All language subtitles for Animaniacs 2020 S01E01 1080p WEB h264-KOGi (1)_track4_[spa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,171 --> 00:00:06,298
HULU PRESENTA
2
00:00:07,466 --> 00:00:09,510
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:14,765 --> 00:00:16,058
♪
4
00:00:16,058 --> 00:00:17,142
[frenos rechinan]
5
00:00:17,142 --> 00:00:19,645
[apaga el motor]
[pájaros cantando]
6
00:00:21,897 --> 00:00:23,106
[silbido]
7
00:00:26,527 --> 00:00:27,361
[parpadeo]
8
00:00:27,361 --> 00:00:31,490
‐ Alan, esta especie de caricatura
ha estado extinta desde 1998.
9
00:00:31,490 --> 00:00:33,700
Quiero decir, no han sido vistos
en televisión
10
00:00:33,700 --> 00:00:36,495
desde la era dorada
de animación, y... y...
11
00:00:37,329 --> 00:00:38,539
[crujido]
¿Qué?
12
00:00:40,791 --> 00:00:41,667
[clic]
13
00:00:42,376 --> 00:00:43,877
[bramido suave]
14
00:00:46,129 --> 00:00:49,007
TODOS:
¡La!
15
00:00:49,299 --> 00:00:52,052
‐ Son... son los Hermanos Warner.
16
00:00:52,052 --> 00:00:54,555
‐ ¡Y la Hermana Warner!
17
00:00:54,555 --> 00:00:57,891
‐ [riendo] Eso... Sí.
‐ Eso... Oh sí, sí, sí...
18
00:00:57,891 --> 00:01:01,228
‐ Lo... Lo hizo.
Es‐es‐es‐eso ese loco
19
00:01:01,228 --> 00:01:03,230
hijo de la pistola en realidad lo hizo.
20
00:01:03,564 --> 00:01:05,482
‐ Contornos vectoriales limpios,
[silbido de lobo]
21
00:01:05,482 --> 00:01:07,192
formato de pantalla ancha...
[sonido de xilófono]
22
00:01:07,192 --> 00:01:09,319
‐ ¡Estos no parecen refritos!
[bocinazo]
23
00:01:09,319 --> 00:01:11,280
SPIELBERG:
Uh, bueno, uh, no lo son. [ríe]
24
00:01:11,280 --> 00:01:13,657
Los reanimé.
25
00:01:13,657 --> 00:01:16,952
‐ Haremos una fortuna
con es este programa.
26
00:01:17,327 --> 00:01:20,205
[bip, suena timbre]
‐ ¿Qué tan chiflados están?
27
00:01:20,205 --> 00:01:21,665
‐ Oh, eh, al máximo.
28
00:01:21,665 --> 00:01:23,417
[slash]
Por... por supuesto.
29
00:01:23,417 --> 00:01:25,419
Y ahí están, eh, Pinky y Cerebro.
30
00:01:25,419 --> 00:01:27,212
‐ P... ¿Pinky y Cerebro?
31
00:01:27,212 --> 00:01:29,756
¿Me estás diciendo que traerás de vuelta
a Pinky y Cerebro?
32
00:01:29,756 --> 00:01:31,466
SPIERBLER: Ajá.
‐ Dilo otra vez.
33
00:01:31,466 --> 00:01:33,969
‐ Traeremos de vuelta a Pinky y Cerebro.
34
00:01:34,887 --> 00:01:36,889
‐ [exhala] Coloca tu cabeza
entre tus rodillas.
35
00:01:38,015 --> 00:01:40,475
TODOS:
¡Boingy! ¡Boingy! ¡Boingy! ¡Boingy!
36
00:01:40,475 --> 00:01:43,270
‐ ¿A dónde van?
‐ A casa.
37
00:01:43,270 --> 00:01:45,272
Bienvenidos a
Animaniacs.
38
00:01:46,231 --> 00:01:47,441
‐ ¡Despierta!
39
00:01:47,441 --> 00:01:49,610
♪ canción de entrada sonando ♪
40
00:01:49,610 --> 00:01:52,613
‐ ♪
Es hora de Animaniacs ♪
41
00:01:53,197 --> 00:01:55,449
♪ E
stamos locos de atar ♪
42
00:01:56,074 --> 00:01:57,784
♪ Ven y siéntate a observar ♪
43
00:01:57,784 --> 00:01:59,369
♪ Mucho te divertirás ♪
44
00:01:59,369 --> 00:02:01,371
♪ Con Animaniacs ♪
45
00:02:01,914 --> 00:02:05,083
‐ ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪
‐ ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪
46
00:02:05,083 --> 00:02:08,128
♪ Siempre estamos muy alegres
entre alguna filmación ♪
47
00:02:08,128 --> 00:02:10,756
♪ Nos encierran en el tanque
si nos logran atrapar ♪
48
00:02:10,756 --> 00:02:13,717
♪ No hay quien nos aguante
si logramos escapar ♪
49
00:02:13,717 --> 00:02:15,719
♪ Somos Animaniacs ♪
50
00:02:16,261 --> 00:02:19,181
♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪
51
00:02:19,181 --> 00:02:20,682
♪ Wakko es un comelón ♪
52
00:02:20,682 --> 00:02:22,392
♪ Nuestras carreras han regresado ♪
53
00:02:22,392 --> 00:02:24,311
♪ Somos Animaniacs ♪
54
00:02:25,020 --> 00:02:28,065
♪ Mira a Pinky y a Cerebro
demostrando su poder ♪
55
00:02:28,065 --> 00:02:30,817
♪ y a un elenco nuevo que salió
bien en investigación grupal ♪
56
00:02:30,817 --> 00:02:32,569
♪ Equilibrio de género,
pronombre neutral ♪
57
00:02:32,569 --> 00:02:33,946
♪ Y éticamente diverso ♪
58
00:02:33,946 --> 00:02:36,823
♪ Los trolls dirán que estamos pasado
de moda pero hicimos meta antes ♪
59
00:02:36,823 --> 00:02:39,284
♪ Somos Animaniacs ♪
60
00:02:39,493 --> 00:02:42,412
♪ Deberían de ver nuestros
nuevos contratos ♪
61
00:02:42,412 --> 00:02:45,415
♪ Estamos locos de atar,
como nadie puede estar ♪
62
00:02:45,415 --> 00:02:48,377
♪ Somos animados, de remate estamos ♪
63
00:02:48,377 --> 00:02:50,003
♪ No tenemos vergüenza ♪
64
00:02:50,003 --> 00:02:53,507
TODOS:
♪ ¡Animaniacs! Es como es ♪
65
00:02:57,636 --> 00:02:59,638
♪
66
00:03:03,016 --> 00:03:06,019
♪
67
00:03:06,019 --> 00:03:06,854
[silbido]
68
00:03:10,232 --> 00:03:13,235
‐ Muy bien, chicos. Hay mucha presión
en nuestras primeras líneas.
