Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:28,542 --> 00:01:31,457
A curious thing happened to me,
weeks ago.
4
00:01:31,500 --> 00:01:32,999
In the paper bell,
with a "Friday"
5
00:01:33,041 --> 00:01:36,124
and several "TV
Smiles and Songs",
6
00:01:36,166 --> 00:01:38,124
I found a girl's diary.
7
00:01:39,708 --> 00:01:41,874
The fact that it
was written in green
8
00:01:41,916 --> 00:01:44,499
pen made me dismiss
it as uninteresting.
9
00:01:45,416 --> 00:01:47,540
I took it only to the
idea of being able to fill
10
00:01:47,583 --> 00:01:50,874
the several dozen pages
left empty with utility.
11
00:01:56,250 --> 00:01:58,082
I start reading it one afternoon.
12
00:01:58,125 --> 00:02:01,165
After getting used to the
immature and dreamy calligraphy,
13
00:02:01,208 --> 00:02:03,707
I signal to myself that
I am interested in it.
14
00:02:07,333 --> 00:02:09,749
I am not impressed by the facts themselves,
but by
15
00:02:09,791 --> 00:02:13,499
the feeling of mysterious
reticence that provoke me,
16
00:02:13,541 --> 00:02:16,415
as if not everything
was actually on paper,
17
00:02:16,458 --> 00:02:18,707
yet heavily present.
18
00:02:23,083 --> 00:02:28,457
The trivial facts evoked the trivial
man with whom I find it hard to identify
19
00:02:28,500 --> 00:02:33,332
feelings of renewed intensity,
far beyond the quality of the lines.
20
00:02:34,916 --> 00:02:38,040
I feel sincere bitterness at
the breaking of the pages.
21
00:02:38,875 --> 00:02:41,332
I would like all that rest
that I feel to emerge, or
22
00:02:41,375 --> 00:02:45,332
even just other rambling
lines of boyish unawareness
23
00:02:45,375 --> 00:02:46,957
to meditate on.
24
00:02:56,708 --> 00:02:59,374
He arrives at a certain point,
then he does not write further,
25
00:02:59,416 --> 00:03:02,582
without warning and without
writing that he would no longer write.
26
00:03:03,583 --> 00:03:06,874
Maybe he found a better journal,
or a better life.
27
00:03:06,916 --> 00:03:10,665
The fact is that I
kept that diary and
28
00:03:10,708 --> 00:03:12,582
continued it,
because I liked that life.
29
00:03:16,458 --> 00:03:19,249
The following is
inspired by a true story.
30
00:03:20,208 --> 00:03:22,832
The true story is
inspired by a false story.
31
00:03:24,041 --> 00:03:26,165
The false story is not very inspired.
32
00:03:28,041 --> 00:03:31,082
The images you are
about to see are shocking.
33
00:03:31,125 --> 00:03:34,749
A family massacre took
place this afternoon in Spinaceto.
34
00:03:34,791 --> 00:03:38,749
According to the reconstruction,
the parents of a few months old
35
00:03:38,791 --> 00:03:42,082
girl would have killed the baby
girl by drowning her in the bathtub.
36
00:03:42,125 --> 00:03:43,226
A few minutes later,
they would throw themselves
37
00:03:43,250 --> 00:03:46,957
from the balcony of the
room where they were staying.
38
00:03:47,000 --> 00:03:49,457
Both parents have passed away.
39
00:03:49,500 --> 00:03:51,499
Several boxes of
anxiolytics and antispasmodics
40
00:03:51,541 --> 00:03:56,082
have been found in the
room of the young couple.
41
00:03:56,125 --> 00:04:00,415
Other guests at the
facility would have heard the
42
00:04:00,458 --> 00:04:03,124
two parents arguing and
threatening to commit suicide.
43
00:04:03,166 --> 00:04:05,290
Nobody would have intervened, because...
44
00:04:05,333 --> 00:04:09,790
We launched a new
hypersensitive skin soap,
45
00:04:10,541 --> 00:04:13,332
a foaming product,
not at all aggressive.
46
00:04:14,000 --> 00:04:18,582
I collaborated personally both
in the idea and in the realization.
47
00:04:19,250 --> 00:04:22,874
As if that wasn't enough,
a new series of shampoos.
48
00:04:22,916 --> 00:04:26,790
Shampoos designed for children's eyes,
because they don't pinch.
49
00:04:27,541 --> 00:04:31,499
One may think,
"Stressful, as an activity."
50
00:04:31,541 --> 00:04:35,374
However, if you have a job,
you must always try to reach new heights.
51
00:04:35,416 --> 00:04:37,207
If not what the fuck do we live doing?
52
00:04:40,500 --> 00:04:44,082
"You want to continue selling
sugary water for the rest of your life"
53
00:04:44,125 --> 00:04:47,040
"or do you want a chance
to change the world?"
54
00:04:47,083 --> 00:04:51,624
Steve Jobs. How great.
I read the book, "stop".
55
00:04:51,666 --> 00:04:54,832
I lately the only
readings that I
56
00:04:54,875 --> 00:04:56,184
can afford are job
advertisements.
57
00:04:56,208 --> 00:04:57,874
What kind of work are you searching?
58
00:04:57,916 --> 00:05:00,999
Everything. An adequate thing...
59
00:05:01,041 --> 00:05:04,249
Also because I've been
stuck for months now.
60
00:05:05,000 --> 00:05:06,915
It is also not good for the brain.
61
00:05:06,958 --> 00:05:10,290
It doesn't seem to me that
you're standing still. Always run.
62
00:05:11,083 --> 00:05:12,749
Where is it? Inside the house!
63
00:05:13,625 --> 00:05:17,874
Can't you see I'm a housewife?
You work! I do not know...
64
00:05:18,875 --> 00:05:21,915
Let's do one thing,
talk about beautiful things.
65
00:05:23,416 --> 00:05:26,499
Guys,
are you going to get the report cards?
66
00:05:27,416 --> 00:05:29,332
They took beautiful report cards.
67
00:05:59,416 --> 00:06:00,582
No, there, there.
68
00:06:01,666 --> 00:06:02,790
You start.
69
00:06:04,750 --> 00:06:09,915
Italian, ten. English, ten.
Second community language, ten.
70
00:06:09,958 --> 00:06:14,749
History, ten. Geography, ten.
Mathematics, ten. Sciences, ten.
71
00:06:15,416 --> 00:06:19,207
Technology, ten. Music, ten.
Art and image, ten.
72
00:06:19,250 --> 00:06:22,582
Motor and sports sciences, ten.
Behaviour, ten.
73
00:06:23,166 --> 00:06:24,166
All ten.
74
00:06:25,625 --> 00:06:30,957
Italian, ten. English, ten.
History, ten. Geography, ten.
75
00:06:31,000 --> 00:06:33,374
Mathematics, ten. Sciences, ten.
76
00:06:34,625 --> 00:06:39,249
Technology, ten. Music, ten.
Art and image, ten.
77
00:06:39,291 --> 00:06:41,499
Motor and sports sciences, ten.
78
00:06:41,541 --> 00:06:42,624
Behaviour...
79
00:06:43,333 --> 00:06:44,333
Nine.
80
00:06:51,000 --> 00:06:54,665
Viola, on the other hand,
still has to make some small efforts.
81
00:06:54,708 --> 00:06:58,957
He must correct two small deficiencies,
but we are working on it.
82
00:06:59,958 --> 00:07:03,499
Is that his support
teacher is a jerk.
83
00:07:03,541 --> 00:07:06,540
- Come on...
- He's not a jerk, he's stupid.
84
00:07:06,583 --> 00:07:09,874
Maybe he is good with the disabled,
but not with normal children.
85
00:07:11,333 --> 00:07:13,332
It's true, it's a little stupid.
86
00:07:15,208 --> 00:07:16,582
What trouble, huh?
87
00:07:23,583 --> 00:07:26,249
"I once liked the market,"
88
00:07:26,291 --> 00:07:28,332
"but the last ones have become mushy."
89
00:07:28,375 --> 00:07:31,915
"It doesn't interest you to see that
neighbours sell, it's always the same stuff."
90
00:07:31,958 --> 00:07:34,457
"Nobody buys and
you just burn your face."
91
00:07:34,500 --> 00:07:35,832
How much?
92
00:07:38,750 --> 00:07:40,332
Like... a lot of money.
93
00:07:42,625 --> 00:07:45,457
- How much do you have?
- Nothing.
94
00:07:52,333 --> 00:07:53,333
It is not enough.
95
00:07:54,791 --> 00:07:56,457
Yes, but how much does it cost?
96
00:08:00,458 --> 00:08:01,540
Thirty Euros.
97
00:08:10,958 --> 00:08:13,749
- Can you give me 30 Euros?
- Eh?
98
00:08:13,791 --> 00:08:16,165
- Can you give me 30 Euros?
- What are you gonna do?
99
00:08:16,208 --> 00:08:20,290
- A didactic thing.
- Ask your mother.
100
00:08:22,416 --> 00:08:24,707
Mom, can you give me 30 Euros?
101
00:08:24,750 --> 00:08:28,457
Just because we have
already sold two things.
