All language subtitles for Bad.Tales.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,542 --> 00:01:31,457 A curious thing happened to me, weeks ago. 4 00:01:31,500 --> 00:01:32,999 In the paper bell, with a "Friday" 5 00:01:33,041 --> 00:01:36,124 and several "TV Smiles and Songs", 6 00:01:36,166 --> 00:01:38,124 I found a girl's diary. 7 00:01:39,708 --> 00:01:41,874 The fact that it was written in green 8 00:01:41,916 --> 00:01:44,499 pen made me dismiss it as uninteresting. 9 00:01:45,416 --> 00:01:47,540 I took it only to the idea of ​​being able to fill 10 00:01:47,583 --> 00:01:50,874 the several dozen pages left empty with utility. 11 00:01:56,250 --> 00:01:58,082 I start reading it one afternoon. 12 00:01:58,125 --> 00:02:01,165 After getting used to the immature and dreamy calligraphy, 13 00:02:01,208 --> 00:02:03,707 I signal to myself that I am interested in it. 14 00:02:07,333 --> 00:02:09,749 I am not impressed by the facts themselves, but by 15 00:02:09,791 --> 00:02:13,499 the feeling of mysterious reticence that provoke me, 16 00:02:13,541 --> 00:02:16,415 as if not everything was actually on paper, 17 00:02:16,458 --> 00:02:18,707 yet heavily present. 18 00:02:23,083 --> 00:02:28,457 The trivial facts evoked the trivial man with whom I find it hard to identify 19 00:02:28,500 --> 00:02:33,332 feelings of renewed intensity, far beyond the quality of the lines. 20 00:02:34,916 --> 00:02:38,040 I feel sincere bitterness at the breaking of the pages. 21 00:02:38,875 --> 00:02:41,332 I would like all that rest that I feel to emerge, or 22 00:02:41,375 --> 00:02:45,332 even just other rambling lines of boyish unawareness 23 00:02:45,375 --> 00:02:46,957 to meditate on. 24 00:02:56,708 --> 00:02:59,374 He arrives at a certain point, then he does not write further, 25 00:02:59,416 --> 00:03:02,582 without warning and without writing that he would no longer write. 26 00:03:03,583 --> 00:03:06,874 Maybe he found a better journal, or a better life. 27 00:03:06,916 --> 00:03:10,665 The fact is that I kept that diary and 28 00:03:10,708 --> 00:03:12,582 continued it, because I liked that life. 29 00:03:16,458 --> 00:03:19,249 The following is inspired by a true story. 30 00:03:20,208 --> 00:03:22,832 The true story is inspired by a false story. 31 00:03:24,041 --> 00:03:26,165 The false story is not very inspired. 32 00:03:28,041 --> 00:03:31,082 The images you are about to see are shocking. 33 00:03:31,125 --> 00:03:34,749 A family massacre took place this afternoon in Spinaceto. 34 00:03:34,791 --> 00:03:38,749 According to the reconstruction, the parents of a few months old 35 00:03:38,791 --> 00:03:42,082 girl would have killed the baby girl by drowning her in the bathtub. 36 00:03:42,125 --> 00:03:43,226 A few minutes later, they would throw themselves 37 00:03:43,250 --> 00:03:46,957 from the balcony of the room where they were staying. 38 00:03:47,000 --> 00:03:49,457 Both parents have passed away. 39 00:03:49,500 --> 00:03:51,499 Several boxes of anxiolytics and antispasmodics 40 00:03:51,541 --> 00:03:56,082 have been found in the room of the young couple. 41 00:03:56,125 --> 00:04:00,415 Other guests at the facility would have heard the 42 00:04:00,458 --> 00:04:03,124 two parents arguing and threatening to commit suicide. 43 00:04:03,166 --> 00:04:05,290 Nobody would have intervened, because... 44 00:04:05,333 --> 00:04:09,790 We launched a new hypersensitive skin soap, 45 00:04:10,541 --> 00:04:13,332 a foaming product, not at all aggressive. 46 00:04:14,000 --> 00:04:18,582 I collaborated personally both in the idea and in the realization. 47 00:04:19,250 --> 00:04:22,874 As if that wasn't enough, a new series of shampoos. 48 00:04:22,916 --> 00:04:26,790 Shampoos designed for children's eyes, because they don't pinch. 49 00:04:27,541 --> 00:04:31,499 One may think, "Stressful, as an activity." 50 00:04:31,541 --> 00:04:35,374 However, if you have a job, you must always try to reach new heights. 51 00:04:35,416 --> 00:04:37,207 If not what the fuck do we live doing? 52 00:04:40,500 --> 00:04:44,082 "You want to continue selling sugary water for the rest of your life" 53 00:04:44,125 --> 00:04:47,040 "or do you want a chance to change the world?" 54 00:04:47,083 --> 00:04:51,624 Steve Jobs. How great. I read the book, "stop". 55 00:04:51,666 --> 00:04:54,832 I lately the only readings that I 56 00:04:54,875 --> 00:04:56,184 can afford are job advertisements. 57 00:04:56,208 --> 00:04:57,874 What kind of work are you searching? 58 00:04:57,916 --> 00:05:00,999 Everything. An adequate thing... 59 00:05:01,041 --> 00:05:04,249 Also because I've been stuck for months now. 60 00:05:05,000 --> 00:05:06,915 It is also not good for the brain. 61 00:05:06,958 --> 00:05:10,290 It doesn't seem to me that you're standing still. Always run. 62 00:05:11,083 --> 00:05:12,749 Where is it? Inside the house! 63 00:05:13,625 --> 00:05:17,874 Can't you see I'm a housewife? You work! I do not know... 64 00:05:18,875 --> 00:05:21,915 Let's do one thing, talk about beautiful things. 65 00:05:23,416 --> 00:05:26,499 Guys, are you going to get the report cards? 66 00:05:27,416 --> 00:05:29,332 They took beautiful report cards. 67 00:05:59,416 --> 00:06:00,582 No, there, there. 68 00:06:01,666 --> 00:06:02,790 You start. 69 00:06:04,750 --> 00:06:09,915 Italian, ten. English, ten. Second community language, ten. 70 00:06:09,958 --> 00:06:14,749 History, ten. Geography, ten. Mathematics, ten. Sciences, ten. 71 00:06:15,416 --> 00:06:19,207 Technology, ten. Music, ten. Art and image, ten. 72 00:06:19,250 --> 00:06:22,582 Motor and sports sciences, ten. Behaviour, ten. 73 00:06:23,166 --> 00:06:24,166 All ten. 74 00:06:25,625 --> 00:06:30,957 Italian, ten. English, ten. History, ten. Geography, ten. 75 00:06:31,000 --> 00:06:33,374 Mathematics, ten. Sciences, ten. 76 00:06:34,625 --> 00:06:39,249 Technology, ten. Music, ten. Art and image, ten. 77 00:06:39,291 --> 00:06:41,499 Motor and sports sciences, ten. 78 00:06:41,541 --> 00:06:42,624 Behaviour... 79 00:06:43,333 --> 00:06:44,333 Nine. 80 00:06:51,000 --> 00:06:54,665 Viola, on the other hand, still has to make some small efforts. 81 00:06:54,708 --> 00:06:58,957 He must correct two small deficiencies, but we are working on it. 82 00:06:59,958 --> 00:07:03,499 Is that his support teacher is a jerk. 83 00:07:03,541 --> 00:07:06,540 - Come on... - He's not a jerk, he's stupid. 84 00:07:06,583 --> 00:07:09,874 Maybe he is good with the disabled, but not with normal children. 85 00:07:11,333 --> 00:07:13,332 It's true, it's a little stupid. 86 00:07:15,208 --> 00:07:16,582 What trouble, huh? 87 00:07:23,583 --> 00:07:26,249 "I once liked the market," 88 00:07:26,291 --> 00:07:28,332 "but the last ones have become mushy." 89 00:07:28,375 --> 00:07:31,915 "It doesn't interest you to see that neighbours sell, it's always the same stuff." 90 00:07:31,958 --> 00:07:34,457 "Nobody buys and you just burn your face." 91 00:07:34,500 --> 00:07:35,832 How much? 92 00:07:38,750 --> 00:07:40,332 Like... a lot of money. 93 00:07:42,625 --> 00:07:45,457 - How much do you have? - Nothing. 94 00:07:52,333 --> 00:07:53,333 It is not enough. 