All language subtitles for Cinderella and Four Knights S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:01,300 [CINDERELLA AND FOUR KNIGHTS] 2 00:00:03,300 --> 00:00:15,300 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 3 00:00:17,660 --> 00:00:20,110 [CINDERELLA AND FOUR KNIGHTS] 4 00:00:20,720 --> 00:00:22,620 - Here. - Really... 5 00:00:35,140 --> 00:00:37,240 You're becoming more and more... 6 00:00:38,140 --> 00:00:39,310 amusing. 7 00:01:11,740 --> 00:01:13,060 What are you doing here? 8 00:01:13,060 --> 00:01:16,040 The sun is high up in the sky. 9 00:01:25,640 --> 00:01:28,420 Did you want to see me first thing in the morning? 10 00:01:28,420 --> 00:01:30,030 As if. 11 00:01:30,030 --> 00:01:31,830 Come have breakfast. 12 00:01:31,830 --> 00:01:36,530 Look at you, trying to hide behind that sorry excuse of yours! 13 00:01:36,530 --> 00:01:38,420 I don't eat at home. 14 00:01:38,420 --> 00:01:40,830 That's why I'm trying to get you started now. 15 00:01:40,830 --> 00:01:42,030 What are you talking about? 16 00:01:42,030 --> 00:01:46,330 People need food in them to keep them going, right? 17 00:01:47,030 --> 00:01:49,830 So you're playing housewife? I like it. 18 00:01:49,830 --> 00:01:51,130 All right. 19 00:01:51,630 --> 00:01:53,730 Lie down. 20 00:01:55,630 --> 00:01:58,230 Come to the dining room. 21 00:01:59,130 --> 00:02:02,230 Nope! And hurry it up! 22 00:02:12,230 --> 00:02:15,330 You're becoming more and more... 23 00:02:15,330 --> 00:02:17,430 amusing. 24 00:02:25,230 --> 00:02:29,530 Hey, you're taking the fun out of things by being like this! 25 00:02:30,730 --> 00:02:33,830 Hey! Hey! 26 00:02:33,830 --> 00:02:36,330 Sheesh, Eun Ha Won. 27 00:02:36,330 --> 00:02:39,130 You keep stimulating my competitive side. 28 00:03:05,030 --> 00:03:08,130 Do you really have to see Kang Hyun Min? 29 00:03:11,930 --> 00:03:15,010 You're not in the best condition right now. 30 00:03:15,010 --> 00:03:16,830 Don't go. 31 00:03:21,630 --> 00:03:23,430 Then... 32 00:03:24,230 --> 00:03:27,430 will you answer my question? 33 00:03:32,130 --> 00:03:34,430 Later. 34 00:03:36,130 --> 00:03:38,530 Let's just leave for today. 35 00:04:35,730 --> 00:04:38,030 They're not in their rooms. 36 00:04:38,030 --> 00:04:42,730 It's harder to track them down than it is to eat with them! 37 00:04:44,130 --> 00:04:47,330 All right. Try eating a meal together with all of them. 38 00:04:47,330 --> 00:04:51,230 That's your very first mission. 39 00:04:54,030 --> 00:04:57,430 Huh? Thinking about food is making me hungry. 40 00:04:58,030 --> 00:05:02,530 I have to hurry and call everyone together to eat with them! 41 00:05:03,030 --> 00:05:07,330 I'll get you all, just you wait. 42 00:05:13,330 --> 00:05:17,130 Where in the world is Kang Ji Woon? 43 00:05:26,230 --> 00:05:28,030 Wow. 44 00:05:39,330 --> 00:05:41,730 What the hell are you looking at? 45 00:05:41,730 --> 00:05:45,230 Um, oh... let's eat! 46 00:05:45,730 --> 00:05:46,730 Get lost. 47 00:05:46,730 --> 00:05:49,930 Come on, let's just eat one meal together! 48 00:05:49,930 --> 00:05:51,730 I'll be waiting, so come out. 49 00:05:51,730 --> 00:05:56,530 I'm not wearing a swimsuit right now. You still want me to come out? 50 00:05:56,530 --> 00:05:57,730 What? 51 00:05:57,730 --> 00:05:58,730 I'm swimming alone at home 52 00:05:58,730 --> 00:06:00,530 so why should I go through the trouble of putting on a swimsuit? 53 00:06:00,530 --> 00:06:02,130 But if you want, I'll really come out. 54 00:06:02,130 --> 00:06:04,730 Um, no, no! 55 00:06:17,810 --> 00:06:19,520 [If you want your phone back, come and eat! 56 00:06:22,630 --> 00:06:24,230 Put it down! 57 00:06:24,230 --> 00:06:25,530 Stop! 58 00:06:25,530 --> 00:06:28,930 You know it's hard to recover your data if your phone falls in water, right? 59 00:06:28,930 --> 00:06:30,530 - Hey! - Whoa! 60 00:06:30,530 --> 00:06:32,430 If you want it back, come and eat! 61 00:06:32,730 --> 00:06:35,130 Is she out of her damn mind? 62 00:07:02,630 --> 00:07:04,830 Kang Seo Woo! 63 00:07:08,830 --> 00:07:17,930 Kang Seo Woo! Hey! Kang Seo Woo! 64 00:07:18,630 --> 00:07:20,530 Over here! 65 00:07:22,130 --> 00:07:23,730 Come out! 66 00:07:25,830 --> 00:07:27,930 You woke up early, huh? 67 00:07:27,930 --> 00:07:31,030 - I didn't go to sleep. - Wow. 68 00:07:31,030 --> 00:07:34,730 Artists usually don't get much sleep, you see. 69 00:07:34,730 --> 00:07:38,630 But even artists need to eat, right? Come on, let's go eat. 70 00:07:39,530 --> 00:07:41,030 Eat? 71 00:07:45,130 --> 00:07:51,830 Oh, Miss! Please go back and get some more rest! 72 00:07:51,830 --> 00:07:56,030 I want to help you! Wouldn't it be nice to work together? 73 00:07:56,030 --> 00:07:58,330 Come on, please? 74 00:08:01,930 --> 00:08:03,530 Make the eggs. 75 00:08:25,570 --> 00:08:29,430 Wow, you made all this yourself? 76 00:08:30,030 --> 00:08:32,230 Don't touch me. 77 00:08:32,230 --> 00:08:34,430 You're so rough around the edges. 78 00:08:34,430 --> 00:08:38,130 I made this since there's no such thing as "free" in my dictionary. 79 00:08:38,130 --> 00:08:39,130 Don't go overboard, now. 80 00:08:39,130 --> 00:08:40,930 Let's go on a date after breakfast. 81 00:08:40,930 --> 00:08:42,730 I have to do the dishes. 82 00:08:43,530 --> 00:08:45,530 Why would you have to do that? 83 00:08:45,530 --> 00:08:49,130 I'm different than a certain someone, and I clean up after myself! 84 00:08:49,130 --> 00:08:52,630 It's fine. You don't need to do stuff like that. 85 00:08:59,830 --> 00:09:01,130 What's this about? 86 00:09:01,130 --> 00:09:05,930 Can't you tell? I'm expressing my feelings for her through touch. 87 00:09:08,730 --> 00:09:10,130 Why are you here? 88 00:09:10,130 --> 00:09:11,930 That's what I want to ask! 89 00:09:12,930 --> 00:09:16,730 Why did you call me here, when he's here? 90 00:09:16,730 --> 00:09:20,230 Let's all eat together. You're family, after all. 91 00:09:20,230 --> 00:09:22,030 Who are you calling family? 92 00:09:22,030 --> 00:09:24,130 Nobody here is my family. 93 00:09:24,130 --> 00:09:26,530 If you're here, sit down. 94 00:09:26,530 --> 00:09:28,330 Give me back my phone. 