Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:15,480
["L'amour en solitaire"
by Juliette Armanet plays]
2
00:00:16,680 --> 00:00:18,680
[lyrics in French]
3
00:00:20,120 --> 00:00:22,200
[mellifluous music drowns out background]
4
00:00:35,960 --> 00:00:37,960
[inaudible]
5
00:00:56,720 --> 00:00:59,320
[inaudible]
6
00:01:02,480 --> 00:01:04,480
[cell phone vibrating]
7
00:01:11,680 --> 00:01:12,800
[music fades]
8
00:01:12,880 --> 00:01:15,000
- [cell phone vibrating]
- [Elia exhales softly]
9
00:01:15,080 --> 00:01:16,560
[inhales, groans softly]
10
00:01:16,640 --> 00:01:18,760
[in English] It will stop ringing
sooner or later.
11
00:01:18,840 --> 00:01:19,840
[Elia sighs]
12
00:01:19,880 --> 00:01:22,680
- I think the guests have arrived.
- [vibrating ends]
13
00:01:22,760 --> 00:01:24,400
Must be wondering where you are.
14
00:01:25,760 --> 00:01:27,760
My family must have also arrived.
15
00:01:28,600 --> 00:01:29,760
[Elia exhales softly]
16
00:01:30,640 --> 00:01:32,640
[slow, somber music plays]
17
00:01:41,120 --> 00:01:42,840
[music intensifies]
18
00:01:43,680 --> 00:01:46,800
DECEITFUL LOVE
19
00:01:51,640 --> 00:01:53,360
- [music ends]
- [gulls calling]
20
00:01:53,920 --> 00:01:54,960
I wanna be happy.
21
00:01:57,880 --> 00:02:00,000
You hear me? You don't have to understand.
22
00:02:00,680 --> 00:02:02,000
But please respect it.
23
00:02:04,400 --> 00:02:06,120
Elia's a part of my life.
24
00:02:07,200 --> 00:02:09,520
And I've asked him
to move into the hotel with me.
25
00:02:09,600 --> 00:02:11,880
You've all given me your opinion.
26
00:02:11,960 --> 00:02:14,400
Now that's enough. Just let me live.
27
00:02:14,480 --> 00:02:16,800
That's what you've asked us
to come here for?
28
00:02:17,880 --> 00:02:20,120
To tell us that you're a couple
and he's moving in?
29
00:02:20,880 --> 00:02:21,880
Unbelievable.
30
00:02:21,920 --> 00:02:24,960
I've asked you here
because the hotel reopens this afternoon.
31
00:02:25,040 --> 00:02:26,960
And one day, it will be yours.
32
00:02:27,520 --> 00:02:29,920
I also wanted to make things clear.
33
00:02:30,480 --> 00:02:34,160
Oh, they're totally transparent.
You're the one who doesn't see.
34
00:02:34,240 --> 00:02:36,840
You're telling yourself
a story that doesn't exist,
35
00:02:36,920 --> 00:02:38,680
about a man who doesn't exist.
36
00:02:38,760 --> 00:02:41,640
So do you really think
you know Elia better than I do?
37
00:02:42,680 --> 00:02:44,880
You've never even given him a chance.
38
00:02:45,680 --> 00:02:46,960
I'm trying to help you.
39
00:02:48,000 --> 00:02:49,760
But you're the only one who can do that,
40
00:02:49,840 --> 00:02:52,240
by finally freeing yourself
from this obsession.
41
00:02:54,000 --> 00:02:55,920
[brooding music plays]
42
00:02:59,640 --> 00:03:00,640
Fine.
43
00:03:01,240 --> 00:03:02,680
Anything more to say?
44
00:03:03,840 --> 00:03:05,720
Well, Mom, I don't really give a fuck.
45
00:03:07,000 --> 00:03:09,136
- [Giuseppe] You're so pretty.
- [Stefano] We're leaving.
46
00:03:09,160 --> 00:03:11,720
- Wait. Why?
- [Stefano] Ester. [grunts]
47
00:03:11,800 --> 00:03:12,800
Later, Scotto.
48
00:03:13,400 --> 00:03:14,600
Has something happened?
49
00:03:14,680 --> 00:03:16,160
- See you later.
- [Stefano] Let's go.
50
00:03:16,240 --> 00:03:17,240
Yeah, I'm coming.
51
00:03:23,000 --> 00:03:25,080
[Elia] Uh-oh. Did it go that badly?
52
00:03:27,480 --> 00:03:28,800
[music trails off]
53
00:03:28,880 --> 00:03:29,880
It's done.
54
00:03:32,400 --> 00:03:33,400
I'm ready.
55
00:03:34,320 --> 00:03:35,320
[Elia] No.
56
00:03:40,200 --> 00:03:41,320
Now you're ready.
57
00:03:41,400 --> 00:03:42,400
[both chuckle]
58
00:03:42,440 --> 00:03:44,080
[guests chattering indistinctly]
59
00:03:49,480 --> 00:03:50,480
You coming?
60
00:03:51,000 --> 00:03:52,240
This is your moment.
61
00:03:53,120 --> 00:03:54,120
Not mine.
62
00:03:55,880 --> 00:03:57,320
Go. They're waiting for you.
63
00:03:58,200 --> 00:04:00,136
- [woman] Good morning.
- [Gabriella] Good morning.
64
00:04:00,160 --> 00:04:02,600
[man] Okay, let's take a nice photo now.
65
00:04:03,640 --> 00:04:06,960
Right in the center, please, ma'am.
Beautiful smiles, everybody.
66
00:04:10,080 --> 00:04:11,200
Nobody move.
67
00:04:12,480 --> 00:04:14,176
- [camera shutter clicks]
- [man] Don't move.
68
00:04:14,200 --> 00:04:16,160
Now a bit closer together, please.
69
00:04:16,240 --> 00:04:17,080
You too.
70
00:04:17,160 --> 00:04:18,880
[tense, intriguing music plays]
71
00:04:18,960 --> 00:04:20,440
[birds twittering]
72
00:04:26,000 --> 00:04:27,160
Nice view, isn't it?
73
00:04:27,800 --> 00:04:29,000
Beautiful.
74
00:04:31,120 --> 00:04:34,640
Your mother said that the talk earlier
didn't go very well, and
75
00:04:35,680 --> 00:04:36,680
it's all because of me.
76
00:04:36,720 --> 00:04:39,600
If you really feel that way,
then why don't you back off?
77
00:04:44,040 --> 00:04:46,560
Giulia, hey. I'm live-streaming right now.
78
00:04:46,640 --> 00:04:49,480
- Can you say hi...
- Sorry. It's not a good time.
79
00:04:49,560 --> 00:04:52,560
Oh, come on, Giulia.
Your boyfriend can join too.
80
00:04:52,640 --> 00:04:55,640
Uh, no, she's needed at the moment.
She can't now.
81
00:04:56,400 --> 00:04:58,680
- Let's go. Come on.
- [tense music continues]
82
00:04:58,760 --> 00:05:01,160
[woman, over cell phone]
Your boyfriend can join too.
83
00:05:01,240 --> 00:05:02,080
{\an8}HOW COOL!
84
00:05:02,160 --> 00:05:03,280
{\an8}ARE THEY TOGETHER?
85
00:05:03,360 --> 00:05:06,040
{\an8}Uh, no, she's needed at the moment.
She can't now.
86
00:05:06,840 --> 00:05:07,920
{\an8}Let's go. Come on.
87
00:05:08,560 --> 00:05:10,360
{\an8}HOW DID YOU MEET EACH OTHER?
88
00:05:10,440 --> 00:05:13,200
{\an8}GIULIA
HE'S MY MOTHER'S BOYFRIEND
89
00:05:13,280 --> 00:05:16,240
{\an8}YOUR MOTHER ROCKS!
90
00:05:16,320 --> 00:05:18,320
{\an8}WHEN WILL YOU FIND SOMEONE LIKE HIM?
91
00:05:18,400 --> 00:05:19,640
[music trails off]
92
00:05:21,960 --> 00:05:24,160
It really was a beautiful day.
93
00:05:27,280 --> 00:05:28,280
But?
94
00:05:35,240 --> 00:05:37,560
There's something
I've been wanting to ask you.
