Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
2
00:01:45,726 --> 00:01:46,968
�Avery!
3
00:01:49,523 --> 00:01:50,317
�Ven aqu�!
4
00:02:06,298 --> 00:02:07,437
�Date prisa!
5
00:02:07,575 --> 00:02:08,369
�Por favor!
6
00:02:10,509 --> 00:02:11,372
�Date prisa!
7
00:02:13,202 --> 00:02:14,341
�Avery, r�pido!
8
00:02:30,115 --> 00:02:31,012
�Mam�?
9
00:02:33,808 --> 00:02:35,258
Tengo mucha hambre.
10
00:02:38,503 --> 00:02:39,987
�Puedes traerme un bocadillo?
11
00:02:42,645 --> 00:02:43,542
Por favor, date prisa.
12
00:02:52,137 --> 00:02:53,034
Ah.
13
00:02:56,072 --> 00:02:58,143
�Puede mi amigo tomar un tentempi� tambi�n?
14
00:02:58,281 --> 00:03:00,214
�Avery! Ten cuidado.
15
00:04:47,908 --> 00:04:49,944
�Harold Weems?
16
00:04:51,118 --> 00:04:52,568
T� debes ser Apolo.
17
00:04:52,706 --> 00:04:53,845
S�, se�or.
18
00:04:53,983 --> 00:04:55,467
No me digas que
caminado todo este camino.
19
00:04:55,605 --> 00:04:58,919
Oh, est� bien.
La estaci�n de tren no est� muy lejos.
20
00:04:59,057 --> 00:05:00,092
Dos o tres millas.
21
00:05:00,230 --> 00:05:01,956
Bueno, con una
actitud como esa,
22
00:05:02,094 --> 00:05:04,096
Puedo decir que vamos a hacer
algo grande juntos.
23
00:05:04,234 --> 00:05:05,788
- S�, claro.
- Vamos adentro.
24
00:05:05,926 --> 00:05:06,927
D�jame ayudarte. Yo atiendo.
25
00:05:07,065 --> 00:05:08,860
- Oh, gracias, gracias.
- S�, gracias.
26
00:05:08,998 --> 00:05:09,930
De acuerdo.
27
00:05:22,494 --> 00:05:25,048
Vaya. Ten�as sed
despu�s de ese paseo, �eh?
28
00:05:26,015 --> 00:05:27,499
�No tienes coche?
29
00:05:27,637 --> 00:05:30,330
No. Nadie tiene
un coche en Nueva York.
30
00:05:32,539 --> 00:05:34,161
Apollo, �puedo traerte
algo m�s?
31
00:05:34,299 --> 00:05:37,233
Estos armarios est�n
llenos de dulces y golosinas.
32
00:05:38,648 --> 00:05:40,374
Oh, no, no, no,
estoy bien. Gracias.
33
00:05:42,203 --> 00:05:45,655
La esposa tiene sopa en la estufa.
Crema de pollo casera.
34
00:05:45,793 --> 00:05:48,106
S�, pero gracias.
te lo agradezco. De nada.
35
00:05:54,457 --> 00:05:55,562
Um...
36
00:05:55,700 --> 00:05:58,392
Bien, estamos listos para empezar.
37
00:05:58,530 --> 00:06:01,084
S�lo es cuesti�n de
pagar el dep�sito.
38
00:06:03,328 --> 00:06:04,225
Bien.
39
00:06:06,193 --> 00:06:07,643
�Qu� hemos dicho?
40
00:06:07,781 --> 00:06:09,334
�400 o 500?
41
00:06:10,128 --> 00:06:12,164
Dijimos cuatro.
42
00:06:18,447 --> 00:06:19,620
�Con qu� grabas?
43
00:06:21,070 --> 00:06:23,141
Oh, es un GR-C1.
44
00:06:24,349 --> 00:06:26,834
S�, graba justo en
la cinta. Sin procesar.
45
00:06:26,972 --> 00:06:28,698
Top
de la l�nea, �eh?
46
00:06:29,803 --> 00:06:31,529
Lo consegu� de segunda mano.
47
00:06:31,667 --> 00:06:33,047
Pero funciona muy bien.
48
00:06:33,185 --> 00:06:35,740
Todav�a hay algo
precioso en el celuloide.
49
00:06:36,948 --> 00:06:39,847
Me hace sentir que estoy
capturando un recuerdo.
50
00:06:42,609 --> 00:06:44,852
Vale, �c�mo
�quieres empezar?
51
00:06:45,991 --> 00:06:48,477
�Cu�nto sabe
sabe sobre mi caso?
52
00:06:48,615 --> 00:06:51,203
Justo lo que
mencion� por tel�fono.
53
00:06:51,341 --> 00:06:52,895
�Algo sobre tu �ltima esposa?
54
00:06:55,207 --> 00:06:56,692
Dej�moslo as�.
55
00:07:00,627 --> 00:07:01,800
�Y t�?
56
00:07:01,938 --> 00:07:03,871
�Esposa en casa? �Novia?
57
00:07:04,009 --> 00:07:04,941
�Novio?
58
00:07:06,426 --> 00:07:07,668
Hoy en d�a, todo vale.
59
00:07:07,806 --> 00:07:11,258
No, no. No, s�lo soy yo.
60
00:07:11,396 --> 00:07:14,123
Mm-hm. Mantener mis ojos
en el premio, �sabes?
61
00:07:15,193 --> 00:07:16,366
�Y cu�l es el premio?
62
00:07:16,505 --> 00:07:18,748
Pagar el alquiler.
63
00:07:18,886 --> 00:07:19,715
Hm.
64
00:07:25,479 --> 00:07:28,378
Empecemos.
65
00:07:55,578 --> 00:07:57,580
Vale. Di
algo, por favor.
66
00:07:58,408 --> 00:07:59,720
Hola, Apolo.
67
00:07:59,858 --> 00:08:01,135
De acuerdo. De acuerdo.
68
00:08:08,729 --> 00:08:11,560
Hola. Mi nombre es
es Harold J. Weems.
69
00:08:11,698 --> 00:08:14,183
Puede que me reconozcas
de un esc�ndalo
70
00:08:14,321 --> 00:08:16,496
que ocurri� en esta
casa hace muchos a�os.
71
00:08:17,669 --> 00:08:20,500
Parece que todo el mundo piensa
que soy un asesino.
72
00:08:21,811 --> 00:08:22,502
Lo s�, lo s�.
73
00:08:22,640 --> 00:08:23,503
De risa.
74
00:08:25,539 --> 00:08:27,783
Una oscura mancha de
sospecha me ha seguido
75
00:08:27,921 --> 00:08:29,474
durante la mayor parte de mi vida.
