All language subtitles for Deceitful Love S1E3 2024 HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:15,480 ["L'amour en solitaire" by Juliette Armanet plays] 2 00:00:16,680 --> 00:00:18,680 [lyrics in French] 3 00:00:20,120 --> 00:00:22,200 [mellifluous music drowns out background] 4 00:00:35,960 --> 00:00:37,960 [inaudible] 5 00:00:56,720 --> 00:00:59,320 [inaudible] 6 00:01:02,480 --> 00:01:04,480 [cell phone vibrating] 7 00:01:11,680 --> 00:01:12,800 [music fades] 8 00:01:12,880 --> 00:01:15,000 - [cell phone vibrating] - [Elia exhales softly] 9 00:01:15,080 --> 00:01:16,560 [inhales, groans softly] 10 00:01:16,640 --> 00:01:18,760 [in English] It will stop ringing sooner or later. 11 00:01:18,840 --> 00:01:19,840 [Elia sighs] 12 00:01:19,880 --> 00:01:22,680 - I think the guests have arrived. - [vibrating ends] 13 00:01:22,760 --> 00:01:24,400 Must be wondering where you are. 14 00:01:25,760 --> 00:01:27,760 My family must have also arrived. 15 00:01:28,600 --> 00:01:29,760 [Elia exhales softly] 16 00:01:30,640 --> 00:01:32,640 [slow, somber music plays] 17 00:01:41,120 --> 00:01:42,840 [music intensifies] 18 00:01:43,680 --> 00:01:46,800 DECEITFUL LOVE 19 00:01:51,640 --> 00:01:53,360 - [music ends] - [gulls calling] 20 00:01:53,920 --> 00:01:54,960 I wanna be happy. 21 00:01:57,880 --> 00:02:00,000 You hear me? You don't have to understand. 22 00:02:00,680 --> 00:02:02,000 But please respect it. 23 00:02:04,400 --> 00:02:06,120 Elia's a part of my life. 24 00:02:07,200 --> 00:02:09,520 And I've asked him to move into the hotel with me. 25 00:02:09,600 --> 00:02:11,880 You've all given me your opinion. 26 00:02:11,960 --> 00:02:14,400 Now that's enough. Just let me live. 27 00:02:14,480 --> 00:02:16,800 That's what you've asked us to come here for? 28 00:02:17,880 --> 00:02:20,120 To tell us that you're a couple and he's moving in? 29 00:02:20,880 --> 00:02:21,880 Unbelievable. 30 00:02:21,920 --> 00:02:24,960 I've asked you here because the hotel reopens this afternoon. 31 00:02:25,040 --> 00:02:26,960 And one day, it will be yours. 32 00:02:27,520 --> 00:02:29,920 I also wanted to make things clear. 33 00:02:30,480 --> 00:02:34,160 Oh, they're totally transparent. You're the one who doesn't see. 34 00:02:34,240 --> 00:02:36,840 You're telling yourself a story that doesn't exist, 35 00:02:36,920 --> 00:02:38,680 about a man who doesn't exist. 36 00:02:38,760 --> 00:02:41,640 So do you really think you know Elia better than I do? 37 00:02:42,680 --> 00:02:44,880 You've never even given him a chance. 38 00:02:45,680 --> 00:02:46,960 I'm trying to help you. 39 00:02:48,000 --> 00:02:49,760 But you're the only one who can do that, 40 00:02:49,840 --> 00:02:52,240 by finally freeing yourself from this obsession. 41 00:02:54,000 --> 00:02:55,920 [brooding music plays] 42 00:02:59,640 --> 00:03:00,640 Fine. 43 00:03:01,240 --> 00:03:02,680 Anything more to say? 44 00:03:03,840 --> 00:03:05,720 Well, Mom, I don't really give a fuck. 45 00:03:07,000 --> 00:03:09,136 - [Giuseppe] You're so pretty. - [Stefano] We're leaving. 46 00:03:09,160 --> 00:03:11,720 - Wait. Why? - [Stefano] Ester. [grunts] 47 00:03:11,800 --> 00:03:12,800 Later, Scotto. 48 00:03:13,400 --> 00:03:14,600 Has something happened? 49 00:03:14,680 --> 00:03:16,160 - See you later. - [Stefano] Let's go. 50 00:03:16,240 --> 00:03:17,240 Yeah, I'm coming. 51 00:03:23,000 --> 00:03:25,080 [Elia] Uh-oh. Did it go that badly? 52 00:03:27,480 --> 00:03:28,800 [music trails off] 53 00:03:28,880 --> 00:03:29,880 It's done. 54 00:03:32,400 --> 00:03:33,400 I'm ready. 55 00:03:34,320 --> 00:03:35,320 [Elia] No. 56 00:03:40,200 --> 00:03:41,320 Now you're ready. 57 00:03:41,400 --> 00:03:42,400 [both chuckle] 58 00:03:42,440 --> 00:03:44,080 [guests chattering indistinctly] 59 00:03:49,480 --> 00:03:50,480 You coming? 60 00:03:51,000 --> 00:03:52,240 This is your moment. 61 00:03:53,120 --> 00:03:54,120 Not mine. 62 00:03:55,880 --> 00:03:57,320 Go. They're waiting for you. 63 00:03:58,200 --> 00:04:00,136 - [woman] Good morning. - [Gabriella] Good morning. 64 00:04:00,160 --> 00:04:02,600 [man] Okay, let's take a nice photo now. 65 00:04:03,640 --> 00:04:06,960 Right in the center, please, ma'am. Beautiful smiles, everybody. 66 00:04:10,080 --> 00:04:11,200 Nobody move. 67 00:04:12,480 --> 00:04:14,176 - [camera shutter clicks] - [man] Don't move. 68 00:04:14,200 --> 00:04:16,160 Now a bit closer together, please. 69 00:04:16,240 --> 00:04:17,080 You too. 70 00:04:17,160 --> 00:04:18,880 [tense, intriguing music plays] 71 00:04:18,960 --> 00:04:20,440 [birds twittering] 72 00:04:26,000 --> 00:04:27,160 Nice view, isn't it? 73 00:04:27,800 --> 00:04:29,000 Beautiful. 74 00:04:31,120 --> 00:04:34,640 Your mother said that the talk earlier didn't go very well, and 75 00:04:35,680 --> 00:04:36,680 it's all because of me. 76 00:04:36,720 --> 00:04:39,600 If you really feel that way, then why don't you back off? 77 00:04:44,040 --> 00:04:46,560 Giulia, hey. I'm live-streaming right now. 78 00:04:46,640 --> 00:04:49,480 - Can you say hi... - Sorry. It's not a good time. 79 00:04:49,560 --> 00:04:52,560 Oh, come on, Giulia. Your boyfriend can join too. 80 00:04:52,640 --> 00:04:55,640 Uh, no, she's needed at the moment. She can't now. 81 00:04:56,400 --> 00:04:58,680 - Let's go. Come on. - [tense music continues] 82 00:04:58,760 --> 00:05:01,160 [woman, over cell phone] Your boyfriend can join too. 83 00:05:01,240 --> 00:05:02,080 {\an8}HOW COOL! 84 00:05:02,160 --> 00:05:03,280 {\an8}ARE THEY TOGETHER? 85 00:05:03,360 --> 00:05:06,040 {\an8}Uh, no, she's needed at the moment. She can't now. 86 00:05:06,840 --> 00:05:07,920 {\an8}Let's go. Come on. 87 00:05:08,560 --> 00:05:10,360 {\an8}HOW DID YOU MEET EACH OTHER? 88 00:05:10,440 --> 00:05:13,200 {\an8}GIULIA HE'S MY MOTHER'S BOYFRIEND 89 00:05:13,280 --> 00:05:16,240 {\an8}YOUR MOTHER ROCKS! 90 00:05:16,320 --> 00:05:18,320 {\an8}WHEN WILL YOU FIND SOMEONE LIKE HIM? 91 00:05:18,400 --> 00:05:19,640 [music trails off] 92 00:05:21,960 --> 00:05:24,160 It really was a beautiful day. 93 00:05:27,280 --> 00:05:28,280 But? 94 00:05:35,240 --> 00:05:37,560 There's something I've been wanting to ask you. 95 00:05:38,640 --> 00:05:39,640 What is it? 96 00:05:40,800 --> 00:05:43,400 Your mother said something strange to me, you know. 97 00:05:44,120 --> 00:05:46,160 She said you're not a good person. 