95 00:07:54,791 --> 00:07:56,457 Yes, but how much does it cost? 96 00:08:00,458 --> 00:08:01,540 Thirty Euros. 97 00:08:10,958 --> 00:08:13,749 - Can you give me 30 Euros? - Eh? 98 00:08:13,791 --> 00:08:16,165 - Can you give me 30 Euros? - What are you gonna do? 99 00:08:16,208 --> 00:08:20,290 - A didactic thing. - Ask your mother. 100 00:08:22,416 --> 00:08:24,707 Mom, can you give me 30 Euros? 101 00:08:24,750 --> 00:08:28,457 Just because we have already sold two things. 102 00:08:28,500 --> 00:08:31,249 - <- Bring the rest, huh. - Okay. 103 00:08:36,000 --> 00:08:39,624 Oh, I don't know if it really costs 30 Euros. 104 00:08:41,708 --> 00:08:43,749 It could be worth much more. 105 00:08:48,208 --> 00:08:49,957 Let's go ask mom. 106 00:09:20,916 --> 00:09:22,040 "Aò", mom. 107 00:09:24,916 --> 00:09:27,165 How much does that thing... 108 00:09:28,041 --> 00:09:31,249 Of metal, the... detector? 109 00:09:31,291 --> 00:09:32,374 It costs 15 Euros. 110 00:09:48,750 --> 00:09:49,750 Listen. 111 00:09:51,500 --> 00:09:54,374 Since you have a lot of money left... 112 00:09:54,416 --> 00:09:55,999 you don't feel like... 113 00:09:59,750 --> 00:10:00,750 Eh? 114 00:10:05,291 --> 00:10:06,415 Fuck you, go. 115 00:10:11,541 --> 00:10:14,999 My beautiful! Come on, you're soon better. 116 00:10:16,333 --> 00:10:19,790 If it wasn't called "suppression", it was done more normally. 117 00:10:19,833 --> 00:10:22,999 "Pacification", or rather not, "reconciliation". 118 00:10:23,625 --> 00:10:24,874 Indeed no. 119 00:10:24,916 --> 00:10:28,124 Jeremiah, come on, this is a moment between you two, come on. 120 00:10:28,166 --> 00:10:29,665 Say hello to Bau the last time. 121 00:10:30,291 --> 00:10:32,915 Say hello! With the hand, do hello! 122 00:10:35,000 --> 00:10:37,290 Jeremiah, come on, don't do this! 123 00:10:37,333 --> 00:10:41,040 Unfortunately he has a disease that fucks his head. Here we go! 124 00:10:41,083 --> 00:10:45,124 He understood that you said goodbye. He knows you love him, trust me. 125 00:10:47,208 --> 00:10:49,915 Here we go. Power. 126 00:10:51,125 --> 00:10:53,082 Oh! 127 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 He woke up. 128 00:10:57,541 --> 00:11:00,374 Do you remember what it was like once? He was always sick. 129 00:11:00,416 --> 00:11:01,790 Birbantone! 130 00:11:01,833 --> 00:11:03,665 Look at him, he's crying. 131 00:11:04,916 --> 00:11:07,540 Better anger than depression. Not at all. 132 00:11:15,750 --> 00:11:18,249 Bau, come on, I'll take you on vacation. 133 00:11:26,958 --> 00:11:28,665 I am two hours maximum and I am back. 134 00:11:29,625 --> 00:11:32,707 I'm going to get pizza. You crouton, right? And a couple of cottages. 135 00:11:35,166 --> 00:11:38,582 Play ball, stay here. Don't worry, okay? 136 00:11:39,958 --> 00:11:41,499 Come on, Bau! 137 00:12:17,041 --> 00:12:20,874 Ma ', that fucking sauce is over! 138 00:12:24,583 --> 00:12:25,832 You are finished. 139 00:12:29,916 --> 00:12:32,957 I mean, that's the teachers' room, so it's mine too. 140 00:12:34,000 --> 00:12:36,999 So that's the only fridge I have when I'm at work. 141 00:12:38,750 --> 00:12:40,392 If I put something of mine into it, it doesn't 142 00:12:40,416 --> 00:12:43,749 necessarily mean it becomes shared with everyone. 143 00:12:55,958 --> 00:12:59,999 Otherwise it means that one can no longer even bring food 144 00:13:00,041 --> 00:13:03,332 from home and has to spend the break time putting Euro on Euro 145 00:13:03,375 --> 00:13:05,207 in that fucking distributor, right? 146 00:13:05,250 --> 00:13:06,250 Come on! 147 00:13:09,208 --> 00:13:11,874 Guerrini! Spastic! What do you have? 148 00:13:54,083 --> 00:13:56,457 You need an extra in the restaurant, I leave immediately. 149 00:15:00,541 --> 00:15:03,624 "My first year of middle school is over today." 150 00:15:03,666 --> 00:15:07,957 "For the holidays, they gave us 'Canterville's ghost' to read." 151 00:15:08,000 --> 00:15:10,207 "I've already read it, but I haven't told anyone" 152 00:15:10,250 --> 00:15:12,874 "to avoid summarizing others." 153 00:15:12,916 --> 00:15:17,082 "I have many things to do this summer. Maybe I'll fall in love, like last year." 154 00:16:25,000 --> 00:16:26,249 Aò, asshole. 155 00:16:32,416 --> 00:16:33,499 Do you take your feet off? 156 00:16:59,958 --> 00:17:01,124 Can you leave me one? 157 00:17:03,375 --> 00:17:04,499 All right. 158 00:17:44,958 --> 00:17:45,958 It's good? 159 00:17:55,541 --> 00:17:56,541 Ao, and laugh! 160 00:17:57,500 --> 00:17:59,082 When is it born? 161 00:18:01,416 --> 00:18:02,499 In two months. 162 00:18:08,291 --> 00:18:09,291 But... 163 00:18:10,208 --> 00:18:14,749 are you really sure you want to have a child? 164 00:18:20,416 --> 00:18:21,832 Fuck you! 165 00:18:34,583 --> 00:18:36,457 How did the flute course go? 166 00:18:38,666 --> 00:18:43,082 It seemed a bit... amateur. 167 00:18:43,125 --> 00:18:45,874 - Ah. - The pavilion was not equipped. 168 00:18:45,916 --> 00:18:49,374 There was an hour in the hole before the teacher arrived. 169 00:18:49,416 --> 00:18:50,499 It was late. 170 00:18:53,625 --> 00:18:54,625 All right. 171 00:18:56,541 --> 00:18:57,624 Let's change then. 172 00:18:58,750 --> 00:18:59,750 No? 173 00:19:00,666 --> 00:19:01,915 So much is full of courses. 174 00:19:03,458 --> 00:19:05,082 It is also good if the boys... 175 00:19:06,583 --> 00:19:08,832 they learn a number of different things. 176 00:19:09,916 --> 00:19:11,249 A little ductility. 177 00:19:15,333 --> 00:19:17,582 With the fact that the first lesson is free... 178 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 No? 179 00:19:39,791 --> 00:19:41,624 - Aò. - Oh, Dennis! 180 00:19:42,208 --> 00:19:43,208 He spits. 181 00:19:44,625 --> 00:19:46,457 Tie, drink a drop of water. 182 00:19:49,875 --> 00:19:52,374 - He's choking! - Here! 183 00:19:55,875 --> 00:19:58,832 - He's choking! - What the fuck am I supposed to do? 184 00:20:00,083 --> 00:20:01,499 Ao, spit! 185 00:20:02,333 --> 00:20:03,499 Spit! 186 00:20:03,541 --> 00:20:07,332 - He's choking! - What the fuck am I supposed to do? Spit! 187 00:20:08,625 --> 00:20:09,832 Spit! 188 00:20:17,791 --> 00:20:20,249 - Are you OK? - Really. 189 00:20:22,708 --> 00:20:25,374 No, calm down. 190 00:20:27,083 --> 00:20:28,083 Alessia... 191 00:20:29,625 --> 00:20:30,625 Ale, calm down. 192 00:20:31,791 --> 00:20:32,791 AO! 193 00:20:37,708 --> 00:20:40,457 Aò, nothing happened, come on. 194 00:20:46,958 --> 00:20:48,415 But what happened? 195 00:20:51,250 --> 00:20:52,665 What happened? 196 00:20:58,250 --> 00:20:59,374 Come on, oh. 197 00:21:04,958 --> 00:21:06,540 Come on, that went well, come on. 198 00:21:07,708 --> 00:21:08,708 Power. 199 00:21:16,000 --> 00:21:17,499 Come on, love, calm down, come on. 200 00:21:21,416 --> 00:21:22,582 Come on, let's eat. 201 00:21:24,791 --> 00:21:25,915 I'm also hungry. 202 00:21:27,916 --> 00:21:29,499 What a fucking story. 203 00:21:31,083 --> 00:21:32,790 Come on, don't piss me off! 204 00:21:33,541 --> 00:21:34,541 Let's eat. 205 00:21:44,583 --> 00:21:45,583 All right. 206 00:21:47,041 --> 00:21:48,374 I understand. 207 00:21:55,000 --> 00:22:00,290 Here you can't even eat a fucking steak in peace! 