76
00:08:31,511 --> 00:08:36,274
Pero ahora, con la ayuda de un
documentalista novato, Apolo,
77
00:08:36,412 --> 00:08:38,483
estamos a punto de
las cosas claras.
78
00:08:41,141 --> 00:08:44,385
He estado escondiendo algo
todos estos a�os.
79
00:08:45,386 --> 00:08:46,526
La verdad es que,
80
00:08:48,079 --> 00:08:52,601
S� exactamente qui�n es el responsable
de la muerte de mi esposa,
81
00:08:54,292 --> 00:08:55,327
y mi hijo.
82
00:08:57,675 --> 00:09:00,643
Y hoy, voy a
derramar mis entra�as
83
00:09:00,781 --> 00:09:02,990
y compartir cada detalle contigo.
84
00:09:06,960 --> 00:09:08,306
Ah, s�. Suena bien.
85
00:09:08,444 --> 00:09:09,825
Se ve bien, s�.
- S�.
86
00:09:10,826 --> 00:09:11,689
Estupendo.
87
00:09:14,519 --> 00:09:15,416
Trae la c�mara.
88
00:09:26,600 --> 00:09:29,154
Est�s rodando, �no?
Tenemos un buen ritmo.
89
00:09:29,292 --> 00:09:30,466
Vamos, qu�date conmigo.
90
00:09:35,782 --> 00:09:37,922
Nunca pude quitar la
mancha. Pobre Jane.
91
00:09:46,896 --> 00:09:49,105
Aqu� es donde la encontr�.
92
00:09:50,106 --> 00:09:52,350
Acababa de llegar
a casa de un rodaje.
93
00:09:52,488 --> 00:09:56,009
Sesi�n fotogr�fica. Fotografi�
la vida salvaje de la zona.
94
00:10:00,151 --> 00:10:01,462
Era un desastre.
95
00:10:03,016 --> 00:10:05,915
La polic�a, por supuesto,
sospecha de m�, el marido.
96
00:10:06,053 --> 00:10:07,710
Aunque estuviera a kil�metros de distancia.
97
00:10:10,333 --> 00:10:12,750
Lo siento. D�nde...
98
00:10:12,888 --> 00:10:14,337
�D�nde debo mirar? Aqu�, o...
99
00:10:14,475 --> 00:10:16,063
Oh, ligeramente fuera
c�mara. Eso funciona.
100
00:10:16,201 --> 00:10:18,479
Vale, vale. Bien, bien,
bien, bien, bien.
101
00:10:18,618 --> 00:10:21,655
Um...
102
00:10:21,793 --> 00:10:23,174
�D�nde estaba?
103
00:10:23,312 --> 00:10:24,727
�Volvi� a casa y
�encontr� el cuerpo de su esposa?
104
00:10:24,865 --> 00:10:26,522
�Vale! S�, s�,
s�, s�, s�.
105
00:10:26,660 --> 00:10:29,870
Claro, por supuesto. Um...
106
00:10:30,008 --> 00:10:33,736
La encontr� de lado.
107
00:10:33,874 --> 00:10:36,083
La expresi�n m�s
expresi�n en su rostro.
108
00:10:37,671 --> 00:10:42,227
Al principio, pens� que estaba
muerta de miedo, literalmente.
109
00:10:43,677 --> 00:10:45,921
Entonces vi su brazo y su
110
00:10:47,060 --> 00:10:49,579
pantorrilla derecha fueron desmembrados.
111
00:10:53,583 --> 00:10:54,895
Comido, en realidad.
112
00:10:57,415 --> 00:10:59,728
El forense encontr�
marcas por todo su cuerpo,
113
00:10:59,866 --> 00:11:03,179
y por supuesto, mis registros
registros no coincid�an.
114
00:11:04,871 --> 00:11:06,044
As� que...
115
00:11:06,182 --> 00:11:06,942
�C�mo te sentiste?
116
00:11:08,253 --> 00:11:09,565
�Eh?
117
00:11:09,703 --> 00:11:10,877
Bueno, pens�
que querr�as hablar
118
00:11:11,015 --> 00:11:12,775
sobre tus sentimientos, en cuanto
en cuanto a venir aqu�
119
00:11:12,913 --> 00:11:14,846
y ver a tu hijo y a tu mujer.
120
00:11:17,607 --> 00:11:18,747
No menciones a mi hijo.
121
00:11:24,304 --> 00:11:26,858
�La polic�a? Ellos
eran terroristas.
122
00:11:26,996 --> 00:11:29,619
No entend�an
de lo que tuve que soportar.
123
00:11:29,758 --> 00:11:32,484
Lo siento. S�lo dame
un segundo.
124
00:11:32,622 --> 00:11:35,729
S�.
125
00:11:35,867 --> 00:11:36,626
Estaremos aqu�.
126
00:11:59,270 --> 00:12:00,892
De acuerdo.
127
00:12:01,030 --> 00:12:02,998
De acuerdo. Estamos...
128
00:12:05,241 --> 00:12:06,346
Rodando.
129
00:12:06,484 --> 00:12:07,761
Muy bien, con
tu ayuda, Apollo,
130
00:12:07,899 --> 00:12:09,418
convenceremos al
mundo de mi inocencia.
131
00:12:09,556 --> 00:12:11,282
Oye, est� bien.
132
00:12:11,420 --> 00:12:13,456
No tienes que
mencionarme. �De acuerdo?
133
00:12:14,630 --> 00:12:16,183
Apolo.
134
00:12:16,321 --> 00:12:18,599
No me digas que eres
un no creyente.
135
00:12:18,738 --> 00:12:20,670
No, no, no, no es
eso. Ya sabes, es s�lo...
136
00:12:20,809 --> 00:12:24,053
Esto es cosa tuya, �vale?
Y yo s�lo lo estoy filmando.
137
00:12:24,191 --> 00:12:25,365
�Te parece bien? �As� est� bien?
138
00:12:27,608 --> 00:12:30,784
Vamos a tomar el aire. Tengo
algo especial que mostrarte.
139
00:12:30,922 --> 00:12:32,130
Puedes dejar eso.
140
00:12:44,764 --> 00:12:45,799
�Apollo!
141
00:12:55,602 --> 00:12:57,397
De un artista a otro.
142
00:12:58,743 --> 00:13:00,538
Me he enterrado
en esta pasi�n.
143
00:13:01,850 --> 00:13:03,783
- Oh, �tomaste estos?
- Mm-hm.
144
00:13:04,956 --> 00:13:06,406
Ah, vale. Son agradables.