98 00:05:47,360 --> 00:05:49,880 - [Elia sighs] - [Gabriella] Why would she say that? 99 00:05:55,320 --> 00:05:56,840 [unsettling music plays] 100 00:05:56,920 --> 00:05:58,160 Listen, Gabriella. 101 00:05:59,560 --> 00:06:01,600 I've done things that I'm not proud of. 102 00:06:02,640 --> 00:06:03,640 You know that. 103 00:06:04,920 --> 00:06:07,120 But those mistakes... [sighs] 104 00:06:08,240 --> 00:06:09,720 ...just belong to my past. 105 00:06:10,360 --> 00:06:12,280 And that is where they need to stay. 106 00:06:13,640 --> 00:06:15,200 They don't define me anymore. 107 00:06:15,760 --> 00:06:17,600 Please... trust me. 108 00:06:19,440 --> 00:06:21,440 [softly] I'm no longer that person. 109 00:06:23,840 --> 00:06:25,840 ["Shelter You" by Sarah Wassall plays] 110 00:06:25,920 --> 00:06:29,120 โ™ช Catch your breath โ™ช 111 00:06:30,040 --> 00:06:34,120 โ™ช With the silence to break โ™ช 112 00:06:34,960 --> 00:06:37,520 โ™ช Doesn't feel right... โ™ช 113 00:06:37,600 --> 00:06:39,760 GIULIA: I'M NOT ENGAGED, HE'S NOT MY BOYFRIEND, STOP! 114 00:06:39,840 --> 00:06:42,520 SAMUEL_33: I DIDN'T WANT TO BE PUSHY. YOU'RE GORGEOUS! 115 00:06:42,600 --> 00:06:45,840 I'D BE DISAPPOINTED IF YOU WERE WITH SOMEONE LIKE THAT. 116 00:06:48,440 --> 00:06:50,240 SORRY, EVERYONE MUST TELL YOU YOU'RE GORGEOUS. 117 00:06:50,320 --> 00:06:53,080 โ™ช Why do you dare? โ™ช 118 00:06:54,080 --> 00:06:58,400 โ™ช Why do you give them any hope at all? โ™ช 119 00:06:58,480 --> 00:06:59,520 MY PICTURES 120 00:07:01,160 --> 00:07:05,000 โ™ช If you ever call my name... โ™ช 121 00:07:05,080 --> 00:07:07,440 GIULIA NO, I LIKE HEARING THAT. I'M QUITE VAIN. 122 00:07:07,520 --> 00:07:09,360 โ™ช I will answer โ™ช 123 00:07:09,920 --> 00:07:13,800 โ™ช And if you're stranded in the rain โ™ช 124 00:07:13,880 --> 00:07:16,160 - [cell phone vibrates] - โ™ช I will shelter you... โ™ช 125 00:07:16,240 --> 00:07:18,640 LUANA: HOW'S IT GOING WITH ELIA? STILL FAKE STRAIGHT? TELL ME 126 00:07:18,680 --> 00:07:21,400 NICO I'M COMING OVER 127 00:07:21,480 --> 00:07:26,200 โ™ช Gray skies always linger on โ™ช 128 00:07:26,880 --> 00:07:33,880 โ™ช But I'll always be here โ™ช 129 00:07:33,960 --> 00:07:34,960 [music trails off] 130 00:07:37,120 --> 00:07:40,440 - I moved my winter jackets. - [chuckles] This is all I have. 131 00:07:41,600 --> 00:07:44,400 I've had to learn the art of minimalism. 132 00:07:44,480 --> 00:07:47,000 I hope you'll be staying here for a while with me. 133 00:07:48,760 --> 00:07:50,800 Well, I can stay forever, if you'll have me. 134 00:07:50,880 --> 00:07:52,440 [chuckles] 135 00:07:52,520 --> 00:07:53,800 I'm gonna find Nico. 136 00:08:04,560 --> 00:08:06,200 [unsettling music plays] 137 00:08:08,320 --> 00:08:09,320 [sighs] 138 00:08:09,360 --> 00:08:11,360 [tense, suspenseful music plays] 139 00:08:40,800 --> 00:08:41,680 [Gabriella] Hi. 140 00:08:41,760 --> 00:08:42,880 [breathes deeply] 141 00:08:42,960 --> 00:08:44,720 [Trouble whines, fusses] 142 00:08:45,880 --> 00:08:47,040 [Trouble yaps] 143 00:08:52,120 --> 00:08:55,040 Nico, I really don't care that you left the hotel event early, 144 00:08:55,120 --> 00:08:57,840 but I'd appreciate you telling me when you go out, please. 145 00:09:01,640 --> 00:09:02,640 [sighs] 146 00:09:06,560 --> 00:09:08,840 [somber, intriguing music plays] 147 00:09:11,120 --> 00:09:13,120 [distant door opens, closes noisily] 148 00:09:13,680 --> 00:09:15,680 [footsteps plodding] 149 00:09:21,440 --> 00:09:23,680 [footsteps continue] 150 00:09:23,760 --> 00:09:25,760 [Trouble whining] 151 00:09:29,760 --> 00:09:32,360 [yapping] 152 00:09:35,360 --> 00:09:36,640 [Nico grunts softly] 153 00:09:41,880 --> 00:09:42,920 Trouble... 154 00:09:44,760 --> 00:09:46,360 I've told you already... 155 00:09:46,440 --> 00:09:47,440 [grunts] 156 00:09:47,920 --> 00:09:49,720 ...not to get on the bed. [sighs] 157 00:09:51,560 --> 00:09:53,840 - [sighs] - [Trouble whines] 158 00:09:57,600 --> 00:09:58,800 [slurring] Come here. 159 00:09:58,880 --> 00:10:00,080 [grunts] 160 00:10:00,160 --> 00:10:01,280 Come here. 161 00:10:08,600 --> 00:10:11,000 [gulls calling] 162 00:10:11,080 --> 00:10:13,040 [somber, intriguing music continues] 163 00:10:17,560 --> 00:10:20,880 You're saying I shouldn't care that this guy has moved into the hotel, 164 00:10:20,960 --> 00:10:23,240 when he's playing the boss and using her? 165 00:10:23,320 --> 00:10:25,160 I'm not saying that, but 166 00:10:26,360 --> 00:10:28,080 overreacting won't solve anything. 167 00:10:29,120 --> 00:10:30,720 My mom isn't what you think. 168 00:10:31,560 --> 00:10:34,040 When we were little, some bad things happened. 169 00:10:34,760 --> 00:10:36,920 It all started with the birth of Giulia. 170 00:10:37,000 --> 00:10:38,760 Only I saw her in that state. 171 00:10:40,480 --> 00:10:41,520 You never told me. 172 00:10:42,560 --> 00:10:43,760 I never told anyone. 173 00:10:47,120 --> 00:10:48,440 I was protecting her. 174 00:10:50,400 --> 00:10:52,280 [somber, intriguing music continues] 175 00:10:57,920 --> 00:10:58,920 [Mattia sighs] 176 00:11:02,800 --> 00:11:04,120 [Stefano inhales deeply] 177 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 [knocks on door] 178 00:11:09,040 --> 00:11:10,120 [door opens] 179 00:11:10,200 --> 00:11:11,200 Hey. 180 00:11:11,240 --> 00:11:13,800 - I've been calling for an hour. - Ester. 181 00:11:13,880 --> 00:11:16,800 This is our police liaison, Mattia Bonomo. 182 00:11:16,880 --> 00:11:18,440 - How are you? - Nice meeting you. 183 00:11:19,080 --> 00:11:20,840 Something's happened with Sofia. 184 00:11:21,520 --> 00:11:23,200 [Elia chuckles] Oh, great! 185 00:11:24,040 --> 00:11:26,160 I didn't think it would get here so fast. 186 00:11:27,240 --> 00:11:29,880 Okay, boys, all this stuff goes to the gym. 187 00:11:30,440 --> 00:11:31,480 Michele. 188 00:11:32,600 --> 00:11:33,800 Go ahead, Michele. 189 00:11:35,160 --> 00:11:36,800 Any other bright ideas? 190 00:11:36,880 --> 00:11:38,760 Can we keep the staff in uniforms? 191 00:11:38,840 --> 00:11:41,520 Yes. But we could improve other things. 