278 00:16:21,480 --> 00:16:24,080 โ™ช I think I found it... โ™ช 279 00:16:24,160 --> 00:16:25,680 [Gabriella breathes excitedly] 280 00:16:26,200 --> 00:16:28,320 I was about to do something really stupid. 281 00:16:31,000 --> 00:16:32,440 [Gabriella sighs, chuckles] 282 00:16:32,520 --> 00:16:36,920 โ™ช And I walked right through the fire... โ™ช 283 00:16:37,000 --> 00:16:39,520 - [inhales joyfully] - โ™ช It took me higher... โ™ช 284 00:16:39,600 --> 00:16:41,120 Take me away with you. 285 00:16:42,880 --> 00:16:43,880 [softly] I can't. 286 00:16:44,480 --> 00:16:46,920 You have your children, your hotel. 287 00:16:47,560 --> 00:16:48,560 That's your life. 288 00:16:48,600 --> 00:16:51,080 That was my life before I met you. 289 00:16:52,120 --> 00:16:55,120 I've never felt as alive as I do right now. 290 00:16:55,720 --> 00:16:56,720 Me neither. 291 00:16:57,840 --> 00:16:59,520 I'll leave it all to my children, 292 00:17:00,840 --> 00:17:03,160 just so I can be with you, the man I love. 293 00:17:05,360 --> 00:17:07,000 Gabriella, I love you. 294 00:17:07,080 --> 00:17:11,800 โ™ช To see the open skies... โ™ช 295 00:17:11,880 --> 00:17:13,640 [Elia] And that's why I came back. 296 00:17:14,600 --> 00:17:17,360 I don't care about the trial or... or the money 297 00:17:18,320 --> 00:17:19,640 or even ending up in jail. 298 00:17:24,080 --> 00:17:25,440 [softly] I just want you. 299 00:17:25,520 --> 00:17:29,880 โ™ช You see I didn't lose But I can feel the bruises... โ™ช 300 00:17:29,960 --> 00:17:32,840 We can't get married in the middle of this legal process. 301 00:17:34,120 --> 00:17:35,520 [sighs] I know. 302 00:17:36,800 --> 00:17:38,920 And that's why we can't let them win. 303 00:17:41,280 --> 00:17:42,280 No. 304 00:17:43,360 --> 00:17:48,440 โ™ช Oh, and I walked Right through the fire โ™ช 305 00:17:48,960 --> 00:17:50,840 โ™ช I'm going higher โ™ช 306 00:17:50,920 --> 00:17:53,120 โ™ช Not giving up โ™ช 307 00:17:53,760 --> 00:17:55,920 โ™ช No, not giving up โ™ช 308 00:17:58,200 --> 00:17:59,560 [music fading] 309 00:18:00,440 --> 00:18:03,040 The last time we came here, I was 12, remember? 310 00:18:04,120 --> 00:18:06,920 You'd come to get me at school 'cause you knew I hadn't studied. 311 00:18:07,000 --> 00:18:08,760 - [chuckles] - You did love the food. 312 00:18:08,840 --> 00:18:10,560 Why did we ever stop coming? 313 00:18:10,640 --> 00:18:12,120 'Cause you divorced Mom. 314 00:18:12,200 --> 00:18:13,960 Ah, now about your mother. 315 00:18:14,040 --> 00:18:15,040 You'll have noticed 316 00:18:15,080 --> 00:18:17,080 that she hasn't quite been herself for a while. 317 00:18:17,160 --> 00:18:19,400 We're suing Elia so we can protect her. 318 00:18:19,480 --> 00:18:21,200 Can we talk about something else? 319 00:18:21,280 --> 00:18:22,280 Listen. 320 00:18:22,880 --> 00:18:27,440 Nico, out of all of us, you're the one who knows Elia the best. 321 00:18:27,520 --> 00:18:28,600 You lived with him. 322 00:18:29,320 --> 00:18:30,640 What are you saying? 323 00:18:30,720 --> 00:18:32,520 If you wanna help your mother, 324 00:18:32,600 --> 00:18:35,040 your testimony at the trial will be crucial. 325 00:18:35,120 --> 00:18:36,440 Give us all you know. 326 00:18:36,520 --> 00:18:38,760 Like if you've seen him go out with someone. 327 00:18:38,840 --> 00:18:40,840 That girl who was at the hotel, for example. 328 00:18:40,920 --> 00:18:42,880 Or if he's taken money from Mom. 329 00:18:43,560 --> 00:18:45,080 You wanna help her, don't you? 330 00:18:45,680 --> 00:18:46,680 Yeah, sure. 331 00:18:47,040 --> 00:18:48,920 He even tried to kiss you, no? 332 00:18:53,320 --> 00:18:54,800 [gulls calling] 333 00:18:55,480 --> 00:18:57,360 I can't believe he just took me out to lunch 334 00:18:57,440 --> 00:19:00,000 to try and convince me to testify against my mother. 