208 00:22:00,333 --> 00:22:01,665 World of shit! 209 00:22:03,916 --> 00:22:08,374 Did you see what you did? Eh? You made your father cry. 210 00:22:09,083 --> 00:22:10,083 Ah! 211 00:22:15,291 --> 00:22:18,082 "We went to the free beach." 212 00:22:18,125 --> 00:22:21,040 "Dad said you go to the sea to be inside the sea," 213 00:22:21,083 --> 00:22:24,203 "and the sea does not change, it is the same for everyone, money or not money." 214 00:22:24,958 --> 00:22:27,082 "But he was the first not to have fun." 215 00:23:44,750 --> 00:23:45,750 Oh. 216 00:23:54,458 --> 00:23:55,957 Your baby? 217 00:23:58,083 --> 00:23:59,083 I did it. 218 00:24:00,500 --> 00:24:01,749 He's in the hospital, though. 219 00:24:02,541 --> 00:24:03,749 In an incubator. 220 00:24:05,875 --> 00:24:07,915 In late summer I go to pick her up. 221 00:24:16,833 --> 00:24:17,999 Almost hot. 222 00:25:05,666 --> 00:25:10,749 Here we are! A nice snack for everyone! Go! 223 00:25:13,833 --> 00:25:17,457 Loves that you are, to study even during the holidays. 224 00:25:17,500 --> 00:25:19,249 Every mom's dream. 225 00:25:20,750 --> 00:25:21,750 What are you doing? 226 00:25:21,791 --> 00:25:24,957 We have to finish the project before school starts. 227 00:25:25,000 --> 00:25:28,165 Ah. If you want, there is also the watermelon. 228 00:25:28,208 --> 00:25:31,582 Just don't eat the seeds, otherwise the plants will grow in your belly. 229 00:25:32,541 --> 00:25:34,165 Eh. See you later. 230 00:25:35,833 --> 00:25:39,124 "Dad found a prefabricated swimming pool on offer" 231 00:25:39,166 --> 00:25:40,832 "that we mounted in the garden." 232 00:25:40,875 --> 00:25:43,249 "An economic variant to normal summers." 233 00:25:46,416 --> 00:25:49,540 "Since many are in our condition," 234 00:25:49,583 --> 00:25:51,499 "our swimming pool and our garden" 235 00:25:51,541 --> 00:25:55,040 "have become the garden and swimming pool of the whole neighbourhood." 236 00:25:57,208 --> 00:25:59,582 - Bruno! - Aò. 237 00:25:59,625 --> 00:26:01,999 Susanna and I don't know how to thank you. 238 00:26:02,041 --> 00:26:04,582 - With work that does not give me breath... - Imagine... 239 00:26:04,625 --> 00:26:07,457 Know that we can leave the kids safe. 240 00:26:07,500 --> 00:26:10,290 It's a pleasure, but what jokes? 241 00:26:10,875 --> 00:26:13,124 Now I'm taking my daughter back. Did you see her? 242 00:26:14,791 --> 00:26:16,040 Oh God... 243 00:26:16,708 --> 00:26:17,708 Here it is. 244 00:26:26,000 --> 00:26:27,124 Put on your shoes. 245 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 Here we go. 246 00:26:36,958 --> 00:26:38,790 - Thank uncle Bruno. - Thank you. 247 00:26:38,833 --> 00:26:39,833 Hello. 248 00:26:44,291 --> 00:26:47,290 That fucking pool in that shitty house. 249 00:26:47,333 --> 00:26:49,124 Come on, don't worry. 250 00:26:49,166 --> 00:26:52,290 Don't worry, Susanna. Quiet a shit! 251 00:26:53,166 --> 00:26:55,415 If you didn't take them there, where did you get them? 252 00:26:57,208 --> 00:26:59,124 The pool... 253 00:27:00,333 --> 00:27:01,457 with lice. 254 00:27:02,625 --> 00:27:06,332 What a family of "pulciari", communist ticks. 255 00:28:52,166 --> 00:28:54,415 You're... You're beautiful. 256 00:30:28,541 --> 00:30:32,332 "This morning we woke up to very bad news." 257 00:30:32,375 --> 00:30:33,540 "Go out into the garden," 258 00:30:33,583 --> 00:30:37,249 "We saw that the pickaxe pool had been destroyed." 259 00:30:37,291 --> 00:30:39,999 "Dennis and I stayed ten fixed minutes, motionless" 260 00:30:40,041 --> 00:30:43,332 "in front of the tub torn apart irretrievably." 261 00:30:43,375 --> 00:30:45,915 "Only Dad managed to spur us on." 262 00:30:45,958 --> 00:30:48,249 "I wish I had the character of dad." 263 00:30:48,291 --> 00:30:50,790 "Human cruelty no longer amazes him even more." 264 00:30:53,375 --> 00:30:56,540 "One buys a swimming pool, opens his home to others" 265 00:30:56,583 --> 00:30:59,790 "and still falls victim to the jealousy of others." 266 00:30:59,833 --> 00:31:03,082 "Dad talked about gypsies, almost certainly gypsies." 267 00:31:03,125 --> 00:31:06,665 "Gypsies with picks, gypsies without pools." 268 00:31:21,458 --> 00:31:22,458 Done. 269 00:31:24,833 --> 00:31:28,874 Pietro, you have to remove the balloons you hung out there. 270 00:31:28,916 --> 00:31:31,790 It took me half an hour to put them on, now do I take them off? 271 00:31:31,833 --> 00:31:37,165 Sorry, but if Viola sees them when she comes back, it's no longer a surprise party. 272 00:31:38,458 --> 00:31:39,665 - Ah. - Eh. 273 00:32:40,666 --> 00:32:42,374 Read it, Viola. Read. 274 00:32:44,041 --> 00:32:46,957 "Many happy birthday from the Placido family." 275 00:32:47,666 --> 00:32:48,666 Eh? 276 00:32:59,666 --> 00:33:00,749 How beautiful. 277 00:33:01,833 --> 00:33:04,165 - Do you like? - Yup. 278 00:33:04,208 --> 00:33:05,915 Alessia chose it. 279 00:33:15,875 --> 00:33:18,582 - Thank you. - Viola, look here. 280 00:33:18,625 --> 00:33:21,249 Wait... Here, well. 281 00:33:22,916 --> 00:33:26,082 Put yourself there, Bruno, come in there. 282 00:33:26,125 --> 00:33:29,415 - Do you have to take a picture of me? - Well, it's beautiful! The family... 283 00:33:31,041 --> 00:33:33,249 Smile, all together. 284 00:33:35,291 --> 00:33:36,624 More inside. 285 00:33:38,416 --> 00:33:41,082 Brave. Wait up. Wait up. 286 00:33:41,833 --> 00:33:42,833 Sorry, huh. 287 00:33:42,875 --> 00:33:44,832 - Come on! - Wait up. 288 00:33:46,333 --> 00:33:49,624 Mica has underpants. Did you see? Look carefully. 289 00:33:50,250 --> 00:33:53,999 - With that "ass hole"... - "Gnocchi with your ass". 290 00:33:56,125 --> 00:34:01,124 - What the fuck are you wearing? - He did it on purpose. 291 00:34:02,083 --> 00:34:06,999 - I'd go over there with a knife, from below... - Bru '. "Avoja". 292 00:34:08,208 --> 00:34:09,707 Squirt in your face. 293 00:34:12,125 --> 00:34:14,332 Laugh Laugh. 294 00:34:15,416 --> 00:34:19,124 What a whore. Laugh "on this fucking stump". 295 00:34:19,166 --> 00:34:21,874 Now someone goes to put it in his mouth. 296 00:34:22,375 --> 00:34:24,915 So it should be done, without saying a shit. 297 00:34:24,958 --> 00:34:27,332 You take it, you beat it... 298 00:34:27,375 --> 00:34:31,165 One day I have to catch her alone. I don't give a shit. 299 00:34:31,208 --> 00:34:32,665 For me, even tonight. 300 00:34:33,875 --> 00:34:36,249 It is a moment. 301 00:34:37,666 --> 00:34:39,999 Look, look how he laughs. 302 00:34:40,041 --> 00:34:43,124 Beautiful! What the fuck are you laughing, bitch? 303 00:34:43,750 --> 00:34:45,790 Come here, laugh "on this fucking stump". 304 00:34:45,833 --> 00:34:49,207 Think of the cocks that break her ass in the evening. 305 00:35:03,083 --> 00:35:06,290 Doesn't your father notice that I spy on his phone? 306 00:35:06,333 --> 00:35:09,540 Well, with the excuse that his phone has a 307 00:35:09,583 --> 00:35:11,383 better camera if I ask him, he gives it to me. 308 00:35:21,125 --> 00:35:24,249 But at least once we have sex too, don't we? 309 00:35:28,083 --> 00:35:29,749 So we did it all. 310 00:35:31,708 --> 00:35:33,374 Okay, okay. 311 00:35:35,333 --> 00:35:37,999 Do you have a few days off during the week? 312 00:35:39,458 --> 00:35:42,624 That it is between Wednesday and Friday. 