192 00:11:42,080 --> 00:11:42,920 For example? 193 00:11:43,000 --> 00:11:46,360 [inhales deeply] Well, for example, the restaurant on the beach. 194 00:11:46,440 --> 00:11:48,560 - It's not really... - Don't touch that restaurant. 195 00:11:48,640 --> 00:11:53,120 It's the first thing Mr. Luigi ever built, before the hotel even existed. 196 00:11:53,200 --> 00:11:55,640 - And no one is going to do any... - What's going on? 197 00:11:56,560 --> 00:11:57,880 Ah, it's nothing. 198 00:11:57,960 --> 00:12:01,040 A, uh, simple exchange of opinions. Right? 199 00:12:02,840 --> 00:12:03,920 I'll leave you to it. 200 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 I'll see you later. 201 00:12:06,640 --> 00:12:07,640 - Ciao. - Ciao. 202 00:12:10,560 --> 00:12:14,080 Scotto, Elia is my partner, and he should be listened to. 203 00:12:18,960 --> 00:12:19,960 [brakes squeak] 204 00:12:20,680 --> 00:12:21,680 [handbrake clacks] 205 00:12:23,920 --> 00:12:24,920 [man] Oh, hey. 206 00:12:25,320 --> 00:12:27,520 - [woman] Okay, this is for you. - [man] Yes. Thank you. 207 00:12:27,600 --> 00:12:29,280 - Thank you. - [woman] You're welcome. 208 00:12:30,560 --> 00:12:31,800 - Hi. - Hello. 209 00:12:33,000 --> 00:12:34,600 [intriguing music playing] 210 00:13:07,200 --> 00:13:08,960 [Elia] You done following me? 211 00:13:10,240 --> 00:13:13,240 So... you gonna just stand there or what? 212 00:13:18,600 --> 00:13:20,240 Uh-uh-uh. Take off your shoes. 213 00:13:22,640 --> 00:13:26,200 Look, if you're gonna stay, it's fine, but you're gonna have to help. 214 00:13:26,280 --> 00:13:28,240 I'm fixing up this boat to resell it. 215 00:13:28,760 --> 00:13:30,520 It'll be faster with the two of us. 216 00:13:31,120 --> 00:13:33,200 What do you say? You up for it? Huh? 217 00:13:34,280 --> 00:13:36,200 - Help you how? - I'll show you. 218 00:13:37,040 --> 00:13:38,720 [Elia grunts, sighs] 219 00:13:40,440 --> 00:13:41,800 Come on. Take it off. 220 00:13:41,880 --> 00:13:42,960 What? 221 00:13:43,920 --> 00:13:47,520 You should take that shirt off... if you don't wanna ruin it. 222 00:13:48,280 --> 00:13:49,920 We're getting dirty, Nico. 223 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 [chuckles] 224 00:13:51,080 --> 00:13:52,080 Oh, okay. 225 00:13:56,000 --> 00:13:57,760 [music fades out] 226 00:13:58,800 --> 00:14:00,400 [Ester] They said it's going on a month. 227 00:14:00,440 --> 00:14:03,440 The poor boy she's been writing to won't go to school. 228 00:14:04,840 --> 00:14:06,880 [Stefano] She's so sweet when she's at home. 229 00:14:06,960 --> 00:14:08,680 - I just can't believe it. It's... - Please. 230 00:14:08,720 --> 00:14:10,680 You wouldn't know, 'cause you're never here. 231 00:14:10,760 --> 00:14:12,920 - And even when you are... - Go on. Say it! 232 00:14:13,000 --> 00:14:14,520 Your head isn't here. 233 00:14:15,640 --> 00:14:18,160 - Always thinking about your mom or Elia. - No, that's not true. 234 00:14:18,200 --> 00:14:19,200 Oh, it's not? 235 00:14:22,920 --> 00:14:25,440 The principal asked me where she heard these words. 236 00:14:27,120 --> 00:14:29,520 "You're a crook, and you need to go." 237 00:14:33,440 --> 00:14:36,600 I worry about my family. You can't blame me for that. 238 00:14:36,680 --> 00:14:38,440 Your family is right here. 239 00:14:38,520 --> 00:14:40,360 You need to worry about us. 240 00:14:40,440 --> 00:14:42,120 Your mother doesn't need you. 241 00:14:42,960 --> 00:14:43,960 Sofia does. 242 00:14:44,880 --> 00:14:46,000 I do. 243 00:14:49,600 --> 00:14:51,120 [somber music plays] 244 00:14:53,160 --> 00:14:54,400 [Stefano sighs shakily] 245 00:14:57,480 --> 00:14:59,960 [baby crying continuously] 246 00:15:07,040 --> 00:15:08,600 [crying continues] 247 00:15:23,360 --> 00:15:24,800 [crying continues] 248 00:15:26,040 --> 00:15:27,280 [somber music fades out] 249 00:15:29,280 --> 00:15:32,720 Well... not bad for someone who doesn't do shit all day. 250 00:15:32,800 --> 00:15:34,000 [both chuckle] 251 00:15:34,080 --> 00:15:35,720 I'll help you. Come on. 252 00:15:36,320 --> 00:15:38,040 [Elia sighs] 253 00:15:38,120 --> 00:15:39,800 - [grunts] - Wait. What the fuck? 254 00:15:39,880 --> 00:15:41,080 [Elia laughs] 255 00:15:41,160 --> 00:15:43,000 - Hey! - [Nico laughs] 256 00:15:43,080 --> 00:15:45,360 - [Elia grunts] - No! Hey! 257 00:15:45,440 --> 00:15:47,560 [both laughing] 258 00:15:47,640 --> 00:15:48,640 - [Elia grunts] - Hey! 259 00:15:48,680 --> 00:15:50,800 [Elia groans, sighs] 260 00:15:51,520 --> 00:15:53,920 Well, I'd say you've earned your keep. 261 00:15:54,920 --> 00:15:56,480 So, you wanna go for a spin? 262 00:15:56,560 --> 00:15:58,080 - Yeah. - Okay. 263 00:15:58,160 --> 00:15:59,480 Let's go. [sniffs] 264 00:15:59,560 --> 00:16:00,560 [Elia grunts] 265 00:16:00,600 --> 00:16:01,880 ["Amour plastique" plays] 266 00:16:01,960 --> 00:16:03,760 [lyrics in French] 267 00:16:38,800 --> 00:16:39,800 [Nico grunts] 268 00:16:40,880 --> 00:16:41,880 Oh. 269 00:16:49,680 --> 00:16:51,480 [music softens] 270 00:16:51,560 --> 00:16:52,640 [Nico exhales softly] 271 00:16:52,720 --> 00:16:53,800 [in English] Okay. 272 00:16:54,720 --> 00:16:56,640 You have to feel the ocean 273 00:16:56,720 --> 00:16:58,600 and feel the waves. 274 00:16:58,680 --> 00:17:00,920 And then, bit by bit, you just 275 00:17:02,400 --> 00:17:04,600 you gently turn the wheel. 276 00:17:08,280 --> 00:17:09,280 Is this okay? 277 00:17:11,040 --> 00:17:14,160 [chuckles] You were born on the water, and you don't know how to sail? 278 00:17:14,240 --> 00:17:16,520 Come on. That's ridiculous. [chuckles] 279 00:17:16,600 --> 00:17:18,440 Sure, but look how quick I learn. 280 00:17:18,520 --> 00:17:19,880 Look at my driving. 281 00:17:20,920 --> 00:17:22,640 [Elia] Uh, it's called "steering." 282 00:17:23,320 --> 00:17:25,160 - Steering, cool. - [laughs] 283 00:17:26,920 --> 00:17:28,000 Anyway... [sighs] 284 00:17:28,080 --> 00:17:30,040 Yeah, you're not half bad. 285 00:17:30,600 --> 00:17:31,920 - [chuckles] - [Elia] Cheers. 286 00:17:35,360 --> 00:17:38,080 If you weren't still a kid, I'd offer you a position. 287 00:17:38,680 --> 00:17:39,880 A position? 288 00:17:39,960 --> 00:17:41,160 I got a project. 