All language subtitles for Beezel.2024.480p.WEBRip.x264.AAC-[Mkvking.com]_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:01:45,726 --> 00:01:46,968 �Avery! 3 00:01:49,523 --> 00:01:50,317 �Ven aqu�! 4 00:02:06,298 --> 00:02:07,437 �Date prisa! 5 00:02:07,575 --> 00:02:08,369 �Por favor! 6 00:02:10,509 --> 00:02:11,372 �Date prisa! 7 00:02:13,202 --> 00:02:14,341 �Avery, r�pido! 8 00:02:30,115 --> 00:02:31,012 �Mam�? 9 00:02:33,808 --> 00:02:35,258 Tengo mucha hambre. 10 00:02:38,503 --> 00:02:39,987 �Puedes traerme un bocadillo? 11 00:02:42,645 --> 00:02:43,542 Por favor, date prisa. 12 00:02:52,137 --> 00:02:53,034 Ah. 13 00:02:56,072 --> 00:02:58,143 �Puede mi amigo tomar un tentempi� tambi�n? 14 00:02:58,281 --> 00:03:00,214 �Avery! Ten cuidado. 15 00:04:47,908 --> 00:04:49,944 �Harold Weems? 16 00:04:51,118 --> 00:04:52,568 T� debes ser Apolo. 17 00:04:52,706 --> 00:04:53,845 S�, se�or. 18 00:04:53,983 --> 00:04:55,467 No me digas que caminado todo este camino. 19 00:04:55,605 --> 00:04:58,919 Oh, est� bien. La estaci�n de tren no est� muy lejos. 20 00:04:59,057 --> 00:05:00,092 Dos o tres millas. 21 00:05:00,230 --> 00:05:01,956 Bueno, con una actitud como esa, 22 00:05:02,094 --> 00:05:04,096 Puedo decir que vamos a hacer algo grande juntos. 23 00:05:04,234 --> 00:05:05,788 - S�, claro. - Vamos adentro. 24 00:05:05,926 --> 00:05:06,927 D�jame ayudarte. Yo atiendo. 25 00:05:07,065 --> 00:05:08,860 - Oh, gracias, gracias. - S�, gracias. 26 00:05:08,998 --> 00:05:09,930 De acuerdo. 27 00:05:22,494 --> 00:05:25,048 Vaya. Ten�as sed despu�s de ese paseo, �eh? 28 00:05:26,015 --> 00:05:27,499 �No tienes coche? 29 00:05:27,637 --> 00:05:30,330 No. Nadie tiene un coche en Nueva York. 30 00:05:32,539 --> 00:05:34,161 Apollo, �puedo traerte algo m�s? 31 00:05:34,299 --> 00:05:37,233 Estos armarios est�n llenos de dulces y golosinas. 32 00:05:38,648 --> 00:05:40,374 Oh, no, no, no, estoy bien. Gracias. 33 00:05:42,203 --> 00:05:45,655 La esposa tiene sopa en la estufa. Crema de pollo casera. 34 00:05:45,793 --> 00:05:48,106 S�, pero gracias. te lo agradezco. De nada. 35 00:05:54,457 --> 00:05:55,562 Um... 36 00:05:55,700 --> 00:05:58,392 Bien, estamos listos para empezar. 37 00:05:58,530 --> 00:06:01,084 S�lo es cuesti�n de pagar el dep�sito. 38 00:06:03,328 --> 00:06:04,225 Bien. 39 00:06:06,193 --> 00:06:07,643 �Qu� hemos dicho? 40 00:06:07,781 --> 00:06:09,334 �400 o 500? 41 00:06:10,128 --> 00:06:12,164 Dijimos cuatro. 42 00:06:18,447 --> 00:06:19,620 �Con qu� grabas? 43 00:06:21,070 --> 00:06:23,141 Oh, es un GR-C1. 44 00:06:24,349 --> 00:06:26,834 S�, graba justo en la cinta. Sin procesar. 45 00:06:26,972 --> 00:06:28,698 Top de la l�nea, �eh? 46 00:06:29,803 --> 00:06:31,529 Lo consegu� de segunda mano. 47 00:06:31,667 --> 00:06:33,047 Pero funciona muy bien. 48 00:06:33,185 --> 00:06:35,740 Todav�a hay algo precioso en el celuloide. 49 00:06:36,948 --> 00:06:39,847 Me hace sentir que estoy capturando un recuerdo. 50 00:06:42,609 --> 00:06:44,852 Vale, �c�mo �quieres empezar? 51 00:06:45,991 --> 00:06:48,477 �Cu�nto sabe sabe sobre mi caso? 52 00:06:48,615 --> 00:06:51,203 Justo lo que mencion� por tel�fono. 53 00:06:51,341 --> 00:06:52,895 �Algo sobre tu �ltima esposa? 54 00:06:55,207 --> 00:06:56,692 Dej�moslo as�. 55 00:07:00,627 --> 00:07:01,800 �Y t�? 56 00:07:01,938 --> 00:07:03,871 �Esposa en casa? �Novia? 57 00:07:04,009 --> 00:07:04,941 �Novio? 58 00:07:06,426 --> 00:07:07,668 Hoy en d�a, todo vale. 59 00:07:07,806 --> 00:07:11,258 No, no. No, s�lo soy yo. 60 00:07:11,396 --> 00:07:14,123 Mm-hm. Mantener mis ojos en el premio, �sabes? 61 00:07:15,193 --> 00:07:16,366 �Y cu�l es el premio? 62 00:07:16,505 --> 00:07:18,748 Pagar el alquiler. 63 00:07:18,886 --> 00:07:19,715 Hm. 64 00:07:25,479 --> 00:07:28,378 Empecemos. 65 00:07:55,578 --> 00:07:57,580 Vale. Di algo, por favor. 66 00:07:58,408 --> 00:07:59,720 Hola, Apolo. 67 00:07:59,858 --> 00:08:01,135 De acuerdo. De acuerdo. 68 00:08:08,729 --> 00:08:11,560 Hola. Mi nombre es es Harold J. Weems. 69 00:08:11,698 --> 00:08:14,183 Puede que me reconozcas de un esc�ndalo 70 00:08:14,321 --> 00:08:16,496 que ocurri� en esta casa hace muchos a�os. 71 00:08:17,669 --> 00:08:20,500 Parece que todo el mundo piensa que soy un asesino. 72 00:08:21,811 --> 00:08:22,502 Lo s�, lo s�. 73 00:08:22,640 --> 00:08:23,503 De risa. 74 00:08:25,539 --> 00:08:27,783 Una oscura mancha de sospecha me ha seguido 75 00:08:27,921 --> 00:08:29,474 durante la mayor parte de mi vida. 76 00:08:31,511 --> 00:08:36,274 Pero ahora, con la ayuda de un documentalista novato, Apolo, 77 00:08:36,412 --> 00:08:38,483 estamos a punto de las cosas claras. 