All language subtitles for Crash S01E12 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,022 --> 00:00:03,482 - [car engine revs] - [opening theme song plays] 2 00:00:30,217 --> 00:00:33,971 CRASH 3 00:00:34,055 --> 00:00:36,474 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, EVENTS, 4 00:00:36,557 --> 00:00:38,976 GROUPS, AND BACKGROUNDS IN THIS WORK ARE FICTIONAL 5 00:00:39,060 --> 00:00:43,314 SEOUL NAMGANG POLICE STATION RESTRICTED AREA 6 00:01:03,125 --> 00:01:05,336 HIGH SCHOOLER REPORTED MISSING FOR FOUR DAYS 7 00:01:06,462 --> 00:01:08,506 POSSIBLE SUICIDE OR HIT-AND-RUN 8 00:01:21,852 --> 00:01:22,853 [tires screech] 9 00:01:22,937 --> 00:01:26,774 CRASH 10 00:01:26,857 --> 00:01:29,026 {\an8}HWAPYEONG ISLAND LISTED AS TOP 100 ISLANDS TO VISIT IN KOREA 11 00:01:29,110 --> 00:01:29,944 {\an8}EPISODE 12 12 00:01:35,366 --> 00:01:37,076 {\an8}There are many tourists. 13 00:01:37,159 --> 00:01:42,331 {\an8}I know. Until a few years ago, only fishers and herb gatherers visited. 14 00:01:42,414 --> 00:01:43,332 {\an8}What changed? 15 00:01:43,415 --> 00:01:46,794 {\an8}A few years ago, the villagers had a meeting 16 00:01:46,877 --> 00:01:49,338 {\an8}and sold some land to out-of-towners. 17 00:01:49,421 --> 00:01:53,300 {\an8}Then out-of-towners opened resorts and cafés on the island. 18 00:01:53,384 --> 00:01:55,719 {\an8}These days, there's also social media. 19 00:01:55,803 --> 00:01:59,515 {\an8}The tourists' social media posts have made it a popular destination. 20 00:01:59,598 --> 00:02:01,851 {\an8}Honestly, the island has good scenery. 21 00:02:02,601 --> 00:02:05,729 {\an8}I agree. We should've come here on vacation instead. 22 00:02:06,856 --> 00:02:08,691 {\an8}Those people are here again. 23 00:02:09,859 --> 00:02:11,110 {\an8}Who are they? 24 00:02:11,193 --> 00:02:15,531 {\an8}MCST will select five islands to give ten billion won for developments. 25 00:02:16,115 --> 00:02:18,534 It was called the K-Tourism Islands or something. 26 00:02:18,617 --> 00:02:20,953 Those people are the selection committee members. 27 00:02:21,036 --> 00:02:24,039 The entire island is making a fuss to win the business rights. 28 00:02:29,795 --> 00:02:30,963 What? Captain! 29 00:02:31,046 --> 00:02:32,715 - [Hyunkyung] Captain! - [Donggi] Captain! 30 00:02:33,382 --> 00:02:35,217 - Captain. - My goodness. 31 00:02:35,301 --> 00:02:37,011 It's been a while. 32 00:02:37,094 --> 00:02:39,555 I'm sorry for making you travel so far. 33 00:02:40,139 --> 00:02:41,473 It's nice to get fresh air. 34 00:02:43,684 --> 00:02:44,685 Let's go. 35 00:02:49,732 --> 00:02:51,734 LEE SEUNGA DISAPPEARANCE CASE 36 00:02:51,817 --> 00:02:53,402 [Yeonho] On the day she went missing, 37 00:02:53,485 --> 00:02:56,447 Seunga headed out to attend a friend's birthday party. 38 00:02:56,530 --> 00:02:57,573 But… 39 00:02:58,199 --> 00:03:00,743 Seunga went to a friend's birthday party? 40 00:03:01,744 --> 00:03:03,579 But she doesn't have any friends. 41 00:03:03,662 --> 00:03:05,414 It can't be a friend from school. 42 00:03:05,497 --> 00:03:08,083 She doesn't talk to other students at school. 43 00:03:08,167 --> 00:03:11,086 She eats alone too. I wouldn't call her an outcast, 44 00:03:11,170 --> 00:03:13,839 but students tend to ignore her since she's difficult. 45 00:03:15,174 --> 00:03:18,260 Do you know if she had friends outside of school? 46 00:03:19,261 --> 00:03:21,764 I wouldn't know. Come to think of it… 47 00:03:21,847 --> 00:03:24,016 [chattering] 48 00:03:24,099 --> 00:03:27,394 [student] I've seen her with a man. 49 00:03:27,937 --> 00:03:29,355 - [Seunga] Really? - [man] No. 50 00:03:29,438 --> 00:03:30,272 [both chuckle] 51 00:03:30,356 --> 00:03:32,900 - [student] They seemed pretty close. - Did you see his face? 52 00:03:32,983 --> 00:03:35,819 No. I saw them from behind. 53 00:03:35,903 --> 00:03:37,238 A man. [exhales deeply] 54 00:03:37,321 --> 00:03:38,906 On the day she went missing, 55 00:03:38,989 --> 00:03:41,158 Seunga's shoes were discovered on Bigu Peak Cliff 56 00:03:41,242 --> 00:03:42,826 {\an8}near the end of the island. 57 00:03:42,910 --> 00:03:46,205 And traces of an accident were found on the coastal road. 58 00:03:46,288 --> 00:03:50,042 [Yeonho] Seunga's house, Sunrise Resort, is located near Namri Beach. 59 00:03:50,125 --> 00:03:53,212 I think she got into an accident on her way back home. 60 00:03:53,295 --> 00:03:57,049 If that's true, someone intentionally put Seunga's shoes at a different location. 61 00:03:57,132 --> 00:04:00,594 The culprit probably wanted to make it look like she jumped off a cliff. 62 00:04:00,678 --> 00:04:04,181 Coast guards are searching the sea, but they haven't found her yet. 63 00:04:04,265 --> 00:04:07,810 They say there's a chance the current washed her body away. 64 00:04:07,893 --> 00:04:09,436 What about the traces at the scene? 65 00:04:09,520 --> 00:04:10,938 A piece of a silver bumper. 66 00:04:13,732 --> 00:04:17,152 - Hello. - Inspector Cha, what brings you here? 67 00:04:17,236 --> 00:04:19,238 Is it already time to get your car checked? 68 00:04:19,321 --> 00:04:22,199 I came to ask you something about a case. 69 00:04:22,950 --> 00:04:23,951 Here you go. 70 00:04:38,215 --> 00:04:39,675 This is the car model. Stallone. 71 00:04:45,639 --> 00:04:47,558 [Chaeman] A silver Stallone. 72 00:04:47,641 --> 00:04:51,437 Let's find the silver Stallone cars that passed the coastal road. 73 00:04:51,520 --> 00:04:55,149 We checked with the Stallone cars the out-of-towners brought. 74 00:04:55,232 --> 00:04:57,318 Four out of seven were rentals. 75 00:04:57,401 --> 00:05:00,112 According to the rental services, none of them were damaged. 76 00:05:00,195 --> 00:05:03,741 We checked the other three with the help of the police, but they were fine. 77 00:05:04,450 --> 00:05:06,952 That means it's one of the islanders. 78 00:05:07,036 --> 00:05:09,955 We checked the islanders' cars too. 79 00:05:11,248 --> 00:05:12,249 [camera clicking] 80 00:05:20,674 --> 00:05:25,429 What are you looking for? The cars are obviously fine. 81 00:05:25,512 --> 00:05:28,307 I heard it happened at Bigu Peak. 82 00:05:28,390 --> 00:05:30,976 Why are you harassing innocent islanders? 83 00:05:31,060 --> 00:05:34,772 Seriously. I'm sure it was an out-of-towner. 84 00:05:34,855 --> 00:05:37,149 The islanders are like family. 85 00:05:37,232 --> 00:05:39,902 - Who would cause such an accident? - [Village Chief] I know. 86 00:05:39,985 --> 00:05:44,114 Chief. How much longer will you keep us here? 87 00:05:44,198 --> 00:05:47,576 - We need to get back to work too! - Okay. For goodness' sake. 88 00:05:47,659 --> 00:05:48,952 [Chief clicks tongue] 89 00:05:49,453 --> 00:05:52,498 Stop it already. You didn't find anything suspicious. 90 00:05:55,793 --> 00:05:56,794 [sighs] 91 00:05:57,878 --> 00:05:59,463 HWAPYEONG COMMUNITY CENTER 92 00:05:59,546 --> 00:06:00,756 [Chaeman] No signs of an accident? 93 00:06:00,839 --> 00:06:02,174 The cars were clean. 94 00:06:02,257 --> 00:06:04,802 We checked all three auto repair shops on the island. 95 00:06:04,885 --> 00:06:09,515 No one came in with a silver Stallone to have a bumper exchanged or repaired. 96 00:06:09,598 --> 00:06:12,893 Had they exchanged the bumper or windshield, it would've shown. 97 00:06:12,976 --> 00:06:14,853 But we didn't see any signs. 98 00:06:14,937 --> 00:06:18,232 It was neither an out-of-towner's car nor an islander's car. 99 00:06:18,315 --> 00:06:21,568 At 11:20 p.m. on the night Seunga went missing, 100 00:06:21,652 --> 00:06:24,321 {\an8}a camera caught a silver Stallone at the entrance 101 00:06:24,405 --> 00:06:26,573 {\an8}of Buk 2-ri St. near Bigu Peak. 102 00:06:26,657 --> 00:06:28,992 {\an8}An hour later, it was filmed as it came back out. 103 00:06:29,076 --> 00:06:30,744 And the license plate number? 104 00:06:30,828 --> 00:06:32,246 No, the image was too blurry. 105 00:06:32,830 --> 00:06:35,165 But take a look at the right headlight. 106 00:06:35,249 --> 00:06:36,125 It's broken. 107 00:06:38,710 --> 00:06:41,755 It's the same location as the bumper fragment we found. 108 00:06:48,720 --> 00:06:50,514 Since the village is secluded, 109 00:06:50,597 --> 00:06:53,225 they don't have surveillance cameras for security. 