289 00:17:41,240 --> 00:17:43,560 I wanna buy some catamarans and start a charter. 290 00:17:43,640 --> 00:17:46,280 You rent them to the clients, and they can go where ever they want. 291 00:17:46,720 --> 00:17:47,920 You could join me. 292 00:17:48,000 --> 00:17:50,600 No. My mom would never let me. 293 00:17:50,680 --> 00:17:52,200 You're gonna be 18 soon. 294 00:17:52,720 --> 00:17:55,120 [scoffs] It's a pretty good first gig, don't you think? 295 00:17:55,200 --> 00:17:56,720 It really is. I would love that. 296 00:17:56,800 --> 00:17:58,080 So go talk to her. 297 00:17:58,160 --> 00:18:00,600 - Huh? - Yeah. 298 00:18:01,440 --> 00:18:03,840 All right, today's sailing lesson's over. 299 00:18:04,440 --> 00:18:05,440 Okay? 300 00:18:06,240 --> 00:18:07,240 You did well. 301 00:18:09,160 --> 00:18:11,880 [sighs] I think we should get back before it gets dark. 302 00:18:13,160 --> 00:18:14,280 [cell phone vibrates] 303 00:18:19,320 --> 00:18:21,480 [unsettling music plays] 304 00:18:22,880 --> 00:18:27,600 {\an8}FRIEND REQUEST 305 00:18:30,920 --> 00:18:31,920 Who are you texting? 306 00:18:32,000 --> 00:18:34,560 Oh, it's... just some girl. 307 00:18:45,800 --> 00:18:47,240 [unsettling music continues] 308 00:18:47,320 --> 00:18:51,520 MARINA, ANSWER ME. WE NEED TO TALK... WHERE ARE YOU??? 309 00:18:55,360 --> 00:18:56,240 You ready? 310 00:18:56,320 --> 00:18:57,320 [music trails off] 311 00:18:57,920 --> 00:18:58,920 [Elia] Hey. 312 00:19:00,600 --> 00:19:01,680 We going home now? 313 00:19:02,440 --> 00:19:05,040 Uh... you go ahead. I'll, uh, catch up. 314 00:19:05,640 --> 00:19:08,080 Thanks for today. I had a good time. 315 00:19:08,160 --> 00:19:09,160 Me too. 316 00:19:11,640 --> 00:19:13,200 - Uh, see you later. - Yeah. 317 00:19:19,040 --> 00:19:21,480 - [bird calling] - [insects chirping] 318 00:19:25,520 --> 00:19:27,240 I see sailing makes you hungry. 319 00:19:28,040 --> 00:19:30,360 Well... I really loved sailing. 320 00:19:30,880 --> 00:19:32,400 Elia said that I'm good. 321 00:19:32,960 --> 00:19:34,840 After just half a day? 322 00:19:34,920 --> 00:19:36,600 He wants to start a boat charter. 323 00:19:37,200 --> 00:19:39,760 And maybe I could help him on the boats, you know? 324 00:19:40,560 --> 00:19:43,320 And then you could manage the financial side of it. 325 00:19:43,400 --> 00:19:45,240 [sarcastically] Mm. That sounds fun. 326 00:19:46,840 --> 00:19:48,280 Okay, Nico, of course. 327 00:19:48,960 --> 00:19:49,960 Mom, be serious. 328 00:19:51,240 --> 00:19:52,480 I'll think about it. 329 00:19:59,800 --> 00:20:00,800 [door closes] 330 00:20:01,960 --> 00:20:03,320 [Elia sighs] Hey. 331 00:20:03,400 --> 00:20:04,440 Hi. 332 00:20:04,520 --> 00:20:05,520 [Elia sighs] 333 00:20:06,920 --> 00:20:07,920 [sighs] 334 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 [Gabriella inhales sharply, moans] 335 00:20:11,040 --> 00:20:13,240 [sniffs] You stink of sweat and mud. 336 00:20:13,320 --> 00:20:14,400 Ah. [chuckles] 337 00:20:14,480 --> 00:20:16,600 Sorry. I just finished working on the boat. 338 00:20:17,920 --> 00:20:20,960 - I'll take a shower. - Mm-mm. No, no. I like it. 339 00:20:22,800 --> 00:20:24,840 [Elia sighs, grunts] 340 00:20:25,880 --> 00:20:28,600 Uh, a few weeks, the boat should be ready to go. 341 00:20:29,080 --> 00:20:31,680 Oh, Nico couldn't stop talking about you, 342 00:20:31,760 --> 00:20:32,960 all through dinner. 343 00:20:33,520 --> 00:20:36,160 How awesome you are, how well you handle the boat, 344 00:20:36,720 --> 00:20:40,000 how amazing it was to be outdoors. [chuckles] 345 00:20:40,080 --> 00:20:41,200 [Elia chuckles] 346 00:20:41,280 --> 00:20:43,840 Ah, at least he got to do something different for a change. 347 00:20:44,400 --> 00:20:47,400 Was it your idea or was it his, to join you in the charter business? 348 00:20:47,480 --> 00:20:48,520 [Elia sighs] 349 00:20:50,240 --> 00:20:52,400 I don't disapprove. I just wanna know. 350 00:20:52,880 --> 00:20:55,160 He's not smiled like that in a while. 351 00:20:55,240 --> 00:20:57,200 Hmm. The call of the ocean. 352 00:20:57,280 --> 00:20:59,520 Mm. No, it's you, I think. 353 00:21:00,320 --> 00:21:02,000 Now he sees why I love you, 354 00:21:02,080 --> 00:21:03,840 after spending that time with you. 355 00:21:04,760 --> 00:21:06,200 Mm. You love me? 356 00:21:06,280 --> 00:21:07,320 [Gabriella] Mm-hmm. 357 00:21:08,080 --> 00:21:09,680 [Elia] Must be the way I smell then. 358 00:21:09,760 --> 00:21:11,280 Pheromones and sweat. 359 00:21:11,360 --> 00:21:13,080 I'm sure. [chuckles] 360 00:21:13,160 --> 00:21:16,800 [chuckles softly] I think it's good for Nico to have a passion, you know? 361 00:21:16,880 --> 00:21:18,760 It'll bring us closer together. 362 00:21:19,600 --> 00:21:21,600 [wistful, electronic music plays] 363 00:21:21,680 --> 00:21:23,080 [cell phone vibrates] 364 00:21:23,160 --> 00:21:27,840 SAMUEL_33_: WHY ARE YOU STILL AWAKE? YOU VANISHED TODAY. 365 00:21:28,360 --> 00:21:31,040 โ™ช If we trade a heart for a heart... โ™ช 366 00:21:31,120 --> 00:21:32,280 ARE YOU IGNORING ME? 367 00:21:32,360 --> 00:21:35,280 โ™ช Then we'll never be whole together... โ™ช 368 00:21:35,760 --> 00:21:39,480 GIULIA: SORRY, I HAD A FEW THINGS TO DO AND I GOT DISTRACTED 369 00:21:39,560 --> 00:21:41,960 ...HERE I AM! 370 00:21:43,560 --> 00:21:46,080 โ™ช So never be whole together... โ™ช 371 00:21:46,160 --> 00:21:50,400 SAMUEL_33_ OKAY, BUT DON'T DO IT AGAIN PLEASE 372 00:21:50,480 --> 00:21:53,360 โ™ช Then our souls will be lost forever โ™ช 373 00:21:54,000 --> 00:21:57,120 โ™ช Keep your fingertips close to mine โ™ช 374 00:21:57,200 --> 00:21:58,880 โ™ช Close to mine โ™ช 375 00:21:58,960 --> 00:22:01,040 โ™ช Close to mine โ™ช 376 00:22:01,120 --> 00:22:02,200 โ™ช Keep your fingertips... โ™ช 377 00:22:02,280 --> 00:22:04,320 GIULIA I'M GOING TO SLEEP. I'M EXHAUSTED! 