145
00:13:06,544 --> 00:13:07,303
Gracias.
146
00:13:10,272 --> 00:13:12,170
Me disculpo.
147
00:13:14,069 --> 00:13:15,691
No tengo muchas visitas.
148
00:13:17,313 --> 00:13:19,315
No siempre s� c�mo actuar.
149
00:13:21,662 --> 00:13:22,940
Probablemente por eso elijo animales.
150
00:13:23,078 --> 00:13:27,013
No se preocupan por mi
naturaleza peculiar.
151
00:13:28,462 --> 00:13:31,017
S�, he sido as�
desde que tengo memoria.
152
00:13:32,881 --> 00:13:35,193
Oh, bueno, est�s
bien, hombre.
153
00:13:35,331 --> 00:13:37,506
No, esto es, esto es genial.
Esto es, esto es realmente genial.
154
00:13:37,644 --> 00:13:39,094
Mm.
155
00:13:42,166 --> 00:13:43,305
Mira.
156
00:13:52,555 --> 00:13:56,111
Los ni�os del vecindario.
157
00:13:56,249 --> 00:13:57,664
�Qu� se traen entre manos?
158
00:13:57,802 --> 00:14:00,805
Bueno, supongo que ese peque�o
fue doblemente atrevido.
159
00:14:02,531 --> 00:14:04,705
Estos ni�os piensan que una bruja
vive en esta casa.
160
00:14:09,020 --> 00:14:11,264
Ten siempre presente
tu historia, Apolo.
161
00:14:12,437 --> 00:14:14,198
Si no lo cuentas correctamente,
162
00:14:14,336 --> 00:14:16,269
el mundo lo contar� por ti.
163
00:14:18,340 --> 00:14:20,963
Y ah� est� mi esposa Deloris.
164
00:14:21,101 --> 00:14:24,656
Es bueno divertirse un poco
con ello. �Sabes qu�?
165
00:14:28,626 --> 00:14:30,835
Apollo, no creo
que vayamos a conseguirlo todo
166
00:14:30,973 --> 00:14:32,975
en el tiempo que
asignado para hoy.
167
00:14:33,113 --> 00:14:35,633
No pasa nada. Puedo
volver otro d�a.
168
00:14:35,771 --> 00:14:36,668
Mm.
169
00:14:38,222 --> 00:14:41,501
�Qu� tal si te quedas?
filmaremos todo hoy,
170
00:14:41,639 --> 00:14:44,504
y te llevar� personalmente
a la estaci�n de tren.
171
00:14:45,746 --> 00:14:47,265
Uh...
172
00:14:47,403 --> 00:14:51,649
Esto ser�an horas extras.
Entonces, �triplicar� tu tarifa?
173
00:14:56,826 --> 00:14:59,139
Dime que no est�s
muri�ndote por escuchar mi historia.
174
00:15:01,935 --> 00:15:03,799
Vale, vale. Guay, guay.
175
00:15:03,937 --> 00:15:05,318
Estupendo. Dame un momento.
176
00:15:05,456 --> 00:15:06,629
Tengo que encontrar algo.
177
00:15:09,356 --> 00:15:10,219
De acuerdo.
178
00:16:41,586 --> 00:16:43,209
�Lo encontr�!
179
00:16:43,347 --> 00:16:44,900
Apolo, ven aqu�.
180
00:16:56,705 --> 00:16:58,293
Mi peque�o Shangri-La.
181
00:16:59,811 --> 00:17:03,367
Ahora, lo que estoy a punto de
mostrarte requiere confianza.
182
00:17:04,506 --> 00:17:06,370
Esto nunca fue
visto por la polic�a.
183
00:17:06,508 --> 00:17:08,337
No ver�an lo que yo veo.
184
00:17:08,475 --> 00:17:09,545
Lo que ver�.
185
00:17:11,927 --> 00:17:12,790
Adelante.
186
00:17:13,687 --> 00:17:14,619
Echa un vistazo.
187
00:17:34,191 --> 00:17:35,744
�Por qu� filmar�as esto?
188
00:17:38,505 --> 00:17:40,887
Es fascinante
c�mo se alimenta.
189
00:17:46,272 --> 00:17:47,583
Oh, Sr. Williams, yo...
190
00:17:49,447 --> 00:17:50,897
�Por qu� me ense�as esto?
191
00:17:51,898 --> 00:17:53,727
No quiero ver esto.
192
00:17:53,865 --> 00:17:56,696
? Debajo de la casa
dentro de la habitaci�n ?
193
00:17:56,834 --> 00:17:58,870
# La bruja ciega espera de nuevo #
194
00:17:59,008 --> 00:18:01,632
*Oler� y
arrastrarse y darse un fest�n en todo ?
195
00:18:01,770 --> 00:18:03,910
# Se comer� cada parte de ti #
196
00:18:04,048 --> 00:18:05,739
Esa es la peque�a rima
esas ratas del barrio
197
00:18:05,877 --> 00:18:07,534
cantar sobre mi hermosa casa.
198
00:18:08,915 --> 00:18:10,882
No entienden
lo que hago para protegerlos.
199
00:18:13,920 --> 00:18:14,817
Justo ah�. �Lo ves?
200
00:18:14,955 --> 00:18:15,853
�La prueba?
201
00:18:17,061 --> 00:18:18,338
Est� en los ojos, Apollo.
202
00:18:19,201 --> 00:18:21,962
Esa mirada de terror.
203
00:18:22,101 --> 00:18:23,585
Ning�n hombre mortal podr�a hacerlo.
204
00:18:26,277 --> 00:18:31,282
No me siento muy bien.
205
00:18:32,421 --> 00:18:34,320
Tengo que irme.
206
00:18:34,458 --> 00:18:37,150
Puedes quedarte con el dinero,
�de acuerdo? S�lo...
207
00:18:37,288 --> 00:18:38,358
Te enviar� las im�genes por correo.
208
00:18:38,496 --> 00:18:41,327
Est� bien, Apolo.
209
00:18:41,465 --> 00:18:44,192
La ver�s
por ti mismo.
210
00:19:06,145 --> 00:19:07,629
Que...
211
00:19:07,767 --> 00:19:08,768
�Qu� haces?
212
00:19:21,263 --> 00:19:23,714
Ya
casi la hora, amor.
213
00:19:23,852 --> 00:19:25,612
Ya sabes lo que tienes que hacer.
214
00:19:32,999 --> 00:19:34,483
Su�ltame.
215
00:19:37,279 --> 00:19:38,556
D�jame ir.
216
00:19:44,838 --> 00:19:47,427
Lo siento, Apolo. Tu
nunca tuviste una oportunidad.