335 00:19:03,520 --> 00:19:04,520 And will you? 336 00:19:05,240 --> 00:19:06,640 I don't know. I mean... 337 00:19:08,200 --> 00:19:10,160 I know Elia's a fucking asshole, 338 00:19:10,840 --> 00:19:12,640 but I'm also not a rat, you know? 339 00:19:13,400 --> 00:19:14,520 [inhales deeply] 340 00:19:14,600 --> 00:19:17,720 [sighs] I mean... can't they just leave me alone? 341 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 [huffs] 342 00:19:21,400 --> 00:19:22,400 Whatever. Let's go. 343 00:19:23,760 --> 00:19:24,760 Wait. 344 00:19:26,400 --> 00:19:27,920 I have a better idea. 345 00:19:32,680 --> 00:19:34,240 - [chuckles] - [Nico] What's that? 346 00:19:35,240 --> 00:19:37,280 It's for his liquor cabinet. 347 00:19:37,360 --> 00:19:38,640 Who the hell are you? 348 00:19:38,720 --> 00:19:41,640 - [Isabella] Make him pay. - He'll kill us if he finds out. 349 00:19:42,120 --> 00:19:43,640 โ™ช We take for granted โ™ช 350 00:19:43,720 --> 00:19:45,840 ["Marea" by Fred Again and The Blessed Madonna plays] 351 00:19:45,920 --> 00:19:48,760 โ™ช We, we, we, we, we, we've lost dancing โ™ช 352 00:19:48,840 --> 00:19:50,480 โ™ช We've lost dancing โ™ช 353 00:19:51,600 --> 00:19:53,120 [inaudible] 354 00:19:58,520 --> 00:19:59,720 - [beat drops] - โ™ช A'ight โ™ช 355 00:20:12,240 --> 00:20:15,200 โ™ช We, we, we, we, we, we've lost dancing โ™ช 356 00:20:15,280 --> 00:20:16,920 โ™ช We've lost dancing โ™ช 357 00:20:23,720 --> 00:20:25,640 โ™ช Yes, we've lost dancing โ™ช 358 00:20:26,160 --> 00:20:27,760 โ™ช What comes next โ™ช 359 00:20:30,600 --> 00:20:31,600 โ™ช Will be โ™ช 360 00:20:34,200 --> 00:20:35,320 [fades] โ™ช Marvelous โ™ช 361 00:20:35,400 --> 00:20:37,720 [unsettling, intriguing music plays] 362 00:20:44,560 --> 00:20:45,720 [wind whistles softly] 363 00:20:46,760 --> 00:20:48,160 [young Stefano] Mommy? 364 00:20:50,880 --> 00:20:52,560 - [pills rattling] - Mommy. 365 00:20:54,680 --> 00:20:56,120 [unsettling music continues] 366 00:21:04,680 --> 00:21:05,760 [echoes] Mommy, I'm here. 367 00:21:09,120 --> 00:21:10,600 [ominous music plays] 368 00:21:19,040 --> 00:21:20,800 I love you so much, Mommy. 369 00:21:23,640 --> 00:21:26,760 [doorbell ringing] 370 00:21:27,520 --> 00:21:29,000 [groans, grunts] 371 00:21:29,680 --> 00:21:31,240 [doorbell rings] 372 00:21:35,480 --> 00:21:37,640 [doorbell rings persistently] 373 00:21:42,120 --> 00:21:42,960 [door opens] 374 00:21:43,040 --> 00:21:44,360 [music fades out] 375 00:21:54,960 --> 00:21:56,720 I called you at least ten times. 376 00:21:57,400 --> 00:22:00,160 My phone line had to stay open for a work thing. 377 00:22:02,760 --> 00:22:06,680 [tuts] Does your job allow you to drink whiskey at 5:00 in the afternoon? 378 00:22:07,400 --> 00:22:08,400 What do you want? 379 00:22:08,920 --> 00:22:10,880 [Giulia] We need to talk about Mom. 380 00:22:12,240 --> 00:22:13,120 [strums fingers] 381 00:22:13,200 --> 00:22:14,240 Drop the lawsuit. 382 00:22:14,320 --> 00:22:17,040 Actually, now the criminal's returned, 383 00:22:17,120 --> 00:22:19,360 I'm gonna need to put you forward to testify. 384 00:22:19,440 --> 00:22:22,360 Testify about what? That you don't like our mom's partner? 385 00:22:22,440 --> 00:22:23,880 That man is dangerous. 386 00:22:23,960 --> 00:22:27,120 What do you think he's gonna do? Kidnap her for ransom? 387 00:22:28,080 --> 00:22:29,240 You need help, brother. 388 00:22:29,920 --> 00:22:31,120 Oh, I need help, do I? 389 00:22:31,800 --> 00:22:34,440 Says the woman glued to her fucking cell phone day and night! 390 00:22:34,520 --> 00:22:37,000 And addicted to plastic surgery! 391 00:22:37,720 --> 00:22:40,760 I came here to say what you're doing makes you an asshole. 392 00:22:42,960 --> 00:22:45,280 Truth is, I'm just incredibly sorry for you. 393 00:22:45,360 --> 00:22:46,960 [melancholy music plays] 394 00:22:50,400 --> 00:22:51,400 Think what you want. 395 00:22:53,760 --> 00:22:55,280 None of this is for me. 396 00:22:57,520 --> 00:22:58,680 It's for our mother. 397 00:22:58,760 --> 00:23:00,040 Get over it, Stefano. 