313 00:36:00,416 --> 00:36:01,499 Ah... 314 00:36:06,041 --> 00:36:07,832 Fuck you, bitch... 315 00:36:09,333 --> 00:36:10,624 Do you like... 316 00:36:11,916 --> 00:36:12,916 Ah... 317 00:36:14,083 --> 00:36:15,707 You like to skate, huh? 318 00:36:19,541 --> 00:36:21,999 It is also better to get to the end. 319 00:36:23,666 --> 00:36:26,624 Trust me, I went to hundreds of parties like that. 320 00:36:27,166 --> 00:36:29,540 The girls invited me once a week. 321 00:36:30,375 --> 00:36:31,874 They always invited me. 322 00:36:34,000 --> 00:36:35,624 Sometimes I went, sometimes I didn't. 323 00:36:36,166 --> 00:36:37,749 It depended on who invited me. 324 00:36:39,708 --> 00:36:42,999 When they saw me they were so happy! 325 00:36:43,750 --> 00:36:48,582 They did not care that I had not given the gift, the gift was myself. 326 00:36:50,791 --> 00:36:53,040 Do you know what they told me at work? 327 00:36:54,041 --> 00:36:57,374 I look like a thing... To Antonio Banderas. 328 00:36:58,208 --> 00:37:00,999 Do you understand who? That of the hens. 329 00:37:04,291 --> 00:37:05,624 Who imagined it? 330 00:37:06,250 --> 00:37:09,499 If we don't go to the party, "sticazzi". 331 00:37:09,541 --> 00:37:12,999 We take a sandwich with cooked ham and cheese. 332 00:37:14,500 --> 00:37:15,582 I'm so hungry... 333 00:37:16,041 --> 00:37:19,665 In their face! I miss you are nice. 334 00:37:20,541 --> 00:37:23,374 Especially that little girl. I don't know, it's half strange. 335 00:37:45,958 --> 00:37:46,958 And let's go! 336 00:37:47,000 --> 00:37:48,540 Good boy! 337 00:38:01,875 --> 00:38:04,499 Hi, master. It's hot, huh? 338 00:38:05,291 --> 00:38:08,874 - Yes. - Ridiculous. 339 00:38:09,958 --> 00:38:13,249 Sorry, there is a bit of a mess. 340 00:38:17,708 --> 00:38:19,540 Do you never stop working? 341 00:38:19,583 --> 00:38:23,749 I'm just giving a couple of stoned recovery lessons. 342 00:38:23,791 --> 00:38:24,874 Easy money. 343 00:38:25,791 --> 00:38:29,665 You instead? Don't give me a break, huh. 344 00:38:29,708 --> 00:38:31,874 Do you really want to study in August too? 345 00:38:32,791 --> 00:38:36,165 No, it's that it's always the same topic. 346 00:38:36,208 --> 00:38:40,082 I just... I still don't have clear things. 347 00:38:40,125 --> 00:38:43,415 Luckily, otherwise it meant that you were a genius. 348 00:38:44,500 --> 00:38:46,457 Genes have a shitty life. 349 00:38:48,541 --> 00:38:50,415 What did you bring? 350 00:38:50,458 --> 00:38:53,249 Nothing, things I haven't understood well yet. 351 00:38:57,750 --> 00:38:58,750 Ok. 352 00:38:59,416 --> 00:39:03,457 We do this this morning, but in the afternoon you don't break 353 00:39:03,500 --> 00:39:06,207 my balls and go around looking at the girls in costumes, okay? 354 00:39:20,541 --> 00:39:21,790 Bravo, dad! 355 00:39:24,041 --> 00:39:25,207 "Daje" like this! 356 00:39:26,708 --> 00:39:28,040 Daje! 357 00:39:28,625 --> 00:39:32,665 Come on, watch it! How do you fly! Good boy! 358 00:39:33,333 --> 00:39:38,290 Yup! 359 00:39:39,833 --> 00:39:42,665 What a whore child! 360 00:39:42,708 --> 00:39:45,915 You are the same as me, do you understand? 361 00:39:45,958 --> 00:39:51,040 You are the same as me! You are the same as me! Good boy! 362 00:39:52,250 --> 00:39:53,415 Yup! 363 00:39:54,208 --> 00:39:57,332 You are like me! Did you understand? 364 00:39:57,375 --> 00:39:59,999 "Mortacci yours"! 365 00:40:00,041 --> 00:40:03,999 Slut of that bitch, how the fuck are you strong! 366 00:40:04,041 --> 00:40:08,374 Yup! Fuck! Yup! 367 00:40:09,166 --> 00:40:12,165 "Mortacci yours"! 368 00:40:23,125 --> 00:40:24,125 AO. 369 00:40:26,500 --> 00:40:27,500 How are you? 370 00:40:28,583 --> 00:40:29,583 Better? 371 00:40:33,250 --> 00:40:34,250 Damn. 372 00:40:42,291 --> 00:40:45,582 Oh, do you know that I also got you the leftovers from the restaurant? 373 00:40:45,625 --> 00:40:47,040 They were throwing them at the dog. 374 00:40:47,083 --> 00:40:49,415 I said, "What dog? I have a son!" 375 00:40:52,625 --> 00:40:56,082 Listen, do you want to stay here to eat or do you want to come to the table with me? 376 00:41:00,500 --> 00:41:04,957 Don't worry, I'll do it, okay? Oh, it's mushrooms and sausage, huh! 377 00:41:14,500 --> 00:41:20,290 Uh! Feel that they smell! 378 00:41:20,333 --> 00:41:23,124 Look here! Hee! 379 00:41:23,958 --> 00:41:25,374 It eats. 380 00:41:25,416 --> 00:41:28,249 Ah, I have another good news too, you know? 381 00:41:29,166 --> 00:41:32,665 I met that little girl's mom Do you understand who? 382 00:41:32,708 --> 00:41:36,415 The birthday party we were going to the other day. 383 00:41:36,458 --> 00:41:39,082 She learned that you have measles. 384 00:41:39,125 --> 00:41:42,915 Gladly she told me that her daughter still hasn't 385 00:41:42,958 --> 00:41:45,290 taken it and she thinks this is the best opportunity. 386 00:41:45,333 --> 00:41:49,374 Also because the children of her friends have already had it and nobody can help her. 387 00:41:50,375 --> 00:41:54,749 We organize a nice afternoon here, so she brings her daughter, 388 00:41:56,083 --> 00:41:58,749 you stay with her, she takes measles, 389 00:42:00,083 --> 00:42:01,624 you take her, huh? 390 00:42:02,166 --> 00:42:03,249 Are not you happy? 391 00:42:03,958 --> 00:42:06,249 Without this thing, you risked losing it, 392 00:42:06,291 --> 00:42:07,790 however long your face is. 393 00:42:07,833 --> 00:42:09,374 Eat a piece of pizza. 394 00:42:13,291 --> 00:42:15,124 Bravo, with me, together. 395 00:42:40,708 --> 00:42:42,290 I feel like fucking a lot. 396 00:42:54,000 --> 00:42:57,874 The mother of that little girl called, they found traffic but they arrive. 397 00:43:11,166 --> 00:43:12,499 Come on, get up, let's go. 398 00:43:14,583 --> 00:43:16,457 Yes, it's them, it's them. 399 00:43:19,500 --> 00:43:20,500 Say hello, say hello! 400 00:43:22,833 --> 00:43:23,833 You smile. 401 00:43:26,666 --> 00:43:27,666 You smile! 402 00:43:30,291 --> 00:43:31,790 Go to the girl, go! 403 00:43:33,208 --> 00:43:34,457 It goes'! 404 00:43:34,500 --> 00:43:35,749 Beautiful! 405 00:43:37,000 --> 00:43:38,707 - Welcome! - Thank you. 406 00:43:39,708 --> 00:43:41,207 - How are you? - Well. 407 00:43:42,833 --> 00:43:45,499 - Hello. - Ah! 408 00:43:45,541 --> 00:43:47,874 - <- How nice! Is it dry pastry? - Hello! 409 00:43:47,916 --> 00:43:49,915 - No, donut. - Ah! 410 00:43:49,958 --> 00:43:52,249 - So I had measles. - Me too! 411 00:43:52,291 --> 00:43:55,290 Yup? Yes, this is a donut that I made. 412 00:43:55,333 --> 00:43:57,249 It had come good... 413 00:43:57,291 --> 00:43:59,207 I brought half of it. 414 00:43:59,250 --> 00:44:02,374 I have the Viennetta in the fridge, but the donut is better! 415 00:44:02,416 --> 00:44:05,332 - As you want! - Yeah, for sure? 416 00:44:05,375 --> 00:44:07,999 - All right. - Nothing... Come on, then. 417 00:44:08,041 --> 00:44:09,457 - Here we go. - Please Please. 418 00:44:09,500 --> 00:44:10,500 Come on, Viola. 419 00:44:11,375 --> 00:44:13,040 This is my home. 420 00:44:14,041 --> 00:44:16,832 - His too, huh. - Sure! - Both of you. 421 00:44:16,875 --> 00:44:19,999 - As you can see, we are surrounded by greenery. - Beautiful! 422 00:44:20,041 --> 00:44:21,999 Dad put all these plants. 