95 00:09:28,330 --> 00:09:30,030 I'll give it to you after we eat. 96 00:09:30,030 --> 00:09:31,630 Are you out of your mind? 97 00:09:31,630 --> 00:09:35,230 Yeah... I'm really not down to eat with this guy. 98 00:09:35,230 --> 00:09:37,930 I heard that the three of you have never even eaten together! 99 00:09:37,930 --> 00:09:39,130 What kind of family does that? 100 00:09:39,130 --> 00:09:42,830 That's none of your business. Anyway, my phone? 101 00:09:42,830 --> 00:09:44,930 I told you, I'll give it to you after you sit down and eat! 102 00:09:44,930 --> 00:09:47,730 Is it so difficult to eat a meal with your family? 103 00:09:47,730 --> 00:09:49,330 Family is nice, sure. 104 00:09:49,330 --> 00:09:54,130 But the only thing we have in common is our address. 105 00:09:54,830 --> 00:09:57,430 They might as well be strangers. 106 00:09:58,230 --> 00:10:00,930 I'd be down to take your side pretty much whenever 107 00:10:00,930 --> 00:10:03,530 but I'm drawing the line here. 108 00:10:03,530 --> 00:10:05,230 I'm leaving. 109 00:10:05,230 --> 00:10:07,730 Hey, Kang Hyun Min! Where are you going? 110 00:10:07,730 --> 00:10:10,530 It's not fun eating with you if it's not just the two of us. 111 00:10:12,630 --> 00:10:17,130 Don't try too hard. The three of us aren't that close. 112 00:10:17,130 --> 00:10:19,030 - But still... - Oh yeah. 113 00:10:19,030 --> 00:10:22,530 Also, it's around this time of day that I get all my inspiration. 114 00:10:22,530 --> 00:10:27,430 As fellow celebrities, let's respect each other's daily schedules. Okay? 115 00:10:31,030 --> 00:10:32,930 I'll enjoy this! 116 00:10:34,800 --> 00:10:36,130 Give it to me. 117 00:10:41,730 --> 00:10:47,930 So you're saying you proud jerks value a phone more than family. 118 00:10:47,930 --> 00:10:49,730 Stop talking as if you know us. 119 00:10:52,130 --> 00:10:55,930 You're only family if you can manage a meal together. 120 00:11:07,330 --> 00:11:09,530 And? 121 00:11:09,530 --> 00:11:12,930 Hey, what... are you doing? 122 00:11:14,810 --> 00:11:16,530 Stop messing around. 123 00:11:23,030 --> 00:11:25,930 Why is this so hard? 124 00:11:31,330 --> 00:11:35,430 Wow, what an initiation into Sky House! 125 00:11:35,930 --> 00:11:37,930 They're resisting much more than we anticipated. 126 00:11:37,930 --> 00:11:40,030 They're definitely family, all right. 127 00:11:40,030 --> 00:11:42,130 They all share something in common. 128 00:11:42,130 --> 00:11:44,230 I think it'll be hard, at this rate. 129 00:11:44,230 --> 00:11:46,530 She can't go down already. It's far too soon. 130 00:11:46,530 --> 00:11:49,330 But even so, I feel that one week isn't adequate time. 131 00:11:49,330 --> 00:11:51,830 I agree. You're being too hard on her. 132 00:11:51,830 --> 00:11:55,130 - No. - What? 133 00:11:55,130 --> 00:11:58,530 I'm not being tooth hardener. 134 00:11:59,530 --> 00:12:05,830 Oh, Chairman! Again with your silly puns! 135 00:12:05,830 --> 00:12:08,930 All right, fine! 136 00:12:11,730 --> 00:12:15,430 It's only natural that family members eat together. 137 00:12:15,430 --> 00:12:20,830 I'm curious to see how Eun Ha Won will accomplish this mission. 138 00:12:24,330 --> 00:12:29,130 You sly girl! You said you didn't want to mooch off of someone else's life! 139 00:12:29,130 --> 00:12:33,530 And you were putting up such a fuss about not going to Sky House, too! 140 00:12:33,530 --> 00:12:34,830 You must be so happy! 141 00:12:34,830 --> 00:12:38,930 I'm there to work! I'm not there to play. 142 00:12:38,930 --> 00:12:41,630 Exactly! 143 00:12:41,630 --> 00:12:46,730 So you get to see the Kang Cousins' faces every day, while you work! 144 00:12:47,530 --> 00:12:50,230 How did you land yourself such a sweet gig? 145 00:12:50,230 --> 00:12:53,130 Sheesh! I told you, it's not a sweet gig! 146 00:12:53,130 --> 00:12:57,830 At any rate, I'm still so jealous of you! 147 00:12:58,430 --> 00:13:01,530 So, what kind of work are you doing, exactly? 148 00:13:03,330 --> 00:13:09,330 In your opinion, how do you think you could get Kang Seo Woo to eat? 149 00:13:09,330 --> 00:13:13,030 Whoa... you get to eat with my honey, Seo Woo, too? 150 00:13:13,030 --> 00:13:16,030 Hey, that's not what's important right now! 151 00:13:16,730 --> 00:13:20,830 I have to get the three of them to sit down and eat together. 152 00:13:20,830 --> 00:13:22,530 That's my mission! 153 00:13:22,530 --> 00:13:24,730 Wow, mission? 154 00:13:24,730 --> 00:13:26,830 More like, Mission Impossible. 155 00:13:26,830 --> 00:13:27,930 What? 156 00:13:27,930 --> 00:13:33,030 You didn't know? The three of them have a really bad relationship. 157 00:13:33,030 --> 00:13:34,430 Really? 158 00:13:34,430 --> 00:13:36,130 I've only heard this through rumors 159 00:13:36,130 --> 00:13:39,530 but apparently, it's a relief that they haven't killed each other! 160 00:13:39,530 --> 00:13:43,540 I think it's been since they moved in together last year. 161 00:13:43,540 --> 00:13:46,930 But there's never been a quiet day at Sky House since that day. 162 00:13:46,930 --> 00:13:49,730 Sheesh... looks like they're making big deals over nothing 163 00:13:49,730 --> 00:13:52,330 because they don't have to worry about money in the slightest. 164 00:13:52,330 --> 00:13:55,530 That mission definitely won't be easy. 165 00:13:55,530 --> 00:13:58,730 Did I underestimate this mission too much? 166 00:13:58,730 --> 00:14:01,730 There's only one method that'll work. 167 00:14:02,230 --> 00:14:06,330 Eun Ha Won's ultimate tactic: sheer willpower! 168 00:14:06,330 --> 00:14:08,130 Aw, come on! 169 00:14:08,130 --> 00:14:11,930 Despite everything, you definitely have more spirit than anyone else I know! 170 00:14:11,930 --> 00:14:18,230 Face those cocky rich boys head-on and see who will win! 171 00:14:19,330 --> 00:14:21,630 You can do it! 172 00:14:27,130 --> 00:14:30,030 PROJECT: Get the Kang Cousins to Eat a Meal Together! 173 00:14:31,530 --> 00:14:35,330 Plan No. 1: Catch them off-guard! 174 00:14:36,030 --> 00:14:38,330 Di-bi-di-bi-di-bi-dip! 175 00:14:38,330 --> 00:14:39,330 What are you doing? 176 00:14:39,330 --> 00:14:40,530 Di-bi-di-bi-di-bi-dip! 177 00:14:40,530 --> 00:14:41,930 All right, I win! 178 00:14:41,930 --> 00:14:43,630 So, what are you doing? 179 00:14:43,630 --> 00:14:45,830 You lost, so let's eat together! 180 00:14:45,830 --> 00:14:50,430 You still haven't given up on that yet? I'm not going to eat with those guys. 181 00:14:50,430 --> 00:14:54,330 Then... do you want to get hit, or eat with them? 182 00:14:54,330 --> 00:14:55,830 Sheesh. 183 00:14:55,830 --> 00:14:57,330 Hey! 184 00:15:00,830 --> 00:15:03,830 Hey, let's play one more time! 185 00:15:04,350 --> 00:15:06,430 - Di-bi-di-bi-di-bi-dip! - Di-bi-di-bi-di-bi-dip! 186 00:15:06,430 --> 00:15:09,330 Rock, paper, scissors, shoot! 187 00:15:09,330 --> 00:15:10,730 - All right, I win! - What's this about? 188 00:15:10,730 --> 00:15:12,450 Why are you doing rock, paper, scissors all of the sudden? 189 00:15:12,450 --> 00:15:15,230 Last one up the stairs grants the other person a wish! 190 00:15:15,830 --> 00:15:17,830 Okay, sure. 191 00:15:18,830 --> 00:15:24,630 - Rock, paper, scissors, shoot! - Rock, paper, scissors, shoot! 192 00:15:24,630 --> 00:15:25,930 - Yes! - Gosh! 193 00:15:26,630 --> 00:15:28,130 I win! 194 00:15:28,130 --> 00:15:30,330 So, what's your wish? 195 00:15:30,330 --> 00:15:33,830 I want the three of you guys to eat together. 196 00:15:33,830 --> 00:15:35,830 I told you, I don't want to. 197 00:15:35,830 --> 00:15:38,830 Come on, it's just one meal. You're really that against it? 198 00:15:38,830 --> 00:15:41,730 Yeah. I just don't want to. 199 00:15:42,590 --> 00:15:45,230 Isn't it impolite of you to force me to do something I don't want to do? 200 00:15:45,230 --> 00:15:49,530 I'm not forcing you. You lost, fair and square. 201 00:15:50,530 --> 00:15:54,330 Well, that's true. 202 00:15:56,330 --> 00:15:58,530 Cham, cham, cham! 203 00:16:00,030 --> 00:16:02,630 Cham, cham, cham! 204 00:16:02,630 --> 00:16:04,030 Get lost. 205 00:16:07,330 --> 00:16:11,030 Geez, this won't work on him, huh? 206 00:16:19,030 --> 00:16:22,630 This particular plan seems unsuccessful. 207 00:16:22,630 --> 00:16:24,830 Then, we'll have to switch over to Plan B. 208 00:16:24,830 --> 00:16:26,730 Plan B? 209 00:16:33,630 --> 00:16:36,730 How did you find out what the Kang Cousins' favorite foods were? 210 00:16:36,730 --> 00:16:39,330 I did some research. 211 00:16:39,330 --> 00:16:42,630 Young Master Ji Woon doesn't eat normal pork belly. 212 00:16:42,630 --> 00:16:44,230 He likes pork belly with the pig's skin still attached. 213 00:16:44,230 --> 00:16:45,530 The most important thing when cooking lamb 214 00:16:45,530 --> 00:16:46,730 is to make sure that it doesn't impart a pungent flavor. 215 00:16:46,730 --> 00:16:50,130 If you're going to buy it, it's best to get it at a Michelin-starred restaurant. 216 00:17:00,630 --> 00:17:03,530 Your to-go order of lamb chops is ready. Enjoy. 217 00:17:03,530 --> 00:17:05,430 Thank you. 218 00:17:45,830 --> 00:17:48,030 Where's that delicious smell coming from? 219 00:17:48,890 --> 00:17:51,490 Because people have sensitive tastebuds 220 00:17:51,490 --> 00:17:54,800 their instincts are bound to win out at the smell of their favorite foods. 221 00:17:54,800 --> 00:17:57,630 Plan No.2: Use their favorite foods as bait! 222 00:18:06,530 --> 00:18:08,730 Whoa. 223 00:18:15,130 --> 00:18:17,830 Do you want some? 224 00:18:18,530 --> 00:18:20,030 Here! 225 00:18:24,230 --> 00:18:25,530 No, I can't! 226 00:18:25,530 --> 00:18:30,330 I have a shoot tomorrow! You monsters! 227 00:18:38,230 --> 00:18:40,630 Why don't you two come and eat? 228 00:18:56,850 --> 00:19:00,530 Don't just eat. Say something to them! 229 00:19:00,530 --> 00:19:02,430 Let's eat together. 230 00:19:03,030 --> 00:19:07,330 This is your favorite dish from Chef Terry Kang's 3-Michelin Star restaurant! 231 00:19:08,530 --> 00:19:11,130 Why are you so obsessed with this idea of making us eat together? 232 00:19:11,130 --> 00:19:13,830 This is my first mission! 233 00:19:14,930 --> 00:19:16,830 None of this will work, you know. 234 00:19:17,330 --> 00:19:19,030 You stop too, Yoon Sung. 235 00:19:20,570 --> 00:19:23,230 Stop it! Stop it! Stop eating, damn it! 236 00:19:28,930 --> 00:19:30,830 Does it taste good? 237 00:19:30,830 --> 00:19:33,530 Yeah. It's totally delicious! 238 00:19:46,730 --> 00:19:48,930 Here. Try it. 239 00:19:48,930 --> 00:19:50,930 Say, "ah!" 240 00:19:55,630 --> 00:19:57,530 Get lost. 241 00:20:10,130 --> 00:20:12,930 I'm at a total loss right now! 242 00:20:12,930 --> 00:20:16,030 This was an impossible mission from the start. 243 00:20:16,530 --> 00:20:19,130 The idea of family has become a source of pain for all three of them 244 00:20:19,130 --> 00:20:23,030 so things that are easy for most people are hard for them. 245 00:20:28,330 --> 00:20:32,530 Oh, Miss! Miss! Miss! 246 00:20:32,530 --> 00:20:34,930 Stop calling me that! 247 00:20:34,930 --> 00:20:39,130 Just call me Ha Won, okay? Please? 248 00:20:39,130 --> 00:20:45,030 You are a guest at Sky House, and I'm an employee at Sky House! 249 00:20:45,030 --> 00:20:48,130 Who cares? People are more important than some house! 250 00:20:48,130 --> 00:20:51,530 So please, just speak comfortably to me. Please? 251 00:20:51,530 --> 00:20:52,930 Sheesh... 252 00:20:52,930 --> 00:20:54,280 Okay. 253 00:20:54,280 --> 00:20:56,530 Then, I'll take care of this, all right? 254 00:21:02,730 --> 00:21:06,530 Oh my, oh my, those stubborn punks! None of them ate anything? 255 00:21:06,530 --> 00:21:09,730 Nope. My plan was a total failure. 256 00:21:10,230 --> 00:21:13,930 I guess they'd rather die than eat together! 257 00:21:14,530 --> 00:21:20,130 They have a lot of material wealth, but they're still quite pitiful. 258 00:21:21,120 --> 00:21:24,430 Young Master Hyun Min has been eating alone since he was young 259 00:21:24,430 --> 00:21:28,230 so he finds it awkward to eat with others. 260 00:21:29,530 --> 00:21:31,530 Why did he eat alone? 261 00:21:31,530 --> 00:21:35,130 His father died, and his mother was out all day. 262 00:21:35,130 --> 00:21:37,030 It seemed that he was having a hard time getting by 263 00:21:37,030 --> 00:21:42,430 so the Chairman sent him away to study abroad when he was ten years old. 264 00:21:42,430 --> 00:21:45,230 I'm sure he ate and slept alone all the time over there. 265 00:21:45,230 --> 00:21:50,230 Thinking about it makes my heart hurt for him. 266 00:21:50,230 --> 00:21:52,930 What about the rest of them? 267 00:21:52,930 --> 00:21:56,830 Young Master Seo Woo makes a living by using his looks 268 00:21:56,830 --> 00:22:02,530 so he really cares about maintaining... um... what's it called, again? 269 00:22:02,530 --> 00:22:04,130 You know. 270 00:22:04,130 --> 00:22:08,140 - Oh, maintaining his image? - Yeah. Maintaining his image. 271 00:22:08,140 --> 00:22:10,830 Because of that, he doesn't like to eat that much. 272 00:22:10,830 --> 00:22:15,330 I'm sure he needs to eat a lot to be strong enough to sing, though! 273 00:22:16,530 --> 00:22:18,730 Don't you think so? 274 00:22:18,730 --> 00:22:21,730 I feel so bad for him sometimes. 275 00:22:22,630 --> 00:22:26,180 Then... what about Kang Ji Woon? 276 00:22:26,180 --> 00:22:30,630 It's honestly so hard to catch a glimpse of him at home. 277 00:22:30,630 --> 00:22:33,530 And on the rare occasions that he does come home, he locks himself in his room 278 00:22:33,530 --> 00:22:35,330 so you can never get a glimpse of his face. 279 00:22:35,330 --> 00:22:39,530 I think it may be because he can't get used to living at this house. 280 00:22:39,530 --> 00:22:41,730 Why not? 281 00:22:41,730 --> 00:22:45,930 It hasn't even been a year since he found out that he's related to the Chairman. 282 00:22:46,530 --> 00:22:50,830 That's not exactly an easy idea to come to terms with. 283 00:22:50,830 --> 00:22:58,130 Do you think he'd want to eat with me, if I offered? 284 00:22:59,800 --> 00:23:02,330 He probably wouldn't. I wouldn't either, if I were him. 285 00:23:02,330 --> 00:23:04,430 Never mind. 286 00:23:06,930 --> 00:23:12,430 They have a lot of material wealth, but they're still quite pitiful. 287 00:23:13,454 --> 00:23:25,454 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 288 00:23:26,830 --> 00:23:28,730 What's this? 289 00:23:31,130 --> 00:23:33,650 Make sure you eat breakfast! 290 00:23:33,650 --> 00:23:36,830 - Good luck on your CD cover shoot! - Ha Won. 291 00:23:42,930 --> 00:23:46,030 Does Eun Ha Won think that I'm a little kid or something? 292 00:23:46,030 --> 00:23:47,240 What's with the milk? 293 00:23:47,240 --> 00:23:49,830 You usually don't even drink milk on days you have shoots. 294 00:23:49,830 --> 00:23:55,430 I'll say. But I'm kind of craving milk today. 295 00:24:16,730 --> 00:24:18,930 Kang Ji Woon! 296 00:24:30,730 --> 00:24:32,530 What are you doing? 297 00:24:33,030 --> 00:24:35,730 Oh, this, um... fell. 298 00:24:35,730 --> 00:24:37,030 Don't touch anything. 299 00:24:39,030 --> 00:24:40,730 I have something to tell you. 300 00:24:40,730 --> 00:24:42,030 Get lost. 301 00:24:42,530 --> 00:24:43,530 Why do you always say that? 302 00:24:43,530 --> 00:24:44,930 There's no place to even "get lost" to. 303 00:24:44,930 --> 00:24:46,530 Get lost! 304 00:24:47,830 --> 00:24:51,530 Are you that upset about the fact that I moved in here? 305 00:24:51,530 --> 00:24:53,530 That was your choice. 306 00:24:54,140 --> 00:24:57,070 Coming here without knowing what kind of place this is was also your choice. 307 00:24:57,070 --> 00:25:02,530 But... leave me alone. 308 00:25:03,530 --> 00:25:06,230 Are you threatening me right now? 309 00:25:06,730 --> 00:25:11,930 But you know, I have a mind of steel, so that kind of threat won't work on me. 310 00:25:11,930 --> 00:25:15,230 And I'm the type to do my best at things I've been assigned to do 311 00:25:15,230 --> 00:25:18,130 so I can't promise you that I'll leave you alone, either. 312 00:25:19,130 --> 00:25:22,330 If you want to play "happy family," go and do it somewhere else. 313 00:25:24,030 --> 00:25:26,230 You know... 314 00:25:27,230 --> 00:25:33,130 have you ever once considered this place your home? 315 00:25:33,630 --> 00:25:40,330 Have you ever once considered accepting the people living here as your family? 316 00:25:41,530 --> 00:25:44,480 All you care about are your own emotions 317 00:25:44,480 --> 00:25:47,930 so you don't care if you end up hurting other people, right? 318 00:25:48,930 --> 00:25:53,230 You won't get a family just by staying in this dark place by yourself. 319 00:25:58,930 --> 00:26:01,130 Oh yeah. 320 00:26:02,030 --> 00:26:04,930 By the way, thanks for finding my bouquet and giving it back to me. 321 00:26:25,270 --> 00:26:26,730 What are you doing? 322 00:26:26,730 --> 00:26:27,730 Playing. 323 00:26:29,730 --> 00:26:31,930 You do this kind of thing for fun, too? 324 00:26:31,930 --> 00:26:34,130 You thought I only cared about women, right? 325 00:26:34,130 --> 00:26:35,930 I sure did. 326 00:26:35,930 --> 00:26:38,060 Look at you, looking down on people again. 327 00:26:38,060 --> 00:26:41,130 There's no escaping Kang Hyun Min's charisma, is there? 328 00:26:41,130 --> 00:26:44,230 I haven't even found the "door" leading to said charisma. 329 00:26:46,330 --> 00:26:51,530 Oh, I used to play with these often when I was a kid. 330 00:26:51,530 --> 00:26:53,530 It won't be easy. 331 00:26:54,030 --> 00:26:58,230 Hey, will you grant me a wish if I complete this? 332 00:26:58,230 --> 00:26:59,230 How about it? 333 00:26:59,330 --> 00:27:03,530 Fine. But you have to finish it within two minutes. Deal? 334 00:27:03,530 --> 00:27:04,930 Deal! 335 00:27:08,240 --> 00:27:10,430 All right. Ready? 336 00:27:11,930 --> 00:27:13,530 Go! 337 00:27:23,230 --> 00:27:25,330 - Time's up! - Wait! 338 00:27:25,330 --> 00:27:27,430 Hey, that wasn't enough time! 339 00:27:28,530 --> 00:27:30,130 Here. 340 00:27:32,230 --> 00:27:35,030 Ready, set, go! 341 00:27:44,730 --> 00:27:47,430 What the heck? You're already done? 342 00:27:47,430 --> 00:27:50,130 Oh well. I guess I can't grant you a wish. 343 00:27:50,330 --> 00:27:51,830 Whoa. 344 00:27:56,150 --> 00:27:58,930 Yeah. I'll come out now. 345 00:28:06,830 --> 00:28:09,130 Ah, how nice. 346 00:28:16,480 --> 00:28:19,120 All you care about are your own emotions 347 00:28:19,120 --> 00:28:22,730 so you don't care if you end up hurting other people, right? 348 00:28:22,730 --> 00:28:26,430 Did you come here because of money? Do you need money that badly? 349 00:28:26,430 --> 00:28:31,930 Don't girls like you act all proud and then take handouts? 350 00:28:31,930 --> 00:28:34,030 What's important to you is money, isn't it? 351 00:28:34,030 --> 00:28:36,230 Or are you going to try to seduce me or something? 352 00:28:38,330 --> 00:28:40,530 You know... 353 00:28:41,030 --> 00:28:46,430 have you ever once considered this place your home? 354 00:28:47,130 --> 00:28:54,030 Have you ever once considered accepting the people living here as your family? 355 00:29:06,030 --> 00:29:08,430 [HYE JI] 356 00:29:11,330 --> 00:29:13,130 Yeah. 357 00:29:16,050 --> 00:29:19,830 Really? I'll head over there right now. 358 00:29:19,830 --> 00:29:23,230 You're not still playing with the Rubik's Cube, are you? 359 00:29:26,870 --> 00:29:28,930 What the hell? Did you get yourself another girl? 360 00:29:28,930 --> 00:29:30,830 I always have women around me. 361 00:29:30,830 --> 00:29:31,830 What did you say? 362 00:29:31,830 --> 00:29:33,740 Do you want to break up with me right now? 363 00:29:33,740 --> 00:29:36,730 Or how about next week? 364 00:29:46,330 --> 00:29:50,030 Hey, eat with some enthusiasm! Haven't you ever heard of "mukbang"? 365 00:29:50,030 --> 00:29:52,530 But you don't like girls that eat a lot. 366 00:29:52,530 --> 00:29:54,740 How is it that you're so predictable? 367 00:29:54,740 --> 00:29:56,830 I'm the type to put on weight if I even drink water! 368 00:29:56,830 --> 00:29:59,530 Whatever. Do you know how to throw a punch? 369 00:29:59,530 --> 00:30:00,730 Of course! 370 00:30:00,730 --> 00:30:02,430 Do you know how to really hurt someone? 371 00:30:02,930 --> 00:30:03,930 Hit me. 372 00:30:03,930 --> 00:30:08,330 How could I hit you? I have really weak wrists! 373 00:30:09,530 --> 00:30:11,330 How boring. 374 00:30:11,330 --> 00:30:15,530 I can't play with you anymore. Let's break up now. 375 00:30:15,530 --> 00:30:16,930 Bye! 376 00:30:16,930 --> 00:30:18,930 Hey, Kang Hyun Min! 377 00:30:28,030 --> 00:30:30,430 This makes no sense! 378 00:30:30,430 --> 00:30:34,030 How the hell did Eun Ha Won end up at Sky House? 379 00:30:35,530 --> 00:30:39,130 Did you really confirm this with Eun Ha Won's friend? 380 00:30:39,130 --> 00:30:43,030 I told you, I saw photos that Eun Ha Won sent her from there! 381 00:30:43,530 --> 00:30:50,230 I heard that place is huge, though! I'm sure there's plenty of employees! 382 00:30:50,230 --> 00:30:52,230 She probably went there as a dishwasher. 383 00:30:52,230 --> 00:30:55,030 And she took some photos while she was wandering around! 384 00:30:55,030 --> 00:30:58,730 They said that she went there because she was invited by Chairman Kang! 385 00:30:58,730 --> 00:31:02,230 He probably invited her because she looked like a good worker! 386 00:31:02,230 --> 00:31:06,730 I mean, that girl is a miracle worker when it comes to doing dishes! 387 00:31:06,730 --> 00:31:08,730 Just look at our plates! They're sparkling! 388 00:31:08,730 --> 00:31:10,730 Mom! 389 00:31:11,030 --> 00:31:12,530 Sheesh, you surprised me. 390 00:31:12,530 --> 00:31:14,030 What? 391 00:31:14,030 --> 00:31:17,530 Do you think that the General Secretary of Haneul Group would personally come 392 00:31:17,530 --> 00:31:19,930 and take the belongings of some girl who'd be working there? 393 00:31:21,630 --> 00:31:23,530 You do have a point. 394 00:31:28,130 --> 00:31:30,130 I can't stand this anymore. 395 00:31:30,130 --> 00:31:35,230 I have to go and find out with my own two eyes! 396 00:31:42,260 --> 00:31:43,360 What is it? 397 00:31:43,360 --> 00:31:45,030 What are you up to? Let's play. 398 00:31:45,030 --> 00:31:47,030 Forget it. I'm busy. 399 00:31:47,030 --> 00:31:48,930 Are you working on Grandpa's mission? 400 00:31:48,930 --> 00:31:51,530 If you're not going to help me, leave me alone. 401 00:31:52,410 --> 00:31:54,230 I'll help you. 402 00:31:54,230 --> 00:31:55,530 Wait, really? 403 00:31:55,530 --> 00:31:58,930 I know those guys better than you do. 404 00:31:58,930 --> 00:32:00,230 Do you have a plan? 405 00:32:00,230 --> 00:32:02,230 Of course I do. 406 00:32:07,130 --> 00:32:10,330 So Eun Ha Won really lives here? 407 00:32:31,354 --> 00:32:43,354 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 408 00:32:44,000 --> 00:32:45,230 What the hell! 409 00:32:45,230 --> 00:32:48,830 Not only does she live here, but she's sticking to Kang Hyun Min like glue? 410 00:32:53,730 --> 00:32:55,730 Why are we here? 411 00:32:55,730 --> 00:32:57,430 We'll be doing things my way from now on. 412 00:32:57,430 --> 00:33:00,030 So don't say another word, and follow me. 413 00:33:07,930 --> 00:33:10,830 Do rich guys enjoy pretending like they're in "Pretty Woman?" 414 00:33:10,830 --> 00:33:13,230 Don't you want to accomplish your mission? 415 00:33:14,530 --> 00:33:16,830 Fine, I'll wear it, I'll wear it! 416 00:33:23,930 --> 00:33:26,330 I'm just trying to close the door for you! 417 00:33:34,330 --> 00:33:37,830 PLAN NO. 3: Make their hearts race! 418 00:33:47,930 --> 00:33:49,530 Next. 419 00:34:01,530 --> 00:34:04,230 All right. Next. 420 00:34:14,730 --> 00:34:18,330 Next. 421 00:34:33,040 --> 00:34:35,030 - You look pretty. - Really? 422 00:34:44,050 --> 00:34:46,330 But, is this really going to help me with my mission? 423 00:34:46,330 --> 00:34:47,930 Of course! 424 00:34:47,930 --> 00:34:54,230 - This, this, and that. - So you'd like these three items? 425 00:34:54,230 --> 00:34:55,830 No. I'd like everything except those three. 426 00:34:55,830 --> 00:34:56,830 Excuse me? 427 00:34:56,830 --> 00:34:59,030 I want everything in your store except those three things I pointed out. 428 00:34:59,030 --> 00:35:02,830 Hey, what are you doing? Are you showing off your wealth again? 429 00:35:02,830 --> 00:35:04,530 No. They're gifts. 430 00:35:04,530 --> 00:35:06,730 I don't need these kinds of things! 431 00:35:06,730 --> 00:35:08,730 That's up to me. Wear them. 432 00:35:14,230 --> 00:35:16,030 Sheesh. As to be expected of you, Eun Ha Won. 433 00:35:16,030 --> 00:35:17,530 All right, let's go and eat. 434 00:35:17,530 --> 00:35:19,730 This isn't the time to be eating idly! 435 00:35:19,730 --> 00:35:22,530 I'll tell you how to convince those guys! 436 00:35:22,530 --> 00:35:24,730 - Really? - Of course! 437 00:35:24,730 --> 00:35:26,530 - You're being honest, right? - Hey! 438 00:35:26,530 --> 00:35:28,930 If you're lying, you're dead! 439 00:35:39,130 --> 00:35:43,530 You know the clothes that country girl just bought, right? 440 00:35:43,530 --> 00:35:44,830 Show that to me! 441 00:35:48,330 --> 00:35:52,330 Didn't you hear me? 442 00:36:01,830 --> 00:36:03,930 Over five... million won? 443 00:36:08,730 --> 00:36:14,030 Oh, hello! Oh, how are you? 444 00:36:22,030 --> 00:36:23,530 What the heck? 445 00:37:45,730 --> 00:37:50,930 Sorry. I'm the one who called you over, and yet I fell asleep. 446 00:37:50,930 --> 00:37:54,730 It's okay. Let's go. 447 00:37:54,730 --> 00:37:57,730 - Where? - To eat. 448 00:37:57,730 --> 00:38:00,430 I have something to talk to you about, though. 449 00:38:02,930 --> 00:38:07,130 I thought you said that you'd give me an answer in Hyun Min's stead. 450 00:38:10,930 --> 00:38:14,830 - Let's eat first. - What? 451 00:38:14,830 --> 00:38:16,530 I'm hungry. 452 00:38:17,530 --> 00:38:20,030 What do you want to eat? 453 00:38:20,030 --> 00:38:24,330 Well, let's leave first. Get ready. 454 00:38:33,130 --> 00:38:36,730 Hey, you planned this, didn't you? 455 00:38:36,730 --> 00:38:39,930 Oops, you caught me. I thought you said you'd pay. 456 00:38:41,230 --> 00:38:44,230 I guess I'll have to get the cheapest thing on the menu. 457 00:38:44,230 --> 00:38:47,330 You can order the most expensive thing here. 458 00:38:47,330 --> 00:38:48,330 I'll buy it for you. 459 00:38:48,330 --> 00:38:51,230 Really? I'm really going to order whatever I want! 460 00:38:51,230 --> 00:38:54,330 Sure. Eat up, and grow tall. 461 00:38:55,530 --> 00:38:57,730 Hey, I'm not a kid! 462 00:38:57,730 --> 00:39:00,130 Why do you always try to act like you're an older brother to me? 463 00:39:02,030 --> 00:39:06,130 But still, I'm glad that you're my friend and not my older brother. 464 00:39:06,130 --> 00:39:08,930 I can treat you like my equal, too! 465 00:39:12,130 --> 00:39:14,130 Welcome. 466 00:39:16,330 --> 00:39:18,530 You look pretty. 467 00:39:27,350 --> 00:39:28,730 Let's leave. 468 00:39:28,730 --> 00:39:30,430 Why? 469 00:39:30,430 --> 00:39:32,730 Let's just eat with them. 470 00:39:34,530 --> 00:39:36,730 That's okay, right? 471 00:39:38,330 --> 00:39:40,730 Let's do that, then. 472 00:39:57,930 --> 00:40:02,030 You look like a different person, dressed like that. 473 00:40:02,030 --> 00:40:05,830 Really? It makes me feel a bit awkward. 474 00:40:07,230 --> 00:40:09,730 Did Hyun Min buy that for you? 475 00:40:11,130 --> 00:40:15,730 Not just anyone can buy that. It looks like he picked out a nice one. 476 00:40:16,330 --> 00:40:17,930 Wait, really? 477 00:40:17,930 --> 00:40:21,330 She's just being jealous because I bought you new clothes. 478 00:40:24,230 --> 00:40:27,130 What's it like to live at Sky House? 479 00:40:27,130 --> 00:40:30,030 Well, you know... 480 00:40:30,030 --> 00:40:31,820 Of course it's great. 481 00:40:31,820 --> 00:40:35,130 She's living there as my fiancée, after all. 482 00:40:41,154 --> 00:40:53,154 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 483 00:40:54,930 --> 00:40:59,530 Let's ask them to cook the clams a bit more. 484 00:40:59,530 --> 00:41:01,830 But you don't like them thoroughly cooked. 485 00:41:02,530 --> 00:41:06,230 You can't eat clams if they aren't thoroughly cooked, right? 486 00:41:08,130 --> 00:41:10,330 You've been like that since you were a kid. 487 00:41:10,330 --> 00:41:12,430 Was it when you were elementary school? 488 00:41:12,430 --> 00:41:18,230 You accidentally ate raw clams, and then ended up at the hospital. 489 00:41:18,230 --> 00:41:21,330 It's fine. I just won't eat them. 490 00:41:33,230 --> 00:41:36,630 You should be more careful! Is your hand okay? 491 00:41:36,630 --> 00:41:38,230 Yeah. Oh no! 492 00:41:38,230 --> 00:41:42,330 Oh no! These clothes were expensive, right? 493 00:41:42,330 --> 00:41:44,030 The clothes aren't what's important right now. 494 00:41:44,030 --> 00:41:45,930 Don't you know that I'm a klutz? 495 00:41:45,930 --> 00:41:48,030 Geez. 496 00:41:48,030 --> 00:41:51,230 I'll get indigestion because of you, eating in such expensive clothes! 497 00:41:51,230 --> 00:41:53,030 Hey, I can buy you more clothes like these, anytime! 498 00:41:53,030 --> 00:41:56,530 No thanks. I'm going to return them. 499 00:41:56,530 --> 00:41:58,730 Oh no! 500 00:42:00,130 --> 00:42:01,930 Just a moment. 501 00:42:17,930 --> 00:42:20,430 Oh no... what do I do? 502 00:42:26,454 --> 00:42:28,454 Oh no... what do I do? 503 00:42:34,730 --> 00:42:37,830 Hey, what are you doing? 504 00:42:38,430 --> 00:42:40,930 Does it make you happy that Kang Hyun Min bought you expensive clothes 505 00:42:40,930 --> 00:42:43,930 and brought you to eat at a place like this? 506 00:42:43,930 --> 00:42:46,730 Why the hell are you starting with me again? 507 00:42:49,830 --> 00:42:52,430 I can do that much for you, too. 508 00:42:53,730 --> 00:42:56,130 What is it that you want to say? 509 00:42:56,830 --> 00:43:01,650 If this was your only objective for coming to Sky House 510 00:43:01,650 --> 00:43:03,230 it's a bit pathetic. 511 00:43:04,030 --> 00:43:06,730 You're definitely underestimating me. 512 00:43:06,730 --> 00:43:10,430 I don't have such shallow objectives, you know. 513 00:43:11,530 --> 00:43:13,730 I appreciate your candor. 514 00:43:14,230 --> 00:43:16,930 I did underestimate you, didn't I? 515 00:43:16,930 --> 00:43:22,430 Yep. My objectives and hopes for this job are much greater than that! 516 00:43:24,330 --> 00:43:29,430 I heard that you cousins have never had a meal together! 517 00:43:30,530 --> 00:43:35,330 Despite that, I'll make you guys into a real family! 518 00:43:35,330 --> 00:43:37,730 If you say the word "family" one more time... 519 00:43:38,530 --> 00:43:40,490 I'll make you regret it. 520 00:43:40,490 --> 00:43:41,550 Sheesh. 521 00:43:41,550 --> 00:43:44,330 No matter how much you hate it, you're cousins, and family... 522 00:43:45,930 --> 00:43:48,230 Eun Ha Won. 523 00:43:48,230 --> 00:43:51,140 There's only so much of your messing around that I can take. 524 00:43:59,930 --> 00:44:02,130 This is hell! 525 00:44:02,130 --> 00:44:04,330 A part-time job from hell! 526 00:44:15,580 --> 00:44:18,750 I've lived as Han Ji Woon all my life! 527 00:44:18,750 --> 00:44:20,890 How am I supposed to become Kang Ji Woon overnight? 528 00:44:20,890 --> 00:44:26,130 Are you going to continue living as Han Ji Woon, who just fixed up cars? 529 00:44:26,130 --> 00:44:31,030 Sever your ties with those people, too! You're different from them now. 530 00:44:31,030 --> 00:44:34,330 So you're telling me to throw away everything I have. 531 00:44:34,830 --> 00:44:37,930 I lived with those guys, and spent so much time with them. 532 00:44:37,930 --> 00:44:41,230 They're like family to me, stuck by me when times were tough! 533 00:44:41,230 --> 00:44:43,130 How could you ask me to abandon my family? 534 00:44:43,930 --> 00:44:45,430 Family? 535 00:44:45,430 --> 00:44:48,730 Those people are neither your family nor friends anymore! 536 00:44:49,930 --> 00:44:53,030 All you'll be to them now is a guy to mooch off of. 537 00:44:53,030 --> 00:44:55,530 Wow, you really don't have any boundaries, do you? 538 00:44:55,530 --> 00:44:59,930 I cannot acknowledge you as family if you continue to live as Han Ji Woon. 539 00:45:02,830 --> 00:45:07,830 Heed this, my child: you're the heir of Haneul Group. 540 00:45:07,830 --> 00:45:12,530 Even if that old fogey brings that kid here, calling him family and such 541 00:45:12,530 --> 00:45:15,830 you mustn't fall for that, and protect your place! 542 00:45:15,830 --> 00:45:18,730 I don't have any family. 543 00:45:19,530 --> 00:45:22,230 I'm sure that kid will get it soon, too. 544 00:45:22,230 --> 00:45:23,930 It looks like he came here all giddy 545 00:45:23,930 --> 00:45:25,730 because his rich grandpa came and found him. 546 00:45:25,730 --> 00:45:28,430 But he won't even last a day here. 547 00:45:56,130 --> 00:46:02,130 So... it looks like I ended up asking you, after all. 548 00:46:04,130 --> 00:46:10,330 Are you the one who brought Eun Ha Won to Sky House? 549 00:46:10,330 --> 00:46:12,030 Tell me the truth. 550 00:46:12,030 --> 00:46:16,630 Of course I did. Who else would invite my own girlfriend to my house? 551 00:46:19,830 --> 00:46:23,730 I guess she's different from the other girls. 552 00:46:23,730 --> 00:46:27,030 Can't you tell? She's totally different. 553 00:46:32,530 --> 00:46:35,430 It seems I got in the way of your date. 554 00:46:51,630 --> 00:46:53,930 What did you say to Hye Ji? 555 00:46:53,930 --> 00:46:55,530 I didn't say anything to her. 556 00:46:55,530 --> 00:46:57,330 But she ran out before she even finished eating? 557 00:46:57,330 --> 00:46:59,130 What the hell did you say to her? 558 00:46:59,130 --> 00:47:01,530 What do you mean? 559 00:47:01,530 --> 00:47:03,930 You're an expert at hurting Hye Ji, after all. 560 00:47:09,130 --> 00:47:12,130 And you're an expert at healing that pain. 561 00:47:12,830 --> 00:47:16,130 It's been like that since you first came to Sky House. 562 00:47:16,630 --> 00:47:19,530 Sounds to me like you really hate that. 563 00:47:19,530 --> 00:47:21,330 Why would I care? 564 00:47:21,330 --> 00:47:23,730 Because you still think of Hye Ji as your woman. 565 00:47:24,530 --> 00:47:26,230 No. I never have. 566 00:47:26,230 --> 00:47:27,730 Do you sincerely mean that? 567 00:47:27,730 --> 00:47:29,430 Sincerity? 568 00:47:30,930 --> 00:47:33,330 I don't care for such nonsense. 569 00:47:38,730 --> 00:47:41,530 You're saying you really don't have a shred of sincerity in you, right? 570 00:47:41,530 --> 00:47:44,530 You start obsessing over things when you become sincere about it. 571 00:47:44,530 --> 00:47:47,230 Why would I do that to myself? 572 00:47:47,230 --> 00:47:49,230 It takes the fun out of life. 573 00:47:56,530 --> 00:48:00,230 What, did everyone leave? 574 00:48:33,400 --> 00:48:36,230 Come to your senses! What the hell are you doing? 575 00:48:36,230 --> 00:48:38,530 What am I supposed to do, then? 576 00:48:38,530 --> 00:48:40,620 I'm telling you this as a friend 577 00:48:40,620 --> 00:48:42,630 but you'll be the only one who ends up hurt. 578 00:48:42,630 --> 00:48:47,030 Why do you act out like this, when you can't say anything to his face? 579 00:48:49,760 --> 00:48:52,530 I don't want much. 580 00:48:53,730 --> 00:48:55,030 What is it that you want? 581 00:48:55,830 --> 00:49:02,230 I just want that girl gone from Hyun Min's side. 582 00:49:11,630 --> 00:49:13,630 What are you sneaking looks at me for? 583 00:49:13,630 --> 00:49:14,650 Just take a good look! 584 00:49:14,650 --> 00:49:16,430 My beauty won't fade because you stare at it. 585 00:49:16,430 --> 00:49:20,330 Why did Hye Ji leave all of a sudden? 586 00:49:21,330 --> 00:49:24,830 It's hard to predict where Kang Ji Woon will run off to. 587 00:49:24,830 --> 00:49:27,830 But it's a bit weird that Hye Ji left, too! 588 00:49:27,830 --> 00:49:29,330 Mind your own business. 589 00:49:30,130 --> 00:49:32,830 Why are you so mean to Hye Ji? 590 00:49:33,720 --> 00:49:35,050 What are you talking about? 591 00:49:35,050 --> 00:49:38,530 - You like her, don't you? - No. 592 00:49:38,530 --> 00:49:44,330 I feel like you took me to the wedding because of her, not the Chairman. 593 00:49:44,330 --> 00:49:46,510 Stop overthinking things! 594 00:49:46,510 --> 00:49:50,130 Why keep bothering a crush like a little kid? 595 00:49:51,830 --> 00:49:53,330 Are you jealous? 596 00:49:53,830 --> 00:49:57,930 Oh, please! Never mind! Ugh. 597 00:50:12,230 --> 00:50:15,930 Hey, weren't we heading home? Where is this place? 598 00:50:15,930 --> 00:50:17,830 Your house. 599 00:50:17,830 --> 00:50:18,830 What? 600 00:50:18,830 --> 00:50:20,230 You have no chance at succeeding, anyway. 601 00:50:20,230 --> 00:50:22,830 You'll get kicked out after you fail the mission. 602 00:50:22,830 --> 00:50:25,730 But even if you succeed because of some stroke of luck 603 00:50:25,730 --> 00:50:27,130 you're destined to get kicked out. 604 00:50:27,130 --> 00:50:29,330 Why are you deciding my fate? 605 00:50:29,330 --> 00:50:33,130 Because I'm going to date you. That gives me the right to, doesn't it? 606 00:50:33,130 --> 00:50:36,330 Hey, I usually grant a girl a wish when I break up with her. 607 00:50:36,330 --> 00:50:38,030 But I'll give you that wish right now. 608 00:50:38,030 --> 00:50:39,530 Let's go and take a look! 609 00:50:50,230 --> 00:50:52,830 There's definitely no other guys as great as me, right? 610 00:50:52,830 --> 00:50:57,930 I bought you clothes, food, and even a house in case you get kicked out! 611 00:51:00,930 --> 00:51:03,530 I have no intention of dating you! 612 00:51:03,530 --> 00:51:05,530 If you pull another stunt like this one 613 00:51:05,530 --> 00:51:09,030 I'll make it so that you'll have to crawl home! Got it? 614 00:51:09,030 --> 00:51:10,530 Hey... 615 00:51:13,830 --> 00:51:16,730 Hey, what is it that you want? 616 00:51:18,930 --> 00:51:21,530 Ah, I can't even turn the blinkers on! 617 00:51:31,730 --> 00:51:36,530 Sheesh! These jerks! 618 00:51:36,530 --> 00:51:40,030 One does whatever the hell he wants, while the other one uses physical force! 619 00:51:40,030 --> 00:51:41,930 How do they never think before they act? 620 00:51:43,930 --> 00:51:48,930 This won't do. I'll have to battle them head-on! 621 00:51:56,130 --> 00:51:58,730 [GROUP TEXT: EUN HA WON, KANG JI WOON, KANG HYUN MIN, KANG SEO WOO] 622 00:52:08,730 --> 00:52:13,230 Let's eat together. Come to the courtyard in an hour. 623 00:52:13,230 --> 00:52:15,830 This is the last time I'll ask you. 624 00:52:17,530 --> 00:52:20,830 [WOULD YOU LIKE TO LEAVE THIS GROUP CHAT?: YES.] 625 00:52:23,730 --> 00:52:25,530 [KANG JI WOON HAS LEFT THE CHATROOM.] 626 00:52:25,530 --> 00:52:26,930 [KANG SEO WOO HAS LEFT THE CHATROOM.] 627 00:52:27,530 --> 00:52:28,530 [KANG HYUN MIN HAS LEFT THE CHATROOM.] 628 00:52:28,530 --> 00:52:32,130 Wow. What the hell? All of them left? 629 00:52:35,630 --> 00:52:39,130 Oh yeah. You said you'd do everything yourself? 630 00:52:39,130 --> 00:52:42,230 Yes. But can you give me a basic idea of how to do it? 631 00:52:42,230 --> 00:52:44,330 Okay. 632 00:52:55,354 --> 00:53:07,354 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 633 00:53:08,730 --> 00:53:11,130 [SPAGHETTI DELIVERY SERVICE: 50 PERCENT OFF FRUIT JUICE] 634 00:53:21,730 --> 00:53:24,130 Hey, Ms. Celebrity! What are you doing here? 635 00:53:24,730 --> 00:53:26,730 What's all this garbage? 636 00:53:26,730 --> 00:53:30,330 It's not garbage. They're my belongings. 637 00:53:30,330 --> 00:53:33,230 Oh, so it's Ms. Celebrity's! 638 00:53:41,830 --> 00:53:45,930 Wow, she didn't throw out a single thing, huh? 639 00:53:53,140 --> 00:53:54,530 Birthday? 640 00:54:00,330 --> 00:54:02,530 [MY BIRTHDAY] 641 00:54:02,530 --> 00:54:05,030 Huh? It's her birthday today? 642 00:54:24,230 --> 00:54:26,330 What are you doing? 643 00:54:26,330 --> 00:54:30,730 Oh, I'm looking for something. I thought it was here somewhere. 644 00:54:30,730 --> 00:54:34,130 - What is it? - Oh, party supplies. 645 00:54:34,130 --> 00:54:35,730 Why do you need that? 646 00:54:38,360 --> 00:54:42,130 Apparently, it's Eun Ha Won's birthday. I wanted to throw her a party. 647 00:54:42,130 --> 00:54:45,730 - You didn't know either, right? - No, I had no idea. 648 00:54:46,530 --> 00:54:50,930 She got kicked out of her house, and has nobody to celebrate with her. 649 00:54:50,930 --> 00:54:54,730 - She must be sad. - Yeah. 650 00:54:57,230 --> 00:55:01,030 I don't think she heard from her family, either. 651 00:55:02,930 --> 00:55:04,730 Oh, I found it! 652 00:55:05,530 --> 00:55:11,020 Eun Ha Won asked us to meet her in the courtyard in an hour 653 00:55:11,020 --> 00:55:13,230 so let's hurry, Yoon Sung! 654 00:55:36,130 --> 00:55:38,930 You think that Hye Ji is your woman, too. 655 00:55:38,930 --> 00:55:41,230 No. I never have. 656 00:55:41,230 --> 00:55:43,530 - Do you sincerely mean that? - Sincerity? 657 00:55:45,830 --> 00:55:48,330 I don't care for such nonsense. 658 00:55:48,330 --> 00:55:54,130 I just want that girl gone from Hyun Min's side. 659 00:55:54,130 --> 00:55:57,730 You don't think you'll be able to become the successor, do you? 660 00:55:57,730 --> 00:55:58,930 It's not like I couldn't. 661 00:55:58,930 --> 00:56:03,030 Wow, your joke's gone a bit too far. 662 00:56:03,030 --> 00:56:05,330 Are you acting up like this because you don't know your place? 663 00:56:05,330 --> 00:56:11,930 Hey, don't kid yourself. You're just trash. 664 00:56:58,730 --> 00:57:01,530 - What are you doing? - I want to drink it. 665 00:57:06,730 --> 00:57:11,130 - What the hell are you doing? - I want to drink it. 666 00:57:16,630 --> 00:57:18,530 Hey! 667 00:57:18,530 --> 00:57:21,130 Are you sure that you don't know how to be sincere about anything? 668 00:57:21,130 --> 00:57:24,330 - Move over. - Come to the courtyard. 669 00:57:25,230 --> 00:57:28,030 I'll show you something amusing. 670 00:57:28,730 --> 00:57:30,930 Forget it if you don't want to. 671 00:57:40,030 --> 00:57:43,730 Let's eat together. Come to the courtyard in an hour. 672 00:57:43,730 --> 00:57:46,030 This is the last time I'll ask you. 673 00:57:46,030 --> 00:57:50,030 She got kicked out of her house, and has nobody to celebrate with her. 674 00:57:50,530 --> 00:57:52,930 She must be sad. 675 00:58:01,530 --> 00:58:05,130 All right, I think it's pretty much done now! 676 00:58:05,130 --> 00:58:07,130 Did you tell Hyun Min and Ji Woon, too? 677 00:58:07,130 --> 00:58:08,830 Oh, yeah! 678 00:58:12,740 --> 00:58:15,030 Yoon Sung, cover this up! 679 00:58:34,230 --> 00:58:38,130 Hey, Kang Hyun Min! I told you to keep your hands off... 680 00:58:39,730 --> 00:58:42,030 What the hell are you doing? 681 00:58:51,030 --> 00:58:53,730 Why do you have to belong to Kang Hyun Min, of all people? 682 00:59:13,930 --> 00:59:16,530 What are you doing? 683 00:59:16,530 --> 00:59:19,230 I'm going to try and steal your fiancée. 684 00:59:28,560 --> 00:59:30,930 Stop it! 685 00:59:49,980 --> 00:59:59,980 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 53271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.