398 00:23:00,120 --> 00:23:01,160 [music fades out] 399 00:23:02,640 --> 00:23:03,960 Gabriella. 400 00:23:05,040 --> 00:23:06,640 - What's going on? - Hi, Delia. 401 00:23:06,720 --> 00:23:07,720 Hello. 402 00:23:08,560 --> 00:23:11,080 I'm not here because I need a shoulder to cry on. 403 00:23:12,440 --> 00:23:14,040 Look, I'm gonna need a lawyer. 404 00:23:14,120 --> 00:23:16,200 And I'll admit, you're the best there is. 405 00:23:17,200 --> 00:23:19,880 I know that Mario is involved in all this, but... 406 00:23:21,240 --> 00:23:22,920 just answer me honestly. 407 00:23:23,000 --> 00:23:23,840 [Delia] Mm-hmm. 408 00:23:23,920 --> 00:23:26,160 Would you be willing to defend Elia? 409 00:23:26,240 --> 00:23:28,520 Only if you agree to stop talking to me like a stranger. 410 00:23:28,600 --> 00:23:29,960 Remember, I'm your friend. 411 00:23:30,040 --> 00:23:31,040 Will you? 412 00:23:32,920 --> 00:23:35,680 I'm not gonna pretend it'll be easy, because it won't. 413 00:23:37,040 --> 00:23:38,640 But let's take a stab at it. 414 00:23:41,520 --> 00:23:43,280 [soft, poignant music plays] 415 00:23:44,600 --> 00:23:45,840 I don't believe it. 416 00:23:47,160 --> 00:23:50,360 Are you here to ask me to conduct an illegal search? 417 00:23:51,840 --> 00:23:54,480 Or maybe to frame someone by planting cocaine? 418 00:23:56,160 --> 00:23:57,520 I've been a total asshole. 419 00:23:59,600 --> 00:24:00,600 You're right. 420 00:24:01,680 --> 00:24:03,320 I won't ask for your help again. 421 00:24:04,840 --> 00:24:05,840 Can I come in? 422 00:24:07,800 --> 00:24:09,360 I don't wanna be alone tonight. 423 00:24:22,760 --> 00:24:25,840 [Stefano groans dozily] 424 00:24:28,440 --> 00:24:29,440 Morning. 425 00:24:30,080 --> 00:24:31,920 Actually, it's already lunchtime. 426 00:24:32,000 --> 00:24:33,840 [chuckles] Is there any coffee? 427 00:24:35,560 --> 00:24:38,960 [laughing] 428 00:24:39,040 --> 00:24:40,200 Ignoring me? 429 00:24:40,280 --> 00:24:41,760 I'm working for you here. 430 00:24:42,320 --> 00:24:43,480 Oh yeah? 431 00:24:45,000 --> 00:24:48,520 I couldn't stop thinking about the loan Elia requested in Ibiza 432 00:24:48,600 --> 00:24:50,320 and the partner you said he mentioned. 433 00:24:50,400 --> 00:24:53,760 I've done some research, in ways I would've liked to avoid, 434 00:24:53,840 --> 00:24:56,880 and I've come across a certain Francesco Rossetti. 435 00:24:56,960 --> 00:24:58,280 [intriguing music plays] 436 00:24:59,200 --> 00:25:00,760 PARTY! 437 00:25:01,240 --> 00:25:03,040 FRIENDS 438 00:25:03,120 --> 00:25:04,320 Is that the guy? 439 00:25:05,040 --> 00:25:06,040 That's not all. 440 00:25:06,760 --> 00:25:11,080 {\an8}His profile hasn't been active, hasn't posted since February 18th. 441 00:25:12,560 --> 00:25:13,560 He's disappeared. 442 00:25:14,480 --> 00:25:15,720 February 18th? 443 00:25:16,840 --> 00:25:19,440 Right before Elia met my mother. 444 00:25:19,520 --> 00:25:20,520 I know, right? 445 00:25:21,280 --> 00:25:23,000 In my work, we call this a lead. 446 00:25:24,400 --> 00:25:27,480 If we find out what happened to Francesco Rossetti... 447 00:25:27,560 --> 00:25:29,000 [Stefano chuckles] 448 00:25:29,080 --> 00:25:30,640 ...we find out more on Elia. 449 00:25:31,720 --> 00:25:32,720 [chuckles] 450 00:25:33,680 --> 00:25:35,200 [sensual music plays] 451 00:25:36,040 --> 00:25:37,520 What would I do without you? 452 00:25:43,360 --> 00:25:44,480 Why are you helping? 453 00:25:45,280 --> 00:25:46,280 'Cause I love you. 454 00:25:46,360 --> 00:25:47,720 [Stefano breathes heavily] 455 00:25:53,680 --> 00:25:55,680 {\an8}Is it okay if I record our conversation? 456 00:25:56,480 --> 00:25:57,480 {\an8}It's just procedure. 457 00:25:57,560 --> 00:25:58,560 May I? 458 00:26:00,600 --> 00:26:01,840 - Yes. - Sure. 459 00:26:01,920 --> 00:26:03,120 [music fades out] 460 00:26:04,400 --> 00:26:06,760 Let's get started with something simple. 