423 00:44:22,041 --> 00:44:24,499 - He passed away a year ago. - I'm sorry. 424 00:44:24,541 --> 00:44:26,540 - That was when I was born. - Ah. 425 00:44:26,583 --> 00:44:30,207 We are renovating. Two days and these bricks take them away. 426 00:44:30,250 --> 00:44:33,249 - Well, good. - We have two entrances, as you can see. 427 00:44:33,291 --> 00:44:36,415 - Yes, and we come in through this. Please take a seat! - All right. 428 00:44:36,458 --> 00:44:40,874 - We leave them alone, which is boring! - Yup! 429 00:44:40,916 --> 00:44:43,790 - Can you hold the donut? - Sure! 430 00:44:43,833 --> 00:44:45,624 Jeremiah, are you coming for a second? 431 00:44:49,750 --> 00:44:55,290 Look, I put precautions inside the shoe rack, just in case... 432 00:44:58,250 --> 00:45:00,165 - Please, take a seat! - Yup. 433 00:45:00,208 --> 00:45:03,624 - Make it like your home. - See you later, Viola. 434 00:45:03,666 --> 00:45:08,082 - How beautiful is it? - Yes. It's mom's love. 435 00:45:09,666 --> 00:45:11,540 It is on one floor. Right, please. 436 00:45:11,583 --> 00:45:13,249 - Okay. - You are welcome. 437 00:45:13,291 --> 00:45:15,332 - Thank you. - Alone? 438 00:45:15,375 --> 00:45:19,290 Yes, yes, because my husband... 439 00:45:19,333 --> 00:45:22,374 - Please put the bananas on top. - Okay. 440 00:45:33,375 --> 00:45:34,874 Do we do it now? 441 00:45:34,916 --> 00:45:38,499 Now, now... What time is it, now? 442 00:45:38,541 --> 00:45:40,332 Boh, I don't know, four o'clock? 443 00:45:41,208 --> 00:45:42,749 All right. 444 00:45:42,791 --> 00:45:45,665 - I'm laying down? - I think so. 445 00:45:59,041 --> 00:46:00,540 Madonna, it's hot! 446 00:46:02,791 --> 00:46:03,791 Come. 447 00:46:06,708 --> 00:46:09,415 - You can take off your clothes. - If you say so... 448 00:47:47,458 --> 00:47:50,624 Okay, look, we're not there. 449 00:47:52,000 --> 00:47:53,707 I'm not used to this. 450 00:47:54,666 --> 00:47:57,749 I mean... it's very strange. 451 00:47:57,791 --> 00:47:58,874 All very strange. 452 00:47:59,708 --> 00:48:00,957 Um... let's do this. 453 00:48:02,083 --> 00:48:03,582 Now you stay here. 454 00:48:04,375 --> 00:48:08,832 I go there for a second, I concentrate, I 455 00:48:08,875 --> 00:48:11,540 calm down and I come here full, understand? 456 00:48:11,583 --> 00:48:12,583 Ok. 457 00:48:59,166 --> 00:49:01,624 Why don't you wear the wig like this? 458 00:49:02,500 --> 00:49:03,582 As well as? 459 00:49:14,125 --> 00:49:15,874 Here it is. Wait up. 460 00:49:18,416 --> 00:49:19,624 Here it is. 461 00:49:26,708 --> 00:49:27,915 You're always beautiful. 462 00:49:29,291 --> 00:49:30,332 Of course, I know. 463 00:49:35,750 --> 00:49:38,832 - Do you think you've already attacked me? - Boh. 464 00:49:40,791 --> 00:49:42,249 I don't know if I'm capable. 465 00:49:43,041 --> 00:49:46,165 Come on, don't be a fool, attack! 466 00:49:47,291 --> 00:49:48,457 Attack! 467 00:49:50,416 --> 00:49:51,624 It's nice when you smile. 468 00:49:52,375 --> 00:49:55,124 If you laugh, measles comes out of your mouth and I'll take it. 469 00:49:55,166 --> 00:49:56,832 If not, I have to kiss you. 470 00:49:56,875 --> 00:50:00,915 We kiss in the mouth, so we end immediately and I can go home with my mother. 471 00:50:00,958 --> 00:50:02,082 Which do you prefer? 472 00:50:02,750 --> 00:50:05,582 It's okay with me even if you're here with me. 473 00:50:07,208 --> 00:50:08,332 It makes me feel good. 474 00:50:39,500 --> 00:50:40,790 Are you reading my hand? 475 00:50:41,875 --> 00:50:43,540 - Yes. - What do you say? 476 00:50:45,750 --> 00:50:46,750 My cocks. 477 00:50:53,000 --> 00:50:58,540 Hello! Drive carefully! Go slowly! See you soon! 478 00:51:00,916 --> 00:51:03,540 Well? So how did it go? 479 00:51:23,333 --> 00:51:25,415 Little man, look what you've won! 480 00:51:25,458 --> 00:51:27,374 Here, a beer. Beviamocela. 481 00:51:29,333 --> 00:51:30,499 Ah... 482 00:51:31,416 --> 00:51:32,416 Ah! 483 00:51:33,791 --> 00:51:36,749 Do you realize how strange life is? Eh? 484 00:51:36,791 --> 00:51:41,082 I "hit" that mother on the side I would have given it, but it didn't seem appropriate. 485 00:51:41,125 --> 00:51:44,832 She started talking about her husband, her husband's cocks, her husband's job. 486 00:51:44,875 --> 00:51:47,749 Knowing that you had fun is enough for me. 487 00:51:49,208 --> 00:51:50,790 This is the important thing for dad. 488 00:51:52,291 --> 00:51:54,707 If you didn't know it before, now you know it. 489 00:51:56,958 --> 00:51:58,499 Come on, fucker, let's drink! 490 00:51:58,541 --> 00:51:59,541 Oh! 491 00:52:01,833 --> 00:52:04,124 This fucking summer! 492 00:52:28,250 --> 00:52:30,665 Fool! Two minutes and I'm going. 493 00:53:17,666 --> 00:53:21,415 "Usually, I live the last days of vacation with anxiety." 494 00:53:21,458 --> 00:53:22,999 "I'm counting down" 495 00:53:23,041 --> 00:53:26,415 "and at the same time I try to stop time, until the last evening." 496 00:53:27,833 --> 00:53:30,457 "But I don't stop anything, and that day comes," 497 00:53:30,500 --> 00:53:32,665 "Dad opens the door and says, 'Wake up!' '" 498 00:53:35,916 --> 00:53:38,624 "But this year I have not felt any anxiety." 499 00:53:38,666 --> 00:53:42,124 "I didn't count down, not even on the last evening." 500 00:53:42,166 --> 00:53:43,540 "I just watched a movie." 501 00:53:44,375 --> 00:53:47,707 "I think both Dennis and I have calmed down." 502 00:53:47,750 --> 00:53:49,332 "We have matured." 503 00:53:49,375 --> 00:53:51,665 "Dad opened the door and woke us up." 504 00:53:53,541 --> 00:53:55,749 "Mortacci tua", asshole! 505 00:53:57,041 --> 00:54:00,124 "Bocchinaro" of shit, "mortacci tua", fuck you! 506 00:54:00,166 --> 00:54:02,665 "Mortacci yours"! Half an hour! 507 00:54:24,041 --> 00:54:28,040 - But you didn't have a car? - I got my license back. 508 00:54:29,875 --> 00:54:30,875 And why? 509 00:54:33,125 --> 00:54:34,832 Are you flirting with me? 510 00:54:35,958 --> 00:54:37,707 How do you think you're doing? 511 00:54:38,708 --> 00:54:40,082 Very well. 512 00:54:41,125 --> 00:54:42,207 But go shit. 513 00:54:54,375 --> 00:54:59,457 Look, if I tell you a secret, will you promise me you won't tell anyone? 514 00:55:00,916 --> 00:55:02,207 Like you're a faggot? 515 00:55:04,750 --> 00:55:05,957 No, really. 516 00:55:07,458 --> 00:55:08,582 What do you want? 517 00:55:09,916 --> 00:55:14,207 I'm building a bomb, to blow up the whole neighbourhood. 518 00:55:15,208 --> 00:55:16,624 So it all ends. 519 00:55:18,833 --> 00:55:21,707 However, it's not just me who works on the project. 520 00:55:23,416 --> 00:55:25,457 I am the one who decides things. 521 00:55:29,125 --> 00:55:30,582 But fuck you! 522 00:55:46,208 --> 00:55:49,874 - I wanted to tell you for your little girl. - You broke your cock! 523 00:56:06,750 --> 00:56:11,040 Ao, I'm going to work, huh. He called your cousin, after he passes. 524 00:58:35,708 --> 00:58:40,874 That boy was building a bomb inside the house. 525 00:58:40,916 --> 00:58:42,457 - <- In his room. - Mmh. 526 00:58:43,083 --> 00:58:44,124 He kept it there. 