102
00:08:28,500 --> 00:08:31,249
- <- Bring the rest, huh.
- Okay.
103
00:08:36,000 --> 00:08:39,624
Oh,
I don't know if it really costs 30 Euros.
104
00:08:41,708 --> 00:08:43,749
It could be worth much more.
105
00:08:48,208 --> 00:08:49,957
Let's go ask mom.
106
00:09:20,916 --> 00:09:22,040
"Aò", mom.
107
00:09:24,916 --> 00:09:27,165
How much does that thing...
108
00:09:28,041 --> 00:09:31,249
Of metal, the... detector?
109
00:09:31,291 --> 00:09:32,374
It costs 15 Euros.
110
00:09:48,750 --> 00:09:49,750
Listen.
111
00:09:51,500 --> 00:09:54,374
Since you have a
lot of money left...
112
00:09:54,416 --> 00:09:55,999
you don't feel like...
113
00:09:59,750 --> 00:10:00,750
Eh?
114
00:10:05,291 --> 00:10:06,415
Fuck you, go.
115
00:10:11,541 --> 00:10:14,999
My beautiful!
Come on, you're soon better.
116
00:10:16,333 --> 00:10:19,790
If it wasn't called "suppression",
it was done more normally.
117
00:10:19,833 --> 00:10:22,999
"Pacification", or rather not,
"reconciliation".
118
00:10:23,625 --> 00:10:24,874
Indeed no.
119
00:10:24,916 --> 00:10:28,124
Jeremiah, come on,
this is a moment between you two, come on.
120
00:10:28,166 --> 00:10:29,665
Say hello to Bau the last time.
121
00:10:30,291 --> 00:10:32,915
Say hello! With the hand, do hello!
122
00:10:35,000 --> 00:10:37,290
Jeremiah, come on, don't do this!
123
00:10:37,333 --> 00:10:41,040
Unfortunately he has a disease
that fucks his head. Here we go!
124
00:10:41,083 --> 00:10:45,124
He understood that you said goodbye.
He knows you love him, trust me.
125
00:10:47,208 --> 00:10:49,915
Here we go. Power.
126
00:10:51,125 --> 00:10:53,082
Oh!
127
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
He woke up.
128
00:10:57,541 --> 00:11:00,374
Do you remember what it was like once?
He was always sick.
129
00:11:00,416 --> 00:11:01,790
Birbantone!
130
00:11:01,833 --> 00:11:03,665
Look at him, he's crying.
131
00:11:04,916 --> 00:11:07,540
Better anger than depression.
Not at all.
132
00:11:15,750 --> 00:11:18,249
Bau, come on,
I'll take you on vacation.
133
00:11:26,958 --> 00:11:28,665
I am two hours maximum and I am back.
134
00:11:29,625 --> 00:11:32,707
I'm going to get pizza. You crouton,
right? And a couple of cottages.
135
00:11:35,166 --> 00:11:38,582
Play ball, stay here.
Don't worry, okay?
136
00:11:39,958 --> 00:11:41,499
Come on, Bau!
137
00:12:17,041 --> 00:12:20,874
Ma ', that fucking sauce is over!
138
00:12:24,583 --> 00:12:25,832
You are finished.
139
00:12:29,916 --> 00:12:32,957
I mean, that's the teachers' room,
so it's mine too.
140
00:12:34,000 --> 00:12:36,999
So that's the only fridge
I have when I'm at work.
141
00:12:38,750 --> 00:12:40,392
If I put something of mine into it,
it doesn't
142
00:12:40,416 --> 00:12:43,749
necessarily mean it becomes
shared with everyone.
143
00:12:55,958 --> 00:12:59,999
Otherwise it means that one
can no longer even bring food
144
00:13:00,041 --> 00:13:03,332
from home and has to spend
the break time putting Euro on Euro
145
00:13:03,375 --> 00:13:05,207
in that fucking distributor, right?
146
00:13:05,250 --> 00:13:06,250
Come on!
147
00:13:09,208 --> 00:13:11,874
Guerrini! Spastic!
What do you have?
148
00:13:54,083 --> 00:13:56,457
You need an extra in the restaurant,
I leave immediately.
149
00:15:00,541 --> 00:15:03,624
"My first year of middle
school is over today."
150
00:15:03,666 --> 00:15:07,957
"For the holidays, they gave
us 'Canterville's ghost' to read."
151
00:15:08,000 --> 00:15:10,207
"I've already read it,
but I haven't told anyone"
152
00:15:10,250 --> 00:15:12,874
"to avoid summarizing others."
153
00:15:12,916 --> 00:15:17,082
"I have many things to do this summer.
Maybe I'll fall in love, like last year."
154
00:16:25,000 --> 00:16:26,249
Aò, asshole.
155
00:16:32,416 --> 00:16:33,499
Do you take your feet off?
156
00:16:59,958 --> 00:17:01,124
Can you leave me one?
157
00:17:03,375 --> 00:17:04,499
All right.
158
00:17:44,958 --> 00:17:45,958
It's good?
159
00:17:55,541 --> 00:17:56,541
Ao, and laugh!
160
00:17:57,500 --> 00:17:59,082
When is it born?
161
00:18:01,416 --> 00:18:02,499
In two months.
162
00:18:08,291 --> 00:18:09,291
But...
163
00:18:10,208 --> 00:18:14,749
are you really sure you
want to have a child?
164
00:18:20,416 --> 00:18:21,832
Fuck you!
165
00:18:34,583 --> 00:18:36,457
How did the flute course go?
166
00:18:38,666 --> 00:18:43,082
It seemed a bit... amateur.
167
00:18:43,125 --> 00:18:45,874
- Ah.
- The pavilion was not equipped.
168
00:18:45,916 --> 00:18:49,374
There was an hour in the
hole before the teacher arrived.
169
00:18:49,416 --> 00:18:50,499
It was late.
170
00:18:53,625 --> 00:18:54,625
All right.
171
00:18:56,541 --> 00:18:57,624
Let's change then.
172
00:18:58,750 --> 00:18:59,750
No?
173
00:19:00,666 --> 00:19:01,915
So much is full of courses.
174
00:19:03,458 --> 00:19:05,082
It is also good if the boys...
175
00:19:06,583 --> 00:19:08,832
they learn a number of different things.
176
00:19:09,916 --> 00:19:11,249
A little ductility.
177
00:19:15,333 --> 00:19:17,582
With the fact that the
first lesson is free...
178
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
No?
179
00:19:39,791 --> 00:19:41,624
- Aò.
- Oh, Dennis!
180
00:19:42,208 --> 00:19:43,208
He spits.
181
00:19:44,625 --> 00:19:46,457
Tie, drink a drop of water.
182
00:19:49,875 --> 00:19:52,374
- He's choking!
- Here!
183
00:19:55,875 --> 00:19:58,832
- He's choking!
- What the fuck am I supposed to do?
184
00:20:00,083 --> 00:20:01,499
Ao, spit!
185
00:20:02,333 --> 00:20:03,499
Spit!
186
00:20:03,541 --> 00:20:07,332
- He's choking!
- What the fuck am I supposed to do? Spit!
187
00:20:08,625 --> 00:20:09,832
Spit!
188
00:20:17,791 --> 00:20:20,249
- Are you OK?
- Really.
189
00:20:22,708 --> 00:20:25,374
No, calm down.
190
00:20:27,083 --> 00:20:28,083
Alessia...
191
00:20:29,625 --> 00:20:30,625
Ale, calm down.
192
00:20:31,791 --> 00:20:32,791
AO!
193
00:20:37,708 --> 00:20:40,457
Aò, nothing happened, come on.
194
00:20:46,958 --> 00:20:48,415
But what happened?
195
00:20:51,250 --> 00:20:52,665
What happened?
196
00:20:58,250 --> 00:20:59,374
Come on, oh.
197
00:21:04,958 --> 00:21:06,540
Come on, that went well, come on.
198
00:21:07,708 --> 00:21:08,708
Power.
199
00:21:16,000 --> 00:21:17,499
Come on, love, calm down, come on.
200
00:21:21,416 --> 00:21:22,582
Come on, let's eat.
201
00:21:24,791 --> 00:21:25,915
I'm also hungry.
202
00:21:27,916 --> 00:21:29,499
What a fucking story.
203
00:21:31,083 --> 00:21:32,790
Come on, don't piss me off!
204
00:21:33,541 --> 00:21:34,541
Let's eat.
205
00:21:44,583 --> 00:21:45,583
All right.
206
00:21:47,041 --> 00:21:48,374
I understand.
207
00:21:55,000 --> 00:22:00,290
Here you can't even eat
a fucking steak in peace!
208
00:22:00,333 --> 00:22:01,665
World of shit!
209
00:22:03,916 --> 00:22:08,374
Did you see what you did?
Eh? You made your father cry.
210
00:22:09,083 --> 00:22:10,083
Ah!
211
00:22:15,291 --> 00:22:18,082
"We went to the free beach."
212
00:22:18,125 --> 00:22:21,040
"Dad said you go to the
sea to be inside the sea,"
213
00:22:21,083 --> 00:22:24,203
"and the sea does not change, it is the
same for everyone, money or not money."