378 00:22:04,400 --> 00:22:05,800 GOODNIGHT. XO 379 00:22:05,880 --> 00:22:07,880 โ™ช Close to mine โ™ช 380 00:22:08,840 --> 00:22:11,280 โ™ช So I'll never let you go โ™ช 381 00:22:13,120 --> 00:22:14,600 โ™ช Never let you go โ™ช 382 00:22:14,680 --> 00:22:16,880 โ™ช No, no, no, no, no... โ™ช 383 00:22:16,960 --> 00:22:18,800 [Elia] There. That's the boat we want. 384 00:22:19,400 --> 00:22:21,080 {\an8}- [Nico] That one? - [Elia] Yeah, that one. 385 00:22:21,520 --> 00:22:23,800 {\an8}People are gonna be fighting each other to buy it. 386 00:22:24,320 --> 00:22:26,080 {\an8}We cannot let it slip away, Nico. 387 00:22:26,640 --> 00:22:27,880 [Elia pants] 388 00:22:29,160 --> 00:22:30,360 [sighs] 389 00:22:30,440 --> 00:22:31,960 To the Seychelles, all aboard! 390 00:22:32,040 --> 00:22:34,080 - You could even get to Australia. - [Elia chuckles] 391 00:22:34,160 --> 00:22:35,400 - Please, come. - Hi. 392 00:22:38,360 --> 00:22:39,360 Hello. 393 00:22:40,160 --> 00:22:42,400 - Mr. Marini, I presume. - My pleasure. 394 00:22:42,480 --> 00:22:44,040 Uh, thanks again for the preview. 395 00:22:44,120 --> 00:22:47,080 [man] Goes on sale next week, but since you wouldn't stop harassing me, 396 00:22:47,160 --> 00:22:49,640 you have the opportunity to make the first offer. 397 00:22:49,720 --> 00:22:51,440 I really don't know how to thank you. 398 00:22:51,520 --> 00:22:52,760 One week, that's all. 399 00:22:53,240 --> 00:22:55,960 'Cause then it's going on the market, and I won't be able to help. 400 00:22:56,040 --> 00:22:57,960 And you'll have to fly to the Seychelles. 401 00:22:58,040 --> 00:22:59,360 [both chuckle] 402 00:22:59,440 --> 00:23:01,000 Please, come with me. Come. 403 00:23:01,560 --> 00:23:02,560 Come on. 404 00:23:03,760 --> 00:23:05,960 [soft, suspenseful music plays] 405 00:23:14,600 --> 00:23:17,120 - [Elia] Hey! What are you doing? - [Nico] Whoo-hoo-hoo-hoo! 406 00:23:17,600 --> 00:23:18,680 We'll take it! 407 00:23:18,760 --> 00:23:19,840 We'll take what? 408 00:23:20,360 --> 00:23:23,280 That catamaran! We have to have it, goddamn it! 409 00:23:23,360 --> 00:23:25,960 - [Elia laughs] - We'll sail the whole fucking world! 410 00:23:27,280 --> 00:23:29,360 [expectant music plays] 411 00:23:39,600 --> 00:23:40,760 [music fades out] 412 00:23:45,120 --> 00:23:46,840 - [knocking on door] - [door opens] 413 00:23:47,320 --> 00:23:50,120 - [woman 1] Mr. Scotto is here. - Okay, let him in now. Thank you. 414 00:23:51,840 --> 00:23:53,360 - Good morning. - [woman 2] Morning. 415 00:23:53,440 --> 00:23:54,560 I was expecting you. 416 00:23:55,040 --> 00:23:56,640 - What's happened? - [door closes] 417 00:23:56,720 --> 00:23:58,280 It's about your mother's friend. 418 00:23:58,360 --> 00:24:01,880 Stefano, I wouldn't have come to see you if it wasn't a serious matter. 419 00:24:02,360 --> 00:24:04,320 But that man is really pushing the limits. 420 00:24:04,400 --> 00:24:08,040 Apparently, he wants to convince your mother to buy sailboats, 421 00:24:08,120 --> 00:24:10,360 to start a rental business. 422 00:24:10,960 --> 00:24:11,960 Charters. 423 00:24:12,440 --> 00:24:13,600 A charter service? 424 00:24:15,440 --> 00:24:16,480 At the hotel? 425 00:24:16,560 --> 00:24:17,800 Exactly. 426 00:24:18,760 --> 00:24:22,280 But that's not all. He's using Nico to try to convince your mother. 427 00:24:22,360 --> 00:24:24,520 I am begging you to do something, Stefano. 428 00:24:24,600 --> 00:24:27,120 Scotto, you know how worried I am. 429 00:24:28,680 --> 00:24:30,840 But I'm staying out of my mother's life. 430 00:24:30,920 --> 00:24:32,360 Then we're finished. 431 00:24:33,440 --> 00:24:35,880 {\an8}NICO I'M GOING CRAZY. 432 00:24:35,960 --> 00:24:38,280 {\an8}IT'S CLEAR THAT ELIA IS INTO IT... 433 00:24:38,720 --> 00:24:40,080 {\an8}[cell phone vibrates] 434 00:24:40,160 --> 00:24:42,600 {\an8}LUANA MAYBE YOU HAVE TO PUSH HIM... 435 00:24:42,680 --> 00:24:43,760 {\an8}Who are you texting? 436 00:24:44,280 --> 00:24:45,480 That girl from the boat? 437 00:24:46,560 --> 00:24:48,680 No. A friend from class. 438 00:24:49,520 --> 00:24:50,800 [Elia, suggestively] Hmm... 439 00:24:52,960 --> 00:24:54,760 The girls like you a lot, huh? 440 00:24:56,160 --> 00:24:57,480 [chuckles] 441 00:25:00,760 --> 00:25:01,760 [inhales sharply] 442 00:25:03,920 --> 00:25:06,240 Oh God. This weed sucks. Where did you get it? 443 00:25:07,440 --> 00:25:10,800 Oh... I don't smoke a lot. I get it wherever I can. 444 00:25:11,360 --> 00:25:12,440 [Elia exhales slowly] 445 00:25:15,240 --> 00:25:17,240 Well, if we go out sailing again, 446 00:25:17,880 --> 00:25:19,120 I'll bring the weed. 447 00:25:19,200 --> 00:25:20,200 [Nico] Hmm. 448 00:25:21,720 --> 00:25:22,720 Um... 449 00:25:33,360 --> 00:25:35,360 [gentle, sensual music plays] 450 00:25:42,560 --> 00:25:43,680 What are you doing? 451 00:25:45,520 --> 00:25:46,520 What do you think? 452 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 [chuckles softly] 453 00:25:49,600 --> 00:25:51,360 Have you even kissed anyone before? 454 00:25:52,880 --> 00:25:54,240 What are you talking about? 455 00:25:55,560 --> 00:25:56,840 'Cause I don't think you have. 456 00:26:18,160 --> 00:26:19,800 Just as I thought. [sighs] 457 00:26:26,840 --> 00:26:28,480 Nico, I love your mother. 458 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 Sure you do. 459 00:26:33,160 --> 00:26:34,200 Oh, but I do. 460 00:26:34,840 --> 00:26:35,840 [Nico] Hmm. 461 00:26:36,680 --> 00:26:37,880 I'm curious though. 462 00:26:39,800 --> 00:26:42,040 What would something between us look like? 463 00:26:42,640 --> 00:26:43,640 Huh? 464 00:26:44,680 --> 00:26:46,000 Have you thought about it? 465 00:26:56,400 --> 00:26:57,560 [softly] Yeah, right. 466 00:26:58,600 --> 00:26:59,600 [scoffs] 467 00:27:07,120 --> 00:27:08,120 Well, fuck you. 468 00:27:17,360 --> 00:27:19,360 [somber music plays] 469 00:27:21,760 --> 00:27:26,120 [Nico singing discordantly] 470 00:27:27,440 --> 00:27:29,040 [vocalizing loudly] 471 00:27:31,320 --> 00:27:32,720 [birds chirping] 472 00:27:32,800 --> 00:27:35,120 [strained singing] 473 00:27:35,200 --> 00:27:37,120 [slurred scatting] 474 00:27:37,800 --> 00:27:39,800 [vocalizes loudly] 475 00:27:41,200 --> 00:27:45,680 [loud, inebriated singing continues] 476 00:27:47,320 --> 00:27:51,280 [disoriented humming, singing] 477 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 [singing echoes] 478 00:27:55,080 --> 00:27:56,800 [urinating continues] 479 00:27:56,880 --> 00:27:57,800 [vocalizing] 480 00:27:57,880 --> 00:27:58,880 Nico. 481 00:28:00,040 --> 00:28:01,520 - Nico! - What do you want? 482 00:28:01,600 --> 00:28:03,920 What are you doing? Do you wanna wake up all the guests? 