95
00:05:38,640 --> 00:05:39,640
What is it?
96
00:05:40,800 --> 00:05:43,400
Your mother said
something strange to me, you know.
97
00:05:44,120 --> 00:05:46,160
She said you're not a good person.
98
00:05:47,360 --> 00:05:49,880
- [Elia sighs]
- [Gabriella] Why would she say that?
99
00:05:55,320 --> 00:05:56,840
[unsettling music plays]
100
00:05:56,920 --> 00:05:58,160
Listen, Gabriella.
101
00:05:59,560 --> 00:06:01,600
I've done things that I'm not proud of.
102
00:06:02,640 --> 00:06:03,640
You know that.
103
00:06:04,920 --> 00:06:07,120
But those mistakes... [sighs]
104
00:06:08,240 --> 00:06:09,720
...just belong to my past.
105
00:06:10,360 --> 00:06:12,280
And that is where they need to stay.
106
00:06:13,640 --> 00:06:15,200
They don't define me anymore.
107
00:06:15,760 --> 00:06:17,600
Please... trust me.
108
00:06:19,440 --> 00:06:21,440
[softly] I'm no longer that person.
109
00:06:23,840 --> 00:06:25,840
["Shelter You" by Sarah Wassall plays]
110
00:06:25,920 --> 00:06:29,120
โช Catch your breath โช
111
00:06:30,040 --> 00:06:34,120
โช With the silence to break โช
112
00:06:34,960 --> 00:06:37,520
โช Doesn't feel right... โช
113
00:06:37,600 --> 00:06:39,760
GIULIA: I'M NOT ENGAGED,
HE'S NOT MY BOYFRIEND, STOP!
114
00:06:39,840 --> 00:06:42,520
SAMUEL_33: I DIDN'T WANT TO BE PUSHY.
YOU'RE GORGEOUS!
115
00:06:42,600 --> 00:06:45,840
I'D BE DISAPPOINTED
IF YOU WERE WITH SOMEONE LIKE THAT.
116
00:06:48,440 --> 00:06:50,240
SORRY, EVERYONE MUST TELL YOU
YOU'RE GORGEOUS.
117
00:06:50,320 --> 00:06:53,080
โช Why do you dare? โช
118
00:06:54,080 --> 00:06:58,400
โช Why do you give them any hope at all? โช
119
00:06:58,480 --> 00:06:59,520
MY PICTURES
120
00:07:01,160 --> 00:07:05,000
โช If you ever call my name... โช
121
00:07:05,080 --> 00:07:07,440
GIULIA
NO, I LIKE HEARING THAT. I'M QUITE VAIN.
122
00:07:07,520 --> 00:07:09,360
โช I will answer โช
123
00:07:09,920 --> 00:07:13,800
โช And if you're stranded in the rain โช
124
00:07:13,880 --> 00:07:16,160
- [cell phone vibrates]
- โช I will shelter you... โช
125
00:07:16,240 --> 00:07:18,640
LUANA: HOW'S IT GOING WITH ELIA?
STILL FAKE STRAIGHT? TELL ME
126
00:07:18,680 --> 00:07:21,400
NICO
I'M COMING OVER
127
00:07:21,480 --> 00:07:26,200
โช Gray skies always linger on โช
128
00:07:26,880 --> 00:07:33,880
โช But I'll always be here โช
129
00:07:33,960 --> 00:07:34,960
[music trails off]
130
00:07:37,120 --> 00:07:40,440
- I moved my winter jackets.
- [chuckles] This is all I have.
131
00:07:41,600 --> 00:07:44,400
I've had to learn the art of minimalism.
132
00:07:44,480 --> 00:07:47,000
I hope you'll be staying here
for a while with me.
133
00:07:48,760 --> 00:07:50,800
Well, I can stay forever,
if you'll have me.
134
00:07:50,880 --> 00:07:52,440
[chuckles]
135
00:07:52,520 --> 00:07:53,800
I'm gonna find Nico.
136
00:08:04,560 --> 00:08:06,200
[unsettling music plays]
137
00:08:08,320 --> 00:08:09,320
[sighs]
138
00:08:09,360 --> 00:08:11,360
[tense, suspenseful music plays]
139
00:08:40,800 --> 00:08:41,680
[Gabriella] Hi.
140
00:08:41,760 --> 00:08:42,880
[breathes deeply]
141
00:08:42,960 --> 00:08:44,720
[Trouble whines, fusses]
142
00:08:45,880 --> 00:08:47,040
[Trouble yaps]
143
00:08:52,120 --> 00:08:55,040
Nico, I really don't care
that you left the hotel event early,
144
00:08:55,120 --> 00:08:57,840
but I'd appreciate you telling me
when you go out, please.
145
00:09:01,640 --> 00:09:02,640
[sighs]
146
00:09:06,560 --> 00:09:08,840
[somber, intriguing music plays]
147
00:09:11,120 --> 00:09:13,120
[distant door opens, closes noisily]
148
00:09:13,680 --> 00:09:15,680
[footsteps plodding]
149
00:09:21,440 --> 00:09:23,680
[footsteps continue]
150
00:09:23,760 --> 00:09:25,760
[Trouble whining]
151
00:09:29,760 --> 00:09:32,360
[yapping]
152
00:09:35,360 --> 00:09:36,640
[Nico grunts softly]
153
00:09:41,880 --> 00:09:42,920
Trouble...
154
00:09:44,760 --> 00:09:46,360
I've told you already...
155
00:09:46,440 --> 00:09:47,440
[grunts]
156
00:09:47,920 --> 00:09:49,720
...not to get on the bed. [sighs]
157
00:09:51,560 --> 00:09:53,840
- [sighs]
- [Trouble whines]
158
00:09:57,600 --> 00:09:58,800
[slurring] Come here.
159
00:09:58,880 --> 00:10:00,080
[grunts]
160
00:10:00,160 --> 00:10:01,280
Come here.
161
00:10:08,600 --> 00:10:11,000
[gulls calling]
162
00:10:11,080 --> 00:10:13,040
[somber, intriguing music continues]
163
00:10:17,560 --> 00:10:20,880
You're saying I shouldn't care
that this guy has moved into the hotel,
164
00:10:20,960 --> 00:10:23,240
when he's playing the boss and using her?
165
00:10:23,320 --> 00:10:25,160
I'm not saying that, but
166
00:10:26,360 --> 00:10:28,080
overreacting won't solve anything.
167
00:10:29,120 --> 00:10:30,720
My mom isn't what you think.
168
00:10:31,560 --> 00:10:34,040
When we were little,
some bad things happened.
169
00:10:34,760 --> 00:10:36,920
It all started with the birth of Giulia.
170
00:10:37,000 --> 00:10:38,760
Only I saw her in that state.
171
00:10:40,480 --> 00:10:41,520
You never told me.
172
00:10:42,560 --> 00:10:43,760
I never told anyone.
173
00:10:47,120 --> 00:10:48,440
I was protecting her.
174
00:10:50,400 --> 00:10:52,280
[somber, intriguing music continues]
175
00:10:57,920 --> 00:10:58,920
[Mattia sighs]
176
00:11:02,800 --> 00:11:04,120
[Stefano inhales deeply]
177
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
[knocks on door]
178
00:11:09,040 --> 00:11:10,120
[door opens]
179
00:11:10,200 --> 00:11:11,200
Hey.
180
00:11:11,240 --> 00:11:13,800
- I've been calling for an hour.
- Ester.
181
00:11:13,880 --> 00:11:16,800
This is our police liaison, Mattia Bonomo.
182
00:11:16,880 --> 00:11:18,440
- How are you?
- Nice meeting you.
183
00:11:19,080 --> 00:11:20,840
Something's happened with Sofia.
184
00:11:21,520 --> 00:11:23,200
[Elia chuckles] Oh, great!
185
00:11:24,040 --> 00:11:26,160
I didn't think it would get here so fast.
186
00:11:27,240 --> 00:11:29,880
Okay, boys, all this stuff
goes to the gym.
187
00:11:30,440 --> 00:11:31,480
Michele.
188
00:11:32,600 --> 00:11:33,800
Go ahead, Michele.
189
00:11:35,160 --> 00:11:36,800
Any other bright ideas?