78 00:08:41,141 --> 00:08:44,385 He estado escondiendo algo todos estos a�os. 79 00:08:45,386 --> 00:08:46,526 La verdad es que, 80 00:08:48,079 --> 00:08:52,601 S� exactamente qui�n es el responsable de la muerte de mi esposa, 81 00:08:54,292 --> 00:08:55,327 y mi hijo. 82 00:08:57,675 --> 00:09:00,643 Y hoy, voy a derramar mis entra�as 83 00:09:00,781 --> 00:09:02,990 y compartir cada detalle contigo. 84 00:09:06,960 --> 00:09:08,306 Ah, s�. Suena bien. 85 00:09:08,444 --> 00:09:09,825 Se ve bien, s�. - S�. 86 00:09:10,826 --> 00:09:11,689 Estupendo. 87 00:09:14,519 --> 00:09:15,416 Trae la c�mara. 88 00:09:26,600 --> 00:09:29,154 Est�s rodando, �no? Tenemos un buen ritmo. 89 00:09:29,292 --> 00:09:30,466 Vamos, qu�date conmigo. 90 00:09:35,782 --> 00:09:37,922 Nunca pude quitar la mancha. Pobre Jane. 91 00:09:46,896 --> 00:09:49,105 Aqu� es donde la encontr�. 92 00:09:50,106 --> 00:09:52,350 Acababa de llegar a casa de un rodaje. 93 00:09:52,488 --> 00:09:56,009 Sesi�n fotogr�fica. Fotografi� la vida salvaje de la zona. 94 00:10:00,151 --> 00:10:01,462 Era un desastre. 95 00:10:03,016 --> 00:10:05,915 La polic�a, por supuesto, sospecha de m�, el marido. 96 00:10:06,053 --> 00:10:07,710 Aunque estuviera a kil�metros de distancia. 97 00:10:10,333 --> 00:10:12,750 Lo siento. D�nde... 98 00:10:12,888 --> 00:10:14,337 �D�nde debo mirar? Aqu�, o... 99 00:10:14,475 --> 00:10:16,063 Oh, ligeramente fuera c�mara. Eso funciona. 100 00:10:16,201 --> 00:10:18,479 Vale, vale. Bien, bien, bien, bien, bien. 101 00:10:18,618 --> 00:10:21,655 Um... 102 00:10:21,793 --> 00:10:23,174 �D�nde estaba? 103 00:10:23,312 --> 00:10:24,727 �Volvi� a casa y �encontr� el cuerpo de su esposa? 104 00:10:24,865 --> 00:10:26,522 �Vale! S�, s�, s�, s�, s�. 105 00:10:26,660 --> 00:10:29,870 Claro, por supuesto. Um... 106 00:10:30,008 --> 00:10:33,736 La encontr� de lado. 107 00:10:33,874 --> 00:10:36,083 La expresi�n m�s expresi�n en su rostro. 108 00:10:37,671 --> 00:10:42,227 Al principio, pens� que estaba muerta de miedo, literalmente. 109 00:10:43,677 --> 00:10:45,921 Entonces vi su brazo y su 110 00:10:47,060 --> 00:10:49,579 pantorrilla derecha fueron desmembrados. 111 00:10:53,583 --> 00:10:54,895 Comido, en realidad. 112 00:10:57,415 --> 00:10:59,728 El forense encontr� marcas por todo su cuerpo, 113 00:10:59,866 --> 00:11:03,179 y por supuesto, mis registros registros no coincid�an. 114 00:11:04,871 --> 00:11:06,044 As� que... 115 00:11:06,182 --> 00:11:06,942 �C�mo te sentiste? 116 00:11:08,253 --> 00:11:09,565 �Eh? 117 00:11:09,703 --> 00:11:10,877 Bueno, pens� que querr�as hablar 118 00:11:11,015 --> 00:11:12,775 sobre tus sentimientos, en cuanto en cuanto a venir aqu� 119 00:11:12,913 --> 00:11:14,846 y ver a tu hijo y a tu mujer. 120 00:11:17,607 --> 00:11:18,747 No menciones a mi hijo. 121 00:11:24,304 --> 00:11:26,858 �La polic�a? Ellos eran terroristas. 122 00:11:26,996 --> 00:11:29,619 No entend�an de lo que tuve que soportar. 123 00:11:29,758 --> 00:11:32,484 Lo siento. S�lo dame un segundo. 124 00:11:32,622 --> 00:11:35,729 S�. 125 00:11:35,867 --> 00:11:36,626 Estaremos aqu�. 126 00:11:59,270 --> 00:12:00,892 De acuerdo. 127 00:12:01,030 --> 00:12:02,998 De acuerdo. Estamos... 128 00:12:05,241 --> 00:12:06,346 Rodando. 129 00:12:06,484 --> 00:12:07,761 Muy bien, con tu ayuda, Apollo, 130 00:12:07,899 --> 00:12:09,418 convenceremos al mundo de mi inocencia. 131 00:12:09,556 --> 00:12:11,282 Oye, est� bien. 132 00:12:11,420 --> 00:12:13,456 No tienes que mencionarme. �De acuerdo? 133 00:12:14,630 --> 00:12:16,183 Apolo. 134 00:12:16,321 --> 00:12:18,599 No me digas que eres un no creyente. 135 00:12:18,738 --> 00:12:20,670 No, no, no, no es eso. Ya sabes, es s�lo... 136 00:12:20,809 --> 00:12:24,053 Esto es cosa tuya, �vale? Y yo s�lo lo estoy filmando. 137 00:12:24,191 --> 00:12:25,365 �Te parece bien? �As� est� bien? 138 00:12:27,608 --> 00:12:30,784 Vamos a tomar el aire. Tengo algo especial que mostrarte. 139 00:12:30,922 --> 00:12:32,130 Puedes dejar eso. 140 00:12:44,764 --> 00:12:45,799 �Apollo! 141 00:12:55,602 --> 00:12:57,397 De un artista a otro. 142 00:12:58,743 --> 00:13:00,538 Me he enterrado en esta pasi�n. 143 00:13:01,850 --> 00:13:03,783 - Oh, �tomaste estos? - Mm-hm. 144 00:13:04,956 --> 00:13:06,406 Ah, vale. Son agradables. 145 00:13:06,544 --> 00:13:07,303 Gracias. 