All language subtitles for Animaniacs 2020 S01E06 1080p WEB h264-KOGi (1)_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,171 --> 00:00:06,507 HULU PRESENTA 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,551 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:13,180 --> 00:00:15,349 canción de entrada sonando 4 00:00:15,349 --> 00:00:18,352 ‐ ♪ Es hora de Animaniacs ♪ 5 00:00:18,977 --> 00:00:21,230 ♪ Estamos locos de atar ♪ 6 00:00:21,855 --> 00:00:23,565 ♪ Ven y siéntate a observar ♪ 7 00:00:23,565 --> 00:00:25,150 ♪ Mucho te divertirás ♪ 8 00:00:25,150 --> 00:00:27,152 ♪ Con Animaniacs ♪ 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,864 ‐ ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪ ‐ ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪ 10 00:00:30,864 --> 00:00:33,909 ♪ Siempre estamos muy alegres entre alguna filmación ♪ 11 00:00:33,909 --> 00:00:36,537 ♪ Nos encierran en el tanque si nos logran atrapar ♪ 12 00:00:36,537 --> 00:00:39,498 ♪ No hay quien nos aguante si logramos escapar ♪ 13 00:00:39,498 --> 00:00:41,500 ♪ Somos Animaniacs ♪ 14 00:00:42,042 --> 00:00:44,962 ♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪ 15 00:00:44,962 --> 00:00:46,463 ♪ Wakko es un comelón ♪ 16 00:00:46,463 --> 00:00:48,173 ♪ Nuestras carreras han regresado ♪ 17 00:00:48,173 --> 00:00:50,092 ♪ Somos Animaniacs ♪ 18 00:00:50,801 --> 00:00:53,846 ♪ Mira a Pinky y a Cerebro demostrando su poder ♪ 19 00:00:53,846 --> 00:00:56,598 ♪ Un elenco nuevo con buenos resultados de investigación en grupos focales ♪ 20 00:00:56,598 --> 00:00:58,350 ♪ Equilibrio de género, pronombre neutral ♪ 21 00:00:58,350 --> 00:00:59,726 ♪ Y éticamente diverso ♪ 22 00:00:59,726 --> 00:01:02,604 ♪ Los trolls dirán que estamos pasado de moda pero hicimos meta antes ♪ 23 00:01:02,604 --> 00:01:05,107 ♪ Somos Animaniacs ♪ 24 00:01:05,107 --> 00:01:08,193 ♪ Deberían de ver nuestros nuevos contratos ♪ 25 00:01:08,193 --> 00:01:11,196 ♪ Estamos locos de atar, como nadie puede estar ♪ 26 00:01:11,196 --> 00:01:14,157 ♪ Somos animados, de remate estamos ♪ 27 00:01:14,157 --> 00:01:15,784 ‐ ♪ Parte Gran Danés ♪ 28 00:01:15,784 --> 00:01:19,288 ♪ ¡Animaniacs! Es como es ♪ 29 00:01:23,375 --> 00:01:26,378 ♪ 30 00:01:29,464 --> 00:01:32,467 ♪ música relajante ♪ [grillos y pájaros cantando] 31 00:01:36,513 --> 00:01:38,724 [bostezando, estirándose] 32 00:01:44,021 --> 00:01:46,899 [pájaros cantando] 33 00:01:48,108 --> 00:01:49,943 [inhala] 34 00:01:49,943 --> 00:01:51,612 [ahogándose, tosiendo] 35 00:01:51,612 --> 00:01:52,696 [bocinazos de autos] 36 00:01:53,197 --> 00:01:54,198 ‐ ¡Guac! 37 00:01:55,908 --> 00:01:57,117 [chillido] 38 00:01:57,409 --> 00:01:59,411 [exclamación de asco] 39 00:02:01,788 --> 00:02:04,082 [gente gritando en tableta] 40 00:02:04,082 --> 00:02:05,667 HOMBRE: ¡No le hables a...! ¡Oye! 41 00:02:05,667 --> 00:02:08,003 [sorbiendo] 42 00:02:08,003 --> 00:02:09,505 ‐ El primer tema es muerte... 43 00:02:09,505 --> 00:02:11,798 ‐ ¡Lo odio!¡Lo odio más! 44 00:02:11,798 --> 00:02:14,176 ‐ Ah, entonces estás de acuerdo... AMBOS: ¡No! 45 00:02:14,176 --> 00:02:15,469 [gritos continúan] 46 00:02:17,971 --> 00:02:18,972 [vidrio se rompe] 47 00:02:19,765 --> 00:02:21,934 [sorbiendo] 48 00:02:21,934 --> 00:02:23,268 DOT: ¡Wakko, detente! 49 00:02:23,268 --> 00:02:24,895 ¡Eso es asqueroso! 50 00:02:24,895 --> 00:02:27,773 ‐ ¡Pero ya no tenemos cucharas! Y platos. Y... 51 00:02:28,607 --> 00:02:30,234 [sorbiendo] 52 00:02:30,234 --> 00:02:31,235 Leche. 53 00:02:31,235 --> 00:02:32,945 ‐ Oigan, ¿pueden bajar la voz? 54 00:02:32,945 --> 00:02:35,447 Estoy pretendiendo escuchar las noticias como un adulto. 55 00:02:35,447 --> 00:02:37,908 [gritos enojados continúan] 56 00:02:39,451 --> 00:02:40,577 MUJER: ¡Lo odio más! 57 00:02:41,370 --> 00:02:42,579 [graznido] 58 00:02:42,579 --> 00:02:46,416 ‐ ¿Cuándo se volvió el mundo tan insoportable? 59 00:02:46,416 --> 00:02:47,960 [sorbiendo] 60 00:02:47,960 --> 00:02:49,461 [eructa] 61 00:02:53,382 --> 00:02:54,383 [graznido] 62 00:02:55,717 --> 00:02:56,718 [graznido] 63 00:02:57,886 --> 00:02:58,971 [chorro] 64 00:02:58,971 --> 00:03:00,305 ♪ música de presagio ♪ 65 00:03:00,305 --> 00:03:02,266 ¡Es suficiente! 66 00:03:02,266 --> 00:03:05,269 Tiempos desesperados requieren medidas desesperadas. 67 00:03:07,020 --> 00:03:08,230 [chispeante] ♪ música contenta sonando ♪ 68 00:03:08,230 --> 00:03:09,398 ‐ ¡Whee! 69 00:03:09,398 --> 00:03:12,985 DOT: Este quequito es lo más lindo que he visto en mi vida. 70 00:03:12,985 --> 00:03:15,904 Y lo he estado guardando para un momento como este. 71 00:03:15,904 --> 00:03:18,615 Solo necesito algo de lindura en mi vida en este momento. 