190
00:11:36,880 --> 00:11:38,760
Can we keep the staff in uniforms?
191
00:11:38,840 --> 00:11:41,520
Yes. But we could improve other things.
192
00:11:42,080 --> 00:11:42,920
For example?
193
00:11:43,000 --> 00:11:46,360
[inhales deeply] Well, for example,
the restaurant on the beach.
194
00:11:46,440 --> 00:11:48,560
- It's not really...
- Don't touch that restaurant.
195
00:11:48,640 --> 00:11:53,120
It's the first thing Mr. Luigi ever built,
before the hotel even existed.
196
00:11:53,200 --> 00:11:55,640
- And no one is going to do any...
- What's going on?
197
00:11:56,560 --> 00:11:57,880
Ah, it's nothing.
198
00:11:57,960 --> 00:12:01,040
A, uh, simple exchange of opinions. Right?
199
00:12:02,840 --> 00:12:03,920
I'll leave you to it.
200
00:12:04,560 --> 00:12:05,560
I'll see you later.
201
00:12:06,640 --> 00:12:07,640
- Ciao.
- Ciao.
202
00:12:10,560 --> 00:12:14,080
Scotto, Elia is my partner,
and he should be listened to.
203
00:12:18,960 --> 00:12:19,960
[brakes squeak]
204
00:12:20,680 --> 00:12:21,680
[handbrake clacks]
205
00:12:23,920 --> 00:12:24,920
[man] Oh, hey.
206
00:12:25,320 --> 00:12:27,520
- [woman] Okay, this is for you.
- [man] Yes. Thank you.
207
00:12:27,600 --> 00:12:29,280
- Thank you.
- [woman] You're welcome.
208
00:12:30,560 --> 00:12:31,800
- Hi.
- Hello.
209
00:12:33,000 --> 00:12:34,600
[intriguing music playing]
210
00:13:07,200 --> 00:13:08,960
[Elia] You done following me?
211
00:13:10,240 --> 00:13:13,240
So... you gonna just stand there or what?
212
00:13:18,600 --> 00:13:20,240
Uh-uh-uh. Take off your shoes.
213
00:13:22,640 --> 00:13:26,200
Look, if you're gonna stay, it's fine,
but you're gonna have to help.
214
00:13:26,280 --> 00:13:28,240
I'm fixing up this boat to resell it.
215
00:13:28,760 --> 00:13:30,520
It'll be faster with the two of us.
216
00:13:31,120 --> 00:13:33,200
What do you say? You up for it? Huh?
217
00:13:34,280 --> 00:13:36,200
- Help you how?
- I'll show you.
218
00:13:37,040 --> 00:13:38,720
[Elia grunts, sighs]
219
00:13:40,440 --> 00:13:41,800
Come on. Take it off.
220
00:13:41,880 --> 00:13:42,960
What?
221
00:13:43,920 --> 00:13:47,520
You should take that shirt off...
if you don't wanna ruin it.
222
00:13:48,280 --> 00:13:49,920
We're getting dirty, Nico.
223
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
[chuckles]
224
00:13:51,080 --> 00:13:52,080
Oh, okay.
225
00:13:56,000 --> 00:13:57,760
[music fades out]
226
00:13:58,800 --> 00:14:00,400
[Ester] They said it's going on a month.
227
00:14:00,440 --> 00:14:03,440
The poor boy she's been writing to
won't go to school.
228
00:14:04,840 --> 00:14:06,880
[Stefano] She's so sweet
when she's at home.
229
00:14:06,960 --> 00:14:08,680
- I just can't believe it. It's...
- Please.
230
00:14:08,720 --> 00:14:10,680
You wouldn't know,
'cause you're never here.
231
00:14:10,760 --> 00:14:12,920
- And even when you are...
- Go on. Say it!
232
00:14:13,000 --> 00:14:14,520
Your head isn't here.
233
00:14:15,640 --> 00:14:18,160
- Always thinking about your mom or Elia.
- No, that's not true.
234
00:14:18,200 --> 00:14:19,200
Oh, it's not?
235
00:14:22,920 --> 00:14:25,440
The principal asked me
where she heard these words.
236
00:14:27,120 --> 00:14:29,520
"You're a crook, and you need to go."
237
00:14:33,440 --> 00:14:36,600
I worry about my family.
You can't blame me for that.
238
00:14:36,680 --> 00:14:38,440
Your family is right here.
239
00:14:38,520 --> 00:14:40,360
You need to worry about us.
240
00:14:40,440 --> 00:14:42,120
Your mother doesn't need you.
241
00:14:42,960 --> 00:14:43,960
Sofia does.
242
00:14:44,880 --> 00:14:46,000
I do.
243
00:14:49,600 --> 00:14:51,120
[somber music plays]
244
00:14:53,160 --> 00:14:54,400
[Stefano sighs shakily]
245
00:14:57,480 --> 00:14:59,960
[baby crying continuously]
246
00:15:07,040 --> 00:15:08,600
[crying continues]
247
00:15:23,360 --> 00:15:24,800
[crying continues]
248
00:15:26,040 --> 00:15:27,280
[somber music fades out]
249
00:15:29,280 --> 00:15:32,720
Well... not bad for someone
who doesn't do shit all day.
250
00:15:32,800 --> 00:15:34,000
[both chuckle]
251
00:15:34,080 --> 00:15:35,720
I'll help you. Come on.
252
00:15:36,320 --> 00:15:38,040
[Elia sighs]
253
00:15:38,120 --> 00:15:39,800
- [grunts]
- Wait. What the fuck?
254
00:15:39,880 --> 00:15:41,080
[Elia laughs]
255
00:15:41,160 --> 00:15:43,000
- Hey!
- [Nico laughs]
256
00:15:43,080 --> 00:15:45,360
- [Elia grunts]
- No! Hey!
257
00:15:45,440 --> 00:15:47,560
[both laughing]
258
00:15:47,640 --> 00:15:48,640
- [Elia grunts]
- Hey!
259
00:15:48,680 --> 00:15:50,800
[Elia groans, sighs]
260
00:15:51,520 --> 00:15:53,920
Well, I'd say you've earned your keep.
261
00:15:54,920 --> 00:15:56,480
So, you wanna go for a spin?
262
00:15:56,560 --> 00:15:58,080
- Yeah.
- Okay.
263
00:15:58,160 --> 00:15:59,480
Let's go. [sniffs]
264
00:15:59,560 --> 00:16:00,560
[Elia grunts]
265
00:16:00,600 --> 00:16:01,880
["Amour plastique" plays]
266
00:16:01,960 --> 00:16:03,760
[lyrics in French]
267
00:16:38,800 --> 00:16:39,800
[Nico grunts]
268
00:16:40,880 --> 00:16:41,880
Oh.
269
00:16:49,680 --> 00:16:51,480
[music softens]
270
00:16:51,560 --> 00:16:52,640
[Nico exhales softly]
271
00:16:52,720 --> 00:16:53,800
[in English] Okay.
272
00:16:54,720 --> 00:16:56,640
You have to feel the ocean
273
00:16:56,720 --> 00:16:58,600
and feel the waves.
274
00:16:58,680 --> 00:17:00,920
And then, bit by bit, you just
275
00:17:02,400 --> 00:17:04,600
you gently turn the wheel.
276
00:17:08,280 --> 00:17:09,280
Is this okay?
277
00:17:11,040 --> 00:17:14,160
[chuckles] You were born on the water,
and you don't know how to sail?
278
00:17:14,240 --> 00:17:16,520
Come on. That's ridiculous. [chuckles]
279
00:17:16,600 --> 00:17:18,440
Sure, but look how quick I learn.
280
00:17:18,520 --> 00:17:19,880
Look at my driving.
281
00:17:20,920 --> 00:17:22,640
[Elia] Uh, it's called "steering."
282
00:17:23,320 --> 00:17:25,160
- Steering, cool.
- [laughs]
283
00:17:26,920 --> 00:17:28,000
Anyway... [sighs]
284
00:17:28,080 --> 00:17:30,040
Yeah, you're not half bad.
285
00:17:30,600 --> 00:17:31,920
- [chuckles]
- [Elia] Cheers.
286
00:17:35,360 --> 00:17:38,080
If you weren't still a kid,
I'd offer you a position.