527 00:58:44,916 --> 00:58:49,707 He says they then called the bomb squad, 528 00:58:49,750 --> 00:58:53,082 who took everything away. 529 00:58:53,125 --> 00:58:54,290 - Mmh. <- Yes. 530 00:58:54,875 --> 00:58:58,082 Anyway this thing was a danger, but a danger 531 00:58:58,125 --> 00:59:03,665 for everyone, not just for the family, I mean. 532 00:59:03,708 --> 00:59:04,708 Hmm. 533 00:59:05,583 --> 00:59:07,624 I am speechless. 534 00:59:08,750 --> 00:59:13,582 I heard he's kind of... He's a strange one, isn't he? 535 00:59:13,625 --> 00:59:16,624 - <- A geek... - There are no words. 536 00:59:16,666 --> 00:59:18,415 No, no. 537 00:59:19,291 --> 00:59:22,040 There are no words, if you think... 538 00:59:22,083 --> 00:59:26,124 I mean, really this was holding a 539 00:59:26,166 --> 00:59:28,540 bomb on the table in his bedroom. 540 00:59:28,583 --> 00:59:29,957 Mah. 541 00:59:31,791 --> 00:59:35,874 The father says he didn't even know, 542 00:59:35,916 --> 00:59:38,040 in short, he hadn't even noticed. 543 00:59:38,083 --> 00:59:43,999 He says his son had told him... 544 00:59:44,041 --> 00:59:46,957 who had to do a search. 545 00:59:47,000 --> 00:59:50,165 Like a school thing, isn't it? 546 00:59:52,041 --> 00:59:56,582 Well, there are no words, you said it right. 547 00:59:59,500 --> 01:00:00,500 From '? 548 01:00:02,500 --> 01:00:05,207 - From'? - Sorry, I have to leave you. 549 01:00:05,250 --> 01:00:06,957 I have a business call below. 550 01:00:07,000 --> 01:00:10,040 - Sorry bye. Bye Bye. <- Hi. 551 01:00:33,166 --> 01:00:34,874 I'm going to do two throws. 552 01:01:28,250 --> 01:01:29,707 What's wrong, mom? 553 01:01:32,125 --> 01:01:34,665 Nothing, Alessia. Shut up. 554 01:01:36,375 --> 01:01:38,582 I'm on my period. Mom has the cycle. 555 01:01:52,416 --> 01:01:56,290 Look, mom broke her cooking balls today, huh? 556 01:01:56,333 --> 01:02:00,957 You go to the cinema, so you see something and eat popcorn. 557 01:02:01,000 --> 01:02:03,207 - Power. - Mom, 100 Euros? 558 01:02:03,250 --> 01:02:05,332 Come on! Go! 559 01:03:40,166 --> 01:03:41,499 How was the movie, nice? 560 01:03:44,208 --> 01:03:45,582 - Yup? - Yup. 561 01:03:45,625 --> 01:03:46,874 Well done. 562 01:03:48,208 --> 01:03:51,749 Look, we're going for a walk all together, huh? 563 01:03:51,791 --> 01:03:54,415 Dad doesn't want to go home. 564 01:03:54,458 --> 01:03:58,874 No, come on, please, I'm tired. Then tomorrow there is school. 565 01:04:00,000 --> 01:04:01,957 Oh yes? Eh, sure. 566 01:04:03,875 --> 01:04:05,290 Instead, Dad decides. 567 01:04:07,000 --> 01:04:09,832 We do it anyway, a nice ride. 568 01:04:27,291 --> 01:04:28,291 Dad. 569 01:04:30,166 --> 01:04:32,874 Can I ask you something? 570 01:04:34,416 --> 01:04:35,749 Tell me, Dennis. 571 01:04:37,041 --> 01:04:40,124 But, you and mom... 572 01:04:41,000 --> 01:04:43,499 I mean, are you okay? 573 01:04:44,166 --> 01:04:45,207 That is... 574 01:04:46,625 --> 01:04:50,707 Is everything ok between you and her? 575 01:05:31,750 --> 01:05:33,165 Get off a little. 576 01:05:33,208 --> 01:05:35,165 - Get off. - Come on, dad! 577 01:05:35,208 --> 01:05:37,207 Alessia, shut up, I'm not talking to you. 578 01:05:37,250 --> 01:05:40,290 Dennis, get out of this car. Get off! 579 01:05:42,750 --> 01:05:43,750 Come here, come on! 580 01:05:44,500 --> 01:05:45,500 Come! 581 01:05:49,750 --> 01:05:51,540 Tell me what you said. 582 01:05:54,125 --> 01:05:56,790 - What did you say? - Nothing. 583 01:05:56,833 --> 01:05:59,915 Now I'll show you how your mom and I are. 584 01:05:59,958 --> 01:06:01,915 Come here! 585 01:06:01,958 --> 01:06:03,290 Come here! 586 01:06:05,166 --> 01:06:07,082 How are you and me? 587 01:06:07,125 --> 01:06:09,040 Me and mom how are we? 588 01:06:09,083 --> 01:06:10,832 "Testaccia de fuck"! 589 01:06:19,958 --> 01:06:24,832 Come here! Get up, I didn't fuck you! 590 01:06:26,500 --> 01:06:28,707 Human shit that you are nothing else! 591 01:06:37,583 --> 01:06:40,249 Get in the car, shut up and woe to you if you blow! 592 01:06:42,500 --> 01:06:44,040 Me and mom are fine! 593 01:06:46,125 --> 01:06:47,125 Me and mom. 594 01:06:49,333 --> 01:06:51,040 You have nothing to say, Ale '? 595 01:07:04,833 --> 01:07:06,165 Woe to the speaker! 596 01:07:07,291 --> 01:07:11,249 I don't want to see someone crying! It is I who should cry here! 597 01:07:27,833 --> 01:07:30,415 "We had a picnic today." 598 01:07:30,458 --> 01:07:32,999 "It was strange, because it was neither Sunday nor Saturday" 599 01:07:33,041 --> 01:07:35,457 "nor any public holiday." 600 01:07:35,500 --> 01:07:38,957 "But we didn't say anything, because the trip went there." 601 01:07:39,541 --> 01:07:42,249 "During the trip I suffered from car sickness," 602 01:07:42,291 --> 01:07:45,124 "But when I got off I immediately felt good." 603 01:07:46,000 --> 01:07:49,540 "I felt good and I was in front of that beautiful green expanse." 604 01:07:49,583 --> 01:07:52,915 "Dad, on the other hand, had a toothache and never went through it." 605 01:08:00,875 --> 01:08:04,040 You must be happy to have two parents like that. 606 01:08:16,458 --> 01:08:18,124 You must be happy. 607 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 I got it? 608 01:08:28,500 --> 01:08:34,457 Because it is normal that sometimes things do not go as you would like. 609 01:08:34,500 --> 01:08:35,999 I got it? 610 01:08:36,541 --> 01:08:42,082 Even mom, when she was a child, was with grandmother... 611 01:08:42,125 --> 01:08:46,749 he could not do many things... he wanted to leave... 612 01:08:56,041 --> 01:08:57,290 Alessia! 613 01:09:00,875 --> 01:09:02,040 Mum! 614 01:09:07,583 --> 01:09:09,165 Where are you all? 615 01:09:21,875 --> 01:09:23,124 Dennis? 616 01:09:25,208 --> 01:09:26,208 Mum? 617 01:09:28,000 --> 01:09:29,000 Dad? 618 01:09:42,875 --> 01:09:45,040 You are the best father I know. 619 01:09:47,583 --> 01:09:50,040 You are also the best mother I know. 620 01:09:58,000 --> 01:10:00,582 I also like to eat only the crust. 621 01:10:00,625 --> 01:10:02,499 Look, like this. 622 01:10:03,416 --> 01:10:05,165 Take everything off. Try a little. 623 01:10:12,583 --> 01:10:13,583 So. 624 01:10:23,375 --> 01:10:26,582 However yes, I have decided, I will withdraw you from that school. 625 01:10:28,333 --> 01:10:30,665 There is a lot of malaise in that environment. 626 01:10:32,166 --> 01:10:35,582 Let's move home, school and city and move on. Yup. 627 01:10:39,041 --> 01:10:42,540 So for a while I don't study, while I look for a new place. 628 01:10:43,666 --> 01:10:45,124 I would go directly to Rome. 629 01:10:46,250 --> 01:10:49,457 What do you say? This campaign broke our cock! 630 01:10:51,625 --> 01:10:54,249 It is full of bigots, you live in backwardness. 631 01:10:54,291 --> 01:10:55,582 It is a mass of shit. 632 01:11:01,083 --> 01:11:06,124 I ask my cousin, in Casal Bruciato, if we can lean on him. 633 01:11:06,958 --> 01:11:08,665 We huddle in bed in the living room. 634 01:11:11,750 --> 01:11:14,790 It is funny! How nice, isn't it? 635 01:11:14,833 --> 01:11:18,832 Do you remember when we did all the nights together? What an ass! 636 01:11:22,041 --> 01:11:23,415 What a cool. 637 01:11:35,125 --> 01:11:36,125 Hello. 638 01:11:44,208 --> 01:11:45,290 Are you going away too? 639 01:11:47,208 --> 01:11:48,208 Yup. 640 01:11:59,708 --> 01:12:01,624 I found this in the chips. 