110 00:06:53,308 --> 00:06:55,436 The existing ones are all broken. 111 00:06:55,519 --> 00:06:59,815 All the villagers are senior citizens, so they have no intention of fixing it. 112 00:07:02,109 --> 00:07:03,068 Hold on. 113 00:07:08,449 --> 00:07:09,324 Over there. 114 00:07:09,825 --> 00:07:10,951 And there. 115 00:07:12,411 --> 00:07:15,080 They set up cameras at farm tracks and greenhouses. 116 00:07:15,164 --> 00:07:17,791 Why would they have one at farm tracks? 117 00:07:17,875 --> 00:07:18,834 Crop theft. 118 00:07:23,255 --> 00:07:25,883 Islands like this should get surveillance cameras too. 119 00:07:25,966 --> 00:07:28,719 There's nothing we can work with for an investigation. 120 00:07:28,802 --> 00:07:31,555 Had this happened in Seoul, it would've closed in half a day. 121 00:07:32,431 --> 00:07:36,101 The thing is, this is a very peaceful island. 122 00:07:36,643 --> 00:07:38,437 They say your name determines your fate. 123 00:07:38,520 --> 00:07:42,274 It became peaceful after they changed the name to Hwapyeong Island. 124 00:07:42,357 --> 00:07:44,485 - What was the previous name? - Sujeong Island. 125 00:07:44,568 --> 00:07:49,239 - It's a pretty name. Why was it changed? - Well, according to the seniors, 126 00:07:49,323 --> 00:07:52,534 there were many ship accidents here due to the weather. 127 00:07:53,243 --> 00:07:56,538 In any case, there hasn't been a single theft case, 128 00:07:57,289 --> 00:07:59,458 let alone a murder case so far. 129 00:08:00,167 --> 00:08:04,963 I also think that Seunga may have taken her own life. 130 00:08:08,300 --> 00:08:11,011 What? It seems like Captain found something. 131 00:08:14,806 --> 00:08:15,891 What? 132 00:08:17,017 --> 00:08:18,435 [gasps] No way. 133 00:08:18,519 --> 00:08:21,271 With that angle, it would've filmed the entire village. 134 00:08:21,355 --> 00:08:22,523 If only it is working. 135 00:08:23,565 --> 00:08:24,441 Hold on. 136 00:08:25,400 --> 00:08:28,028 Excuse me, sir. Hello. 137 00:08:28,111 --> 00:08:30,447 Do you know who owns this warehouse? 138 00:08:32,366 --> 00:08:33,408 Thank you. 139 00:08:34,284 --> 00:08:36,828 Ever since out-of-towners began entering the island, 140 00:08:37,788 --> 00:08:40,249 I found people going into the grape field. 141 00:08:40,999 --> 00:08:44,795 I haven't checked it once after installing it. 142 00:08:44,878 --> 00:08:48,549 They told me to press the button, but I didn't know which one. 143 00:08:48,632 --> 00:08:50,551 Hold on. Over here. 144 00:08:53,512 --> 00:08:55,847 I can't make out the place since it's too dark. 145 00:08:55,931 --> 00:08:56,932 [sighs] 146 00:08:57,683 --> 00:08:58,517 Are you done? 147 00:08:58,600 --> 00:09:00,352 - Give me a second. - Okay. 148 00:09:01,478 --> 00:09:02,479 [camera clicks] 149 00:09:03,063 --> 00:09:04,856 - I'll send it now. - Okay. 150 00:09:06,233 --> 00:09:07,234 [phone buzzes] 151 00:09:07,317 --> 00:09:08,485 [Sohee] I got it. 152 00:09:12,072 --> 00:09:14,992 I think I have a better idea now. 153 00:09:16,243 --> 00:09:19,580 Let's reenact what happened and figure out where this car went. 154 00:09:20,622 --> 00:09:21,582 Okay. 155 00:09:27,296 --> 00:09:28,547 - [two-way radio beeps] - [Sohee] Uh-- 156 00:09:28,630 --> 00:09:30,090 Donggi, can you hear me? 157 00:09:30,591 --> 00:09:32,301 Yes, I can. 158 00:09:32,384 --> 00:09:35,554 - Okay. Set off slowly. - Okay. 159 00:09:35,637 --> 00:09:37,097 - Let's go. - All right. 160 00:09:45,439 --> 00:09:46,690 Too fast. 161 00:09:46,773 --> 00:09:48,066 It was too fast. Go slowly. 162 00:09:48,150 --> 00:09:49,693 Okay. Let's go slowly. 163 00:09:49,776 --> 00:09:51,069 [officer] Slowly. 164 00:09:58,076 --> 00:10:00,579 - Turn left. - Turn left. 165 00:10:00,662 --> 00:10:02,289 Turning left. Can you make a left? 166 00:10:02,372 --> 00:10:04,541 - Yes. It must be this path. - Yes. 167 00:10:06,793 --> 00:10:08,128 [Sohee] Go straight. 168 00:10:08,962 --> 00:10:10,505 Okay. Going straight. 169 00:10:18,805 --> 00:10:20,766 - Turn right. - Turn right. 170 00:10:20,849 --> 00:10:22,309 Can you turn right? 171 00:10:23,101 --> 00:10:24,770 Yes, we can turn right. 172 00:10:27,189 --> 00:10:29,316 - I can see them. - Yes. 173 00:10:32,235 --> 00:10:34,780 Continue down that road slowly. 174 00:10:35,364 --> 00:10:36,448 [Donggi] Okay. 175 00:10:37,032 --> 00:10:38,367 Follow the road up the hill. 176 00:10:39,159 --> 00:10:42,412 Follow the road straight up the hill. 177 00:10:42,496 --> 00:10:43,747 Okay. 178 00:10:44,331 --> 00:10:46,083 - Let's go up. - Okay. 179 00:10:54,341 --> 00:10:56,009 - Stop. - Stop. 180 00:10:56,093 --> 00:10:57,386 Stop. 181 00:10:57,469 --> 00:11:00,472 [Sohee] Donggi, what is that place? Can you see anything? Where are you? 182 00:11:02,391 --> 00:11:04,851 [Donggi] Lieutenant, I think we've come to the right place. 183 00:11:12,984 --> 00:11:15,404 It says mountain cars can't enter. 184 00:11:16,238 --> 00:11:17,239 [sighs] 185 00:11:18,407 --> 00:11:19,491 All right. 186 00:11:24,246 --> 00:11:29,626 Although it may look like a low mountain, it's connected all the way to the dock. 187 00:11:30,168 --> 00:11:33,463 It'll take a battalion at the very least to search the mountain. 188 00:11:33,547 --> 00:11:35,465 Do you know who owns it? 189 00:11:35,549 --> 00:11:38,176 It should be a mountain for the Gi family's gravesites. 190 00:11:39,469 --> 00:11:43,140 Among the drivers whose cars passed the coastal road, 191 00:11:43,223 --> 00:11:44,891 there was a man whose surname was Gi. 192 00:11:45,642 --> 00:11:48,311 You must be talking about Gi Hyungsoo. 193 00:11:48,395 --> 00:11:50,230 He works at the oyster farm. 194 00:11:55,652 --> 00:11:58,071 [Chief] All right. Okay. 195 00:11:59,322 --> 00:12:00,323 [call ends] 196 00:12:01,199 --> 00:12:04,411 I checked with the dock. 197 00:12:04,494 --> 00:12:07,164 Gi Hyungsoo's car never left the island 198 00:12:07,247 --> 00:12:09,750 before or after the girl's disappearance. 199 00:12:09,833 --> 00:12:12,878 - You checked their cars too. - Right. 200 00:12:12,961 --> 00:12:15,672 - The windshields and bumpers were clean. - [Chief] Yes. 201 00:12:15,756 --> 00:12:18,300 Gi Hyungsoo has an alibi too. 202 00:12:18,383 --> 00:12:20,802 - Have a safe drive. - Please go back inside. 203 00:12:20,886 --> 00:12:23,221 - [guest] Thank you. - Take care. 204 00:12:23,305 --> 00:12:25,474 - We'll get going. - All right. 205 00:12:25,557 --> 00:12:27,142 - Have a safe trip. - Okay. 206 00:12:27,225 --> 00:12:28,852 - [Village Chief] We're in your care. - Goodbye. 207 00:12:28,935 --> 00:12:30,854 We're in your care! 208 00:12:32,981 --> 00:12:34,858 [laughing] 209 00:12:36,943 --> 00:12:39,696 You all did so well today! 210 00:12:41,406 --> 00:12:44,785 Wait. How will you all go home? 211 00:12:44,868 --> 00:12:47,996 My place is nearby, so it's fine. I'll get going then. 212 00:12:48,079 --> 00:12:49,664 [Hyunkyung] On the night Seunga disappeared, 213 00:12:49,748 --> 00:12:52,626 there was a gathering at a sashimi place near the dock. 214 00:12:52,709 --> 00:12:54,503 He left the restaurant around 10 p.m. 215 00:12:54,586 --> 00:12:57,672 with Village Chief Shin Kyungja, Kang Sanghoon, and Im Jisook. 216 00:12:57,756 --> 00:13:00,175 He drove back to his place at Nam 2-ri St. 217 00:13:00,258 --> 00:13:01,551 Get going. 218 00:13:01,635 --> 00:13:04,012 Hey. You didn't drink, right? 219 00:13:06,640 --> 00:13:10,018 There was a gathering, but he didn't have a drop of alcohol. 220 00:13:11,394 --> 00:13:14,856 Since this is an island, 221 00:13:14,940 --> 00:13:17,651 we lack manpower. 222 00:13:17,734 --> 00:13:20,862 It's impossible to set up DUI checkpoints. 223 00:13:20,946 --> 00:13:24,199 He could've had a drink or two. 224 00:13:24,866 --> 00:13:26,618 The accident occurred here. 225 00:13:26,701 --> 00:13:30,580 Had it happened on his way home, the three passengers would've known. 226 00:13:30,664 --> 00:13:33,667 That's one thing, but his car is also undamaged. 227 00:13:35,335 --> 00:13:37,254 We need to verify Gi Hyungsoo's alibi. 228 00:13:37,337 --> 00:13:39,881 Let's start with the president of the women's society. 