69
00:03:13,235 --> 00:03:16,154
Tienen que ser graciosas, tienen que ser
irreverentes, y sobre todo,
70
00:03:16,154 --> 00:03:18,240
tienen que ser cuidadosamente creadas.
71
00:03:18,240 --> 00:03:20,325
‐ Pero acabas de gastar las tuyas en...
72
00:03:20,325 --> 00:03:22,160
[imitando]
"Muy bien, chicos.
Hay mucha presión en nuestras
73
00:03:22,160 --> 00:03:23,161
primeras líneas".
74
00:03:23,161 --> 00:03:25,372
‐ Y tú acabas de gastar las tuyas en...
75
00:03:25,372 --> 00:03:27,332
[imitando]
"Pero acabas de gastar las tuyas en:
76
00:03:27,332 --> 00:03:30,794
'Muy bien, chicos. Hay mucha presión
en nuestras primeras líneas'".
77
00:03:30,794 --> 00:03:32,212
‐ Ser...
YAKKO: ¡Espera, no!
78
00:03:32,212 --> 00:03:35,591
Asegúrate de que sea buena.
‐ Sí. Todo depende de ti, Dot.
79
00:03:36,592 --> 00:03:37,426
[inhala]
[chirrido]
80
00:03:37,426 --> 00:03:39,386
‐ ¿Tal vez algo nostálgico
de la primera temporada?
81
00:03:39,386 --> 00:03:41,847
‐ Pero moderno para mostrar que
no somos los
Animaniacs de tu papá.
82
00:03:41,847 --> 00:03:44,349
‐ Pero, no tan moderno que alienes
a los papás
83
00:03:44,349 --> 00:03:46,435
porque ellos son una parte clave
de nuestra demografía.
84
00:03:47,227 --> 00:03:48,729
[inhala]
No lo pienses mucho.
85
00:03:48,729 --> 00:03:50,230
[gruñe, grita]
86
00:03:50,772 --> 00:03:54,359
‐ 22 años después,
y todavía soy un bombón.
87
00:03:54,359 --> 00:03:56,570
[música angelical]
[exhala]
88
00:03:57,070 --> 00:03:58,572
[viento soplando]
89
00:04:01,366 --> 00:04:02,993
[chirrido, chasquido]
90
00:04:02,993 --> 00:04:05,287
TODOS:
¡Guau!
91
00:04:05,287 --> 00:04:08,665
‐ ¡No puedo creer que hayan pasado
22 años!
92
00:04:10,167 --> 00:04:12,169
♪
93
00:04:12,169 --> 00:04:14,421
[pájaros cantando]
[sonido brillante]
94
00:04:14,421 --> 00:04:16,590
[riendo]
95
00:04:16,590 --> 00:04:17,591
[clic de cámara]
96
00:04:18,133 --> 00:04:19,510
[grito ahogado]
97
00:04:21,303 --> 00:04:22,721
[cachetada]
[gritando]
98
00:04:22,721 --> 00:04:25,224
[golpeando]
[gritando]
99
00:04:26,266 --> 00:04:27,643
[sonido de resorte]
[grita]
100
00:04:27,643 --> 00:04:29,102
[riendo]
101
00:04:30,479 --> 00:04:32,481
[efecto de sonido metálico]
102
00:04:34,149 --> 00:04:36,360
¡Nuestro dulce hogar!
103
00:04:36,902 --> 00:04:37,736
[golpe seco]
104
00:04:37,986 --> 00:04:38,862
[se esfuerza]
105
00:04:39,404 --> 00:04:40,864
[golpes]
[se queja]
106
00:04:42,991 --> 00:04:44,618
♪
107
00:04:46,411 --> 00:04:48,247
[golpe metálico]
108
00:04:51,625 --> 00:04:53,335
[sonido de confusión]
‐ Oh, ¡sí!
109
00:04:53,335 --> 00:04:55,337
Es jalar, no empujar.
110
00:04:55,921 --> 00:04:57,130
[crujido]
111
00:04:57,130 --> 00:04:58,966
¡Tal como lo recordaba!
112
00:04:58,966 --> 00:05:01,301
‐ Bueno... casi.
113
00:05:01,301 --> 00:05:02,970
♪
114
00:05:02,970 --> 00:05:04,638
[zumbido de lasers]
115
00:05:04,638 --> 00:05:06,265
‐ ¡Mi sándwich!
116
00:05:06,265 --> 00:05:08,183
♪ música triunfante ♪
117
00:05:08,183 --> 00:05:09,935
[mosca zumbando]
118
00:05:09,935 --> 00:05:11,562
Justo donde lo dejé.
119
00:05:11,562 --> 00:05:13,397
♪
120
00:05:15,440 --> 00:05:16,525
[pasitos]
121
00:05:16,525 --> 00:05:17,693
AMBOS:
¡Oh!
122
00:05:18,861 --> 00:05:19,903
[sonido de jet]
123
00:05:19,903 --> 00:05:20,904
[llamas crepitando]
124
00:05:24,032 --> 00:05:25,075
¡Ah!
125
00:05:27,661 --> 00:05:28,537
[masticando]
126
00:05:28,537 --> 00:05:29,496
[ambos dan una bocanada]
127
00:05:33,125 --> 00:05:34,042
[plas]
128
00:05:34,042 --> 00:05:35,627
[ambos suspiran]
129
00:05:36,086 --> 00:05:38,338
¡La regla de los 22 años y cinco segundo!