72 00:03:18,615 --> 00:03:19,825 No te importa, ¿o sí? 73 00:03:19,825 --> 00:03:21,159 ‐ Bueno, en realidad... 74 00:03:23,078 --> 00:03:26,248 [quejidos, atragantándose] 75 00:03:26,248 --> 00:03:28,417 [ahogándose] 76 00:03:28,417 --> 00:03:30,711 [sonido mágico] 77 00:03:30,711 --> 00:03:33,630 [exclamación de preocupación] 78 00:03:34,173 --> 00:03:35,382 [música mágica moderna] 79 00:03:36,216 --> 00:03:37,134 [música mágica moderna] 80 00:03:38,051 --> 00:03:39,386 [música mágica moderna] 81 00:03:41,430 --> 00:03:43,432 ♪ 82 00:03:44,099 --> 00:03:47,811 ‐ Mira eso. El mundo ya está un poco más lindo. 83 00:03:47,811 --> 00:03:48,812 [sonido moderno] 84 00:03:49,980 --> 00:03:50,981 [sonido moderno] 85 00:03:52,816 --> 00:03:54,234 ¿Estás bien, Jamie? 86 00:03:55,027 --> 00:03:56,236 [chillido] 87 00:03:56,236 --> 00:03:58,906 ‐ Guau... ‐ ¿Qué está pasando? 88 00:03:58,906 --> 00:04:01,575 ‐ Ese lindo quequito debe haber sobrecargado 89 00:04:01,575 --> 00:04:03,493 mi propia lindura implacable, 90 00:04:03,493 --> 00:04:06,413 ¡dándome super lindos poderes! 91 00:04:06,413 --> 00:04:07,206 [rompiéndose] 92 00:04:07,206 --> 00:04:10,459 ¡Esto es increíble! ¡Puedo hacer que todo sea lindo! 93 00:04:10,459 --> 00:04:11,502 [sonido mágico] 94 00:04:11,502 --> 00:04:13,504 ♪ 95 00:04:15,714 --> 00:04:17,508 [tintineo] ‐ Espera, espera, Dot. 96 00:04:17,508 --> 00:04:19,843 ¡No tienes que hacer que todo sea lindo! 97 00:04:19,843 --> 00:04:21,553 ‐ Sí. ¡Lo tengo que hacer! 98 00:04:21,553 --> 00:04:23,514 ‐ ¡No! ¡No! ¡Yo soy el que hace yaks! 99 00:04:23,514 --> 00:04:25,766 ¡Tengo un encanto libertino sobre mí! 100 00:04:25,766 --> 00:04:27,684 ‐ No luches contra eso. 101 00:04:27,684 --> 00:04:28,977 [sonido mágico] 102 00:04:28,977 --> 00:04:30,187 [quejido] 103 00:04:30,187 --> 00:04:31,188 [música mágica] 104 00:04:31,772 --> 00:04:32,606 [música mágica] 105 00:04:32,606 --> 00:04:34,942 [grito de felicidad] 106 00:04:35,776 --> 00:04:37,569 ‐ Yo intento cualquier cosa una vez. 107 00:04:37,569 --> 00:04:39,488 [música mágica] [gruñidos] 108 00:04:39,488 --> 00:04:42,699 ‐ ¡Ah! ¡Mírense! 109 00:04:42,699 --> 00:04:45,118 Oh, solo quiero... ¡cosquillas, cosquillas, cosquillas! 110 00:04:45,118 --> 00:04:47,287 [risitas] 111 00:04:47,287 --> 00:04:50,123 Muy bien. ¡Pongamos a estos ojos a trabajar! 112 00:04:50,123 --> 00:04:51,124 [música mágica] 113 00:04:51,708 --> 00:04:54,711 ♪ 114 00:04:56,171 --> 00:04:56,839 [sonido mágico] 115 00:04:56,839 --> 00:05:00,300 ♪ Si este montón de basura tuviera un brillo en sus pequeños ojos de montón de basura ♪ 116 00:05:00,300 --> 00:05:02,594 ♪ Si esta rata de drenaje tuviera mejillas rosadas ♪ 117 00:05:02,594 --> 00:05:04,012 ♪ Este autobús se volviera del tamaño de una pinta ♪ 118 00:05:04,012 --> 00:05:05,848 ♪ Y si todos los perros fueran cachorros ♪ 119 00:05:05,848 --> 00:05:07,432 ♪ Y si los cachorros estuvieran tristes ♪ 120 00:05:07,432 --> 00:05:09,518 ♪ ¿Y si las sepias fueran tiernas? ♪ 121 00:05:09,518 --> 00:05:11,144 ♪ Y si le hiciéramos pedicure a tu papá ♪ 122 00:05:11,144 --> 00:05:13,564 ♪ ¿Y si pudieras darle un beso a una paloma? ♪ 123 00:05:13,564 --> 00:05:14,940 ♪ Sin contagiarte de Lyme ♪ 124 00:05:14,940 --> 00:05:18,360 ♪ Y si todas las sillas fueran pufs hechas de queso delicioso y suave ♪ 125 00:05:18,360 --> 00:05:20,904 ♪ Si este queso hongueado tuviera una sonrisa ♪ 126 00:05:20,904 --> 00:05:22,197 ♪ De 50 tonos de verde ♪ 127 00:05:22,197 --> 00:05:24,283 ♪ ¿Y si este pirate parara de refunfuñar? ♪ 128 00:05:24,283 --> 00:05:26,285 ♪ Porque su cabeza fuera una gomita ♪ 129 00:05:27,369 --> 00:05:30,914 ♪ ¿Y si, y si, y si el mundo fuera más lindo? ♪ 130 00:05:30,914 --> 00:05:34,418 ♪ ¿Y si, y si, y si un poco más kawaii? ♪ 131 00:05:34,418 --> 00:05:38,130 ♪ ¿Y si, y si, y si todos anduviéramos en motonetas? ♪ 132 00:05:38,130 --> 00:05:41,008 ♪ Y tuviéramos oportunidad de brillar ♪ 133 00:05:41,341 --> 00:05:44,928 ♪ ¿Y si este hombre con cara roja estuviera feliz? ♪ 134 00:05:44,928 --> 00:05:48,223 ♪ ¿Y el rencor de esta más refinado? ♪ 135 00:05:48,724 --> 00:05:52,477 ♪ ¿Y si Tuck Buck fuera tu verdadero amor? ♪ 136 00:05:52,477 --> 00:05:54,897 ♪ ¿Tan dulce y de San Valentín? ♪ 137 00:05:54,897 --> 00:05:57,691 ‐ ♪ Tan dulce y de San Valentín ♪ ‐ ♪ ¿Y si los zapatos viejos fueran más vivaz? ♪ 138 00:05:57,691 --> 00:05:59,568 ♪ Sí, ¿y