229 00:13:40,799 --> 00:13:42,634 Mr. Shin, will you give them a ride? 230 00:13:42,717 --> 00:13:43,760 Sure. 231 00:13:43,844 --> 00:13:45,220 Where will you go? 232 00:13:45,303 --> 00:13:47,347 I'll visit Gi Hyungsoo. 233 00:13:47,430 --> 00:13:49,057 - I'll go with you. - No. 234 00:13:49,140 --> 00:13:52,185 I want to ask you for a favor. 235 00:13:54,688 --> 00:13:57,941 Would you please check in on Seunga's father? 236 00:14:01,987 --> 00:14:04,656 Gosh, why are you outside? [pants] 237 00:14:10,912 --> 00:14:12,622 Did you find Seunga? 238 00:14:13,915 --> 00:14:17,168 Well, we haven't found her yet. 239 00:14:19,963 --> 00:14:24,009 Could it be that she's still alive? 240 00:14:24,593 --> 00:14:26,136 I feel like 241 00:14:26,928 --> 00:14:30,473 Seunga left the island to see her mom. 242 00:14:31,516 --> 00:14:35,562 We're considering all possibilities while searching for her. 243 00:14:35,645 --> 00:14:38,106 It must be difficult, but please wait a bit longer. 244 00:14:38,189 --> 00:14:41,359 We'll do our best so that Seunga returns home safely. 245 00:14:42,569 --> 00:14:44,279 - Okay. I understand. - Yes. 246 00:14:45,196 --> 00:14:46,197 In that case… 247 00:14:46,281 --> 00:14:50,744 [strains] …please find Seunga. 248 00:14:51,244 --> 00:14:52,621 Okay, sir. 249 00:14:57,375 --> 00:15:00,086 He was waiting outside in this cold weather. 250 00:15:00,629 --> 00:15:03,256 That's how you feel when you wait for someone. 251 00:15:05,175 --> 00:15:10,096 For goodness' sake. Why would I lie about this? 252 00:15:10,180 --> 00:15:12,682 Mr. Gi drove me home. 253 00:15:12,766 --> 00:15:14,643 And you didn't see Seunga on your way home? 254 00:15:14,726 --> 00:15:15,560 [scoffs] 255 00:15:15,644 --> 00:15:17,187 I didn't see her, okay? 256 00:15:17,270 --> 00:15:20,690 I was drunk, so I was already home when I opened my eyes. 257 00:15:20,774 --> 00:15:21,816 What? 258 00:15:21,900 --> 00:15:25,362 I already told you everything. Hyungsoo drove me home. 259 00:15:25,445 --> 00:15:27,864 Did anything happen on your way home? 260 00:15:28,949 --> 00:15:30,533 That's enough. 261 00:15:32,243 --> 00:15:34,579 - Pardon? - She committed suicide. 262 00:15:34,663 --> 00:15:37,666 Why do you keep suspecting the villagers? 263 00:15:37,749 --> 00:15:40,418 We've lived in peace without a single problem so far. 264 00:15:40,502 --> 00:15:43,505 - Gosh, Village Chief. Why-- - Be quiet! 265 00:15:44,631 --> 00:15:48,927 I knew that family was trouble when he refused to pay for developments. 266 00:15:49,010 --> 00:15:50,804 He had no intention to work with us. 267 00:15:50,887 --> 00:15:53,473 He was just focusing on making money off our island. 268 00:15:54,724 --> 00:15:56,476 It's no wonder his wife ran away. 269 00:15:57,394 --> 00:15:58,395 [Kyungja grunts] 270 00:16:22,127 --> 00:16:23,169 [Hyungsoo] What are you doing? 271 00:16:27,465 --> 00:16:30,218 I asked what you were doing in front of my car. 272 00:16:30,844 --> 00:16:33,596 - I came to ask you something. - What? 273 00:16:34,681 --> 00:16:37,475 When you returned home after dropping people off that day, 274 00:16:38,018 --> 00:16:39,352 did you stay home? 275 00:16:40,687 --> 00:16:41,855 Why do you ask? 276 00:16:42,439 --> 00:16:44,983 Didn't you drive someplace else? 277 00:16:45,066 --> 00:16:46,192 Like where? 278 00:16:47,402 --> 00:16:48,528 Bigu Peak? 279 00:16:51,281 --> 00:16:52,323 [laughs] 280 00:16:53,742 --> 00:16:55,493 It was too late to go anywhere. 281 00:16:56,619 --> 00:16:58,413 I slept at home. 282 00:17:01,666 --> 00:17:02,834 If you don't believe me, 283 00:17:03,418 --> 00:17:05,503 go ask the islanders. 284 00:17:09,215 --> 00:17:10,717 [chuckles] 285 00:17:13,511 --> 00:17:14,721 At this time-- 286 00:17:14,804 --> 00:17:17,140 That car wasn't Gi Hyungsoo's. 287 00:17:17,223 --> 00:17:19,142 - What? - Huh? What do you mean? 288 00:17:19,225 --> 00:17:21,770 {\an8}Detective Woo, please check Gi Hyungsoo's VIN. 289 00:17:21,853 --> 00:17:22,812 {\an8}Okay. 290 00:17:22,896 --> 00:17:25,273 {\an8}VIN: VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER 291 00:17:27,358 --> 00:17:28,651 It seemed strange. 292 00:17:28,735 --> 00:17:32,030 If Seunga got into an accident, it had to be Gi Hyungsoo's car. 293 00:17:32,113 --> 00:17:33,656 Why were there no traces? 294 00:17:33,740 --> 00:17:35,283 Could it be 295 00:17:36,159 --> 00:17:37,452 a twin car? 296 00:17:38,953 --> 00:17:40,789 I have Mr. Gi Hyungsoo's VIN. 297 00:17:45,043 --> 00:17:46,294 VEHICLE INFORMATION 298 00:17:47,087 --> 00:17:48,129 The VIN is different. 299 00:17:48,880 --> 00:17:52,008 He switched the cars. It's a new car with the old license plate. 300 00:17:52,092 --> 00:17:55,345 To hide his vehicle, he bought a used car of the same model 301 00:17:55,428 --> 00:17:58,723 and switched the license plates so it'd look like nothing happened. 302 00:17:58,807 --> 00:18:01,726 - Then the car from the accident… - He must've hidden it 303 00:18:01,810 --> 00:18:03,311 or discarded it in the sea. 304 00:18:06,314 --> 00:18:08,900 - I think there's an accomplice. - Who could it be? 305 00:18:08,983 --> 00:18:12,070 What's certain is that Gi Hyungsoo didn't buy the twin car. 306 00:18:12,695 --> 00:18:15,532 There's only one vehicle registration under his name. 307 00:18:16,533 --> 00:18:18,660 The one who bought the car is the accomplice. 308 00:18:20,078 --> 00:18:21,412 Let's find the accomplice. 309 00:18:21,496 --> 00:18:24,249 The twin car must've come right after the accident. 310 00:18:24,332 --> 00:18:27,585 When we checked for silver Stallone cars, they were already switched. 311 00:18:27,669 --> 00:18:29,963 So it must've entered the island around that time. 312 00:18:30,046 --> 00:18:33,967 Donggi and Hyunkyung, check if the same car entered the island. 313 00:18:34,050 --> 00:18:35,176 - Yes, sir. - Yes, sir. 314 00:18:35,260 --> 00:18:37,220 Perhaps he still has the damaged car. 315 00:18:37,303 --> 00:18:40,598 Inspector Cha and I will see if he hid the car somewhere. 316 00:18:41,641 --> 00:18:45,395 - The most likely location would be-- - Gi Hyungsoo's mountain. 317 00:18:56,656 --> 00:18:59,367 [Sohee] It sure is an appropriate place to hide something. 318 00:18:59,450 --> 00:19:01,536 It's a secluded private property. 319 00:19:01,619 --> 00:19:04,205 If he hid the car somewhere, it'd be here. 320 00:19:04,289 --> 00:19:05,665 Yes. 321 00:19:06,249 --> 00:19:09,043 Who could be the man Seunga was close to? 322 00:19:09,127 --> 00:19:10,920 It can't be Gi Hyungsoo, right? 323 00:19:11,004 --> 00:19:15,592 I'm not sure. Though I was close to Seunga, I don't know much about her. 324 00:19:17,135 --> 00:19:18,595 But every time I saw her, 325 00:19:21,181 --> 00:19:22,640 she was always alone. 326 00:19:25,185 --> 00:19:26,936 She always had earbuds in her ears. 327 00:19:29,856 --> 00:19:31,774 She must've been lonely. 328 00:19:31,858 --> 00:19:34,027 She was at the age to hang out with friends. 329 00:19:37,030 --> 00:19:38,489 Hold on, Inspector Cha. 330 00:19:40,033 --> 00:19:42,410 Is this Seunga's earbud? 331 00:19:49,125 --> 00:19:51,794 Yes, it's the same model as Seunga's earbuds. 332 00:19:52,462 --> 00:19:54,505 I remember it clearly since I bought them. 333 00:19:54,589 --> 00:19:57,967 Did Seunga take them with her on the day she went missing? 334 00:19:58,051 --> 00:20:01,012 Probably. She always listened to music. 335 00:20:04,057 --> 00:20:07,852 There are no earbuds in her room. She must've taken them with her. 336 00:20:07,936 --> 00:20:10,146 Then this could really be hers. 337 00:20:10,230 --> 00:20:11,189 [phone buzzes] 338 00:20:13,733 --> 00:20:15,151 Yes, Hyunkyung. 339 00:20:16,819 --> 00:20:17,987 You found it? 340 00:20:21,824 --> 00:20:22,825 [Donggi] Here. 341 00:20:22,909 --> 00:20:26,120 A silver Stallone entered the island the day after Seunga went missing. 342 00:20:26,204 --> 00:20:29,249 - It's the same model as Gi Hyungsoo's car. - Did you check the VIN? 343 00:20:29,332 --> 00:20:31,292 It's under Im Jisook's name. 344 00:20:31,376 --> 00:20:34,212 How's the president of the women's society related to Gi Hyungsoo? 345 00:20:34,295 --> 00:20:35,755 They're cousins. 