461 00:26:06,840 --> 00:26:08,000 The money. 462 00:26:08,080 --> 00:26:10,840 For example, how often might you go out to dinner? 463 00:26:11,560 --> 00:26:13,400 - Three or four times a week. - Yeah. 464 00:26:15,480 --> 00:26:16,480 Who usually pays? 465 00:26:17,040 --> 00:26:18,400 Most of the time, I do. 466 00:26:20,040 --> 00:26:22,240 But actually, he contributes in other ways. 467 00:26:22,880 --> 00:26:26,000 Very well. We can use his credit card statements to confirm. 468 00:26:26,520 --> 00:26:28,280 What, do you want our grocery receipts too? 469 00:26:28,360 --> 00:26:29,680 I know it's unpleasant, 470 00:26:30,320 --> 00:26:31,880 but we have no choice. 471 00:26:31,960 --> 00:26:34,800 I need to know about every single expense. 472 00:26:35,440 --> 00:26:38,360 It doesn't matter how small it is or if it seems trivial. 473 00:26:41,360 --> 00:26:42,400 [sighs] 474 00:26:43,200 --> 00:26:44,480 Let's begin from the top. 475 00:26:45,040 --> 00:26:46,640 At the start, 476 00:26:46,720 --> 00:26:49,160 I lent him 200 euros for the mechanic. 477 00:26:49,240 --> 00:26:51,360 Yeah, and then I paid you back the very next day. 478 00:26:51,440 --> 00:26:52,840 Yes, indeed, he did. 479 00:26:53,480 --> 00:26:55,640 Oh, and then there's the bracelet I gave you. 480 00:26:55,720 --> 00:26:57,760 To which I still have the receipt, by the way. 481 00:26:57,840 --> 00:27:00,280 I gave him my dad's watch before that. 482 00:27:00,360 --> 00:27:01,640 [unsettling music plays] 483 00:27:02,280 --> 00:27:05,200 You're saying you gave him a watch from Luigi's collection? 484 00:27:06,360 --> 00:27:07,360 I did. 485 00:27:09,200 --> 00:27:12,800 What is this, a fucking interrogation? Couples give each other gifts. 486 00:27:14,360 --> 00:27:15,880 I don't have anything to hide. 487 00:27:16,480 --> 00:27:19,720 Then you won't have a problem with my office staff investigating 488 00:27:19,800 --> 00:27:21,760 all of your personal finances, will you? 489 00:27:21,840 --> 00:27:23,880 Course not. That's not a problem. 490 00:27:24,800 --> 00:27:26,840 Now, if you'll excuse me. [grunts] 491 00:27:26,920 --> 00:27:29,320 - [tense music plays] - [footsteps departing] 492 00:27:32,680 --> 00:27:33,800 [horn honking] 493 00:27:37,800 --> 00:27:38,920 [music fades out] 494 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Stefano. 495 00:27:40,600 --> 00:27:41,920 Can we talk for a minute? 496 00:27:42,640 --> 00:27:43,720 The fuck do you want? 497 00:27:44,200 --> 00:27:45,440 Drop the lawsuit. 498 00:27:45,520 --> 00:27:46,360 [tense music plays] 499 00:27:46,440 --> 00:27:48,560 Your mother's a mess. She's not sleeping. 500 00:27:48,640 --> 00:27:50,600 Don't do it for me. Do it for her. 501 00:27:52,360 --> 00:27:53,520 Desperate, are we? 502 00:27:53,600 --> 00:27:55,000 Stefano, watch it. 503 00:27:55,720 --> 00:27:58,400 Why don't you ask for help from your friend Francesco? 504 00:27:59,000 --> 00:28:00,440 Yeah, Francesco Rossetti. 505 00:28:01,080 --> 00:28:03,000 I guess you haven't spoken in a while. 506 00:28:04,680 --> 00:28:06,360 I don't have all the pieces yet, 507 00:28:06,440 --> 00:28:07,880 but it won't take much time. 508 00:28:09,080 --> 00:28:10,520 Now that's what I like to see, 509 00:28:10,600 --> 00:28:12,840 a man who knows he's totally screwed. 510 00:28:15,480 --> 00:28:16,480 [Stefano chuckles] 511 00:28:20,160 --> 00:28:21,880 - [Mattia] Stefano. - [chuckles] 512 00:28:22,880 --> 00:28:24,760 - [Mattia] How was your day? - Fine. Let's go. 513 00:28:24,840 --> 00:28:26,840 [tense music continues] 514 00:28:34,920 --> 00:28:36,720 [intriguing music plays] 515 00:28:36,800 --> 00:28:38,200 [inaudible chatter] 516 00:28:48,400 --> 00:28:49,680 [engine starts] 517 00:28:55,720 --> 00:28:56,800 [car engine starts] 518 00:28:57,960 --> 00:29:00,960 [inaudible] 519 00:29:04,280 --> 00:29:06,280 [tense, suspenseful music plays] 520 00:29:11,080 --> 00:29:12,200 [engine idling] 521 00:29:30,400 --> 00:29:31,400 [door closes] 522 00:29:51,800 --> 00:29:53,320 [Stefano] What should I get you? 523 00:29:53,400 --> 00:29:55,960 The usual. Tuna nigiri and that salmon. 