641 01:12:19,458 --> 01:12:20,790 It's yours, I'll give it to you. 642 01:12:36,000 --> 01:12:37,832 OK Bye. 643 01:12:40,000 --> 01:12:42,457 AO! AO! 644 01:12:44,791 --> 01:12:46,874 Let's go get meat and fruit. 645 01:12:48,166 --> 01:12:49,166 Here we go. 646 01:12:53,791 --> 01:12:56,124 What are you holding? Let me see. 647 01:12:58,166 --> 01:13:01,624 What is this zozzeria? Throw this thing away. Let's go come on. 648 01:13:06,458 --> 01:13:07,915 Come on, move! 649 01:13:17,250 --> 01:13:18,707 Come on, please. 650 01:13:20,958 --> 01:13:22,457 What a beautiful sun today, huh? 651 01:13:22,500 --> 01:13:25,374 - Hello, professor. Please take a seat. - Hello. 652 01:13:34,000 --> 01:13:35,000 Then... 653 01:13:36,750 --> 01:13:39,582 He will surely be aware of the considerable 654 01:13:39,625 --> 01:13:44,415 pressures that have been brought against us... 655 01:13:46,041 --> 01:13:48,457 in this institution, by parents and teachers. 656 01:13:50,458 --> 01:13:51,832 Even without... 657 01:13:54,875 --> 01:13:56,582 Even without intentionality... 658 01:13:58,291 --> 01:14:00,624 it was she who provided the notions that 659 01:14:00,666 --> 01:14:03,624 the pupils subsequently put into practice. 660 01:14:05,500 --> 01:14:09,165 - I mean to build the two bombs. - Exactly. 661 01:14:09,208 --> 01:14:11,874 What could I have known that that child was crazy? 662 01:14:11,916 --> 01:14:14,999 The parents didn't notice, did I have to notice? 663 01:14:15,041 --> 01:14:18,374 Unfortunately, however, due to the situation that has arisen... 664 01:14:19,375 --> 01:14:22,415 we just have to replace it with a colleague. 665 01:14:24,875 --> 01:14:26,582 - Yup? - Yup. 666 01:14:29,208 --> 01:14:32,082 Don't think you upset me. 667 01:14:32,125 --> 01:14:35,915 "Oh my God! Fired from this spastic school!" 668 01:14:37,375 --> 01:14:41,999 However, I understood from the way you all looked at me at the entrance. 669 01:14:43,000 --> 01:14:44,624 So do little splendid. 670 01:14:46,375 --> 01:14:48,207 Well, that's the situation. 671 01:14:48,250 --> 01:14:51,832 Now please go out, we have several appointments this morning. 672 01:14:55,875 --> 01:14:57,275 Of course, of course, I understand. 673 01:15:01,833 --> 01:15:04,415 Could I at least carry out my lesson today? 674 01:15:06,541 --> 01:15:07,541 Of course it can. 675 01:15:23,666 --> 01:15:25,415 Good morning. 676 01:16:13,041 --> 01:16:14,624 Is our daughter crying? 677 01:16:16,958 --> 01:16:18,374 Don't you feel it's a dog? 678 01:16:20,333 --> 01:16:22,165 No, she looked like our daughter. 679 01:16:25,083 --> 01:16:28,790 - She's already a bitch. - How dickhead you are! 680 01:16:31,750 --> 01:16:32,832 Be serious. 681 01:16:34,916 --> 01:16:36,832 - I'm serious. - Eh! 682 01:16:36,875 --> 01:16:38,749 - Eh! - You're the fucking father. 683 01:16:38,791 --> 01:16:39,957 And you are the mother. 684 01:16:40,916 --> 01:16:43,457 - Eh. - Oh, but we're being serious. 685 01:16:44,541 --> 01:16:46,624 We did very well to leave. 686 01:16:49,458 --> 01:16:52,874 If she was staying with your mother, the girl was already growing up dead. 687 01:16:56,541 --> 01:16:57,541 Yes, yes. 688 01:17:00,958 --> 01:17:03,499 True, it is the first step, however. 689 01:17:06,500 --> 01:17:10,082 - We have to grow up now. - And we grow. 690 01:17:11,333 --> 01:17:12,624 One time. 691 01:17:15,208 --> 01:17:17,165 Only once can we grow. 692 01:17:18,750 --> 01:17:20,124 Oh well... 693 01:17:20,166 --> 01:17:22,874 Tomorrow, as we arrive in Spinaceto, we organize ourselves. 694 01:17:24,125 --> 01:17:26,082 We take a pension. 695 01:17:26,125 --> 01:17:29,249 I hear my friend doing the "pizzettaro" help. 696 01:17:29,291 --> 01:17:32,624 He makes a lot of money. So I make a lot of money too. 697 01:17:33,833 --> 01:17:37,540 If you get bored at home, you get a job. 698 01:17:37,583 --> 01:17:39,582 Go be a bartender or waitress. 699 01:17:41,416 --> 01:17:44,582 Interested now, huh? So we have the second salary. 700 01:17:45,416 --> 01:17:48,290 In the summer we go dancing in Ibiza. 701 01:17:50,333 --> 01:17:51,415 In Ibiza. 702 01:17:52,333 --> 01:17:54,124 In Ibiza, where we like. 703 01:18:00,250 --> 01:18:04,207 Amo ', however first thing we have to go to the registry. 704 01:18:05,416 --> 01:18:09,374 We cannot have called our daughter as a song by Vasco Rossi. 705 01:18:11,291 --> 01:18:14,207 We called her together, what the fuck are you laughing at? 706 01:18:14,250 --> 01:18:15,749 Sara, we had to call her. 707 01:18:16,833 --> 01:18:20,290 - Like Meneguzzi's song, do you remember it? - Yup. 708 01:18:20,333 --> 01:18:22,874 - That's our song. - Oh well... 709 01:18:28,791 --> 01:18:29,874 But what does that mean? 710 01:18:34,708 --> 01:18:36,957 What the fuck... 711 01:18:37,000 --> 01:18:39,124 What the fuck! 712 01:19:06,833 --> 01:19:07,833 Vilma. 713 01:19:09,541 --> 01:19:10,957 Are you crying for the name? 714 01:19:12,958 --> 01:19:14,540 Ao, let's change the name! 715 01:19:18,791 --> 01:19:19,791 Vilma... 716 01:20:12,750 --> 01:20:13,750 Hey. 717 01:20:16,916 --> 01:20:18,582 Wake up, it's four o'clock. 718 01:21:06,708 --> 01:21:09,082 - I have to go to the bathroom for a moment. - Okay. 719 01:23:02,458 --> 01:23:03,458 AO. 720 01:23:16,750 --> 01:23:17,750 Dennis. 721 01:23:20,208 --> 01:23:21,624 Madonna, these... 722 01:23:23,291 --> 01:23:24,291 Ale'! 723 01:23:46,583 --> 01:23:47,583 Ale'. 724 01:26:32,458 --> 01:26:33,499 Guys. 725 01:26:36,958 --> 01:26:37,958 Boys. 726 01:26:50,083 --> 01:26:52,499 Oh God! Help! 727 01:26:53,791 --> 01:26:55,832 Help! 728 01:27:01,250 --> 01:27:04,665 Oh my God, Bruno! Bruno! 729 01:27:09,250 --> 01:27:11,374 Help! 730 01:27:14,166 --> 01:27:15,665 Oh! 731 01:27:16,666 --> 01:27:18,624 Help! 732 01:27:18,666 --> 01:27:22,665 Bruno! 733 01:27:23,541 --> 01:27:25,415 Oh! 734 01:27:28,875 --> 01:27:30,790 Bruno! 735 01:27:42,250 --> 01:27:45,040 Strange that he never mentioned the maliatone to you. 736 01:27:46,291 --> 01:27:48,790 Yet it is a really interesting topic. 737 01:27:50,625 --> 01:27:51,749 The... 738 01:27:53,083 --> 01:27:57,832 malathion. 739 01:27:57,875 --> 01:27:59,332 Yup. 740 01:28:04,666 --> 01:28:06,540 How many of you have a garden? 741 01:28:07,708 --> 01:28:10,207 I bet everyone, right? 742 01:28:10,250 --> 01:28:12,124 I'm sure your parents keep a 743 01:28:12,166 --> 01:28:15,582 pack of maliatone in every garage. 744 01:28:16,541 --> 01:28:18,707 Powerful insecticide, the maliatone. 745 01:28:20,625 --> 01:28:24,332 We owe him the victory over the Mediterranean fly in the 1980s. 746 01:28:24,958 --> 01:28:25,958 Help! 747 01:28:26,000 --> 01:28:29,207 It is able to paralyse the nerve 748 01:28:29,250 --> 01:28:31,957 structures of mosquitoes and other insects, 749 01:28:32,000 --> 01:28:35,624 as well as to eliminate eggs in adult lice. 750 01:28:37,791 --> 01:28:40,957 Let's talk about a truly dangerous product. 751 01:28:42,958 --> 01:28:47,582 Given the irreversibility of its inactivating action on cholinesterases, 752 01:28:47,625 --> 01:28:51,832 it is perhaps the most dangerous agricultural pesticide on the market. 753 01:28:53,041 --> 01:28:54,124 In any case... 754 01:28:55,666 --> 01:28:57,915 commonly available in every store. 