[mascando]
130
00:05:38,338 --> 00:05:40,257
[cortando lasers]
131
00:05:40,257 --> 00:05:41,383
[sonando alarma]
132
00:05:41,383 --> 00:05:44,178
‐ ¿Por qué activaste la alarma después
de ese elaborado baile de láser?
133
00:05:44,178 --> 00:05:47,055
‐ ¿Cuáles lasers? Ese era mi baile
del sándwich.
134
00:05:47,055 --> 00:05:48,307
[traga]
135
00:05:48,307 --> 00:05:50,475
ALARMA:
Iniciando la secuencia
de captura de Warners.
136
00:05:50,475 --> 00:05:52,686
‐ ¡Estamos atrapados!
‐ ¡Estamos acabados!
137
00:05:52,686 --> 00:05:54,771
‐ ¡Esta es la nueva versión en vivo
más corta de la historia!
138
00:05:54,771 --> 00:05:56,732
[gritando]
139
00:05:58,442 --> 00:06:00,402
‐ ¿Qué sonso pensó que funcionaría?
140
00:06:00,402 --> 00:06:02,404
♪
141
00:06:04,489 --> 00:06:06,992
TODOS:
¡Hollaaaaaaa, Ralph!
142
00:06:06,992 --> 00:06:08,535
[plato rompiéndose]
143
00:06:08,535 --> 00:06:09,661
‐ Ah...
144
00:06:09,661 --> 00:06:12,664
Extrañé esos hermosos ojos amarillos.
145
00:06:13,457 --> 00:06:14,708
‐ G...
‐ ¡Oh, oh, oh!
146
00:06:14,708 --> 00:06:17,377
Estamos haciendo esta cosa en donde
no gastamos nuestras primeras líneas.
147
00:06:17,377 --> 00:06:19,338
‐ ¡Asegúrate de que sea gracioso!
148
00:06:19,338 --> 00:06:23,050
‐ Y algo que realmente capture
las complejidades de tu personaje,
149
00:06:23,050 --> 00:06:25,427
para aficionados viejos
y nuevos por igual.
150
00:06:26,386 --> 00:06:28,430
‐ Da...
TODOS: ¡Perfecto!
151
00:06:30,641 --> 00:06:32,726
[Ralph gruñendo]
152
00:06:32,726 --> 00:06:34,603
♪
153
00:06:35,395 --> 00:06:36,772
‐ ¡Los tengo!
154
00:06:36,772 --> 00:06:38,065
[zumbando]
155
00:06:38,065 --> 00:06:39,441
‐ ¿Qué es esa cosa?
156
00:06:39,441 --> 00:06:41,610
‐ Bueno, es un... eh...
157
00:06:41,610 --> 00:06:42,903
eh, ¡clon!
158
00:06:42,903 --> 00:06:45,155
No, uh, uh, teléfono.
159
00:06:45,155 --> 00:06:48,158
Uh, no, ¡un dron! Eso es. Es un dron.
160
00:06:49,493 --> 00:06:51,453
¡Ey! [esforzándose]
161
00:06:51,453 --> 00:06:54,581
¡Eso es suficiente! ¡Llévenme
a la oficina del jefe!
162
00:06:55,165 --> 00:06:56,166
‐ ¡Katie!
163
00:06:56,166 --> 00:06:58,669
¿Hoy es un día de micro‐dosis?
164
00:06:58,669 --> 00:07:01,046
Oh, a macro‐dosis. Correcto.
165
00:07:01,046 --> 00:07:02,589
♪
166
00:07:02,589 --> 00:07:04,258
[golpe]
[risa]
167
00:07:04,258 --> 00:07:06,260
‐ ¡Los tengo, los tengo!
168
00:07:07,094 --> 00:07:08,971
‐ ¿Una mujer CEO?
169
00:07:09,221 --> 00:07:12,099
¿Algún interés en ser mentora
de una futura, joven CEO?
170
00:07:12,099 --> 00:07:14,810
‐ No. Soy una firme creyente de tirar
la escalera detrás de mí.
171
00:07:14,810 --> 00:07:17,563
[golpe]
Ralph, ¿qué son estas cosas?
172
00:07:18,021 --> 00:07:19,857
‐ Sí, Ralphie. ¿Qué somos?
173
00:07:19,857 --> 00:07:21,733
‐ ¡Contéstale a la mujer!
174
00:07:21,733 --> 00:07:23,569
‐ Duh...
175
00:07:23,569 --> 00:07:25,571
Estos son los hermanos Warner.
176
00:07:25,571 --> 00:07:27,072
[zumbido de dron]
177
00:07:27,072 --> 00:07:29,408
‐ Y la...
CEO: La hermana Warner. Sí, lo sé.
178
00:07:29,408 --> 00:07:30,701
Todo está aquí.
179
00:07:31,076 --> 00:07:31,910
[bip]
180
00:07:31,910 --> 00:07:32,995
‐ ¿Qué es eso?
181
00:07:32,995 --> 00:07:34,663
‐ Oh, es verdad.
182
00:07:34,663 --> 00:07:36,498
Son de los 90s.
183
00:07:36,498 --> 00:07:38,542
Es una tableta.
184
00:07:38,542 --> 00:07:42,004
Contiene la suma de todo
el conocimiento humano.
185
00:07:42,004 --> 00:07:45,507
‐ ¿Todo el conocimiento humano
en una tableta fácil de tragar?
186
00:07:45,507 --> 00:07:46,925
¿Te importa?
187
00:07:47,634 --> 00:07:49,678
[salpicón, tragando]
[vidrio rompiéndose]
188
00:07:49,678 --> 00:07:51,889
[eructa]
189
00:07:51,889 --> 00:07:54,308
‐ ¡Ey! ¡Yo soy el que se come cosas!
190
00:07:54,308 --> 00:07:55,809
[zumbando]
[vocalizando]
191
00:07:55,809 --> 00:07:56,894
♪
192
00:07:56,894 --> 00:07:59,897
[pitidos]
193
00:08:00,189 --> 00:08:03,192
[parloteando]
194
00:08:07,404 --> 00:08:10,407
[quejidos mareado]
195
00:08:10,991 --> 00:08:12,326
‐ Mecánica cuántica,
196
00:08:12,326 --> 00:08:13,452
wraps de quinoa,
197
00:08:13,452 --> 00:08:14,578
¡Queen Bey!
