All language subtitles for Culinary.Class.Wars.S01E12.720p.WEB.DUAL.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,926 --> 00:00:14,973 Tofuottelun viides kierros on nyt ohi. 2 00:00:18,977 --> 00:00:22,397 MERILEVÄ-TOFUNUUDELIT 3 00:00:22,480 --> 00:00:24,566 Ajattelin tehdĂ€ kongguksua, kylmiĂ€ soijapapunuudeleita, 4 00:00:24,649 --> 00:00:28,737 mutta ilman lientĂ€, kuten bibimguksussa. 5 00:00:29,320 --> 00:00:31,239 Jauhoin tofua, 6 00:00:31,740 --> 00:00:33,992 lisĂ€sin pinjansiemeniĂ€ ja gamtae-merilevÀÀ, 7 00:00:34,075 --> 00:00:38,079 ja sekoitin ne nuudeleihin tehdĂ€kseni pĂ€hkinĂ€isen annoksen. 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,167 Syön gamtaen tofukastikkeen kanssa. 9 00:00:44,669 --> 00:00:48,298 Monet kokit kĂ€yttĂ€vĂ€t nykyÀÀn gamtaeta. 10 00:00:48,381 --> 00:00:49,674 Eikö vain? -Olet oikeassa. 11 00:01:06,149 --> 00:01:08,359 Se ei nĂ€ytĂ€ maistuvan tofulta, 12 00:01:08,443 --> 00:01:10,445 mutta siinĂ€ on vahva tofun maku. 13 00:01:11,446 --> 00:01:12,864 Gamtaekin on aromaattista. 14 00:01:14,115 --> 00:01:15,408 Kiitos. -Kiitos. 15 00:01:16,034 --> 00:01:17,118 Siirryin nopeasti - 16 00:01:19,079 --> 00:01:20,371 miettimÀÀn seuraavaa annosta. 17 00:01:22,207 --> 00:01:23,958 TĂ€mĂ€ on agedashi-tofua. 18 00:01:24,793 --> 00:01:30,632 Tein katsuobushi-liemen tarjotakseni tĂ€llĂ€ kertaa hienovaraisen annoksen. 19 00:01:31,132 --> 00:01:36,471 Se on uppopaistettua tofua, jossa on hienovaraisen tĂ€ytelĂ€inen maku. 20 00:01:53,238 --> 00:01:54,072 Pakko sanoa, 21 00:01:54,823 --> 00:01:58,827 ettĂ€ nĂ€ytĂ€t vĂ€hiten itsevarmalta tĂ€stĂ€ annoksesta. 22 00:01:58,910 --> 00:01:59,953 Onko siihen jokin syy? 23 00:02:01,246 --> 00:02:02,539 Totta puhuen - 24 00:02:04,874 --> 00:02:05,917 olen syönyt - 25 00:02:06,960 --> 00:02:08,378 liikaa tofua. 26 00:02:09,587 --> 00:02:11,214 Et taida enÀÀ tietÀÀ, mitĂ€ maistat. 27 00:02:11,798 --> 00:02:13,508 Oletko kunnossa? -Olen. 28 00:02:14,008 --> 00:02:15,885 Olen ekstaasissa. 29 00:02:15,969 --> 00:02:17,762 Dopamiini jyllÀÀ kehossani. 30 00:02:17,846 --> 00:02:18,805 Pystyt tĂ€hĂ€n! 31 00:02:19,389 --> 00:02:20,223 Kiitos. 32 00:02:26,479 --> 00:02:29,149 Seuraava annos. 33 00:02:30,692 --> 00:02:32,861 Asun Kentuckyssa. 34 00:02:32,944 --> 00:02:34,821 Kentuckyssa? -Niin. Ajattelin, 35 00:02:35,905 --> 00:02:39,742 ettĂ€ minun pitĂ€isi tehdĂ€ paistettua kanaa edes kerran ollessani Koreassa. 36 00:02:39,826 --> 00:02:42,370 TĂ€mĂ€ on siis KFC:n lailla paistettua tofua. 37 00:02:44,038 --> 00:02:48,501 Leikkasin tofun niin, ettĂ€ se nĂ€yttÀÀ kanankoivelta. 38 00:02:51,671 --> 00:02:55,508 Sitten uppopaistoin sen, kuten friteeratun kanan. 39 00:02:58,219 --> 00:03:01,014 Mutta ilman kanaa siinĂ€ ei ole makua, 40 00:03:01,097 --> 00:03:06,394 joten lisĂ€sin siihen kananrasvaa, jotta se maistuisi kanalta. 41 00:03:06,978 --> 00:03:10,064 KĂ€ytin kastikkeena vain kananrasvaa - 42 00:03:10,982 --> 00:03:14,611 ja tein seuraksi pikkelöityjĂ€ vihanneksia ja soijakastiketta. 43 00:03:15,778 --> 00:03:18,948 Yksinkertainen annos, mutta hyviĂ€ makuja. 44 00:03:22,368 --> 00:03:23,453 Mahtavaa. 45 00:03:24,162 --> 00:03:25,663 Haluan ensin antaa aplodit. 46 00:03:27,832 --> 00:03:30,627 Emme ole maistaneet tĂ€tĂ€ vielĂ€, mutta vau. 47 00:03:30,710 --> 00:03:33,046 Idea ansaitsee aplodit. Olen vaikuttunut. 48 00:03:33,129 --> 00:03:35,506 Luulin, ettĂ€ leikkasit ne vÀÀrin, koska olit vĂ€synyt. 49 00:03:35,590 --> 00:03:40,178 Yhteytesi Kentucky Fried Chickeniin - 50 00:03:40,678 --> 00:03:43,097 taisi olla avainasemassa tĂ€mĂ€n annoksen tekemisessĂ€. 51 00:03:43,181 --> 00:03:45,892 Syön siis tĂ€mĂ€n kuin kanankoiven. 52 00:03:45,975 --> 00:03:47,310 LisÀÀnkö limettimehua pÀÀlle? 53 00:03:47,393 --> 00:03:48,686 KyllĂ€, vain vĂ€hĂ€n. 54 00:03:48,770 --> 00:03:50,855 Laita sitĂ€ siis vĂ€hĂ€n kanankoivelle. 55 00:03:52,106 --> 00:03:53,608 TĂ€mĂ€ on ihan kuin kanankoipi. 56 00:03:56,778 --> 00:03:58,154 Hetkinen, se maistuu kanalta. 57 00:04:01,157 --> 00:04:03,743 Kananrasva
 mikĂ€ se onkaan? 58 00:04:04,953 --> 00:04:06,454 Se tuoksuukin kanalta. 59 00:04:12,794 --> 00:04:14,921 Eikö? Taikina maistuu kanalta. 60 00:04:16,547 --> 00:04:20,426 TĂ€mĂ€ tuoksuu juuri siltĂ€, mitĂ€ söisin - 61 00:04:20,510 --> 00:04:22,428 Kentucky Fried Chicken -ravintoloissa, 62 00:04:22,512 --> 00:04:25,640 joten pohdin sitĂ€, onko tĂ€mĂ€ kanaa vai tofua. 63 00:04:25,723 --> 00:04:27,976 Alan hĂ€mmentyĂ€. 64 00:04:28,476 --> 00:04:31,104 Vaikka se olisikin tofua, kaikki pitĂ€vĂ€t paistetusta kanasta. 65 00:04:31,187 --> 00:04:33,189 On hienoa nĂ€hdĂ€ heidĂ€n hymyilevĂ€n. 66 00:04:34,232 --> 00:04:36,776 Jo pelkkĂ€ idea oli vaikuttava. 67 00:04:37,568 --> 00:04:40,154 Kyse oli muustakin kuin siitĂ€, maistuiko se kanalta vai ei. 68 00:04:40,238 --> 00:04:43,783 HĂ€n kokeili jotain uutta, ja se on hĂ€nen valttikorttinsa. 69 00:04:44,284 --> 00:04:46,327 Se oli hĂ€nen identiteettinsĂ€. 70 00:04:46,828 --> 00:04:49,539 HĂ€n esitteli itsensĂ€ hyvin sen annoksen kautta. 71 00:04:50,123 --> 00:04:52,166 Minun ei tarvitse edes ajatella. 72 00:04:53,042 --> 00:04:54,460 TĂ€mĂ€ oli paras. 73 00:04:54,544 --> 00:04:58,047 Idea oli mahtava. -NiinpĂ€. 74 00:04:58,131 --> 00:05:01,676 Kaikki riippuu siis tĂ€stĂ€ - 75 00:05:02,885 --> 00:05:03,886 ja tĂ€stĂ€. 76 00:05:05,513 --> 00:05:06,889 HĂ€nen ideansa oli vĂ€hĂ€n
 77 00:05:06,973 --> 00:05:08,433 HĂ€nen ideansa loppuivat. 78 00:05:08,516 --> 00:05:11,102 EikĂ€ sitĂ€ toteutettu kovin hyvin. -Niin. 79 00:05:11,185 --> 00:05:13,062 Eli tĂ€mĂ€, eikö? 80 00:05:13,146 --> 00:05:13,980 KyllĂ€. 81 00:05:15,356 --> 00:05:18,026 Paljastamme nyt tulokset. 82 00:05:18,609 --> 00:05:21,029 ViidennessĂ€ tofuottelussa - 83 00:05:21,654 --> 00:05:23,114 eliminoitava kokki - 84 00:05:25,199 --> 00:05:26,200 on Mustien lusikoiden - 85 00:05:30,246 --> 00:05:32,165 Kokkaushullu. 86 00:05:38,504 --> 00:05:39,589 PĂ€rjĂ€sit hienosti. 87 00:05:48,306 --> 00:05:51,934 Olemme melkein finaalissa, 88 00:05:53,144 --> 00:05:54,979 joten tĂ€mĂ€ on vaikeaa. 89 00:05:55,063 --> 00:05:56,189 Todellakin. 90 00:05:57,857 --> 00:05:58,983 Hyvin tehty. 91 00:06:00,401 --> 00:06:01,694 Syy, miksi - 92 00:06:03,362 --> 00:06:05,406 tulin tĂ€hĂ€n ohjelmaan on, 93 00:06:08,659 --> 00:06:11,370 ettĂ€ Ă€itini tykkÀÀ katsella minua TV:ssĂ€. 94 00:06:13,498 --> 00:06:18,044 ÄidillĂ€ni on vaikeuksia kĂ€vellĂ€, joten hĂ€n katsoo videoitani koko pĂ€ivĂ€n. 95 00:06:19,420 --> 00:06:21,047 Ajattelin, ettĂ€ hĂ€n pitĂ€isi tĂ€stĂ€. 96 00:06:26,803 --> 00:06:28,387 Taistelin todella hyvin. 97 00:06:30,348 --> 00:06:31,349 TsemppiĂ€. 98 00:06:34,268 --> 00:06:37,980 Ryömin tĂ€nne kuin zombi. 99 00:06:41,025 --> 00:06:42,026 Se on sÀÀli. 100 00:06:42,819 --> 00:06:44,403 Palaanko, jos tulee toinen kausi? 101 00:06:45,488 --> 00:06:50,618 KOKKAUSHULLU 102 00:06:51,202 --> 00:06:55,998 HAASTEEN ALUSTA ON KULUNUT NOIN KOLME TUNTIA 103 00:06:59,794 --> 00:07:01,921 Vihdoinkin viimeinen kierros. 104 00:07:03,756 --> 00:07:05,800 JÄLJELLÄ ON KAKSI KOKKIA 105 00:07:05,883 --> 00:07:07,176 Olette melkein porteilla - 106 00:07:07,969 --> 00:07:09,387 ja pÀÀsette pakenemaan tĂ€stĂ€ helvetistĂ€. 107 00:07:09,470 --> 00:07:11,681 LOPUTON KOKKAUSHELVETTI VIIMEINEN OTTELU 108 00:07:11,764 --> 00:07:14,308 TĂ€mĂ€ on oikeastaan aika hauskaa. 109 00:07:14,392 --> 00:07:19,897 MeidĂ€n kokkien pitĂ€isi aina taistella loppuun asti nĂ€in. 110 00:07:20,398 --> 00:07:21,774 Olen pÀÀssyt nĂ€in pitkĂ€lle, 111 00:07:22,316 --> 00:07:24,735 joten menen vielĂ€ askeleen pidemmĂ€lle haastaakseni Matfian. 