483 00:28:04,000 --> 00:28:05,080 I don't give a shit. 484 00:28:05,880 --> 00:28:07,880 Are you drunk? Huh? Are you? 485 00:28:08,520 --> 00:28:10,080 [chuckles] 486 00:28:10,160 --> 00:28:11,800 Since when do you care? 487 00:28:11,880 --> 00:28:13,480 All you care about is Elia. 488 00:28:14,160 --> 00:28:16,480 What's going on with you, Nico? Huh? 489 00:28:17,280 --> 00:28:19,520 I thought things had gotten better with us, 490 00:28:19,600 --> 00:28:20,600 and with Elia. 491 00:28:20,680 --> 00:28:24,040 [scoffs] Oh, Mom, things are going really well with you 492 00:28:24,800 --> 00:28:26,040 and Elia. 493 00:28:26,120 --> 00:28:28,880 Actually, things are going incredibly well with Elia, Mom. 494 00:28:28,960 --> 00:28:32,040 - [in jeering singsong] Elia. Elia. Elia. - Please, honey, stop it. 495 00:28:32,120 --> 00:28:33,360 - Elia! - Please, Nico, stop it! 496 00:28:33,440 --> 00:28:34,440 [Nico shouts] What? 497 00:28:34,520 --> 00:28:37,720 Wanna know what the problem is, Mom? The problem is you. 498 00:28:37,800 --> 00:28:40,560 If it weren't for you, Elia and I would be together. 499 00:28:40,640 --> 00:28:42,320 - We'd take the boat... - You're delirious. 500 00:28:42,400 --> 00:28:43,400 So ask him! 501 00:28:44,760 --> 00:28:46,520 Mom, last night, I kissed him. 502 00:28:47,400 --> 00:28:49,600 What are you talking about? [chuckles] You did what? 503 00:28:49,680 --> 00:28:52,960 - I... I don't understand. - [Nico] Mom, listen to me. We kissed. 504 00:28:53,040 --> 00:28:54,080 [dramatic music plays] 505 00:28:54,160 --> 00:28:56,216 - [Gabriella] Impossible. You and him? - Oh, I'm lying? 506 00:28:56,240 --> 00:28:58,440 - [Gabriella] Yes! - I'm not lying to you, Mom! 507 00:28:59,080 --> 00:29:02,040 [sobs] Are you choosing to believe someone you've just met 508 00:29:02,120 --> 00:29:03,680 over your own son? 509 00:29:03,760 --> 00:29:06,800 - Why are you saying these things to me? - He's filling your head with lies! 510 00:29:06,880 --> 00:29:08,440 He's using you! 511 00:29:09,200 --> 00:29:11,360 And he has a fucking burner phone! 512 00:29:11,440 --> 00:29:12,440 Just ask him! 513 00:29:15,240 --> 00:29:16,280 I hate you! 514 00:29:19,600 --> 00:29:20,960 [dramatic music continues] 515 00:29:21,800 --> 00:29:22,800 [Trouble whines] 516 00:29:26,240 --> 00:29:27,400 [moped engine starts] 517 00:29:28,240 --> 00:29:29,240 Nico! 518 00:29:29,280 --> 00:29:31,000 - [Trouble whines] - [engine rumbles] 519 00:29:31,960 --> 00:29:33,600 - Nico! - [kickstand clacks] 520 00:29:34,600 --> 00:29:36,120 - Nico! - [engine revving] 521 00:29:40,800 --> 00:29:43,400 [breathing anxiously] 522 00:29:46,880 --> 00:29:48,360 [dramatic music continues] 523 00:29:54,440 --> 00:29:55,440 Elia. 524 00:29:57,680 --> 00:29:58,680 [sternly] Elia. 525 00:30:00,040 --> 00:30:02,360 [inhales groggily, grunts] What, uh... 526 00:30:02,440 --> 00:30:04,200 [Gabriella] What happened with you and Nico? 527 00:30:04,280 --> 00:30:06,280 - [music trails off] - Uh... Sorry? 528 00:30:06,360 --> 00:30:08,760 I wanna know what happened with you and my son. 529 00:30:08,840 --> 00:30:10,720 He said you two kissed. Is that true? 530 00:30:11,480 --> 00:30:13,200 Oh, okay. Look, there was a kiss. 531 00:30:13,280 --> 00:30:15,320 Really, there was a kiss? What do you mean, Elia? 532 00:30:15,400 --> 00:30:17,480 [sighs] I think I screwed up here. 533 00:30:17,560 --> 00:30:19,680 I-I didn't realize he had feelings for me. 534 00:30:19,760 --> 00:30:21,040 I don't believe this. 535 00:30:21,120 --> 00:30:23,080 [sighs] We were in the garden, talking, 536 00:30:23,160 --> 00:30:25,600 and out of nowhere, he grabs me and kisses me. 537 00:30:25,680 --> 00:30:27,120 It took me by surprise. 538 00:30:27,680 --> 00:30:29,000 What was I supposed to do? 539 00:30:29,080 --> 00:30:30,520 You should have told me, Elia. 540 00:30:30,600 --> 00:30:33,080 Gabriella, try to put yourself in his place. 541 00:30:33,160 --> 00:30:35,280 Nico is a minor, and he's my son. 542 00:30:35,360 --> 00:30:37,360 It's something you should have told me. 543 00:30:39,320 --> 00:30:41,960 And you are actually saying you didn't notice anything at all? 544 00:30:42,920 --> 00:30:44,320 You're a grown man, 545 00:30:44,400 --> 00:30:47,200 and you didn't realize he had any feelings for you? 546 00:30:50,080 --> 00:30:51,960 I can no longer believe what you say. 547 00:30:52,520 --> 00:30:53,560 Then don't. 548 00:30:57,280 --> 00:30:58,280 [Elia huffs] 549 00:31:02,440 --> 00:31:04,280 What's this about a burner phone? 550 00:31:06,160 --> 00:31:07,440 [sighs] 551 00:31:11,040 --> 00:31:12,960 If you're talking about this... [sighs] 552 00:31:13,920 --> 00:31:14,920 ...here. 553 00:31:15,360 --> 00:31:17,880 Be honest with me. Why are you even hiding a second phone? 554 00:31:17,960 --> 00:31:20,840 It was my first phone, all right? I didn't wanna lose the messages. 555 00:31:20,920 --> 00:31:21,920 That's it. 556 00:31:23,400 --> 00:31:26,280 Here. Look through my darkest secrets. 557 00:31:26,360 --> 00:31:27,640 I don't need to. 558 00:31:27,720 --> 00:31:28,720 [Elia] Hmm. 559 00:31:32,200 --> 00:31:34,480 I shouldn't have invited you to move in here. 560 00:31:34,560 --> 00:31:36,200 It was a rash decision. 561 00:31:36,960 --> 00:31:37,960 [Elia scoffs] 562 00:31:38,480 --> 00:31:40,480 I should have put my son first. 563 00:31:41,840 --> 00:31:43,800 I should have realized he wasn't okay. 564 00:31:47,200 --> 00:31:48,480 But I was distracted. 565 00:31:50,360 --> 00:31:53,000 Your kids will always come between us. Right? 566 00:31:54,080 --> 00:31:57,520 I'll always be the one under exam... the one who's doing something wrong. 567 00:31:57,600 --> 00:31:59,680 But you... [scoffs]...your kids, 568 00:31:59,760 --> 00:32:01,000 you're all angels. 569 00:32:01,480 --> 00:32:02,920 Your family's perfect. 570 00:32:03,480 --> 00:32:05,480 I know my family's not perfect. 571 00:32:06,240 --> 00:32:07,480 But it's my family. 