198
00:08:14,578 --> 00:08:16,580
Nos hemos perdido tanto...
199
00:08:17,164 --> 00:08:18,582
Pero ahora...
200
00:08:18,832 --> 00:08:22,544
¡Lo sé todo!
♪ música triunfante ♪
201
00:08:22,544 --> 00:08:24,713
[pájaros cantando]
202
00:08:24,713 --> 00:08:26,340
Sobre los últimos 22 años.
203
00:08:26,340 --> 00:08:27,966
‐ ¡Dinos! Oh, ¡dinos!
204
00:08:28,467 --> 00:08:31,929
‐ Uh. Por favor haz
esto en otra parte.
205
00:08:31,929 --> 00:08:33,764
‐ ¡Pero entonces te perderás
la canción!
206
00:08:33,764 --> 00:08:34,681
[vidrio rompiéndose]
207
00:08:36,683 --> 00:08:37,476
♪
208
00:08:37,476 --> 00:08:38,810
‐ Verás...
209
00:08:38,810 --> 00:08:40,938
♪ Taxis son Ubers,
las estrellas, YouTubers ♪
210
00:08:40,938 --> 00:08:43,023
♪ Neil Tyson le dio a Pluto el hacha ♪
211
00:08:43,023 --> 00:08:44,942
♪ Celulares se volvieron más listos,
los océanos más calientes ♪
212
00:08:44,942 --> 00:08:46,944
♪ La economía global colapsó ♪
213
00:08:48,820 --> 00:08:51,114
♪ Conseguimos ofertas de Internet
en nuestras comidas ♪
214
00:08:51,114 --> 00:08:53,158
♪ Como salchichas paleo veganas,
de corral ♪
215
00:08:53,158 --> 00:08:55,160
♪ No salimos de nuestras casas
gracias a drones de Amazon ♪
216
00:08:55,160 --> 00:08:57,246
♪ Rastrean lo que hacemos
por nuestros relojes ♪
217
00:08:57,246 --> 00:08:59,122
TODOS:
♪ ¿Qué está pasando? ¿Estaremos bien? ♪
218
00:08:59,122 --> 00:09:01,124
♪ ¿Todo ha enloquecido desde
que nos fuimos? ♪
219
00:09:01,124 --> 00:09:03,043
♪ Oh, actualízanos, por favor,
y tranquilízanos ♪
220
00:09:03,043 --> 00:09:05,420
♪ Porque se nos acabaron las bromas ♪
221
00:09:05,420 --> 00:09:08,090
♪ Sobre los 90s ♪
222
00:09:08,090 --> 00:09:10,300
[solo de saxofón]
223
00:09:10,300 --> 00:09:12,761
YAKKO:
♪ Al Gore perdió
por un papel picado ♪
224
00:09:12,761 --> 00:09:14,596
♪ Dubya buscado por armas
de destrucción masiva ♪
225
00:09:14,596 --> 00:09:16,807
♪ Obama trajo esperanza,
así que Cinton pensó, "¡Genial! ♪
226
00:09:16,807 --> 00:09:19,017
♪ 2016 debería ser muy fácil" ♪
227
00:09:19,017 --> 00:09:20,894
‐ Así que, ¿Hillary finalmente
rompió el techo de cristal?
228
00:09:20,894 --> 00:09:23,063
‐ No, pero definitivamente se siente
que están lloviendo
229
00:09:23,063 --> 00:09:24,439
pedazos de cristal a nuestro alrededor.
230
00:09:24,857 --> 00:09:26,316
♪ El país está dividido en dos ♪
231
00:09:26,316 --> 00:09:28,569
♪ El rojo y el azul, Facebook es
un vertedero de desechos tóxicos ♪
232
00:09:29,236 --> 00:09:31,154
♪ Los amigos Fox están complacientes,
los rusos están votando ♪
233
00:09:31,154 --> 00:09:33,699
♪ Y ahora hay un presidente Trump... ♪
234
00:09:33,699 --> 00:09:36,034
Al menos, creemos que aún hay
un presidente Trump.
235
00:09:36,034 --> 00:09:38,453
Verás, los escritores están escribiendo
esto en el 2018.
236
00:09:38,453 --> 00:09:41,373
‐ ¿Cómo es eso posible?
La gente confía
Animaniacs
237
00:09:41,373 --> 00:09:43,417
para obtener contenido escandaloso
y relevante.
238
00:09:43,417 --> 00:09:45,085
‐ Bueno, ¿cómo podemos terminar
de ponernos al día
239
00:09:45,085 --> 00:09:47,713
cuando no sabemos lo que pasó
en los últimos dos años?
240
00:09:47,713 --> 00:09:50,215
‐ No sé, ¿adivinanzas alocadas?
‐ ¡Suena bien!
241
00:09:50,215 --> 00:09:52,384
YAKKO:
♪ Tenemos chips en nuestros
cerebros, ya no sentimos dolor ♪
242
00:09:52,384 --> 00:09:54,094
♪ Los desastres climáticos
están empeorando ♪
243
00:09:54,094 --> 00:09:56,305
♪ Ahora vivimos bajo tierra,
y no podemos hacer ruido ♪
244
00:09:56,305 --> 00:09:58,056
♪ Para que no hagamos enojar
a nuestros osos polares ♪
245
00:09:58,056 --> 00:09:59,558
WAKKO:
¡Han venido al sur por venganza!
246
00:09:59,558 --> 00:10:01,643
DOT:
♪ Criamos pájaros sin brazos
en nuestras granjas industriales ♪
247
00:10:01,643 --> 00:10:03,437
♪ Y vivimos en bunkers de aluminio
♪
248
00:10:03,437 --> 00:10:05,397
♪ Mandamos humanos a Marte,
toda la comida está en barras ♪
249
00:10:05,397 --> 00:10:07,566
♪ Y el programa más popular
se llama ¡Clunkers!
♪
250
00:10:07,566 --> 00:10:09,818
‐ ¡Es sobre un carro patrulla
que habla!