214
00:22:24,958 --> 00:22:27,082
"But he was the first not to have fun."
215
00:23:44,750 --> 00:23:45,750
Oh.
216
00:23:54,458 --> 00:23:55,957
Your baby?
217
00:23:58,083 --> 00:23:59,083
I did it.
218
00:24:00,500 --> 00:24:01,749
He's in the hospital, though.
219
00:24:02,541 --> 00:24:03,749
In an incubator.
220
00:24:05,875 --> 00:24:07,915
In late summer I go to pick her up.
221
00:24:16,833 --> 00:24:17,999
Almost hot.
222
00:25:05,666 --> 00:25:10,749
Here we are!
A nice snack for everyone! Go!
223
00:25:13,833 --> 00:25:17,457
Loves that you are,
to study even during the holidays.
224
00:25:17,500 --> 00:25:19,249
Every mom's dream.
225
00:25:20,750 --> 00:25:21,750
What are you doing?
226
00:25:21,791 --> 00:25:24,957
We have to finish the
project before school starts.
227
00:25:25,000 --> 00:25:28,165
Ah. If you want,
there is also the watermelon.
228
00:25:28,208 --> 00:25:31,582
Just don't eat the seeds, otherwise
the plants will grow in your belly.
229
00:25:32,541 --> 00:25:34,165
Eh. See you later.
230
00:25:35,833 --> 00:25:39,124
"Dad found a prefabricated
swimming pool on offer"
231
00:25:39,166 --> 00:25:40,832
"that we mounted in the garden."
232
00:25:40,875 --> 00:25:43,249
"An economic variant
to normal summers."
233
00:25:46,416 --> 00:25:49,540
"Since many are
in our condition,"
234
00:25:49,583 --> 00:25:51,499
"our swimming pool and our garden"
235
00:25:51,541 --> 00:25:55,040
"have become the garden and
swimming pool of the whole neighbourhood."
236
00:25:57,208 --> 00:25:59,582
- Bruno!
- Aò.
237
00:25:59,625 --> 00:26:01,999
Susanna and I don't
know how to thank you.
238
00:26:02,041 --> 00:26:04,582
- With work that does not give me breath...
- Imagine...
239
00:26:04,625 --> 00:26:07,457
Know that we can
leave the kids safe.
240
00:26:07,500 --> 00:26:10,290
It's a pleasure, but what jokes?
241
00:26:10,875 --> 00:26:13,124
Now I'm taking my daughter
back. Did you see her?
242
00:26:14,791 --> 00:26:16,040
Oh God...
243
00:26:16,708 --> 00:26:17,708
Here it is.
244
00:26:26,000 --> 00:26:27,124
Put on your shoes.
245
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
Here we go.
246
00:26:36,958 --> 00:26:38,790
- Thank uncle Bruno.
- Thank you.
247
00:26:38,833 --> 00:26:39,833
Hello.
248
00:26:44,291 --> 00:26:47,290
That fucking pool
in that shitty house.
249
00:26:47,333 --> 00:26:49,124
Come on, don't worry.
250
00:26:49,166 --> 00:26:52,290
Don't worry, Susanna.
Quiet a shit!
251
00:26:53,166 --> 00:26:55,415
If you didn't take them there,
where did you get them?
252
00:26:57,208 --> 00:26:59,124
The pool...
253
00:27:00,333 --> 00:27:01,457
with lice.
254
00:27:02,625 --> 00:27:06,332
What a family of "pulciari",
communist ticks.
255
00:28:52,166 --> 00:28:54,415
You're... You're beautiful.
256
00:30:28,541 --> 00:30:32,332
"This morning we woke
up to very bad news."
257
00:30:32,375 --> 00:30:33,540
"Go out into the garden,"
258
00:30:33,583 --> 00:30:37,249
"We saw that the pickaxe
pool had been destroyed."
259
00:30:37,291 --> 00:30:39,999
"Dennis and I stayed ten fixed minutes,
motionless"
260
00:30:40,041 --> 00:30:43,332
"in front of the tub
torn apart irretrievably."
261
00:30:43,375 --> 00:30:45,915
"Only Dad managed to spur us on."
262
00:30:45,958 --> 00:30:48,249
"I wish I had the character of dad."
263
00:30:48,291 --> 00:30:50,790
"Human cruelty no longer
amazes him even more."
264
00:30:53,375 --> 00:30:56,540
"One buys a swimming pool,
opens his home to others"
265
00:30:56,583 --> 00:30:59,790
"and still falls victim to
the jealousy of others."
266
00:30:59,833 --> 00:31:03,082
"Dad talked about gypsies,
almost certainly gypsies."
267
00:31:03,125 --> 00:31:06,665
"Gypsies with picks,
gypsies without pools."
268
00:31:21,458 --> 00:31:22,458
Done.
269
00:31:24,833 --> 00:31:28,874
Pietro, you have to remove
the balloons you hung out there.
270
00:31:28,916 --> 00:31:31,790
It took me half an hour to put them on,
now do I take them off?
271
00:31:31,833 --> 00:31:37,165
Sorry, but if Viola sees them when she
comes back, it's no longer a surprise party.
272
00:31:38,458 --> 00:31:39,665
- Ah.
- Eh.
273
00:32:40,666 --> 00:32:42,374
Read it, Viola. Read.
274
00:32:44,041 --> 00:32:46,957
"Many happy birthday
from the Placido family."
275
00:32:47,666 --> 00:32:48,666
Eh?
276
00:32:59,666 --> 00:33:00,749
How beautiful.
277
00:33:01,833 --> 00:33:04,165
- Do you like?
- Yup.
278
00:33:04,208 --> 00:33:05,915
Alessia chose it.
279
00:33:15,875 --> 00:33:18,582
- Thank you.
- Viola, look here.
280
00:33:18,625 --> 00:33:21,249
Wait... Here, well.
281
00:33:22,916 --> 00:33:26,082
Put yourself there, Bruno, come in there.
282
00:33:26,125 --> 00:33:29,415
- Do you have to take a picture of me?
- Well, it's beautiful! The family...
283
00:33:31,041 --> 00:33:33,249
Smile, all together.
284
00:33:35,291 --> 00:33:36,624
More inside.
285
00:33:38,416 --> 00:33:41,082
Brave. Wait up. Wait up.
286
00:33:41,833 --> 00:33:42,833
Sorry, huh.
287
00:33:42,875 --> 00:33:44,832
- Come on!
- Wait up.
288
00:33:46,333 --> 00:33:49,624
Mica has underpants.
Did you see? Look carefully.
289
00:33:50,250 --> 00:33:53,999
- With that "ass hole"...
- "Gnocchi with your ass".
290
00:33:56,125 --> 00:34:01,124
- What the fuck are you wearing?
- He did it on purpose.
291
00:34:02,083 --> 00:34:06,999
- I'd go over there with a knife, from below...
- Bru '. "Avoja".
292
00:34:08,208 --> 00:34:09,707
Squirt in your face.
293
00:34:12,125 --> 00:34:14,332
Laugh Laugh.
294
00:34:15,416 --> 00:34:19,124
What a whore.
Laugh "on this fucking stump".
295
00:34:19,166 --> 00:34:21,874
Now someone goes
to put it in his mouth.
296
00:34:22,375 --> 00:34:24,915
So it should be done,
without saying a shit.
297
00:34:24,958 --> 00:34:27,332
You take it, you beat it...
298
00:34:27,375 --> 00:34:31,165
One day I have to catch her alone.
I don't give a shit.
299
00:34:31,208 --> 00:34:32,665
For me, even tonight.
300
00:34:33,875 --> 00:34:36,249
It is a moment.
301
00:34:37,666 --> 00:34:39,999
Look, look how he laughs.
302
00:34:40,041 --> 00:34:43,124
Beautiful! What the fuck are you laughing,
bitch?
303
00:34:43,750 --> 00:34:45,790
Come here,
laugh "on this fucking stump".
304
00:34:45,833 --> 00:34:49,207
Think of the cocks that
break her ass in the evening.
305
00:35:03,083 --> 00:35:06,290
Doesn't your father notice
that I spy on his phone?
306
00:35:06,333 --> 00:35:09,540
Well,
with the excuse that his phone has a
307
00:35:09,583 --> 00:35:11,383
better camera if I ask him,
he gives it to me.
308
00:35:21,125 --> 00:35:24,249
But at least once we have sex too,
don't we?
309
00:35:28,083 --> 00:35:29,749
So we did it all.
310
00:35:31,708 --> 00:35:33,374
Okay, okay.
311
00:35:35,333 --> 00:35:37,999
Do you have a few days off during the week?
312
00:35:39,458 --> 00:35:42,624
That it is between Wednesday and Friday.
313
00:36:00,416 --> 00:36:01,499
Ah...
314
00:36:06,041 --> 00:36:07,832
Fuck you, bitch...
315
00:36:09,333 --> 00:36:10,624
Do you like...
316
00:36:11,916 --> 00:36:12,916
Ah...
317
00:36:14,083 --> 00:36:15,707
You like to skate, huh?
318
00:36:19,541 --> 00:36:21,999
It is also better
to get to the end.