todavía tuvieran su rechinido? ♪ 139 00:05:59,568 --> 00:06:03,155 ♪ ¿Las ratas topos desnudas usaran suéter, y los osos grizzly fueran dóciles? ♪ 140 00:06:03,155 --> 00:06:04,823 ♪ Vestiremos esta armadura ♪ 141 00:06:04,823 --> 00:06:06,658 ♪ Con una falda de mezclilla lavada a piedra ♪ 142 00:06:06,658 --> 00:06:08,535 ♪ Convierte al Nilo en un arroyo borboteante ♪ 143 00:06:08,535 --> 00:06:10,412 ♪ Y a Niagara en un pequeño chorro ♪ 144 00:06:10,412 --> 00:06:12,706 ♪ Y si, y si, y si ♪ 145 00:06:12,706 --> 00:06:14,082 ♪ ¿El mundo fuera más lindo? ♪ 146 00:06:14,082 --> 00:06:17,377 ♪ Y si, y si, y si un poco más kawaii ♪ 147 00:06:17,377 --> 00:06:19,838 ♪ Y si, y si, y si ♪ 148 00:06:19,838 --> 00:06:21,507 ♪ ¿Todos anduviéramos en motonetas? ♪ 149 00:06:21,507 --> 00:06:24,843 ♪ Y tuviéramos oportunidad de brillar ♪ 150 00:06:24,843 --> 00:06:26,845 151 00:06:27,554 --> 00:06:29,556 [viento soplando] 152 00:06:31,099 --> 00:06:32,100 [ríe, traga] 153 00:06:32,100 --> 00:06:33,685 28 DÍAS DESPUÉS ♪ música dramática ♪ 154 00:06:33,685 --> 00:06:35,354 ♪ música distorsionada ♪ 155 00:06:36,855 --> 00:06:38,732 ♪ Han pasado cuatro semanas, no podemos parar de cantar ♪ 156 00:06:38,732 --> 00:06:40,150 ♪ Y poco a poco hemos enloquecido ♪ 157 00:06:40,150 --> 00:06:43,529 ‐ ♪ Hay una gominola envuelta en arcoíris donde solía estar mi cerebro ♪ 158 00:06:43,529 --> 00:06:46,990 ‐ ♪ Tenemos que acabar con esta pesadilla, hay azúcar en mis ojos ♪ 159 00:06:46,990 --> 00:06:50,160 ♪ Por favor, haz que pare, no podemos soportar otra linda repetición ♪ 160 00:06:50,160 --> 00:06:53,288 ♪ Y si, y si, ¿la paloma es la respuesta? ♪ 161 00:06:53,288 --> 00:06:54,998 ♪ Y si, y si ♪ [graznido] 162 00:06:54,998 --> 00:06:56,667 ¿Y si lo mantenemos cerca? 163 00:06:56,667 --> 00:06:59,044 ♪ Y si, y si, y si ♪ 164 00:06:59,044 --> 00:07:01,797 ♪ ¿Regresamos todo? Y si, y si ♪ 165 00:07:01,797 --> 00:07:04,591 ♪ ¿Haciendo algo asqueroso? ♪ 166 00:07:04,591 --> 00:07:06,593 [crujido] 167 00:07:06,593 --> 00:07:09,847 ♪ música espeluznante ♪ 168 00:07:09,847 --> 00:07:12,850 [lamiendo] 169 00:07:14,977 --> 00:07:16,144 [chillido] 170 00:07:16,979 --> 00:07:18,480 [graznando] 171 00:07:18,480 --> 00:07:20,148 [zumbido] 172 00:07:21,191 --> 00:07:23,360 [vomitando] 173 00:07:24,778 --> 00:07:26,113 [vomitando] 174 00:07:27,322 --> 00:07:28,615 [vomitando] 175 00:07:30,242 --> 00:07:32,077 [rompiéndose, fatulencia] 176 00:07:32,077 --> 00:07:35,122 ‐ Lo hicimos. Todo ha vuelto a la normalidad. 177 00:07:36,206 --> 00:07:39,418 ‐ Bueno, casi. ‐ Eh, bastante cerca. 178 00:07:41,587 --> 00:07:43,672 [trueno retumbando] 179 00:07:43,672 --> 00:07:45,799 ♪ canción de entrada de Pinky y Cerebro sonando ♪ 180 00:07:46,800 --> 00:07:49,344 ‐ Cerebro, ¿qué quieres hacer esta noche? 181 00:07:49,344 --> 00:07:52,055 ‐ Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 182 00:07:52,055 --> 00:07:54,224 ¡Tratar de conquistar el mundo! 183 00:07:54,224 --> 00:07:55,601 [trueno] 184 00:07:55,601 --> 00:07:57,686 ♪ 185 00:07:57,686 --> 00:07:59,688 ♪ Son Pinky y Cerebro ♪ 186 00:07:59,688 --> 00:08:01,815 Pinky y Cerebro ♪ 187 00:08:01,815 --> 00:08:05,611 ‐ ♪ Uno es un genio, el otro no es tan cuerda ♪ 188 00:08:05,611 --> 00:08:07,613 ‐ ♪ De laboratorio son ♪ 189 00:08:07,613 --> 00:08:09,615 ♪ Con genes insertados ♪ 190 00:08:09,615 --> 00:08:12,284 ‐ ♪ Son Pinky, son Pinky y Cerebro ♪ 191 00:08:12,284 --> 00:08:14,411 ♪ Bro, bro, bro, bro ♪ 192 00:08:20,000 --> 00:08:23,003 ♪ 193 00:08:26,256 --> 00:08:26,882 ♪ 194 00:08:26,882 --> 00:08:31,094 CEREBRO: El universo conocido. Más de 100 billones de galaxias. 195 00:08:31,094 --> 00:08:34,473 Dentro de cada una, innumerables planetas alienígenas. 196 00:08:34,473 --> 00:08:36,767 Pero ninguno tan maduro para la cosecha... 197 00:08:37,643 --> 00:08:40,020 como el planeta Tierra. [golpe] 198 00:08:40,020 --> 00:08:42,731 Suelo fértil, agua fresca, 199 00:08:42,731 --> 00:08:44,066 un bioma diverso... 200 00:08:45,651 --> 00:08:48,403 y una especie dominante colectivamente incapaz 201 00:08:48,403 --> 00:08:50,614 de deletrear la palabra Mississippi. 202 00:08:50,614 --> 00:08:53,742 Los jóvenes humanos son indefensos hasta los 12 años. 203 00:08:53,742 --> 00:08:56,703 ‐ ¡Mami! ¡Tráeme otra pizza bagel! 204 00:08:56,703 --> 00:08:58,580 CEREBRO: Y a menudo mucho después. 205 00:08:58,580 --> 00:09:00,958 Son blancos facilísimos. ¿No me crees? 206 00:09:00,958 --> 00:09:03,460 Pregúntale al típico hombre humano. 207 00:09:03,460 --> 00:09:06,755 ‐ Espero trabajar bajo su gobierno. 208 00:09:06,755 --> 00:09:07,798 ¡Narf! 209 00:09:07,798 --> 00:09:11,218 ‐ Yo soy el Cerebro, y estoy aquí para facilitar 210 00:09:11,218 --> 00:09:13,303 su toma hostil de la Tierra, 211 00:09:13,303 --> 00:09:16,890 usando mi intelecto superior y conocimiento de las costumbres locales. 212 00:09:16,890 --> 00:09:20,060 A cambio, permítanme gobernar en su lugar 213 00:09:20,060 --> 00:09:21,687 después de que la hayan colonizado. 214 00:09:21,687 --> 00:09:23,063 Vengan, únanse a mí, 215 00:09:23,063 --> 00:09:25,107 ‐ y juntos, nosotros... [estática] 216 00:09:25,107 --> 00:09:28,735 ‐ ♪ Quiero bailar, quiero bailar ♪ 217 00:09:28,735 --> 00:09:32,030 ♪ Quiero bailar, bailar, bailar hasta que mis extremidades se caigan ♪ 218 00:09:32,948 --> 00:09:35,367 ‐ ¡Pinky! ¡Grabaste por encima de mi invitación 219 00:09:35,367 --> 00:09:38,161 a vida inteligente hostil a través del universo! 220 00:09:38,161 --> 00:09:40,706 ‐ Sí, ¡con una invitación a bailar! 221 00:09:40,706 --> 00:09:43,250 ¡Quiero bailar es el éxito del verano! 222 00:09:43,250 --> 00:09:44,751 [suspira] 223 00:09:44,751 --> 00:09:47,671 [zumbido de electricidad] 224 00:09:47,671 --> 00:09:49,715 ♪ 225 00:09:49,715 --> 00:09:52,718 [pitidos] 226 00:09:53,385 --> 00:09:54,803 [voces por satélite] 227 00:09:54,803 --> 00:09:59,016 CEREBRO: El universo conocido. Más de 100 billones de galaxias. 228 00:09:59,016 --> 00:10:02,603 Dentro de cada una, incontables planetas alienígenas... 229 00:10:02,603 --> 00:10:04,855 [zumbando] [pitando] 230 00:10:04,855 --> 00:10:07,858 ¡Estamos recibiendo una señal de banda estrecha del sector 9, Pinky! 231 00:10:08,483 --> 00:10:11,486 [sonidos de alienígena] 232 00:10:13,155 --> 00:10:14,865 ¿Estás pensando lo mismo que yo? 233 00:10:14,865 --> 00:10:15,782 ‐ Creo que sí, Cerebro, 234 00:10:15,782 --> 00:10:18,035 pero si mis rodillas se doblan hacia atrás como una avestruz, 235 00:10:18,035 --> 00:10:19,494 ¿qué baño usaría? 236 00:10:19,494 --> 00:10:21,121 ‐ Estoy enviando nuestras coordinadas. 237 00:10:21,121 --> 00:10:24,124 ¡Ven! Esperemos a nuestros invitados intergalácticos. 238 00:10:24,124 --> 00:10:26,126 ♪ 239 00:10:27,085 --> 00:10:30,088 [búho ululando] 240 00:10:34,927 --> 00:10:37,012 [zumbido] 241 00:10:39,556 --> 00:10:41,058 [zumbido] 242 00:10:41,850 --> 00:10:43,352 [zumbido] 243 00:10:46,230 --> 00:10:48,106 Valentía, Pinky. 244 00:10:49,816 --> 00:10:51,944 [clic, zumbido] 245 00:10:54,738 --> 00:10:56,365 ♪ 246 00:10:57,741 --> 00:10:59,117 [sonido extraño] 247 00:11:01,620 --> 00:11:03,455 ♪ música espeluznante ♪ 248 00:11:09,086 --> 00:11:11,588 ¡No mires! ¡Son demasiado horribles para contemplar! 249 00:11:11,964 --> 00:11:13,632 [sonidos alienígenas] 250 00:11:16,134 --> 00:11:18,387 [sonidos alienígenas] 251 00:11:18,387 --> 00:11:22,099 Eh, tendrán que disculparnos. No hablo... eso. 252 00:11:23,809 --> 00:11:24,476 [pitido] 253 00:11:24,476 --> 00:11:27,020 ‐ Lo siento. Nunca sé qué lenguaje usar. 254 00:11:27,020 --> 00:11:28,564 ¡Hola! Mi nombre es... 255 00:11:28,564 --> 00:11:31,108 [sonido horrible e impronunciable] 256 00:11:31,108 --> 00:11:33,443 Pero me puedes llamar Gabriella. Tú debes ser Cerebro. 257 00:11:34,027 --> 00:11:35,612 ‐ Yo soy el Cerebro, 258 00:11:35,612 --> 00:11:37,990 y este es mi subordinado, Pinky. 259 00:11:38,699 --> 00:11:39,658 ‐ ¡Zort! 260 00:11:39,658 --> 00:11:41,410 ‐ Oh, ¡mírense! ¡Han aprendido 261 00:11:41,410 --> 00:11:43,704 los saludos básicos de nuestra lengua nativa! 262 00:11:43,704 --> 00:11:45,622 ¡Eso es tan dulce! En realidad se pronuncia... 263 00:11:45,622 --> 00:11:47,416 [sonidos alienígenas] 264 00:11:47,416 --> 00:11:49,334 Enrollen realmente sus lenguas. 265 00:11:49,334 --> 00:11:51,086 ‐ Zo‐gro‐blugh... 266 00:11:51,086 --> 00:11:53,463 ‐ ¡Basta! Necesitamos comenzar con nuestro plan. [perro ladrando] 267 00:11:53,463 --> 00:11:55,299 GRABRIELLA: Oh, ¡miren! [quejido] 268 00:11:55,299 --> 00:11:58,135 [ladrido] PINKY: ¡Oh, un perrito! 269 00:11:58,135 --> 00:12:01,471 Oh, ¿es este un perrito‐perro perrito‐ perro perro‐perro? Oh... 270 00:12:01,471 --> 00:12:03,682 [ladrando, olfateando] ‐ ¡Oh! ¡Oh! 271 00:12:03,682 --> 00:12:05,475 Debe oler a mi perro. [mujer grita] 272 00:12:05,475 --> 00:12:07,144 [sonido de correa] 273 00:12:07,144 --> 00:12:09,354 [gritando] 274 00:12:10,397 --> 00:12:11,982 ‐ Solo es cuestión de tiempo para 275 00:12:11,982 --> 00:12:14,735 que las autoridades de este planeta estén alertadas por su presencia. 276 00:12:14,735 --> 00:12:16,111 No he tenido tiempo para planear. 277 00:12:16,111 --> 00:12:17,821 Necesitamos... ‐ Ir a... 278 00:12:17,821 --> 00:12:20,324 ¡al centro comercial! 279 00:12:20,324 --> 00:12:21,491 ‐ ¡Brillante! 280 00:12:21,491 --> 00:12:23,785 El centro comercial. ¿Dónde mejor para encontrar 281 00:12:23,785 --> 00:12:26,038 una cantidad de cosas de mal gusto, producidas en masa, 282 00:12:26,038 --> 00:12:28,582 ropa terrestre que no dejan nada para la imaginación 283 00:12:28,582 --> 00:12:31,043 para disfrazar su apariencia única? [bebé llorando] 284 00:12:33,587 --> 00:12:36,173 ‐ Oh, ¡mira! ¡Oh! 285 00:12:36,173 --> 00:12:39,009 ‐ Su plan es genial, ¡Pinky! 286 00:12:39,676 --> 00:12:40,719 ‐ ¿Qué piensas? 287 00:12:40,719 --> 00:12:41,803 ♪ música alegre ♪ 288 00:12:42,846 --> 00:12:45,015 ‐ Me... ¡me encanta! 289 00:12:45,015 --> 00:12:46,183 CEREBRO: ¡Espléndido! 290 00:12:46,183 --> 00:12:49,269 Ahora que estás haciendo tu mejor simulacro de un joven suburbano, 291 00:12:49,269 --> 00:12:52,064 podemos comenzar nuestro plan en serio. Primero, debemos... 292 00:12:52,064 --> 00:12:53,273 ‐ Ir a... 293 00:12:53,273 --> 00:12:55,275 ¡el patio de comidas! 294 00:12:56,693 --> 00:12:58,612 ‐ ¿El patio de comidas? 295 00:12:58,612 --> 00:13:00,197 Ah, sí. 296 00:13:00,197 --> 00:13:02,616 Exactamente mis pensamientos. ¿Dónde mejor para encontrar 297 00:13:02,616 --> 00:13:04,326 los raros polímeros de plástico que se encuentran 298 00:13:04,326 --> 00:13:06,119 solo en la masa de los corn dog 299 00:13:06,119 --> 00:13:08,455 en Hot Dog en un tronco? [Pinky exclama] 300 00:13:08,455 --> 00:13:10,499 ‐ ¿Hay un Hot Dog en un tronco? ¡Sí! 301 00:13:10,999 --> 00:13:12,626 [goteo] 302 00:13:15,838 --> 00:13:19,216 CEREBRO: Ah, sí. Investigando los medios más económicos 303 00:13:19,216 --> 00:13:22,845 para alimentar a su mano de obra humana esclavizada. 304 00:13:23,262 --> 00:13:25,806 Realmente son brillantes, ¿no es así? 305 00:13:25,806 --> 00:13:26,849 [retumba] 306 00:13:29,226 --> 00:13:30,352 [traga] 307 00:13:30,352 --> 00:13:33,355 ‐ [masticando contentos] ¡Pásame la catsup! 308 00:13:35,023 --> 00:13:37,025 [salpicando] 309 00:13:38,402 --> 00:13:40,487 ‐ ¡El tronco es la mejor parte! 310 00:13:40,487 --> 00:13:42,406 ‐ Ahora, como decía, 311 00:13:42,406 --> 00:13:44,324 noté que su nave funciona con 312 00:13:44,324 --> 00:13:46,618 propulsores de protones desionizantes. 313 00:13:46,618 --> 00:13:47,828 ¿Qué dices si los usamos 314 00:13:47,828 --> 00:13:51,331 para bombardear la estratósfera con núcleos de cloro gastado 315 00:13:51,331 --> 00:13:53,458 destruyendo la capa de ozono para siempre? 316 00:13:53,458 --> 00:13:55,252 Desde ahí, juntos, podemos... 317 00:13:55,252 --> 00:13:58,130 ‐ ¡Hacer karaoke! 318 00:13:58,630 --> 00:14:01,425 ‐ Hacer... karaoke. ¿Eh? 319 00:14:01,425 --> 00:14:02,342 [silbido] 320 00:14:02,342 --> 00:14:05,179 GABRIELLA: ♪ Quiero bailar, quiero bailar ♪ 321 00:14:05,179 --> 00:14:06,346 ¡Uh! 322 00:14:06,346 --> 00:14:09,766 PINKY: ♪ Quiero bailar, bailar, bailar hasta que mis extremidades se caigan ♪ 323 00:14:09,766 --> 00:14:11,185 ‐ ♪ Quiero bailar ♪ 324 00:14:11,185 --> 00:14:14,188 ♪ Quiero bailar, quiero ♪ 325 00:14:14,188 --> 00:14:18,025 ♪ Bailar, bailar, bailar hasta que mis extremidades caigan ♪ 326 00:14:18,025 --> 00:14:19,943 ♪ Ohh ohh ♪ 327 00:14:19,943 --> 00:14:21,945 ♪ ¡Ohh ohh! ♪ 328 00:14:21,945 --> 00:14:25,824 AMBOS: ♪ Quiero bailar hasta que mis extremidades se caigan ♪ 329 00:14:25,949 --> 00:14:27,784 [aplauso, aclamando] 330 00:14:28,243 --> 00:14:31,246 [retroalimentación de micrófono] 331 00:14:32,206 --> 00:14:35,501 [rugiendo] 332 00:14:38,378 --> 00:14:40,005 ‐ Quiero decir... ¿Woo? 333 00:14:40,964 --> 00:14:43,592 [aplausos, aclamando] 334 00:14:44,718 --> 00:14:48,263 ‐ Bueno, ciertamente eso estaba de acuerdo con el espíritu del karaoke. 335 00:14:48,263 --> 00:14:50,724 Doloroso para los ojos y oídos. 336 00:14:50,724 --> 00:14:52,559 Ahora, ¿que empiece la invasión 337 00:14:52,559 --> 00:14:54,811 antes de que el FBI nos caiga encima? 338 00:14:54,811 --> 00:14:59,358 Ya identifiqué... DJ [por bocina]: A continuación, ¡es Gabriella y Cerebro! 339 00:14:59,358 --> 00:15:01,109 ‐ Absolutamente no. [gruñe] ♪ rock sonando ♪ 340 00:15:01,485 --> 00:15:03,987 ‐ Oh, vamos, Cerebro. Será muy divertido. 341 00:15:03,987 --> 00:15:06,865 ‐ Sí, ¡Cerebro! ¡Suéltate un poco! 342 00:15:07,199 --> 00:15:08,200 [gruñe] 343 00:15:08,575 --> 00:15:10,661 [gruñe enojado] 344 00:15:10,661 --> 00:15:12,412 ‐ ¡Basta ya! ¡He tenido suficiente! 345 00:15:12,412 --> 00:15:14,414 [exclama] ¡No más canciones! 346 00:15:14,414 --> 00:15:15,999 ¡No más consumismo! 347 00:15:15,999 --> 00:15:19,545 Ahora, adelante, Gabriella, ¡comienza tu impía subyugación! 348 00:15:19,545 --> 00:15:20,379 ‐ ¡Woo! 349 00:15:22,339 --> 00:15:24,508 ‐ Cerebro, necesitamos hablar. 350 00:15:24,508 --> 00:15:26,426 ‐ Nosotros... no queremos conquistar el mundo. 351 00:15:26,426 --> 00:15:28,887 ‐ ¿Qué? Ustedes vinieron aquí por mi mensaje. 352 00:15:28,887 --> 00:15:32,266 ‐ ¡No! ¡Vinimos aquí por la melodía que nos tocaste! 353 00:15:32,266 --> 00:15:34,351 [alienígena gruñendo] 354 00:15:34,351 --> 00:15:36,854 ‐ ¡Te dije! ¡El éxito del verano! 355 00:15:36,854 --> 00:15:38,939 GABRIELLA: [suspiro] Cerebro, debimos ser honestos. 356 00:15:38,939 --> 00:15:41,900 Estamos más interesados en explorar que en saquear. 357 00:15:41,900 --> 00:15:45,112 ¿De verdad quieres destruir toda esta maravilla y belleza? 358 00:15:46,196 --> 00:15:47,823 [riendo] 359 00:15:48,740 --> 00:15:50,909 ‐ ¡Sí! [Pinky riendo] 360 00:15:51,285 --> 00:15:52,286 [se hace añicos] 361 00:15:53,495 --> 00:15:57,457 ‐ Pero, Cerebro, no podemos irnos antes de que vuelva a intentar "fatón muefto". 362 00:15:57,457 --> 00:15:59,168 ‐ Es "ratón muerto", Pinky 363 00:15:59,168 --> 00:16:01,128 ‐ [gasp] ¡Oh no! ¿Cuándo? 364 00:16:01,128 --> 00:16:03,005 ♪ 365 00:16:03,005 --> 00:16:06,091 ‐ Si estos bobos con tentáculos no nos ayudarán a conquistar el mundo, 366 00:16:06,091 --> 00:16:09,428 ¡entonces usaremos su tecnología para hacerlo nosotros mismos! 367 00:16:09,428 --> 00:16:11,805 Este botón debe activar sus armas. 368 00:16:11,805 --> 00:16:15,601 Gente de la Tierra, ¡prepárense para conocer a su benevolente dictador! 369 00:16:17,019 --> 00:16:19,438 [nave zumbando] 370 00:16:19,438 --> 00:16:23,066 [risa maniaca] 371 00:16:23,775 --> 00:16:24,610 ‐ ¡Zort! 372 00:16:24,610 --> 00:16:27,404 [zumbido] 373 00:16:27,404 --> 00:16:30,365 [haciendo clics] 374 00:16:30,365 --> 00:16:32,534 [zumbido] 375 00:16:32,534 --> 00:16:35,495 ¡Egad! ¿Qué hace este botón? [zumbido] 376 00:16:35,495 --> 00:16:37,581 CEREBRO: ¡Ahh! PINKY: ¡Poit! 377 00:16:37,581 --> 00:16:39,917 [sirenas sonando, helicóptero rugiendo] 378 00:16:40,334 --> 00:16:41,418 NUEVO MÉXICO: UBICACIÓN NO REVELADA 379 00:16:41,418 --> 00:16:44,296 ♪ 380 00:16:47,466 --> 00:16:49,968 [sopletes] 381 00:16:52,930 --> 00:16:54,765 [zumbido] 382 00:16:54,765 --> 00:16:56,558 ‐ No lo entiendo. 383 00:16:56,558 --> 00:16:59,937 Su maquillaje genético es idéntico al del ratón terrestre común. 384 00:16:59,937 --> 00:17:02,773 ‐ ¡Qué increíble! Estas criaturas de aspecto sencillo 385 00:17:02,773 --> 00:17:04,441 cruzaron el cosmos entero, 386 00:17:04,441 --> 00:17:06,818 solo para ponerse en contacto con nosotros. 387 00:17:08,111 --> 00:17:10,614 [multitud aclamando] 388 00:17:10,614 --> 00:17:12,199 389 00:17:12,199 --> 00:17:14,076 ‐ ♪ Quiero bailar ♪ 390 00:17:14,076 --> 00:17:15,619 ♪ Quiero bailar... ♪ 391 00:17:15,619 --> 00:17:17,996 ‐ ¡Cierra la p... uerta! 392 00:17:17,996 --> 00:17:19,790 ¿Gabriella está en el Equipo Blake? 393 00:17:19,790 --> 00:17:22,835 ‐ La falta de atención de la humanidad sigue asombrándome. 394 00:17:22,835 --> 00:17:24,461 Todos piensan que son humanos. 395 00:17:24,461 --> 00:17:27,506 ‐ ♪ Quiero bailar, bailar, bailar hasta que mis extremidades se caigan ♪ 396 00:17:27,506 --> 00:17:29,967 [retroalimentación de micrófono] [chillando] 397 00:17:29,967 --> 00:17:33,595 ‐ Tal vez hablé demasiado pronto. Apaga eso, Pinky. 398 00:17:33,595 --> 00:17:35,764 Debemos prepararnos para mañana en la noche. 399 00:17:35,764 --> 00:17:38,058 ‐ ¿Por qué? ¿Qué vamos a hacer mañana en la noche, Cerebro? 400 00:17:38,058 --> 00:17:40,394 ‐ Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 401 00:17:40,394 --> 00:17:41,645 Tratar de conquistar el... 402 00:17:41,645 --> 00:17:42,938 [rociando] 403 00:17:42,938 --> 00:17:45,357 ‐ ¡Yupi! ¡Fiesta de espuma! 404 00:17:47,442 --> 00:17:49,570 ♪ 405 00:17:49,570 --> 00:17:52,948 ‐ Bienvenidos a los Animanicas Elección Especial 2020. 406 00:17:53,657 --> 00:17:56,159 Soy Yakko Warner, y estoy leyendo de un teleprompter. 407 00:17:56,159 --> 00:17:59,371 Y ahora, esto viendo a una cámara diferente. 408 00:17:59,371 --> 00:18:01,498 Vamos en vivo a la corresponsal electoral 409 00:18:01,498 --> 00:18:03,709 Dot Warner, que está en las urnas de Iowa. 410 00:18:04,334 --> 00:18:07,212 ‐ Así es, Yakko. Aquí estoy en Iowa, 411 00:18:07,212 --> 00:18:09,882 el estado que pretendemos que nos importa durante un enero 412 00:18:09,882 --> 00:18:12,176 cada cuatro años. 413 00:18:12,176 --> 00:18:15,512 Tengo frío y me siento sola, ¡como todos en Iowa! 414 00:18:15,512 --> 00:18:19,099 ‐ Fascinante. Ahora, vayamos con Wakko con el mapa electoral. 415 00:18:19,099 --> 00:18:20,350 ¿Cómo va todo Wakko? 416 00:18:20,726 --> 00:18:22,728 ‐ También aburrido. ¡Oye! 417 00:18:22,728 --> 00:18:24,938 Podría cantar mi canción para darle vida a las cosas. 418 00:18:24,938 --> 00:18:27,232 ♪ Baton Rouge, Louisiana, Indianapolis, Indiana ♪ 419 00:18:27,232 --> 00:18:29,359 ♪ Y Columbus es la capital de Ohi... ♪ 420 00:18:29,359 --> 00:18:31,570 Oh, es todo lo mismo. 421 00:18:31,987 --> 00:18:34,406 [vidrio se rompe] ‐ Pensé que esto podría pasar. La cosa es, 422 00:18:34,406 --> 00:18:37,701 nuestros dos grandes partidos políticos ya no son divertidos. 423 00:18:38,577 --> 00:18:39,786 424 00:18:39,786 --> 00:18:43,749 Afortunadamente, hay algunos candidatos de tercero totalmente locos 425 00:18:43,749 --> 00:18:45,876 que quieren agitar la política de Estados Unidos 426 00:18:45,876 --> 00:18:47,669 con sus ideas locas. 427 00:18:47,669 --> 00:18:49,129 Echemos un vistazo, ¿de acuerdo? 428 00:18:49,129 --> 00:18:50,464 PARTIDO DE PISCINA DE LIBERTAD AMERICANA 429 00:18:50,464 --> 00:18:52,758 ♪ 430 00:18:52,758 --> 00:18:54,343 ‐ Cuando sea presidente, 431 00:18:54,343 --> 00:18:57,888 todas las albercas privadas serán propiedad pública. 432 00:18:57,888 --> 00:19:03,185 ¿Por qué? Bueno, básicamente, para que pueda nadar en la alberca de Gustafson. 433 00:19:03,185 --> 00:19:04,853 [haciendo gárgaras, traga] ‐ ¿Jean? 434 00:19:04,853 --> 00:19:07,231 ‐ ¡Oh! [se ríe] Pensé que estabas en el trabajo. 435 00:19:07,231 --> 00:19:10,400 ‐ Eh, bueno en realidad, me despidieron ayer 436 00:19:10,400 --> 00:19:14,571 porque mi trabajo ha sido totalmente reemplazado por robots hechos en China, 437 00:19:14,571 --> 00:19:17,032 hechos por otros robots hechos en China, 438 00:19:17,032 --> 00:19:19,076 y ahora no tengo seguro médico... 439 00:19:19,076 --> 00:19:22,371 [moquea] porque los robots no nos dejarían sindicalizarnos. 440 00:19:22,371 --> 00:19:24,039 ‐ Oh... Bueno, 441 00:19:24,039 --> 00:19:26,542 no sé cómo ayudar con eso. 442 00:19:27,709 --> 00:19:29,795 ¿Quieres ir a nadar? ‐ Salte de nuestra alberca. 443 00:19:29,795 --> 00:19:32,214 ‐ Claro. Soy Jean Gravy, y apruebo este mensaje. 444 00:19:32,214 --> 00:19:34,800 ‐ Cielos. Esa campaña sí que se hundió. 445 00:19:34,800 --> 00:19:37,594 Dinos, Dot, ¿cómo está la votación para Jean Gravy en New Hampshire? 446 00:19:37,594 --> 00:19:40,556 ‐ Ha ganado un impresionante uno por ciento. 447 00:19:40,556 --> 00:19:44,476 Oh, lo siento. Ha ganado una impresionante persona. 448 00:19:44,476 --> 00:19:45,561 Y... 449 00:19:45,561 --> 00:19:47,688 ahora la perdió. 450 00:19:47,688 --> 00:19:50,107 Y esto es un osito de gomita. [sonido pegagoso] 451 00:19:50,107 --> 00:19:52,484 ‐ Wakko, ¿qué significa eso para el mapa electoral? 452 00:19:53,443 --> 00:19:56,655 ‐ Bueno, si es aquí, no tengo idea. 453 00:19:56,655 --> 00:20:00,450 Y si ves acá abajo, Alaska está aquí ahora. ¡Yo hice eso! 454 00:20:00,450 --> 00:20:02,452 ‐ ¡Genial! ¡Qué noche! 455 00:20:02,452 --> 00:20:05,956 Ahora, nuestro segundo tercero. Intenta decir eso rápido cinco veces. 456 00:20:05,956 --> 00:20:09,001 Tú puedes. No es tan difícil. ahora, ¡pon ese comercial! 457 00:20:09,001 --> 00:20:10,335 PARTIDO SORPRESA 458 00:20:10,335 --> 00:20:11,879 ♪ 459 00:20:11,879 --> 00:20:13,005 [sonido de trompetilla] 460 00:20:13,005 --> 00:20:16,425 ‐ Ed Ortiz aquí. ¿Desanimado por esa densa retórica política? 461 00:20:16,425 --> 00:20:18,719 Entonces, confíe en un nuevo partido. 462 00:20:18,719 --> 00:20:21,471 Uno que esté menos preocupado con los asuntos actuales, 463 00:20:21,471 --> 00:20:23,473 y más preocupado con gritarles. 464 00:20:24,016 --> 00:20:25,267 [golpe] 465 00:20:25,267 --> 00:20:27,269 El Partido Sorpresa. 466 00:20:27,269 --> 00:20:28,270 [ding] 467 00:20:29,938 --> 00:20:32,691 [gritando] ¡Construyamos una Fuerza espacial! 468 00:20:32,691 --> 00:20:35,611 ♪ 469 00:20:35,611 --> 00:20:37,487 ¡Más tanques, menos bancos! 470 00:20:37,487 --> 00:20:39,781 [gritando] 471 00:20:39,781 --> 00:20:40,782 ‐ ¿Abuela? 472 00:20:43,535 --> 00:20:45,245 ¡Oye! ‐ Shh... 473 00:20:46,038 --> 00:20:47,539 ‐ Oye... ‐ Shh... 474 00:20:47,915 --> 00:20:49,374 ‐ Oye... ‐ Sh... 475 00:20:50,584 --> 00:20:52,211 [bostezando] 476 00:20:52,211 --> 00:20:53,629 [suspirando contento] 477 00:20:53,629 --> 00:20:55,130 [cama cruje] [exclama] 478 00:20:55,130 --> 00:20:57,174 ♪ música tensa ♪ 479 00:20:57,841 --> 00:20:59,009 [suspira] 480 00:20:59,468 --> 00:21:00,636 [bocina de fiesta] [grita] 481 00:21:01,011 --> 00:21:03,180 ‐ ¡Todos los gatos son niñas! ¡Ah! 482 00:21:04,515 --> 00:21:06,475 [grita] ‐ ¡El carbón es limpio! 483 00:21:06,475 --> 00:21:07,935 [explosión] 484 00:21:09,311 --> 00:21:11,355 [maullido de gato] ¡Denles pistolas a las ballenas! 485 00:21:11,355 --> 00:21:12,481 [rugido] 486 00:21:14,691 --> 00:21:15,734 ‐ ¡La economía! 487 00:21:16,109 --> 00:21:19,738 ‐ ¡Qué sorpresa! Es el gerente de mi campaña, Mike Dechico. 488 00:21:19,738 --> 00:21:22,991 AMBOS: ¡El Partido Sorpresa! ¡Podríamos sorprendente! 489 00:21:22,991 --> 00:21:25,410 ‐ Bueno, Dot, ¿habrá una victoria sorpresa 490 00:21:25,410 --> 00:21:27,454 para el Partido Sorpresa en Florida? 491 00:21:27,454 --> 00:21:29,831 ‐ ¡Estoy en Idaho! ¿No sabes escuchar? 492 00:21:29,831 --> 00:21:33,377 ‐ No. Wakko, ¿cómo se ve eso en el gran tablero? 493 00:21:33,377 --> 00:21:35,337 ‐ Me comí todos los estados. 494 00:21:35,337 --> 00:21:37,881 ¡Soy un monstruo! [eructa] 495 00:21:37,881 --> 00:21:40,050 ‐ Ahora, ese es el tipo de análisis mordaz 496 00:21:40,050 --> 00:21:42,594 por la que la gente sintoniza Animaniacs, señores. 497 00:21:42,594 --> 00:21:46,223 Veamos nuestro anuncio final de campaña de terceros. ¡Ponlo! 498 00:21:46,223 --> 00:21:47,140 DJ GRAN AUDÍFONOS 499 00:21:47,140 --> 00:21:48,141 PARTIDO CASA AMERICANA 500 00:21:48,141 --> 00:21:49,309 [música sonando, aclamaciones] 501 00:21:51,395 --> 00:21:52,479 [estática] 502 00:21:54,022 --> 00:21:55,941 ‐ [acento ruso] ¡Oh! Me das un susto 503 00:21:55,941 --> 00:21:59,403 mientras me dedico a mis quehaceres estadounidenses habituales. 504 00:21:59,403 --> 00:22:01,864 Hola. Soy Adams Johnson. 505 00:22:01,864 --> 00:22:03,991 Buen vecino, buen esposo, 506 00:22:03,991 --> 00:22:05,868 nacido en Virginia del sur. 507 00:22:05,868 --> 00:22:09,872 Como sea, yo voto por Johnny Thanksgiving. 508 00:22:09,872 --> 00:22:12,374 NARRADOR RUSO: Johnny Thanksgiving no es un dron. 509 00:22:12,374 --> 00:22:15,002 Es un hombre que da la máxima capacidad de liderazgo para festejar. 510 00:22:15,752 --> 00:22:18,922 ‐ [acento ruso] Soy yo, ciudadana americana habladora 511 00:22:18,922 --> 00:22:20,841 que ama la libertad y el béisbol. 512 00:22:20,841 --> 00:22:23,886 [grita] [destrozo, grito] 513 00:22:23,886 --> 00:22:26,555 ¡Strike cuatro! ¡Jonrón! Escuchen, amigos. 514 00:22:26,555 --> 00:22:30,517 Johnny Thanksgiving del Partido Súper americano de América 515 00:22:30,517 --> 00:22:33,187 es un hombre sólido de vanguardia. 516 00:22:33,187 --> 00:22:34,855 [zumbido] 517 00:22:34,855 --> 00:22:36,732 NARRADOR RUSO: Vote por Johnny Thanksgiving en Noviembre. 518 00:22:36,732 --> 00:22:40,277 Incluso si piensas que es un dron, ganará de cualquier forma. 519 00:22:40,277 --> 00:22:42,696 [beso, llorando] Confía en mí. 520 00:22:42,696 --> 00:22:44,156 ‐ Espera, espera, espera, espera un segundo. 521 00:22:44,156 --> 00:22:46,575 Ese no fue el anuncio correcto. ¿Quién aprobó esto? 522 00:22:46,575 --> 00:22:50,037 ‐ Bueno, no fui yo. Estoy en Hawaii. Es un, eh... 523 00:22:50,037 --> 00:22:52,831 estado de swing crucial. 524 00:22:52,831 --> 00:22:55,209 ‐ Bueno, eso eso deja a una persona. 525 00:22:55,209 --> 00:22:56,835 Wakko, ¿fuiste tú? 526 00:22:56,835 --> 00:22:58,545 VOZ RUSA: Negativo. 527 00:22:59,546 --> 00:23:01,673 ‐ Está bien por mí. ¡Te ves genial, amigo! 528 00:23:01,673 --> 00:23:04,968 ‐ No hay problema. Ahora, la reproducción automática de lleva al próximo episodio 529 00:23:04,968 --> 00:23:07,763 ¡de los Maniacos americanos! [cortos] 530 00:23:07,763 --> 00:23:09,223 ‐ Oye, amigo, ¿estás bien? 531 00:23:09,223 --> 00:23:10,641 ♪ 532 00:23:10,641 --> 00:23:12,434 SEDE DE AMAÑO DE ELECCIONES DE LOS EE. UU. 533 00:23:12,434 --> 00:23:15,145 [estática] ‐ Uh oh. 534 00:23:15,145 --> 00:23:17,856 El dron está funcionando mal otra vez. 535 00:23:17,856 --> 00:23:20,275 Oye, ¿crees que los estadounidenses 536 00:23:20,275 --> 00:23:22,945 realmente estarán de acuerdo con un presidente que es un dron? 537 00:23:22,945 --> 00:23:25,614 ‐ ¿Por qué no? Es más humano que el tipo pasado. 538 00:23:25,614 --> 00:23:27,824 [riendo] 539 00:23:29,034 --> 00:23:32,037 ♪ 41557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.