251
00:10:09,818 --> 00:10:11,278
‐ ¡Que también es una máquina de tiempo!
252
00:10:11,278 --> 00:10:13,989
‐ ¡Guau! ¡Aquí viene la estrella, Clunko!
253
00:10:13,989 --> 00:10:17,159
‐ Viajé por el tiempo,
¡resolviendo crimen! [bocinazo]
254
00:10:17,159 --> 00:10:18,493
[choque]
[risas]
255
00:10:18,493 --> 00:10:21,330
TODOS:
♪ Eso es lo que está pasando
en el mundo de hoy ♪
256
00:10:21,330 --> 00:10:24,958
♪ Está tan loco ahora
como cuando nos fuimos ♪
257
00:10:24,958 --> 00:10:28,795
♪ Nuestro ratings
dependen
en conocer las modas... ♪
258
00:10:30,881 --> 00:10:32,966
♪ Ya nos pusimos al día ♪
259
00:10:32,966 --> 00:10:36,345
♪ ¡Y así es como termina la canción! ♪
260
00:10:40,349 --> 00:10:42,351
[trueno retumbando]
261
00:10:42,351 --> 00:10:44,561
♪ Canción de entrada
de Pinky y Cerebro
♪
262
00:10:45,312 --> 00:10:47,314
‐ Cielos, Cerebro, ¿que quieres
hacer esta noche?
263
00:10:47,940 --> 00:10:50,567
BRAIN: Lo mismo que hacemos
todas las noches, Pinky.
264
00:10:50,567 --> 00:10:52,611
¡Tratar de conquistar al mundo!
265
00:10:52,611 --> 00:10:54,363
[trueno retumbando]
266
00:10:54,363 --> 00:10:56,448
♪
267
00:10:56,448 --> 00:10:58,450
‐
♪ Son Pinky y Cerebro ♪
268
00:10:58,450 --> 00:11:00,577
♪ Pinky y Cerebro ♪
269
00:11:00,577 --> 00:11:02,412
♪ Uno es un genio ♪
270
00:11:02,412 --> 00:11:04,456
♪ El otro no es tan cuerdo ♪
271
00:11:04,456 --> 00:11:06,416
♪ De laboratorio son ♪
272
00:11:06,416 --> 00:11:08,418
♪ Con genes insertados ♪
273
00:11:08,418 --> 00:11:11,088
♪ Son Pinky
Son Pinky y Cerebro ♪
274
00:11:11,088 --> 00:11:13,173
♪ ¡Bro, bro, bro, bro, bro, bro, bro! ♪
275
00:11:13,173 --> 00:11:14,675
♪
276
00:11:15,634 --> 00:11:16,468
[azote]
277
00:11:19,346 --> 00:11:21,348
♪
278
00:11:24,309 --> 00:11:25,561
♪
279
00:11:25,561 --> 00:11:27,771
LABORATORIOS ACME
[estática de TV]
280
00:11:27,771 --> 00:11:29,481
[risa de audiencia]
281
00:11:29,481 --> 00:11:32,025
[riendo]
282
00:11:33,527 --> 00:11:36,196
‐ Soy su anfitrión, Fred Bagel,
pero mis amigos me llaman Freddy,
283
00:11:36,196 --> 00:11:38,031
y mi ex esposa no me llama para nada.
[riendo]
284
00:11:38,031 --> 00:11:39,449
Ahora, los mejores clips
de la semana.
285
00:11:40,576 --> 00:11:43,203
[muerde, traga, cristalización]
[audiencia exclama]
286
00:11:43,203 --> 00:11:46,915
[lloriqueo, risa]
Oh, hermano.
Perro caliente con cerebro congelado.
287
00:11:46,915 --> 00:11:49,418
[riendo]
288
00:11:49,418 --> 00:11:50,919
♪
289
00:11:52,087 --> 00:11:55,174
‐ Pinky, me preocuparía si esta
tontería está volviendo tu mente suave,
290
00:11:55,174 --> 00:11:57,801
pero no puedes aplastar lo que ya
está aplastado.
291
00:11:57,801 --> 00:11:58,677
‐ ¡Narf!
292
00:11:58,677 --> 00:12:01,013
‐ Precisamente. ¡Apaga eso!
293
00:12:01,013 --> 00:12:03,599
‐ Oh, solo un minuto más,
Cerebro, ¿por favor?
294
00:12:03,599 --> 00:12:06,727
¡
Las mascotas más estúpidas de América
es mi programa favorito!
295
00:12:06,727 --> 00:12:08,687
[timbre de la puerta]
296
00:12:08,687 --> 00:12:09,688
[látigo]
297
00:12:09,938 --> 00:12:11,440
[audiencia exclama]
298
00:12:12,191 --> 00:12:13,984
[audiencia ríe]
299
00:12:13,984 --> 00:12:16,236
[riendo]
300
00:12:16,236 --> 00:12:17,779
♪
301
00:12:17,779 --> 00:12:19,406
[audiencia ríe]
302
00:12:19,990 --> 00:12:21,617
‐ ¿Qué es tan gracioso?
303
00:12:21,617 --> 00:12:23,869
‐ [riendo] ¡Estos animales sonsos!
304
00:12:23,869 --> 00:12:25,454
¡Siempre quiero más!
305
00:12:25,454 --> 00:12:27,623
[suspiro] Ojalá pudiera llevarme
la televisión conmigo
306
00:12:27,623 --> 00:12:30,334
para que pudiera verla todo el tiempo.
[riendo]
307
00:12:30,334 --> 00:12:32,002
[audiencia riendo]
308
00:12:32,002 --> 00:12:34,546
[Pinky riendo]
‐ ¡Eso es!
309
00:12:34,546 --> 00:12:36,507
Pinky, ¿estás pensando
lo mismo que yo?
310
00:12:36,507 --> 00:12:37,508
‐ Eso creo, Cerebro,
311
00:12:37,508 --> 00:12:39,259
pero si me clono a mí mismo,
312
00:12:39,259 --> 00:12:41,970
¿cómo sabré a cuál disparar
cuando me vuelva malvado?
313
00:12:42,221 --> 00:12:44,139
‐ No, Pinky.