287
00:17:38,680 --> 00:17:39,880
A position?
288
00:17:39,960 --> 00:17:41,160
I got a project.
289
00:17:41,240 --> 00:17:43,560
I wanna buy some catamarans
and start a charter.
290
00:17:43,640 --> 00:17:46,280
You rent them to the clients,
and they can go where ever they want.
291
00:17:46,720 --> 00:17:47,920
You could join me.
292
00:17:48,000 --> 00:17:50,600
No. My mom would never let me.
293
00:17:50,680 --> 00:17:52,200
You're gonna be 18 soon.
294
00:17:52,720 --> 00:17:55,120
[scoffs] It's a pretty good first gig,
don't you think?
295
00:17:55,200 --> 00:17:56,720
It really is. I would love that.
296
00:17:56,800 --> 00:17:58,080
So go talk to her.
297
00:17:58,160 --> 00:18:00,600
- Huh?
- Yeah.
298
00:18:01,440 --> 00:18:03,840
All right, today's sailing lesson's over.
299
00:18:04,440 --> 00:18:05,440
Okay?
300
00:18:06,240 --> 00:18:07,240
You did well.
301
00:18:09,160 --> 00:18:11,880
[sighs] I think we should get back
before it gets dark.
302
00:18:13,160 --> 00:18:14,280
[cell phone vibrates]
303
00:18:19,320 --> 00:18:21,480
[unsettling music plays]
304
00:18:22,880 --> 00:18:27,600
{\an8}FRIEND REQUEST
305
00:18:30,920 --> 00:18:31,920
Who are you texting?
306
00:18:32,000 --> 00:18:34,560
Oh, it's... just some girl.
307
00:18:45,800 --> 00:18:47,240
[unsettling music continues]
308
00:18:47,320 --> 00:18:51,520
MARINA, ANSWER ME.
WE NEED TO TALK... WHERE ARE YOU???
309
00:18:55,360 --> 00:18:56,240
You ready?
310
00:18:56,320 --> 00:18:57,320
[music trails off]
311
00:18:57,920 --> 00:18:58,920
[Elia] Hey.
312
00:19:00,600 --> 00:19:01,680
We going home now?
313
00:19:02,440 --> 00:19:05,040
Uh... you go ahead. I'll, uh, catch up.
314
00:19:05,640 --> 00:19:08,080
Thanks for today. I had a good time.
315
00:19:08,160 --> 00:19:09,160
Me too.
316
00:19:11,640 --> 00:19:13,200
- Uh, see you later.
- Yeah.
317
00:19:19,040 --> 00:19:21,480
- [bird calling]
- [insects chirping]
318
00:19:25,520 --> 00:19:27,240
I see sailing makes you hungry.
319
00:19:28,040 --> 00:19:30,360
Well... I really loved sailing.
320
00:19:30,880 --> 00:19:32,400
Elia said that I'm good.
321
00:19:32,960 --> 00:19:34,840
After just half a day?
322
00:19:34,920 --> 00:19:36,600
He wants to start a boat charter.
323
00:19:37,200 --> 00:19:39,760
And maybe I could help him
on the boats, you know?
324
00:19:40,560 --> 00:19:43,320
And then you could manage
the financial side of it.
325
00:19:43,400 --> 00:19:45,240
[sarcastically] Mm. That sounds fun.
326
00:19:46,840 --> 00:19:48,280
Okay, Nico, of course.
327
00:19:48,960 --> 00:19:49,960
Mom, be serious.
328
00:19:51,240 --> 00:19:52,480
I'll think about it.
329
00:19:59,800 --> 00:20:00,800
[door closes]
330
00:20:01,960 --> 00:20:03,320
[Elia sighs] Hey.
331
00:20:03,400 --> 00:20:04,440
Hi.
332
00:20:04,520 --> 00:20:05,520
[Elia sighs]
333
00:20:06,920 --> 00:20:07,920
[sighs]
334
00:20:08,960 --> 00:20:10,960
[Gabriella inhales sharply, moans]
335
00:20:11,040 --> 00:20:13,240
[sniffs] You stink of sweat and mud.
336
00:20:13,320 --> 00:20:14,400
Ah. [chuckles]
337
00:20:14,480 --> 00:20:16,600
Sorry.
I just finished working on the boat.
338
00:20:17,920 --> 00:20:20,960
- I'll take a shower.
- Mm-mm. No, no. I like it.
339
00:20:22,800 --> 00:20:24,840
[Elia sighs, grunts]
340
00:20:25,880 --> 00:20:28,600
Uh, a few weeks,
the boat should be ready to go.
341
00:20:29,080 --> 00:20:31,680
Oh, Nico couldn't stop talking about you,
342
00:20:31,760 --> 00:20:32,960
all through dinner.
343
00:20:33,520 --> 00:20:36,160
How awesome you are,
how well you handle the boat,
344
00:20:36,720 --> 00:20:40,000
how amazing it was
to be outdoors. [chuckles]
345
00:20:40,080 --> 00:20:41,200
[Elia chuckles]
346
00:20:41,280 --> 00:20:43,840
Ah, at least he got to do
something different for a change.
347
00:20:44,400 --> 00:20:47,400
Was it your idea or was it his,
to join you in the charter business?
348
00:20:47,480 --> 00:20:48,520
[Elia sighs]
349
00:20:50,240 --> 00:20:52,400
I don't disapprove. I just wanna know.
350
00:20:52,880 --> 00:20:55,160
He's not smiled like that in a while.
351
00:20:55,240 --> 00:20:57,200
Hmm. The call of the ocean.
352
00:20:57,280 --> 00:20:59,520
Mm. No, it's you, I think.
353
00:21:00,320 --> 00:21:02,000
Now he sees why I love you,
354
00:21:02,080 --> 00:21:03,840
after spending that time with you.
355
00:21:04,760 --> 00:21:06,200
Mm. You love me?
356
00:21:06,280 --> 00:21:07,320
[Gabriella] Mm-hmm.
357
00:21:08,080 --> 00:21:09,680
[Elia] Must be the way I smell then.
358
00:21:09,760 --> 00:21:11,280
Pheromones and sweat.
359
00:21:11,360 --> 00:21:13,080
I'm sure. [chuckles]
360
00:21:13,160 --> 00:21:16,800
[chuckles softly] I think it's good
for Nico to have a passion, you know?
361
00:21:16,880 --> 00:21:18,760
It'll bring us closer together.
362
00:21:19,600 --> 00:21:21,600
[wistful, electronic music plays]
363
00:21:21,680 --> 00:21:23,080
[cell phone vibrates]
364
00:21:23,160 --> 00:21:27,840
SAMUEL_33_: WHY ARE YOU STILL AWAKE?
YOU VANISHED TODAY.
365
00:21:28,360 --> 00:21:31,040
โช If we trade a heart for a heart... โช
366
00:21:31,120 --> 00:21:32,280
ARE YOU IGNORING ME?
367
00:21:32,360 --> 00:21:35,280
โช Then we'll never be whole together... โช
368
00:21:35,760 --> 00:21:39,480
GIULIA: SORRY, I HAD A FEW THINGS TO DO
AND I GOT DISTRACTED
369
00:21:39,560 --> 00:21:41,960
...HERE I AM!
370
00:21:43,560 --> 00:21:46,080
โช So never be whole together... โช
371
00:21:46,160 --> 00:21:50,400
SAMUEL_33_
OKAY, BUT DON'T DO IT AGAIN PLEASE
372
00:21:50,480 --> 00:21:53,360
โช Then our souls will be lost forever โช
373
00:21:54,000 --> 00:21:57,120
โช Keep your fingertips close to mine โช
374
00:21:57,200 --> 00:21:58,880
โช Close to mine โช
375
00:21:58,960 --> 00:22:01,040
โช Close to mine โช
376
00:22:01,120 --> 00:22:02,200
โช Keep your fingertips... โช
377
00:22:02,280 --> 00:22:04,320
GIULIA
I'M GOING TO SLEEP. I'M EXHAUSTED!