346 00:20:35,838 --> 00:20:37,006 [laughs] 347 00:20:37,090 --> 00:20:38,132 What about it? 348 00:20:38,216 --> 00:20:40,885 I'm sure Ms. Im just got a new car. 349 00:20:41,469 --> 00:20:43,596 That's entirely possible, but look here. 350 00:20:47,600 --> 00:20:48,685 The bumper… 351 00:20:48,768 --> 00:20:51,354 Her new car was destroyed in a matter of days. 352 00:20:52,146 --> 00:20:54,148 - When was this? - Early this morning. 353 00:21:06,828 --> 00:21:07,870 [Yeonho] Ms. Im Jisook. 354 00:21:10,748 --> 00:21:13,418 - You'll have to come with us. - What? 355 00:21:13,501 --> 00:21:15,545 It won't take long. 356 00:21:15,628 --> 00:21:17,005 What's going on? 357 00:21:17,088 --> 00:21:19,340 What's happening? My goodness. 358 00:21:19,966 --> 00:21:21,759 - Why are you doing this? - [officer muttering] 359 00:21:26,139 --> 00:21:28,725 [Yeonho] The car you took out of the island this morning. 360 00:21:28,808 --> 00:21:30,018 Where is it now? 361 00:21:30,101 --> 00:21:32,937 What? Why do you ask about that car? 362 00:21:35,565 --> 00:21:38,359 That car had a broken bumper. 363 00:21:41,154 --> 00:21:43,448 Oh, that? 364 00:21:43,531 --> 00:21:47,493 My goodness, I got into an accident as soon as I bought the car. 365 00:21:47,577 --> 00:21:50,413 It seemed like a bad omen so I went to see a fortuneteller. 366 00:21:50,496 --> 00:21:51,914 My goodness. 367 00:21:51,998 --> 00:21:55,043 She said that I'd die early if I continued to drive that car. 368 00:21:55,126 --> 00:21:56,961 - [Sohee] Then what? - Must you ask? 369 00:21:57,628 --> 00:21:59,297 I had it scrapped. 370 00:21:59,380 --> 00:22:01,090 Just because of a broken bumper? 371 00:22:01,174 --> 00:22:04,886 Goodness, I couldn't sell such an unlucky item to someone else. 372 00:22:04,969 --> 00:22:07,138 I'm not that kind of a person. 373 00:22:10,600 --> 00:22:14,062 This is your vehicle registration, Ms. Im Jisook. 374 00:22:16,356 --> 00:22:18,316 And this is Mr. Gi Hyungsoo's. 375 00:22:19,484 --> 00:22:22,528 The two shared the same VIN. 376 00:22:23,905 --> 00:22:25,573 Do you know what that means? 377 00:22:26,699 --> 00:22:29,410 - I don't know. - The two of you have the same car. 378 00:22:30,370 --> 00:22:32,413 - What? - The car you scrapped 379 00:22:33,164 --> 00:22:34,791 belonged to Gi Hyungsoo, right? 380 00:22:34,874 --> 00:22:38,086 After Gi Hyungsoo hit Seunga, he scrapped his car. 381 00:22:38,169 --> 00:22:42,548 Then you bought the same model and switched it with his car, didn't you? 382 00:22:43,591 --> 00:22:44,634 My goodness. 383 00:22:45,593 --> 00:22:48,638 I have no idea what you're talking about. 384 00:22:48,721 --> 00:22:50,973 Feigning ignorance won't get you anywhere. 385 00:22:51,641 --> 00:22:53,893 I really don't know anything. 386 00:23:00,108 --> 00:23:02,151 What on earth are you doing? 387 00:23:04,695 --> 00:23:06,197 I told you, didn't I? 388 00:23:06,280 --> 00:23:09,325 Don't cause trouble over a girl who killed herself. 389 00:23:09,409 --> 00:23:10,660 How dare you cause a ruckus 390 00:23:10,743 --> 00:23:12,495 - at such a crucial moment? - A ruckus? 391 00:23:13,663 --> 00:23:15,123 It might be a murder case. 392 00:23:15,206 --> 00:23:16,749 Murder, my foot. 393 00:23:16,833 --> 00:23:19,836 - That will never happen on this island! - You want to believe that. 394 00:23:20,503 --> 00:23:23,297 You don't want to suspect those you've known all your life. 395 00:23:23,381 --> 00:23:25,466 But that's what the evidence suggests. 396 00:23:25,550 --> 00:23:27,760 Otherwise, why would the two cars be switched? 397 00:23:29,178 --> 00:23:31,222 Hyungsoo, explain it yourself. 398 00:23:32,265 --> 00:23:33,224 [Hyungsoo] Okay, Director. 399 00:23:36,686 --> 00:23:37,687 Well… 400 00:23:38,438 --> 00:23:40,022 My goodness. 401 00:23:42,942 --> 00:23:45,194 I switched the cars without telling Jisook. 402 00:23:47,488 --> 00:23:49,198 - [Sohee] What did you say? - [Hyungsoo] Listen. 403 00:23:49,282 --> 00:23:53,453 Jisook said she got a new car, but it was the same model as mine. 404 00:23:53,536 --> 00:23:56,330 I switched the license plates and car keys as a prank. 405 00:23:56,414 --> 00:23:58,291 - But she didn't even realize it. - What? 406 00:23:58,374 --> 00:24:02,003 I was going to switch them back after the prank ran its course. 407 00:24:02,086 --> 00:24:04,839 Who knew that there'd be an accident? 408 00:24:04,922 --> 00:24:07,341 - Do you expect us to believe that? - I'm a witness. 409 00:24:09,260 --> 00:24:11,804 I was with him when he switched the cars. 410 00:24:12,555 --> 00:24:15,600 But that was after the girl went missing. 411 00:24:15,683 --> 00:24:17,643 It has nothing to do with her. 412 00:24:17,727 --> 00:24:20,605 Do you even know what you're all doing? 413 00:24:20,688 --> 00:24:24,984 This is concealment of a crime. It makes all of you accomplices. 414 00:24:25,067 --> 00:24:27,195 Accomplices, my foot. 415 00:24:27,278 --> 00:24:29,447 You're the one who's cornering the innocent! 416 00:24:30,448 --> 00:24:33,034 Hyungsoo already explained it. 417 00:24:35,870 --> 00:24:38,539 He's the witness! 418 00:24:38,623 --> 00:24:40,208 - Village Chief. - What? 419 00:24:48,883 --> 00:24:50,968 Chief, what are you doing? 420 00:24:51,052 --> 00:24:54,055 Can't you see the islanders getting hounded by the out-of-towners? 421 00:24:54,138 --> 00:24:55,306 All right, everyone. 422 00:24:55,389 --> 00:24:57,391 There must be a misunderstanding. 423 00:24:57,475 --> 00:24:58,726 Let's call it a day. 424 00:24:59,393 --> 00:25:01,187 Go back home now. Go. 425 00:25:01,270 --> 00:25:04,398 - Go! - For goodness' sake! 426 00:25:04,482 --> 00:25:05,942 Chief, take responsibility! 427 00:25:06,025 --> 00:25:07,026 Come on. 428 00:25:08,152 --> 00:25:09,111 For goodness' sake! 429 00:25:09,195 --> 00:25:12,031 - Chief, take responsibility! - [Chief] Get going! 430 00:25:12,114 --> 00:25:16,369 I can't believe this! Who are you branding as a criminal! 431 00:25:16,452 --> 00:25:18,496 Don't be angry. It's standard procedure. 432 00:25:18,579 --> 00:25:21,290 Let go! Are you siding with them since you're an officer too? 433 00:25:21,374 --> 00:25:24,293 Come on. Don't be like that to Mr. Shin. 434 00:25:24,377 --> 00:25:27,255 We'd better not lose ten billion won over this. 435 00:25:27,338 --> 00:25:28,548 I won't stand still! 436 00:25:28,631 --> 00:25:31,217 For goodness' sake. We got it, okay? 437 00:25:32,802 --> 00:25:35,346 Im Jisook might not be the only accomplice. 438 00:25:36,931 --> 00:25:38,808 It's no wonder his wife ran away. 439 00:25:39,684 --> 00:25:40,685 [clears throat] 440 00:25:48,985 --> 00:25:50,611 The accomplices might be everyone 441 00:25:50,695 --> 00:25:53,781 involved in Gi Hyungsoo's alibi on the day of the accident. 442 00:25:54,407 --> 00:25:56,617 What should we do? The car was scrapped. 443 00:25:56,701 --> 00:26:00,580 If they are all in collusion, circumstantial evidence won't be enough. 444 00:26:00,663 --> 00:26:01,956 How will we investigate? 445 00:26:02,039 --> 00:26:04,292 Only one solution remains. We must find Seunga. 446 00:26:05,710 --> 00:26:07,378 I picked this up at the mountain. 447 00:26:08,087 --> 00:26:11,215 Forensics will confirm it, but we think it belongs to Seunga. 448 00:26:11,299 --> 00:26:13,884 Shouldn't we search the mountain? 449 00:26:13,968 --> 00:26:15,177 To search the mountain, 450 00:26:15,261 --> 00:26:17,638 we'll need help from coast guards and the military. 451 00:26:17,722 --> 00:26:21,350 The community members and islanders will be against it. 452 00:26:22,059 --> 00:26:24,770 The islanders are sensitive about the island's image. 453 00:26:25,771 --> 00:26:28,316 If we fail to find something, 454 00:26:29,066 --> 00:26:30,484 they'll resist even more. 455 00:26:31,402 --> 00:26:34,530 Is there another way? We must search the mountain. 456 00:26:40,286 --> 00:26:41,871 Instead of making a move, 457 00:26:42,371 --> 00:26:44,373 let's have them make a move first. 458 00:26:50,212 --> 00:26:55,468 We apologize for causing inconvenience during our search for Lee Seunga. 459 00:26:55,551 --> 00:26:59,388 Thanks to all your help, the investigation will be closed soon. 460 00:26:59,472 --> 00:27:02,016 What? How will it be closed? 461 00:27:02,099 --> 00:27:03,976 Has her body been found? 