146 00:13:10,272 --> 00:13:12,170 Me disculpo. 147 00:13:14,069 --> 00:13:15,691 No tengo muchas visitas. 148 00:13:17,313 --> 00:13:19,315 No siempre s� c�mo actuar. 149 00:13:21,662 --> 00:13:22,940 Probablemente por eso elijo animales. 150 00:13:23,078 --> 00:13:27,013 No se preocupan por mi naturaleza peculiar. 151 00:13:28,462 --> 00:13:31,017 S�, he sido as� desde que tengo memoria. 152 00:13:32,881 --> 00:13:35,193 Oh, bueno, est�s bien, hombre. 153 00:13:35,331 --> 00:13:37,506 No, esto es, esto es genial. Esto es, esto es realmente genial. 154 00:13:37,644 --> 00:13:39,094 Mm. 155 00:13:42,166 --> 00:13:43,305 Mira. 156 00:13:52,555 --> 00:13:56,111 Los ni�os del vecindario. 157 00:13:56,249 --> 00:13:57,664 �Qu� se traen entre manos? 158 00:13:57,802 --> 00:14:00,805 Bueno, supongo que ese peque�o fue doblemente atrevido. 159 00:14:02,531 --> 00:14:04,705 Estos ni�os piensan que una bruja vive en esta casa. 160 00:14:09,020 --> 00:14:11,264 Ten siempre presente tu historia, Apolo. 161 00:14:12,437 --> 00:14:14,198 Si no lo cuentas correctamente, 162 00:14:14,336 --> 00:14:16,269 el mundo lo contar� por ti. 163 00:14:18,340 --> 00:14:20,963 Y ah� est� mi esposa Deloris. 164 00:14:21,101 --> 00:14:24,656 Es bueno divertirse un poco con ello. �Sabes qu�? 165 00:14:28,626 --> 00:14:30,835 Apollo, no creo que vayamos a conseguirlo todo 166 00:14:30,973 --> 00:14:32,975 en el tiempo que asignado para hoy. 167 00:14:33,113 --> 00:14:35,633 No pasa nada. Puedo volver otro d�a. 168 00:14:35,771 --> 00:14:36,668 Mm. 169 00:14:38,222 --> 00:14:41,501 �Qu� tal si te quedas? filmaremos todo hoy, 170 00:14:41,639 --> 00:14:44,504 y te llevar� personalmente a la estaci�n de tren. 171 00:14:45,746 --> 00:14:47,265 Uh... 172 00:14:47,403 --> 00:14:51,649 Esto ser�an horas extras. Entonces, �triplicar� tu tarifa? 173 00:14:56,826 --> 00:14:59,139 Dime que no est�s muri�ndote por escuchar mi historia. 174 00:15:01,935 --> 00:15:03,799 Vale, vale. Guay, guay. 175 00:15:03,937 --> 00:15:05,318 Estupendo. Dame un momento. 176 00:15:05,456 --> 00:15:06,629 Tengo que encontrar algo. 177 00:15:09,356 --> 00:15:10,219 De acuerdo. 178 00:16:41,586 --> 00:16:43,209 �Lo encontr�! 179 00:16:43,347 --> 00:16:44,900 Apolo, ven aqu�. 180 00:16:56,705 --> 00:16:58,293 Mi peque�o Shangri-La. 181 00:16:59,811 --> 00:17:03,367 Ahora, lo que estoy a punto de mostrarte requiere confianza. 182 00:17:04,506 --> 00:17:06,370 Esto nunca fue visto por la polic�a. 183 00:17:06,508 --> 00:17:08,337 No ver�an lo que yo veo. 184 00:17:08,475 --> 00:17:09,545 Lo que ver�. 185 00:17:11,927 --> 00:17:12,790 Adelante. 186 00:17:13,687 --> 00:17:14,619 Echa un vistazo. 187 00:17:34,191 --> 00:17:35,744 �Por qu� filmar�as esto? 188 00:17:38,505 --> 00:17:40,887 Es fascinante c�mo se alimenta. 189 00:17:46,272 --> 00:17:47,583 Oh, Sr. Williams, yo... 190 00:17:49,447 --> 00:17:50,897 �Por qu� me ense�as esto? 191 00:17:51,898 --> 00:17:53,727 No quiero ver esto. 192 00:17:53,865 --> 00:17:56,696 ? Debajo de la casa dentro de la habitaci�n ? 193 00:17:56,834 --> 00:17:58,870 # La bruja ciega espera de nuevo # 194 00:17:59,008 --> 00:18:01,632 *Oler� y arrastrarse y darse un fest�n en todo ? 195 00:18:01,770 --> 00:18:03,910 # Se comer� cada parte de ti # 196 00:18:04,048 --> 00:18:05,739 Esa es la peque�a rima esas ratas del barrio 197 00:18:05,877 --> 00:18:07,534 cantar sobre mi hermosa casa. 198 00:18:08,915 --> 00:18:10,882 No entienden lo que hago para protegerlos. 199 00:18:13,920 --> 00:18:14,817 Justo ah�. �Lo ves? 200 00:18:14,955 --> 00:18:15,853 �La prueba? 201 00:18:17,061 --> 00:18:18,338 Est� en los ojos, Apollo. 202 00:18:19,201 --> 00:18:21,962 Esa mirada de terror. 203 00:18:22,101 --> 00:18:23,585 Ning�n hombre mortal podr�a hacerlo. 204 00:18:26,277 --> 00:18:31,282 No me siento muy bien. 205 00:18:32,421 --> 00:18:34,320 Tengo que irme. 206 00:18:34,458 --> 00:18:37,150 Puedes quedarte con el dinero, �de acuerdo? S�lo... 207 00:18:37,288 --> 00:18:38,358 Te enviar� las im�genes por correo. 208 00:18:38,496 --> 00:18:41,327 Est� bien, Apolo. 209 00:18:41,465 --> 00:18:44,192 La ver�s por ti mismo. 210 00:19:06,145 --> 00:19:07,629 Que... 211 00:19:07,767 --> 00:19:08,768 �Qu� haces? 212 00:19:21,263 --> 00:19:23,714 Ya casi la hora, amor. 213 00:19:23,852 --> 00:19:25,612 Ya sabes lo que tienes que hacer. 214 00:19:32,999 --> 00:19:34,483 Su�ltame. 215 00:19:37,279 --> 00:19:38,556 D�jame ir. 216 00:19:44,838 --> 00:19:47,427 Lo siento, Apolo. Tu nunca tuviste una oportunidad. 