755 01:29:01,583 --> 01:29:02,957 The price is also low. 756 01:29:12,666 --> 01:29:13,666 Ada. 757 01:29:15,750 --> 01:29:16,832 Love, wake up. 758 01:29:24,250 --> 01:29:25,749 I'm going downstairs to work. 759 01:29:28,375 --> 01:29:29,749 See you at lunch, okay? 760 01:29:46,750 --> 01:29:49,415 The pages of the diary end here. 761 01:29:49,458 --> 01:29:52,499 I filled the last ones by writing smaller 762 01:29:52,541 --> 01:29:54,040 and smaller, squeezing the edges. 763 01:30:01,791 --> 01:30:04,707 I was tempted to buy a new diary, 764 01:30:04,750 --> 01:30:06,582 to continue the subsequent events, 765 01:30:06,625 --> 01:30:08,915 so one day I went to the stationery 766 01:30:08,958 --> 01:30:10,415 store and leafed through several. 767 01:30:12,166 --> 01:30:15,707 They were all excellent, inexpensive and 768 01:30:15,750 --> 01:30:17,832 completely empty, but I felt it was not the same. 769 01:30:18,666 --> 01:30:21,624 Looking at them, I didn't know how I would fill them. 770 01:30:21,666 --> 01:30:23,374 I lacked inspiration. 771 01:30:25,958 --> 01:30:28,707 So I didn't buy any new diary. 772 01:30:28,750 --> 01:30:32,957 I took "Gazzetta" and "Guerin Sportivo" and went back to the summer 773 01:30:33,000 --> 01:30:37,165 monotony made of transfer market, melon cut and holiday curses. 774 01:30:38,375 --> 01:30:41,874 I have solved this. I advise you to do the same. 775 01:31:05,541 --> 01:31:07,457 - Oh! - Beautiful! 776 01:31:07,500 --> 01:31:09,582 - "Kill"! - Come here! 777 01:31:11,458 --> 01:31:15,457 How beautiful you are, "mortacci li li" 778 01:31:15,500 --> 01:31:17,915 - What have you done? - What did I do? 779 01:31:17,958 --> 01:31:20,249 - Have you lost your hair? - Leave your hair alone. 780 01:31:20,291 --> 01:31:22,040 - You are getting older. - What do I care? 781 01:31:22,083 --> 01:31:25,290 I've been without a washing machine for a week, Rosaria washes my clothes. 782 01:31:25,333 --> 01:31:27,249 - Still not dead? - Who will kill her? 783 01:31:27,291 --> 01:31:29,582 - "Anvedi" this kid! - Did you see? 784 01:31:29,625 --> 01:31:32,582 You have become "a cot"! Kiss uncle, come on. 785 01:31:33,583 --> 01:31:36,957 Ao, come on! Beautiful! Come inside, come. 786 01:31:37,458 --> 01:31:39,999 - Give me the bag. - I support them here. 787 01:31:40,041 --> 01:31:43,415 - Did you bring me the cookies? - Yes, I took them in the oven. 788 01:31:44,625 --> 01:31:47,749 I'm really glad you stop here for a while, you know? 789 01:31:47,791 --> 01:31:51,040 - Me too. - Meet everyone in the neighbourhood. 790 01:31:51,083 --> 01:31:52,540 Sit down. 791 01:31:53,958 --> 01:31:56,124 - Do you remember them? - Sure. 792 01:31:56,166 --> 01:31:57,540 Mimmo... 793 01:31:59,666 --> 01:32:02,374 The prince, the wolf... 794 01:32:03,708 --> 01:32:07,499 - Look... but Omar? - Omar hasn't been here for two years. 795 01:32:07,541 --> 01:32:10,749 - Did they arrest him? - They killed him. 796 01:32:10,791 --> 01:32:12,874 - They shot him here at the park. - Ah. 797 01:32:12,916 --> 01:32:14,207 - Eh. - I did not know. 798 01:32:15,583 --> 01:32:16,874 Don't mind the mess, a week 799 01:32:16,916 --> 01:32:20,582 with a fever and I couldn't get it right. 800 01:32:20,625 --> 01:32:22,790 - Don't mind. - Do not worry. 801 01:32:22,833 --> 01:32:24,374 I'm settling down here tonight. 802 01:32:24,416 --> 01:32:26,749 I sleep here and you go to my room. 803 01:32:26,791 --> 01:32:29,124 - Forget it. - I tell you I'm glad! 804 01:32:29,166 --> 01:32:30,290 Okay, I appreciate. 805 01:32:33,833 --> 01:32:34,999 Indeed, we appreciate. 806 01:32:35,916 --> 01:32:38,957 This madman was building a bomb in the room alone. 807 01:32:39,000 --> 01:32:40,624 - Well? - He did it all by himself! 808 01:32:40,666 --> 01:32:43,582 It was evident that he was intelligent, he has our blood! 809 01:32:48,708 --> 01:32:49,708 Oh well... 810 01:32:49,750 --> 01:32:51,915 Do you know where the boy can make a career? 811 01:32:51,958 --> 01:32:52,958 Where is it? 812 01:32:54,083 --> 01:32:55,083 In NASA. 813 01:32:57,458 --> 01:32:59,624 Will there be a NASA fee in Italy? 814 01:32:59,666 --> 01:33:03,915 Of course, of course. Not "piss from the knee". 815 01:33:05,250 --> 01:33:08,832 Meanwhile, we'll have this dinner, daje. 816 01:33:08,875 --> 01:33:12,040 Mortadella, buffalo mozzarella, coppa, wine. 817 01:33:13,208 --> 01:33:14,874 In the face of those who want us badly. 818 01:33:16,500 --> 01:33:19,332 - I love you. - Me too. Much. 819 01:33:20,375 --> 01:33:22,124 What a beautiful day, huh? 820 01:33:44,333 --> 01:33:46,207 We wake up at seven in the morning. 821 01:33:50,875 --> 01:33:53,165 Let's go find a grinder. 822 01:33:58,291 --> 01:34:00,040 Then we go to the uncle's workshop. 823 01:34:13,791 --> 01:34:18,874 But first we do "Corriere", croissant and cappuccino at the bar. 824 01:34:19,666 --> 01:34:20,666 What do you say? 825 01:34:23,041 --> 01:34:24,041 Ok. 826 01:34:28,291 --> 01:34:29,291 Good night. 827 01:34:36,250 --> 01:34:37,707 I feel remorse for telling you this 828 01:34:37,750 --> 01:34:41,249 senseless, bitter and pessimistic story. 829 01:34:42,375 --> 01:34:44,957 You deserved maybe something more realistic, 830 01:34:45,000 --> 01:34:48,374 a normal story, of those that happen every day. 831 01:34:48,416 --> 01:34:50,790 Not the release of a bored person from life. 832 01:34:52,375 --> 01:34:53,582 I apologize. 833 01:34:55,208 --> 01:34:56,499 Let's start from scratch. 834 01:35:00,916 --> 01:35:03,165 The Malaysian GP has been 835 01:35:03,208 --> 01:35:05,749 suspended due to bad weather conditions 836 01:35:05,791 --> 01:35:09,832 which did not guarantee the optimal conditions for the race. 837 01:35:09,875 --> 01:35:11,207 Big disappointment... 838 01:35:11,250 --> 01:35:13,582 - Does it bother you, down a little? - No. 839 01:35:13,625 --> 01:35:15,207 Line under study. 840 01:35:15,250 --> 01:35:17,582 It always takes me a while before I fall asleep. 841 01:35:17,625 --> 01:35:20,165 You are about to see shocking pictures. 842 01:35:20,208 --> 01:35:23,374 A family massacre took place this afternoon in Spinaceto. 843 01:35:23,416 --> 01:35:27,249 According to the reconstruction, the parents of a few months old 844 01:35:27,291 --> 01:35:30,957 girl would have killed the baby girl by drowning her in the bathtub. 845 01:35:31,000 --> 01:35:32,101 A few minutes later, they would throw themselves 846 01:35:32,125 --> 01:35:35,790 from the balcony of the room where they were staying. 847 01:35:35,833 --> 01:35:38,665 Both parents have passed away. 848 01:35:38,708 --> 01:35:40,915 Several boxes of anxiolytics and antispasmodics 849 01:35:40,958 --> 01:35:45,332 have been found in the room of the young couple. 850 01:35:45,375 --> 01:35:49,665 Other guests at the facility would have heard the 851 01:35:49,708 --> 01:35:52,665 two parents arguing and threatening to commit suicide. 852 01:35:52,708 --> 01:35:54,457 Nobody would intervene because the furious 853 01:35:54,500 --> 01:35:58,583 quarrel would be followed by an hour of respite. 854 01:36:00,417 --> 01:36:04,083 We will provide you with further details in the next editions. 58827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.