319
00:36:23,666 --> 00:36:26,624
Trust me,
I went to hundreds of parties like that.
320
00:36:27,166 --> 00:36:29,540
The girls invited
me once a week.
321
00:36:30,375 --> 00:36:31,874
They always invited me.
322
00:36:34,000 --> 00:36:35,624
Sometimes I went, sometimes I didn't.
323
00:36:36,166 --> 00:36:37,749
It depended on who invited me.
324
00:36:39,708 --> 00:36:42,999
When they saw me they were so happy!
325
00:36:43,750 --> 00:36:48,582
They did not care that I had not
given the gift, the gift was myself.
326
00:36:50,791 --> 00:36:53,040
Do you know what
they told me at work?
327
00:36:54,041 --> 00:36:57,374
I look like a thing...
To Antonio Banderas.
328
00:36:58,208 --> 00:37:00,999
Do you understand who? That of the hens.
329
00:37:04,291 --> 00:37:05,624
Who imagined it?
330
00:37:06,250 --> 00:37:09,499
If we don't go to the party, "sticazzi".
331
00:37:09,541 --> 00:37:12,999
We take a sandwich with
cooked ham and cheese.
332
00:37:14,500 --> 00:37:15,582
I'm so hungry...
333
00:37:16,041 --> 00:37:19,665
In their face!
I miss you are nice.
334
00:37:20,541 --> 00:37:23,374
Especially that little girl.
I don't know, it's half strange.
335
00:37:45,958 --> 00:37:46,958
And let's go!
336
00:37:47,000 --> 00:37:48,540
Good boy!
337
00:38:01,875 --> 00:38:04,499
Hi, master. It's hot, huh?
338
00:38:05,291 --> 00:38:08,874
- Yes.
- Ridiculous.
339
00:38:09,958 --> 00:38:13,249
Sorry, there is a bit of a mess.
340
00:38:17,708 --> 00:38:19,540
Do you never stop working?
341
00:38:19,583 --> 00:38:23,749
I'm just giving a couple of
stoned recovery lessons.
342
00:38:23,791 --> 00:38:24,874
Easy money.
343
00:38:25,791 --> 00:38:29,665
You instead? Don't give me a break, huh.
344
00:38:29,708 --> 00:38:31,874
Do you really want to study in August too?
345
00:38:32,791 --> 00:38:36,165
No, it's that it's always the same topic.
346
00:38:36,208 --> 00:38:40,082
I just...
I still don't have clear things.
347
00:38:40,125 --> 00:38:43,415
Luckily,
otherwise it meant that you were a genius.
348
00:38:44,500 --> 00:38:46,457
Genes have a shitty life.
349
00:38:48,541 --> 00:38:50,415
What did you bring?
350
00:38:50,458 --> 00:38:53,249
Nothing,
things I haven't understood well yet.
351
00:38:57,750 --> 00:38:58,750
Ok.
352
00:38:59,416 --> 00:39:03,457
We do this this morning,
but in the afternoon you don't break
353
00:39:03,500 --> 00:39:06,207
my balls and go around looking
at the girls in costumes, okay?
354
00:39:20,541 --> 00:39:21,790
Bravo, dad!
355
00:39:24,041 --> 00:39:25,207
"Daje" like this!
356
00:39:26,708 --> 00:39:28,040
Daje!
357
00:39:28,625 --> 00:39:32,665
Come on,
watch it! How do you fly! Good boy!
358
00:39:33,333 --> 00:39:38,290
Yup!
359
00:39:39,833 --> 00:39:42,665
What a whore child!
360
00:39:42,708 --> 00:39:45,915
You are the same as me, do you understand?
361
00:39:45,958 --> 00:39:51,040
You are the same as me!
You are the same as me! Good boy!
362
00:39:52,250 --> 00:39:53,415
Yup!
363
00:39:54,208 --> 00:39:57,332
You are like me! Did you understand?
364
00:39:57,375 --> 00:39:59,999
"Mortacci yours"!
365
00:40:00,041 --> 00:40:03,999
Slut of that bitch,
how the fuck are you strong!
366
00:40:04,041 --> 00:40:08,374
Yup! Fuck! Yup!
367
00:40:09,166 --> 00:40:12,165
"Mortacci yours"!
368
00:40:23,125 --> 00:40:24,125
AO.
369
00:40:26,500 --> 00:40:27,500
How are you?
370
00:40:28,583 --> 00:40:29,583
Better?
371
00:40:33,250 --> 00:40:34,250
Damn.
372
00:40:42,291 --> 00:40:45,582
Oh, do you know that I also got
you the leftovers from the restaurant?
373
00:40:45,625 --> 00:40:47,040
They were throwing them at the dog.
374
00:40:47,083 --> 00:40:49,415
I said,
"What dog? I have a son!"
375
00:40:52,625 --> 00:40:56,082
Listen, do you want to stay here to eat or
do you want to come to the table with me?
376
00:41:00,500 --> 00:41:04,957
Don't worry, I'll do it, okay?
Oh, it's mushrooms and sausage, huh!
377
00:41:14,500 --> 00:41:20,290
Uh! Feel that they smell!
378
00:41:20,333 --> 00:41:23,124
Look here! Hee!
379
00:41:23,958 --> 00:41:25,374
It eats.
380
00:41:25,416 --> 00:41:28,249
Ah, I have another good news too,
you know?
381
00:41:29,166 --> 00:41:32,665
I met that little girl's mom
Do you understand who?
382
00:41:32,708 --> 00:41:36,415
The birthday party we
were going to the other day.
383
00:41:36,458 --> 00:41:39,082
She learned that you have measles.
384
00:41:39,125 --> 00:41:42,915
Gladly she told me that
her daughter still hasn't
385
00:41:42,958 --> 00:41:45,290
taken it and she thinks
this is the best opportunity.
386
00:41:45,333 --> 00:41:49,374
Also because the children of her friends
have already had it and nobody can help her.
387
00:41:50,375 --> 00:41:54,749
We organize a nice afternoon here,
so she brings her daughter,
388
00:41:56,083 --> 00:41:58,749
you stay with her,
she takes measles,
389
00:42:00,083 --> 00:42:01,624
you take her, huh?
390
00:42:02,166 --> 00:42:03,249
Are not you happy?
391
00:42:03,958 --> 00:42:06,249
Without this thing,
you risked losing it,
392
00:42:06,291 --> 00:42:07,790
however long your face is.
393
00:42:07,833 --> 00:42:09,374
Eat a piece of pizza.
394
00:42:13,291 --> 00:42:15,124
Bravo, with me, together.
395
00:42:40,708 --> 00:42:42,290
I feel like fucking a lot.
396
00:42:54,000 --> 00:42:57,874
The mother of that little girl called,
they found traffic but they arrive.
397
00:43:11,166 --> 00:43:12,499
Come on, get up, let's go.
398
00:43:14,583 --> 00:43:16,457
Yes, it's them, it's them.
399
00:43:19,500 --> 00:43:20,500
Say hello, say hello!
400
00:43:22,833 --> 00:43:23,833
You smile.
401
00:43:26,666 --> 00:43:27,666
You smile!
402
00:43:30,291 --> 00:43:31,790
Go to the girl, go!
403
00:43:33,208 --> 00:43:34,457
It goes'!
404
00:43:34,500 --> 00:43:35,749
Beautiful!
405
00:43:37,000 --> 00:43:38,707
- Welcome!
- Thank you.
406
00:43:39,708 --> 00:43:41,207
- How are you?
- Well.
407
00:43:42,833 --> 00:43:45,499
- Hello.
- Ah!
408
00:43:45,541 --> 00:43:47,874
- <- How nice! Is it dry pastry?
- Hello!
409
00:43:47,916 --> 00:43:49,915
- No, donut.
- Ah!
410
00:43:49,958 --> 00:43:52,249
- So I had measles.
- Me too!
411
00:43:52,291 --> 00:43:55,290
Yup? Yes,
this is a donut that I made.
412
00:43:55,333 --> 00:43:57,249
It had come good...
413
00:43:57,291 --> 00:43:59,207
I brought half of it.
414
00:43:59,250 --> 00:44:02,374
I have the Viennetta in the fridge,
but the donut is better!
415
00:44:02,416 --> 00:44:05,332
- As you want!
- Yeah, for sure?
416
00:44:05,375 --> 00:44:07,999
- All right.
- Nothing... Come on, then.
417
00:44:08,041 --> 00:44:09,457
- Here we go.
- Please Please.
418
00:44:09,500 --> 00:44:10,500
Come on, Viola.
419
00:44:11,375 --> 00:44:13,040
This is my home.
420
00:44:14,041 --> 00:44:16,832
- His too, huh.
- Sure! - Both of you.
421
00:44:16,875 --> 00:44:19,999
- As you can see, we are surrounded by greenery.
- Beautiful!
422
00:44:20,041 --> 00:44:21,999
Dad put all these plants.
423
00:44:22,041 --> 00:44:24,499
- He passed away a year ago.
- I'm sorry.
424
00:44:24,541 --> 00:44:26,540
- That was when I was born.
- Ah.
425
00:44:26,583 --> 00:44:30,207
We are renovating. Two days
and these bricks take them away.