217 00:19:49,567 --> 00:19:51,535 Todo en esa cocina estaba drogado. 218 00:19:51,673 --> 00:19:53,088 La sopa, las galletas. 219 00:19:54,296 --> 00:19:56,471 Y todo lo que tom� fue un vaso de agua. 220 00:19:56,609 --> 00:19:58,852 �Ja! 221 00:19:58,990 --> 00:20:01,234 Apollo, tengo curiosidad. 222 00:20:01,372 --> 00:20:03,029 �Por qu� te quedaste tanto tiempo? 223 00:20:03,167 --> 00:20:04,617 �Fue realmente por el dinero? 224 00:20:05,618 --> 00:20:06,964 �O curiosidad? 225 00:20:07,999 --> 00:20:08,862 �Hm? 226 00:20:09,000 --> 00:20:10,761 �Por qu� haces esto? 227 00:20:10,899 --> 00:20:14,765 Mi nombre es Harold J. Weems, y fui elegido por ella. 228 00:20:16,215 --> 00:20:19,597 Si est�s viendo esto. significa que eres mi sucesor. 229 00:20:21,772 --> 00:20:23,222 Se hace llamar Beezel. 230 00:20:24,326 --> 00:20:26,466 Y ella ha vivido aqu� mucho antes que yo. 231 00:20:27,916 --> 00:20:32,645 Y a trav�s de nuestro sacrificio, vivir� aqu� mucho tiempo despu�s. 232 00:20:33,715 --> 00:20:34,750 Ay�dame. 233 00:20:36,373 --> 00:20:37,339 �Ayuda! 234 00:20:37,477 --> 00:20:39,099 �Shh, shh, shh! 235 00:20:39,238 --> 00:20:40,894 Shh, shh, shh, shh. 236 00:20:43,518 --> 00:20:45,347 Se alimenta de la carne de los vivos. 237 00:20:48,247 --> 00:20:51,284 Y cada 300 a�os, da a luz a un ni�o. 238 00:20:54,356 --> 00:20:57,773 He hecho muchos sacrificios en mi vida, 239 00:20:57,911 --> 00:21:02,122 pero si decides dejarla entrar, no hay arrepentimiento. 240 00:21:02,261 --> 00:21:03,710 No hay dolor. 241 00:21:03,848 --> 00:21:05,712 S�lo hay poder. 242 00:21:05,850 --> 00:21:07,990 La responsabilidad recaer� en ti mantenerla alimentada. 243 00:21:08,128 --> 00:21:08,853 �Qu� co�o? 244 00:21:11,580 --> 00:21:14,687 Nunca he capturado un alimentaci�n en vivo con �xito. 245 00:21:16,275 --> 00:21:19,485 Es bastante emocionante. 246 00:21:21,003 --> 00:21:25,284 Cuando Beezel tom� a mi primera esposa, Jane, se dio un fest�n durante d�as. 247 00:21:26,250 --> 00:21:27,389 La pobre Jane sufri�. 248 00:21:28,425 --> 00:21:31,290 Al principio, era dif�cil de ver. 249 00:21:33,119 --> 00:21:37,365 Pero entonces dej� de luchar y la dej� entrar completamente. 250 00:21:38,814 --> 00:21:43,094 Y ahora, por fin tengo una esposa con un prop�sito compartido. 251 00:22:27,138 --> 00:22:29,658 Ya puedo saborearte. 252 00:23:14,634 --> 00:23:15,532 �Ayuda! 253 00:23:25,438 --> 00:23:26,784 Ayuda. 254 00:23:26,922 --> 00:23:29,097 �Oh, Dios, por favor! �No! �No! 255 00:23:29,235 --> 00:23:30,132 �No, para! 256 00:23:31,755 --> 00:23:32,583 �No, no! 257 00:23:32,721 --> 00:23:34,102 �Alto! 258 00:24:22,426 --> 00:24:25,084 WBCN en Boston, Massachusetts. 259 00:25:08,507 --> 00:25:09,991 �Sra. Weems? 260 00:25:15,203 --> 00:25:16,791 �Sra. Weems? 261 00:25:16,929 --> 00:25:18,689 Esta es Naomi. 262 00:25:18,827 --> 00:25:20,519 �La sustituta de Charlotte? 263 00:26:21,269 --> 00:26:22,028 �Diablos! 264 00:26:22,166 --> 00:26:23,202 Lo siento. 265 00:26:25,722 --> 00:26:28,552 Tu expediente dec�a que prefieres las velas. 266 00:26:36,836 --> 00:26:40,875 Siento mucho lo de Charlotte, Sra. Weems. 267 00:26:42,290 --> 00:26:44,741 Todav�a no puedo creer que ella te abandonara as�. 268 00:26:47,675 --> 00:26:49,021 En fin. 269 00:26:49,159 --> 00:26:50,816 Me llamo Naomi 270 00:26:50,954 --> 00:26:53,301 y cuidar� de ti de aqu� en adelante. 271 00:26:55,234 --> 00:26:58,064 Y te prometo que no desaparecer�. 272 00:27:04,657 --> 00:27:07,349 Tienes una sonrisa tan bonita. 273 00:27:14,736 --> 00:27:15,841 �Algo gracioso? 274 00:27:28,923 --> 00:27:31,442 Bueno, debes estar hambriento. 275 00:27:31,580 --> 00:27:33,237 �Qu� tal si te hago algo de cenar? 276 00:28:10,033 --> 00:28:11,655 �All� vamos! 277 00:28:12,656 --> 00:28:14,071 Agradable y c�lido. 278 00:28:16,556 --> 00:28:17,488 Sube. 279 00:28:21,734 --> 00:28:22,631 Bien. 280 00:28:25,117 --> 00:28:26,705 All� vamos. 281 00:28:30,329 --> 00:28:32,572 Prepara tu favorito. 282 00:28:37,681 --> 00:28:38,371 Oh. 283 00:28:38,509 --> 00:28:39,821 Lo siento. 284 00:28:39,959 --> 00:28:42,168 �Charlotte prepar� esto de forma diferente? 285 00:28:55,250 --> 00:28:57,459 Muy bien, sube. 286 00:29:01,187 --> 00:29:03,845 De acuerdo. Respire hondo para m�, Sra. Weems. 287 00:29:07,159 --> 00:29:09,920 Por desgracia, Charlotte no dej� ninguna nota actualizada, 288 00:29:10,058 --> 00:29:11,991 as� que puede que necesite d�as para ponerme al d�a. 289 00:29:16,858 --> 00:29:17,756 De acuerdo. 