112 00:07:25,361 --> 00:07:26,237 HyvĂ€ on. 113 00:07:29,532 --> 00:07:31,033 Olen itse asiassa - 114 00:07:31,576 --> 00:07:34,078 helpottunut nĂ€hdessĂ€ni nĂ€mĂ€ kaksi, 115 00:07:34,162 --> 00:07:39,125 koska uskon voittavani heidĂ€t helposti. 116 00:07:39,750 --> 00:07:42,462 Sen, joka pÀÀsee jatkoon, 117 00:07:42,545 --> 00:07:45,756 on valmistauduttava rökĂ€letappioon. 118 00:07:46,632 --> 00:07:48,926 Mikset liittyisi meihin nyt? -Kokkaisimmeko yhdessĂ€? 119 00:07:51,220 --> 00:07:52,889 HĂ€n saattaa pelĂ€tĂ€ liikaa. 120 00:07:55,349 --> 00:07:56,309 Kuulittehan hĂ€net? 121 00:07:56,809 --> 00:08:00,480 Antakaa kaikkenne parhaan annoksen eteen. 122 00:08:00,563 --> 00:08:03,065 On aika aloittaa - 123 00:08:03,566 --> 00:08:08,154 Loputtoman kokkaushelvetin tofuruokaottelun viimeinen kierros. 124 00:08:09,906 --> 00:08:10,948 Onnea matkaan! 125 00:08:11,949 --> 00:08:13,159 TsemppiĂ€! -Onnea matkaan. 126 00:08:13,242 --> 00:08:14,869 TsemppiĂ€ kaikille! -Kiitos. 127 00:08:16,787 --> 00:08:17,747 Hei. 128 00:08:19,457 --> 00:08:20,750 Tosi siistiĂ€. 129 00:08:21,751 --> 00:08:22,919 Tuo oli siistiĂ€. 130 00:08:32,678 --> 00:08:34,096 Yhden ainesosan kĂ€yttĂ€minen - 131 00:08:34,597 --> 00:08:38,559 erilaisten ruokalajien luomiseen on alun perinkin todella vaikeaa. 132 00:08:39,143 --> 00:08:40,353 Mutta kokki Edward Lee - 133 00:08:40,853 --> 00:08:43,731 kokeili jatkuvasti jotain uutta - 134 00:08:44,440 --> 00:08:46,067 alusta loppuun. 135 00:08:47,527 --> 00:08:48,945 Toisaalta TriplatĂ€hti
 136 00:08:50,863 --> 00:08:54,116 
tarjoili paljon parempia makuja ja monia eri ruokakulttuureita. 137 00:08:55,535 --> 00:09:00,039 On vaikea valita niiden vĂ€liltĂ€. Ne ovat periaatteessa tasavertaisia. 138 00:09:00,831 --> 00:09:03,960 Olen utelias nĂ€kemÀÀn, mitĂ€ he tekevĂ€t tĂ€llĂ€ kertaa. 139 00:09:06,837 --> 00:09:09,924 Olin melkein idealistani lopussa. 140 00:09:10,550 --> 00:09:12,760 Koska oli viimeinen kierros, 141 00:09:13,344 --> 00:09:14,762 pÀÀtin tehdĂ€ sitĂ€, mistĂ€ pidĂ€n. 142 00:09:14,845 --> 00:09:20,726 Lempiruokani on meksikolainen, joten halusin kokeilla sitĂ€. 143 00:09:21,769 --> 00:09:25,106 Tiesin pÀÀsevĂ€ni pitkĂ€lle tekemĂ€llĂ€ jotain, mistĂ€ pidĂ€n. 144 00:09:29,569 --> 00:09:31,821 Niin lĂ€hellĂ€. 145 00:09:32,321 --> 00:09:37,618 TiedĂ€n, ettĂ€ vastassani on vahva kokki. 146 00:09:37,702 --> 00:09:43,416 Halusin ottaa riskin - 147 00:09:43,499 --> 00:09:45,835 ja tehdĂ€ jotain aivan erilaista. 148 00:09:46,752 --> 00:09:50,381 En ajattele tulevaisuutta. 149 00:09:55,636 --> 00:09:58,472 Aikaa on 20 minuuttia. 150 00:09:58,556 --> 00:10:00,141 Tuomarit ovat maistaneet
 151 00:10:00,683 --> 00:10:03,603 En tiedĂ€, kuinka monta. Paljon tofuruokia. 152 00:10:03,686 --> 00:10:05,730 He ovat varmaan kyllĂ€styneet tofuun. 153 00:10:08,357 --> 00:10:10,943 Ajattelin: "Kukaan ei ole vielĂ€ tehnyt jĂ€lkiruokaa." 154 00:10:11,027 --> 00:10:14,238 PÀÀtin tehdĂ€ viimeiseksi yuja-creme brĂ»lĂ©en. 155 00:10:14,322 --> 00:10:16,198 CRÈME BRÛLÉE: KLASSINEN RANSKALAINEN VANUKAS 156 00:10:16,282 --> 00:10:17,408 JOSSA ON KERROS KARAMELLIA 157 00:10:17,491 --> 00:10:20,870 Otin vĂ€hĂ€n tofua ja kiehautin sen. 158 00:10:20,953 --> 00:10:24,206 Haudutin sen yujassa, jotta siirappi imeytyy siihen. 159 00:10:38,929 --> 00:10:42,600 Poltin sokerin samalla tavalla kuin crĂšme brĂ»lĂ©essa. 160 00:10:46,312 --> 00:10:48,397 JĂ€lkiruoka tietenkin kruunaa kaiken. 161 00:10:50,608 --> 00:10:52,568 He valitsivat hyvin erilaiset polut. 162 00:10:53,152 --> 00:10:58,157 HĂ€n tekee makean annoksen, joka on hĂ€nen vahvuutensa. 163 00:11:01,952 --> 00:11:04,288 Kun pÀÀtin tehdĂ€ meksikolaista ruokaa, 164 00:11:04,372 --> 00:11:07,083 olin huolissani tofun maun tuomisesta esiin, 165 00:11:08,084 --> 00:11:11,420 koska meksikolaisessa ruoassa on paljon vahvoja komponentteja. 166 00:11:13,047 --> 00:11:16,634 Leikkaan tofun isoksi palaksi ja uppopaistan sen hitaasti, 167 00:11:19,804 --> 00:11:22,431 jotta sen pinnasta tulee sitkeĂ€ ja rapea. 168 00:11:22,515 --> 00:11:24,934 Hidas uppopaistaminen antaa tekstuuria. 169 00:11:27,144 --> 00:11:30,481 Sitten laitan guacamolea ja korianteria tofun pÀÀlle - 170 00:11:31,774 --> 00:11:33,234 tuomaan meksikolaista vivahdetta. 171 00:11:33,317 --> 00:11:38,406 YhdessĂ€ se tuntuu kuin söisi tacoa. 172 00:11:41,242 --> 00:11:42,201 HĂ€n on valmis. 173 00:11:49,750 --> 00:11:52,378 Viisi minuuttia jĂ€ljellĂ€. 174 00:11:54,463 --> 00:11:55,923 Taistelemme loppuun asti. 175 00:11:57,216 --> 00:12:03,305 Ajattelin tehdĂ€ jĂ€lkiruoan ja ottaa riskin konseptin suhteen. 176 00:12:03,389 --> 00:12:05,391 Jos se ei toimi, lĂ€hden kotiin. 177 00:12:05,474 --> 00:12:09,895 Mutta jos se toimii, tiedĂ€n, ettĂ€ se on luovempi kuin hĂ€nen annoksensa. 178 00:12:15,693 --> 00:12:16,735 HyvÀÀ työtĂ€, kaikki. 179 00:12:20,531 --> 00:12:21,991 Tofuottelun - 180 00:12:22,533 --> 00:12:25,995 viimeinen kierros on nyt ohi. 181 00:12:29,081 --> 00:12:30,791 Molemmat kokit ovat uskomattomia. 182 00:12:35,754 --> 00:12:38,757 Olen utelias, koska tĂ€mĂ€ on viimeinen annoksesi. 183 00:12:38,841 --> 00:12:41,719 PÀÀtit tehdĂ€ meksikolaista ruokaa. -KyllĂ€. 184 00:12:41,802 --> 00:12:42,887 Miksi? 185 00:12:43,387 --> 00:12:44,930 Rakastan meksikolaista ruokaa. 186 00:12:45,514 --> 00:12:47,433 Se on yksi suosikeistani. 187 00:12:47,516 --> 00:12:50,227 Halusin yrittÀÀ tarjoilla - 188 00:12:50,311 --> 00:12:54,648 mahdollisimman montaa eri ruokakulttuuria tĂ€ssĂ€ tofutehtĂ€vĂ€ssĂ€. 189 00:12:54,732 --> 00:12:57,985 Kokeilin muun muassa korealaista, kiinalaista ja lĂ€nsimaista. 190 00:12:58,068 --> 00:13:01,489 Ajattelin, ettĂ€ meksikolainenkin sopisi. 191 00:13:01,572 --> 00:13:02,573 MEKSIKOLAINEN TOFU 192 00:13:02,656 --> 00:13:03,616 NĂ€yttÀÀ nĂ€tiltĂ€. 193 00:13:03,699 --> 00:13:04,992 Kiitos. -Leikkaanko tĂ€mĂ€n? 194 00:13:05,075 --> 00:13:07,620 KyllĂ€. Leikkaa se ja syö kaikki yhdessĂ€. 195 00:13:09,872 --> 00:13:11,457 Laita paljon guacamolea. 196 00:13:33,187 --> 00:13:36,607 Ruuan rakenne on ollut annoksissasi tĂ€ydellinen koko ajan. 197 00:13:36,690 --> 00:13:37,691 Kiitos. 198 00:13:39,568 --> 00:13:43,113 Teit ruokalajeja eri kulttuureista, 199 00:13:43,739 --> 00:13:46,158 ja ne ovat maistuneet autenttisilta. 200 00:13:46,242 --> 00:13:47,076 Kiitos. 201 00:13:47,159 --> 00:13:49,119 NĂ€en meksikolaisen ravintolan - 202 00:13:49,703 --> 00:13:52,581 myyvĂ€n tĂ€tĂ€, ja ihmisten ajattelevan: "Ai, tĂ€mĂ€ paikka kĂ€yttÀÀ tofua." 203 00:13:54,792 --> 00:13:56,377 Hyvin tehty. -Kiitos. 204 00:13:57,086 --> 00:13:58,796 Voit pian pitÀÀ tauon. -SelvĂ€. 205 00:14:04,969 --> 00:14:06,470 HyvÀÀ työtĂ€. -Kiitos. 206 00:14:08,472 --> 00:14:13,978 Lukuisista annoksista huolimatta emme ole vielĂ€ nĂ€hneet jĂ€lkiruokaa. 207 00:14:14,520 --> 00:14:17,648 ViimeisessĂ€ haasteessa - 208 00:14:17,731 --> 00:14:20,234 halusin kokeilla jĂ€lkiruokaa. En ole tehnyt tĂ€tĂ€ ennen. 209 00:14:20,317 --> 00:14:24,071 Maistamme nyt viimeistĂ€, 27. tofuruokaa. 210 00:14:25,823 --> 00:14:28,909 En uskonut, ettĂ€ jĂ€lkiruoka olisi viimeinen ruokalajimme. 211 00:14:30,578 --> 00:14:32,413 HyvĂ€nen aika. -SyökÀÀ se hedelmien kanssa. 212 00:14:32,496 --> 00:14:33,706 Hedelmien kanssa, selvĂ€. 213 00:14:40,379 --> 00:14:43,424 Olenko koskaan maistanut tofujĂ€lkiruokaa? 214 00:14:44,383 --> 00:14:45,551 En ole. 215 00:14:46,135 --> 00:14:47,803 TĂ€mĂ€ taitaa olla minunkin ensimmĂ€iseni. -Aivan. 216 00:14:47,887 --> 00:14:51,932 Minulle tofu on melkein kuin vanukasta. 217 00:14:52,016 --> 00:14:54,101 Kun sitĂ€ kokkaa. 218 00:14:54,184 --> 00:14:56,770 Ajattelin crĂšme brĂ»lĂ©eta. 219 00:14:57,563 --> 00:14:59,773 Tofun luonnollisen kermaisuuden kĂ€yttĂ€minen - 220 00:15:00,357 --> 00:15:04,403 crĂšme brĂ»lĂ©en kaltaisen annoksen tekemiseen - 221 00:15:04,987 --> 00:15:07,239 on rohkea valinta. 222 00:15:09,241 --> 00:15:11,368 Pidin siitĂ€. HyvÀÀ työtĂ€. 223 00:15:11,452 --> 00:15:12,620 Kiitos. 224 00:15:18,459 --> 00:15:20,878 Viimeinen selviytyjĂ€ - 225 00:15:22,504 --> 00:15:27,468 joka pÀÀsee finaaliin - 226 00:15:29,053 --> 00:15:30,429 Loputtoman kokkaushelvetin jĂ€lkeen on
 227 00:15:35,267 --> 00:15:38,270 He ovat tasoissa. 228 00:15:39,688 --> 00:15:41,941 Mutta minusta TriplatĂ€hden annos - 229 00:15:42,024 --> 00:15:44,735 oli samankaltainen kuin annos pari kierrosta aiemmin. 230 00:15:44,818 --> 00:15:46,987 Molemmissa oli rapea koostumus. 231 00:15:47,571 --> 00:15:52,493 MeidĂ€n pitĂ€isi huomioida, miten laajan valikoiman nĂ€mĂ€ kokit ovat luoneet. 232 00:15:52,576 --> 00:15:54,078 Jos mietin - 233 00:15:54,161 --> 00:16:00,334 kumpaa haluaisin syödĂ€ uudestaan, 234 00:16:00,417 --> 00:16:01,669 se olisi tĂ€mĂ€. 235 00:16:01,752 --> 00:16:05,047 TĂ€rkeintĂ€ on, montako uutta ideaa he keksivĂ€t. 236 00:16:05,130 --> 00:16:09,343 Mutta kriteereistĂ€ huolimatta tĂ€mĂ€ oli herkullisempi. 237 00:16:09,426 --> 00:16:10,928 Minusta se oli jĂ€lkiruoka. 238 00:16:11,011 --> 00:16:14,723 Kuka yritti koko ajan uusia asioita? 239 00:16:14,807 --> 00:16:17,935 Kuka toteutti annoksen paremmin? 240 00:16:18,018 --> 00:16:19,269 Se on vain mielipiteeni. 241 00:16:19,353 --> 00:16:21,855 YmmĂ€rrĂ€n sen, ja siksi olen kahden vaiheilla. 242 00:16:21,939 --> 00:16:23,357 Ympyröiden koko kertoo muuta. 243 00:16:27,027 --> 00:16:30,781 Kisa oli mielestĂ€ni tasan, mutta emme voi pÀÀtyĂ€ tasapeliin. 244 00:16:30,864 --> 00:16:32,908 Tulisin hulluksi, jos kokisin sen helvetin uudestaan. 245 00:16:33,409 --> 00:16:34,576 Viimeinen selviytyjĂ€ - 246 00:16:35,869 --> 00:16:41,000 joka pÀÀsee finaaliin - 247 00:16:42,251 --> 00:16:43,961 Loputtoman kokkaushelvetin jĂ€lkeen on
 248 00:16:45,587 --> 00:16:46,463 Onnittelut
 249 00:16:56,140 --> 00:16:57,099 Onnittelut, 250 00:16:58,559 --> 00:17:00,686 Valkoisten lusikoiden Edward Lee. 251 00:17:04,857 --> 00:17:05,941 Onnittelut. 252 00:17:25,502 --> 00:17:27,755 MeidĂ€n on pysyttĂ€vĂ€ perusasioissa. -Aivan. 253 00:17:27,838 --> 00:17:32,217 Kuka kokeili uusia asioita - 254 00:17:32,301 --> 00:17:34,678 niinkin yksinkertaisella ainesosalla kuin tofu? 255 00:17:34,762 --> 00:17:36,096 TĂ€llĂ€ kierroksella kyllĂ€. 256 00:17:36,180 --> 00:17:37,765 Ei ole vaihtoehtoja. -Aivan. 257 00:17:38,807 --> 00:17:43,437 Mietin taas, mikĂ€ tĂ€mĂ€n tehtĂ€vĂ€n ydin oli, 258 00:17:43,520 --> 00:17:49,234 ja tajusin, ettĂ€ se on tofusta tehtyjen annosten valikoima. 259 00:17:49,318 --> 00:17:52,321 Siksi valitsimme kokki Edward Leen. 260 00:17:53,030 --> 00:17:55,699 Olen sanaton. 261 00:17:56,617 --> 00:17:57,618 Mutta - 262 00:18:00,621 --> 00:18:03,165 kun tulin tĂ€nne ensi kertaa, 263 00:18:03,248 --> 00:18:04,500 en ollut varma, 264 00:18:06,001 --> 00:18:09,421 pÀÀsisinkö nĂ€in pitkĂ€lle. 265 00:18:10,005 --> 00:18:11,924 Joten - 266 00:18:17,262 --> 00:18:20,724 olen todella onnellinen. 267 00:18:20,808 --> 00:18:21,809 Kiitos. 268 00:18:27,314 --> 00:18:28,315 Hyvin tehty. 269 00:18:29,441 --> 00:18:30,567 Olit mahtava. 270 00:18:30,651 --> 00:18:33,403 TRIPLATÄHTI ELIMINOITU 271 00:18:33,487 --> 00:18:35,739 Taistelin mielestĂ€ni hyvin - 272 00:18:36,532 --> 00:18:39,451 ensimmĂ€isestĂ€ kierroksesta tĂ€hĂ€n asti. 273 00:18:40,077 --> 00:18:41,703 En kadu mitÀÀn. 274 00:18:42,412 --> 00:18:48,669 TĂ€mĂ€ on ponnahduslauta uralleni. 275 00:19:00,806 --> 00:19:03,433 TRIPLATÄHTI 276 00:19:07,146 --> 00:19:07,980 Sinut on eliminoitu. 277 00:19:08,063 --> 00:19:09,022 Hyvin tehty. -Kiitos. 278 00:19:09,106 --> 00:19:11,066 Selvisit. -SinĂ€ selvisit. 279 00:19:11,150 --> 00:19:12,901 Mustien ja Valkoisten lusikoiden kaksintaistelu. 280 00:19:12,985 --> 00:19:14,194 Valkoisten Jang Ho-joon. 281 00:19:14,278 --> 00:19:16,488 Mustien lusikoiden TriplatĂ€hti selvisi. 282 00:19:16,572 --> 00:19:18,198 Choi Kang-rok selvisi. 283 00:19:20,409 --> 00:19:21,535 Mustien ja Valkoisten tiimiottelu. 284 00:19:23,120 --> 00:19:24,580 Kiitos! 285 00:19:30,002 --> 00:19:32,546 Kaikki Ahn You-seongin tiimissĂ€ eliminoidaan. 286 00:19:32,629 --> 00:19:35,257 Kaikki Choi Hyun-seokin tiimissĂ€ selvisivĂ€t. 287 00:19:36,967 --> 00:19:37,801 Menoksi! 288 00:19:38,302 --> 00:19:40,345 Valkoisten lusikoiden Choi Hyun-seok. 289 00:19:40,429 --> 00:19:41,471 Jung Ji-sun. 290 00:19:41,972 --> 00:19:43,223 Hyvin tehty. 291 00:19:49,396 --> 00:19:51,273 SinĂ€ ja minĂ€ taas. -Niin. 292 00:20:23,555 --> 00:20:25,224 TĂ€mĂ€ on tosi siistiĂ€! 293 00:20:27,059 --> 00:20:29,311 NĂ€yttÀÀ hauskalta. -SiistiĂ€. 294 00:20:29,394 --> 00:20:31,063 Yksi heistĂ€ pÀÀsee tuonne. 295 00:20:31,146 --> 00:20:32,814 Hei! -Hei! 296 00:20:33,982 --> 00:20:35,484 Vau. -Oho! 297 00:20:36,902 --> 00:20:38,403 Tosi siistiĂ€. 298 00:20:38,487 --> 00:20:40,030 HeitĂ€ varmasti jĂ€nnittÀÀ. 299 00:20:40,113 --> 00:20:41,907 Taas Musta vastaan Valkoinen lusikka. 300 00:20:41,990 --> 00:20:43,367 Mahtavaa. 301 00:20:44,326 --> 00:20:47,996 Korean 100 parasta kokkia kokoontui - 302 00:20:48,080 --> 00:20:50,332 selvittĂ€mÀÀn ultimaattisen mestarin - 303 00:20:50,415 --> 00:20:52,000 taistelussa nimeltĂ€ - 304 00:20:53,043 --> 00:20:54,628 Culinary Class Wars. 305 00:20:56,129 --> 00:20:59,800 Tilaisuutta juhlistavat Mustien ja Valkoisten lusikoiden kokit, 306 00:20:59,883 --> 00:21:04,513 jotka ovat taistelleet kulinaarisissa sodissa - 307 00:21:05,097 --> 00:21:07,933 viimeisten kolmen kuukauden aikana. 308 00:21:15,315 --> 00:21:21,113 Nyt on aika esitellĂ€ kaksi parasta, jotka pÀÀsivĂ€t viimeiselle kierrokselle. 309 00:21:22,030 --> 00:21:24,324 EnsimmĂ€inen finalisti on
 310 00:21:24,408 --> 00:21:25,826 Kuka se on? 311 00:21:28,120 --> 00:21:30,580 
Valkoisten lusikoiden Edward Lee. 312 00:21:30,664 --> 00:21:34,209 EDWARD LEE 313 00:21:35,377 --> 00:21:36,753 Olet mahtava! 314 00:21:37,796 --> 00:21:39,006 Selviytymisen kuningas. 315 00:21:39,089 --> 00:21:40,924 Totta, Iron Chef ja kaikki. 316 00:21:41,508 --> 00:21:42,843 HĂ€n on kova kaveri. 317 00:21:45,220 --> 00:21:48,849 Tulin voittamaan, kuten kaikki muutkin kokit. 318 00:21:48,932 --> 00:21:53,895 Mutta olen tÀÀllĂ€ myös henkilökohtaisesta syystĂ€, joka on
 319 00:21:53,979 --> 00:22:00,444 Haluan oppia jotain Koreasta ja korealaisesta identiteetistĂ€ni. 320 00:22:01,653 --> 00:22:03,822 Ruokani kumpuavat aina sydĂ€mestĂ€ni. 321 00:22:07,909 --> 00:22:12,581 Haluan nĂ€yttÀÀ jotain, mikĂ€ on minulle tĂ€rkeÀÀ. 322 00:22:13,498 --> 00:22:14,791 HĂ€n on niin siisti. 323 00:22:15,917 --> 00:22:16,918 SiistiĂ€. 324 00:22:19,546 --> 00:22:21,465 Onnea matkaan! -Onnea! 325 00:22:21,548 --> 00:22:22,841 Onnea matkaan! 326 00:22:26,428 --> 00:22:28,722 Toinen finalisti on - 327 00:22:31,892 --> 00:22:35,103 Mustien lusikoiden Napolin Matfia. 328 00:22:38,732 --> 00:22:44,696 NAPOLIN MATFIA 329 00:22:44,780 --> 00:22:45,822 TĂ€mĂ€ on hullua. 330 00:22:46,406 --> 00:22:50,368 Mustien lusikoiden Napolin Matfia pÀÀsi viimeiselle kierrokselle, 331 00:22:51,328 --> 00:22:55,248 joten hĂ€ntĂ€ kutsutaan nyt oikealla nimellÀÀn. 332 00:22:56,666 --> 00:22:57,667 Halusin tietÀÀ sen. 333 00:22:57,751 --> 00:23:00,253 Paljasta nimesi. 334 00:23:02,255 --> 00:23:05,258 Nimeni on kokki Kwon Sung-jun. 335 00:23:05,342 --> 00:23:06,676 Kwon Sung-jun. 336 00:23:07,302 --> 00:23:12,140 KWON SUNG-JUN 337 00:23:13,183 --> 00:23:15,060 Onnenpekka. -Haluan hoitaa tĂ€mĂ€n pois alta - 338 00:23:15,143 --> 00:23:16,561 ja voittaa jo. 339 00:23:17,104 --> 00:23:19,106 Matka on ollut rankka. 340 00:23:20,232 --> 00:23:21,149 Laitan sinut pitoon. 341 00:23:23,110 --> 00:23:24,486 Osallistuin lohdutusotteluun - 342 00:23:26,238 --> 00:23:28,115 ja tulin viimeiseksi tiimiottelussa. 343 00:23:30,283 --> 00:23:31,785 EnsimmĂ€inen ruokalaji. Selvisit. 344 00:23:32,702 --> 00:23:35,747 MinĂ€ pÀÀsin tĂ€nne vaikeimman kautta. 345 00:23:35,831 --> 00:23:37,999 EnsimmĂ€isen sijan kisassa sai - 346 00:23:38,083 --> 00:23:40,585 Napolin Matfia. 347 00:23:40,669 --> 00:23:44,089 Haluan voittaa epĂ€toivoisemmin kuin kukaan muu. 348 00:23:45,966 --> 00:23:47,300 Joten sen aion myös tehdĂ€. 349 00:23:58,311 --> 00:23:59,938 Kokemus vastaan röyhkeys. 350 00:24:01,523 --> 00:24:03,733 TÀÀllĂ€ tĂ€nÀÀn - 351 00:24:03,817 --> 00:24:07,112 rajujen kulinarististen luokkasotien jĂ€lkeen - 352 00:24:07,195 --> 00:24:08,488 pÀÀtetÀÀn - 353 00:24:09,489 --> 00:24:14,202 300 miljoonan wonin lopullinen voittaja. 354 00:24:16,538 --> 00:24:17,789 300 miljoonaa. TsemppiĂ€! 355 00:24:20,208 --> 00:24:24,171 TĂ€ssĂ€ se on. Kaikki, minkĂ€ puolesta olemme taistelleet koko tĂ€mĂ€n ajan. 356 00:24:24,254 --> 00:24:27,090 Olemme tosi lĂ€hellĂ€. EnÀÀ yksi taistelu. 357 00:24:28,884 --> 00:24:32,012 Kaikki ovat poissa, ja vain yksi on jĂ€ljellĂ€. 358 00:24:32,637 --> 00:24:34,598 Minun on vain hÀÀdettĂ€vĂ€ hĂ€netkin. 359 00:24:35,140 --> 00:24:38,768 Paljastamme nyt teeman viimeiselle taistelulle, 360 00:24:38,852 --> 00:24:42,355 joka ratkaisee voittajan. 361 00:24:43,481 --> 00:24:46,443 Viimeisen kierroksen teema - 362 00:24:47,402 --> 00:24:50,113 on Laita nimesi likoon -annos. 363 00:24:51,198 --> 00:24:52,782 Vaikeaa. -Se on vaikeaa. 364 00:24:52,866 --> 00:24:57,871 TĂ€ssĂ€ taistelussa on tĂ€rkeÀÀ se, miten se arvioidaan. 365 00:24:58,496 --> 00:25:02,584 Lopullinen voittaja on pÀÀtettĂ€vĂ€ - 366 00:25:04,336 --> 00:25:08,965 yksimielisesti tuomareiden kesken. 367 00:25:13,678 --> 00:25:16,765 Molempien tuomareidenko? -Rankkaa. He riitelevĂ€t aina. 368 00:25:18,350 --> 00:25:23,563 Taistelu pÀÀttyy, kun molemmat tuomarit tekevĂ€t yksimielisen pÀÀtöksen. 369 00:25:24,064 --> 00:25:25,649 EntĂ€ jos niin ei kĂ€y? 370 00:25:25,732 --> 00:25:31,404 Jos tuomarit eivĂ€t kuitenkaan tee yksimielistĂ€ pÀÀtöstĂ€, 371 00:25:32,405 --> 00:25:34,074 jĂ€rjestetÀÀn uusintaottelu. 372 00:25:35,951 --> 00:25:38,328 UUSINTAOTTELUJA PIDETÄÄN, KUNNES YKSIMIELINEN PÄÄTÖS SAAVUTETAAN 373 00:25:38,411 --> 00:25:40,956 EivĂ€tkö he keskustele? Vain uusinta? -MieletöntĂ€. 374 00:25:41,039 --> 00:25:43,959 Onpa julmaa. 375 00:25:45,377 --> 00:25:47,837 MikÀÀn tĂ€ssĂ€ kisassa ei ole helppoa. 376 00:25:49,047 --> 00:25:52,300 MeillĂ€ on eri nĂ€kökulmat ruoan arvosteluun. 377 00:25:52,384 --> 00:25:56,805 TĂ€rkeintĂ€ kokki Anhille on toteutuksen taso. 378 00:25:56,888 --> 00:26:01,142 HenkilönĂ€, joka johtaa kansalle kohdistettuja yrityksiĂ€, 379 00:26:01,226 --> 00:26:03,395 tasoni on matalampi, mutta laajempi. 380 00:26:03,979 --> 00:26:08,400 Ellemme saa ruokalajia, joka on virheetön - 381 00:26:09,025 --> 00:26:10,610 kaikin puolin, 382 00:26:11,403 --> 00:26:12,529 tĂ€stĂ€ tulee vaikeaa. 383 00:26:13,530 --> 00:26:18,410 Koska olette viimeiset kaksi Korean 100 parhaan kokin joukosta, 384 00:26:18,493 --> 00:26:19,536 myös me - 385 00:26:21,037 --> 00:26:22,580 laitamme nimemme likoon - 386 00:26:23,707 --> 00:26:25,083 arvostellessamme annoksianne. 387 00:26:29,713 --> 00:26:32,549 Hieno repliikki. -PelissĂ€ on Mosu ja kolme tĂ€hteĂ€. 388 00:26:33,800 --> 00:26:36,720 Kokki Edward koki kovia eilen - 389 00:26:36,803 --> 00:26:39,139 ja hĂ€n kĂ€rsii varmaan yhĂ€ aikaerosta. 390 00:26:39,931 --> 00:26:41,975 Teen hĂ€nestĂ€ selvÀÀ ensimmĂ€isellĂ€ yrityksellĂ€. 391 00:26:44,019 --> 00:26:45,979 TsemppiĂ€, Sung-jun! 392 00:26:48,398 --> 00:26:49,357 HyvĂ€ on. 393 00:26:50,567 --> 00:26:51,735 TehdÀÀn se. 394 00:26:51,818 --> 00:26:53,403 Pystyt siihen! -Onnea matkaan! 395 00:26:57,365 --> 00:26:58,366 TĂ€mĂ€ on kuin hiphopia. 396 00:26:58,450 --> 00:27:01,745 Viimeisen kierroksen - 397 00:27:02,746 --> 00:27:06,333 Laita nimesi likoon -taisto alkaa nyt. 398 00:27:06,416 --> 00:27:07,709 Menoksi! 399 00:27:09,377 --> 00:27:10,462 Onnea matkaan! 400 00:27:10,545 --> 00:27:12,422 Pystytte siihen! 401 00:27:20,847 --> 00:27:22,974 TTEOKBOKKI-RIISIKAKKUJA 402 00:27:30,065 --> 00:27:32,317 Haluan tietÀÀ, mitĂ€ hĂ€n tekee. 403 00:27:34,444 --> 00:27:35,487 MikĂ€ tuo on? 404 00:27:39,032 --> 00:27:43,578 Haluan esitellĂ€ kokeille jotain, 405 00:27:43,661 --> 00:27:46,998 mitĂ€ he eivĂ€t ole ennen nĂ€hneet. 406 00:27:50,460 --> 00:27:53,671 Haluan Ă€llistyttÀÀ heidĂ€t - 407 00:27:53,755 --> 00:27:56,883 jollain tĂ€ysin uudella ja innovatiivisella. 408 00:28:12,565 --> 00:28:14,567 Jauhat keitettyjĂ€ tteokeja. 409 00:28:16,903 --> 00:28:17,737 Riisikakkuja. 410 00:28:17,821 --> 00:28:20,240 Mietinkin, mitĂ€ se oli. -Niin minĂ€kin. 411 00:28:20,323 --> 00:28:25,120 Toivottavasti tĂ€mĂ€ on jotain uutta. 412 00:28:26,496 --> 00:28:28,706 Miksi jauhat hyviĂ€ tteokeja? 413 00:28:31,626 --> 00:28:32,794 Se jauhaa hyvin. 414 00:28:34,254 --> 00:28:35,380 MitĂ€? Gochujangia? 415 00:28:36,589 --> 00:28:37,841 Onko se mausteeksi? 416 00:28:38,967 --> 00:28:40,552 HĂ€n taitaa tehdĂ€ jotain uutta. 417 00:28:41,302 --> 00:28:46,224 Edward on tehnyt paljon monimutkaisia annoksia. 418 00:28:46,307 --> 00:28:48,893 HĂ€n tekee kokeellisia ruokia, 419 00:28:48,977 --> 00:28:53,356 eikĂ€ nĂ€ytĂ€ pelkÀÀvĂ€n ottaa riskejĂ€ siinĂ€ mielessĂ€. 420 00:28:56,359 --> 00:28:58,945 Napolin Matfian vahvuus on pasta. 421 00:28:59,028 --> 00:29:03,491 EhkĂ€ se on myös hĂ€nen heikkoutensa. HĂ€n tekee vain pastaa. 422 00:29:04,242 --> 00:29:07,120 En tiedĂ€, pystyykö hĂ€n kokkaamaan muuta kuin pastaa. 423 00:29:08,496 --> 00:29:13,793 Olen tehnyt enimmĂ€kseen pastaa tai risottoa, 424 00:29:14,627 --> 00:29:16,921 joten kokkaan tĂ€llĂ€ kertaa lihasta. 425 00:29:17,422 --> 00:29:18,757 HĂ€n kypsentÀÀ lihan ensin. 426 00:29:20,759 --> 00:29:21,885 MitĂ€ tuo on? 427 00:29:21,968 --> 00:29:24,721 Kutsumme sitĂ€ yleensĂ€ lampaankyljeksi. 428 00:29:24,804 --> 00:29:26,973 Ja sen ylĂ€puolella
 -Tuollako? 429 00:29:27,056 --> 00:29:28,892 Lapa. -Niin, lapa. 430 00:29:28,975 --> 00:29:30,226 Ja sydĂ€n. 431 00:29:30,310 --> 00:29:31,478 LAMPAANKYLKEÄ, LAPAA JA SYDÄNTÄ 432 00:29:31,561 --> 00:29:33,646 Italiassa syödÀÀn usein sydĂ€ntĂ€. 433 00:29:33,730 --> 00:29:38,067 Syömme usein lammasta ja kanin sydĂ€ntĂ€. 434 00:29:41,279 --> 00:29:43,948 HĂ€n on varmasti ylpeĂ€ saatuaan paljastaa nimensĂ€. 435 00:29:44,032 --> 00:29:47,035 TĂ€mĂ€ on ensimmĂ€inen kerta, kun hĂ€n paljasti nimensĂ€ - 436 00:29:47,869 --> 00:29:52,165 alettuaan kĂ€yttÀÀ nimeĂ€ "Matfia", kuin mafia konsanaan. 437 00:29:54,667 --> 00:29:58,671 Nimeni laittaminen likoon on kuin riskeeraisin henkeni. 438 00:29:58,755 --> 00:30:01,549 SiitĂ€ tĂ€ssĂ€ tehtĂ€vĂ€ssĂ€ on kyse. 439 00:30:01,633 --> 00:30:06,304 Teen annoksen, jossa on lampaankylkeĂ€ ja sydĂ€ntĂ€. 440 00:30:06,888 --> 00:30:10,975 HĂ€nellĂ€ on pastapuristin, joten kyse ei ole vain lihasta. 441 00:30:15,605 --> 00:30:17,148 MitĂ€ hĂ€n tekee tuolla? 442 00:30:20,235 --> 00:30:21,694 Ei aavistustakaan. -Ei minullakaan. 443 00:30:22,779 --> 00:30:25,114 En ollut varma, kun hĂ€n alkoi jauhaa tteokeja. 444 00:30:26,658 --> 00:30:30,203 En halua tehdĂ€ turvallista ruokaa finaalissa. 445 00:30:30,787 --> 00:30:32,872 Haluan nĂ€hdĂ€, miten hĂ€n kĂ€yttÀÀ gochujangia. 446 00:30:41,881 --> 00:30:45,051 En voi edes kuvitella, millaista ruokaa hĂ€n tekee. 447 00:30:47,428 --> 00:30:53,351 Halusin tehdĂ€ hauskan version tteokbokkista, 448 00:30:53,935 --> 00:30:55,353 mutta tein siitĂ€ jĂ€lkiruoan. 449 00:30:57,730 --> 00:31:02,735 Teen modernin jĂ€lkiruoan korealaisista aineksista. 450 00:31:03,444 --> 00:31:06,573 KeitĂ€n tteokit ja soseutan ne. 451 00:31:07,115 --> 00:31:12,912 Pohjalle lisÀÀn kermavaahtoa ja italialaista marenkia. 452 00:31:12,996 --> 00:31:14,914 SiitĂ€ tulee semifreddo. 453 00:31:14,998 --> 00:31:17,292 SEMIFREDDO: JÄÄTELÖÄ NESTEMÄISEN JA KIINTEÄN VÄLISSÄ 454 00:31:17,375 --> 00:31:21,296 Sitten haluan muuttaa sen tteokien muotoiseksi. 455 00:31:22,922 --> 00:31:25,800 Laitan sen pieneen muottiin - 456 00:31:27,719 --> 00:31:28,636 ja pakastan sen. 457 00:31:34,559 --> 00:31:37,645 Sitten tein kinuskin gochujangista. 458 00:31:40,690 --> 00:31:43,484 Haluan tehdĂ€ jotain, mikĂ€ puskee minua eteenpĂ€in - 459 00:31:43,568 --> 00:31:46,529 ja se on iso riski. 460 00:31:46,613 --> 00:31:48,865 Kaikki tai ei mitÀÀn. 461 00:31:51,492 --> 00:31:54,203 HĂ€n taitaa tehdĂ€ italialaista ruokaa. 462 00:31:56,372 --> 00:31:57,707 Teetkö pastaa? 463 00:31:58,207 --> 00:32:00,835 KyllĂ€, koska nimeni on pelissĂ€, 464 00:32:00,919 --> 00:32:02,629 ajattelin, ettĂ€ pitĂ€isi
 -SinĂ€hĂ€n erikoistut pastaan? 465 00:32:02,712 --> 00:32:04,088 Juuri niin. 466 00:32:04,672 --> 00:32:07,467 Teen raviolia, joka on kuin italialaisia mykyjĂ€. 467 00:32:08,968 --> 00:32:11,596 MitĂ€ tuo on? -HĂ€n kĂ€yttÀÀ muottia. 468 00:32:12,096 --> 00:32:15,183 Saan punaisen vĂ€rin punajuuresta. 469 00:32:19,604 --> 00:32:21,022 HĂ€n teki vain kolme palaa. 470 00:32:23,650 --> 00:32:25,068 EpĂ€onnistumiselle ei ole sijaa. -HĂ€n on minimalisti. 471 00:32:25,151 --> 00:32:27,028 Ei lainkaan. -Sen hĂ€n osaa parhaiten. 472 00:32:27,111 --> 00:32:30,573 HĂ€n tekee klassisen annoksen. 473 00:32:31,240 --> 00:32:33,868 Luova vastaan klassinen. 474 00:32:36,788 --> 00:32:39,374 He pysyvĂ€t uskollisina omille tyyleilleen. 475 00:32:49,759 --> 00:32:53,680 Suurin riski on se, ettĂ€ semifreddon - 476 00:32:53,763 --> 00:32:56,683 pitÀÀ jÀÀtyĂ€ tunnin sisĂ€llĂ€. 477 00:32:57,725 --> 00:33:01,479 Se on suurin ongelmani. 478 00:33:01,562 --> 00:33:04,649 Jos semifreddo ei jÀÀdy - 479 00:33:06,109 --> 00:33:07,235 minulla ei ole jĂ€lkiruokaa. 480 00:33:09,070 --> 00:33:11,864 Puoli tuntia jĂ€ljellĂ€. 481 00:33:16,452 --> 00:33:18,371 Onko se jÀÀtynyt kunnolla? 482 00:33:19,288 --> 00:33:20,498 Se juttu pakastimessa. 483 00:33:23,042 --> 00:33:26,462 Se ei ole vielĂ€ jÀÀssĂ€. Sen pitÀÀ jÀÀtyĂ€, jotta annos valmistuu. 484 00:33:29,424 --> 00:33:32,719 Taistelen aikaa vastaan. 485 00:33:33,720 --> 00:33:35,054 Se hermostutti minua. 486 00:33:48,443 --> 00:33:49,485 Vauhtia! 487 00:33:51,320 --> 00:33:55,199 Tekeekö hĂ€n vain raviolia? 488 00:33:55,283 --> 00:33:59,620 Ei, hĂ€n sisĂ€llyttÀÀ ruokiinsa monimutkaisia makuja. 489 00:34:01,080 --> 00:34:03,249 HĂ€n kĂ€yttÀÀ viiniĂ€. Onko tuo Baroloa? 490 00:34:03,750 --> 00:34:04,792 HĂ€n tekee kastikkeen. 491 00:34:06,961 --> 00:34:08,463 MitĂ€ tuo pinkki on? 492 00:34:08,546 --> 00:34:11,090 Se on punajuurikerma. 493 00:34:11,841 --> 00:34:13,134 Taasko hĂ€n keittÀÀ? -Punajuurikermaa. 494 00:34:15,553 --> 00:34:17,972 MitĂ€ varten kurpitsat ovat? Jauhaako hĂ€n nekin? 495 00:34:22,643 --> 00:34:24,103 HĂ€nellĂ€ on paljon kastikkeita. 496 00:34:25,563 --> 00:34:29,150 Eikö tuo ole liikaa yhteen annokseen? -HĂ€n saattaa liioitella. 497 00:34:29,233 --> 00:34:31,778 Lammas on pÀÀainesosa. 498 00:34:31,861 --> 00:34:33,029 Sitten ravioli. 499 00:34:34,197 --> 00:34:36,115 HĂ€n uppopaistoi sieniĂ€kin. 500 00:34:36,616 --> 00:34:38,659 Se ei taida olla vain yksi ruokalaji. 501 00:34:42,288 --> 00:34:46,167 En tiedĂ€, mitĂ€ kaikista noista osasista syntyy. 502 00:34:46,250 --> 00:34:48,669 Ne joko sopivat hyvin yhteen - 503 00:34:48,753 --> 00:34:51,672 ja maistuvat mahtavalta
 -Niin. 504 00:34:51,756 --> 00:34:54,258 Tai ovat liikaa. -
tai ovat liian hĂ€mmentĂ€viĂ€. 505 00:34:55,468 --> 00:34:56,928 Annoksen pitÀÀ olla upea. 506 00:35:02,141 --> 00:35:04,894 Kymmenen minuuttia jĂ€ljellĂ€. 507 00:35:06,395 --> 00:35:07,980 Annos on saatava valmiiksi. 508 00:35:08,064 --> 00:35:09,941 Keskityn vain siihen. 509 00:35:23,287 --> 00:35:24,122 Jes! 510 00:35:25,039 --> 00:35:28,209 Viime hetkellĂ€ se onnistui. 511 00:35:28,292 --> 00:35:29,293 TĂ€ydellistĂ€. 512 00:35:30,169 --> 00:35:32,630 Olen utelias. -Se on tteokin muotoinen. 513 00:35:32,713 --> 00:35:35,007 Se nĂ€yttÀÀ garatteokilta. 514 00:35:42,181 --> 00:35:43,641 MitenhĂ€n tuo lopulta kasaantuu? 515 00:35:43,724 --> 00:35:45,143 On aika koota ne. 516 00:35:46,018 --> 00:35:48,604 HĂ€n teki paljon. 517 00:35:50,731 --> 00:35:54,569 Annoksessa on kyse tasapainosta, harmoniasta - 518 00:35:54,652 --> 00:35:59,323 ja synergiasta, jonka osat luovat, kun kaikki yhdistyy. 519 00:35:59,407 --> 00:36:01,868 Kaikki menee suunnitelmani mukaan. 520 00:36:03,452 --> 00:36:04,662 Se on fine dining -annos. 521 00:36:05,163 --> 00:36:07,540 Viisi minuuttia jĂ€ljellĂ€. 522 00:36:10,334 --> 00:36:11,961 Katsokaa hĂ€nen asetteluaan. 523 00:36:28,936 --> 00:36:31,314 KĂ€yttÀÀkö hĂ€n salviaa koristeena? 524 00:36:32,231 --> 00:36:33,399 HĂ€n on rauhallinen. 525 00:36:35,067 --> 00:36:36,736 He ovat toistensa vastakohtia. 526 00:36:36,819 --> 00:36:38,571 Alkuruoka ja jĂ€lkiruoka. 527 00:36:39,155 --> 00:36:41,115 Tuo on tasapainoisempi makunsa puolesta. 528 00:36:41,199 --> 00:36:42,992 Se on klassikko ja vaikea pilata. 529 00:36:43,075 --> 00:36:44,869 Tuon annoksen idea on parempi. 530 00:36:44,952 --> 00:36:46,787 Uusi tulkinta tteokbokkista. 531 00:36:48,956 --> 00:36:50,499 HĂ€n kĂ€yttÀÀ makgeollia. 532 00:36:51,000 --> 00:36:52,460 Sojua ja makgeollia. 533 00:36:53,669 --> 00:36:54,879 Ravista! 534 00:37:09,268 --> 00:37:10,478 Onnea matkaan! 535 00:37:11,229 --> 00:37:13,189 Minuutti! -Vain minuutti jĂ€ljellĂ€! 536 00:37:13,272 --> 00:37:14,523 TĂ€mĂ€ on varmasti vaikeaa. 537 00:37:15,942 --> 00:37:18,361 Minuutti jĂ€ljellĂ€. 538 00:37:19,445 --> 00:37:21,822 Vauhtia, Napolin Matfia, aika loppuu! 539 00:37:24,951 --> 00:37:26,994 Lautasella on paljon kaikenlaista. 540 00:37:27,078 --> 00:37:28,496 HĂ€n on kunnianhimoinen. 541 00:37:28,579 --> 00:37:30,331 SiinĂ€ on oltava hyvĂ€ tasapaino. 542 00:37:30,414 --> 00:37:31,249 Kymmenen, 543 00:37:31,332 --> 00:37:32,208 yhdeksĂ€n, 544 00:37:32,291 --> 00:37:33,376 kahdeksan, 545 00:37:33,459 --> 00:37:34,377 seitsemĂ€n, 546 00:37:34,460 --> 00:37:35,336 kuusi, 547 00:37:35,419 --> 00:37:36,254 viisi, 548 00:37:36,337 --> 00:37:37,338 neljĂ€, 549 00:37:37,421 --> 00:37:38,589 kolme, 550 00:37:38,673 --> 00:37:39,757 kaksi, 551 00:37:39,840 --> 00:37:40,675 yksi. 552 00:37:42,426 --> 00:37:46,514 Viimeinen kierros on nyt ohi. 553 00:37:48,057 --> 00:37:48,891 He ovat valmiita. 554 00:37:51,686 --> 00:37:53,396 Toivottavasti ne maistuvat hyviltĂ€. 555 00:37:54,272 --> 00:37:55,982 HĂ€n halusi esitellĂ€ paljon asioita. -Niin. 556 00:37:56,065 --> 00:37:58,359 Siksi se saa todennĂ€köisemmin kritiikkiĂ€. 557 00:37:59,110 --> 00:38:00,987 SiinĂ€ on paljon komponentteja, 558 00:38:01,070 --> 00:38:03,739 mutta hĂ€n teki sen niin, ettĂ€ kaikki maistuu herkulliselta. 559 00:38:03,823 --> 00:38:04,991 Emme voi olla varmoja. 560 00:38:05,825 --> 00:38:08,411 YritĂ€n aina uskoa itseeni kokatessa, 561 00:38:08,494 --> 00:38:11,163 joten valmistin lampaankyljet itsevarmasti. 562 00:38:11,956 --> 00:38:14,709 MitĂ€ Sung-jun tekikÀÀn
 -SitĂ€ on vaikea pĂ€ihittÀÀ. 563 00:38:15,209 --> 00:38:17,503 Tuo nĂ€yttÀÀ herkullisemmalta, ja idea on tĂ€ydellinen. 564 00:38:17,586 --> 00:38:18,754 Se on hauska annos. 565 00:38:19,505 --> 00:38:21,090 HĂ€n taisi tehdĂ€ jĂ€lkiruoan, 566 00:38:21,173 --> 00:38:23,426 koska se voi olla viimeinen ruokalaji. -EhkĂ€. 567 00:38:24,635 --> 00:38:27,763 En tullut tĂ€nne kokkaamaan huonosti. 568 00:38:28,472 --> 00:38:30,808 Mustilla ja Valkoisilla on erilainen lĂ€hestymistapa. 569 00:38:30,891 --> 00:38:31,892 Niin. -TĂ€ysin erilainen. 570 00:38:31,976 --> 00:38:37,648 PĂ€ihittÀÀkö Mustien lusikoiden kokki tĂ€mĂ€n upean jĂ€lkiruoan? 571 00:38:38,274 --> 00:38:40,192 PĂ€ihittÀÀkö jĂ€lkiruoka pÀÀruoan? 572 00:38:47,533 --> 00:38:49,535 Ne ovat hyvin erilaisia. 573 00:38:50,828 --> 00:38:52,246 Se vaikeuttaa asioita. 574 00:38:56,083 --> 00:38:59,378 Edward Leen annos arvioidaan ensin. 575 00:38:59,462 --> 00:39:01,839 Siirry tuomareiden pöydĂ€n luo. 576 00:39:06,969 --> 00:39:07,887 Onnea matkaan! 577 00:39:12,475 --> 00:39:14,185 Olen utelias. MinĂ€kin haluan maistaa! 578 00:39:18,314 --> 00:39:21,359 Koska koko kisa on kestĂ€nyt niin kauan, 579 00:39:21,442 --> 00:39:24,445 viimeisessĂ€ haasteessa ja viimeisenĂ€ pĂ€ivĂ€nĂ€ - 580 00:39:24,528 --> 00:39:28,240 kĂ€vely tuomareiden pöydĂ€n luo tuntui maailman pisimmĂ€ltĂ€ matkalta. 581 00:39:50,513 --> 00:39:53,391 EnsinnĂ€kin on ollut kunnia kokata teille. 582 00:39:53,474 --> 00:39:55,476 TĂ€mĂ€ on ollut todella upea kokemus. 583 00:39:56,060 --> 00:39:59,980 Kirjoitin ylös, mitĂ€ halusin sanoa. 584 00:40:00,064 --> 00:40:03,317 Voinko lukea tĂ€mĂ€n? -Totta kai. 585 00:40:03,401 --> 00:40:04,860 HĂ€n kirjoitti kirjeen. 586 00:40:04,944 --> 00:40:07,446 Uskomatonta. -HĂ€n haluaa selittÀÀ koreaksi. 587 00:40:07,530 --> 00:40:09,323 Ihailtavaa vaivannĂ€köÀ. 588 00:40:10,074 --> 00:40:14,453 Minulla on amerikkalainen nimi, Edward, 589 00:40:14,954 --> 00:40:17,581 mutta myös korealainen nimi. 590 00:40:19,041 --> 00:40:22,294 Korealainen nimeni on Kyun. 591 00:40:23,087 --> 00:40:27,716 TĂ€mĂ€n ruokalajin on tehnyt Lee Kyun. 592 00:40:29,510 --> 00:40:33,848 Aina kun tilaan ruokaa Koreassa, 593 00:40:34,849 --> 00:40:38,060 saan aina liikaa, 594 00:40:38,144 --> 00:40:41,147 joten tulen kyllĂ€iseksi, ja tĂ€hteitĂ€ jÀÀ. 595 00:40:41,730 --> 00:40:42,982 Aivan. -Totta kai. 596 00:40:43,065 --> 00:40:44,567 Olemme aina niin anteliaita. 597 00:40:45,568 --> 00:40:47,194 Varsinkin tteokbokkin kohdalla. 598 00:40:47,695 --> 00:40:48,904 Aina kun saan tteokbokkia, 599 00:40:48,988 --> 00:40:53,117 kaksi tai kolme palaa jÀÀ yli. 600 00:40:54,076 --> 00:40:57,788 Ajattelin ennen, 601 00:40:57,872 --> 00:41:00,624 ettĂ€ se oli tuhlausta, 602 00:41:01,125 --> 00:41:02,626 mutta en enÀÀ. 603 00:41:03,127 --> 00:41:08,382 Tajusin, ettĂ€ anteliaisuus, rakkaus ja huomaavaisuus muita kohtaan - 604 00:41:08,924 --> 00:41:14,805 ovat juuri sitĂ€, mistĂ€ korealaisessa ruoassa on kyse. 605 00:41:14,889 --> 00:41:15,931 Aivan. 606 00:41:16,557 --> 00:41:18,934 Sen vuoksi annokseni on - 607 00:41:19,018 --> 00:41:24,523 jĂ€lkiruoka, jonka tein tteokbokkin tĂ€hteiden inspiroimana. 608 00:41:24,607 --> 00:41:25,608 TTEOKBOKKIN TÄHTEET -JÄLKIRUOKA 609 00:41:26,317 --> 00:41:28,777 HĂ€n teki kolmesta tteokbokkista jĂ€lkiruoan. 610 00:41:31,530 --> 00:41:36,619 Juomassa on korealaista melonia, vesipersiljaa ja makgeollia. 611 00:41:37,244 --> 00:41:40,539 Vaikka et puhu sujuvaa koreaa, 612 00:41:40,623 --> 00:41:43,083 sanasi puhuttelivat meitĂ€ syvĂ€sti. 613 00:41:44,210 --> 00:41:46,337 En ainoastaan ymmĂ€rtĂ€nyt hĂ€ntĂ€. 614 00:41:46,420 --> 00:41:49,590 Liikutuin kuunnellessani hĂ€ntĂ€. 615 00:41:49,673 --> 00:41:52,510 TiedĂ€n, etten tĂ€ysin ymmĂ€rrĂ€, 616 00:41:52,593 --> 00:41:55,679 mutta sanasi koskettivat minua silti. 617 00:41:55,763 --> 00:41:58,265 HĂ€nellĂ€ on hieno tarina. -Todellakin. 618 00:41:58,349 --> 00:42:02,269 Minun ei tarvitse maistaa ymmĂ€rtÀÀkseni. -Aivan kuin tietĂ€isin annoksen. 619 00:42:02,353 --> 00:42:04,271 Miksi annoit meille makgeolliakin? 620 00:42:04,355 --> 00:42:07,942 Koska Lee Kyun on vanhanaikainen mies. 621 00:42:08,025 --> 00:42:09,485 Vanhanaikaiset miehet - 622 00:42:10,819 --> 00:42:11,862 tykkÀÀvĂ€t juoda niitĂ€. 623 00:42:13,197 --> 00:42:15,783 Edward juo viskiĂ€, 624 00:42:15,866 --> 00:42:17,868 mutta Lee Kyun juo makgeollia. 625 00:42:21,205 --> 00:42:22,706 SöpöÀ. 626 00:42:22,790 --> 00:42:24,250 HĂ€n oli mahtava. 627 00:42:24,333 --> 00:42:25,459 Tuo oli hienoa. 628 00:42:26,043 --> 00:42:27,461 HĂ€n on yksinkertaisesti upea. 629 00:42:28,379 --> 00:42:29,630 Voimmeko kilistÀÀ? 630 00:42:30,422 --> 00:42:31,340 Toki. 631 00:42:31,423 --> 00:42:32,675 Kippis! -Kippis! 632 00:42:34,677 --> 00:42:36,303 Mahtavaa! -Upeaa! 633 00:42:44,937 --> 00:42:46,522 Korealaista melonia makgeollissa? 634 00:42:47,356 --> 00:42:48,899 Herkullista. 635 00:42:51,902 --> 00:42:53,237 Otan yhden ensin. 636 00:42:55,114 --> 00:42:57,032 HĂ€n kĂ€ski olla nopea. 637 00:42:57,116 --> 00:42:58,325 Kaikki yhdessĂ€ nĂ€in. 638 00:42:59,702 --> 00:43:01,537 Ota myös vĂ€hĂ€n gochujang-kinuskia. 639 00:43:14,508 --> 00:43:16,135 Olen utelias. Se on varmasti herkullista. 640 00:43:22,349 --> 00:43:26,186 TĂ€mĂ€ jÀÀtelö tuntuu vaahtokarkilta. 641 00:43:28,522 --> 00:43:30,983 Se on tehty italialaisesta marengista. 642 00:43:31,483 --> 00:43:32,901 Siksi koostumus on sitkeĂ€. 643 00:43:35,279 --> 00:43:36,655 Olisit tehnyt enemmĂ€n. 644 00:43:39,241 --> 00:43:40,701 Voinko syödĂ€ loput? -Toki. 645 00:43:43,579 --> 00:43:44,538 Vau. 646 00:43:50,794 --> 00:43:54,006 Gochujang-kinuski on herkullista. 647 00:43:55,382 --> 00:43:57,176 TĂ€llainen tteokbokki olisi hitti. 648 00:43:59,511 --> 00:44:01,388 YmmĂ€rrĂ€n tarinan, 649 00:44:01,472 --> 00:44:04,642 jonka kokki Lee Kyun yritti kertoa tĂ€llĂ€ tteokbokkilla - 650 00:44:04,725 --> 00:44:08,228 ja kaikilla annoksen tekemisessĂ€ tarvittavilla tekniikoilla. 651 00:44:09,063 --> 00:44:12,024 TĂ€ssĂ€ ei ole mitÀÀn liiallista. 652 00:44:12,733 --> 00:44:15,778 JĂ€lkiruoka on hyvin toteutettu, 653 00:44:15,861 --> 00:44:19,073 mutta siinĂ€ on myös tteokbokkin ominaisuuksia. 654 00:44:19,156 --> 00:44:23,369 Joku voisi ajatella: "Onko tĂ€mĂ€ vain kylmÀÀ, makeaa tteokbokkia?" 655 00:44:23,452 --> 00:44:25,496 Kun nĂ€in sinut aiemmin - 656 00:44:27,081 --> 00:44:28,749 jauhamassa tteokeja - 657 00:44:29,291 --> 00:44:31,210 minulla ei ollut aavistustakaan, mitĂ€ teit. 658 00:44:32,628 --> 00:44:34,213 Tteokit tehdÀÀn - 659 00:44:34,296 --> 00:44:37,383 muovaamalla jauheita huolellisesti, 660 00:44:37,466 --> 00:44:40,886 joten pidin sitĂ€ hieman uhkarohkeana. 661 00:44:41,387 --> 00:44:43,472 Mutta en kuvitellut sen maistuvan tĂ€ltĂ€, 662 00:44:43,555 --> 00:44:47,601 ja koostumus ylittÀÀ mielikuvitukseni. 663 00:44:48,644 --> 00:44:50,312 Sinulla on hieno nimi, 664 00:44:50,396 --> 00:44:52,773 ja tĂ€mĂ€ annos tekee sille oikeutta. 665 00:44:53,482 --> 00:44:54,942 Kiitos. -Pidin siitĂ€, Lee Kyun. 666 00:44:55,025 --> 00:44:56,068 Kiitos. 667 00:44:56,151 --> 00:44:57,361 HyvÀÀ työtĂ€! 668 00:44:57,444 --> 00:44:59,988 Hittolainen! Upea kehu. 669 00:45:01,031 --> 00:45:02,991 Annos oli lĂ€hes virheetön. 670 00:45:03,075 --> 00:45:07,121 Tteokbokki-semifreddo oli harmoniassa. 671 00:45:07,204 --> 00:45:09,665 Kaikki oli lĂ€hes tĂ€ydellistĂ€. 672 00:45:11,792 --> 00:45:12,876 HĂ€n sai kehuja. 673 00:45:14,294 --> 00:45:17,005 HĂ€n saattaa voittaa. 674 00:45:17,506 --> 00:45:18,882 HĂ€n on hermostunut. 675 00:45:21,677 --> 00:45:23,429 Vastustaja on liian kova. 676 00:45:24,138 --> 00:45:28,350 Kokki Kwon Sung-jun, mene tuomaripöydĂ€n luo. 677 00:45:31,437 --> 00:45:32,521 Kwon Sung-jun. 678 00:45:34,189 --> 00:45:35,315 Menoksi. 679 00:45:38,068 --> 00:45:39,820 Unelmat toteutuvat! 680 00:45:39,903 --> 00:45:40,988 Onnea matkaan! 681 00:45:41,905 --> 00:45:45,993 Aluksi pelkĂ€sin tuomareita ja halusin tehdĂ€ heihin vaikutuksen. 682 00:45:46,076 --> 00:45:51,248 Mutta nyt tuntuu kuin kokkaisin vakioasiakkaille ravintolassani. 683 00:45:57,880 --> 00:45:59,923 Tein Piedmont-tyylistĂ€ lampaankylkeĂ€. 684 00:46:00,007 --> 00:46:03,343 PISTAASILAMPAANKYLKEÄ, LAMPAAN SYDÄNTÄ JA VILLISIENIÄ 685 00:46:03,427 --> 00:46:04,636 Lisukkeena on lampaansydĂ€nravioloa. 686 00:46:04,720 --> 00:46:07,806 Onko Piedmont alueen nimi? -KyllĂ€, Italiassa. 687 00:46:07,890 --> 00:46:10,058 Se on luoteessa. 688 00:46:10,142 --> 00:46:11,977 PIEDMONT: LUOTEIS-ITALIAN ALUE, TUNNETTU SIENISTÄ JA VIINISTÄ 689 00:46:12,644 --> 00:46:17,191 Teemana oli tehdĂ€ ruokalaji, jossa heitĂ€mme nimemme likoon. 690 00:46:17,816 --> 00:46:20,068 Minusta nimeni laittaminen likoon - 691 00:46:20,152 --> 00:46:22,988 ei eroa henkeni vaarantamisesta. 692 00:46:23,572 --> 00:46:27,201 Minulle elĂ€mĂ€ vastaa henkilön sydĂ€ntĂ€. 693 00:46:27,284 --> 00:46:31,497 Voisi sanoa, ettĂ€ vaaransin henkeni ja sydĂ€meni tĂ€mĂ€n annoksen takia. 694 00:46:32,831 --> 00:46:35,584 SiinĂ€ on lammasta ja pistaasia. 695 00:46:36,210 --> 00:46:39,880 Pohjalla on piemontilaisesta Barolosta tehty kastike, 696 00:46:40,464 --> 00:46:43,884 tryffeleitĂ€, uppopaistettuja huhtasieniĂ€ - 697 00:46:44,426 --> 00:46:46,553 ja uppopaistettua salviaa, 698 00:46:46,637 --> 00:46:49,389 joka on yleinen yrtti Italian metsissĂ€. 699 00:46:49,473 --> 00:46:51,975 SydĂ€menmuotoisen pastan tĂ€yte - 700 00:46:52,059 --> 00:46:55,896 on tehty lampaan sydĂ€mestĂ€ ja lavasta. 701 00:46:56,480 --> 00:47:01,193 KĂ€ytin punajuurta saadakseni vĂ€rin nĂ€yttĂ€mÀÀn oikealta sydĂ€meltĂ€. 702 00:47:01,276 --> 00:47:04,238 Beetroot on kirjaimellisesti sydĂ€mensykkeen "beat". 703 00:47:05,322 --> 00:47:08,075 TĂ€mĂ€ on lempiviinini Barolo. 704 00:47:08,158 --> 00:47:09,743 Vuosikerta on 1995. 705 00:47:10,244 --> 00:47:12,496 Synnyin myös vuonna 1995. 706 00:47:12,579 --> 00:47:16,833 Tein kastikkeen vuoden 1995 Barolosta, 707 00:47:16,917 --> 00:47:20,546 koska se symboloi oman elĂ€mĂ€ni lisÀÀmistĂ€ kastikkeeseeni. 708 00:47:23,340 --> 00:47:25,300 Se on Italia ruoan muodossa. 709 00:47:25,842 --> 00:47:27,177 Juommeko viiniĂ€? 710 00:47:27,261 --> 00:47:28,178 SitĂ€ ei ole jĂ€ljellĂ€. 711 00:47:29,429 --> 00:47:30,430 Onko pullo siis tyhjĂ€? 712 00:47:30,931 --> 00:47:33,600 KĂ€ytin loput kastikkeessa. -Innostuin turhaan. 713 00:47:33,684 --> 00:47:36,019 Kaadoit koko elĂ€mĂ€si tĂ€hĂ€n. -YllĂ€tit minut. 714 00:47:36,103 --> 00:47:37,729 Kaadoitko kaiken tĂ€nne? 715 00:47:38,397 --> 00:47:39,690 Etsin laseja. 716 00:47:39,773 --> 00:47:43,151 Aivan. Aioin kysyĂ€, mikset tuonut laseja. 717 00:47:43,235 --> 00:47:45,904 Otit kaiken huomioon tĂ€tĂ€ annosta varten. 718 00:47:47,573 --> 00:47:50,826 Eikö tĂ€mĂ€ olekin sydĂ€n? -KyllĂ€ vain. 719 00:47:51,451 --> 00:47:53,537 Sung-junin sydĂ€n on halkaistava kahtia. 720 00:47:53,620 --> 00:47:54,746 Ottakaa kumpikin puolikas. 721 00:47:54,830 --> 00:47:56,248 Tuntuu pahalta. -RevitÀÀn se kappaleiksi. 722 00:47:56,331 --> 00:47:57,416 SydĂ€ntensĂ€rkijĂ€t. 723 00:48:22,691 --> 00:48:26,945 LampaansydĂ€men ainutlaatuinen luonnollinen aromi tulee hyvin lĂ€pi. 724 00:48:27,029 --> 00:48:32,075 ElimiĂ€ on helppo kypsentÀÀ epĂ€miellyttĂ€vĂ€llĂ€ tavalla, 725 00:48:32,159 --> 00:48:35,454 mutta tĂ€mĂ€ herĂ€ttÀÀ ruokahalun. -Aivan. 726 00:48:36,788 --> 00:48:37,914 Olet pastan mestari. 727 00:48:39,166 --> 00:48:40,334 TĂ€mĂ€ on herkullista. 728 00:48:40,417 --> 00:48:43,712 Mutta niiden on sovittava hyvin yhteen. 729 00:48:43,795 --> 00:48:45,464 Voinko kĂ€yttÀÀ kĂ€ttĂ€ni? 730 00:48:48,050 --> 00:48:50,093 PĂ€ihittÀÀkö lihan tĂ€ytelĂ€isyys - 731 00:48:52,512 --> 00:48:53,722 tteokini? 732 00:49:12,324 --> 00:49:13,408 Kastike on hyvÀÀ. 733 00:49:14,576 --> 00:49:15,911 HyvÀÀ työtĂ€ sen suhteen. 734 00:49:15,994 --> 00:49:16,828 Kiitos. 735 00:49:26,004 --> 00:49:27,964 Herkullista. -PidĂ€n kastikkeesta. 736 00:49:30,467 --> 00:49:31,593 Vau, tĂ€mÀ  737 00:49:33,637 --> 00:49:37,474 Kaikista syömistĂ€ni lammasruoista - 738 00:49:42,020 --> 00:49:45,982 tĂ€mĂ€ on paras. -Kiitos. 739 00:49:46,066 --> 00:49:50,112 En kehu helposti. 740 00:49:50,195 --> 00:49:51,196 Se on totta. 741 00:49:51,697 --> 00:49:53,824 Mutta tapa, jolla kĂ€sittelit lammasta, 742 00:49:54,616 --> 00:50:01,081 kurpitsaa, salviaa, huhtasieniĂ€, sydĂ€ntĂ€ ja kastiketta - 743 00:50:01,164 --> 00:50:02,416 on tĂ€ydellinen. 744 00:50:02,999 --> 00:50:04,876 Nautin siitĂ€ todella. -Kiitos. 745 00:50:06,086 --> 00:50:07,879 Nuo olivat suuria kehuja. -NiinpĂ€. 746 00:50:08,463 --> 00:50:09,464 Kumpi voittaa? 747 00:50:10,090 --> 00:50:14,386 TĂ€mĂ€ yksi annos sisĂ€lsi sekĂ€ alkupalan ettĂ€ pÀÀruoan. 748 00:50:14,886 --> 00:50:18,306 Kun söin lampaan sydĂ€ntĂ€ raviolin sisĂ€llĂ€, 749 00:50:18,390 --> 00:50:21,268 aloin odottaa seuraavaa osaa. 750 00:50:21,351 --> 00:50:24,271 Sitten söin lampaankylkeĂ€ ja sieniĂ€, 751 00:50:24,354 --> 00:50:28,692 ja tuntui kuin olisin syönyt useita ruokalajeja jĂ€rjestyksessĂ€. 752 00:50:28,775 --> 00:50:33,196 Teit lĂ€hes tĂ€ydellisen usean ruokalajin aterian tĂ€ssĂ€ yhdessĂ€ annoksessa. 753 00:50:33,780 --> 00:50:35,741 Se oli fantastista. -Kiitos. 754 00:50:42,998 --> 00:50:45,208 He ovat tasoissa. 755 00:50:46,001 --> 00:50:48,253 He olivat tĂ€ydellisiĂ€ finaaliin. 756 00:50:48,336 --> 00:50:50,255 MitĂ€ nyt tapahtuu? 757 00:50:50,338 --> 00:50:51,673 Olen utelias. -Jestas. 758 00:50:52,340 --> 00:50:54,092 Miten edes pÀÀtĂ€mme? 759 00:50:56,553 --> 00:50:58,138 Ne ovat hyvin erilaisia annoksia. 760 00:50:58,221 --> 00:51:00,724 Liian erilaisia. -Aivan. 761 00:51:04,436 --> 00:51:07,272 Voiko tĂ€mĂ€ olla yksimielistĂ€? 762 00:51:07,355 --> 00:51:08,315 EhkÀ  763 00:51:08,398 --> 00:51:11,818 He taitavat pÀÀtyĂ€ toiselle kierrokselle. -Olen samaa mieltĂ€. 764 00:51:12,652 --> 00:51:16,823 Nyt on aika selvittÀÀ, tekevĂ€tkö tuomarit yksimielisen pÀÀtöksen - 765 00:51:17,449 --> 00:51:21,787 lopullisen voittajan pÀÀttĂ€miseksi. 766 00:51:22,454 --> 00:51:24,080 Miten tĂ€mĂ€ voi olla yksimielistĂ€? 767 00:51:24,956 --> 00:51:27,125 Edward Lee vastaan Kwon Sung-jun. 768 00:51:27,918 --> 00:51:30,337 Kwon Sung-jun vastaan Edward Lee. 769 00:51:31,254 --> 00:51:35,425 Valitkaa heistĂ€ yksi kokki, 770 00:51:36,218 --> 00:51:40,347 joka kruunataan Korean parhaaksi kulinaariseksi mestariksi. 771 00:51:41,431 --> 00:51:43,517 Kisa on melkein ohi. -Olemme melkein perillĂ€. 772 00:51:43,600 --> 00:51:44,518 Vihdoinkin. 773 00:51:45,560 --> 00:51:47,312 TĂ€mĂ€ on liian vaikeaa. 774 00:51:48,063 --> 00:51:52,692 Tuomarit, painakaa nappuloitanne nyt. 775 00:51:56,071 --> 00:51:58,490 Musta vai Valkoinen lusikka? 776 00:52:08,792 --> 00:52:10,502 TĂ€mĂ€ on vaikeaa. 777 00:52:12,254 --> 00:52:14,130 TUOMARI ANH SUNG-JAE ON ÄÄNESTÄNYT 778 00:52:14,714 --> 00:52:16,258 Kokki Anh, painoitko sitĂ€? 779 00:52:16,341 --> 00:52:17,259 Olenko myöhĂ€ssĂ€? 780 00:52:18,176 --> 00:52:19,636 En voi katsoa sinua. 781 00:52:27,477 --> 00:52:30,522 Tuomari Paik, painakaa nappia. 782 00:52:31,314 --> 00:52:32,440 HyvĂ€ on. 783 00:52:35,235 --> 00:52:37,320 SydĂ€meni rĂ€jĂ€htÀÀ. 784 00:52:37,404 --> 00:52:38,572 Miten tĂ€ssĂ€ kĂ€y? 785 00:52:40,407 --> 00:52:41,992 Katsokaa hĂ€ntĂ€. 786 00:52:42,075 --> 00:52:43,159 NĂ€yttÀÀ itsevarmalta. 787 00:52:50,584 --> 00:52:51,585 Painoin sitĂ€. 788 00:52:51,668 --> 00:52:55,422 TUOMARIT OVAT ÄÄNESTÄNEET 789 00:52:56,214 --> 00:52:58,633 ÄÀnestys on pÀÀttynyt. 790 00:53:01,136 --> 00:53:03,847 Voittaja valitaan vain, 791 00:53:03,930 --> 00:53:08,268 jos tuomarien pÀÀtös on yksimielinen. 792 00:53:10,979 --> 00:53:12,522 Nyt on tulosten aika. 793 00:53:13,690 --> 00:53:15,942 Tuomarit ovat tehneet
 794 00:53:25,577 --> 00:53:27,245 Voi pojat. 795 00:53:36,796 --> 00:53:37,881 
yksimielisen pÀÀtöksen. 796 00:53:55,148 --> 00:53:56,066 Uskomatonta! 797 00:53:59,152 --> 00:54:01,738 Vihdoinkin. -TĂ€mĂ€ on jĂ€nnittĂ€vÀÀ! 798 00:54:01,821 --> 00:54:04,199 Kuka se on? 799 00:54:05,075 --> 00:54:08,662 SiinĂ€ vaiheessa laskin pÀÀni, suljin silmĂ€ni - 800 00:54:08,745 --> 00:54:11,331 ja ajattelin: "Selviydy vielĂ€ kerran." 801 00:54:11,957 --> 00:54:16,670 En kertaakaan laskenut pÀÀtĂ€ni ruoanlaiton jĂ€lkeen. 802 00:54:16,753 --> 00:54:18,588 Uskoin itseeni ja annokseeni. 803 00:54:20,048 --> 00:54:22,842 Kokki, joka saa 300 miljoonan wonin palkinnon, on
 804 00:54:23,969 --> 00:54:25,053 Onnittelut - 805 00:54:28,890 --> 00:54:30,976 Mustien lusikoiden Kwon Sung-jun! 806 00:54:35,230 --> 00:54:40,860 KWON SUNG-JUN VOITTAA 807 00:54:40,944 --> 00:54:41,778 Kiitos. 808 00:54:42,445 --> 00:54:43,947 Unelmat toteutuvat. -HyvÀÀ työtĂ€! 809 00:54:47,450 --> 00:54:48,410 Uskomatonta. -Onnittelut! 810 00:54:50,161 --> 00:54:52,497 Olet mahtava! 811 00:54:53,373 --> 00:54:54,708 Ihan tosi, 812 00:54:56,042 --> 00:54:58,670 kisa oli todella tasainen. 813 00:54:58,753 --> 00:54:59,879 He olivat liian erilaisia. 814 00:55:02,716 --> 00:55:04,175 HyvÀÀ työtĂ€! 815 00:55:07,846 --> 00:55:09,139 He ovat niin siistejĂ€. 816 00:55:09,222 --> 00:55:11,057 TĂ€mĂ€ oli suuri kunnia. -Onnittelut. 817 00:55:11,141 --> 00:55:12,767 Kiitos. -HyvĂ€nen aika. 818 00:55:13,476 --> 00:55:15,270 HĂ€n on mahtava. -HyvÀÀ työtĂ€! 819 00:55:15,353 --> 00:55:16,604 Onnittelut! 820 00:55:16,688 --> 00:55:18,773 Olit mahtava! -Onnittelut! 821 00:55:19,274 --> 00:55:20,400 Unelmasi toteutui. 822 00:55:20,483 --> 00:55:21,735 Se toteutui! -Musta lusikka! 823 00:55:21,818 --> 00:55:24,654 Musta lusikka! -Musta lusikka! 824 00:55:26,031 --> 00:55:27,282 Musta lusikka voitti. 825 00:55:31,578 --> 00:55:32,954 TĂ€mĂ€ on unelmien tĂ€yttymys. 826 00:55:35,290 --> 00:55:37,584 En tee paljon muuta - 827 00:55:37,667 --> 00:55:41,087 kuin kuljen edestakaisin kotini ja ravintolani vĂ€lillĂ€. 828 00:55:42,672 --> 00:55:46,468 Tulin tĂ€hĂ€n ohjelmaan, koska en ollut varma, pitĂ€isikö minun elÀÀ - 829 00:55:46,551 --> 00:55:51,473 pitĂ€mĂ€ttĂ€ hauskaa ja keskittyen vain ruoanlaittoon. 830 00:55:51,556 --> 00:55:54,309 Mutta nyt kun voitin tĂ€mĂ€n kilpailun, 831 00:55:54,392 --> 00:55:56,102 tuntuu, ettĂ€ elintapani viimeisen vuosikymmenen ajan - 832 00:55:57,270 --> 00:55:58,980 on ollut perusteltua. 833 00:55:59,606 --> 00:56:02,859 Joten jatkan elĂ€mÀÀ kuin kokki, 834 00:56:02,942 --> 00:56:07,238 kuljen vain edestakaisin kotini ja ravintolani vĂ€lillĂ€. 835 00:56:07,322 --> 00:56:08,823 Kiitos kaikille. Hyvin tehty. 836 00:56:12,035 --> 00:56:13,244 Onnittelut! 837 00:56:14,370 --> 00:56:15,789 Onnittelut. -HĂ€n on mahtava. 838 00:56:17,791 --> 00:56:19,000 HĂ€n oli mahtava. 839 00:56:19,959 --> 00:56:21,002 2. SIJA: EDWARD LEE 840 00:56:21,086 --> 00:56:23,213 Olen korealais-amerikkalainen. 841 00:56:24,005 --> 00:56:27,467 Amerikassa yritĂ€n esitellĂ€ - 842 00:56:28,468 --> 00:56:31,763 Korean kauniita aineksia amerikkalaisille. 843 00:56:32,430 --> 00:56:35,725 Se on elĂ€mĂ€ni ja intohimoni. 844 00:56:36,851 --> 00:56:40,814 Oli upea kokemus - 845 00:56:42,649 --> 00:56:44,943 olla tÀÀllĂ€. 846 00:56:46,569 --> 00:56:48,404 Korea on myös kotini. 847 00:56:49,030 --> 00:56:50,156 Kiitos kaikille. 848 00:56:50,240 --> 00:56:51,449 Kiitos. 849 00:56:56,496 --> 00:56:58,665 Alan kyynelehtiĂ€. -NiinpĂ€. 850 00:56:59,290 --> 00:57:00,625 TĂ€mĂ€ tuntuu finaalilta. 851 00:57:01,668 --> 00:57:05,130 Olen tehnyt tĂ€tĂ€ työtĂ€ 30 vuotta. 852 00:57:07,006 --> 00:57:08,925 Juuri nyt, minun iĂ€ssĂ€ni, 853 00:57:09,634 --> 00:57:12,971 useimmat kokit hidastavat tahtia, 854 00:57:13,471 --> 00:57:16,099 enkĂ€ halua tehdĂ€ niin. 855 00:57:16,182 --> 00:57:17,767 Osaan yhĂ€ kokata, 856 00:57:17,851 --> 00:57:22,480 ja haluan tehdĂ€ sitĂ€ Koreassa maanmiesteni kanssa. 857 00:57:25,650 --> 00:57:28,778 MITÄ RUOANLAITTO MERKITSEE SINULLE? 858 00:57:28,862 --> 00:57:32,657 Aloin kokata 13-vuotiaana, 859 00:57:32,740 --> 00:57:34,701 joten siitĂ€ on yhdeksĂ€n vuotta. 860 00:57:34,784 --> 00:57:38,037 Olen kokannut noin 15 vuotta. 861 00:57:38,121 --> 00:57:40,665 SiitĂ€ on yli 30 vuotta. 862 00:57:42,750 --> 00:57:45,086 En tiennyt mitÀÀn ruoanlaitosta. 863 00:57:45,628 --> 00:57:49,841 Aloin kokata ansaitakseni elantoni. 864 00:57:49,924 --> 00:57:52,760 Mutta rakastuin ruoanlaittoon - 865 00:57:53,344 --> 00:57:55,889 ja pÀÀtin, ettĂ€ minun on oltava kokki loppuelĂ€mĂ€ni. 866 00:57:55,972 --> 00:57:59,142 ElĂ€mĂ€ni on ollut ruoanlaittoa. 867 00:58:01,644 --> 00:58:03,438 Joskus tuntuu turhalta - 868 00:58:03,521 --> 00:58:07,400 kokata samoja ruokia samassa paikassa joka pĂ€ivĂ€. 869 00:58:07,484 --> 00:58:09,194 Se tuntui työnteolta, 870 00:58:10,195 --> 00:58:12,947 joten se ei ollut yhtĂ€ hauskaa kuin ennen. 871 00:58:13,031 --> 00:58:18,328 Olin unohtanut joitain asioita, koska elĂ€mĂ€ tuli tielle. 872 00:58:21,331 --> 00:58:24,459 Mutta rakastan yhĂ€ ruokiani hyvin paljon. 873 00:58:25,502 --> 00:58:29,172 Rakastan ruokiani enemmĂ€n kuin kukaan muu. 874 00:58:34,719 --> 00:58:35,887 Rakastin todella
 875 00:58:35,970 --> 00:58:37,514 En pysty tĂ€hĂ€n. 876 00:58:39,224 --> 00:58:40,808 Rakastan ruoanlaittoa. 877 00:58:41,726 --> 00:58:46,606 En voi kuvitella elĂ€mÀÀni ilman sitĂ€, joten jatkan sen parissa. 878 00:58:48,691 --> 00:58:50,735 Olen tehnyt tĂ€tĂ€ joka pĂ€ivĂ€ poikkeuksetta. 879 00:58:51,444 --> 00:58:52,987 Voisi kai sanoa, 880 00:58:53,613 --> 00:58:55,823 ettĂ€ tĂ€mĂ€ on elĂ€mĂ€ntyöni. 881 00:58:56,324 --> 00:59:00,828 Koreassa on paljon kokkeja, 882 00:59:00,912 --> 00:59:06,543 mutta kaikkien on mahdotonta tulla tunnetuiksi. 883 00:59:06,626 --> 00:59:09,712 He eivĂ€t tee tĂ€tĂ€ rahan takia, 884 00:59:09,796 --> 00:59:14,050 vaan koska he rakastavat ruoanlaittoa. 885 00:59:14,133 --> 00:59:16,844 Kunnioitan kaikkia. 886 00:59:17,595 --> 00:59:20,473 On uskomatonta olla kokki. 887 00:59:21,266 --> 00:59:23,685 Olen tÀÀllĂ€. Kokkaan, kĂ€vi miten kĂ€vi. 888 00:59:23,768 --> 00:59:25,019 Jatkan samaan malliin. 889 00:59:25,520 --> 00:59:30,525 Ylpeyteni ja itsetuntoni kumpuavat siitĂ€, 890 00:59:30,608 --> 00:59:34,404 etten ole lopettanut ruoanlaittoa. 891 00:59:41,661 --> 00:59:42,495 Onnittelut. 892 00:59:52,547 --> 00:59:55,383 Haluan pyörittÀÀ ravintolaa, jossa voin kokata, 893 00:59:56,092 --> 00:59:58,803 mitĂ€ haluan ja nĂ€yttÀÀ, mitĂ€ haluan. 894 01:00:05,518 --> 01:00:10,773 Juuri nyt haluaisin kokata, mitĂ€ haluan silloin kun siltĂ€ tuntuu. 895 01:00:10,857 --> 01:00:12,317 KWON SUNG-JUN 896 01:02:22,989 --> 01:02:27,994 Tekstitys: Pinja Mikkonen61720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.