426
00:44:30,250 --> 00:44:33,249
- Well, good.
- We have two entrances, as you can see.
427
00:44:33,291 --> 00:44:36,415
- Yes, and we come in through this. Please take a seat!
- All right.
428
00:44:36,458 --> 00:44:40,874
- We leave them alone, which is boring!
- Yup!
429
00:44:40,916 --> 00:44:43,790
- Can you hold the donut?
- Sure!
430
00:44:43,833 --> 00:44:45,624
Jeremiah, are you coming for a second?
431
00:44:49,750 --> 00:44:55,290
Look, I put precautions inside
the shoe rack, just in case...
432
00:44:58,250 --> 00:45:00,165
- Please, take a seat!
- Yup.
433
00:45:00,208 --> 00:45:03,624
- Make it like your home.
- See you later, Viola.
434
00:45:03,666 --> 00:45:08,082
- How beautiful is it?
- Yes. It's mom's love.
435
00:45:09,666 --> 00:45:11,540
It is on one floor. Right, please.
436
00:45:11,583 --> 00:45:13,249
- Okay.
- You are welcome.
437
00:45:13,291 --> 00:45:15,332
- Thank you.
- Alone?
438
00:45:15,375 --> 00:45:19,290
Yes, yes, because my husband...
439
00:45:19,333 --> 00:45:22,374
- Please put the bananas on top.
- Okay.
440
00:45:33,375 --> 00:45:34,874
Do we do it now?
441
00:45:34,916 --> 00:45:38,499
Now, now... What time is it, now?
442
00:45:38,541 --> 00:45:40,332
Boh, I don't know, four o'clock?
443
00:45:41,208 --> 00:45:42,749
All right.
444
00:45:42,791 --> 00:45:45,665
- I'm laying down?
- I think so.
445
00:45:59,041 --> 00:46:00,540
Madonna, it's hot!
446
00:46:02,791 --> 00:46:03,791
Come.
447
00:46:06,708 --> 00:46:09,415
- You can take off your clothes.
- If you say so...
448
00:47:47,458 --> 00:47:50,624
Okay, look, we're not there.
449
00:47:52,000 --> 00:47:53,707
I'm not used to this.
450
00:47:54,666 --> 00:47:57,749
I mean... it's very strange.
451
00:47:57,791 --> 00:47:58,874
All very strange.
452
00:47:59,708 --> 00:48:00,957
Um... let's do this.
453
00:48:02,083 --> 00:48:03,582
Now you stay here.
454
00:48:04,375 --> 00:48:08,832
I go there for a second,
I concentrate, I
455
00:48:08,875 --> 00:48:11,540
calm down and I come here full,
understand?
456
00:48:11,583 --> 00:48:12,583
Ok.
457
00:48:59,166 --> 00:49:01,624
Why don't you wear the wig like this?
458
00:49:02,500 --> 00:49:03,582
As well as?
459
00:49:14,125 --> 00:49:15,874
Here it is. Wait up.
460
00:49:18,416 --> 00:49:19,624
Here it is.
461
00:49:26,708 --> 00:49:27,915
You're always beautiful.
462
00:49:29,291 --> 00:49:30,332
Of course, I know.
463
00:49:35,750 --> 00:49:38,832
- Do you think you've already attacked me?
- Boh.
464
00:49:40,791 --> 00:49:42,249
I don't know if I'm capable.
465
00:49:43,041 --> 00:49:46,165
Come on, don't be a fool, attack!
466
00:49:47,291 --> 00:49:48,457
Attack!
467
00:49:50,416 --> 00:49:51,624
It's nice when you smile.
468
00:49:52,375 --> 00:49:55,124
If you laugh, measles comes
out of your mouth and I'll take it.
469
00:49:55,166 --> 00:49:56,832
If not, I have to kiss you.
470
00:49:56,875 --> 00:50:00,915
We kiss in the mouth, so we end immediately
and I can go home with my mother.
471
00:50:00,958 --> 00:50:02,082
Which do you prefer?
472
00:50:02,750 --> 00:50:05,582
It's okay with me even
if you're here with me.
473
00:50:07,208 --> 00:50:08,332
It makes me feel good.
474
00:50:39,500 --> 00:50:40,790
Are you reading my hand?
475
00:50:41,875 --> 00:50:43,540
- Yes.
- What do you say?
476
00:50:45,750 --> 00:50:46,750
My cocks.
477
00:50:53,000 --> 00:50:58,540
Hello! Drive carefully!
Go slowly! See you soon!
478
00:51:00,916 --> 00:51:03,540
Well? So how did it go?
479
00:51:23,333 --> 00:51:25,415
Little man, look what you've won!
480
00:51:25,458 --> 00:51:27,374
Here, a beer. Beviamocela.
481
00:51:29,333 --> 00:51:30,499
Ah...
482
00:51:31,416 --> 00:51:32,416
Ah!
483
00:51:33,791 --> 00:51:36,749
Do you realize how strange life is?
Eh?
484
00:51:36,791 --> 00:51:41,082
I "hit" that mother on the side I would have
given it, but it didn't seem appropriate.
485
00:51:41,125 --> 00:51:44,832
She started talking about her husband,
her husband's cocks, her husband's job.
486
00:51:44,875 --> 00:51:47,749
Knowing that you had
fun is enough for me.
487
00:51:49,208 --> 00:51:50,790
This is the important thing for dad.
488
00:51:52,291 --> 00:51:54,707
If you didn't know it before,
now you know it.
489
00:51:56,958 --> 00:51:58,499
Come on, fucker, let's drink!
490
00:51:58,541 --> 00:51:59,541
Oh!
491
00:52:01,833 --> 00:52:04,124
This fucking summer!
492
00:52:28,250 --> 00:52:30,665
Fool! Two minutes and I'm going.
493
00:53:17,666 --> 00:53:21,415
"Usually, I live the last days
of vacation with anxiety."
494
00:53:21,458 --> 00:53:22,999
"I'm counting down"
495
00:53:23,041 --> 00:53:26,415
"and at the same time I try to stop time,
until the last evening."
496
00:53:27,833 --> 00:53:30,457
"But I don't stop anything,
and that day comes,"
497
00:53:30,500 --> 00:53:32,665
"Dad opens the door and says, 'Wake up!' '"
498
00:53:35,916 --> 00:53:38,624
"But this year I have
not felt any anxiety."
499
00:53:38,666 --> 00:53:42,124
"I didn't count down,
not even on the last evening."
500
00:53:42,166 --> 00:53:43,540
"I just watched a movie."
501
00:53:44,375 --> 00:53:47,707
"I think both Dennis
and I have calmed down."
502
00:53:47,750 --> 00:53:49,332
"We have matured."
503
00:53:49,375 --> 00:53:51,665
"Dad opened the
door and woke us up."
504
00:53:53,541 --> 00:53:55,749
"Mortacci tua", asshole!
505
00:53:57,041 --> 00:54:00,124
"Bocchinaro" of shit,
"mortacci tua", fuck you!
506
00:54:00,166 --> 00:54:02,665
"Mortacci yours"! Half an hour!
507
00:54:24,041 --> 00:54:28,040
- But you didn't have a car?
- I got my license back.
508
00:54:29,875 --> 00:54:30,875
And why?
509
00:54:33,125 --> 00:54:34,832
Are you flirting with me?
510
00:54:35,958 --> 00:54:37,707
How do you think you're doing?
511
00:54:38,708 --> 00:54:40,082
Very well.
512
00:54:41,125 --> 00:54:42,207
But go shit.
513
00:54:54,375 --> 00:54:59,457
Look, if I tell you a secret,
will you promise me you won't tell anyone?
514
00:55:00,916 --> 00:55:02,207
Like you're a faggot?
515
00:55:04,750 --> 00:55:05,957
No, really.
516
00:55:07,458 --> 00:55:08,582
What do you want?
517
00:55:09,916 --> 00:55:14,207
I'm building a bomb,
to blow up the whole neighbourhood.
518
00:55:15,208 --> 00:55:16,624
So it all ends.
519
00:55:18,833 --> 00:55:21,707
However,
it's not just me who works on the project.
520
00:55:23,416 --> 00:55:25,457
I am the one who decides things.
521
00:55:29,125 --> 00:55:30,582
But fuck you!
522
00:55:46,208 --> 00:55:49,874
- I wanted to tell you for your little girl.
- You broke your cock!
523
00:56:06,750 --> 00:56:11,040
Ao, I'm going to work, huh.
He called your cousin, after he passes.
524
00:58:35,708 --> 00:58:40,874
That boy was building a
bomb inside the house.
525
00:58:40,916 --> 00:58:42,457
- <- In his room.
- Mmh.
526
00:58:43,083 --> 00:58:44,124
He kept it there.
527
00:58:44,916 --> 00:58:49,707
He says they then
called the bomb squad,
528
00:58:49,750 --> 00:58:53,082
who took everything away.
529
00:58:53,125 --> 00:58:54,290
- Mmh. <- Yes.
530
00:58:54,875 --> 00:58:58,082
Anyway this thing was a danger,
but a danger
531
00:58:58,125 --> 00:59:03,665
for everyone,
not just for the family, I mean.
532
00:59:03,708 --> 00:59:04,708
Hmm.
533
00:59:05,583 --> 00:59:07,624
I am speechless.
534
00:59:08,750 --> 00:59:13,582
I heard he's kind of...
He's a strange one, isn't he?
535
00:59:13,625 --> 00:59:16,624
- <- A geek...
- There are no words.
536
00:59:16,666 --> 00:59:18,415
No, no.
537
00:59:19,291 --> 00:59:22,040
There are no words, if you think...
538
00:59:22,083 --> 00:59:26,124
I mean,
really this was holding a
539
00:59:26,166 --> 00:59:28,540
bomb on the table
in his bedroom.
540
00:59:28,583 --> 00:59:29,957
Mah.
541
00:59:31,791 --> 00:59:35,874
The father says
he didn't even know,
542
00:59:35,916 --> 00:59:38,040
in short,
he hadn't even noticed.
543
00:59:38,083 --> 00:59:43,999
He says his son had told him...
544
00:59:44,041 --> 00:59:46,957
who had to do a search.
545
00:59:47,000 --> 00:59:50,165
Like a school thing, isn't it?
546
00:59:52,041 --> 00:59:56,582
Well, there are no words,
you said it right.
547
00:59:59,500 --> 01:00:00,500
From '?
548
01:00:02,500 --> 01:00:05,207
- From'?
- Sorry, I have to leave you.
549
01:00:05,250 --> 01:00:06,957
I have a business call below.
550
01:00:07,000 --> 01:00:10,040
- Sorry bye. Bye Bye. <- Hi.
551
01:00:33,166 --> 01:00:34,874
I'm going to do two throws.
552
01:01:28,250 --> 01:01:29,707
What's wrong, mom?
553
01:01:32,125 --> 01:01:34,665
Nothing, Alessia. Shut up.
554
01:01:36,375 --> 01:01:38,582
I'm on my period. Mom has the cycle.
555
01:01:52,416 --> 01:01:56,290
Look,
mom broke her cooking balls today, huh?
556
01:01:56,333 --> 01:02:00,957
You go to the cinema,
so you see something and eat popcorn.
557
01:02:01,000 --> 01:02:03,207
- Power.
- Mom, 100 Euros?
558
01:02:03,250 --> 01:02:05,332
Come on! Go!
559
01:03:40,166 --> 01:03:41,499
How was the movie, nice?
560
01:03:44,208 --> 01:03:45,582
- Yup?
- Yup.
561
01:03:45,625 --> 01:03:46,874
Well done.
562
01:03:48,208 --> 01:03:51,749
Look,
we're going for a walk all together, huh?
563
01:03:51,791 --> 01:03:54,415
Dad doesn't want to go home.
564
01:03:54,458 --> 01:03:58,874
No, come on, please, I'm tired.
Then tomorrow there is school.
565
01:04:00,000 --> 01:04:01,957
Oh yes? Eh, sure.
566
01:04:03,875 --> 01:04:05,290
Instead, Dad decides.
567
01:04:07,000 --> 01:04:09,832
We do it anyway, a nice ride.
568
01:04:27,291 --> 01:04:28,291
Dad.
569
01:04:30,166 --> 01:04:32,874
Can I ask you something?
570
01:04:34,416 --> 01:04:35,749
Tell me, Dennis.
571
01:04:37,041 --> 01:04:40,124
But, you and mom...
572
01:04:41,000 --> 01:04:43,499
I mean, are you okay?
573
01:04:44,166 --> 01:04:45,207
That is...
574
01:04:46,625 --> 01:04:50,707
Is everything ok between you and her?
575
01:05:31,750 --> 01:05:33,165
Get off a little.
576
01:05:33,208 --> 01:05:35,165
- Get off.
- Come on, dad!
577
01:05:35,208 --> 01:05:37,207
Alessia, shut up, I'm not talking to you.
578
01:05:37,250 --> 01:05:40,290
Dennis, get out of this car.
Get off!
579
01:05:42,750 --> 01:05:43,750
Come here, come on!
580
01:05:44,500 --> 01:05:45,500
Come!
581
01:05:49,750 --> 01:05:51,540
Tell me what you said.
582
01:05:54,125 --> 01:05:56,790
- What did you say?
- Nothing.
583
01:05:56,833 --> 01:05:59,915
Now I'll show you how
your mom and I are.
584
01:05:59,958 --> 01:06:01,915
Come here!
585
01:06:01,958 --> 01:06:03,290
Come here!
586
01:06:05,166 --> 01:06:07,082
How are you and me?
587
01:06:07,125 --> 01:06:09,040
Me and mom how are we?
588
01:06:09,083 --> 01:06:10,832
"Testaccia de fuck"!
589
01:06:19,958 --> 01:06:24,832
Come here!
Get up, I didn't fuck you!
590
01:06:26,500 --> 01:06:28,707
Human shit that you are nothing else!
591
01:06:37,583 --> 01:06:40,249
Get in the car,
shut up and woe to you if you blow!
592
01:06:42,500 --> 01:06:44,040
Me and mom are fine!
593
01:06:46,125 --> 01:06:47,125
Me and mom.
594
01:06:49,333 --> 01:06:51,040
You have nothing to say, Ale '?
595
01:07:04,833 --> 01:07:06,165
Woe to the speaker!
596
01:07:07,291 --> 01:07:11,249
I don't want to see someone crying!
It is I who should cry here!
597
01:07:27,833 --> 01:07:30,415
"We had a picnic today."
598
01:07:30,458 --> 01:07:32,999
"It was strange,
because it was neither Sunday nor Saturday"
599
01:07:33,041 --> 01:07:35,457
"nor any public holiday."
600
01:07:35,500 --> 01:07:38,957
"But we didn't say anything,
because the trip went there."
601
01:07:39,541 --> 01:07:42,249
"During the trip I suffered
from car sickness,"
602
01:07:42,291 --> 01:07:45,124
"But when I got off I
immediately felt good."
603
01:07:46,000 --> 01:07:49,540
"I felt good and I was in front
of that beautiful green expanse."
604
01:07:49,583 --> 01:07:52,915
"Dad, on the other hand,
had a toothache and never went through it."
605
01:08:00,875 --> 01:08:04,040
You must be happy to
have two parents like that.
606
01:08:16,458 --> 01:08:18,124
You must be happy.
607
01:08:26,000 --> 01:08:27,000
I got it?
608
01:08:28,500 --> 01:08:34,457
Because it is normal that sometimes
things do not go as you would like.
609
01:08:34,500 --> 01:08:35,999
I got it?
610
01:08:36,541 --> 01:08:42,082
Even mom, when she was a child,
was with grandmother...
611
01:08:42,125 --> 01:08:46,749
he could not do many things...
he wanted to leave...
612
01:08:56,041 --> 01:08:57,290
Alessia!
613
01:09:00,875 --> 01:09:02,040
Mum!
614
01:09:07,583 --> 01:09:09,165
Where are you all?
615
01:09:21,875 --> 01:09:23,124
Dennis?
616
01:09:25,208 --> 01:09:26,208
Mum?
617
01:09:28,000 --> 01:09:29,000
Dad?
618
01:09:42,875 --> 01:09:45,040
You are the best father I know.
619
01:09:47,583 --> 01:09:50,040
You are also the best mother I know.
620
01:09:58,000 --> 01:10:00,582
I also like to eat
only the crust.
621
01:10:00,625 --> 01:10:02,499
Look, like this.
622
01:10:03,416 --> 01:10:05,165
Take everything off. Try a little.
623
01:10:12,583 --> 01:10:13,583
So.
624
01:10:23,375 --> 01:10:26,582
However yes, I have decided,
I will withdraw you from that school.
625
01:10:28,333 --> 01:10:30,665
There is a lot of malaise
in that environment.
626
01:10:32,166 --> 01:10:35,582
Let's move home,
school and city and move on. Yup.
627
01:10:39,041 --> 01:10:42,540
So for a while I don't study,
while I look for a new place.
628
01:10:43,666 --> 01:10:45,124
I would go directly to Rome.
629
01:10:46,250 --> 01:10:49,457
What do you say?
This campaign broke our cock!
630
01:10:51,625 --> 01:10:54,249
It is full of bigots,
you live in backwardness.
631
01:10:54,291 --> 01:10:55,582
It is a mass of shit.
632
01:11:01,083 --> 01:11:06,124
I ask my cousin, in Casal Bruciato,
if we can lean on him.
633
01:11:06,958 --> 01:11:08,665
We huddle in bed in the living room.
634
01:11:11,750 --> 01:11:14,790
It is funny! How nice, isn't it?
635
01:11:14,833 --> 01:11:18,832
Do you remember when we did all
the nights together? What an ass!
636
01:11:22,041 --> 01:11:23,415
What a cool.
637
01:11:35,125 --> 01:11:36,125
Hello.
638
01:11:44,208 --> 01:11:45,290
Are you going away too?
639
01:11:47,208 --> 01:11:48,208
Yup.
640
01:11:59,708 --> 01:12:01,624
I found this in the chips.
641
01:12:19,458 --> 01:12:20,790
It's yours, I'll give it to you.
642
01:12:36,000 --> 01:12:37,832
OK Bye.
643
01:12:40,000 --> 01:12:42,457
AO! AO!
644
01:12:44,791 --> 01:12:46,874
Let's go get meat and fruit.
645
01:12:48,166 --> 01:12:49,166
Here we go.
646
01:12:53,791 --> 01:12:56,124
What are you holding? Let me see.
647
01:12:58,166 --> 01:13:01,624
What is this zozzeria?
Throw this thing away. Let's go come on.
648
01:13:06,458 --> 01:13:07,915
Come on, move!
649
01:13:17,250 --> 01:13:18,707
Come on, please.
650
01:13:20,958 --> 01:13:22,457
What a beautiful sun today, huh?
651
01:13:22,500 --> 01:13:25,374
- Hello, professor. Please take a seat.
- Hello.
652
01:13:34,000 --> 01:13:35,000
Then...
653
01:13:36,750 --> 01:13:39,582
He will surely be aware
of the considerable
654
01:13:39,625 --> 01:13:44,415
pressures that have
been brought against us...
655
01:13:46,041 --> 01:13:48,457
in this institution,
by parents and teachers.
656
01:13:50,458 --> 01:13:51,832
Even without...
657
01:13:54,875 --> 01:13:56,582
Even without intentionality...
658
01:13:58,291 --> 01:14:00,624
it was she who
provided the notions that
659
01:14:00,666 --> 01:14:03,624
the pupils subsequently
put into practice.
660
01:14:05,500 --> 01:14:09,165
- I mean to build the two bombs.
- Exactly.
661
01:14:09,208 --> 01:14:11,874
What could I have known
that that child was crazy?
662
01:14:11,916 --> 01:14:14,999
The parents didn't notice,
did I have to notice?
663
01:14:15,041 --> 01:14:18,374
Unfortunately, however,
due to the situation that has arisen...
664
01:14:19,375 --> 01:14:22,415
we just have to replace
it with a colleague.
665
01:14:24,875 --> 01:14:26,582
- Yup?
- Yup.
666
01:14:29,208 --> 01:14:32,082
Don't think you upset me.
667
01:14:32,125 --> 01:14:35,915
"Oh my God!
Fired from this spastic school!"
668
01:14:37,375 --> 01:14:41,999
However, I understood from the way
you all looked at me at the entrance.
669
01:14:43,000 --> 01:14:44,624
So do little splendid.
670
01:14:46,375 --> 01:14:48,207
Well, that's the situation.
671
01:14:48,250 --> 01:14:51,832
Now please go out,
we have several appointments this morning.
672
01:14:55,875 --> 01:14:57,275
Of course, of course, I understand.
673
01:15:01,833 --> 01:15:04,415
Could I at least carry
out my lesson today?
674
01:15:06,541 --> 01:15:07,541
Of course it can.
675
01:15:23,666 --> 01:15:25,415
Good morning.
676
01:16:13,041 --> 01:16:14,624
Is our daughter crying?
677
01:16:16,958 --> 01:16:18,374
Don't you feel it's a dog?
678
01:16:20,333 --> 01:16:22,165
No, she looked like our daughter.
679
01:16:25,083 --> 01:16:28,790
- She's already a bitch.
- How dickhead you are!
680
01:16:31,750 --> 01:16:32,832
Be serious.
681
01:16:34,916 --> 01:16:36,832
- I'm serious.
- Eh!
682
01:16:36,875 --> 01:16:38,749
- Eh!
- You're the fucking father.
683
01:16:38,791 --> 01:16:39,957
And you are the mother.
684
01:16:40,916 --> 01:16:43,457
- Eh.
- Oh, but we're being serious.
685
01:16:44,541 --> 01:16:46,624
We did very well to leave.
686
01:16:49,458 --> 01:16:52,874
If she was staying with your mother,
the girl was already growing up dead.
687
01:16:56,541 --> 01:16:57,541
Yes, yes.
688
01:17:00,958 --> 01:17:03,499
True, it is the first step, however.
689
01:17:06,500 --> 01:17:10,082
- We have to grow up now.
- And we grow.
690
01:17:11,333 --> 01:17:12,624
One time.
691
01:17:15,208 --> 01:17:17,165
Only once can we grow.
692
01:17:18,750 --> 01:17:20,124
Oh well...
693
01:17:20,166 --> 01:17:22,874
Tomorrow, as we arrive in Spinaceto,
we organize ourselves.
694
01:17:24,125 --> 01:17:26,082
We take a pension.
695
01:17:26,125 --> 01:17:29,249
I hear my friend doing
the "pizzettaro" help.
696
01:17:29,291 --> 01:17:32,624
He makes a lot of money.
So I make a lot of money too.
697
01:17:33,833 --> 01:17:37,540
If you get bored at home,
you get a job.
698
01:17:37,583 --> 01:17:39,582
Go be a bartender or waitress.
699
01:17:41,416 --> 01:17:44,582
Interested now, huh?
So we have the second salary.
700
01:17:45,416 --> 01:17:48,290
In the summer we go dancing in Ibiza.
701
01:17:50,333 --> 01:17:51,415
In Ibiza.
702
01:17:52,333 --> 01:17:54,124
In Ibiza, where we like.
703
01:18:00,250 --> 01:18:04,207
Amo ', however first thing
we have to go to the registry.
704
01:18:05,416 --> 01:18:09,374
We cannot have called our
daughter as a song by Vasco Rossi.
705
01:18:11,291 --> 01:18:14,207
We called her together,
what the fuck are you laughing at?
706
01:18:14,250 --> 01:18:15,749
Sara, we had to call her.
707
01:18:16,833 --> 01:18:20,290
- Like Meneguzzi's song, do you remember it?
- Yup.
708
01:18:20,333 --> 01:18:22,874
- That's our song.
- Oh well...
709
01:18:28,791 --> 01:18:29,874
But what does that mean?
710
01:18:34,708 --> 01:18:36,957
What the fuck...
711
01:18:37,000 --> 01:18:39,124
What the fuck!
712
01:19:06,833 --> 01:19:07,833
Vilma.
713
01:19:09,541 --> 01:19:10,957
Are you crying for the name?
714
01:19:12,958 --> 01:19:14,540
Ao, let's change the name!
715
01:19:18,791 --> 01:19:19,791
Vilma...
716
01:20:12,750 --> 01:20:13,750
Hey.
717
01:20:16,916 --> 01:20:18,582
Wake up, it's four o'clock.
718
01:21:06,708 --> 01:21:09,082
- I have to go to the bathroom for a moment.
- Okay.
719
01:23:02,458 --> 01:23:03,458
AO.
720
01:23:16,750 --> 01:23:17,750
Dennis.
721
01:23:20,208 --> 01:23:21,624
Madonna, these...
722
01:23:23,291 --> 01:23:24,291
Ale'!
723
01:23:46,583 --> 01:23:47,583
Ale'.
724
01:26:32,458 --> 01:26:33,499
Guys.
725
01:26:36,958 --> 01:26:37,958
Boys.
726
01:26:50,083 --> 01:26:52,499
Oh God! Help!
727
01:26:53,791 --> 01:26:55,832
Help!
728
01:27:01,250 --> 01:27:04,665
Oh my God, Bruno! Bruno!
729
01:27:09,250 --> 01:27:11,374
Help!
730
01:27:14,166 --> 01:27:15,665
Oh!
731
01:27:16,666 --> 01:27:18,624
Help!
732
01:27:18,666 --> 01:27:22,665
Bruno!
733
01:27:23,541 --> 01:27:25,415
Oh!
734
01:27:28,875 --> 01:27:30,790
Bruno!
735
01:27:42,250 --> 01:27:45,040
Strange that he never
mentioned the maliatone to you.
736
01:27:46,291 --> 01:27:48,790
Yet it is a really
interesting topic.
737
01:27:50,625 --> 01:27:51,749
The...
738
01:27:53,083 --> 01:27:57,832
malathion.
739
01:27:57,875 --> 01:27:59,332
Yup.
740
01:28:04,666 --> 01:28:06,540
How many of you have a garden?
741
01:28:07,708 --> 01:28:10,207
I bet everyone, right?
742
01:28:10,250 --> 01:28:12,124
I'm sure your parents keep a
743
01:28:12,166 --> 01:28:15,582
pack of maliatone
in every garage.
744
01:28:16,541 --> 01:28:18,707
Powerful insecticide, the maliatone.
745
01:28:20,625 --> 01:28:24,332
We owe him the victory over
the Mediterranean fly in the 1980s.
746
01:28:24,958 --> 01:28:25,958
Help!
747
01:28:26,000 --> 01:28:29,207
It is able to paralyse the nerve
748
01:28:29,250 --> 01:28:31,957
structures of mosquitoes
and other insects,
749
01:28:32,000 --> 01:28:35,624
as well as to eliminate
eggs in adult lice.
750
01:28:37,791 --> 01:28:40,957
Let's talk about a truly
dangerous product.
751
01:28:42,958 --> 01:28:47,582
Given the irreversibility of its
inactivating action on cholinesterases,
752
01:28:47,625 --> 01:28:51,832
it is perhaps the most dangerous
agricultural pesticide on the market.
753
01:28:53,041 --> 01:28:54,124
In any case...
754
01:28:55,666 --> 01:28:57,915
commonly available in every store.
755
01:29:01,583 --> 01:29:02,957
The price is also low.
756
01:29:12,666 --> 01:29:13,666
Ada.
757
01:29:15,750 --> 01:29:16,832
Love, wake up.
758
01:29:24,250 --> 01:29:25,749
I'm going downstairs to work.
759
01:29:28,375 --> 01:29:29,749
See you at lunch, okay?
760
01:29:46,750 --> 01:29:49,415
The pages of the diary end here.
761
01:29:49,458 --> 01:29:52,499
I filled the last ones
by writing smaller
762
01:29:52,541 --> 01:29:54,040
and smaller,
squeezing the edges.
763
01:30:01,791 --> 01:30:04,707
I was tempted to
buy a new diary,
764
01:30:04,750 --> 01:30:06,582
to continue the
subsequent events,
765
01:30:06,625 --> 01:30:08,915
so one day I went
to the stationery
766
01:30:08,958 --> 01:30:10,415
store and leafed
through several.
767
01:30:12,166 --> 01:30:15,707
They were all excellent,
inexpensive and
768
01:30:15,750 --> 01:30:17,832
completely empty,
but I felt it was not the same.
769
01:30:18,666 --> 01:30:21,624
Looking at them,
I didn't know how I would fill them.
770
01:30:21,666 --> 01:30:23,374
I lacked inspiration.
771
01:30:25,958 --> 01:30:28,707
So I didn't buy any new diary.
772
01:30:28,750 --> 01:30:32,957
I took "Gazzetta" and "Guerin
Sportivo" and went back to the summer
773
01:30:33,000 --> 01:30:37,165
monotony made of transfer market,
melon cut and holiday curses.
774
01:30:38,375 --> 01:30:41,874
I have solved this.
I advise you to do the same.
775
01:31:05,541 --> 01:31:07,457
- Oh!
- Beautiful!
776
01:31:07,500 --> 01:31:09,582
- "Kill"!
- Come here!
777
01:31:11,458 --> 01:31:15,457
How beautiful you are, "mortacci li li"
778
01:31:15,500 --> 01:31:17,915
- What have you done?
- What did I do?
779
01:31:17,958 --> 01:31:20,249
- Have you lost your hair?
- Leave your hair alone.
780
01:31:20,291 --> 01:31:22,040
- You are getting older.
- What do I care?
781
01:31:22,083 --> 01:31:25,290
I've been without a washing machine
for a week, Rosaria washes my clothes.
782
01:31:25,333 --> 01:31:27,249
- Still not dead?
- Who will kill her?
783
01:31:27,291 --> 01:31:29,582
- "Anvedi" this kid!
- Did you see?
784
01:31:29,625 --> 01:31:32,582
You have become "a cot"!
Kiss uncle, come on.
785
01:31:33,583 --> 01:31:36,957
Ao, come on! Beautiful! Come inside, come.
786
01:31:37,458 --> 01:31:39,999
- Give me the bag.
- I support them here.
787
01:31:40,041 --> 01:31:43,415
- Did you bring me the cookies?
- Yes, I took them in the oven.
788
01:31:44,625 --> 01:31:47,749
I'm really glad you stop here for a while,
you know?
789
01:31:47,791 --> 01:31:51,040
- Me too.
- Meet everyone in the neighbourhood.
790
01:31:51,083 --> 01:31:52,540
Sit down.
791
01:31:53,958 --> 01:31:56,124
- Do you remember them?
- Sure.
792
01:31:56,166 --> 01:31:57,540
Mimmo...
793
01:31:59,666 --> 01:32:02,374
The prince, the wolf...
794
01:32:03,708 --> 01:32:07,499
- Look... but Omar?
- Omar hasn't been here for two years.
795
01:32:07,541 --> 01:32:10,749
- Did they arrest him?
- They killed him.
796
01:32:10,791 --> 01:32:12,874
- They shot him here at the park.
- Ah.
797
01:32:12,916 --> 01:32:14,207
- Eh.
- I did not know.
798
01:32:15,583 --> 01:32:16,874
Don't mind the mess, a week
799
01:32:16,916 --> 01:32:20,582
with a fever and I
couldn't get it right.
800
01:32:20,625 --> 01:32:22,790
- Don't mind.
- Do not worry.
801
01:32:22,833 --> 01:32:24,374
I'm settling down here tonight.
802
01:32:24,416 --> 01:32:26,749
I sleep here and
you go to my room.
803
01:32:26,791 --> 01:32:29,124
- Forget it.
- I tell you I'm glad!
804
01:32:29,166 --> 01:32:30,290
Okay, I appreciate.
805
01:32:33,833 --> 01:32:34,999
Indeed, we appreciate.
806
01:32:35,916 --> 01:32:38,957
This madman was building
a bomb in the room alone.
807
01:32:39,000 --> 01:32:40,624
- Well?
- He did it all by himself!
808
01:32:40,666 --> 01:32:43,582
It was evident that he was intelligent,
he has our blood!
809
01:32:48,708 --> 01:32:49,708
Oh well...
810
01:32:49,750 --> 01:32:51,915
Do you know where the
boy can make a career?
811
01:32:51,958 --> 01:32:52,958
Where is it?
812
01:32:54,083 --> 01:32:55,083
In NASA.
813
01:32:57,458 --> 01:32:59,624
Will there be a
NASA fee in Italy?
814
01:32:59,666 --> 01:33:03,915
Of course, of course.
Not "piss from the knee".
815
01:33:05,250 --> 01:33:08,832
Meanwhile,
we'll have this dinner, daje.
816
01:33:08,875 --> 01:33:12,040
Mortadella, buffalo mozzarella,
coppa, wine.
817
01:33:13,208 --> 01:33:14,874
In the face of those who want us badly.
818
01:33:16,500 --> 01:33:19,332
- I love you.
- Me too. Much.
819
01:33:20,375 --> 01:33:22,124
What a beautiful day, huh?
820
01:33:44,333 --> 01:33:46,207
We wake up at seven in the morning.
821
01:33:50,875 --> 01:33:53,165
Let's go find a grinder.
822
01:33:58,291 --> 01:34:00,040
Then we go to the uncle's workshop.
823
01:34:13,791 --> 01:34:18,874
But first we do "Corriere",
croissant and cappuccino at the bar.
824
01:34:19,666 --> 01:34:20,666
What do you say?
825
01:34:23,041 --> 01:34:24,041
Ok.
826
01:34:28,291 --> 01:34:29,291
Good night.
827
01:34:36,250 --> 01:34:37,707
I feel remorse
for telling you this
828
01:34:37,750 --> 01:34:41,249
senseless,
bitter and pessimistic story.
829
01:34:42,375 --> 01:34:44,957
You deserved maybe
something more realistic,
830
01:34:45,000 --> 01:34:48,374
a normal story,
of those that happen every day.
831
01:34:48,416 --> 01:34:50,790
Not the release of a
bored person from life.
832
01:34:52,375 --> 01:34:53,582
I apologize.
833
01:34:55,208 --> 01:34:56,499
Let's start from scratch.
834
01:35:00,916 --> 01:35:03,165
The Malaysian GP has been
835
01:35:03,208 --> 01:35:05,749
suspended due to
bad weather conditions
836
01:35:05,791 --> 01:35:09,832
which did not guarantee the
optimal conditions for the race.
837
01:35:09,875 --> 01:35:11,207
Big disappointment...
838
01:35:11,250 --> 01:35:13,582
- Does it bother you, down a little?
- No.
839
01:35:13,625 --> 01:35:15,207
Line under study.
840
01:35:15,250 --> 01:35:17,582
It always takes me a
while before I fall asleep.
841
01:35:17,625 --> 01:35:20,165
You are about to
see shocking pictures.
842
01:35:20,208 --> 01:35:23,374
A family massacre took
place this afternoon in Spinaceto.
843
01:35:23,416 --> 01:35:27,249
According to the reconstruction,
the parents of a few months old
844
01:35:27,291 --> 01:35:30,957
girl would have killed the baby
girl by drowning her in the bathtub.
845
01:35:31,000 --> 01:35:32,101
A few minutes later,
they would throw themselves
846
01:35:32,125 --> 01:35:35,790
from the balcony of the
room where they were staying.
847
01:35:35,833 --> 01:35:38,665
Both parents have passed away.
848
01:35:38,708 --> 01:35:40,915
Several boxes of
anxiolytics and antispasmodics
849
01:35:40,958 --> 01:35:45,332
have been found in the
room of the young couple.
850
01:35:45,375 --> 01:35:49,665
Other guests at the
facility would have heard the
851
01:35:49,708 --> 01:35:52,665
two parents arguing and
threatening to commit suicide.
852
01:35:52,708 --> 01:35:54,457
Nobody would intervene
because the furious
853
01:35:54,500 --> 01:35:58,583
quarrel would be followed
by an hour of respite.
854
01:36:00,417 --> 01:36:04,083
We will provide you with
further details in the next editions.
58827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.