378
00:22:04,400 --> 00:22:05,800
GOODNIGHT. XO
379
00:22:05,880 --> 00:22:07,880
โช Close to mine โช
380
00:22:08,840 --> 00:22:11,280
โช So I'll never let you go โช
381
00:22:13,120 --> 00:22:14,600
โช Never let you go โช
382
00:22:14,680 --> 00:22:16,880
โช No, no, no, no, no... โช
383
00:22:16,960 --> 00:22:18,800
[Elia] There. That's the boat we want.
384
00:22:19,400 --> 00:22:21,080
{\an8}- [Nico] That one?
- [Elia] Yeah, that one.
385
00:22:21,520 --> 00:22:23,800
{\an8}People are gonna be
fighting each other to buy it.
386
00:22:24,320 --> 00:22:26,080
{\an8}We cannot let it slip away, Nico.
387
00:22:26,640 --> 00:22:27,880
[Elia pants]
388
00:22:29,160 --> 00:22:30,360
[sighs]
389
00:22:30,440 --> 00:22:31,960
To the Seychelles, all aboard!
390
00:22:32,040 --> 00:22:34,080
- You could even get to Australia.
- [Elia chuckles]
391
00:22:34,160 --> 00:22:35,400
- Please, come.
- Hi.
392
00:22:38,360 --> 00:22:39,360
Hello.
393
00:22:40,160 --> 00:22:42,400
- Mr. Marini, I presume.
- My pleasure.
394
00:22:42,480 --> 00:22:44,040
Uh, thanks again for the preview.
395
00:22:44,120 --> 00:22:47,080
[man] Goes on sale next week,
but since you wouldn't stop harassing me,
396
00:22:47,160 --> 00:22:49,640
you have the opportunity
to make the first offer.
397
00:22:49,720 --> 00:22:51,440
I really don't know how to thank you.
398
00:22:51,520 --> 00:22:52,760
One week, that's all.
399
00:22:53,240 --> 00:22:55,960
'Cause then it's going on the market,
and I won't be able to help.
400
00:22:56,040 --> 00:22:57,960
And you'll have to fly to the Seychelles.
401
00:22:58,040 --> 00:22:59,360
[both chuckle]
402
00:22:59,440 --> 00:23:01,000
Please, come with me. Come.
403
00:23:01,560 --> 00:23:02,560
Come on.
404
00:23:03,760 --> 00:23:05,960
[soft, suspenseful music plays]
405
00:23:14,600 --> 00:23:17,120
- [Elia] Hey! What are you doing?
- [Nico] Whoo-hoo-hoo-hoo!
406
00:23:17,600 --> 00:23:18,680
We'll take it!
407
00:23:18,760 --> 00:23:19,840
We'll take what?
408
00:23:20,360 --> 00:23:23,280
That catamaran!
We have to have it, goddamn it!
409
00:23:23,360 --> 00:23:25,960
- [Elia laughs]
- We'll sail the whole fucking world!
410
00:23:27,280 --> 00:23:29,360
[expectant music plays]
411
00:23:39,600 --> 00:23:40,760
[music fades out]
412
00:23:45,120 --> 00:23:46,840
- [knocking on door]
- [door opens]
413
00:23:47,320 --> 00:23:50,120
- [woman 1] Mr. Scotto is here.
- Okay, let him in now. Thank you.
414
00:23:51,840 --> 00:23:53,360
- Good morning.
- [woman 2] Morning.
415
00:23:53,440 --> 00:23:54,560
I was expecting you.
416
00:23:55,040 --> 00:23:56,640
- What's happened?
- [door closes]
417
00:23:56,720 --> 00:23:58,280
It's about your mother's friend.
418
00:23:58,360 --> 00:24:01,880
Stefano, I wouldn't have come to see you
if it wasn't a serious matter.
419
00:24:02,360 --> 00:24:04,320
But that man is really pushing the limits.
420
00:24:04,400 --> 00:24:08,040
Apparently, he wants to convince
your mother to buy sailboats,
421
00:24:08,120 --> 00:24:10,360
to start a rental business.
422
00:24:10,960 --> 00:24:11,960
Charters.
423
00:24:12,440 --> 00:24:13,600
A charter service?
424
00:24:15,440 --> 00:24:16,480
At the hotel?
425
00:24:16,560 --> 00:24:17,800
Exactly.
426
00:24:18,760 --> 00:24:22,280
But that's not all. He's using Nico
to try to convince your mother.
427
00:24:22,360 --> 00:24:24,520
I am begging you to do something, Stefano.
428
00:24:24,600 --> 00:24:27,120
Scotto, you know how worried I am.
429
00:24:28,680 --> 00:24:30,840
But I'm staying out of my mother's life.
430
00:24:30,920 --> 00:24:32,360
Then we're finished.
431
00:24:33,440 --> 00:24:35,880
{\an8}NICO
I'M GOING CRAZY.
432
00:24:35,960 --> 00:24:38,280
{\an8}IT'S CLEAR THAT ELIA IS INTO IT...
433
00:24:38,720 --> 00:24:40,080
{\an8}[cell phone vibrates]
434
00:24:40,160 --> 00:24:42,600
{\an8}LUANA
MAYBE YOU HAVE TO PUSH HIM...
435
00:24:42,680 --> 00:24:43,760
{\an8}Who are you texting?
436
00:24:44,280 --> 00:24:45,480
That girl from the boat?
437
00:24:46,560 --> 00:24:48,680
No. A friend from class.
438
00:24:49,520 --> 00:24:50,800
[Elia, suggestively] Hmm...
439
00:24:52,960 --> 00:24:54,760
The girls like you a lot, huh?
440
00:24:56,160 --> 00:24:57,480
[chuckles]
441
00:25:00,760 --> 00:25:01,760
[inhales sharply]
442
00:25:03,920 --> 00:25:06,240
Oh God. This weed sucks.
Where did you get it?
443
00:25:07,440 --> 00:25:10,800
Oh... I don't smoke a lot.
I get it wherever I can.
444
00:25:11,360 --> 00:25:12,440
[Elia exhales slowly]
445
00:25:15,240 --> 00:25:17,240
Well, if we go out sailing again,
446
00:25:17,880 --> 00:25:19,120
I'll bring the weed.
447
00:25:19,200 --> 00:25:20,200
[Nico] Hmm.
448
00:25:21,720 --> 00:25:22,720
Um...
449
00:25:33,360 --> 00:25:35,360
[gentle, sensual music plays]
450
00:25:42,560 --> 00:25:43,680
What are you doing?
451
00:25:45,520 --> 00:25:46,520
What do you think?
452
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
[chuckles softly]
453
00:25:49,600 --> 00:25:51,360
Have you even kissed anyone before?
454
00:25:52,880 --> 00:25:54,240
What are you talking about?
455
00:25:55,560 --> 00:25:56,840
'Cause I don't think you have.
456
00:26:18,160 --> 00:26:19,800
Just as I thought. [sighs]
457
00:26:26,840 --> 00:26:28,480
Nico, I love your mother.
458
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
Sure you do.
459
00:26:33,160 --> 00:26:34,200
Oh, but I do.
460
00:26:34,840 --> 00:26:35,840
[Nico] Hmm.
461
00:26:36,680 --> 00:26:37,880
I'm curious though.
462
00:26:39,800 --> 00:26:42,040
What would something between us look like?
463
00:26:42,640 --> 00:26:43,640
Huh?
464
00:26:44,680 --> 00:26:46,000
Have you thought about it?
465
00:26:56,400 --> 00:26:57,560
[softly] Yeah, right.
466
00:26:58,600 --> 00:26:59,600
[scoffs]
467
00:27:07,120 --> 00:27:08,120
Well, fuck you.
468
00:27:17,360 --> 00:27:19,360
[somber music plays]
469
00:27:21,760 --> 00:27:26,120
[Nico singing discordantly]
470
00:27:27,440 --> 00:27:29,040
[vocalizing loudly]
471
00:27:31,320 --> 00:27:32,720
[birds chirping]
472
00:27:32,800 --> 00:27:35,120
[strained singing]
473
00:27:35,200 --> 00:27:37,120
[slurred scatting]
474
00:27:37,800 --> 00:27:39,800
[vocalizes loudly]
475
00:27:41,200 --> 00:27:45,680
[loud, inebriated singing continues]
476
00:27:47,320 --> 00:27:51,280
[disoriented humming, singing]
477
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
[singing echoes]
478
00:27:55,080 --> 00:27:56,800
[urinating continues]
479
00:27:56,880 --> 00:27:57,800
[vocalizing]
480
00:27:57,880 --> 00:27:58,880
Nico.