217
00:19:49,567 --> 00:19:51,535
Todo en esa
cocina estaba drogado.
218
00:19:51,673 --> 00:19:53,088
La sopa, las galletas.
219
00:19:54,296 --> 00:19:56,471
Y todo lo que tom� fue
un vaso de agua.
220
00:19:56,609 --> 00:19:58,852
�Ja!
221
00:19:58,990 --> 00:20:01,234
Apollo, tengo curiosidad.
222
00:20:01,372 --> 00:20:03,029
�Por qu� te quedaste tanto tiempo?
223
00:20:03,167 --> 00:20:04,617
�Fue realmente por el dinero?
224
00:20:05,618 --> 00:20:06,964
�O curiosidad?
225
00:20:07,999 --> 00:20:08,862
�Hm?
226
00:20:09,000 --> 00:20:10,761
�Por qu� haces esto?
227
00:20:10,899 --> 00:20:14,765
Mi nombre es Harold J. Weems,
y fui elegido por ella.
228
00:20:16,215 --> 00:20:19,597
Si est�s viendo esto.
significa que eres mi sucesor.
229
00:20:21,772 --> 00:20:23,222
Se hace llamar Beezel.
230
00:20:24,326 --> 00:20:26,466
Y ella ha vivido
aqu� mucho antes que yo.
231
00:20:27,916 --> 00:20:32,645
Y a trav�s de nuestro sacrificio,
vivir� aqu� mucho tiempo despu�s.
232
00:20:33,715 --> 00:20:34,750
Ay�dame.
233
00:20:36,373 --> 00:20:37,339
�Ayuda!
234
00:20:37,477 --> 00:20:39,099
�Shh, shh, shh!
235
00:20:39,238 --> 00:20:40,894
Shh, shh, shh, shh.
236
00:20:43,518 --> 00:20:45,347
Se alimenta de la
carne de los vivos.
237
00:20:48,247 --> 00:20:51,284
Y cada 300 a�os,
da a luz a un ni�o.
238
00:20:54,356 --> 00:20:57,773
He hecho muchos
sacrificios en mi vida,
239
00:20:57,911 --> 00:21:02,122
pero si decides dejarla
entrar, no hay arrepentimiento.
240
00:21:02,261 --> 00:21:03,710
No hay dolor.
241
00:21:03,848 --> 00:21:05,712
S�lo hay poder.
242
00:21:05,850 --> 00:21:07,990
La responsabilidad
recaer� en ti mantenerla alimentada.
243
00:21:08,128 --> 00:21:08,853
�Qu� co�o?
244
00:21:11,580 --> 00:21:14,687
Nunca he capturado un
alimentaci�n en vivo con �xito.
245
00:21:16,275 --> 00:21:19,485
Es bastante emocionante.
246
00:21:21,003 --> 00:21:25,284
Cuando Beezel tom� a mi primera esposa,
Jane, se dio un fest�n durante d�as.
247
00:21:26,250 --> 00:21:27,389
La pobre Jane sufri�.
248
00:21:28,425 --> 00:21:31,290
Al principio, era
dif�cil de ver.
249
00:21:33,119 --> 00:21:37,365
Pero entonces dej� de luchar
y la dej� entrar completamente.
250
00:21:38,814 --> 00:21:43,094
Y ahora, por fin tengo una
esposa con un prop�sito compartido.
251
00:22:27,138 --> 00:22:29,658
Ya puedo saborearte.
252
00:23:14,634 --> 00:23:15,532
�Ayuda!
253
00:23:25,438 --> 00:23:26,784
Ayuda.
254
00:23:26,922 --> 00:23:29,097
�Oh, Dios, por favor! �No! �No!
255
00:23:29,235 --> 00:23:30,132
�No, para!
256
00:23:31,755 --> 00:23:32,583
�No, no!
257
00:23:32,721 --> 00:23:34,102
�Alto!
258
00:24:22,426 --> 00:24:25,084
WBCN en
Boston, Massachusetts.
259
00:25:08,507 --> 00:25:09,991
�Sra. Weems?
260
00:25:15,203 --> 00:25:16,791
�Sra. Weems?
261
00:25:16,929 --> 00:25:18,689
Esta es Naomi.
262
00:25:18,827 --> 00:25:20,519
�La sustituta de Charlotte?
263
00:26:21,269 --> 00:26:22,028
�Diablos!
264
00:26:22,166 --> 00:26:23,202
Lo siento.
265
00:26:25,722 --> 00:26:28,552
Tu expediente dec�a que
prefieres las velas.
266
00:26:36,836 --> 00:26:40,875
Siento mucho lo de
Charlotte, Sra. Weems.
267
00:26:42,290 --> 00:26:44,741
Todav�a no puedo creer que ella
te abandonara as�.
268
00:26:47,675 --> 00:26:49,021
En fin.
269
00:26:49,159 --> 00:26:50,816
Me llamo Naomi
270
00:26:50,954 --> 00:26:53,301
y cuidar�
de ti de aqu� en adelante.
271
00:26:55,234 --> 00:26:58,064
Y te prometo que no
desaparecer�.
272
00:27:04,657 --> 00:27:07,349
Tienes una sonrisa tan bonita.
273
00:27:14,736 --> 00:27:15,841
�Algo gracioso?
274
00:27:28,923 --> 00:27:31,442
Bueno, debes estar hambriento.
275
00:27:31,580 --> 00:27:33,237
�Qu� tal si te hago
algo de cenar?
276
00:28:10,033 --> 00:28:11,655
�All� vamos!
277
00:28:12,656 --> 00:28:14,071
Agradable y c�lido.
278
00:28:16,556 --> 00:28:17,488
Sube.
279
00:28:21,734 --> 00:28:22,631
Bien.
280
00:28:25,117 --> 00:28:26,705
All� vamos.
281
00:28:30,329 --> 00:28:32,572
Prepara tu favorito.
282
00:28:37,681 --> 00:28:38,371
Oh.
283
00:28:38,509 --> 00:28:39,821
Lo siento.
284
00:28:39,959 --> 00:28:42,168
�Charlotte prepar�
esto de forma diferente?
285
00:28:55,250 --> 00:28:57,459
Muy bien, sube.
286
00:29:01,187 --> 00:29:03,845
De acuerdo. Respire hondo
para m�, Sra. Weems.
287
00:29:07,159 --> 00:29:09,920
Por desgracia, Charlotte
no dej� ninguna nota actualizada,
288
00:29:10,058 --> 00:29:11,991
as� que puede que necesite
d�as para ponerme al d�a.
289
00:29:16,858 --> 00:29:17,756
De acuerdo.