290 00:29:21,587 --> 00:29:23,140 Vamos a prepararte para ir a la cama. 291 00:29:30,699 --> 00:29:33,288 Dispara. 292 00:30:04,147 --> 00:30:07,598 Voy a comprobar a lo largo de la noche, �de acuerdo? 293 00:30:43,289 --> 00:30:44,083 Hola? 294 00:31:53,118 --> 00:31:54,395 En 295 00:31:54,533 --> 00:31:55,741 suceder� 296 00:31:55,879 --> 00:31:57,432 otra vez. 297 00:31:57,570 --> 00:31:58,813 �Sra. Weems? 298 00:32:03,749 --> 00:32:05,026 No lo sab�a. 299 00:32:06,096 --> 00:32:08,271 No sab�a lo que era. 300 00:32:09,444 --> 00:32:10,825 Sra. Weems. 301 00:32:11,584 --> 00:32:12,585 �Est�s despierto? 302 00:32:14,346 --> 00:32:15,174 �Beezel! 303 00:32:17,349 --> 00:32:19,696 Primero. 304 00:32:19,834 --> 00:32:20,766 Linda. 305 00:32:23,217 --> 00:32:24,149 Y entonces... 306 00:32:26,082 --> 00:32:26,945 Charlotte. 307 00:32:29,499 --> 00:32:30,465 No es suficiente. 308 00:32:34,953 --> 00:32:37,679 Dale de comer. 309 00:32:37,817 --> 00:32:38,749 Rell�nala. 310 00:32:41,407 --> 00:32:43,168 Eso la complacer�. 311 00:32:44,790 --> 00:32:45,687 Dale de comer. 312 00:32:47,966 --> 00:32:48,863 Rell�nala. 313 00:32:51,210 --> 00:32:52,073 Eso 314 00:32:53,488 --> 00:32:54,455 complacerla. 315 00:32:55,421 --> 00:32:56,319 Dale de comer. 316 00:32:58,183 --> 00:32:58,977 Rell�nala. 317 00:33:01,255 --> 00:33:06,191 Eso la complacer�. 318 00:33:07,088 --> 00:33:09,608 Vete. 319 00:33:19,342 --> 00:33:20,550 Esta Charlotte Hodges, 320 00:33:20,688 --> 00:33:22,517 Enfermera del Hospicio Shepherd's Valley. 321 00:33:22,655 --> 00:33:24,968 Es el noveno d�a de Deloris Weems. 322 00:33:26,280 --> 00:33:31,250 Algo extra�o est� pasando con mi paciente. 323 00:33:32,424 --> 00:33:34,184 Hace un mes, la Sra. Weems tuvo un derrame cerebral. 324 00:33:34,322 --> 00:33:37,153 El m�dico dijo que no volver�a a caminar ni a hablar. 325 00:33:37,291 --> 00:33:39,810 Hace unas noches, aproximadamente una hora despu�s de acostarla, 326 00:33:39,948 --> 00:33:42,917 empez� a hablar en sue�os. 327 00:33:43,055 --> 00:33:44,953 Al principio pens� que era un milagro, 328 00:33:45,092 --> 00:33:48,440 pero las cosas que estaba diciendo, eran 329 00:33:49,406 --> 00:33:50,442 aterrador. 330 00:33:51,926 --> 00:33:55,826 Hablaba de herir a Linda, la enfermera antes que yo, 331 00:33:55,964 --> 00:33:58,070 pero eso no tiene sentido. 332 00:34:00,452 --> 00:34:03,938 Tengo una extra�a sensaci�n en esta casa de que algo 333 00:34:05,284 --> 00:34:06,803 mir�ndome. 334 00:34:10,186 --> 00:34:12,671 Voy a grabarla, la pr�xima vez que esto suceda. 335 00:34:12,809 --> 00:34:15,950 As� que... 336 00:34:16,088 --> 00:34:17,710 Aqu� estamos. 337 00:34:23,026 --> 00:34:24,648 No. 338 00:34:24,786 --> 00:34:25,580 I... 339 00:34:25,718 --> 00:34:26,961 No lo har�. 340 00:34:28,687 --> 00:34:29,653 Pobre 341 00:34:29,791 --> 00:34:30,654 Linda. 342 00:34:32,311 --> 00:34:35,452 Hace tanto fr�o. 343 00:34:41,527 --> 00:34:42,701 Una es suficiente. 344 00:34:45,462 --> 00:34:46,912 Hace demasiado fr�o. 345 00:34:49,811 --> 00:34:53,021 Hace tanto fr�o. 346 00:34:59,062 --> 00:35:00,270 Una es suficiente. 347 00:35:06,932 --> 00:35:09,107 Mata a Charlotte. 348 00:35:10,246 --> 00:35:12,489 Una es suficiente. 349 00:35:19,496 --> 00:35:21,360 Tengo un poco de agua para ti. 350 00:35:28,195 --> 00:35:29,334 �C�mo est� tu garganta? 351 00:35:46,005 --> 00:35:47,006 �Sra. Weems? 352 00:35:48,353 --> 00:35:50,458 �Sab�as que hablas mientras duermes? 353 00:36:18,003 --> 00:36:21,351 Estar� aqu� si necesitas algo. 354 00:37:29,005 --> 00:37:31,870 Estar� aqu� si necesitas algo. 355 00:37:41,949 --> 00:37:43,571 Suficiente. 356 00:37:45,021 --> 00:37:46,540 Ya has tenido bastante. 357 00:37:51,476 --> 00:37:53,961 Date un fest�n con ella. 358 00:37:54,099 --> 00:37:55,549 Ahora. 359 00:37:55,687 --> 00:37:57,171 Mientras duerme. 360 00:37:59,967 --> 00:38:01,555 Beezel. 361 00:38:01,693 --> 00:38:03,867 S�lo una m�s. 362 00:38:06,525 --> 00:38:09,183 �Ad�nde vas? 363 00:38:12,393 --> 00:38:15,016 Hola, Naomi. 364 00:39:47,902 --> 00:39:49,283 Hola? 365 00:39:49,421 --> 00:39:50,905 Ayuda. 366 00:40:01,813 --> 00:40:06,404 �Ayuda! 367 00:40:07,232 --> 00:40:08,475 �Sra. Weems? 368 00:40:17,518 --> 00:40:19,140 �Voy a ayudarte! 369 00:40:47,893 --> 00:40:48,963 Vas a estar bien. 370 00:40:50,275 --> 00:40:53,899 [Ay�dame. 371 00:41:30,004 --> 00:41:32,351 �Sra. Weems? 372 00:42:28,373 --> 00:42:29,270 �Charlotte! 