481
00:28:00,040 --> 00:28:01,520
- Nico!
- What do you want?
482
00:28:01,600 --> 00:28:03,920
What are you doing?
Do you wanna wake up all the guests?
483
00:28:04,000 --> 00:28:05,080
I don't give a shit.
484
00:28:05,880 --> 00:28:07,880
Are you drunk? Huh? Are you?
485
00:28:08,520 --> 00:28:10,080
[chuckles]
486
00:28:10,160 --> 00:28:11,800
Since when do you care?
487
00:28:11,880 --> 00:28:13,480
All you care about is Elia.
488
00:28:14,160 --> 00:28:16,480
What's going on with you, Nico? Huh?
489
00:28:17,280 --> 00:28:19,520
I thought things
had gotten better with us,
490
00:28:19,600 --> 00:28:20,600
and with Elia.
491
00:28:20,680 --> 00:28:24,040
[scoffs] Oh, Mom,
things are going really well with you
492
00:28:24,800 --> 00:28:26,040
and Elia.
493
00:28:26,120 --> 00:28:28,880
Actually, things are going
incredibly well with Elia, Mom.
494
00:28:28,960 --> 00:28:32,040
- [in jeering singsong] Elia. Elia. Elia.
- Please, honey, stop it.
495
00:28:32,120 --> 00:28:33,360
- Elia!
- Please, Nico, stop it!
496
00:28:33,440 --> 00:28:34,440
[Nico shouts] What?
497
00:28:34,520 --> 00:28:37,720
Wanna know what the problem is, Mom?
The problem is you.
498
00:28:37,800 --> 00:28:40,560
If it weren't for you,
Elia and I would be together.
499
00:28:40,640 --> 00:28:42,320
- We'd take the boat...
- You're delirious.
500
00:28:42,400 --> 00:28:43,400
So ask him!
501
00:28:44,760 --> 00:28:46,520
Mom, last night, I kissed him.
502
00:28:47,400 --> 00:28:49,600
What are you talking about?
[chuckles] You did what?
503
00:28:49,680 --> 00:28:52,960
- I... I don't understand.
- [Nico] Mom, listen to me. We kissed.
504
00:28:53,040 --> 00:28:54,080
[dramatic music plays]
505
00:28:54,160 --> 00:28:56,216
- [Gabriella] Impossible. You and him?
- Oh, I'm lying?
506
00:28:56,240 --> 00:28:58,440
- [Gabriella] Yes!
- I'm not lying to you, Mom!
507
00:28:59,080 --> 00:29:02,040
[sobs] Are you choosing
to believe someone you've just met
508
00:29:02,120 --> 00:29:03,680
over your own son?
509
00:29:03,760 --> 00:29:06,800
- Why are you saying these things to me?
- He's filling your head with lies!
510
00:29:06,880 --> 00:29:08,440
He's using you!
511
00:29:09,200 --> 00:29:11,360
And he has a fucking burner phone!
512
00:29:11,440 --> 00:29:12,440
Just ask him!
513
00:29:15,240 --> 00:29:16,280
I hate you!
514
00:29:19,600 --> 00:29:20,960
[dramatic music continues]
515
00:29:21,800 --> 00:29:22,800
[Trouble whines]
516
00:29:26,240 --> 00:29:27,400
[moped engine starts]
517
00:29:28,240 --> 00:29:29,240
Nico!
518
00:29:29,280 --> 00:29:31,000
- [Trouble whines]
- [engine rumbles]
519
00:29:31,960 --> 00:29:33,600
- Nico!
- [kickstand clacks]
520
00:29:34,600 --> 00:29:36,120
- Nico!
- [engine revving]
521
00:29:40,800 --> 00:29:43,400
[breathing anxiously]
522
00:29:46,880 --> 00:29:48,360
[dramatic music continues]
523
00:29:54,440 --> 00:29:55,440
Elia.
524
00:29:57,680 --> 00:29:58,680
[sternly] Elia.
525
00:30:00,040 --> 00:30:02,360
[inhales groggily, grunts] What, uh...
526
00:30:02,440 --> 00:30:04,200
[Gabriella] What happened
with you and Nico?
527
00:30:04,280 --> 00:30:06,280
- [music trails off]
- Uh... Sorry?
528
00:30:06,360 --> 00:30:08,760
I wanna know
what happened with you and my son.
529
00:30:08,840 --> 00:30:10,720
He said you two kissed. Is that true?
530
00:30:11,480 --> 00:30:13,200
Oh, okay. Look, there was a kiss.
531
00:30:13,280 --> 00:30:15,320
Really, there was a kiss?
What do you mean, Elia?
532
00:30:15,400 --> 00:30:17,480
[sighs] I think I screwed up here.
533
00:30:17,560 --> 00:30:19,680
I-I didn't realize he had feelings for me.
534
00:30:19,760 --> 00:30:21,040
I don't believe this.
535
00:30:21,120 --> 00:30:23,080
[sighs] We were in the garden, talking,
536
00:30:23,160 --> 00:30:25,600
and out of nowhere,
he grabs me and kisses me.
537
00:30:25,680 --> 00:30:27,120
It took me by surprise.
538
00:30:27,680 --> 00:30:29,000
What was I supposed to do?
539
00:30:29,080 --> 00:30:30,520
You should have told me, Elia.
540
00:30:30,600 --> 00:30:33,080
Gabriella, try to put yourself
in his place.
541
00:30:33,160 --> 00:30:35,280
Nico is a minor, and he's my son.
542
00:30:35,360 --> 00:30:37,360
It's something you should have told me.
543
00:30:39,320 --> 00:30:41,960
And you are actually saying
you didn't notice anything at all?
544
00:30:42,920 --> 00:30:44,320
You're a grown man,
545
00:30:44,400 --> 00:30:47,200
and you didn't realize
he had any feelings for you?
546
00:30:50,080 --> 00:30:51,960
I can no longer believe what you say.
547
00:30:52,520 --> 00:30:53,560
Then don't.
548
00:30:57,280 --> 00:30:58,280
[Elia huffs]
549
00:31:02,440 --> 00:31:04,280
What's this about a burner phone?
550
00:31:06,160 --> 00:31:07,440
[sighs]
551
00:31:11,040 --> 00:31:12,960
If you're talking about this... [sighs]
552
00:31:13,920 --> 00:31:14,920
...here.
553
00:31:15,360 --> 00:31:17,880
Be honest with me.
Why are you even hiding a second phone?
554
00:31:17,960 --> 00:31:20,840
It was my first phone, all right?
I didn't wanna lose the messages.
555
00:31:20,920 --> 00:31:21,920
That's it.
556
00:31:23,400 --> 00:31:26,280
Here. Look through my darkest secrets.
557
00:31:26,360 --> 00:31:27,640
I don't need to.
558
00:31:27,720 --> 00:31:28,720
[Elia] Hmm.
559
00:31:32,200 --> 00:31:34,480
I shouldn't have invited you
to move in here.
560
00:31:34,560 --> 00:31:36,200
It was a rash decision.
561
00:31:36,960 --> 00:31:37,960
[Elia scoffs]
562
00:31:38,480 --> 00:31:40,480
I should have put my son first.
563
00:31:41,840 --> 00:31:43,800
I should have realized he wasn't okay.
564
00:31:47,200 --> 00:31:48,480
But I was distracted.
565
00:31:50,360 --> 00:31:53,000
Your kids will always
come between us. Right?
566
00:31:54,080 --> 00:31:57,520
I'll always be the one under exam...
the one who's doing something wrong.
567
00:31:57,600 --> 00:31:59,680
But you... [scoffs]...your kids,
568
00:31:59,760 --> 00:32:01,000
you're all angels.
569
00:32:01,480 --> 00:32:02,920
Your family's perfect.
570
00:32:03,480 --> 00:32:05,480
I know my family's not perfect.
571
00:32:06,240 --> 00:32:07,480
But it's my family.
572
00:32:07,560 --> 00:32:09,000
[dramatic music plays]
573
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
Get out.
574
00:32:15,040 --> 00:32:16,160
[Elia] Are you sure?