524 00:29:56,040 --> 00:29:57,840 - All right. - And loads of wasabi. 525 00:29:57,920 --> 00:29:59,400 Right. Where's my wallet? 526 00:30:00,600 --> 00:30:02,360 - [Mattia] Here. - Oh, thanks. 527 00:30:02,840 --> 00:30:03,840 Back soon. 528 00:30:04,880 --> 00:30:06,280 Don't be long. I'm hungry. 529 00:30:09,080 --> 00:30:11,440 [dog barking in distance] 530 00:30:11,520 --> 00:30:12,600 [door clatters] 531 00:30:17,560 --> 00:30:19,320 [Elia] You don't deserve him, you know. 532 00:30:23,600 --> 00:30:25,560 Oh yeah, I can tell by the way he looks at you 533 00:30:25,640 --> 00:30:27,200 that he'd do anything for you. 534 00:30:27,920 --> 00:30:29,320 What are you talking about? 535 00:30:30,080 --> 00:30:32,720 Yeah, I'm also pretty good at taking photos. 536 00:30:33,600 --> 00:30:34,800 And I gotta say, 537 00:30:35,720 --> 00:30:38,200 this one came out pretty damn good. 538 00:30:38,280 --> 00:30:40,440 [Stefano breathes heavily] 539 00:30:40,520 --> 00:30:43,080 Ahh, don't give me that face, Stefano. 540 00:30:43,160 --> 00:30:45,120 ["Indigo Night" by Tamino plays] 541 00:30:45,200 --> 00:30:46,200 Drop the lawsuit, 542 00:30:46,280 --> 00:30:48,480 and I won't say anything to your little wife. 543 00:30:49,000 --> 00:30:50,920 [Stefano breathes shakily] 544 00:30:51,000 --> 00:30:52,400 How can I be sure you won't? 545 00:30:53,920 --> 00:30:54,960 You can trust me. 546 00:30:55,600 --> 00:30:57,000 This isn't personal. 547 00:30:58,360 --> 00:30:59,960 In fact, unlike you, 548 00:31:00,040 --> 00:31:02,040 I don't take pleasure in fucking you. 549 00:31:03,480 --> 00:31:04,680 You know why, Stefano? 550 00:31:06,280 --> 00:31:09,640 [whispers] Because I only like fucking your mother. 551 00:31:10,880 --> 00:31:12,240 โ™ช Imagine โ™ช 552 00:31:13,160 --> 00:31:16,480 โ™ช The girls around town assemble โ™ช 553 00:31:17,440 --> 00:31:20,880 โ™ช The traveler's son, they come asking โ™ช 554 00:31:21,520 --> 00:31:23,600 โ™ช Where he came from โ™ช 555 00:31:23,680 --> 00:31:25,200 โ™ช 'Cause they've watched him โ™ช 556 00:31:25,280 --> 00:31:28,800 - [keypad clacking] - โ™ช Washing his face near the pond... โ™ช 557 00:31:28,880 --> 00:31:31,280 - [cell phone tings] - Where the fuck are you? 558 00:31:31,360 --> 00:31:32,680 You left two hours ago. 559 00:31:33,200 --> 00:31:35,040 - I'm starting to get worried. - [phone chimes] 560 00:31:36,360 --> 00:31:38,720 โ™ช He says, "I..." โ™ช 561 00:31:38,800 --> 00:31:42,360 โ™ช "I have seen โ™ช 562 00:31:43,160 --> 00:31:46,880 โ™ช The world's most beautiful places" โ™ช 563 00:31:46,960 --> 00:31:49,400 โ™ช "Still I feel โ™ช 564 00:31:49,480 --> 00:31:53,120 โ™ช As if I'm a walking machine" โ™ช 565 00:31:54,120 --> 00:31:58,360 - โ™ช "Watching it all through a screen" โ™ช - [cell phone vibrating] 566 00:31:58,440 --> 00:32:03,800 โ™ช "There ain't nothing in between to me" โ™ช 567 00:32:04,760 --> 00:32:08,640 - โ™ช "This might as well not be real" โ™ช - [vibrating continues] 568 00:32:17,440 --> 00:32:18,320 It's over. 569 00:32:18,400 --> 00:32:19,560 [music trails off] 570 00:32:19,640 --> 00:32:21,160 Please don't call me anymore. 571 00:32:22,080 --> 00:32:23,600 [birds twittering] 572 00:32:23,680 --> 00:32:24,680 [sniffs] 573 00:32:29,040 --> 00:32:31,120 [gull calling] 574 00:32:33,360 --> 00:32:35,360 You sure you don't want me to take you? 575 00:32:35,440 --> 00:32:37,440 I know you don't trust my driving. 576 00:32:38,240 --> 00:32:40,440 - But I have to practice. - [Trouble whines] 577 00:32:40,520 --> 00:32:42,600 And you're not stopping me. 578 00:32:43,080 --> 00:32:44,080 [Elia] Huh? 579 00:32:44,480 --> 00:32:46,360 [Gabriella gasps] Oh my God. 580 00:32:47,880 --> 00:32:49,120 Who would've done that? 581 00:32:49,720 --> 00:32:51,400 It's probably just some stupid kid. 582 00:32:51,480 --> 00:32:52,480 No, this lot's private. 