290
00:29:21,587 --> 00:29:23,140
Vamos a prepararte para ir a la cama.
291
00:29:30,699 --> 00:29:33,288
Dispara.
292
00:30:04,147 --> 00:30:07,598
Voy a comprobar a lo largo de
la noche, �de acuerdo?
293
00:30:43,289 --> 00:30:44,083
Hola?
294
00:31:53,118 --> 00:31:54,395
En
295
00:31:54,533 --> 00:31:55,741
suceder�
296
00:31:55,879 --> 00:31:57,432
otra vez.
297
00:31:57,570 --> 00:31:58,813
�Sra. Weems?
298
00:32:03,749 --> 00:32:05,026
No lo sab�a.
299
00:32:06,096 --> 00:32:08,271
No sab�a lo que era.
300
00:32:09,444 --> 00:32:10,825
Sra. Weems.
301
00:32:11,584 --> 00:32:12,585
�Est�s despierto?
302
00:32:14,346 --> 00:32:15,174
�Beezel!
303
00:32:17,349 --> 00:32:19,696
Primero.
304
00:32:19,834 --> 00:32:20,766
Linda.
305
00:32:23,217 --> 00:32:24,149
Y entonces...
306
00:32:26,082 --> 00:32:26,945
Charlotte.
307
00:32:29,499 --> 00:32:30,465
No es suficiente.
308
00:32:34,953 --> 00:32:37,679
Dale de comer.
309
00:32:37,817 --> 00:32:38,749
Rell�nala.
310
00:32:41,407 --> 00:32:43,168
Eso la complacer�.
311
00:32:44,790 --> 00:32:45,687
Dale de comer.
312
00:32:47,966 --> 00:32:48,863
Rell�nala.
313
00:32:51,210 --> 00:32:52,073
Eso
314
00:32:53,488 --> 00:32:54,455
complacerla.
315
00:32:55,421 --> 00:32:56,319
Dale de comer.
316
00:32:58,183 --> 00:32:58,977
Rell�nala.
317
00:33:01,255 --> 00:33:06,191
Eso la complacer�.
318
00:33:07,088 --> 00:33:09,608
Vete.
319
00:33:19,342 --> 00:33:20,550
Esta
Charlotte Hodges,
320
00:33:20,688 --> 00:33:22,517
Enfermera del Hospicio Shepherd's Valley.
321
00:33:22,655 --> 00:33:24,968
Es el noveno d�a de
Deloris Weems.
322
00:33:26,280 --> 00:33:31,250
Algo extra�o est�
pasando con mi paciente.
323
00:33:32,424 --> 00:33:34,184
Hace un mes, la Sra.
Weems tuvo un derrame cerebral.
324
00:33:34,322 --> 00:33:37,153
El m�dico dijo que
no volver�a a caminar ni a hablar.
325
00:33:37,291 --> 00:33:39,810
Hace unas noches, aproximadamente una
hora despu�s de acostarla,
326
00:33:39,948 --> 00:33:42,917
empez� a hablar en sue�os.
327
00:33:43,055 --> 00:33:44,953
Al principio pens�
que era un milagro,
328
00:33:45,092 --> 00:33:48,440
pero las cosas que
estaba diciendo, eran
329
00:33:49,406 --> 00:33:50,442
aterrador.
330
00:33:51,926 --> 00:33:55,826
Hablaba de herir a
Linda, la enfermera antes que yo,
331
00:33:55,964 --> 00:33:58,070
pero eso no tiene sentido.
332
00:34:00,452 --> 00:34:03,938
Tengo una extra�a sensaci�n en
esta casa de que algo
333
00:34:05,284 --> 00:34:06,803
mir�ndome.
334
00:34:10,186 --> 00:34:12,671
Voy a grabarla, la
pr�xima vez que esto suceda.
335
00:34:12,809 --> 00:34:15,950
As� que...
336
00:34:16,088 --> 00:34:17,710
Aqu� estamos.
337
00:34:23,026 --> 00:34:24,648
No.
338
00:34:24,786 --> 00:34:25,580
I...
339
00:34:25,718 --> 00:34:26,961
No lo har�.
340
00:34:28,687 --> 00:34:29,653
Pobre
341
00:34:29,791 --> 00:34:30,654
Linda.
342
00:34:32,311 --> 00:34:35,452
Hace tanto fr�o.
343
00:34:41,527 --> 00:34:42,701
Una es suficiente.
344
00:34:45,462 --> 00:34:46,912
Hace demasiado fr�o.
345
00:34:49,811 --> 00:34:53,021
Hace tanto fr�o.
346
00:34:59,062 --> 00:35:00,270
Una es suficiente.
347
00:35:06,932 --> 00:35:09,107
Mata a Charlotte.
348
00:35:10,246 --> 00:35:12,489
Una es suficiente.
349
00:35:19,496 --> 00:35:21,360
Tengo un poco de agua para ti.
350
00:35:28,195 --> 00:35:29,334
�C�mo est� tu garganta?
351
00:35:46,005 --> 00:35:47,006
�Sra. Weems?
352
00:35:48,353 --> 00:35:50,458
�Sab�as que
hablas mientras duermes?
353
00:36:18,003 --> 00:36:21,351
Estar� aqu�
si necesitas algo.
354
00:37:29,005 --> 00:37:31,870
Estar� aqu�
si necesitas algo.
355
00:37:41,949 --> 00:37:43,571
Suficiente.
356
00:37:45,021 --> 00:37:46,540
Ya has tenido bastante.
357
00:37:51,476 --> 00:37:53,961
Date un fest�n con ella.
358
00:37:54,099 --> 00:37:55,549
Ahora.
359
00:37:55,687 --> 00:37:57,171
Mientras duerme.
360
00:37:59,967 --> 00:38:01,555
Beezel.
361
00:38:01,693 --> 00:38:03,867
S�lo una m�s.
362
00:38:06,525 --> 00:38:09,183
�Ad�nde vas?
363
00:38:12,393 --> 00:38:15,016
Hola, Naomi.
364
00:39:47,902 --> 00:39:49,283
Hola?
365
00:39:49,421 --> 00:39:50,905
Ayuda.
366
00:40:01,813 --> 00:40:06,404
�Ayuda!
367
00:40:07,232 --> 00:40:08,475
�Sra. Weems?
368
00:40:17,518 --> 00:40:19,140
�Voy a ayudarte!
369
00:40:47,893 --> 00:40:48,963
Vas a estar bien.
370
00:40:50,275 --> 00:40:53,899
[Ay�dame.
371
00:41:30,004 --> 00:41:32,351
�Sra. Weems?