373 00:42:35,656 --> 00:42:38,417 �Te voy a sacar de aqu�! 374 00:43:09,621 --> 00:43:12,348 �No! 375 00:43:13,176 --> 00:43:16,283 �No! 376 00:43:16,421 --> 00:43:20,701 �Abran la puerta! �Abran la puerta! 377 00:43:23,393 --> 00:43:24,602 �No! �No! 378 00:43:24,740 --> 00:43:25,775 �Espera! 379 00:43:47,417 --> 00:43:52,491 �Ooh! 380 00:43:53,044 --> 00:43:53,665 �Lo encontr�! 381 00:44:02,605 --> 00:44:04,055 As� que.., 382 00:44:04,193 --> 00:44:05,677 Hace diez a�os, 383 00:44:06,954 --> 00:44:09,405 aqu� es donde mi suegra 384 00:44:09,543 --> 00:44:13,512 mataron y enterraron a tres enfermeras del hospicio. 385 00:44:14,548 --> 00:44:17,758 Supuestamente. 386 00:44:17,896 --> 00:44:19,311 �Pero lo peor? 387 00:44:22,798 --> 00:44:26,215 Ahora, nadie quiere comprarlo. 388 00:45:09,465 --> 00:45:11,881 Vaya herencia. 389 00:45:16,783 --> 00:45:17,715 Vaya. 390 00:45:19,958 --> 00:45:21,477 �Qu� hay ah� abajo? 391 00:45:22,512 --> 00:45:23,928 Ah� est�. 392 00:45:24,066 --> 00:45:27,103 En la nieve, con un aspecto maravilloso. 393 00:45:27,241 --> 00:45:28,380 �S�? 394 00:45:28,518 --> 00:45:29,623 Ese es mi marido, todo el mundo. 395 00:45:30,866 --> 00:45:32,281 - Ese soy yo. - Manos fuera, se�oras. 396 00:45:32,419 --> 00:45:34,524 Muy bien, f�lmame. Soy yo. 397 00:45:34,662 --> 00:45:36,388 No eres t�. Soy yo. 398 00:45:36,526 --> 00:45:38,805 Siempre quiero que sea un cineasta. 399 00:45:43,499 --> 00:45:45,121 Espera, espera. Dime, �me veo bien? 400 00:45:45,259 --> 00:45:46,295 Eww, estoy todo... 401 00:45:46,433 --> 00:45:48,918 No es lindo, porque mi pelo est� mojado. 402 00:45:53,992 --> 00:45:55,304 Por eso lo mantengo. 403 00:45:55,442 --> 00:45:57,996 Se�oras, si est�n mirando, es por eso que lo mantengo. 404 00:46:03,588 --> 00:46:06,418 �El m�s feliz que le he visto! 405 00:46:06,556 --> 00:46:08,317 Es muy raro. 406 00:46:09,214 --> 00:46:11,665 Es tan gru��n, y sin embargo, 407 00:46:13,632 --> 00:46:15,600 es como un �ngel. 408 00:46:17,498 --> 00:46:18,637 Para. 409 00:46:18,776 --> 00:46:20,501 - No est�s preparado para esto. - No, no, no. 410 00:46:22,503 --> 00:46:24,057 Para. 411 00:46:27,854 --> 00:46:29,372 �Qu� haces? 412 00:46:30,822 --> 00:46:33,618 Estoy buscando en las P�ginas Amarillas para comer algo, 413 00:46:33,756 --> 00:46:35,447 porque me muero de hambre. 414 00:46:37,933 --> 00:46:40,280 Y no hay internet en esta gran casa. 415 00:46:48,322 --> 00:46:49,737 Gracias por llamar a Gran Muralla. �En qu� puedo ayudarle? 416 00:46:49,876 --> 00:46:52,706 Hola. �Puedo tener una gota de huevo sopa y vegetales lo mein, por favor? 417 00:46:52,844 --> 00:46:55,088 Claro. veggie lo mein, �qu� m�s? 418 00:46:55,226 --> 00:46:56,744 �Qu� es lo que quieres? 419 00:46:56,883 --> 00:46:57,849 Rollitos de huevo. 420 00:46:59,506 --> 00:47:00,403 �Y? 421 00:47:01,508 --> 00:47:03,199 M�s rollos de huevo. 422 00:47:03,337 --> 00:47:06,340 De acuerdo. Dos �rdenes de rollos de huevo, por favor. 423 00:47:06,478 --> 00:47:07,997 Mi marido es el mejor. 424 00:47:08,135 --> 00:47:10,448 Claro. Es 89 North Hampton Road. 425 00:47:12,277 --> 00:47:13,623 Eres tan sexy. 426 00:47:15,487 --> 00:47:16,730 En efectivo. 427 00:47:16,868 --> 00:47:18,318 S�. Gracias. 428 00:47:18,456 --> 00:47:19,595 Hasta pronto. 429 00:47:20,699 --> 00:47:22,909 Cari�o, te quiero, pero... 430 00:47:24,082 --> 00:47:25,601 Estoy agotada. 431 00:47:26,636 --> 00:47:28,052 Tengamos un beb�. 432 00:47:29,398 --> 00:47:30,468 �C�mo? 433 00:47:30,606 --> 00:47:33,367 Venga, vamos. Derecho aqu� en esta mesa. 434 00:47:34,299 --> 00:47:35,162 No. 435 00:47:36,129 --> 00:47:37,233 �Qu� te pasa? 436 00:47:52,731 --> 00:47:54,630 �Hm! 437 00:48:04,709 --> 00:48:06,849 Una cosa que deber�as saber sobre mi marido, 438 00:48:06,987 --> 00:48:08,506 es imposible complacerle. 439 00:48:09,679 --> 00:48:12,682 Tambi�n es excepcionalmente lindo, as� que, puedo perdonar. 440 00:48:16,755 --> 00:48:17,687 �C�modo? 441 00:48:32,150 --> 00:48:32,979 Lo siento. 442 00:48:34,428 --> 00:48:35,291 Gracias. 443 00:48:38,570 --> 00:48:41,849 �Tienes idea de lo rara es esta mierda para m�? 444 00:48:43,161 --> 00:48:45,923 Sabes que s�lo he visto fotos de esta casa. 445 00:48:46,061 --> 00:48:49,340 No s�lo de las noticias, sino de las cartas que enviaba. 446 00:48:49,478 --> 00:48:51,721 �Antes o despu�s �se uni� a una secta? 447 00:48:51,859 --> 00:48:53,654 No s� si se uni� a una secta. 448 00:48:54,793 --> 00:48:56,519 Pero definitivamente antes conociera a Harold. 