583 00:32:52,520 --> 00:32:55,720 There's no way anybody can get in here unless they're the staff or clients. 584 00:32:55,800 --> 00:32:57,760 Yeah, but who would do something like that? 585 00:32:59,600 --> 00:33:00,720 Marina. 586 00:33:00,800 --> 00:33:02,960 Marina? What does she have to do with this? 587 00:33:03,040 --> 00:33:06,200 - [intriguing music plays] - No, sorry. I know that was crazy. 588 00:33:07,240 --> 00:33:10,040 I would never let anybody hurt you, Gabriella. 589 00:33:11,920 --> 00:33:12,920 Ever. 590 00:33:13,360 --> 00:33:15,320 Fuck you! I didn't do it! 591 00:33:15,400 --> 00:33:17,320 I don't give a shit if you believe me. 592 00:33:17,400 --> 00:33:19,920 I told you to stay away from her, or the deal's gone. 593 00:33:20,000 --> 00:33:21,800 [scoffs] What deal? 594 00:33:21,880 --> 00:33:23,920 I'm not getting anything if her accounts are closed. 595 00:33:24,000 --> 00:33:27,040 That's my problem, not yours, and I'm already fixing it. 596 00:33:27,120 --> 00:33:29,680 - It's just a matter of hours. - [scoffs] Oh, sure. 597 00:33:29,760 --> 00:33:33,280 By now, we could've been in Morocco, out of danger. 598 00:33:34,120 --> 00:33:36,000 Listen, I made a choice, Marina. 599 00:33:36,080 --> 00:33:38,560 I love her. Even if you don't understand it. 600 00:33:40,040 --> 00:33:41,240 You don't love anyone. 601 00:33:41,840 --> 00:33:43,560 You only love yourself. 602 00:33:47,160 --> 00:33:50,280 It's easier to think that I slashed her tires, am I right? 603 00:33:50,360 --> 00:33:52,720 'Cause you know what'll happen if they find you. 604 00:33:52,800 --> 00:33:54,280 [Elia breathes deeply] 605 00:33:56,240 --> 00:33:57,560 [sighs] 606 00:33:57,640 --> 00:33:58,640 [door closes] 607 00:34:00,840 --> 00:34:02,160 [Mario] Delia is good. 608 00:34:02,680 --> 00:34:05,480 Elia now has a chance. What are we going to do? 609 00:34:05,560 --> 00:34:07,040 You're fucking with me now? 610 00:34:07,120 --> 00:34:09,440 What am I going to do? Like always. 611 00:34:10,000 --> 00:34:13,600 - Hey, how dare you talk to me like that. - That's how you talk to a worthless man. 612 00:34:13,680 --> 00:34:14,960 Look at yourself. 613 00:34:15,040 --> 00:34:17,800 I mean, you've never given a shit about your children. 614 00:34:17,880 --> 00:34:19,760 You cheated on your wife with her best friend. 615 00:34:19,840 --> 00:34:22,040 And now that woman is defending Elia. 616 00:34:22,560 --> 00:34:24,400 You've never taken any responsibility. 617 00:34:24,480 --> 00:34:26,400 Never in your entire life. 618 00:34:26,480 --> 00:34:28,200 All you do is take things. 619 00:34:28,280 --> 00:34:30,880 I have always tried to protect my family. 620 00:34:30,960 --> 00:34:34,160 You don't know shit about what it takes to protect a family, 621 00:34:34,240 --> 00:34:35,800 the sacrifice it takes! 622 00:34:35,880 --> 00:34:37,120 Well, fuck you! 623 00:34:40,040 --> 00:34:43,840 [telephone ringing in distance] 624 00:34:43,920 --> 00:34:44,960 [Stefano exhales sharply] 625 00:34:45,040 --> 00:34:47,560 [gull calling] 626 00:34:47,640 --> 00:34:49,496 - [Gabriella] How is everything? - [man] Morning. 627 00:34:49,520 --> 00:34:51,080 - Everything's great. - Wonderful. 628 00:34:55,920 --> 00:34:56,960 Is everything okay? 629 00:34:57,040 --> 00:34:58,760 - Yeah. Thank you so much. - Yes, thank you. 630 00:34:58,800 --> 00:35:00,440 - Enjoy. - [both] Thank you. 631 00:35:01,160 --> 00:35:04,600 - What are you doing here? - I'm putting an end to this madness. 632 00:35:04,680 --> 00:35:06,920 What do you think you're doing with that con man? 633 00:35:07,000 --> 00:35:08,840 How dare you come here and talk to me like that 634 00:35:08,880 --> 00:35:10,520 in front of my guests? 635 00:35:10,600 --> 00:35:13,480 I didn't take this seriously enough. Stefano was right. 