572 00:32:07,560 --> 00:32:09,000 [dramatic music plays] 573 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Get out. 574 00:32:15,040 --> 00:32:16,160 [Elia] Are you sure? 575 00:32:18,160 --> 00:32:19,640 Is that really what you mean? 576 00:32:29,280 --> 00:32:30,280 Nico, 577 00:32:30,920 --> 00:32:33,080 this is the tenth message I've left. 578 00:32:33,160 --> 00:32:36,240 Why won't you answer? Come on. I'm worried. Call me. 579 00:32:36,320 --> 00:32:38,400 [tense, suspenseful music plays] 580 00:32:41,520 --> 00:32:44,440 - [Mario] Hello. - Mario, sorry to disturb you. 581 00:32:44,520 --> 00:32:46,400 But have you seen Nico today? 582 00:32:46,480 --> 00:32:48,440 - Is he there? - [Mario] No, sorry. 583 00:32:48,520 --> 00:32:50,720 He should be at school. It's 11 a.m. 584 00:32:50,800 --> 00:32:52,600 He never showed up for school. 585 00:32:52,680 --> 00:32:55,120 He left this morning. I... I don't know where he's gone. 586 00:32:55,640 --> 00:32:58,360 - [Mario] Call Stefano. - I did, but he doesn't know where he is. 587 00:32:59,200 --> 00:33:00,720 Is something going on? 588 00:33:01,360 --> 00:33:02,720 [Gabriella] We had a fight. 589 00:33:04,200 --> 00:33:05,200 A bad one. 590 00:33:07,000 --> 00:33:08,160 And then he left. 591 00:33:08,840 --> 00:33:12,480 He got on his moped, but... he was drunk or on something. 592 00:33:12,560 --> 00:33:15,840 - I don't know, but I'm worried. - Okay, don't worry. 593 00:33:15,920 --> 00:33:18,560 I'll come around now and help you. Okay? 594 00:33:18,640 --> 00:33:19,640 Yeah. 595 00:33:23,880 --> 00:33:25,200 [tense music continues] 596 00:33:25,840 --> 00:33:27,280 [sighs] 597 00:33:28,080 --> 00:33:30,560 [cell phone vibrating] 598 00:33:37,200 --> 00:33:40,040 Elia... I've gotta keep my phone line free. 599 00:33:40,120 --> 00:33:41,320 Nico's not back yet. 600 00:33:49,400 --> 00:33:51,400 [up-tempo house music fading in] 601 00:33:53,200 --> 00:33:55,560 - [music continues] - [crowd laughing] 602 00:34:13,520 --> 00:34:15,200 [music continues over speakers] 603 00:34:22,280 --> 00:34:24,320 [indistinct chatter] 604 00:34:32,360 --> 00:34:33,560 - Oh, hey. - [Nico] Yo. 605 00:34:33,640 --> 00:34:34,960 You wanna try? 606 00:34:35,040 --> 00:34:36,920 {\an8}- What is that? - Drink it and you'll find out. 607 00:34:37,000 --> 00:34:38,480 [boy] Come on, man. Drink it. 608 00:34:38,960 --> 00:34:39,960 [laughs] 609 00:34:40,920 --> 00:34:43,240 [teens laughing] 610 00:34:46,600 --> 00:34:48,040 [boy] Nico, close the door. 611 00:34:49,760 --> 00:34:51,640 [music volume increases] 612 00:34:52,840 --> 00:34:55,120 ONE NEW MESSAGE 613 00:34:55,200 --> 00:34:57,160 [Nico breathes heavily] 614 00:34:57,240 --> 00:35:01,080 MARINA_SERRA I WANT TO MEET YOU! WHERE ARE YOU? 615 00:35:01,160 --> 00:35:02,200 [music fades out] 616 00:35:02,280 --> 00:35:03,760 They said he's not there. 617 00:35:04,400 --> 00:35:06,600 [Mario] Well, we've looked everywhere. 618 00:35:06,680 --> 00:35:08,680 You can go if you want. Don't worry about me. 619 00:35:09,280 --> 00:35:10,400 He's my son too. 620 00:35:11,320 --> 00:35:14,880 And... I don't wanna drive at this hour. 621 00:35:14,960 --> 00:35:17,200 I'd prefer to wait for that idiot here, 622 00:35:18,040 --> 00:35:19,120 if you don't mind. 623 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 Shall I get you an herbal tea? 624 00:35:23,080 --> 00:35:24,360 [Mario] Herbal tea? 625 00:35:24,440 --> 00:35:26,000 Whiskey. [scoffs] 626 00:35:36,360 --> 00:35:38,320 - [Gabriella sighs] - [Mario] Thank you. 627 00:35:46,920 --> 00:35:48,520 Still nothing. 628 00:35:48,600 --> 00:35:51,600 Staring at your phone every second isn't going to help. 629 00:35:53,640 --> 00:35:55,280 [sighs] I'm cold. 630 00:35:55,360 --> 00:35:56,840 [shivering inhale] 631 00:36:00,400 --> 00:36:01,600 [breathes anxiously] 632 00:36:06,480 --> 00:36:08,880 Relax. He'll be back. Hmm? 633 00:36:10,680 --> 00:36:11,680 - [sighs] - Oh. 634 00:36:12,320 --> 00:36:13,880 [upbeat pop music plays] 635 00:36:14,880 --> 00:36:16,760 Excuse me. Do you know Nico Vasari? 636 00:36:17,280 --> 00:36:18,280 No. 637 00:36:31,760 --> 00:36:33,120 Is this Nico's dog? 638 00:36:35,320 --> 00:36:36,320 Who's asking? 639 00:36:36,800 --> 00:36:39,080 He invited me to this party, but I don't see him. 640 00:36:39,680 --> 00:36:41,200 Yeah, I think he's gone. 641 00:36:41,760 --> 00:36:43,040 He was fucked-up. 642 00:36:43,120 --> 00:36:44,320 Right. 643 00:36:44,400 --> 00:36:46,080 [boy] Maybe he went home. 644 00:36:46,680 --> 00:36:47,680 I don't know. 645 00:36:51,240 --> 00:36:52,320 [Trouble yaps] 646 00:36:57,480 --> 00:36:58,480 [music ends] 647 00:36:59,720 --> 00:37:00,720 Shit. 648 00:37:01,160 --> 00:37:03,640 [Elia] Where the hell are you? I feel bad, okay? I wanna talk. 649 00:37:03,720 --> 00:37:06,120 But just tell me where you are, and I'll come get you. 650 00:37:06,200 --> 00:37:08,760 - [Nico huffs] - [glum, listless music plays] 651 00:37:08,840 --> 00:37:10,440 [waves lapping] 652 00:37:19,280 --> 00:37:21,120 - [engine stops] - [car door opens] 653 00:37:25,240 --> 00:37:26,240 [door closes] 654 00:37:26,680 --> 00:37:27,680 [Elia] Nico. 655 00:37:30,640 --> 00:37:34,160 [sighs] Listen, Nico, I'm really sorry. I apologize, all right? 656 00:37:34,240 --> 00:37:35,920 I was a total asshole to you. 657 00:37:36,720 --> 00:37:39,800 [sighs] Sometimes, I just... I don't notice certain things. 658 00:37:40,480 --> 00:37:41,640 I should've been more... 659 00:37:41,720 --> 00:37:43,600 Stop it. I know that you knew. 660 00:37:44,440 --> 00:37:47,280 - But you played along. - Okay, maybe you're right, yeah. 661 00:37:47,360 --> 00:37:49,760 But I really didn't mean to hurt you. Believe me. 662 00:37:50,760 --> 00:37:51,920 And, you know, 663 00:37:52,400 --> 00:37:54,400 it's not always exactly easy to manage. 664 00:37:54,480 --> 00:37:55,480 What's not? 665 00:37:56,160 --> 00:37:57,840 You mean your lover's gay son? 666 00:37:58,960 --> 00:38:00,560 Well, here's news for you. 667 00:38:00,640 --> 00:38:01,640 I'm not gay. 668 00:38:02,120 --> 00:38:03,200 I'm into girls. 669 00:38:04,000 --> 00:38:05,200 Well, mostly girls. 670 00:38:06,200 --> 00:38:07,960 I like guys too, sometimes. 671 00:38:08,040 --> 00:38:11,120 The point is, I'm interested in humans, not gender. 