575
00:32:18,160 --> 00:32:19,640
Is that really what you mean?
576
00:32:29,280 --> 00:32:30,280
Nico,
577
00:32:30,920 --> 00:32:33,080
this is the tenth message I've left.
578
00:32:33,160 --> 00:32:36,240
Why won't you answer?
Come on. I'm worried. Call me.
579
00:32:36,320 --> 00:32:38,400
[tense, suspenseful music plays]
580
00:32:41,520 --> 00:32:44,440
- [Mario] Hello.
- Mario, sorry to disturb you.
581
00:32:44,520 --> 00:32:46,400
But have you seen Nico today?
582
00:32:46,480 --> 00:32:48,440
- Is he there?
- [Mario] No, sorry.
583
00:32:48,520 --> 00:32:50,720
He should be at school. It's 11 a.m.
584
00:32:50,800 --> 00:32:52,600
He never showed up for school.
585
00:32:52,680 --> 00:32:55,120
He left this morning.
I... I don't know where he's gone.
586
00:32:55,640 --> 00:32:58,360
- [Mario] Call Stefano.
- I did, but he doesn't know where he is.
587
00:32:59,200 --> 00:33:00,720
Is something going on?
588
00:33:01,360 --> 00:33:02,720
[Gabriella] We had a fight.
589
00:33:04,200 --> 00:33:05,200
A bad one.
590
00:33:07,000 --> 00:33:08,160
And then he left.
591
00:33:08,840 --> 00:33:12,480
He got on his moped,
but... he was drunk or on something.
592
00:33:12,560 --> 00:33:15,840
- I don't know, but I'm worried.
- Okay, don't worry.
593
00:33:15,920 --> 00:33:18,560
I'll come around now and help you. Okay?
594
00:33:18,640 --> 00:33:19,640
Yeah.
595
00:33:23,880 --> 00:33:25,200
[tense music continues]
596
00:33:25,840 --> 00:33:27,280
[sighs]
597
00:33:28,080 --> 00:33:30,560
[cell phone vibrating]
598
00:33:37,200 --> 00:33:40,040
Elia... I've gotta keep my phone line free.
599
00:33:40,120 --> 00:33:41,320
Nico's not back yet.
600
00:33:49,400 --> 00:33:51,400
[up-tempo house music fading in]
601
00:33:53,200 --> 00:33:55,560
- [music continues]
- [crowd laughing]
602
00:34:13,520 --> 00:34:15,200
[music continues over speakers]
603
00:34:22,280 --> 00:34:24,320
[indistinct chatter]
604
00:34:32,360 --> 00:34:33,560
- Oh, hey.
- [Nico] Yo.
605
00:34:33,640 --> 00:34:34,960
You wanna try?
606
00:34:35,040 --> 00:34:36,920
{\an8}- What is that?
- Drink it and you'll find out.
607
00:34:37,000 --> 00:34:38,480
[boy] Come on, man. Drink it.
608
00:34:38,960 --> 00:34:39,960
[laughs]
609
00:34:40,920 --> 00:34:43,240
[teens laughing]
610
00:34:46,600 --> 00:34:48,040
[boy] Nico, close the door.
611
00:34:49,760 --> 00:34:51,640
[music volume increases]
612
00:34:52,840 --> 00:34:55,120
ONE NEW MESSAGE
613
00:34:55,200 --> 00:34:57,160
[Nico breathes heavily]
614
00:34:57,240 --> 00:35:01,080
MARINA_SERRA
I WANT TO MEET YOU! WHERE ARE YOU?
615
00:35:01,160 --> 00:35:02,200
[music fades out]
616
00:35:02,280 --> 00:35:03,760
They said he's not there.
617
00:35:04,400 --> 00:35:06,600
[Mario] Well, we've looked everywhere.
618
00:35:06,680 --> 00:35:08,680
You can go if you want.
Don't worry about me.
619
00:35:09,280 --> 00:35:10,400
He's my son too.
620
00:35:11,320 --> 00:35:14,880
And... I don't wanna drive at this hour.
621
00:35:14,960 --> 00:35:17,200
I'd prefer to wait for that idiot here,
622
00:35:18,040 --> 00:35:19,120
if you don't mind.
623
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
Shall I get you an herbal tea?
624
00:35:23,080 --> 00:35:24,360
[Mario] Herbal tea?
625
00:35:24,440 --> 00:35:26,000
Whiskey. [scoffs]
626
00:35:36,360 --> 00:35:38,320
- [Gabriella sighs]
- [Mario] Thank you.
627
00:35:46,920 --> 00:35:48,520
Still nothing.
628
00:35:48,600 --> 00:35:51,600
Staring at your phone every second
isn't going to help.
629
00:35:53,640 --> 00:35:55,280
[sighs] I'm cold.
630
00:35:55,360 --> 00:35:56,840
[shivering inhale]
631
00:36:00,400 --> 00:36:01,600
[breathes anxiously]
632
00:36:06,480 --> 00:36:08,880
Relax. He'll be back. Hmm?
633
00:36:10,680 --> 00:36:11,680
- [sighs]
- Oh.
634
00:36:12,320 --> 00:36:13,880
[upbeat pop music plays]
635
00:36:14,880 --> 00:36:16,760
Excuse me. Do you know Nico Vasari?
636
00:36:17,280 --> 00:36:18,280
No.
637
00:36:31,760 --> 00:36:33,120
Is this Nico's dog?
638
00:36:35,320 --> 00:36:36,320
Who's asking?
639
00:36:36,800 --> 00:36:39,080
He invited me to this party,
but I don't see him.
640
00:36:39,680 --> 00:36:41,200
Yeah, I think he's gone.
641
00:36:41,760 --> 00:36:43,040
He was fucked-up.
642
00:36:43,120 --> 00:36:44,320
Right.
643
00:36:44,400 --> 00:36:46,080
[boy] Maybe he went home.
644
00:36:46,680 --> 00:36:47,680
I don't know.
645
00:36:51,240 --> 00:36:52,320
[Trouble yaps]
646
00:36:57,480 --> 00:36:58,480
[music ends]
647
00:36:59,720 --> 00:37:00,720
Shit.
648
00:37:01,160 --> 00:37:03,640
[Elia] Where the hell are you?
I feel bad, okay? I wanna talk.
649
00:37:03,720 --> 00:37:06,120
But just tell me where you are,
and I'll come get you.
650
00:37:06,200 --> 00:37:08,760
- [Nico huffs]
- [glum, listless music plays]
651
00:37:08,840 --> 00:37:10,440
[waves lapping]
652
00:37:19,280 --> 00:37:21,120
- [engine stops]
- [car door opens]
653
00:37:25,240 --> 00:37:26,240
[door closes]
654
00:37:26,680 --> 00:37:27,680
[Elia] Nico.
655
00:37:30,640 --> 00:37:34,160
[sighs] Listen, Nico, I'm really sorry.
I apologize, all right?
656
00:37:34,240 --> 00:37:35,920
I was a total asshole to you.
657
00:37:36,720 --> 00:37:39,800
[sighs] Sometimes, I just...
I don't notice certain things.
658
00:37:40,480 --> 00:37:41,640
I should've been more...
659
00:37:41,720 --> 00:37:43,600
Stop it. I know that you knew.
660
00:37:44,440 --> 00:37:47,280
- But you played along.
- Okay, maybe you're right, yeah.
661
00:37:47,360 --> 00:37:49,760
But I really didn't mean
to hurt you. Believe me.
662
00:37:50,760 --> 00:37:51,920
And, you know,
663
00:37:52,400 --> 00:37:54,400
it's not always exactly easy to manage.
664
00:37:54,480 --> 00:37:55,480
What's not?
665
00:37:56,160 --> 00:37:57,840
You mean your lover's gay son?
666
00:37:58,960 --> 00:38:00,560
Well, here's news for you.
667
00:38:00,640 --> 00:38:01,640
I'm not gay.
668
00:38:02,120 --> 00:38:03,200
I'm into girls.
669
00:38:04,000 --> 00:38:05,200
Well, mostly girls.
670
00:38:06,200 --> 00:38:07,960
I like guys too, sometimes.
671
00:38:08,040 --> 00:38:11,120
The point is,
I'm interested in humans, not gender.