636 00:35:13,560 --> 00:35:15,360 I was only thinking of myself. 637 00:35:15,440 --> 00:35:16,880 But I'm here. 638 00:35:16,960 --> 00:35:18,600 For you. For our family. 639 00:35:18,680 --> 00:35:20,160 We are no longer married. 640 00:35:20,960 --> 00:35:23,280 If you can't stop yourself, then I'll have to. 641 00:35:23,360 --> 00:35:25,840 - I'll show you who Elia really is. - Let go of me! 642 00:35:25,920 --> 00:35:27,320 [tense music plays] 643 00:35:27,400 --> 00:35:28,400 [Elia] Hey. 644 00:35:29,000 --> 00:35:30,080 What's going on here? 645 00:35:30,640 --> 00:35:33,000 I'm talking to my wife, Elia. 646 00:35:33,080 --> 00:35:35,760 She's not your wife, and I think you should go now. 647 00:35:35,840 --> 00:35:38,000 I think I'm going to be staying a while. 648 00:35:38,080 --> 00:35:39,200 Mario, I beg you. 649 00:35:40,000 --> 00:35:41,520 You think you're in charge. 650 00:35:42,000 --> 00:35:44,200 But you're not in charge of shit. 651 00:35:44,280 --> 00:35:48,080 I agree. Gabriella's in charge here, and she's asked you to leave. 652 00:35:48,760 --> 00:35:51,360 You think you know everything, don't you? 653 00:35:51,440 --> 00:35:53,920 So now I'll tell you something you don't. 654 00:35:54,480 --> 00:35:55,480 In fact, 655 00:35:56,000 --> 00:35:57,760 why don't we do this? 656 00:35:57,840 --> 00:36:00,080 She'll say it. Tell him. Come on. 657 00:36:00,760 --> 00:36:02,560 Tell him what you and I did. 658 00:36:02,640 --> 00:36:04,120 Stop it, Mario. 659 00:36:04,840 --> 00:36:07,080 Ask her how she and I had sex. 660 00:36:07,160 --> 00:36:08,440 [Gabriella] Mario, please! 661 00:36:09,840 --> 00:36:11,520 And I bet that you... 662 00:36:12,360 --> 00:36:15,000 that you wanna smash my face in, hmm? 663 00:36:16,800 --> 00:36:17,800 Go ahead. 664 00:36:18,520 --> 00:36:21,520 Smash my face in, piece of shit. 665 00:36:22,200 --> 00:36:24,200 Stop it. Stop it, Elia. 666 00:36:25,520 --> 00:36:28,680 The only piece of shit I see here is you, Mario. 667 00:36:29,920 --> 00:36:30,920 [Mario huffs] 668 00:36:31,880 --> 00:36:35,400 I bet you'd have loved to show up in court with a big black eye. 669 00:36:36,720 --> 00:36:37,760 Fuck that. 670 00:36:42,400 --> 00:36:44,400 [footsteps departing] 671 00:36:52,560 --> 00:36:54,120 [Elia sighs] 672 00:36:54,200 --> 00:36:55,560 Elia. 673 00:36:56,080 --> 00:36:57,760 [tense music plays] 674 00:36:57,840 --> 00:37:00,320 I was willing to give up everything for you, to go to prison! 675 00:37:02,040 --> 00:37:03,960 [Gabriella] No, no! Wait. 676 00:37:04,040 --> 00:37:05,280 Wait, let me explain. 677 00:37:05,360 --> 00:37:07,720 That night... with Marina, 678 00:37:08,520 --> 00:37:09,400 in the pool, 679 00:37:09,480 --> 00:37:11,320 she was so young and pretty. 680 00:37:12,440 --> 00:37:13,920 I felt so old. 681 00:37:15,120 --> 00:37:16,120 Ridiculous. 682 00:37:17,040 --> 00:37:18,600 And when I was alone with Mario, 683 00:37:19,680 --> 00:37:22,640 a man who had rejected me and betrayed me, 684 00:37:23,400 --> 00:37:24,880 and now he wanted me. 685 00:37:25,520 --> 00:37:26,600 He desired me... 686 00:37:28,600 --> 00:37:29,800 I felt so strong. 687 00:37:31,200 --> 00:37:32,520 I felt so empowered. 688 00:37:33,760 --> 00:37:35,280 And that's why I did it. 689 00:37:35,360 --> 00:37:36,680 Only for that. 690 00:37:37,920 --> 00:37:38,920 But I'm yours 691 00:37:40,440 --> 00:37:41,480 and yours only. 692 00:37:41,960 --> 00:37:44,000 - [sensual music plays] - [breath trembles] 693 00:37:44,840 --> 00:37:47,600 [breathes anxiously] 694 00:37:47,680 --> 00:37:49,880 - Say it again. - [breathes heavily] 695 00:37:52,200 --> 00:37:53,640 I'm yours, Elia. 696 00:37:53,720 --> 00:37:54,720 [Elia] Again. 697 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 I'm yours. 