314
00:12:44,139 --> 00:12:47,142
¡Todo es tan claro ahora!
Para conquistar al mundo,
315
00:12:47,142 --> 00:12:49,645
¡debemos darle a la gente
lo que desea en verdad!
316
00:12:49,645 --> 00:12:51,522
‐ De acuerdo, Cerebro. Lo haré,
317
00:12:51,522 --> 00:12:54,441
pero solo si es sabroso y tiene sentido
para mi personaje.
318
00:12:54,441 --> 00:12:57,444
‐ ¡Silencio, Pinky! ¡Mi trabajo comienza!
319
00:12:57,444 --> 00:13:00,447
♪
320
00:13:01,490 --> 00:13:03,367
VOZ AUTOMATIZADA:
Si desea hacer una llamada...
321
00:13:03,367 --> 00:13:07,037
[teléfono sonando, sonido de marcado,
pitido]
322
00:13:10,123 --> 00:13:11,542
‐ Por fin, Pinky,
323
00:13:11,542 --> 00:13:14,545
¡mi humilde invención finalmente
ha rendido fruto!
324
00:13:14,545 --> 00:13:17,673
¡Mira! ¡La era... del Internet!
325
00:13:17,673 --> 00:13:19,341
[aplicaciones pitando]
PINKY: Eso es lindo, Cerebro.
326
00:13:19,591 --> 00:13:23,136
He pasado los últimos 22 años
sometiéndome a una rigurosa psicoterapia,
327
00:13:23,136 --> 00:13:25,806
y me di cuenta de que nuestra
relación co‐dependiente
328
00:13:25,806 --> 00:13:28,392
no está basada en un deseo compartido
de conquistar al mundo,
329
00:13:28,392 --> 00:13:32,229
sino de permitir tu abuso físico
y emocional sistemático.
330
00:13:34,064 --> 00:13:36,191
‐ ¡Silencio, idiota!
331
00:13:36,191 --> 00:13:38,151
‐ ¡De acuerdo! [ríe] ¡Me lo merezco!
332
00:13:38,151 --> 00:13:39,820
‐ ¡El internet es la herramienta
para compartir información
333
00:13:39,820 --> 00:13:42,364
más poderosa jamás diseñada!
334
00:13:42,364 --> 00:13:45,033
¿Y sabes para qué la usan
la mayoría de los humanos?
335
00:13:45,033 --> 00:13:47,578
‐ Sí, pero no creo que lo pueda decir.
336
00:13:47,578 --> 00:13:50,414
‐ Sorprendentemente no, Pinky.
Mira con atención.
337
00:13:50,414 --> 00:13:54,168
[graznidos]
Verás, los humanos están obsesionados
con animales lindos y sonsos.
338
00:13:54,168 --> 00:13:56,044
No pueden apartar la vista.
339
00:13:56,044 --> 00:13:57,754
[mujer gritando]
340
00:13:57,754 --> 00:14:00,132
Una vez que suban estos videos
al Internet...
341
00:14:00,132 --> 00:14:01,550
[pitidos]
342
00:14:01,550 --> 00:14:03,760
la gente de todo el mundo
se maravilla con ellos.
343
00:14:03,760 --> 00:14:05,053
♪
344
00:14:05,053 --> 00:14:06,054
[riendo]
345
00:14:07,347 --> 00:14:08,515
[riendo]
346
00:14:09,433 --> 00:14:10,434
[riendo]
347
00:14:11,351 --> 00:14:12,769
[riendo]
348
00:14:12,769 --> 00:14:16,148
[riendo]
Con toda su atención,
349
00:14:16,148 --> 00:14:18,734
son los peones desprevenidos perfectos
350
00:14:18,734 --> 00:14:20,194
para mi plan maestro.
351
00:14:20,194 --> 00:14:22,779
¡Me convertiré en el animal más lindo
352
00:14:22,779 --> 00:14:24,781
y sonso de Internet!
353
00:14:25,324 --> 00:14:28,994
Una vez que tenga la mirada del mundo
sobre mi entrañable fotografía,
354
00:14:28,994 --> 00:14:31,997
activaré este filtro
subliminal polarizado,
355
00:14:31,997 --> 00:14:34,708
¡y todos estarán bajo mi control!
356
00:14:34,708 --> 00:14:37,211
♪ música hipnótica ♪
357
00:14:38,378 --> 00:14:41,381
‐ [voz robótica]:
Haré todo lo que me digas, Cerebro.
358
00:14:43,300 --> 00:14:44,885
‐ Genial, ¿no?
359
00:14:44,885 --> 00:14:48,305
Y todo manipulando las ondas alfas
del cerebro humano.
360
00:14:48,305 --> 00:14:50,140
‐ ¿Hay un humano tú?
361
00:14:50,140 --> 00:14:51,808
[gruñe]
362
00:14:51,808 --> 00:14:54,311
♪
363
00:14:54,311 --> 00:14:56,021
CEREBRO:
Prepárate, Pinky.
364
00:14:56,021 --> 00:14:57,898
Tu corazón está a punto
de ser calentado.
365
00:14:59,441 --> 00:15:00,275
[sonaja]
366
00:15:00,275 --> 00:15:03,987
‐ Ay, ¡es bebé Cerebro!
367
00:15:03,987 --> 00:15:05,239
‐ ¿Estás listo?
368
00:15:05,239 --> 00:15:07,866
‐ ¡Listo! Y... ¡acción!
369
00:15:08,534 --> 00:15:10,953
‐ Ríete ahora, porque soy
un ratón adulto
370
00:15:10,953 --> 00:15:14,331
disfrazado de bebé.
‐ ¡Y corte!
371
00:15:15,123 --> 00:15:18,168
CEREBRO:
John‐Jacob, Jingleheimer, Schmidt...
372
00:15:18,168 --> 00:15:19,586
Ah. Control Mental.
373
00:15:20,504 --> 00:15:22,172
[desplazamiento, bip]
MUNDO ENTERO
374
00:15:22,172 --> 00:15:23,298
♪
375
00:15:23,298 --> 00:15:26,176
Y ahora, solo nos sentamos
y nos relajamos
376
00:15:26,176 --> 00:15:28,220
mientras llega la adoración.