462 00:27:05,311 --> 00:27:07,229 Yes. We'll find it soon. 463 00:27:07,980 --> 00:27:14,528 What do you mean "soon"? Did you find her body or not? 464 00:27:17,990 --> 00:27:19,659 This is a wireless earbud. 465 00:27:20,242 --> 00:27:22,453 It was something Seunga always carried with her. 466 00:27:22,536 --> 00:27:25,247 We recently caught signals from the other earbud. 467 00:27:25,331 --> 00:27:27,708 Tomorrow, an expert from Seoul will come here. 468 00:27:27,792 --> 00:27:30,836 Then we'll be able to figure out the exact location. 469 00:27:31,420 --> 00:27:34,924 If she jumped into the sea, her body must be miles away. 470 00:27:35,007 --> 00:27:37,009 - How will you find her body? - Right. 471 00:27:37,093 --> 00:27:40,471 Can't you tell us? I'm sure there's a way, right? 472 00:27:40,554 --> 00:27:41,722 Right. 473 00:27:45,434 --> 00:27:47,269 Thank you for your cooperation. 474 00:27:47,353 --> 00:27:48,813 You can go home now. 475 00:27:50,523 --> 00:27:52,149 [residents murmuring] 476 00:27:54,652 --> 00:27:57,238 Aren't those earbuds very common? 477 00:27:57,321 --> 00:27:59,115 [Jisook] The other one is sending out a signal. 478 00:27:59,657 --> 00:28:02,743 [Kyungja] All the kids use such earbuds. 479 00:28:03,744 --> 00:28:05,746 [murmuring continues] 480 00:28:09,667 --> 00:28:13,879 Inspector Cha, doesn't this scenery feel familiar? 481 00:28:15,339 --> 00:28:18,092 During the Kanghee Junction case, 482 00:28:18,175 --> 00:28:20,720 - a ghost at the mountain… - Right. 483 00:28:20,803 --> 00:28:25,558 Back then, you almost passed out because I startled you. 484 00:28:26,892 --> 00:28:28,060 I did? 485 00:28:28,561 --> 00:28:31,731 "I did?" A witness is right here. 486 00:28:31,814 --> 00:28:33,232 You fell to the ground. 487 00:28:33,315 --> 00:28:34,608 I never did that. 488 00:28:37,153 --> 00:28:38,154 [exclaims] 489 00:28:41,282 --> 00:28:43,659 Stop it. Why are you joking around? 490 00:28:43,743 --> 00:28:45,911 - Gosh! - My goodness. What? 491 00:28:45,995 --> 00:28:48,831 I didn't know there were camellia trees here. 492 00:28:51,292 --> 00:28:52,793 Inspector Cha, you've changed. 493 00:28:55,713 --> 00:28:56,922 - There. - Stop it. 494 00:28:57,006 --> 00:28:58,758 - No, I'm serious. - Stop joking around. 495 00:29:02,052 --> 00:29:03,345 [Jisook] You know where you're going? 496 00:29:05,598 --> 00:29:07,099 - [Hyungsoo] Over there. - [Jisook] What? 497 00:29:07,933 --> 00:29:09,935 I knew it'd be the four of them. 498 00:29:10,019 --> 00:29:11,353 [Jisook] Where is it? 499 00:29:11,437 --> 00:29:12,813 - Here. - [Jisook] What? 500 00:29:12,897 --> 00:29:14,815 No need to wait. Shall we get them? 501 00:29:14,899 --> 00:29:16,442 - Wait. - [Shin] That isn't the place. 502 00:29:16,525 --> 00:29:17,735 - What? - What? 503 00:29:18,736 --> 00:29:20,321 All right. 504 00:29:20,404 --> 00:29:22,239 It's about here. 505 00:29:24,742 --> 00:29:26,744 I'm not drunk. Ride my car. 506 00:29:26,827 --> 00:29:29,497 You're moving like a butterfly. You're swaying. 507 00:29:29,580 --> 00:29:30,748 Don't be ridiculous. 508 00:29:30,831 --> 00:29:34,210 Hurry up and get going. Go on now. 509 00:29:34,293 --> 00:29:36,629 Hey. You didn't drink, right? 510 00:29:37,713 --> 00:29:39,465 I drank. 511 00:29:39,548 --> 00:29:40,424 [chuckles] 512 00:29:40,508 --> 00:29:43,511 I was talking to him, not you. 513 00:29:43,594 --> 00:29:45,930 You didn't drink much, right? 514 00:29:46,680 --> 00:29:48,682 - A little bit. - A little bit? 515 00:29:49,558 --> 00:29:50,935 Then you should drive. 516 00:29:51,018 --> 00:29:52,645 You should drive. 517 00:29:52,728 --> 00:29:56,732 Let's go. We'll get ten billion won. 518 00:29:56,816 --> 00:29:59,777 Is it a coincidence that Im Jisook scrapped the car today? 519 00:30:00,528 --> 00:30:03,239 Do you think there's an accomplice among the police? 520 00:30:04,532 --> 00:30:05,783 It's suspicious. 521 00:30:05,866 --> 00:30:08,828 It was right after Inspector Cha found out about the twin car. 522 00:30:09,453 --> 00:30:12,790 We can't jump to conclusions, but we should be careful. 523 00:30:12,873 --> 00:30:14,667 - Shine the flashlight here. - Okay. 524 00:30:14,750 --> 00:30:16,502 Captain's hunch was correct. 525 00:30:18,087 --> 00:30:19,630 Inspector Cha, are you okay? 526 00:30:19,713 --> 00:30:21,257 - [Kyungja] Where? Here? - [Hyungsoo] Yes. 527 00:30:21,340 --> 00:30:23,092 [Shin] Start digging. 528 00:30:23,175 --> 00:30:24,468 [Kyungja] Goodness gracious. 529 00:30:25,010 --> 00:30:26,679 [grunting] 530 00:30:26,762 --> 00:30:31,267 How will they locate the buried body? 531 00:30:31,350 --> 00:30:34,103 - Well, by using the Internet… - [Kyungja] Yeah? 532 00:30:35,521 --> 00:30:36,814 There's a method. 533 00:30:36,897 --> 00:30:38,607 [Kyungja] Geez, this is ridiculous. 534 00:30:38,691 --> 00:30:42,987 - I said we should throw it in the sea. - For goodness' sake! 535 00:30:43,821 --> 00:30:46,490 Shine the flashlight properly. I can't see anything. 536 00:30:46,574 --> 00:30:47,741 Okay. 537 00:30:49,577 --> 00:30:50,411 What? 538 00:30:51,912 --> 00:30:52,788 I found it. 539 00:30:55,666 --> 00:30:57,042 [Jisook] All right. Here. 540 00:30:57,126 --> 00:31:00,170 - Don't shine the flashlight on my face. - It isn't me. 541 00:31:00,254 --> 00:31:02,590 [Sohee] Goodness, so many of you are here. 542 00:31:18,272 --> 00:31:21,650 - Is it just the two of you? - Why? Do you want to bury us too? 543 00:31:24,278 --> 00:31:28,073 Burying a few more people won't be so hard. 544 00:31:32,494 --> 00:31:35,789 - My goodness. Donggi, it's this way. - [Donggi] Okay. 545 00:31:36,665 --> 00:31:37,708 [grunts] 546 00:31:44,548 --> 00:31:47,927 I didn't do anything wrong. I only helped because they asked. 547 00:31:48,010 --> 00:31:51,305 - Don't touch me. I'm a victim! - Give me your hands. 548 00:31:51,388 --> 00:31:53,140 [Jisook] I'm a victim too. 549 00:31:53,223 --> 00:31:55,601 - You don't want to get hurt. - I'll handcuff you. 550 00:31:56,393 --> 00:31:57,937 You admit to your crimes, right? 551 00:31:58,020 --> 00:31:59,521 - [Jisook] Let go. - [Donggi] Give me your hands. 552 00:31:59,605 --> 00:32:01,941 - Give me your hands. - [Sohee] It'll hurt if you pull. 553 00:32:02,024 --> 00:32:03,776 - All right. - [Donggi] Let's go. 554 00:32:03,859 --> 00:32:05,778 - [Sohee] No, but… - [Donggi] Gosh. Stay there. 555 00:32:05,861 --> 00:32:08,072 Give me your hands. 556 00:32:08,614 --> 00:32:11,408 - [Jisook shouts] - [Donggi] All right. Give me your hands. 557 00:32:21,669 --> 00:32:22,670 [sighs] 558 00:32:26,924 --> 00:32:28,592 This is a wireless earbud. 559 00:32:28,676 --> 00:32:30,970 It was something Seunga always carried with her. 560 00:32:31,053 --> 00:32:33,597 We recently caught signals from the other earbud. 561 00:32:34,431 --> 00:32:37,101 Tomorrow, an expert from Seoul will come here. 562 00:32:37,184 --> 00:32:40,604 Then we'll be able to figure out the exact location. 563 00:32:43,774 --> 00:32:44,942 RESTRICTED AREA 564 00:33:12,219 --> 00:33:14,221 SOCIAL WELFARE FACILITY SUJEONG CENTER 565 00:33:24,606 --> 00:33:26,608 [coughing] 566 00:33:38,203 --> 00:33:39,288 You must be Seunga. 567 00:33:39,371 --> 00:33:40,622 Who are you? 568 00:33:42,124 --> 00:33:44,793 I'm a police officer. Let's go. Your father is waiting. 569 00:33:56,847 --> 00:33:58,098 [Yeonho] It was you. 570 00:33:59,266 --> 00:34:00,976 The friend who saved Seunga. 571 00:34:16,700 --> 00:34:17,910 Seunga! 572 00:34:18,452 --> 00:34:20,454 [crying] Dad. Dad! 573 00:34:21,455 --> 00:34:22,664 [Seunga's dad] Seunga! 574 00:34:22,748 --> 00:34:24,374 [sobs] 575 00:34:25,084 --> 00:34:26,835 [both crying] 576 00:34:30,881 --> 00:34:31,965 Seunga. 577 00:34:33,217 --> 00:34:34,426 You brat. 578 00:34:39,431 --> 00:34:40,891 Seunga. 579 00:34:44,937 --> 00:34:47,439 {\an8}[Seunga] Armin was a friend I made here. 580 00:34:47,523 --> 00:34:48,482 {\an8}THE DAY OF DISAPPEARANCE 581 00:34:59,243 --> 00:35:00,994 That day, it was Armin's birthday. 582 00:35:01,078 --> 00:35:02,412 Happy birthday, Armin. 583 00:35:03,080 --> 00:35:04,665 [in English] You're a good friend, Seunga. 584 00:35:04,748 --> 00:35:06,291 Thank you, Seunga. 585 00:35:07,751 --> 00:35:08,752 [Seunga squeals] 586 00:35:10,546 --> 00:35:12,756 [in Korean] It's your birthday. Don't you miss your mom? 587 00:35:14,174 --> 00:35:15,300 [in English] I miss my mom. 588 00:35:16,885 --> 00:35:18,262 [in Korean] I miss my mom too. 589 00:35:26,103 --> 00:35:27,479 [Armin, in English] I don't feel lonely. 590 00:35:28,897 --> 00:35:29,940 [in Korean] Thanks to you. 591 00:35:31,024 --> 00:35:32,192 [in English] Thank you, Seunga. 592 00:35:33,110 --> 00:35:35,070 [in Korean] Call me when you feel lonely. 593 00:35:35,154 --> 00:35:37,322 No matter what. Promise? 594 00:35:38,490 --> 00:35:39,950 A nice song plays 595 00:35:40,742 --> 00:35:43,495 whenever I call you. 596 00:35:44,830 --> 00:35:47,207 It makes me feel better. 597 00:35:48,292 --> 00:35:49,751 That song? 598 00:35:49,835 --> 00:35:51,837 - Do you want to listen to it? - Yes. 599 00:36:07,311 --> 00:36:09,313 [pop song playing] 600 00:36:29,833 --> 00:36:31,919 [Sanghoon] What was that? 601 00:36:32,002 --> 00:36:33,128 [Jisook] What's this? 602 00:36:33,212 --> 00:36:35,547 [Kyungja] What? Go and check. 603 00:36:35,631 --> 00:36:37,591 - My goodness! - What? 604 00:36:37,674 --> 00:36:39,384 - [Jisook] My goodness. - [Sanghoon] Who's that? 605 00:36:41,053 --> 00:36:42,304 [Jisook panting] 606 00:36:44,640 --> 00:36:46,308 What happened? 607 00:36:46,391 --> 00:36:48,518 - Didn't you see him? - What? 608 00:36:50,812 --> 00:36:52,898 What? I know him. 609 00:36:52,981 --> 00:36:55,150 He works on Mr. Park's fishing boat. 610 00:36:55,943 --> 00:36:56,944 Is he alive or dead? 611 00:37:07,788 --> 00:37:08,997 - He's dead. - [Jisook gasps] 612 00:37:11,541 --> 00:37:12,960 [shouts] Over there. 613 00:37:13,043 --> 00:37:16,171 I see another one over there. There! 614 00:37:22,219 --> 00:37:23,804 Is she alive? 615 00:37:29,476 --> 00:37:31,311 - Help… - [gasps] 616 00:37:32,187 --> 00:37:34,982 - She's alive! Call for help! - Unbelievable! 617 00:37:35,983 --> 00:37:37,150 Who will you call? 618 00:37:37,901 --> 00:37:39,945 A police officer caused the accident. 619 00:37:44,825 --> 00:37:46,785 But this-- 620 00:37:47,494 --> 00:37:49,955 This isn't entirely my fault. 621 00:37:50,497 --> 00:37:52,499 Don't you remember who made me drive? 622 00:37:52,582 --> 00:37:54,710 It was because of you, Aunt! 623 00:37:54,793 --> 00:37:56,169 What should we do, Director? 624 00:37:56,253 --> 00:37:58,797 Why did this happen when we had important guests over? 625 00:37:58,880 --> 00:38:00,340 It's a matter of ten billion won! 626 00:38:03,427 --> 00:38:04,761 Let's bury them. 627 00:38:06,263 --> 00:38:09,057 Don't you know what happens if a police officer kills someone 628 00:38:09,141 --> 00:38:10,767 in a drunk-driving accident? 629 00:38:11,476 --> 00:38:13,437 Yes. That's a good idea. 630 00:38:14,521 --> 00:38:17,316 We can't lose ten billion won. 631 00:38:17,399 --> 00:38:20,193 If word gets out about a death on the island, 632 00:38:20,277 --> 00:38:21,361 who'll visit? 633 00:38:24,281 --> 00:38:25,699 The decision is up to you. 634 00:38:49,389 --> 00:38:51,600 No one saw it, right? 635 00:39:09,701 --> 00:39:12,037 - [Hyunsoo] Gosh. - [Kyungja] Be quiet. 636 00:39:12,662 --> 00:39:14,206 - [Hyunsoo grunts] - [Shin] Be quiet. 637 00:39:17,667 --> 00:39:21,671 Let's bury the dead one and look after the one that's still alive. 638 00:39:21,755 --> 00:39:23,340 We need to get ten billion won! 639 00:39:23,423 --> 00:39:25,759 - [Hyungsoo] My goodness. - [Kyungja] Be quiet. 640 00:39:29,596 --> 00:39:31,223 - [Hyungsoo] Gosh. - [Kyungja] Be quiet. 641 00:39:33,183 --> 00:39:35,268 - [Hyungsoo] Goodness. - [Kyungja] I said be quiet. 642 00:39:47,155 --> 00:39:49,324 [Chaeman] This place used to be called Sujeong Island. 643 00:39:49,408 --> 00:39:51,868 Sujeong Center was a facility for homeless children. 644 00:39:52,369 --> 00:39:55,914 They were kidnapped for reformation and suffered confinement and assault. 645 00:39:56,832 --> 00:39:59,334 The group even buried bodies in secret. 646 00:40:01,294 --> 00:40:05,382 Who knew that the heads of the group remained and took over the island? 647 00:40:05,882 --> 00:40:10,011 The thing is, this is a very peaceful island. 648 00:40:10,095 --> 00:40:11,888 They say your name determines your fate. 649 00:40:11,972 --> 00:40:15,892 It became peaceful after they changed the name to Hwapyeong Island. 650 00:40:15,976 --> 00:40:17,519 What was the previous name? 651 00:40:17,602 --> 00:40:18,937 Sujeong Island. 652 00:40:19,020 --> 00:40:20,814 [Chaeman] From Sujeong Island to Hwapyeong Island. 653 00:40:20,897 --> 00:40:23,150 Hyungsoo, explain it yourself. 654 00:40:23,233 --> 00:40:24,192 Okay, Director. 655 00:40:24,693 --> 00:40:27,320 Only the titles changed from "Director" to "Village Chief". 656 00:40:27,404 --> 00:40:29,114 Everything else stayed the same. 657 00:40:35,829 --> 00:40:39,666 We would have lived peacefully if it weren't for them! 658 00:40:40,834 --> 00:40:42,085 Do you still not get it? 659 00:40:44,171 --> 00:40:46,631 You are the ones who disturbed peace on this island, 660 00:40:46,715 --> 00:40:48,300 both 20 years ago and now. 661 00:40:59,019 --> 00:41:03,148 {\an8}LEE SEUNGA, AGE 17 ARMIN, AGE 21 DECEASED 662 00:41:12,032 --> 00:41:15,410 How did such a tragic event occur on this beautiful island? 663 00:41:16,119 --> 00:41:17,370 I know, right? 664 00:41:18,121 --> 00:41:20,499 Even at a place like this, cases come endlessly. 665 00:41:20,582 --> 00:41:22,667 It really is tragic. 666 00:41:22,751 --> 00:41:24,878 I wouldn't have been able to solve it alone. 667 00:41:25,879 --> 00:41:27,339 Thank you, everyone. 668 00:41:28,340 --> 00:41:30,926 There wasn't a single case we failed to solve together. 669 00:41:31,593 --> 00:41:34,763 That's the very reason why TCI must continue on. 670 00:41:34,846 --> 00:41:38,058 Captain, if you return as the head of TCI, 671 00:41:38,141 --> 00:41:39,893 will you call us back? 672 00:41:40,519 --> 00:41:41,937 [Chaeman] I forgot to tell you guys. 673 00:41:43,813 --> 00:41:46,316 I turned in my resignation letter before coming here. 674 00:41:46,399 --> 00:41:47,734 - What? - What? 675 00:41:47,817 --> 00:41:50,028 - A resignation letter? - Why so suddenly? 676 00:41:50,111 --> 00:41:52,864 It wasn't sudden. I've thought about it for a while. 677 00:41:52,948 --> 00:41:54,407 I've done enough. 678 00:41:56,201 --> 00:41:57,244 [sighs] 679 00:41:59,329 --> 00:42:01,456 {\an8}"Separation is inevitable, but they will return." 680 00:42:02,874 --> 00:42:04,543 {\an8}I hope you won't be disappointed. 681 00:42:07,587 --> 00:42:08,880 Thank you for everything. 682 00:42:10,882 --> 00:42:11,883 [sighs] 683 00:42:29,526 --> 00:42:30,569 {\an8}CERTIFICATE OF APPOINTMENT 684 00:42:31,069 --> 00:42:32,696 [reporter] Seoul Metropolitan Police 685 00:42:32,779 --> 00:42:35,198 has promoted Lieutenant Min Sohee and three teammates 686 00:42:35,282 --> 00:42:37,867 of the former TCI team of Namgang Police Station 687 00:42:37,951 --> 00:42:42,163 for solving the case of a missing girl at Hwapyeong Island during their vacation. 688 00:42:44,499 --> 00:42:47,460 [photographer] I'll take the photo. One, two, three. 689 00:42:47,544 --> 00:42:48,670 [shutter clicks] 690 00:42:49,337 --> 00:42:52,007 - One, two, three. - [shutter clicks] 691 00:42:52,090 --> 00:42:55,552 One more time. One, two, three. 692 00:42:55,635 --> 00:42:56,636 [shutter clicks] 693 00:42:57,512 --> 00:42:58,930 Please stand next to them. 694 00:43:05,729 --> 00:43:07,105 - Please look forward. - Okay. 695 00:43:07,188 --> 00:43:10,233 [photographer] I'll take the photo. One, two, three. 696 00:43:10,317 --> 00:43:11,359 [shutter clicking] 697 00:43:13,695 --> 00:43:15,280 Wow! You guys are incredible. 698 00:43:15,363 --> 00:43:18,742 You guys persevere no matter the circumstance, like weeds. 699 00:43:18,825 --> 00:43:22,996 How did you catch a murderer on your vacation? 700 00:43:23,079 --> 00:43:26,416 What's your secret? I really want to know. 701 00:43:26,499 --> 00:43:30,670 Traffic Division solves all the cases, so Criminal Division is idle. 702 00:43:30,754 --> 00:43:32,422 Let us catch criminals too. 703 00:43:32,505 --> 00:43:33,465 Congratulations. 704 00:43:33,548 --> 00:43:34,674 - Thank you. - Thank you. 705 00:43:35,592 --> 00:43:36,801 - Chief. - [phone buzzes] 706 00:43:36,885 --> 00:43:40,180 It's a joyous day. Shouldn't we go out and have dinner? 707 00:43:41,806 --> 00:43:44,601 What? Does Lee Taeju want to have a meal with you again? 708 00:43:45,310 --> 00:43:47,937 Don't be ridiculous. It was just one time. 709 00:43:48,021 --> 00:43:49,022 [phone buzzes] 710 00:43:51,024 --> 00:43:52,859 If it isn't Lee Taeju, who is it? 711 00:43:53,860 --> 00:43:56,780 Gosh, it isn't like that. 712 00:43:56,863 --> 00:43:59,491 I have my eyes on you. Get it together. 713 00:44:01,117 --> 00:44:02,118 [clears throat] 714 00:44:03,244 --> 00:44:04,996 It's a good day. 715 00:44:05,080 --> 00:44:08,708 Why don't we go out and eat something fancy? 716 00:44:08,792 --> 00:44:11,211 I'll spend up to one million won. 717 00:44:11,294 --> 00:44:13,838 It's been a while since you were in Seoul. 718 00:44:13,922 --> 00:44:17,342 Inspector Cha, you should decide what you want to eat. 719 00:44:17,425 --> 00:44:19,344 I'm sorry. I have a prior engagement. 720 00:44:25,308 --> 00:44:26,935 A prior engagement. Okay. 721 00:44:27,811 --> 00:44:30,980 That's important. It came first, after all. 722 00:44:31,064 --> 00:44:34,484 A prior engagement takes precedence. That's important. 723 00:44:36,111 --> 00:44:37,112 [clears throat] 724 00:44:37,904 --> 00:44:39,781 Well, that's too bad. 725 00:44:39,864 --> 00:44:43,618 Why don't we lift our spirits ourselves? 726 00:44:43,702 --> 00:44:46,705 Choose from mushroom chicken soup, tuna sashimi, and beef. 727 00:44:47,414 --> 00:44:50,291 I'm sorry, Chief. We have a prior engagement too. 728 00:45:00,927 --> 00:45:02,095 All right. 729 00:45:03,096 --> 00:45:05,140 You guys are just mean. Goodness. 730 00:45:10,145 --> 00:45:11,688 YESEUNG PORK BULGOGI 731 00:45:11,771 --> 00:45:13,815 - [Hyunkyung] Captain. - [Chaeman] You're here. 732 00:45:13,898 --> 00:45:14,941 [Hyunkyung] Yes. 733 00:45:15,817 --> 00:45:17,068 Hello. 734 00:45:17,152 --> 00:45:19,779 [Sohee] My goodness. Here. 735 00:45:20,989 --> 00:45:22,407 All right. 736 00:45:25,452 --> 00:45:28,663 I can't believe we're here on the day of our promotion. 737 00:45:28,747 --> 00:45:31,124 Inspector Cha wanted to eat here. 738 00:45:33,626 --> 00:45:36,463 Inspector Cha, are you in a hurry? 739 00:45:37,297 --> 00:45:38,298 Eat slowly. 740 00:45:39,299 --> 00:45:41,301 [chuckles] It's been a while. 741 00:45:41,384 --> 00:45:44,095 I missed this place when I lived on the island. 742 00:45:45,513 --> 00:45:48,475 Everyone, congratulations on your promotion. 743 00:45:50,393 --> 00:45:53,813 Although you contributed, we got promoted without you. 744 00:45:53,897 --> 00:45:55,148 I'm sorry. 745 00:45:55,231 --> 00:45:57,525 No, don't be sorry. This is my choice. 746 00:45:58,735 --> 00:46:02,238 Why don't we eat here from time to time? 747 00:46:03,490 --> 00:46:05,158 Even if we aren't on the same team, 748 00:46:05,825 --> 00:46:07,452 we could still eat together. 749 00:46:09,037 --> 00:46:11,122 - I'm in. - Same here. 750 00:46:11,206 --> 00:46:12,791 Captain, hurry up and say yes. 751 00:46:12,874 --> 00:46:15,502 You're the one who crushed the revival of TCI. 752 00:46:15,585 --> 00:46:17,337 - Okay. I'm for that idea. - Okay. 753 00:46:17,879 --> 00:46:20,340 Inspector Cha, I know you're in. 754 00:46:20,423 --> 00:46:21,674 - Are you in? - Yes. 755 00:46:44,113 --> 00:46:45,782 [Sojung] You look happy. 756 00:46:53,706 --> 00:46:56,000 I thought you were going to take a break. 757 00:46:56,084 --> 00:46:58,211 Is your idea of a break working on the road? 758 00:46:59,754 --> 00:47:02,590 You have a point. Perhaps it's my fate. 759 00:47:03,424 --> 00:47:05,301 I heard the news. Congratulations. 760 00:47:05,385 --> 00:47:08,680 Next month, you'll be Director of the National Office of Investigation. 761 00:47:11,599 --> 00:47:14,853 I'm the one who wants to take a break, but they keep giving me work. 762 00:47:17,522 --> 00:47:19,983 Do you know what I want to do first 763 00:47:20,066 --> 00:47:22,068 as Director of the National Office of Investigation? 764 00:47:29,534 --> 00:47:31,452 POLICE PERSONNEL RECORDS 765 00:47:32,370 --> 00:47:35,540 The first person who suggested the Traffic Crime Investigation team 766 00:47:36,374 --> 00:47:37,709 was you. 767 00:47:38,960 --> 00:47:40,795 Was there a special reason? 768 00:47:44,257 --> 00:47:45,258 [sighs] 769 00:47:46,634 --> 00:47:49,220 During my 30 years as a police officer, 770 00:47:49,304 --> 00:47:52,098 there was a case I had buried in my heart. 771 00:47:55,810 --> 00:47:57,645 A hit-and-run case that killed my wife. 772 00:48:00,315 --> 00:48:03,067 I was inattentive to my family with the excuse of being busy. 773 00:48:03,985 --> 00:48:07,238 My wife visited the police station day and night to look after me. 774 00:48:07,780 --> 00:48:10,992 That day, she was bringing a change of clothes to the station 775 00:48:11,618 --> 00:48:12,994 when the accident occurred. 776 00:48:16,873 --> 00:48:18,583 I investigated the case for a year. 777 00:48:18,666 --> 00:48:21,044 In the end, I couldn't catch the culprit. 778 00:48:22,170 --> 00:48:24,839 Perhaps the culprit is still driving 779 00:48:25,423 --> 00:48:27,091 somewhere in Korea. 780 00:48:28,343 --> 00:48:31,804 Perhaps the culprit caused another accident. 781 00:48:33,806 --> 00:48:36,726 Every year, close to 3,000 people die on the road. 782 00:48:36,809 --> 00:48:39,771 The number of deaths from the five most common crimes combined 783 00:48:39,854 --> 00:48:41,522 is far less than that. 784 00:48:43,232 --> 00:48:44,609 People don't think 785 00:48:45,234 --> 00:48:47,612 that a murder on the road is a murder. 786 00:48:48,738 --> 00:48:50,782 "I didn't know. It was a mistake. 787 00:48:52,033 --> 00:48:53,660 It wasn't intentional." 788 00:48:55,036 --> 00:48:57,372 To them, a murder on the road 789 00:48:58,373 --> 00:48:59,624 is simply an accident. 790 00:49:04,671 --> 00:49:06,673 Every single day, 791 00:49:08,257 --> 00:49:09,926 I see my wife on the road. 792 00:49:13,054 --> 00:49:15,556 I see her crossing the street at the green light. 793 00:49:16,933 --> 00:49:20,186 I see her sitting behind the wheel and changing lanes. 794 00:49:21,604 --> 00:49:24,649 I see her riding a bicycle on the shoulder of the road. 795 00:49:27,986 --> 00:49:30,571 I hope there won't be an accident. 796 00:49:30,655 --> 00:49:32,281 I hope there won't be any deaths. 797 00:49:36,035 --> 00:49:37,036 I'm sorry. 798 00:49:40,289 --> 00:49:41,874 That would be my reason. 799 00:49:49,799 --> 00:49:51,300 Captain Jung Chaeman. 800 00:49:52,760 --> 00:49:53,845 Let's do that together. 801 00:50:04,397 --> 00:50:07,108 [rehabilitation therapist] That's good. You're doing well. 802 00:50:07,191 --> 00:50:08,818 Walk slowly. 803 00:50:08,901 --> 00:50:11,195 Let's walk a bit more. 804 00:50:11,696 --> 00:50:13,531 Walk slowly. 805 00:50:14,073 --> 00:50:16,367 - That's good. - [Sohee] That's good. 806 00:50:16,868 --> 00:50:18,202 [rehabilitation therapist] A bit more. 807 00:50:18,286 --> 00:50:21,622 Dad, you've improved so much. Seriously. 808 00:50:21,706 --> 00:50:24,125 - You're doing well. Right? - He's doing very well. 809 00:50:24,751 --> 00:50:27,378 - He improved a lot. - Right? 810 00:50:27,962 --> 00:50:29,714 - This is nothing. - [Sohee] Good. 811 00:50:31,591 --> 00:50:33,259 - [Yonggun] I wonder… - [Sohee] Yes? 812 00:50:33,342 --> 00:50:35,261 …if I'll be able to drive again. 813 00:50:35,344 --> 00:50:36,304 [Sohee] Why not? 814 00:50:36,387 --> 00:50:38,389 Just because. I lack confidence. 815 00:50:39,140 --> 00:50:40,349 I'm scared to. 816 00:50:43,561 --> 00:50:46,439 Don't drive if you don't want to. You've driven enough. 817 00:50:47,815 --> 00:50:49,067 But you know, 818 00:50:50,359 --> 00:50:53,112 I think you look the coolest when you are driving. 819 00:50:53,696 --> 00:50:57,116 When you turn the wheel, your forearm muscles split. 820 00:50:57,200 --> 00:50:59,786 When you back up the car, you put your hand on the seat. 821 00:50:59,869 --> 00:51:02,163 Not just anyone can do that. 822 00:51:02,246 --> 00:51:03,372 Not just anyone. 823 00:51:03,456 --> 00:51:06,751 When it comes to backing up the car, you must be in the top three in Korea. 824 00:51:06,834 --> 00:51:09,420 I sure am good at backing up the car. 825 00:51:09,504 --> 00:51:12,757 My nickname used to be Min Back. 826 00:51:12,840 --> 00:51:14,008 [Sohee] I know that. 827 00:51:14,092 --> 00:51:16,344 [Yonggun] Most of the time, I don't even need to look. 828 00:51:16,427 --> 00:51:18,805 [Sohee] That's right. How do you do that? 829 00:51:18,888 --> 00:51:20,473 How do you do that? 830 00:51:22,850 --> 00:51:24,644 {\an8}NATIONAL OFFICE OF INVESTIGATION TCI TEAM 831 00:51:24,727 --> 00:51:28,272 This isn't a dream, is it? We're really back, right? 832 00:51:28,356 --> 00:51:29,398 It's more than that. 833 00:51:29,482 --> 00:51:32,360 We're now under the National Office of Investigation. 834 00:51:32,443 --> 00:51:33,486 It's an upgrade! 835 00:51:33,569 --> 00:51:35,404 National Office of Investigation, TCI. 836 00:51:35,488 --> 00:51:37,782 It's seriously so cool. 837 00:51:37,865 --> 00:51:38,991 [laughing] 838 00:51:39,075 --> 00:51:42,161 Has the office been upgraded too? 839 00:51:42,245 --> 00:51:45,123 - Has it? - Has the office been upgraded too? 840 00:51:46,332 --> 00:51:48,209 Gosh, it's snowing. Let's go inside. 841 00:51:48,292 --> 00:51:51,045 - [Sohee] Let's go inside. - [Donggi] All right. 842 00:51:56,384 --> 00:51:58,553 [Hyunkyung] An upgrade-- 843 00:51:59,428 --> 00:52:01,389 Why is our office the same? 844 00:52:02,056 --> 00:52:04,475 If we're under the National Office of Investigation, 845 00:52:04,559 --> 00:52:07,353 - shouldn't our office get an upgrade? - [Hyunkyung] Exactly. 846 00:52:07,436 --> 00:52:09,939 It really isn't easy to escape this place! 847 00:52:10,022 --> 00:52:12,233 There's no space at the Seoul Metropolitan Police. 848 00:52:12,316 --> 00:52:14,318 They'll look into it, so let's wait. 849 00:52:14,402 --> 00:52:18,489 - [sighs] - It feels new and old. 850 00:52:18,573 --> 00:52:20,032 I like it and hate it. 851 00:52:20,116 --> 00:52:21,450 What's this emotion? 852 00:52:22,702 --> 00:52:23,703 Being let down? 853 00:52:24,620 --> 00:52:26,581 We should use our old desks then. 854 00:52:27,373 --> 00:52:30,084 Why isn't Inspector Cha here yet? 855 00:52:30,168 --> 00:52:31,460 [phone buzzing] 856 00:52:32,461 --> 00:52:34,297 I'm getting a call from Inspector Cha. 857 00:52:35,673 --> 00:52:37,508 Why aren't you here? 858 00:52:37,592 --> 00:52:39,510 Are you chasing a culprit or… 859 00:52:41,095 --> 00:52:41,929 What? 860 00:52:42,013 --> 00:52:43,764 I'm on my way. 861 00:52:44,473 --> 00:52:46,184 I'm chasing an reckless driver. 862 00:52:46,267 --> 00:52:48,186 [Sohee] It's your first day of work. 863 00:52:48,269 --> 00:52:49,187 Where are you? 864 00:52:49,729 --> 00:52:51,147 He's chasing a reckless driver. 865 00:52:51,856 --> 00:52:53,107 Where? 866 00:52:53,774 --> 00:52:55,776 He really is something. 867 00:52:55,860 --> 00:52:57,695 Gosh, we just sat down. 868 00:52:57,778 --> 00:53:00,781 It's our first case, so good-- 869 00:53:01,490 --> 00:53:02,700 Good luck. 870 00:53:05,411 --> 00:53:06,704 Nothing has changed. 871 00:53:19,967 --> 00:53:20,801 [Sohee] Inspector Cha. 872 00:53:21,886 --> 00:53:23,846 Isn't this car really cool? 873 00:53:24,388 --> 00:53:26,682 The exterior is so cool 874 00:53:26,766 --> 00:53:28,809 and the interior is so clean. 875 00:53:28,893 --> 00:53:30,645 It's totally my type. 876 00:53:30,728 --> 00:53:32,021 You have good taste. 877 00:53:32,104 --> 00:53:34,607 This is an electric car 878 00:53:34,690 --> 00:53:37,818 with the aesthetics as well as functional efficiency. 879 00:53:37,902 --> 00:53:42,323 This model in particular has eight speakers inside. 880 00:53:42,406 --> 00:53:44,951 So you can enjoy the rich sounds. 881 00:53:45,993 --> 00:53:48,496 - How do we apply for a test drive? - You can apply for it 882 00:53:48,579 --> 00:53:49,872 on the official website. 883 00:54:06,180 --> 00:54:07,265 [beeps] 884 00:54:10,226 --> 00:54:11,894 It has a safety function. 885 00:54:11,978 --> 00:54:13,354 How nice. 886 00:54:13,437 --> 00:54:14,480 [chuckles] 887 00:54:14,563 --> 00:54:16,399 Why do you want to buy a car? 888 00:54:17,733 --> 00:54:20,027 I think I'll need it soon. 889 00:54:31,998 --> 00:54:33,457 Do you want to listen to music? 890 00:54:34,458 --> 00:54:37,878 Will you be okay? You were anxious about listening to music while driving. 891 00:54:38,462 --> 00:54:39,422 It's okay. 892 00:54:41,340 --> 00:54:43,884 [pop song playing] 893 00:54:57,815 --> 00:54:59,066 Go on in. 894 00:55:06,991 --> 00:55:08,868 Congratulations on returning to TCI. 895 00:55:09,618 --> 00:55:12,163 - What brings you here? - There has been a case. 896 00:55:13,080 --> 00:55:16,292 I'll see you often since you're under the National Office of Investigation. 897 00:55:18,294 --> 00:55:19,587 Look forward to it. 898 00:55:20,087 --> 00:55:22,423 We're members of the National Office of Investigation, 899 00:55:22,506 --> 00:55:24,383 so we can carry out target investigations. 900 00:55:24,467 --> 00:55:29,055 That means we can reopen cold cases from the past. 901 00:55:31,724 --> 00:55:32,725 [sighs] 902 00:55:33,976 --> 00:55:35,478 My generosity ends here. 903 00:55:36,896 --> 00:55:38,606 I won't go easy on you anymore. 904 00:55:39,440 --> 00:55:40,733 I'll be prepared. 905 00:55:42,735 --> 00:55:44,236 Let's have a proper face-off. 906 00:56:02,463 --> 00:56:06,467 {\an8}THE LATE LEE HYUNSOO 907 00:56:36,664 --> 00:56:38,207 Did you hear about Minsung? 908 00:56:38,916 --> 00:56:41,335 Yes. He received the final ruling. 909 00:56:42,002 --> 00:56:45,131 I'm glad his sentence is lighter than I expected. 910 00:56:49,427 --> 00:56:52,346 When I visit him, he seems like a different person. 911 00:56:53,305 --> 00:56:57,017 He exercises diligently and his thoughts have become clearer. 912 00:56:59,770 --> 00:57:00,813 I'm relieved. 913 00:57:04,024 --> 00:57:05,025 Yeonho. 914 00:57:08,154 --> 00:57:10,072 You should live your life too. 915 00:57:11,615 --> 00:57:12,825 You should date someone 916 00:57:13,742 --> 00:57:15,619 and go on vacation. 917 00:57:20,374 --> 00:57:22,251 You can laugh out loud. 918 00:57:24,587 --> 00:57:25,713 You can do that now. 919 00:57:34,221 --> 00:57:35,306 Let us 920 00:57:36,348 --> 00:57:38,392 take one step forward. 921 00:57:40,895 --> 00:57:43,105 From the place where we have stopped, 922 00:57:45,733 --> 00:57:47,485 let's take one more step forward. 923 00:58:05,920 --> 00:58:07,213 [Sohee] Inspector Cha. 924 00:58:07,296 --> 00:58:10,049 You came to pick me up for my dad's discharge. 925 00:58:10,132 --> 00:58:13,093 Thank you. And you're driving too. 926 00:58:13,177 --> 00:58:15,679 [Yeonho] I wanted to pick up your father 927 00:58:16,347 --> 00:58:17,765 with your car. 928 00:58:21,936 --> 00:58:23,896 The road isn't our purpose but it is progress. 929 00:58:28,150 --> 00:58:31,403 [Sohee] The road takes us to special people 930 00:58:32,154 --> 00:58:34,740 and also leads us to our destination. 931 00:58:37,326 --> 00:58:41,455 [Yeonho] But if someone breaks the promises of the road, 932 00:58:41,539 --> 00:58:43,707 ignores the rules of the road, 933 00:58:43,791 --> 00:58:45,584 and discards the manners of the road, 934 00:58:46,335 --> 00:58:49,421 the road can instantly become an unfortunate place. 935 00:58:58,514 --> 00:59:00,683 [Sohee] Everyone we meet on the road 936 00:59:01,350 --> 00:59:04,186 is someone's family member and a precious person. 937 00:59:05,229 --> 00:59:06,855 Thus, we must all 938 00:59:07,481 --> 00:59:08,857 stay safe. 939 00:59:15,614 --> 00:59:18,951 [Yeonho] If you're on the road right now, 940 00:59:20,911 --> 00:59:23,289 we hope you'll safely return to those 941 00:59:24,331 --> 00:59:25,791 who are waiting for you. 942 00:59:29,128 --> 00:59:32,214 CRASH 943 00:59:40,764 --> 00:59:42,808 {\an8}SPECIAL APPEARANCE BY SHIM SOYOUNG 944 01:01:05,182 --> 01:01:07,184 {\an8}Translated by Park Dong-joo 945 01:01:07,184 --> 01:01:12,184 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 946 01:01:07,184 --> 01:01:17,184 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 67204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.