372
00:42:28,373 --> 00:42:29,270
�Charlotte!
373
00:42:35,656 --> 00:42:38,417
�Te voy a sacar de aqu�!
374
00:43:09,621 --> 00:43:12,348
�No!
375
00:43:13,176 --> 00:43:16,283
�No!
376
00:43:16,421 --> 00:43:20,701
�Abran la puerta! �Abran la puerta!
377
00:43:23,393 --> 00:43:24,602
�No! �No!
378
00:43:24,740 --> 00:43:25,775
�Espera!
379
00:43:47,417 --> 00:43:52,491
�Ooh!
380
00:43:53,044 --> 00:43:53,665
�Lo encontr�!
381
00:44:02,605 --> 00:44:04,055
As� que..,
382
00:44:04,193 --> 00:44:05,677
Hace diez a�os,
383
00:44:06,954 --> 00:44:09,405
aqu� es donde mi suegra
384
00:44:09,543 --> 00:44:13,512
mataron y enterraron
a tres enfermeras del hospicio.
385
00:44:14,548 --> 00:44:17,758
Supuestamente.
386
00:44:17,896 --> 00:44:19,311
�Pero lo peor?
387
00:44:22,798 --> 00:44:26,215
Ahora, nadie quiere
comprarlo.
388
00:45:09,465 --> 00:45:11,881
Vaya herencia.
389
00:45:16,783 --> 00:45:17,715
Vaya.
390
00:45:19,958 --> 00:45:21,477
�Qu� hay ah� abajo?
391
00:45:22,512 --> 00:45:23,928
Ah� est�.
392
00:45:24,066 --> 00:45:27,103
En la nieve,
con un aspecto maravilloso.
393
00:45:27,241 --> 00:45:28,380
�S�?
394
00:45:28,518 --> 00:45:29,623
Ese es mi
marido, todo el mundo.
395
00:45:30,866 --> 00:45:32,281
- Ese soy yo.
- Manos fuera, se�oras.
396
00:45:32,419 --> 00:45:34,524
Muy bien, f�lmame. Soy yo.
397
00:45:34,662 --> 00:45:36,388
No eres t�. Soy yo.
398
00:45:36,526 --> 00:45:38,805
Siempre quiero
que sea un cineasta.
399
00:45:43,499 --> 00:45:45,121
Espera, espera. Dime, �me veo bien?
400
00:45:45,259 --> 00:45:46,295
Eww, estoy todo...
401
00:45:46,433 --> 00:45:48,918
No es lindo, porque
mi pelo est� mojado.
402
00:45:53,992 --> 00:45:55,304
Por eso lo mantengo.
403
00:45:55,442 --> 00:45:57,996
Se�oras, si est�n mirando,
es por eso que lo mantengo.
404
00:46:03,588 --> 00:46:06,418
�El m�s feliz que le he visto!
405
00:46:06,556 --> 00:46:08,317
Es muy raro.
406
00:46:09,214 --> 00:46:11,665
Es tan gru��n, y sin embargo,
407
00:46:13,632 --> 00:46:15,600
es como un �ngel.
408
00:46:17,498 --> 00:46:18,637
Para.
409
00:46:18,776 --> 00:46:20,501
- No est�s preparado para esto.
- No, no, no.
410
00:46:22,503 --> 00:46:24,057
Para.
411
00:46:27,854 --> 00:46:29,372
�Qu� haces?
412
00:46:30,822 --> 00:46:33,618
Estoy buscando en las
P�ginas Amarillas para comer algo,
413
00:46:33,756 --> 00:46:35,447
porque me muero de hambre.
414
00:46:37,933 --> 00:46:40,280
Y no hay internet
en esta gran casa.
415
00:46:48,322 --> 00:46:49,737
Gracias por llamar a
Gran Muralla. �En qu� puedo ayudarle?
416
00:46:49,876 --> 00:46:52,706
Hola. �Puedo tener una gota de huevo
sopa y vegetales lo mein, por favor?
417
00:46:52,844 --> 00:46:55,088
Claro.
veggie lo mein, �qu� m�s?
418
00:46:55,226 --> 00:46:56,744
�Qu� es lo que quieres?
419
00:46:56,883 --> 00:46:57,849
Rollitos de huevo.
420
00:46:59,506 --> 00:47:00,403
�Y?
421
00:47:01,508 --> 00:47:03,199
M�s rollos de huevo.
422
00:47:03,337 --> 00:47:06,340
De acuerdo. Dos �rdenes
de rollos de huevo, por favor.
423
00:47:06,478 --> 00:47:07,997
Mi marido es el mejor.
424
00:47:08,135 --> 00:47:10,448
Claro. Es 89
North Hampton Road.
425
00:47:12,277 --> 00:47:13,623
Eres tan sexy.
426
00:47:15,487 --> 00:47:16,730
En efectivo.
427
00:47:16,868 --> 00:47:18,318
S�. Gracias.
428
00:47:18,456 --> 00:47:19,595
Hasta pronto.
429
00:47:20,699 --> 00:47:22,909
Cari�o, te quiero, pero...
430
00:47:24,082 --> 00:47:25,601
Estoy agotada.
431
00:47:26,636 --> 00:47:28,052
Tengamos un beb�.
432
00:47:29,398 --> 00:47:30,468
�C�mo?
433
00:47:30,606 --> 00:47:33,367
Venga, vamos. Derecho
aqu� en esta mesa.
434
00:47:34,299 --> 00:47:35,162
No.
435
00:47:36,129 --> 00:47:37,233
�Qu� te pasa?
436
00:47:52,731 --> 00:47:54,630
�Hm!
437
00:48:04,709 --> 00:48:06,849
Una cosa que deber�as
saber sobre mi marido,
438
00:48:06,987 --> 00:48:08,506
es imposible complacerle.
439
00:48:09,679 --> 00:48:12,682
Tambi�n es excepcionalmente
lindo, as� que, puedo perdonar.
440
00:48:16,755 --> 00:48:17,687
�C�modo?
441
00:48:32,150 --> 00:48:32,979
Lo siento.
442
00:48:34,428 --> 00:48:35,291
Gracias.
443
00:48:38,570 --> 00:48:41,849
�Tienes idea de lo
rara es esta mierda para m�?
444
00:48:43,161 --> 00:48:45,923
Sabes que s�lo he
visto fotos de esta casa.
445
00:48:46,061 --> 00:48:49,340
No s�lo de las noticias, sino
de las cartas que enviaba.
446
00:48:49,478 --> 00:48:51,721
�Antes o despu�s
�se uni� a una secta?
447
00:48:51,859 --> 00:48:53,654
No s� si
se uni� a una secta.
448
00:48:54,793 --> 00:48:56,519
Pero definitivamente antes
conociera a Harold.
449
00:48:57,935 --> 00:48:59,177
�Alguna vez lo conociste?
450
00:48:59,315 --> 00:49:00,765
�Harold Weems?
451
00:49:00,903 --> 00:49:02,353
Joder, no.
452
00:49:02,491 --> 00:49:03,699
Ese tipo es un psic�pata.
453
00:49:05,011 --> 00:49:07,668
Si nunca se hubieran conocido, mi
mam� a�n estar�a viva.
454
00:49:15,642 --> 00:49:16,919
De alguna manera, la convenci�
455
00:49:17,057 --> 00:49:19,059
que una bruja viv�a
en el s�tano.
456
00:49:21,786 --> 00:49:22,890
S�.
457
00:49:24,271 --> 00:49:26,515
Y eso era m�s
atractivo que criarme.
458
00:50:12,768 --> 00:50:14,045
�Para qui�n es esto?
459
00:50:14,183 --> 00:50:15,322
�C�mo?
460
00:50:15,460 --> 00:50:17,842
El rodaje. �Qui�n
va a ver esto?
461
00:50:17,980 --> 00:50:21,501
Lo haremos. Nuestros hijos lo har�n.
462
00:50:21,639 --> 00:50:22,881
Quiero recordar esto.
463
00:50:23,882 --> 00:50:25,505
No quiero
recordar esto, no.
464
00:50:33,030 --> 00:50:35,101
�No tienes miedo de estar aqu�?
465
00:50:36,033 --> 00:50:37,275
�Por qu� iba a tener miedo?
466
00:50:38,276 --> 00:50:39,898
Cualquier persona normal deber�a estarlo.
467
00:50:40,830 --> 00:50:44,420
Lo normal es aburrido.
468
00:50:44,558 --> 00:50:46,181
Eres un psic�pata.
469
00:50:46,319 --> 00:50:47,078
Vamos.
470
00:50:48,045 --> 00:50:49,184
Demu�strame que me quieres.
471
00:50:52,152 --> 00:50:53,671
Sabes que te quiero.
472
00:50:53,809 --> 00:50:55,569
Pod�a sentirlo.
473
00:50:55,707 --> 00:50:58,503
- Por favor, para.
- No seas tan r�gido.
474
00:50:58,641 --> 00:51:00,816
- S� lo que est�s haciendo.
- �Qu� estoy haciendo?
475
00:51:00,954 --> 00:51:02,128
�Por favor, para, ahora!
476
00:53:51,020 --> 00:53:53,368
�Has visto eso? Un p�jaro
�vol� directo a la ventana!
477
00:53:53,506 --> 00:53:55,059
�Puedo tener algo de
privacidad, por favor?
478
00:53:55,197 --> 00:53:56,750
�Has o�do lo que he dicho?
479
00:53:56,888 --> 00:53:58,718
Un p�jaro vol� justo
hacia la ventana.
480
00:53:58,856 --> 00:54:00,029
�Privacidad!
481
00:54:00,167 --> 00:54:01,134
Por favor.
482
00:54:01,272 --> 00:54:02,480
- �C�mo?
- �La intimidad!
483
00:54:03,378 --> 00:54:04,241
�Lo siento!
484
00:55:47,930 --> 00:55:49,725
Disculpe, se�or.
485
00:55:49,863 --> 00:55:51,865
Me he ca�do y no puedo levantarme.
486
00:55:52,003 --> 00:55:54,972
- �Es de mi madre?
- Era una verdadera perra cornuda.
487
00:56:00,011 --> 00:56:01,841
Tengo que firmar esto.
488
00:56:01,979 --> 00:56:03,498
La casa est� oficialmente
en el mercado ma�ana,
489
00:56:03,636 --> 00:56:05,638
y todav�a tengo que
cambiar las cerraduras.
490
00:56:07,087 --> 00:56:09,607
Los chicos del vecindario est�n
irrumpiendo, como has visto.
491
00:56:20,791 --> 00:56:22,689
�Y si nos lo quedamos?
492
00:56:22,827 --> 00:56:24,173
�Lo limpiaste un poco?
493
00:56:24,311 --> 00:56:25,209
�S�?
494
00:56:26,417 --> 00:56:27,384
No va a pasar.
495
00:56:29,800 --> 00:56:32,285
Sabes que no me
no me importar�a volver a Estados Unidos.
496
00:56:32,423 --> 00:56:34,425
Vivir aqu�, hasta que
que suba el valor?
497
00:56:34,563 --> 00:56:35,978
Esta no es tu decisi�n.
498
00:56:37,255 --> 00:56:39,982
Bueno, estamos casados. As� que,
por supuesto que puedo opinar.
499
00:56:40,120 --> 00:56:41,984
No es como si tuvi�ramos
nada que nos ate a Par�s.
500
00:56:42,122 --> 00:56:45,436
No estoy viviendo en mi muerto
casa de mi madre muerta. �Me est�s tomando el pelo?
501
00:56:45,574 --> 00:56:47,680
Este es el lugar
para formar una familia.
502
00:56:47,818 --> 00:56:49,302
�No vamos a tener hijos!
503
00:56:58,863 --> 00:56:59,623
Sabes, parece
como si hubi�ramos estado
504
00:56:59,761 --> 00:57:01,107
realmente fuera de sincron�a �ltimamente
505
00:57:01,245 --> 00:57:03,316
y creo que deber�as
deber�as trabajar en ello.
506
00:57:31,965 --> 00:57:32,897
�Lucas!
507
00:57:37,557 --> 00:57:38,455
�Luke!
508
00:59:58,664 --> 01:00:00,424
- �Estuvo bien?
- Estuvo muy bien.
509
01:00:00,562 --> 01:00:02,737
Es muy bueno.
510
01:00:05,636 --> 01:00:07,604
Al parecer, es
realmente caliente aqu�.
511
01:00:21,825 --> 01:00:22,688
�Luke?
512
01:00:49,059 --> 01:00:49,818
�Luke?
513
01:03:00,535 --> 01:03:02,502
Oh, shh, shh, shh, shh, shh.
514
01:03:12,547 --> 01:03:14,204
Shh, shh, shh, shh, shh.
515
01:03:53,174 --> 01:03:53,864
Shh, shh, shh, shh, shh.
516
01:03:54,002 --> 01:03:55,107
�Nova?
517
01:04:01,320 --> 01:04:03,046
Shh, shh,
shh, shh, shh.
518
01:04:03,184 --> 01:04:04,910
Nova, �est�s bien?
519
01:04:07,602 --> 01:04:10,191
Shh, shh,
shh, shh, shh.
520
01:04:15,817 --> 01:04:17,060
�Qu� te pasa?
521
01:05:02,139 --> 01:05:04,486
Shh.
522
01:05:04,624 --> 01:05:05,556
Shh.
523
01:05:11,321 --> 01:05:13,979
Mira, b�jalo un 10,
�un 20% si es necesario!
524
01:05:14,117 --> 01:05:15,912
Aceptar� cualquier cosa
que llegue.
525
01:05:23,126 --> 01:05:24,023
Por favor, Shelly.
526
01:05:36,829 --> 01:05:37,761
�Nova?
527
01:06:12,623 --> 01:06:13,728
�Cogiste un cuchillo?
528
01:06:19,630 --> 01:06:20,528
Ten�as raz�n.
529
01:06:21,529 --> 01:06:22,668
Hemos estado desincronizados.
530
01:06:29,088 --> 01:06:30,538
Pero voy a arreglar eso, �de acuerdo?
531
01:06:52,491 --> 01:06:55,666
Mi marido est� fuera
en la oficina del agente inmobiliario,
532
01:06:55,804 --> 01:06:58,152
y no tengo ni idea de por qu� porque
533
01:06:58,290 --> 01:07:01,707
este est� a punto de
ser nuestro nuevo hogar.
534
01:07:01,845 --> 01:07:04,192
S�lo que a�n no lo sabe.
535
01:07:05,676 --> 01:07:07,126
�Lo veis?
536
01:07:07,264 --> 01:07:08,541
Ya est� mejor.
537
01:07:11,751 --> 01:07:13,960
�Qu� pensamos de esto?
538
01:08:01,594 --> 01:08:02,906
�Qu� es esto?
539
01:08:04,149 --> 01:08:05,011
�Nova!
540
01:08:09,464 --> 01:08:10,431
�Qu� es este v�deo?
541
01:08:13,261 --> 01:08:15,194
Hicimos el amor anoche.
542
01:08:15,332 --> 01:08:17,058
Creo que lo recordar�a.
543
01:08:19,854 --> 01:08:20,993
�Me mirar�as?
544
01:08:31,037 --> 01:08:33,074
Se va a poner muy contenta.
545
01:09:09,835 --> 01:09:11,457
Suficiente.
546
01:09:12,907 --> 01:09:14,426
Ya has tenido bastante.
547
01:09:16,359 --> 01:09:17,256
Beezel.
548
01:10:48,313 --> 01:10:49,141
�C�mo?
549
01:10:50,522 --> 01:10:52,696
�De d�nde los has sacado?
550
01:10:52,834 --> 01:10:54,319
Abajo.
551
01:10:54,457 --> 01:10:55,251
En el s�tano.
552
01:10:56,562 --> 01:10:58,461
Tenemos que salir de
esta casa inmediatamente.
553
01:11:00,048 --> 01:11:01,326
Pero me gusta estar aqu�.
554
01:11:03,466 --> 01:11:05,019
�Algo va mal!
555
01:11:05,157 --> 01:11:07,539
Esta casa hace
algo a la gente,
556
01:11:07,677 --> 01:11:09,506
y creo que te est� haciendo
algo a ti.
557
01:11:14,649 --> 01:11:15,754
S�.
558
01:11:15,892 --> 01:11:17,411
Tengo
una gran noticia.
559
01:11:17,549 --> 01:11:19,067
Acabo de recibir una
oferta por la casa.
560
01:11:19,205 --> 01:11:20,759
Tenemos una oferta.
561
01:11:22,347 --> 01:11:24,280
Bien, �cu�ndo cerramos?
- S�lo algunas cosas.
562
01:11:24,418 --> 01:11:26,937
Quieren arreglar el tejado.
- �Esto podr�a llevar meses!
563
01:11:27,075 --> 01:11:28,939
Bueno, es
un mercado de compradores, as� que,
564
01:11:29,077 --> 01:11:31,045
qued�monos quietos
y hablaremos pronto.
565
01:11:31,183 --> 01:11:34,082
Bien, empezar� tu
inspecci�n. Gracias, se�or.
566
01:12:31,968 --> 01:12:33,521
Cari�o, �est�s bien?
567
01:12:43,324 --> 01:12:45,084
Estoy bien.
568
01:13:26,850 --> 01:13:29,266
Esto es una locura.
569
01:13:29,405 --> 01:13:30,716
�Nova!
570
01:13:32,925 --> 01:13:34,789
�Hay algo
que quieras decirme?
571
01:13:36,653 --> 01:13:41,244
�Quiz�s piensas que me enfadar�a, o
�quieres que sea una sorpresa?
572
01:13:49,217 --> 01:13:50,564
Tengo una sorpresa para ti.
573
01:13:53,014 --> 01:13:54,602
Nos vamos a Par�s, ma�ana.
574
01:13:56,362 --> 01:13:58,813
He arreglado para el
agente inmobiliario para terminar la venta.
575
01:14:08,029 --> 01:14:09,203
�Debemos celebrarlo?
576
01:14:44,480 --> 01:14:45,342
�Despierta!
577
01:15:04,465 --> 01:15:05,362
Nova.
578
01:15:08,538 --> 01:15:09,781
�Est�s despierto?
579
01:15:12,922 --> 01:15:15,614
Acabo de tener un sue�o rar�simo.
580
01:15:17,927 --> 01:15:19,273
Estabas en ella.
581
01:15:20,792 --> 01:15:23,001
�Te sent� bien?
582
01:15:24,520 --> 01:15:25,417
�C�mo?
583
01:15:26,383 --> 01:15:28,316
Ya me has o�do.
584
01:15:29,663 --> 01:15:34,702
�Te sent� bien?
585
01:18:32,673 --> 01:18:34,675
De acuerdo. Vayan a buscar
vuestras habitaciones, �todo el mundo!
586
01:18:40,888 --> 01:18:42,856
Coge todo lo que puedas.
587
01:18:42,994 --> 01:18:45,237
Tambi�n haremos otro viaje.
588
01:18:55,385 --> 01:18:56,939
Cuidado con este cable.
589
01:18:57,077 --> 01:18:58,457
S�, lo haremos.
590
01:19:03,669 --> 01:19:06,500
Quiero decir, habr�
olores, seguro.
591
01:19:55,135 --> 01:19:56,792
Eso es todo.
592
01:19:56,930 --> 01:19:57,793
S�.
593
01:20:12,738 --> 01:20:15,949
Por lo tanto, se trata de un sol
sol, un comedor.
594
01:20:16,305 --> 01:21:16,731
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu40246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.