377
00:15:28,220 --> 00:15:30,347
‐ ¡Lo puedo hacer!
[golpe seco]
378
00:15:30,347 --> 00:15:32,432
♪
379
00:15:33,433 --> 00:15:35,435
[zumbido]
380
00:15:37,646 --> 00:15:38,438
[campanilla]
381
00:15:38,438 --> 00:15:39,648
♪ sonido alegre ♪
382
00:15:41,984 --> 00:15:42,985
♪ sonido de decepción ♪
383
00:15:44,903 --> 00:15:46,738
[audiencia riendo]
384
00:15:46,989 --> 00:15:49,074
‐ Ey, soy Seth Meyers,
385
00:15:49,074 --> 00:15:51,660
y la razón por la que su cara
está permitida en la televisión es
386
00:15:51,660 --> 00:15:54,413
¡porque como quiera nadie
está viendo nada! [risa]
387
00:15:54,413 --> 00:15:57,791
Y hablando de cosas que la gente
pretende hablar pero no lo hace,
388
00:15:57,791 --> 00:15:59,001
opera.
389
00:15:59,001 --> 00:16:03,046
¡Dé la bienvenida a la última
sensación de Internet, Opera Cat!
390
00:16:03,046 --> 00:16:04,131
[vitoreos]
391
00:16:04,131 --> 00:16:07,134
[canta opera]
392
00:16:11,054 --> 00:16:12,306
[aplauso]
393
00:16:12,306 --> 00:16:13,807
[risa]
394
00:16:13,807 --> 00:16:15,225
Con una peluca rubia como esa,
395
00:16:15,225 --> 00:16:17,436
podrías ser presidente.
[tambores]
396
00:16:17,436 --> 00:16:20,063
Lo entenderás. Esperaré.
397
00:16:20,063 --> 00:16:21,356
[silencio]
398
00:16:22,858 --> 00:16:24,151
[riendo]
399
00:16:24,151 --> 00:16:26,695
‐ ¿Qué tiene este animal que
yo no tengo?
400
00:16:26,695 --> 00:16:29,156
¡Este filtro de control mental
nunca funcionará
401
00:16:29,156 --> 00:16:30,741
si nadie lo ve! [gruñe]
402
00:16:30,741 --> 00:16:32,492
¡Oh! ¡Pinky!
403
00:16:32,492 --> 00:16:34,244
¡Haz algo!
404
00:16:34,244 --> 00:16:37,206
¡Andes! ¡Alpes! ¡Adirondacks! ¡No!
405
00:16:37,206 --> 00:16:39,124
¡No los Himalayas! ¡Ah!
[golpe]
406
00:16:39,124 --> 00:16:40,626
[gritando]
407
00:16:40,876 --> 00:16:44,463
[sonido de publicación]
Otro plan fracasado.
408
00:16:44,463 --> 00:16:46,298
[suspiro] Ven, Pinky.
409
00:16:46,298 --> 00:16:49,092
Nos debemos preparar para maña...
‐ ¡No, Cerebro, mira!
410
00:16:49,092 --> 00:16:51,803
‐ ¡No los Himalayas!
¡No los Himalayas!
411
00:16:52,137 --> 00:16:54,765
¡Pinky! ¿Qué has hecho?
412
00:16:54,765 --> 00:16:57,100
[estallidos]
413
00:16:57,100 --> 00:16:59,019
‐ Cerebro, ¡creo que está funcionando!
414
00:16:59,019 --> 00:17:00,521
[ding, zumbido]
415
00:17:00,521 --> 00:17:02,231
‐ [voz robótica]
¿Podemos traer esto?
416
00:17:02,231 --> 00:17:04,942
[cacheteo]
‐ ¡No los Himalayas! ¡No los Himalayas!
417
00:17:04,942 --> 00:17:08,153
‐ Quiero a ese ratón en mi programa,
418
00:17:08,153 --> 00:17:11,031
antes de que uno de los de Jimmy
lo tenga.
419
00:17:11,031 --> 00:17:11,865
[maullido]
420
00:17:12,533 --> 00:17:14,284
TODOS [voz robótica]:
Qué risa.
421
00:17:14,284 --> 00:17:16,453
‐ Qué risa.
422
00:17:16,453 --> 00:17:19,248
‐ Debemos obedecer.
Lo que Cerebro dice.
423
00:17:20,499 --> 00:17:22,501
Debemos obedecer...
424
00:17:22,501 --> 00:17:24,336
‐ ¡Egad, Brain!
425
00:17:24,336 --> 00:17:26,797
‐ ¡Lo hemos hecho!
¡En verdad lo hemos hecho!
426
00:17:26,797 --> 00:17:29,508
♪
427
00:17:29,508 --> 00:17:32,511
‐ Aún por llegar, entrenadores
de las estrellas comparten sus secretos
428
00:17:32,511 --> 00:17:34,972
de cómo recuperar tu peso
de nacimiento para el verano.
429
00:17:34,972 --> 00:17:36,932
¡Pero primero, Cerebro!
430
00:17:38,642 --> 00:17:41,061
‐ La sensación de internet ha
conquistado nuestros corazones,
431
00:17:41,061 --> 00:17:42,896
y, aparentemente, ¡el mundo!
432
00:17:42,896 --> 00:17:44,439
CO‐ANFITRIONA FEMENINA:
Esto viene pocos días después
433
00:17:44,439 --> 00:17:45,440
de que el gobierno
de Estados Unidos
434
00:17:45,440 --> 00:17:48,986
acordó en agregar su adorable
rostro al Monte Rushmore.
435
00:17:48,986 --> 00:17:50,529
[muchedumbre aclamando]
¡Todos saluden a Cerebro!
436
00:17:50,529 --> 00:17:53,615
‐ ¡Sí! Alabadlo.
CEREBRO: Increíble, Pinky.
437
00:17:53,615 --> 00:17:55,868
Después de 20 años de
cuidadosa planificación,
438
00:17:55,868 --> 00:17:58,287
¡Finalmente me he apoderado
del mundo!
439
00:17:58,287 --> 00:17:59,788
Ahora, he aquí.
440
00:17:59,788 --> 00:18:01,748
El golpe de gracia
de mi golpe de estado.