449 00:48:57,935 --> 00:48:59,177 �Alguna vez lo conociste? 450 00:48:59,315 --> 00:49:00,765 �Harold Weems? 451 00:49:00,903 --> 00:49:02,353 Joder, no. 452 00:49:02,491 --> 00:49:03,699 Ese tipo es un psic�pata. 453 00:49:05,011 --> 00:49:07,668 Si nunca se hubieran conocido, mi mam� a�n estar�a viva. 454 00:49:15,642 --> 00:49:16,919 De alguna manera, la convenci� 455 00:49:17,057 --> 00:49:19,059 que una bruja viv�a en el s�tano. 456 00:49:21,786 --> 00:49:22,890 S�. 457 00:49:24,271 --> 00:49:26,515 Y eso era m�s atractivo que criarme. 458 00:50:12,768 --> 00:50:14,045 �Para qui�n es esto? 459 00:50:14,183 --> 00:50:15,322 �C�mo? 460 00:50:15,460 --> 00:50:17,842 El rodaje. �Qui�n va a ver esto? 461 00:50:17,980 --> 00:50:21,501 Lo haremos. Nuestros hijos lo har�n. 462 00:50:21,639 --> 00:50:22,881 Quiero recordar esto. 463 00:50:23,882 --> 00:50:25,505 No quiero recordar esto, no. 464 00:50:33,030 --> 00:50:35,101 �No tienes miedo de estar aqu�? 465 00:50:36,033 --> 00:50:37,275 �Por qu� iba a tener miedo? 466 00:50:38,276 --> 00:50:39,898 Cualquier persona normal deber�a estarlo. 467 00:50:40,830 --> 00:50:44,420 Lo normal es aburrido. 468 00:50:44,558 --> 00:50:46,181 Eres un psic�pata. 469 00:50:46,319 --> 00:50:47,078 Vamos. 470 00:50:48,045 --> 00:50:49,184 Demu�strame que me quieres. 471 00:50:52,152 --> 00:50:53,671 Sabes que te quiero. 472 00:50:53,809 --> 00:50:55,569 Pod�a sentirlo. 473 00:50:55,707 --> 00:50:58,503 - Por favor, para. - No seas tan r�gido. 474 00:50:58,641 --> 00:51:00,816 - S� lo que est�s haciendo. - �Qu� estoy haciendo? 475 00:51:00,954 --> 00:51:02,128 �Por favor, para, ahora! 476 00:53:51,020 --> 00:53:53,368 �Has visto eso? Un p�jaro �vol� directo a la ventana! 477 00:53:53,506 --> 00:53:55,059 �Puedo tener algo de privacidad, por favor? 478 00:53:55,197 --> 00:53:56,750 �Has o�do lo que he dicho? 479 00:53:56,888 --> 00:53:58,718 Un p�jaro vol� justo hacia la ventana. 480 00:53:58,856 --> 00:54:00,029 �Privacidad! 481 00:54:00,167 --> 00:54:01,134 Por favor. 482 00:54:01,272 --> 00:54:02,480 - �C�mo? - �La intimidad! 483 00:54:03,378 --> 00:54:04,241 �Lo siento! 484 00:55:47,930 --> 00:55:49,725 Disculpe, se�or. 485 00:55:49,863 --> 00:55:51,865 Me he ca�do y no puedo levantarme. 486 00:55:52,003 --> 00:55:54,972 - �Es de mi madre? - Era una verdadera perra cornuda. 487 00:56:00,011 --> 00:56:01,841 Tengo que firmar esto. 488 00:56:01,979 --> 00:56:03,498 La casa est� oficialmente en el mercado ma�ana, 489 00:56:03,636 --> 00:56:05,638 y todav�a tengo que cambiar las cerraduras. 490 00:56:07,087 --> 00:56:09,607 Los chicos del vecindario est�n irrumpiendo, como has visto. 491 00:56:20,791 --> 00:56:22,689 �Y si nos lo quedamos? 492 00:56:22,827 --> 00:56:24,173 �Lo limpiaste un poco? 493 00:56:24,311 --> 00:56:25,209 �S�? 494 00:56:26,417 --> 00:56:27,384 No va a pasar. 495 00:56:29,800 --> 00:56:32,285 Sabes que no me no me importar�a volver a Estados Unidos. 496 00:56:32,423 --> 00:56:34,425 Vivir aqu�, hasta que que suba el valor? 497 00:56:34,563 --> 00:56:35,978 Esta no es tu decisi�n. 498 00:56:37,255 --> 00:56:39,982 Bueno, estamos casados. As� que, por supuesto que puedo opinar. 499 00:56:40,120 --> 00:56:41,984 No es como si tuvi�ramos nada que nos ate a Par�s. 500 00:56:42,122 --> 00:56:45,436 No estoy viviendo en mi muerto casa de mi madre muerta. �Me est�s tomando el pelo? 501 00:56:45,574 --> 00:56:47,680 Este es el lugar para formar una familia. 502 00:56:47,818 --> 00:56:49,302 �No vamos a tener hijos! 503 00:56:58,863 --> 00:56:59,623 Sabes, parece como si hubi�ramos estado 504 00:56:59,761 --> 00:57:01,107 realmente fuera de sincron�a �ltimamente 505 00:57:01,245 --> 00:57:03,316 y creo que deber�as deber�as trabajar en ello. 506 00:57:31,965 --> 00:57:32,897 �Lucas! 507 00:57:37,557 --> 00:57:38,455 �Luke! 508 00:59:58,664 --> 01:00:00,424 - �Estuvo bien? - Estuvo muy bien. 509 01:00:00,562 --> 01:00:02,737 Es muy bueno. 510 01:00:05,636 --> 01:00:07,604 Al parecer, es realmente caliente aqu�. 511 01:00:21,825 --> 01:00:22,688 �Luke? 512 01:00:49,059 --> 01:00:49,818 �Luke? 513 01:03:00,535 --> 01:03:02,502 Oh, shh, shh, shh, shh, shh. 514 01:03:12,547 --> 01:03:14,204 Shh, shh, shh, shh, shh. 515 01:03:53,174 --> 01:03:53,864 Shh, shh, shh, shh, shh. 516 01:03:54,002 --> 01:03:55,107 �Nova? 517 01:04:01,320 --> 01:04:03,046 Shh, shh, shh, shh, shh. 518 01:04:03,184 --> 01:04:04,910 Nova, �est�s bien? 519 01:04:07,602 --> 01:04:10,191 Shh, shh, shh, shh, shh. 520 01:04:15,817 --> 01:04:17,060 �Qu� te pasa? 521 01:05:02,139 --> 01:05:04,486 Shh. 522 01:05:04,624 --> 01:05:05,556 Shh. 523 01:05:11,321 --> 01:05:13,979 Mira, b�jalo un 10, �un 20% si es necesario! 