672
00:38:12,120 --> 00:38:13,160
[chuckles softly]
673
00:38:14,120 --> 00:38:16,920
- Okay.
- You think it's funny? Because I don't.
674
00:38:18,320 --> 00:38:19,680
I know you would've liked it.
675
00:38:20,480 --> 00:38:21,760
I've got you sussed.
676
00:38:22,400 --> 00:38:25,520
You can jerk my mom around
with that stupid good-guy act,
677
00:38:26,240 --> 00:38:27,360
but you won't fool me.
678
00:38:28,000 --> 00:38:30,320
Nico... you're 17.
679
00:38:31,080 --> 00:38:32,400
You hate me now,
680
00:38:32,480 --> 00:38:35,160
and you have to tell yourself
this story about our impossible love,
681
00:38:35,240 --> 00:38:36,520
but believe me,
682
00:38:37,360 --> 00:38:41,640
soon you're gonna meet somebody else,
and you'll forget all about this.
683
00:38:42,720 --> 00:38:44,960
And hey, one day,
we'll even laugh about it.
684
00:38:46,800 --> 00:38:48,160
- [Nico retches, coughs]
- Oh.
685
00:38:48,240 --> 00:38:49,880
- [coughs, spits]
- Hey.
686
00:38:51,280 --> 00:38:53,280
[listless music continues]
687
00:39:01,600 --> 00:39:03,880
- [music fades out]
- [crickets chirping]
688
00:39:05,960 --> 00:39:08,400
Oh my God. Don't ever do that again, Nico.
689
00:39:08,480 --> 00:39:09,320
Mm.
690
00:39:09,400 --> 00:39:11,000
[breathes deeply]
691
00:39:13,360 --> 00:39:15,360
Trouble... I've lost him.
692
00:39:15,440 --> 00:39:16,960
We'll find him. Don't worry.
693
00:39:17,040 --> 00:39:18,280
I'm a moron.
694
00:39:18,360 --> 00:39:20,080
Of course you're not.
695
00:39:20,160 --> 00:39:21,400
Yep. [grunts]
696
00:39:22,960 --> 00:39:24,960
You were a bit of an idiot.
697
00:39:25,720 --> 00:39:27,280
[Gabriella chuckles sheepishly]
698
00:39:30,680 --> 00:39:31,680
Thanks, Elia.
699
00:39:33,520 --> 00:39:36,920
[Mario] I've gotta be at work in...
in a few hours.
700
00:39:37,440 --> 00:39:39,760
You're home safe and sound, so I'm...
701
00:39:40,680 --> 00:39:41,680
Hang on a minute.
702
00:39:43,480 --> 00:39:44,480
I'm going with you.
703
00:39:46,200 --> 00:39:47,920
[somber music plays]
704
00:39:48,000 --> 00:39:49,800
I can't live with them anymore.
705
00:39:49,880 --> 00:39:51,200
What are you saying, Nico?
706
00:39:51,800 --> 00:39:52,800
You heard me.
707
00:39:53,560 --> 00:39:57,080
- I'm gonna go live with Dad.
- You don't have to. I'll be the one to go.
708
00:39:58,200 --> 00:40:00,960
You can stay with me
as long as you want to.
709
00:40:01,040 --> 00:40:02,240
Please don't go, Nico.
710
00:40:04,080 --> 00:40:05,120
I'll pack my stuff.
711
00:40:14,040 --> 00:40:16,120
- [gulls calling]
- [forlorn music plays]
712
00:40:19,440 --> 00:40:20,720
[Elia sighs]
713
00:40:22,800 --> 00:40:25,280
[Gabriella breathing shakily]
714
00:40:27,040 --> 00:40:29,080
[shallow, tearful breathing]
715
00:40:31,920 --> 00:40:33,680
[breathes deeply]
716
00:40:34,360 --> 00:40:35,360
[sniffles]
717
00:40:38,120 --> 00:40:39,360
He'll come back.
718
00:40:40,040 --> 00:40:41,040
I'm sure of it.
719
00:40:42,560 --> 00:40:43,960
[inhales shakily]
720
00:40:46,720 --> 00:40:48,920
[man, over phone] Ma'am,
there's someone here for you.
721
00:40:50,600 --> 00:40:52,400
- [music fades out]
- [birds chirping]
722
00:40:52,480 --> 00:40:54,480
[footsteps approaching]
723
00:40:57,320 --> 00:40:58,200
[Gabriella gasps]
724
00:40:58,280 --> 00:41:00,040
Trouble! [laughs]
725
00:41:00,120 --> 00:41:01,400
- [Trouble whines]
- Oh.
726
00:41:01,480 --> 00:41:02,600
Trouble.
727
00:41:03,360 --> 00:41:06,080
Oh, I really can't thank you enough.
728
00:41:07,240 --> 00:41:08,440
Where did you find him?
729
00:41:09,160 --> 00:41:11,160
Your son invited me to a party in Naples,
730
00:41:11,240 --> 00:41:14,000
but when I got there,
I found the dog all alone.
731
00:41:14,080 --> 00:41:17,840
The address was on the collar,
and I was able to hitch a ride over here.
732
00:41:17,920 --> 00:41:19,480
Nico was desperate.
733
00:41:19,560 --> 00:41:20,960
Hey, we missed you, sweetie.
734
00:41:21,040 --> 00:41:22,880
- [chuckles] What a cutie.
- Thank you again.
735
00:41:22,960 --> 00:41:25,760
It was nothing. Bye, Trouble. Bye.
736
00:41:25,840 --> 00:41:27,400
[unsettling music plays]
737
00:41:27,480 --> 00:41:28,600
I'll head out now.
738
00:41:28,680 --> 00:41:30,520
Is someone taking you to Naples?
739
00:41:30,600 --> 00:41:32,800
No, actually, I'm staying for a few days.
740
00:41:32,880 --> 00:41:35,200
Then let me offer you a bite to eat.
741
00:41:35,280 --> 00:41:36,720
Okay, thanks.
742
00:41:36,800 --> 00:41:38,680
- I'm Gabriella.
- Marina.
743
00:41:38,760 --> 00:41:41,320
I'm gonna see if the kitchen's open,
so take a seat.
744
00:41:41,960 --> 00:41:44,000
[footsteps departing]
745
00:41:46,880 --> 00:41:48,680
[tense music plays]
746
00:41:51,320 --> 00:41:53,520
[whispers] Hey. What are you doing here?
747
00:41:54,840 --> 00:41:57,000
I missed you too much.
I couldn't wait anymore.
748
00:41:57,080 --> 00:41:58,640
Marina, you cannot be here.
749
00:41:58,720 --> 00:42:00,240
Okay? I'll call you.
750
00:42:00,320 --> 00:42:01,640
[Gabriella] Oh, great.
751
00:42:01,720 --> 00:42:03,360
I was gonna introduce you.
752
00:42:04,000 --> 00:42:06,080
Nice to meet you. I'm Marina.
753
00:42:06,160 --> 00:42:07,160
Elia.
754
00:42:07,560 --> 00:42:08,920
She brought back our dog.
755
00:42:09,440 --> 00:42:14,280
Look, I really appreciate your offer,
but I'm exhausted. It's best I go.
756
00:42:14,360 --> 00:42:16,080
I still need to find a hotel, and...
757
00:42:16,160 --> 00:42:18,040
[Gabriella scoffs]
Why don't you just stay here?
758
00:42:18,080 --> 00:42:20,560
Huh? We have the beach, a pool.
759
00:42:21,240 --> 00:42:23,736
[chuckles] I wish I could,
but I can't afford a place like this.
760
00:42:23,760 --> 00:42:26,960
Stay as my guest, Marina.
A way for me to pay you back.
761
00:42:27,520 --> 00:42:30,400
Well, okay. Thank you.
I mean, how can I say no?
762
00:42:31,080 --> 00:42:33,680
Wonderful. I'll have someone
take you to your room.
763
00:42:33,760 --> 00:42:35,680
[footsteps departing]
764
00:42:35,760 --> 00:42:37,760
[dramatic string music plays]
765
00:42:49,280 --> 00:42:50,760
[music swells]
766
00:42:55,840 --> 00:42:57,880
[dramatic string music continues]
50645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.