672 00:38:12,120 --> 00:38:13,160 [chuckles softly] 673 00:38:14,120 --> 00:38:16,920 - Okay. - You think it's funny? Because I don't. 674 00:38:18,320 --> 00:38:19,680 I know you would've liked it. 675 00:38:20,480 --> 00:38:21,760 I've got you sussed. 676 00:38:22,400 --> 00:38:25,520 You can jerk my mom around with that stupid good-guy act, 677 00:38:26,240 --> 00:38:27,360 but you won't fool me. 678 00:38:28,000 --> 00:38:30,320 Nico... you're 17. 679 00:38:31,080 --> 00:38:32,400 You hate me now, 680 00:38:32,480 --> 00:38:35,160 and you have to tell yourself this story about our impossible love, 681 00:38:35,240 --> 00:38:36,520 but believe me, 682 00:38:37,360 --> 00:38:41,640 soon you're gonna meet somebody else, and you'll forget all about this. 683 00:38:42,720 --> 00:38:44,960 And hey, one day, we'll even laugh about it. 684 00:38:46,800 --> 00:38:48,160 - [Nico retches, coughs] - Oh. 685 00:38:48,240 --> 00:38:49,880 - [coughs, spits] - Hey. 686 00:38:51,280 --> 00:38:53,280 [listless music continues] 687 00:39:01,600 --> 00:39:03,880 - [music fades out] - [crickets chirping] 688 00:39:05,960 --> 00:39:08,400 Oh my God. Don't ever do that again, Nico. 689 00:39:08,480 --> 00:39:09,320 Mm. 690 00:39:09,400 --> 00:39:11,000 [breathes deeply] 691 00:39:13,360 --> 00:39:15,360 Trouble... I've lost him. 692 00:39:15,440 --> 00:39:16,960 We'll find him. Don't worry. 693 00:39:17,040 --> 00:39:18,280 I'm a moron. 694 00:39:18,360 --> 00:39:20,080 Of course you're not. 695 00:39:20,160 --> 00:39:21,400 Yep. [grunts] 696 00:39:22,960 --> 00:39:24,960 You were a bit of an idiot. 697 00:39:25,720 --> 00:39:27,280 [Gabriella chuckles sheepishly] 698 00:39:30,680 --> 00:39:31,680 Thanks, Elia. 699 00:39:33,520 --> 00:39:36,920 [Mario] I've gotta be at work in... in a few hours. 700 00:39:37,440 --> 00:39:39,760 You're home safe and sound, so I'm... 701 00:39:40,680 --> 00:39:41,680 Hang on a minute. 702 00:39:43,480 --> 00:39:44,480 I'm going with you. 703 00:39:46,200 --> 00:39:47,920 [somber music plays] 704 00:39:48,000 --> 00:39:49,800 I can't live with them anymore. 705 00:39:49,880 --> 00:39:51,200 What are you saying, Nico? 706 00:39:51,800 --> 00:39:52,800 You heard me. 707 00:39:53,560 --> 00:39:57,080 - I'm gonna go live with Dad. - You don't have to. I'll be the one to go. 708 00:39:58,200 --> 00:40:00,960 You can stay with me as long as you want to. 709 00:40:01,040 --> 00:40:02,240 Please don't go, Nico. 710 00:40:04,080 --> 00:40:05,120 I'll pack my stuff. 711 00:40:14,040 --> 00:40:16,120 - [gulls calling] - [forlorn music plays] 712 00:40:19,440 --> 00:40:20,720 [Elia sighs] 713 00:40:22,800 --> 00:40:25,280 [Gabriella breathing shakily] 714 00:40:27,040 --> 00:40:29,080 [shallow, tearful breathing] 715 00:40:31,920 --> 00:40:33,680 [breathes deeply] 716 00:40:34,360 --> 00:40:35,360 [sniffles] 717 00:40:38,120 --> 00:40:39,360 He'll come back. 718 00:40:40,040 --> 00:40:41,040 I'm sure of it. 719 00:40:42,560 --> 00:40:43,960 [inhales shakily] 720 00:40:46,720 --> 00:40:48,920 [man, over phone] Ma'am, there's someone here for you. 721 00:40:50,600 --> 00:40:52,400 - [music fades out] - [birds chirping] 722 00:40:52,480 --> 00:40:54,480 [footsteps approaching] 723 00:40:57,320 --> 00:40:58,200 [Gabriella gasps] 724 00:40:58,280 --> 00:41:00,040 Trouble! [laughs] 725 00:41:00,120 --> 00:41:01,400 - [Trouble whines] - Oh. 726 00:41:01,480 --> 00:41:02,600 Trouble. 727 00:41:03,360 --> 00:41:06,080 Oh, I really can't thank you enough. 728 00:41:07,240 --> 00:41:08,440 Where did you find him? 729 00:41:09,160 --> 00:41:11,160 Your son invited me to a party in Naples, 730 00:41:11,240 --> 00:41:14,000 but when I got there, I found the dog all alone. 731 00:41:14,080 --> 00:41:17,840 The address was on the collar, and I was able to hitch a ride over here. 732 00:41:17,920 --> 00:41:19,480 Nico was desperate. 733 00:41:19,560 --> 00:41:20,960 Hey, we missed you, sweetie. 734 00:41:21,040 --> 00:41:22,880 - [chuckles] What a cutie. - Thank you again. 735 00:41:22,960 --> 00:41:25,760 It was nothing. Bye, Trouble. Bye. 736 00:41:25,840 --> 00:41:27,400 [unsettling music plays] 737 00:41:27,480 --> 00:41:28,600 I'll head out now. 738 00:41:28,680 --> 00:41:30,520 Is someone taking you to Naples? 739 00:41:30,600 --> 00:41:32,800 No, actually, I'm staying for a few days. 740 00:41:32,880 --> 00:41:35,200 Then let me offer you a bite to eat. 741 00:41:35,280 --> 00:41:36,720 Okay, thanks. 742 00:41:36,800 --> 00:41:38,680 - I'm Gabriella. - Marina. 743 00:41:38,760 --> 00:41:41,320 I'm gonna see if the kitchen's open, so take a seat. 744 00:41:41,960 --> 00:41:44,000 [footsteps departing] 745 00:41:46,880 --> 00:41:48,680 [tense music plays] 746 00:41:51,320 --> 00:41:53,520 [whispers] Hey. What are you doing here? 747 00:41:54,840 --> 00:41:57,000 I missed you too much. I couldn't wait anymore. 748 00:41:57,080 --> 00:41:58,640 Marina, you cannot be here. 749 00:41:58,720 --> 00:42:00,240 Okay? I'll call you. 750 00:42:00,320 --> 00:42:01,640 [Gabriella] Oh, great. 751 00:42:01,720 --> 00:42:03,360 I was gonna introduce you. 752 00:42:04,000 --> 00:42:06,080 Nice to meet you. I'm Marina. 753 00:42:06,160 --> 00:42:07,160 Elia. 754 00:42:07,560 --> 00:42:08,920 She brought back our dog. 755 00:42:09,440 --> 00:42:14,280 Look, I really appreciate your offer, but I'm exhausted. It's best I go. 756 00:42:14,360 --> 00:42:16,080 I still need to find a hotel, and... 757 00:42:16,160 --> 00:42:18,040 [Gabriella scoffs] Why don't you just stay here? 758 00:42:18,080 --> 00:42:20,560 Huh? We have the beach, a pool. 759 00:42:21,240 --> 00:42:23,736 [chuckles] I wish I could, but I can't afford a place like this. 760 00:42:23,760 --> 00:42:26,960 Stay as my guest, Marina. A way for me to pay you back. 761 00:42:27,520 --> 00:42:30,400 Well, okay. Thank you. I mean, how can I say no? 762 00:42:31,080 --> 00:42:33,680 Wonderful. I'll have someone take you to your room. 763 00:42:33,760 --> 00:42:35,680 [footsteps departing] 764 00:42:35,760 --> 00:42:37,760 [dramatic string music plays] 765 00:42:49,280 --> 00:42:50,760 [music swells] 766 00:42:55,840 --> 00:42:57,880 [dramatic string music continues] 50645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.