698 00:37:58,120 --> 00:37:59,240 [softly] Once more. 699 00:37:59,320 --> 00:38:01,160 [Gabriella breathes expectantly] 700 00:38:01,240 --> 00:38:02,920 [softly] I'm yours, Elia. 701 00:38:03,000 --> 00:38:04,120 [Elia sighs] 702 00:38:08,160 --> 00:38:09,560 [Gabriella breathes heavily] 703 00:38:09,640 --> 00:38:10,680 I'm yours. 704 00:38:11,320 --> 00:38:13,160 [Elia kissing] 705 00:38:13,240 --> 00:38:14,280 [sighs] 706 00:38:17,560 --> 00:38:18,760 [dramatic music swells] 707 00:38:19,520 --> 00:38:22,160 [both breathing heavily] 708 00:39:09,640 --> 00:39:10,680 [music fades] 709 00:39:10,760 --> 00:39:11,880 You sleeping? 710 00:39:13,520 --> 00:39:15,640 [Elia inhales deeply, sighs] 711 00:39:15,720 --> 00:39:17,040 No, can't sleep. 712 00:39:18,360 --> 00:39:19,600 Are you scared? 713 00:39:19,680 --> 00:39:21,600 - [church bell ringing] - [birds chirping] 714 00:39:21,680 --> 00:39:22,680 Let's go. 715 00:39:23,040 --> 00:39:24,400 I want you to come with me. 716 00:39:29,920 --> 00:39:32,280 You know it's not too late to run away. 717 00:39:32,840 --> 00:39:35,440 I guess life as a fugitive has a certain appeal. 718 00:39:35,520 --> 00:39:36,520 Cut it out. 719 00:39:39,000 --> 00:39:40,920 Anyway, to answer your question... 720 00:39:41,000 --> 00:39:43,240 [gulls calling] 721 00:39:43,320 --> 00:39:44,880 {\an8}...yes, I'm scared. 722 00:39:45,600 --> 00:39:46,800 I'm scared of prison. 723 00:39:48,400 --> 00:39:50,640 I'm scared they might take away what we have. 724 00:39:52,640 --> 00:39:54,600 That they might change the way you think about me. 725 00:39:55,120 --> 00:39:56,800 It doesn't matter what they say. 726 00:39:57,520 --> 00:39:59,240 Nothing will come between us. 727 00:40:00,680 --> 00:40:01,840 I promise. 728 00:40:05,120 --> 00:40:06,160 [Elia sighs] 729 00:40:14,480 --> 00:40:15,560 [exhales softly] 730 00:40:18,640 --> 00:40:20,320 - [computer chimes] - [mouse clicks] 731 00:40:21,200 --> 00:40:23,880 BODY OF FRANCESCO ROSSETTI RECOVERED 732 00:40:23,960 --> 00:40:25,800 [mouse clicking] 733 00:40:25,880 --> 00:40:26,880 What? 734 00:40:26,920 --> 00:40:30,000 "The body of a young man who's been missing was found in the sea." 735 00:40:30,080 --> 00:40:31,360 [tense music plays] 736 00:40:31,440 --> 00:40:33,280 "Cause of death is a mystery." 737 00:40:34,600 --> 00:40:36,200 "Still investigating." 738 00:40:38,040 --> 00:40:39,160 "Francesco Rossetti." 739 00:40:42,280 --> 00:40:43,280 Rossetti. 740 00:40:54,560 --> 00:40:55,960 [tense music continues] 741 00:41:05,400 --> 00:41:09,400 [phone line ringing] 742 00:41:10,440 --> 00:41:14,120 [cell phone vibrating] 743 00:41:16,360 --> 00:41:17,200 Who is this? 744 00:41:17,280 --> 00:41:18,400 Go on. 745 00:41:18,480 --> 00:41:20,160 You can out me if you want. 746 00:41:20,240 --> 00:41:21,480 [music trails off] 747 00:41:21,560 --> 00:41:23,880 The only thing it'll do is ruin my life. 748 00:41:24,440 --> 00:41:25,840 But I won't withdraw the complaint. 749 00:41:26,360 --> 00:41:27,360 You're bluffing. 750 00:41:27,960 --> 00:41:29,120 You have everything to lose. 751 00:41:29,200 --> 00:41:30,200 You're right. 752 00:41:31,840 --> 00:41:33,600 But if you ruin my marriage, 753 00:41:33,680 --> 00:41:35,880 my mother will never forgive you. 754 00:41:35,960 --> 00:41:37,640 You'll break up eventually, 755 00:41:38,480 --> 00:41:40,320 and one way or another, 756 00:41:40,400 --> 00:41:41,280 I win. 757 00:41:41,360 --> 00:41:42,840 [waves crashing] 758 00:41:42,920 --> 00:41:45,960 You still don't get how important this family is to me. 759 00:41:46,040 --> 00:41:48,760 And now I know you're involved in Francesco Rossetti's death. 760 00:41:48,840 --> 00:41:49,760 See you in court. 761 00:41:49,840 --> 00:41:51,240 [dramatic music plays] 762 00:42:04,160 --> 00:42:05,720 [dramatic music continues] 763 00:43:53,280 --> 00:43:54,600 [music fades out] 764 00:43:56,480 --> 00:43:58,480 [intriguing music plays] 765 00:45:18,640 --> 00:45:20,560 [music fades out] 50772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.