441
00:18:02,833 --> 00:18:06,295
‐ ¿Paté de cangrejo en tu
crudité?
[risas]
442
00:18:06,295 --> 00:18:08,255
‐ No, Pinky.
443
00:18:08,255 --> 00:18:10,674
¡El acto que consolidará para siempre
mi condición
444
00:18:10,674 --> 00:18:13,468
como popular dictador de memes
de internet
445
00:18:13,468 --> 00:18:15,262
de por vida! Voy a...
446
00:18:15,262 --> 00:18:17,890
‐ Eh, hola, disculpe.
Usted es el Ratón Himalayas, ¿correcto?
447
00:18:17,890 --> 00:18:20,267
‐ Claro. Soy yo, el Cerebro.
448
00:18:20,267 --> 00:18:23,187
‐ Sí, claro, claro. Sí.
Recuerdo esa meme. Clásica.
449
00:18:23,187 --> 00:18:26,148
Escuche, el Sr. Meyes aprecia
que haya venido,
450
00:18:26,148 --> 00:18:28,400
pero desafortunadamente,
hemos tenido que sustituirlo.
451
00:18:28,400 --> 00:18:30,152
‐ ¿Sustituirme? ¿Por quién?
452
00:18:30,152 --> 00:18:33,280
‐ Oh, bien, pues su nombre es
Cerdo Negocios. Ya sabes,
453
00:18:33,280 --> 00:18:36,575
el cerdo que hizo
Top Boars Under Four
del
New York Swines.
454
00:18:37,075 --> 00:18:40,078
Lo siento. ¿Lees siquiera
el
New York Swines?
455
00:18:40,579 --> 00:18:41,079
[cli
c]
456
00:18:41,079 --> 00:18:43,081
[gruñido]
[zumbido]
457
00:18:44,791 --> 00:18:46,418
[audiencia riendo]
458
00:18:46,418 --> 00:18:48,504
‐ Ey, ¡conozco a ese cerdo!
459
00:18:48,504 --> 00:18:50,756
¡Acabo de compartir un video
de él esta mañana!
460
00:18:51,006 --> 00:18:54,092
‐ Pinky, tu pueril pústula,
461
00:18:54,092 --> 00:18:56,720
¡usaste mi filtro de control mental!
462
00:18:56,720 --> 00:18:59,056
[sonido hipnotizante]
‐ Me gustan los remolinos.
463
00:18:59,056 --> 00:19:00,599
¡Creo que es divertido!
464
00:19:00,599 --> 00:19:03,685
‐ [robótico]:
Cerdo Negocios. Cerdo Negocios.
465
00:19:03,685 --> 00:19:05,312
Cerdo Negocios.
466
00:19:05,604 --> 00:19:06,605
PINKY: ¡Guau!
467
00:19:07,523 --> 00:19:09,233
¿Cerebro?
[Cerebro gritando]
468
00:19:09,233 --> 00:19:10,567
[golpe]
[sonido de notificación]
469
00:19:10,567 --> 00:19:13,946
¡Oh! ¡Esa es una foto genial!
¡Tan realista!
470
00:19:13,946 --> 00:19:16,198
‐ Ring ring.
[clic]
471
00:19:16,198 --> 00:19:17,866
‐ Hola, es el teléfono de Cerebro.
472
00:19:17,866 --> 00:19:20,744
‐ ¿Puedo hablar con el imbécil
que arruinó mi plan?
473
00:19:20,744 --> 00:19:22,120
‐ ¡Ese soy yo!
474
00:19:23,330 --> 00:19:25,249
[Pinky grita]
475
00:19:25,541 --> 00:19:28,210
‐ ¡Vamos, Pinky! Preparémonos
para mañana en la noche.
476
00:19:28,210 --> 00:19:29,962
‐ ¿Qué vamos a hacer mañana
en la noche?
477
00:19:29,962 --> 00:19:32,589
‐ Lo mismo que hacemos
todas las noches, Pinky.
478
00:19:32,589 --> 00:19:34,800
¡Tratar de conquistar al mundo!
479
00:19:34,800 --> 00:19:37,427
‐ ♪ Son Pinky,
son Pinky y Cerebro♪
480
00:19:37,427 --> 00:19:39,638
♪ Bro, bro, bro, bro ♪
481
00:19:45,227 --> 00:19:47,229
♪
482
00:19:50,023 --> 00:19:51,358
♪
483
00:19:51,358 --> 00:19:53,026
[zumbido]
484
00:19:53,026 --> 00:19:54,444
[burbujeando]
485
00:19:56,488 --> 00:19:58,490
[zumbido]
486
00:20:04,872 --> 00:20:06,707
‐ ¡Guau! ¿
Star Trek está de vuelta?
487
00:20:06,707 --> 00:20:08,375
‐ Eh, ¡sí!
488
00:20:08,375 --> 00:20:09,751
‐ Es uno de los de su nueva versión.
489
00:20:11,670 --> 00:20:15,007
‐ Es una forma rentable de reintroducir
la propiedad intelectual
490
00:20:15,007 --> 00:20:16,884
a toda una nueva generación.
491
00:20:16,884 --> 00:20:19,136
‐ O a la "siguiente generación".
492
00:20:19,136 --> 00:20:22,014
si "lo hago así".
493
00:20:22,014 --> 00:20:24,725
‐ [risa] ¡Establece a los
phasers para
hacerlo muy bien!
494
00:20:27,311 --> 00:20:30,522
‐ Parece que están haciendo
nuevas versiones de muchos programas.
495
00:20:30,522 --> 00:20:32,608
[exclama] ¡
Charmed está de vuelta!
496
00:20:32,608 --> 00:20:34,735
WAKKO:
¡Y los
Expedientes secretos X!
497
00:20:34,735 --> 00:20:36,486
YAKKO:
¡Ey! ¡Incluso
Casa llena!
498
00:20:37,487 --> 00:20:39,740
‐ ¿Ahora solo traen de vuelta
programas antiguos?
499
00:20:39,740 --> 00:20:42,910
‐ Apuesto a que podría cantar
una canción satírica al respecto.
500
00:20:42,910 --> 00:20:46,246
‐ ