All language subtitles for Deceitful Love S1E2 2024 HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:15,800 - [gulls calling] - [piano playing "Reginella"] 2 00:00:18,880 --> 00:00:21,440 {\an8}[crowd chattering indistinctly] 3 00:00:23,640 --> 00:00:27,880 [in Neapolitan] โ™ช You've made yourself A low-necked dress โ™ช 4 00:00:29,360 --> 00:00:33,400 โ™ช A hat with ribbons and roses โ™ช 5 00:00:34,840 --> 00:00:39,280 โ™ช You're surrounded By three or four chanteuses โ™ช 6 00:00:40,520 --> 00:00:44,680 โ™ช And you spoke French, isn't it so? โ™ช 7 00:00:46,120 --> 00:00:50,760 โ™ช It was the day before yesterday I met you โ™ช 8 00:00:52,160 --> 00:00:56,880 โ™ช It was the day before yesterday In Toledo Street, yes, sir โ™ช 9 00:00:59,200 --> 00:01:04,840 โ™ช I loved you โ™ช 10 00:01:05,600 --> 00:01:10,800 โ™ช You loved me โ™ช 11 00:01:10,880 --> 00:01:13,320 โ™ช Now we no longer love each other โ™ช 12 00:01:13,920 --> 00:01:16,160 โ™ช But sometimes you โ™ช 13 00:01:17,520 --> 00:01:23,320 โ™ช Distractedly think of me โ™ช 14 00:01:23,400 --> 00:01:25,080 - [music ends] - [guests applaud] 15 00:01:25,160 --> 00:01:26,800 [dramatic music plays] 16 00:01:30,480 --> 00:01:32,680 - [dog whines] - [guests chattering] 17 00:01:39,960 --> 00:01:40,960 [dog whines] 18 00:02:08,920 --> 00:02:12,040 DECEITFUL LOVE 19 00:02:12,120 --> 00:02:13,920 [dramatic music continues] 20 00:02:14,000 --> 00:02:16,840 - [church bell ringing] - [music trails off] 21 00:02:16,920 --> 00:02:18,880 - [in English] Morning, Gabriella. - Good morning. 22 00:02:18,920 --> 00:02:21,800 So anyway, as I was saying, ma'am, at this point, there's... 23 00:02:23,680 --> 00:02:25,160 [woman] Good morning, Gabriella. 24 00:02:28,680 --> 00:02:29,880 [Elia] Hey. What's the rush? 25 00:02:32,240 --> 00:02:34,240 Are you training for a marathon or something? 26 00:02:34,840 --> 00:02:36,640 Sorry. I was lost in thought. 27 00:02:36,720 --> 00:02:38,400 [gulls calling] 28 00:02:48,240 --> 00:02:50,120 - Good morning. - [Elia] Good morning. 29 00:02:50,200 --> 00:02:52,400 Gabriella, good morning. 30 00:02:52,480 --> 00:02:54,680 The new collection is here. Come on in. 31 00:02:55,600 --> 00:02:57,440 - Good morning, Sabina. - [chuckles] 32 00:02:59,680 --> 00:03:00,680 Come in. 33 00:03:02,120 --> 00:03:03,160 [Elia] Hmm? 34 00:03:07,000 --> 00:03:08,520 [Sabina] Here. I just got these in. 35 00:03:09,440 --> 00:03:11,240 What a gorgeous collection. 36 00:03:11,320 --> 00:03:13,880 Well, just let me know which pieces you'd like for the hotel. 37 00:03:13,960 --> 00:03:15,920 This one would look great on you. 38 00:03:17,440 --> 00:03:18,520 Mm-hmm. 39 00:03:19,640 --> 00:03:21,200 [Gabriella] Really, it's, uh, lovely. 40 00:03:21,800 --> 00:03:23,880 [huffs] We have to be going. Thank you, Sabina. 41 00:03:23,960 --> 00:03:25,760 Um... thanks. 42 00:03:28,680 --> 00:03:31,000 So I'm not allowed to hold your hand? Is that it? 43 00:03:31,080 --> 00:03:31,920 Oh, come on. 44 00:03:32,000 --> 00:03:34,880 Ah, you've already introduced me to your whole family. 45 00:03:34,960 --> 00:03:38,320 You thought that the end of the world, but we came out in one piece, didn't we? 46 00:03:38,400 --> 00:03:39,440 Well, more or less. 47 00:03:39,520 --> 00:03:41,600 So who cares what any of these people think, right? 48 00:03:41,680 --> 00:03:43,880 These are my neighbors. Don't you see? 49 00:03:43,960 --> 00:03:47,320 They're the people that I work with, and they know me in a certain way. 50 00:03:47,920 --> 00:03:48,920 Which is? 51 00:03:49,440 --> 00:03:51,040 Well, I'm a serious person. 52 00:03:51,120 --> 00:03:52,480 [chuckles] And responsible. 53 00:03:52,960 --> 00:03:54,840 And being with me makes you less responsible? 54 00:03:54,920 --> 00:03:57,480 Look, what do you want me to do? Put up posters in town? 55 00:03:57,560 --> 00:03:59,456 Go around telling everyone in the world you're... 56 00:03:59,480 --> 00:04:00,480 What am I? 57 00:04:00,520 --> 00:04:02,480 No, no, no. Say it. Go on. What am I? 58 00:04:02,560 --> 00:04:04,280 You want me to tell you the truth? 59 00:04:05,520 --> 00:04:06,680 I don't know. 60 00:04:07,400 --> 00:04:10,520 Well, why don't you let me know when you figure it out? 61 00:04:10,600 --> 00:04:13,040 'Cause I'm not trying to be anyone's toy boy here. 62 00:04:13,880 --> 00:04:16,000 All right, Elia. What would you like then? 63 00:04:18,040 --> 00:04:19,400 What are you doing with me? 64 00:04:21,120 --> 00:04:22,840 I see how everyone looks at you. 65 00:04:23,520 --> 00:04:26,480 And nobody looked at me like that for years, Elia. 66 00:04:27,200 --> 00:04:29,280 It'd be easy to get the wrong idea. 67 00:04:30,120 --> 00:04:31,120 Oh, is that so? 68 00:04:33,480 --> 00:04:35,680 Let's give them something to look at then. 69 00:04:36,200 --> 00:04:37,600 What? Wait. [gasps] 70 00:04:37,680 --> 00:04:39,000 [moans] 71 00:04:39,080 --> 00:04:40,960 [sensual music plays] 72 00:04:49,240 --> 00:04:53,200 I told Serena if she didn't stop cheating, I was gonna tell the teacher on her. 73 00:04:53,280 --> 00:04:54,600 How else is she gonna learn? 74 00:04:54,680 --> 00:04:57,680 - [cell phone ringing] - Great. Good job, honey. Give me a sec. 75 00:05:01,640 --> 00:05:02,640 Hey. 76 00:05:02,680 --> 00:05:03,720 [Mattia] You were right. 77 00:05:04,280 --> 00:05:06,400 I found something on your mother's boyfriend. 78 00:05:06,880 --> 00:05:09,760 I'll send everything over in an email. It's a big file. 79 00:05:11,400 --> 00:05:12,880 [Gabriella] So you'll pick me up? 80 00:05:13,760 --> 00:05:15,000 - Hmm? - You got it. 81 00:05:15,080 --> 00:05:18,240 [both chuckling] 82 00:05:18,320 --> 00:05:19,480 Get out of my way. 83 00:05:19,560 --> 00:05:21,240 [somber, intriguing music plays] 84 00:05:22,800 --> 00:05:25,840 - I'll see you later. - Okay. I'll see you later. 85 00:05:40,080 --> 00:05:41,840 - Hey, Elia. - [Elia] Hey, Stefano. 86 00:05:41,920 --> 00:05:43,720 Uh, your mother's already inside. 87 00:05:43,800 --> 00:05:45,320 I'm here to talk with you, actually. 88 00:05:45,400 --> 00:05:46,680 You see, part of my work 89 00:05:46,760 --> 00:05:49,160 is to learn things about other people's lives, 90 00:05:49,680 --> 00:05:52,080 things they prefer would stay completely hidden. 91 00:05:52,160 --> 00:05:54,760 [chuckles] And what did you find out? 92 00:05:54,840 --> 00:05:56,640 - I'm curious. - [Stefano] Well, let's see. 93 00:05:56,720 --> 00:06:01,280 For example, just a couple of days before you "accidentally" met my mother, 94 00:06:01,840 --> 00:06:03,680 you closed your social media profiles. 95 00:06:03,760 --> 00:06:06,200 All of which, by the way, used a name that wasn't real. 96 00:06:06,280 --> 00:06:08,120 And you closed your bank account. 97 00:06:08,200 --> 00:06:11,160 So you found out that I got tired of being on social media 98 00:06:11,240 --> 00:06:12,920 and that I changed my bank? 99 00:06:13,000 --> 00:06:15,280 Well... excellent work. 100 00:06:15,360 --> 00:06:17,000 Case closed, detective. 101 00:06:17,080 --> 00:06:19,400 I also found out that you are destitute 102 00:06:20,440 --> 00:06:24,200 and that your name is included on the blacklist of a major Spanish bank. 103 00:06:25,840 --> 00:06:28,000 What can I say? I'm good at what I do. [chuckles] 104 00:06:28,080 --> 00:06:29,080 That's illegal. 105 00:06:29,160 --> 00:06:31,520 As is fleeing a country to avoid paying a debt. 106 00:06:31,600 --> 00:06:35,600 My mother may be deluded enough to think that her money's not all you're after, 107 00:06:35,680 --> 00:06:37,880 but you and I both know that's not the case. 108 00:06:37,960 --> 00:06:38,840 The difference there 109 00:06:38,920 --> 00:06:41,920 is that I'm not trying to humiliate or hurt her with this situation. 110 00:06:42,000 --> 00:06:45,400 So I'm not gonna say anything. Not to her or the police either. 111 00:06:45,960 --> 00:06:48,520 But you've got 12 hours to get the fuck out of here. 112 00:06:49,320 --> 00:06:51,880 And feel free to tell my mother what you want. 113 00:06:51,960 --> 00:06:54,760 Surely someone like you will come up with a great excuse to tell. 114 00:06:54,840 --> 00:06:56,880 Oh, you can fuck off. You don't know shit about me. 115 00:06:56,960 --> 00:06:59,400 You're a con man, but you're not even very good at it. 116 00:06:59,880 --> 00:07:01,280 [gates clank, clatter] 117 00:07:01,360 --> 00:07:02,840 [tense music plays] 118 00:07:10,640 --> 00:07:11,960 [cell phone clatters] 119 00:07:15,720 --> 00:07:17,040 [music fades out] 120 00:07:17,120 --> 00:07:19,680 [keypad clacking] 121 00:07:19,760 --> 00:07:22,240 Our operating costs are gonna bury us this year. 122 00:07:22,320 --> 00:07:24,200 We have to try to cut things back somehow. 123 00:07:24,280 --> 00:07:26,960 - [automated voice] The number you are try... - [Stefano] Any ideas? 124 00:07:31,480 --> 00:07:33,040 [keypad clacking] 125 00:07:34,240 --> 00:07:35,240 Hey, Mom. 126 00:07:36,320 --> 00:07:38,840 Do I have to take your phone like I do with Sofia? 127 00:07:38,920 --> 00:07:40,280 Oh. Sorry. 128 00:07:40,360 --> 00:07:42,320 - Uh, yeah, you're right. - [Stefano chuckles] 129 00:07:44,000 --> 00:07:47,080 I was supposed to see a movie with Elia tonight, but, uh, 130 00:07:47,920 --> 00:07:50,040 well, his phone has been off for hours now. 131 00:07:51,640 --> 00:07:53,240 He may have run out of battery. 132 00:07:54,680 --> 00:07:55,760 Should we go on? 133 00:07:56,600 --> 00:07:57,520 Yes, let's. 134 00:07:57,600 --> 00:07:59,600 [somber music plays] 135 00:08:13,280 --> 00:08:15,360 - Still nothing? - [Gabriella] Still nothing. 136 00:08:16,120 --> 00:08:18,120 I hope nothing bad happened, or anything like that. 137 00:08:18,200 --> 00:08:20,360 [Stefano scoffs] You're always so dramatic. 138 00:08:20,440 --> 00:08:22,800 Are you sure you didn't have the wrong time? 139 00:08:22,880 --> 00:08:24,680 No, no. The two of us had a date. 140 00:08:25,760 --> 00:08:27,040 Listen, all right? 141 00:08:27,120 --> 00:08:28,920 I'm sure that everything is okay. 142 00:08:29,520 --> 00:08:31,640 People don't just disappear like that. 143 00:08:31,720 --> 00:08:34,240 I'll tell you what. I'll take you if he doesn't show up. 144 00:08:34,320 --> 00:08:35,560 You think he won't show, right? 145 00:08:36,320 --> 00:08:38,840 - I... - Sorry I'm late. [chuckles] 146 00:08:38,920 --> 00:08:39,960 [sighs] 147 00:08:40,040 --> 00:08:42,200 Elia. [chuckles] 148 00:08:42,280 --> 00:08:46,080 - What happened to you? - Forgive me. I forgot something important. 149 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 For you. 150 00:08:50,840 --> 00:08:52,560 - [Gabriella] For me? - Of course. 151 00:08:53,520 --> 00:08:54,960 [chuckles giddily] 152 00:09:00,360 --> 00:09:01,360 [gasps] 153 00:09:02,480 --> 00:09:03,560 What are you, crazy? 154 00:09:03,640 --> 00:09:05,880 - My goodness. [chuckles] - Possibly. 155 00:09:05,960 --> 00:09:07,840 [Stefano] I think we better call the police. 156 00:09:12,920 --> 00:09:14,920 Mom, I'm sorry to tell you like this... 157 00:09:15,000 --> 00:09:16,080 [tense music plays] 158 00:09:16,160 --> 00:09:18,680 [sighs]...but he's not who he says he is. 159 00:09:20,040 --> 00:09:22,000 The truth is, he's in a lot of debt, 160 00:09:22,080 --> 00:09:24,280 and he fled from Spain to avoid paying it. 161 00:09:24,920 --> 00:09:26,200 Debt? What do you mean? 162 00:09:26,280 --> 00:09:28,600 - What are you saying? - Are you gonna explain or should I? 163 00:09:30,640 --> 00:09:32,680 Yes, he's right. I'm in debt. 164 00:09:32,760 --> 00:09:35,040 But I didn't flee. If you give me time, I can explain. 165 00:09:35,120 --> 00:09:37,320 All right then, explain it! Right now. 166 00:09:41,080 --> 00:09:42,720 I think it's time for you to leave. 167 00:09:43,400 --> 00:09:44,800 [dramatic music plays] 168 00:09:54,400 --> 00:09:55,400 Mom, what? 169 00:09:56,360 --> 00:09:58,200 Mom, try to understand me. 170 00:09:58,280 --> 00:10:01,440 - I only wanna protect you, okay? - [Gabriella] It's none of your business. 171 00:10:02,360 --> 00:10:04,680 - Just leave me alone with him. - [Stefano sighs] 172 00:10:07,080 --> 00:10:08,800 [music swells] 173 00:10:15,920 --> 00:10:16,920 [door slams] 174 00:10:17,920 --> 00:10:20,080 - [music trails off] - [crickets chirping] 175 00:10:20,160 --> 00:10:23,400 My idea was pretty simple, a charter service in Ibiza. 176 00:10:24,000 --> 00:10:27,440 So I asked my best friend, Francesco, to be my business partner. 177 00:10:27,520 --> 00:10:31,040 I worked for months to get all the authorizations and permits. 178 00:10:31,120 --> 00:10:33,440 The day our loan finally came through, 179 00:10:33,520 --> 00:10:35,920 we were so happy, we... we went out and got drunk. 180 00:10:36,000 --> 00:10:37,160 [sighs] 181 00:10:37,240 --> 00:10:39,400 Unfortunately, that night, there was a bad storm, 182 00:10:39,480 --> 00:10:41,400 and by morning, the boats were destroyed. 183 00:10:41,480 --> 00:10:44,160 Francesco disappeared, leaving me with all the debts. 184 00:10:45,080 --> 00:10:48,280 - And just how much are we talking about? - That's not your problem. 185 00:10:49,200 --> 00:10:50,200 I'll pay it back. 186 00:10:51,480 --> 00:10:52,480 Yeah, but how? 187 00:10:54,600 --> 00:10:56,560 Well, I wanna fix up the boat I bought, 188 00:10:57,080 --> 00:11:00,160 and sell it for twice the price, then slowly pay off the debt. 189 00:11:03,120 --> 00:11:04,160 And I will. 190 00:11:06,600 --> 00:11:07,600 Please, stop. 191 00:11:08,400 --> 00:11:09,480 Don't say any more. 192 00:11:13,240 --> 00:11:14,120 It's late. 193 00:11:14,200 --> 00:11:16,200 [alluring music plays] 194 00:11:30,280 --> 00:11:32,640 - [music trails off] - [gulls calling] 195 00:11:32,720 --> 00:11:34,160 [distant horn honking] 196 00:11:34,240 --> 00:11:35,840 I wanted to talk to you both in person 197 00:11:35,920 --> 00:11:38,200 because this situation is getting out of hand. 198 00:11:39,040 --> 00:11:42,360 Elia's a crook, okay? And our mother is in denial about it all. 199 00:11:42,440 --> 00:11:45,320 - She seems fine with it. - No, she doesn't know what she wants. 200 00:11:45,400 --> 00:11:46,480 She actually believes him. 201 00:11:46,560 --> 00:11:49,320 He's clearly using her, Giulia. I mean, she's very old, and he's... 202 00:11:49,400 --> 00:11:53,160 Super hot. So what? Look, why don't you let her have her fun? 203 00:11:53,240 --> 00:11:56,320 I have my thing, she has her thing, and why mess with that? It's more healthy. 204 00:11:56,400 --> 00:11:58,200 Well, do it for us if you won't do it for her. 205 00:11:58,280 --> 00:12:01,120 He'll move into the hotel and have his name on the bank accounts! 206 00:12:01,200 --> 00:12:03,200 I have my own house. You have yours. 207 00:12:03,280 --> 00:12:05,240 And we have plenty of money. Why do you even care? 208 00:12:05,280 --> 00:12:07,280 Actually, I don't have either of those. 209 00:12:07,360 --> 00:12:08,720 Ah. Damn. 210 00:12:08,800 --> 00:12:09,880 [cell phone vibrates] 211 00:12:10,480 --> 00:12:12,080 Well, dear brothers, it's been lovely. 212 00:12:12,160 --> 00:12:14,200 I have an event in two hours. I've gotta get ready. 213 00:12:14,280 --> 00:12:15,440 For this stupid water? 214 00:12:16,560 --> 00:12:20,040 Keep hiding behind your social media, instead of trying to relate to humans. 215 00:12:20,120 --> 00:12:23,200 And just ignore your family. That way you can be happy, right? 216 00:12:24,120 --> 00:12:25,240 I am Stefano. Are you? 217 00:12:29,120 --> 00:12:30,840 [footsteps departing] 218 00:12:30,920 --> 00:12:31,920 [huffs] 219 00:12:34,040 --> 00:12:35,040 [huffs] 220 00:12:36,600 --> 00:12:38,040 [grunts, sighs] 221 00:12:42,400 --> 00:12:43,400 [sucks teeth] 222 00:12:45,480 --> 00:12:46,920 You wanna work out together? 223 00:12:47,000 --> 00:12:48,720 [unsettling music plays] 224 00:12:48,800 --> 00:12:50,120 By all means, come on in. 225 00:12:50,640 --> 00:12:52,480 Just make yourself right at home. 226 00:12:52,560 --> 00:12:55,000 It seems like... you've settled in, haven't you? 227 00:12:57,680 --> 00:12:58,680 Seriously. 228 00:12:59,160 --> 00:13:00,160 I can spot you. 229 00:13:02,600 --> 00:13:03,600 Come on. Let's go. 230 00:13:06,040 --> 00:13:06,920 Okay. 231 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 [grunts] 232 00:13:08,640 --> 00:13:09,640 [grunts] 233 00:13:10,480 --> 00:13:11,680 [breathes heavily] 234 00:13:11,760 --> 00:13:14,720 [chuckles] Come on, man. That's too easy for you. 235 00:13:14,800 --> 00:13:15,680 Now try this. 236 00:13:15,760 --> 00:13:16,760 Hmm? 237 00:13:17,160 --> 00:13:19,560 [Nico grunting] 238 00:13:20,960 --> 00:13:22,520 [breathes heavily] 239 00:13:25,560 --> 00:13:28,240 All right, stop. It's too heavy. Come on, I said stop. 240 00:13:29,280 --> 00:13:32,600 - [grunts] - You know... I really like it here. 241 00:13:33,160 --> 00:13:36,400 - And I don't plan on leaving anytime soon. - [Nico's breath trembles] 242 00:13:36,480 --> 00:13:38,680 I think you and your brother... [exhales deeply] 243 00:13:38,760 --> 00:13:40,840 - [Nico straining] - ...should get used to it. 244 00:13:40,920 --> 00:13:43,320 - [tense music plays] - [Nico breathing heavily] 245 00:13:44,040 --> 00:13:45,760 [Nico grunts, pants] 246 00:13:45,840 --> 00:13:46,840 There you go. 247 00:13:47,640 --> 00:13:49,640 - [chuckles] Nice work. - [Nico panting] 248 00:13:50,440 --> 00:13:51,440 [Elia] Good night. 249 00:13:52,040 --> 00:13:53,080 Sleep tight. 250 00:13:53,160 --> 00:13:55,360 [somber music plays] 251 00:13:59,080 --> 00:14:00,400 [music trails off] 252 00:14:00,480 --> 00:14:02,600 Well, I'm just saying that the image is lovely, 253 00:14:02,680 --> 00:14:05,560 but, really, I feel like the graphics are gonna need an update. 254 00:14:05,640 --> 00:14:07,280 - It looks old. - Good morning. 255 00:14:07,360 --> 00:14:08,400 Elia. 256 00:14:08,480 --> 00:14:10,000 - Uh... - [Gabriella] Come in, come in. 257 00:14:10,040 --> 00:14:11,200 [Elia chuckles] Okay. 258 00:14:11,280 --> 00:14:13,360 Giuseppe, this is Elia Marini. 259 00:14:14,160 --> 00:14:16,280 Uh... he's the man I've been seeing lately. 260 00:14:17,440 --> 00:14:18,440 [chuckles softly] 261 00:14:18,960 --> 00:14:21,520 - Nice meeting you. It's a pleasure. - The pleasure's all mine. 262 00:14:21,600 --> 00:14:23,600 Elia, this is Giuseppe. 263 00:14:23,680 --> 00:14:25,480 - He's the soul of our hotel. - [chuckles] 264 00:14:25,560 --> 00:14:27,800 He's run the hotel since my father opened it. 265 00:14:27,880 --> 00:14:29,400 And without him, I would be lost. 266 00:14:29,480 --> 00:14:31,640 - Looks like you're busy. I... - [Gabriella] Stay. 267 00:14:31,720 --> 00:14:34,880 We're just trying to see how we can update the layout... 268 00:14:34,960 --> 00:14:36,136 - [Elia] Ah. - ...for the hotel. 269 00:14:36,160 --> 00:14:38,120 Maybe you can give us your thoughts. 270 00:14:38,200 --> 00:14:39,920 [inhales deeply] Well... [sighs] 271 00:14:40,000 --> 00:14:42,200 ...for one, I went to the gym last night. 272 00:14:42,280 --> 00:14:45,200 - [Gabriella] Mm-hmm. - It's nice, but really not much equipment. 273 00:14:45,280 --> 00:14:48,280 I think you could use a few more machines, to be honest. 274 00:14:48,360 --> 00:14:51,880 I don't imagine our long-time customers come to the Amalfi Coast to exercise. 275 00:14:51,960 --> 00:14:53,520 Well, maybe not your older clients, 276 00:14:53,600 --> 00:14:55,360 but this way, you could target a new market. 277 00:14:55,440 --> 00:14:56,440 [Gabriella sighs] 278 00:14:57,280 --> 00:14:59,240 But, you know, it's just an idea. 279 00:14:59,840 --> 00:15:03,440 I'm just a guest here. You, sir, are the soul of the hotel. 280 00:15:03,520 --> 00:15:04,800 [birds twittering] 281 00:15:04,880 --> 00:15:06,800 [inhales deeply] I'll leave you to it. 282 00:15:07,800 --> 00:15:08,880 [Gabriella] See you later. 283 00:15:13,840 --> 00:15:15,480 - [Stefano sighs] - [door opens] 284 00:15:15,560 --> 00:15:16,920 [Stefano] You made it. 285 00:15:17,000 --> 00:15:19,360 [laughs] Even Giulia showed up, huh? 286 00:15:19,440 --> 00:15:22,440 Guys, are we seriously spying on Mom's boyfriend? 287 00:15:22,520 --> 00:15:26,040 I mean, help me understand. Exactly what are you expecting to find? 288 00:15:26,120 --> 00:15:29,480 That he's ass-fucking Mom. Or money's the only reason he's with her. 289 00:15:29,560 --> 00:15:32,280 Well, he's obviously only with her because of her money. 290 00:15:32,360 --> 00:15:33,800 It's not like he would announce it. 291 00:15:34,800 --> 00:15:36,760 Whatever. I don't think he likes chicks anyway. 292 00:15:36,840 --> 00:15:37,920 [Giulia] Here we go. 293 00:15:39,840 --> 00:15:40,840 Yeah? Why's that? 294 00:15:42,800 --> 00:15:45,120 No, it's just, certain things are self-evident. 295 00:15:45,960 --> 00:15:48,400 I have a pretty good gaydar for fake hetero guys. 296 00:15:51,040 --> 00:15:51,920 A gaydar? 297 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 [scoffs] 298 00:15:53,360 --> 00:15:56,240 - [Stefano] There he is. - [seat belt buckles click] 299 00:15:56,320 --> 00:15:57,560 [dramatic music plays] 300 00:15:57,640 --> 00:15:58,680 [engine starts] 301 00:16:04,680 --> 00:16:06,680 [intense, suspenseful strings play] 302 00:16:39,440 --> 00:16:43,320 [cell phone vibrating] 303 00:16:44,440 --> 00:16:45,680 [music decrescendoes] 304 00:16:45,760 --> 00:16:47,280 Hello, Sabina. How are you? 305 00:16:47,360 --> 00:16:49,240 [Sabina] Hey. I'm sorry to bother you with this. 306 00:16:49,280 --> 00:16:51,960 - But I didn't know what else to do. - Okay. 307 00:16:52,040 --> 00:16:54,496 [Sabina] That man you were with came back, and he bought, uh... 308 00:16:54,520 --> 00:16:55,560 A bracelet, yes. 309 00:16:55,640 --> 00:16:58,760 [Sabina] Well, he wrote me a check, but when I went to cash it, it bounced. 310 00:16:58,840 --> 00:17:00,360 - Bounced? Are you sure? - Uh, yes. 311 00:17:00,440 --> 00:17:04,080 - He wrote you a bad check? - Uh, well, I'm sure it's just an error. 312 00:17:04,160 --> 00:17:06,040 Yeah, I'm sure it's just a misunderstanding. 313 00:17:06,120 --> 00:17:08,600 [Sabina sighs] If you could maybe just ask him to see... 314 00:17:08,680 --> 00:17:11,000 - Yes, I will. - [Sabina sighs] Thanks a lot. 315 00:17:11,080 --> 00:17:13,600 You got it. Of course. I'll check on it and give you a call. 316 00:17:13,680 --> 00:17:15,400 [Sabina] Again, I'm sorry if I bothered you. 317 00:17:15,440 --> 00:17:16,560 I'll talk to you soon. 318 00:17:21,760 --> 00:17:23,040 [keypad clacking] 319 00:17:24,760 --> 00:17:25,600 [line rings] 320 00:17:25,680 --> 00:17:27,800 [cell phone vibrating] 321 00:17:31,600 --> 00:17:33,680 [tense music plays] 322 00:17:37,240 --> 00:17:38,680 [brakes squeal] 323 00:17:38,760 --> 00:17:39,920 [handbrake clacks] 324 00:17:40,000 --> 00:17:41,920 [vibrating] 325 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 - [gull calls] - [intriguing music plays] 326 00:17:53,080 --> 00:17:54,560 Why is he getting changed? 327 00:18:08,840 --> 00:18:10,280 What if he's secret service? 328 00:18:10,760 --> 00:18:12,360 What if you're an idiot? 329 00:18:15,600 --> 00:18:17,320 - [camera shutter clicks] - Oh, shit. 330 00:18:19,640 --> 00:18:21,040 [camera shutter clicks] 331 00:18:22,320 --> 00:18:23,400 [shutter clicks] 332 00:18:25,800 --> 00:18:26,800 I'll tail them. 333 00:18:30,920 --> 00:18:32,360 [music intensifies] 334 00:18:50,280 --> 00:18:51,760 [music fades out] 335 00:18:51,840 --> 00:18:53,120 [birds chirping] 336 00:18:57,640 --> 00:18:59,720 His modus operandi's the same here also. 337 00:18:59,800 --> 00:19:02,320 He's a con artist who preys on lonely older women, 338 00:19:02,400 --> 00:19:03,560 and he seduces them. 339 00:19:03,640 --> 00:19:07,680 They feel loved, important. And then he starts asking for money. 340 00:19:08,640 --> 00:19:10,600 Mom, look, we'll handle this together. 341 00:19:10,680 --> 00:19:13,760 I'll talk to him. We'll get rid of him. You won't have to see him again. 342 00:19:13,840 --> 00:19:16,720 Yeah, sure. Because you don't think I'm capable of taking care of myself. 343 00:19:16,800 --> 00:19:19,960 That's not what I said. This guy took advantage! 344 00:19:20,040 --> 00:19:21,720 There's no reason for you to feel shame. 345 00:19:21,800 --> 00:19:23,560 No, it's you who should be ashamed! 346 00:19:23,640 --> 00:19:26,120 You took it upon yourself to stalk him. 347 00:19:26,880 --> 00:19:30,320 Whatever I decide to do with Elia is none of your business. 348 00:19:30,840 --> 00:19:33,776 You know I'm just trying to protect you. And, listen, these photos, they... 349 00:19:33,800 --> 00:19:36,120 No, these photos don't mean anything at all! 350 00:19:36,880 --> 00:19:37,880 [sighs] 351 00:19:40,960 --> 00:19:42,640 And I can take care of myself. 352 00:19:42,720 --> 00:19:44,360 [whimpers, sighs] 353 00:19:47,360 --> 00:19:48,360 All right, fine. 354 00:19:51,680 --> 00:19:53,560 But if you need us, we're still here. 355 00:19:54,080 --> 00:19:55,760 [footsteps departing] 356 00:19:55,840 --> 00:19:56,880 [Gabriella sobs] 357 00:20:00,080 --> 00:20:01,720 Ugh. [grunts] 358 00:20:01,800 --> 00:20:02,840 [gasps shakily] 359 00:20:02,920 --> 00:20:04,360 [grunts] 360 00:20:04,440 --> 00:20:06,720 [crying] 361 00:20:11,200 --> 00:20:13,520 - [melancholy music plays] - [sobbing softly] 362 00:20:16,240 --> 00:20:19,760 [woman, on laptop] He... he was sweet, caring, and attentive. 363 00:20:20,600 --> 00:20:23,440 It seemed as if we had known each other forever. 364 00:20:24,200 --> 00:20:28,600 The first time he told me he loved me... [scoffs] ...well, I'll never forget it. 365 00:20:30,040 --> 00:20:33,160 Then, one day, he said his daughter needed heart surgery, 366 00:20:33,240 --> 00:20:35,280 and he couldn't afford to pay for it. 367 00:20:35,360 --> 00:20:39,360 But the surgery was urgent, and he didn't know who else to ask. 368 00:20:40,080 --> 00:20:41,920 Ten thousand euros. 369 00:20:42,880 --> 00:20:46,240 {\an8}He promised that he'd return it to me as soon as he got it. 370 00:20:46,800 --> 00:20:50,000 {\an8}A week went by, and she had the operation. All went well. 371 00:20:51,600 --> 00:20:52,760 But the next time... 372 00:20:53,440 --> 00:20:54,480 [laptop shuts] 373 00:20:57,880 --> 00:20:59,880 [melancholy music continues] 374 00:21:01,320 --> 00:21:02,920 [liquid pouring] 375 00:21:03,000 --> 00:21:04,840 - [music trails off] - Here you are. 376 00:21:05,440 --> 00:21:07,760 This wine goes perfectly with the lobster. 377 00:21:07,840 --> 00:21:09,880 [bubbling, sizzling on stove] 378 00:21:09,960 --> 00:21:11,400 What did you do last night? 379 00:21:12,760 --> 00:21:13,760 [Elia] Hmm? 380 00:21:14,440 --> 00:21:16,640 Last night, where were you? 381 00:21:17,760 --> 00:21:19,000 Uh... at the B and B. 382 00:21:19,560 --> 00:21:20,600 The whole time, huh? 383 00:21:21,120 --> 00:21:24,000 Mm-hmm. Yeah. I was, uh... tired. 384 00:21:25,320 --> 00:21:26,520 Ah... 385 00:21:28,720 --> 00:21:29,760 Here, try it. 386 00:21:30,560 --> 00:21:32,360 You like it, I'll give the recipe to the chef, 387 00:21:32,400 --> 00:21:34,200 and we can put it on the menu for the hotel. 388 00:21:34,280 --> 00:21:35,360 "We" can do it, huh? 389 00:21:35,960 --> 00:21:38,200 Now the hotel menu's being decided by us? 390 00:21:40,760 --> 00:21:41,760 [pot lid clatters] 391 00:21:42,960 --> 00:21:44,120 Is there something wrong? 392 00:21:44,200 --> 00:21:47,400 - You tell me. I don't know. - Look, I don't like games, Gabriella. 393 00:21:47,480 --> 00:21:49,840 [sternly] Neither do I, so let's cut the crap, all right? 394 00:21:49,920 --> 00:21:52,080 Tell me. Are you with me because I'm rich? 395 00:21:52,160 --> 00:21:53,320 [Elia] Ugh! This again. 396 00:21:53,840 --> 00:21:56,056 It's your son putting these thoughts in your head, right? 397 00:21:56,080 --> 00:21:59,800 You just opened a 500-euro bottle of wine that you got from my cellar. 398 00:22:00,400 --> 00:22:03,000 Now you're cooking a lobster I bought, right here in my kitchen. 399 00:22:03,080 --> 00:22:06,720 On top of that, you're acting like you're the owner of my hotel! 400 00:22:06,800 --> 00:22:07,640 I'll ask again. 401 00:22:07,720 --> 00:22:10,920 - Are you with me because I'm rich? - You know why I'm here, Gabriella? 402 00:22:11,000 --> 00:22:12,760 Because I thought you were a free woman. 403 00:22:12,840 --> 00:22:15,800 In reality, all you care about is what your kids think about you. 404 00:22:15,880 --> 00:22:18,640 Oh, stop making this about everybody else, will you? 405 00:22:18,720 --> 00:22:21,200 The problem is neither me nor my children! 406 00:22:21,280 --> 00:22:22,720 The problem is you! 407 00:22:23,200 --> 00:22:24,640 I got a call from Sabina, 408 00:22:24,720 --> 00:22:27,160 who told me that the check you wrote for the bracelet bounced. 409 00:22:27,240 --> 00:22:29,880 Yeah, a problem with the bank. I went in this morning to handle it. 410 00:22:29,920 --> 00:22:32,320 Oh, yeah, like you handled your debts in Spain. 411 00:22:32,400 --> 00:22:35,080 You know what? Why don't we just give Sabina a call? 412 00:22:38,200 --> 00:22:40,320 Go ahead. I'm leaving. 413 00:22:42,040 --> 00:22:43,040 [line rings] 414 00:22:44,200 --> 00:22:45,680 [line rings, clicks] 415 00:22:45,760 --> 00:22:47,520 - [Sabina] Gabriella, is that you? - Yes. 416 00:22:47,600 --> 00:22:51,040 [Sabina] Listen, I want to apologize. Elia was so kind. He settled everything. 417 00:22:51,120 --> 00:22:52,720 - [gasps] - He couldn't stop apologizing. 418 00:22:52,800 --> 00:22:54,720 [dramatic music plays] 419 00:22:54,800 --> 00:22:55,800 Elia? 420 00:22:58,200 --> 00:22:59,200 Elia? 421 00:23:01,680 --> 00:23:03,520 [breath trembles] Where are you? 422 00:23:03,600 --> 00:23:05,360 [breathing anxiously] 423 00:23:06,560 --> 00:23:07,400 [gasps] 424 00:23:07,480 --> 00:23:08,640 [breath trembles] 425 00:23:08,720 --> 00:23:09,720 I'm sorry. 426 00:23:11,200 --> 00:23:12,440 I'm sorry. I'm sorry. 427 00:23:13,040 --> 00:23:14,960 - Forgive me, please. - Oh, yeah? For what? Huh? 428 00:23:15,040 --> 00:23:16,760 - Please, no! - 'Cause you were a bitch? 429 00:23:16,840 --> 00:23:17,840 - Huh? - No! 430 00:23:17,920 --> 00:23:19,800 - [groans, cries] No! - Huh? 431 00:23:19,880 --> 00:23:22,080 - [Gabriella groans] - Hey! Hey! Stop it! 432 00:23:22,160 --> 00:23:24,160 - Stop it! - [Gabriella whimpers] 433 00:23:24,240 --> 00:23:26,520 [panting, crying] 434 00:23:28,320 --> 00:23:29,960 - Oh God! - [Elia grunts] 435 00:23:31,360 --> 00:23:33,120 [panting softens] 436 00:23:33,800 --> 00:23:36,000 [dramatic music continues] 437 00:23:48,440 --> 00:23:49,880 [both breathe heavily] 438 00:23:57,520 --> 00:23:59,000 [dramatic music continues] 439 00:24:07,720 --> 00:24:08,840 [moans cheerfully] 440 00:24:10,680 --> 00:24:13,480 - Morning. - [Elia] Good morning, sleepyhead. 441 00:24:14,000 --> 00:24:16,760 Hey, come on. I wanna take you out for breakfast today. 442 00:24:16,840 --> 00:24:17,840 Hmm? 443 00:24:18,320 --> 00:24:20,800 Can't we just stay here in bed all day long? 444 00:24:20,880 --> 00:24:22,720 - [chuckles] - Hmm... No. 445 00:24:23,560 --> 00:24:24,400 [grunts] 446 00:24:24,480 --> 00:24:25,800 [both chuckle] 447 00:24:25,880 --> 00:24:28,400 Come on. Let's get up. I'm gonna take a shower. 448 00:24:29,000 --> 00:24:30,280 [Gabriella sighs] 449 00:24:30,360 --> 00:24:32,000 [birds twittering] 450 00:24:34,800 --> 00:24:36,480 [shower running] 451 00:24:43,480 --> 00:24:45,480 [cell phone vibrating] 452 00:24:55,360 --> 00:24:56,480 [vibrating ends] 453 00:24:56,560 --> 00:24:58,560 [water continues running] 454 00:25:01,720 --> 00:25:06,600 2 MISSED CALLS 1 MESSAGE 455 00:25:06,680 --> 00:25:09,360 I HAD A GOOD TIME, EVEN IF YOU ONLY EVER ASK FOR MONEY 456 00:25:09,440 --> 00:25:11,400 Unbelievable, you fucking liar. 457 00:25:11,960 --> 00:25:14,360 Oh, I never should have trusted you! 458 00:25:15,120 --> 00:25:17,880 Why did I trust you? Asshole! [sobs] 459 00:25:18,640 --> 00:25:20,680 You fucking piece of shit! 460 00:25:20,760 --> 00:25:22,600 Damn you! Fuck you, Elia! 461 00:25:23,440 --> 00:25:25,240 Just fuck off, okay? 462 00:25:25,320 --> 00:25:27,200 [dramatic music plays] 463 00:25:30,160 --> 00:25:32,600 [Elia] Hey! Hey! What the fuck are you doing? 464 00:25:32,680 --> 00:25:34,960 I'm doing what I should have done from the start! 465 00:25:35,040 --> 00:25:37,240 Erasing every trace of you from my life! 466 00:25:37,320 --> 00:25:38,680 [Elia panting] 467 00:25:38,760 --> 00:25:41,320 I know who you are and how you operate. 468 00:25:41,400 --> 00:25:43,560 Are you out of your mind? What do you want from me? 469 00:25:43,640 --> 00:25:46,120 - I want you to get out of here! - [phone clatters] 470 00:25:46,200 --> 00:25:47,880 [breathing shakily] 471 00:25:47,960 --> 00:25:49,920 If I go now, you'll never see me again. 472 00:25:53,840 --> 00:25:55,840 [departing footsteps stomping] 473 00:25:57,240 --> 00:25:58,240 [music swells] 474 00:26:06,280 --> 00:26:07,560 [engine starts] 475 00:26:09,720 --> 00:26:10,880 [engine revs] 476 00:26:13,600 --> 00:26:15,320 - [tires skid] - [music trails off] 477 00:26:27,280 --> 00:26:29,400 - [Gabriella weeping softly] - [Trouble whines] 478 00:26:29,960 --> 00:26:32,160 [cautiously] Mom... you okay? 479 00:26:34,880 --> 00:26:36,640 [meekly] Yes, sweetheart. I'm fine. 480 00:26:38,320 --> 00:26:40,360 All right, I'll... be in my room. 481 00:26:40,440 --> 00:26:42,320 - [Trouble whines] - [Gabriella] Mm-hmm. 482 00:26:50,920 --> 00:26:53,240 - [inhales deeply] - [footsteps ascending stairs] 483 00:26:53,320 --> 00:26:55,240 [sighs deeply] 484 00:26:55,320 --> 00:26:57,960 Look, sweetie. All's well that ends well. 485 00:26:58,040 --> 00:27:01,440 {\an8}NICO THE FREELOADER IS GONE! 486 00:27:01,520 --> 00:27:03,360 Uh, you got nothing to say? 487 00:27:03,440 --> 00:27:07,480 What if it was the other way around? A 60-year-old man and a 30-year-old woman. 488 00:27:08,480 --> 00:27:11,240 Would you assume she was a scammer? And your children? 489 00:27:13,080 --> 00:27:13,960 [sips] 490 00:27:14,040 --> 00:27:14,880 [cup clinks] 491 00:27:14,960 --> 00:27:16,800 I doubt they would've reacted that way. 492 00:27:16,880 --> 00:27:17,960 [papers shuffling] 493 00:27:18,680 --> 00:27:19,680 [sighs deeply] 494 00:27:20,200 --> 00:27:21,320 I gotta go now. 495 00:27:21,400 --> 00:27:22,960 [low, brooding music plays] 496 00:27:31,600 --> 00:27:32,680 [music continues] 497 00:28:05,160 --> 00:28:06,920 [tense music plays] 498 00:28:07,000 --> 00:28:08,120 [inaudible] 499 00:28:08,200 --> 00:28:10,280 - [Gabriella gasps] - [Mario] Gabriella. 500 00:28:10,360 --> 00:28:11,440 [breathes agitatedly] 501 00:28:11,520 --> 00:28:13,800 - Gabriella. Hey. - [Gabriella gasps] 502 00:28:13,880 --> 00:28:14,920 [breathes heavily] 503 00:28:15,680 --> 00:28:16,680 Mario, what? 504 00:28:19,880 --> 00:28:21,600 How many of these did you take? 505 00:28:22,400 --> 00:28:24,320 - Just one. - [Mario, skeptically] Yeah. 506 00:28:25,920 --> 00:28:26,920 [pill bottle clacks] 507 00:28:28,240 --> 00:28:29,360 [Mario inhales deeply] 508 00:28:29,440 --> 00:28:31,040 What are you here for? 509 00:28:31,120 --> 00:28:35,160 Nico asked if I would take him to some shop in Salerno. 510 00:28:35,240 --> 00:28:38,000 - I could've taken him. - You wouldn't wake up. 511 00:28:38,080 --> 00:28:40,000 You had us really worried. 512 00:28:40,080 --> 00:28:41,640 If you're here to rub it in my face, 513 00:28:41,720 --> 00:28:43,880 well, you can just save your breath, all right? 514 00:28:43,960 --> 00:28:44,840 [sighs] 515 00:28:44,920 --> 00:28:48,160 Actually, I came here to say I'm sorry. 516 00:28:48,240 --> 00:28:49,400 [Gabriella groans] 517 00:28:52,640 --> 00:28:54,000 Have you talked to Giulia? 518 00:28:55,280 --> 00:28:57,560 She got fired by one of her sponsors, 519 00:28:58,040 --> 00:29:00,840 and they brought in someone younger to replace her. 520 00:29:03,480 --> 00:29:04,720 [boat horn toots] 521 00:29:07,760 --> 00:29:10,040 [Gabriella] You should take it as a positive thing. 522 00:29:10,680 --> 00:29:13,416 This could be a good opportunity for you to maybe start looking for... 523 00:29:13,440 --> 00:29:15,880 - For a real job? - [Gabriella sighs] 524 00:29:15,960 --> 00:29:17,960 Don't you go putting words in my mouth. 525 00:29:18,040 --> 00:29:21,200 I'm just saying, this might give you time to relax a little bit. 526 00:29:21,280 --> 00:29:24,240 You... you seem to be so stressed lately. 527 00:29:24,880 --> 00:29:29,400 Honestly, I really like my job. Sorry. I mean, "I used to really like it." 528 00:29:30,560 --> 00:29:31,840 Don't be so dramatic. 529 00:29:32,680 --> 00:29:34,400 Clearly, they don't know what they're doing. 530 00:29:34,480 --> 00:29:35,480 - [rustling] - You're... 531 00:29:36,560 --> 00:29:39,240 - You're intelligent, and you're... - Don't say it. 532 00:29:40,480 --> 00:29:41,600 You're beautiful. 533 00:29:43,680 --> 00:29:45,160 You said it, didn't you? 534 00:29:45,240 --> 00:29:47,320 What's wrong with that? It's the truth. 535 00:29:47,400 --> 00:29:49,120 No. No, it's really not. 536 00:29:49,200 --> 00:29:52,720 I've just been replaced by a 23-year-old who's taller and thinner than me. 537 00:29:52,800 --> 00:29:56,160 Why are you always so obsessed with being thinner and taller? 538 00:29:56,240 --> 00:29:59,760 - You don't get ahead just because... - Mom, jeez! Wake up, all right? 539 00:29:59,840 --> 00:30:02,760 There's always someone thinner, taller, and more youthful. 540 00:30:02,840 --> 00:30:04,976 It's the same for us all, okay? I don't make the rules. 541 00:30:05,000 --> 00:30:07,280 And that dude, Elia, Stefano might have been a dick, 542 00:30:07,360 --> 00:30:10,120 but how could you really believe that someone like that... 543 00:30:11,680 --> 00:30:13,680 [somber music plays] 544 00:30:22,800 --> 00:30:23,920 I'll see you, Giulia. 545 00:30:25,960 --> 00:30:27,080 Hey, Mom... 546 00:30:34,160 --> 00:30:35,600 [somber music continues] 547 00:30:50,360 --> 00:30:52,240 - [Gabriella] Good morning. - Morning. 548 00:30:52,320 --> 00:30:54,640 - I wanna try that black dress on. - Okay. 549 00:30:57,040 --> 00:30:58,240 [music fades out] 550 00:31:00,520 --> 00:31:03,040 You look fabulous. It's like it was made for you. 551 00:31:03,120 --> 00:31:04,160 - Great. - [chuckles] 552 00:31:04,240 --> 00:31:05,840 I'll buy it. Thanks. 553 00:31:05,920 --> 00:31:07,800 - And ring these shoes up too. - Of course. 554 00:31:07,880 --> 00:31:11,040 And let's do the red dress and that pink one I tried on. 555 00:31:11,120 --> 00:31:12,400 [shop assistant] Mm-hmm. 556 00:31:12,480 --> 00:31:14,360 - And the red bag. - Right away. 557 00:31:14,440 --> 00:31:15,920 Are you needing a new wardrobe? 558 00:31:16,520 --> 00:31:18,280 No. Retail therapy. 559 00:31:18,360 --> 00:31:19,520 Perfect. 560 00:31:19,600 --> 00:31:20,600 I'll ring it all up. 561 00:31:25,960 --> 00:31:26,960 You look wonderful. 562 00:31:28,080 --> 00:31:29,080 Delia. 563 00:31:29,480 --> 00:31:30,760 Come on. You too? 564 00:31:30,840 --> 00:31:32,560 I just happened to be passing by. 565 00:31:33,600 --> 00:31:34,600 What do you want? 566 00:31:35,240 --> 00:31:37,480 - Mario told me what happened. - Oh, I wouldn't doubt it. 567 00:31:37,560 --> 00:31:41,480 I'm really sorry. Well, what did he say? Did he tell you who the other woman was? 568 00:31:41,560 --> 00:31:44,880 No, I didn't ask him. I don't know why I would, Delia. 569 00:31:44,960 --> 00:31:47,640 So another man can fill my head with bullshit again? 570 00:31:47,720 --> 00:31:49,600 You know, I've been there and done that. 571 00:31:50,760 --> 00:31:51,960 Please. No, it's done. 572 00:31:52,040 --> 00:31:54,440 Oh my God. Tell me why you're always like this, Gabriella? 573 00:31:54,520 --> 00:31:57,320 For you, it's all black and white and never any shades of gray. 574 00:31:57,400 --> 00:32:01,040 Right, so when you were sleeping with my husband, what shade was that? 575 00:32:01,120 --> 00:32:03,880 [chuckles] If insulting me helps you, then be my guest. 576 00:32:03,960 --> 00:32:06,480 I just came to say, if you wanna talk, I'm here. 577 00:32:06,560 --> 00:32:07,680 Talk about what, huh? 578 00:32:08,480 --> 00:32:10,480 About how I got conned by the guy? 579 00:32:10,560 --> 00:32:14,240 How he just took me for a complete idiot? Do you wanna just talk about that? 580 00:32:14,320 --> 00:32:16,120 And you know, after everything that he's done, 581 00:32:16,200 --> 00:32:18,200 the thing that hurts me the most? 582 00:32:18,280 --> 00:32:19,480 I really miss him. 583 00:32:20,080 --> 00:32:21,640 He took advantage, I know, 584 00:32:21,720 --> 00:32:22,720 but I miss him. 585 00:32:23,240 --> 00:32:27,520 I guess I'm stupid enough to believe that what we had was... actually real. 586 00:32:27,600 --> 00:32:28,920 - Well, maybe it was. - [scoffs] 587 00:32:29,000 --> 00:32:31,960 Gabriella... people are complicated, okay? 588 00:32:33,680 --> 00:32:36,960 I don't know anything about him, or who he is, but I do know you. 589 00:32:37,040 --> 00:32:39,520 And I know that you're neither stupid nor naive. 590 00:32:39,600 --> 00:32:42,720 So if you truly felt that what you and Elia had was real, 591 00:32:42,800 --> 00:32:44,120 then it probably was. 592 00:32:46,000 --> 00:32:48,120 [somber music resumes] 593 00:32:50,640 --> 00:32:52,480 [card reader beeps, whirs] 594 00:32:54,160 --> 00:32:55,160 All right. 595 00:32:56,160 --> 00:32:57,720 Anyway, if you want, I'm here. 596 00:33:10,000 --> 00:33:11,640 - So I saw mom. - [Stefano] Mm-hmm. 597 00:33:11,720 --> 00:33:13,360 I was an asshole, I guess. 598 00:33:13,440 --> 00:33:14,440 [chuckles] 599 00:33:15,520 --> 00:33:16,840 How is that new, sister? 600 00:33:16,920 --> 00:33:19,600 Well, what's new is that we were all assholes. 601 00:33:19,680 --> 00:33:21,920 Because this whole Elia thing has really hurt her. 602 00:33:22,920 --> 00:33:24,400 She just needs a bit of time. 603 00:33:24,480 --> 00:33:26,440 We probably should've kept quiet. 604 00:33:26,520 --> 00:33:27,520 I don't think so. 605 00:33:28,080 --> 00:33:30,480 She's a real mess. I've never seen her like this. 606 00:33:31,160 --> 00:33:32,960 Giulia, I have, actually. 607 00:33:34,560 --> 00:33:37,120 What you saw today is nothing compared to when we were kids. 608 00:33:37,200 --> 00:33:38,840 You might not recall, but I do. 609 00:33:39,560 --> 00:33:41,880 I remember the way she was when she had you. 610 00:33:42,960 --> 00:33:45,720 It's better that she suffers now, before things get even worse. 611 00:33:45,800 --> 00:33:47,960 Look, what if she's willing to pay to be with him? 612 00:33:48,040 --> 00:33:50,360 At the end of the day, like, who are we to judge her? 613 00:33:50,440 --> 00:33:53,840 What are you saying, Giulia? Open your eyes. There are no good people. 614 00:33:54,600 --> 00:33:55,440 Same as always. 615 00:33:55,520 --> 00:33:58,176 You guys fuck everything up, and who's gotta fix it? It's always me. 616 00:33:58,200 --> 00:33:59,200 Like a dickhead. 617 00:34:00,280 --> 00:34:01,520 [sighs] 618 00:34:07,440 --> 00:34:10,600 You're certain? Elia Marini? He wasn't staying here? 619 00:34:10,680 --> 00:34:11,680 Yes, I'm positive. 620 00:34:11,760 --> 00:34:14,960 I just checked the registry, and his name's not on it. I'm sorry. 621 00:34:16,320 --> 00:34:17,480 All right, thanks then. 622 00:34:18,280 --> 00:34:21,000 [receptionist] If you want, you could check at the Delfino Blu. 623 00:34:21,080 --> 00:34:22,760 [glumly] I already checked there. 624 00:34:29,200 --> 00:34:31,560 - ["ANNA" by LIBERATO plays on stereo] - [cell phone tings] 625 00:34:35,280 --> 00:34:37,240 [Eric] Hey, that guy you like is at the Rox. 626 00:34:37,320 --> 00:34:39,080 If you hustle, you might catch him. 627 00:34:39,160 --> 00:34:41,560 [lyrics in Neapolitan] 628 00:34:41,640 --> 00:34:43,776 - [in English] โ™ช But I love you still... โ™ช - [pen clatters] 629 00:34:43,800 --> 00:34:45,560 [lyrics continue in Neapolitan] 630 00:34:50,240 --> 00:34:52,160 [In English] โ™ช Baby, please forgive me... โ™ช 631 00:34:52,240 --> 00:34:54,240 [lyrics continue in Neapolitan] 632 00:34:57,080 --> 00:34:58,120 [muffled chatter] 633 00:34:58,200 --> 00:34:59,960 [Elia, in English] Hey! What's goin' on? 634 00:35:00,040 --> 00:35:01,360 - Yo, dude. - [Elia laughs] 635 00:35:01,440 --> 00:35:02,880 - What's your deal? - [Elia] My deal? 636 00:35:02,920 --> 00:35:05,120 - Come on. Get outta here. - [Elia] What's your problem? 637 00:35:05,200 --> 00:35:08,040 - [man] What the hell, dude? - [Elia] Hey! I wasn't talking to you, bro! 638 00:35:08,080 --> 00:35:09,160 Okay? Calm down. 639 00:35:09,760 --> 00:35:12,200 What, bro? What are you gonna do about it? 640 00:35:12,280 --> 00:35:14,600 [both grunting] 641 00:35:14,680 --> 00:35:16,880 - What the fuck do you want, ugly? - [woman] Stop it! 642 00:35:16,960 --> 00:35:19,160 - Elia! Hey, what the fuck? - [man] Hey! 643 00:35:19,240 --> 00:35:20,720 - Let him go! - [Nico grunts] 644 00:35:20,800 --> 00:35:22,680 - [man grunts] - [Elia pants, growls] 645 00:35:22,760 --> 00:35:24,960 - Stay down! - Elia! Elia! No, no! 646 00:35:25,040 --> 00:35:27,400 [Elia panting] 647 00:35:28,520 --> 00:35:29,720 - Piece of shit. - [man groans] 648 00:35:31,280 --> 00:35:32,720 - Come on. - [man] Fuck you! 649 00:35:37,280 --> 00:35:39,920 - [music trails off] - Here. Hold it there, just like that. 650 00:35:40,000 --> 00:35:41,520 [waves lapping] 651 00:35:41,600 --> 00:35:43,200 I'll be pissed if I get a black eye. 652 00:35:43,280 --> 00:35:45,440 Hey... [chuckles] 653 00:35:45,520 --> 00:35:47,720 Life's gonna punch you in the face a lot. You'll see. 654 00:35:47,800 --> 00:35:49,400 This is just the beginning. 655 00:35:49,480 --> 00:35:50,760 What do you mean, dude? 656 00:35:51,400 --> 00:35:53,720 I'm Gen Z, okay? Like, we don't hit each other. 657 00:35:54,760 --> 00:35:57,240 So tell me something. How much do you earn? 658 00:35:58,120 --> 00:35:59,600 What do you mean? Doing what? 659 00:35:59,680 --> 00:36:01,120 Getting with old ladies. 660 00:36:01,200 --> 00:36:02,880 What the hell are you saying? 661 00:36:02,960 --> 00:36:06,640 Well, I was there that day with Stefano, and I saw you. And we got photos. 662 00:36:08,080 --> 00:36:11,640 - I don't know what you're talking about. - I mean... this right here. 663 00:36:12,800 --> 00:36:14,360 [intriguing music plays] 664 00:36:18,000 --> 00:36:19,520 [Elia] Wait. What the fuck? 665 00:36:20,360 --> 00:36:21,640 You followed me? 666 00:36:22,280 --> 00:36:23,800 Our mom didn't tell you? 667 00:36:23,880 --> 00:36:24,760 Listen. 668 00:36:24,840 --> 00:36:28,440 You and your siblings better learn to mind your own fucking business. 669 00:36:28,520 --> 00:36:30,400 - [intriguing music swells] - Is that clear? 670 00:36:32,200 --> 00:36:33,520 Huh? Here! 671 00:36:35,160 --> 00:36:36,240 [huffs] 672 00:36:36,320 --> 00:36:37,320 What the fuck? 673 00:36:43,360 --> 00:36:45,200 [foreboding music plays] 674 00:36:48,240 --> 00:36:50,560 [woman] Next time, you should take a look at our wine menu. 675 00:36:50,640 --> 00:36:52,840 We have some excellent choices. [chuckles] 676 00:36:52,920 --> 00:36:53,920 Excuse me. 677 00:36:54,480 --> 00:36:55,800 Yes? How may I help? 678 00:36:55,880 --> 00:36:59,280 Might you happen to know... this guy here? His name is Elia. 679 00:37:00,320 --> 00:37:01,360 Yeah. Um... 680 00:37:01,440 --> 00:37:04,120 Yeah, he may be... that guy in the last boat. 681 00:37:05,680 --> 00:37:06,760 Are you sure? 682 00:37:06,840 --> 00:37:09,280 Well, someone like him, you definitely remember. 683 00:37:10,640 --> 00:37:12,480 [slow, intriguing music plays] 684 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 Gabriella? 685 00:38:10,280 --> 00:38:11,600 What are you doing here? 686 00:38:11,680 --> 00:38:13,560 So this is where you're staying, hmm? 687 00:38:14,360 --> 00:38:16,520 Not exactly a bed-and-breakfast, is it? 688 00:38:16,600 --> 00:38:17,800 [Elia sighs] 689 00:38:19,680 --> 00:38:20,680 Yeah. 690 00:38:22,080 --> 00:38:25,720 After the mess in Ibiza, I bought this with the money that I had left. 691 00:38:25,800 --> 00:38:26,800 And now I live here. 692 00:38:27,760 --> 00:38:29,280 I was embarrassed to tell you. 693 00:38:33,760 --> 00:38:34,760 [sighs] 694 00:38:35,120 --> 00:38:37,520 My kids showed me a picture of you with a lady. 695 00:38:38,360 --> 00:38:39,360 Who is she? 696 00:38:40,600 --> 00:38:41,760 Tell me the truth. 697 00:38:42,280 --> 00:38:43,680 And please, no more lies. 698 00:38:44,480 --> 00:38:47,320 - She's my mother. - You said you didn't have any family. 699 00:38:47,400 --> 00:38:49,720 - Yes, and it's true, in-in a way. - [scoffs] 700 00:38:49,800 --> 00:38:51,520 I never got along with my father. 701 00:38:51,600 --> 00:38:54,520 He was a piece of shit. We argued every day. 702 00:38:54,600 --> 00:38:56,080 Sometimes we'd even fight. 703 00:38:56,160 --> 00:38:59,960 I swear, Gabriella, there were days he made me so mad, I could've killed him. 704 00:39:02,000 --> 00:39:04,840 And I hated my mother because she always defended him. 705 00:39:05,960 --> 00:39:09,080 I met up with her the other day to ask her for some money 706 00:39:09,160 --> 00:39:12,720 because I was tired of... having you pay for everything we do. 707 00:39:13,280 --> 00:39:17,360 And I wanted to buy you something nice. I also care what other people think of me. 708 00:39:19,320 --> 00:39:20,960 Especially what you think of me. 709 00:39:21,800 --> 00:39:22,800 [sighs] 710 00:39:22,840 --> 00:39:24,320 And I'm sure 711 00:39:25,160 --> 00:39:27,120 you have your own secrets too, right? 712 00:39:33,760 --> 00:39:35,800 Well, I would like to meet your mother. 713 00:39:36,280 --> 00:39:37,640 [tense music plays] 714 00:39:40,400 --> 00:39:42,240 [boat horn toots] 715 00:39:44,400 --> 00:39:48,120 You know, after 18 years in the States, it wasn't easy to return to Italy. 716 00:39:49,680 --> 00:39:52,200 Now there's nothing that could get me to go back to that place. 717 00:39:52,280 --> 00:39:55,160 Exactly. Let's leave the past in the past, hmm? 718 00:39:55,240 --> 00:39:56,680 Of course, my dear. 719 00:39:58,680 --> 00:40:00,360 And you have kids, don't you? 720 00:40:00,440 --> 00:40:01,680 That's right. Three. 721 00:40:02,360 --> 00:40:05,000 That'll keep you company. Not much time alone, huh? 722 00:40:05,080 --> 00:40:06,880 - Well... [chuckles] - [man] Good afternoon. 723 00:40:06,960 --> 00:40:08,000 [Elia's mom] Thank you. 724 00:40:09,080 --> 00:40:10,000 - [man] Here. - Thanks. 725 00:40:10,080 --> 00:40:12,000 - Nice to see you again. - Thanks. 726 00:40:12,080 --> 00:40:13,960 Excuse me. Would you bring us some champagne? 727 00:40:14,040 --> 00:40:15,856 - [waiter] Of course. - We're celebrating today. 728 00:40:15,880 --> 00:40:18,600 - [waiter] Wonderful. - And what are we celebrating? 729 00:40:18,680 --> 00:40:21,960 Well, uh, two very important women in my life are finally meeting. 730 00:40:22,040 --> 00:40:23,440 [chuckles] 731 00:40:25,920 --> 00:40:30,160 So, Gabriella... I think my son mentioned you've got a beautiful hotel. 732 00:40:30,240 --> 00:40:34,240 Yes, it was built by my father. I'm just trying to keep it in one piece. 733 00:40:34,320 --> 00:40:37,080 Oh, well, he told me you're actually very good at business. 734 00:40:37,160 --> 00:40:38,600 You run the whole thing on your own. 735 00:40:38,640 --> 00:40:40,760 Excuse me. Uh, I'll be right back. 736 00:40:48,280 --> 00:40:52,000 - Have you known each other very long? - Everything happened pretty fast. 737 00:40:52,080 --> 00:40:52,920 [chuckles] 738 00:40:53,000 --> 00:40:55,280 [chuckles knowingly] As I imagined. 739 00:40:55,360 --> 00:40:57,440 Well... I'm very sorry. 740 00:40:57,520 --> 00:40:59,520 [dramatic music plays] 741 00:40:59,600 --> 00:41:00,600 For what? 742 00:41:02,240 --> 00:41:03,400 For you. 743 00:41:04,400 --> 00:41:05,400 Excuse me? 744 00:41:08,960 --> 00:41:11,080 My son's not exactly a very good person. 745 00:41:13,280 --> 00:41:15,360 What is it exactly you're trying to tell me? 746 00:41:16,840 --> 00:41:17,840 All right. 747 00:41:19,960 --> 00:41:22,040 [sighs] Have you decided what to order? 748 00:41:23,320 --> 00:41:24,560 [music intensifies] 749 00:41:26,920 --> 00:41:28,760 [Elia] Ah, let's see here. Uh... 750 00:41:30,720 --> 00:41:31,960 [music swells] 751 00:41:32,040 --> 00:41:33,920 [dramatic orchestral music continues] 53616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.