524 01:05:14,117 --> 01:05:15,912 Aceptar� cualquier cosa que llegue. 525 01:05:23,126 --> 01:05:24,023 Por favor, Shelly. 526 01:05:36,829 --> 01:05:37,761 �Nova? 527 01:06:12,623 --> 01:06:13,728 �Cogiste un cuchillo? 528 01:06:19,630 --> 01:06:20,528 Ten�as raz�n. 529 01:06:21,529 --> 01:06:22,668 Hemos estado desincronizados. 530 01:06:29,088 --> 01:06:30,538 Pero voy a arreglar eso, �de acuerdo? 531 01:06:52,491 --> 01:06:55,666 Mi marido est� fuera en la oficina del agente inmobiliario, 532 01:06:55,804 --> 01:06:58,152 y no tengo ni idea de por qu� porque 533 01:06:58,290 --> 01:07:01,707 este est� a punto de ser nuestro nuevo hogar. 534 01:07:01,845 --> 01:07:04,192 S�lo que a�n no lo sabe. 535 01:07:05,676 --> 01:07:07,126 �Lo veis? 536 01:07:07,264 --> 01:07:08,541 Ya est� mejor. 537 01:07:11,751 --> 01:07:13,960 �Qu� pensamos de esto? 538 01:08:01,594 --> 01:08:02,906 �Qu� es esto? 539 01:08:04,149 --> 01:08:05,011 �Nova! 540 01:08:09,464 --> 01:08:10,431 �Qu� es este v�deo? 541 01:08:13,261 --> 01:08:15,194 Hicimos el amor anoche. 542 01:08:15,332 --> 01:08:17,058 Creo que lo recordar�a. 543 01:08:19,854 --> 01:08:20,993 �Me mirar�as? 544 01:08:31,037 --> 01:08:33,074 Se va a poner muy contenta. 545 01:09:09,835 --> 01:09:11,457 Suficiente. 546 01:09:12,907 --> 01:09:14,426 Ya has tenido bastante. 547 01:09:16,359 --> 01:09:17,256 Beezel. 548 01:10:48,313 --> 01:10:49,141 �C�mo? 549 01:10:50,522 --> 01:10:52,696 �De d�nde los has sacado? 550 01:10:52,834 --> 01:10:54,319 Abajo. 551 01:10:54,457 --> 01:10:55,251 En el s�tano. 552 01:10:56,562 --> 01:10:58,461 Tenemos que salir de esta casa inmediatamente. 553 01:11:00,048 --> 01:11:01,326 Pero me gusta estar aqu�. 554 01:11:03,466 --> 01:11:05,019 �Algo va mal! 555 01:11:05,157 --> 01:11:07,539 Esta casa hace algo a la gente, 556 01:11:07,677 --> 01:11:09,506 y creo que te est� haciendo algo a ti. 557 01:11:14,649 --> 01:11:15,754 S�. 558 01:11:15,892 --> 01:11:17,411 Tengo una gran noticia. 559 01:11:17,549 --> 01:11:19,067 Acabo de recibir una oferta por la casa. 560 01:11:19,205 --> 01:11:20,759 Tenemos una oferta. 561 01:11:22,347 --> 01:11:24,280 Bien, �cu�ndo cerramos? - S�lo algunas cosas. 562 01:11:24,418 --> 01:11:26,937 Quieren arreglar el tejado. - �Esto podr�a llevar meses! 563 01:11:27,075 --> 01:11:28,939 Bueno, es un mercado de compradores, as� que, 564 01:11:29,077 --> 01:11:31,045 qued�monos quietos y hablaremos pronto. 565 01:11:31,183 --> 01:11:34,082 Bien, empezar� tu inspecci�n. Gracias, se�or. 566 01:12:31,968 --> 01:12:33,521 Cari�o, �est�s bien? 567 01:12:43,324 --> 01:12:45,084 Estoy bien. 568 01:13:26,850 --> 01:13:29,266 Esto es una locura. 569 01:13:29,405 --> 01:13:30,716 �Nova! 570 01:13:32,925 --> 01:13:34,789 �Hay algo que quieras decirme? 571 01:13:36,653 --> 01:13:41,244 �Quiz�s piensas que me enfadar�a, o �quieres que sea una sorpresa? 572 01:13:49,217 --> 01:13:50,564 Tengo una sorpresa para ti. 573 01:13:53,014 --> 01:13:54,602 Nos vamos a Par�s, ma�ana. 574 01:13:56,362 --> 01:13:58,813 He arreglado para el agente inmobiliario para terminar la venta. 575 01:14:08,029 --> 01:14:09,203 �Debemos celebrarlo? 576 01:14:44,480 --> 01:14:45,342 �Despierta! 577 01:15:04,465 --> 01:15:05,362 Nova. 578 01:15:08,538 --> 01:15:09,781 �Est�s despierto? 579 01:15:12,922 --> 01:15:15,614 Acabo de tener un sue�o rar�simo. 580 01:15:17,927 --> 01:15:19,273 Estabas en ella. 581 01:15:20,792 --> 01:15:23,001 �Te sent� bien? 582 01:15:24,520 --> 01:15:25,417 �C�mo? 583 01:15:26,383 --> 01:15:28,316 Ya me has o�do. 584 01:15:29,663 --> 01:15:34,702 �Te sent� bien? 585 01:18:32,673 --> 01:18:34,675 De acuerdo. Vayan a buscar vuestras habitaciones, �todo el mundo! 586 01:18:40,888 --> 01:18:42,856 Coge todo lo que puedas. 587 01:18:42,994 --> 01:18:45,237 Tambi�n haremos otro viaje. 588 01:18:55,385 --> 01:18:56,939 Cuidado con este cable. 589 01:18:57,077 --> 01:18:58,457 S�, lo haremos. 590 01:19:03,669 --> 01:19:06,500 Quiero decir, habr� olores, seguro. 591 01:19:55,135 --> 01:19:56,792 Eso es todo. 592 01:19:56,930 --> 01:19:57,793 S�. 593 01:20:12,738 --> 01:20:15,949 Por lo tanto, se trata de un sol sol, un comedor. 594 01:20:16,305 --> 01:21:16,731 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu40246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.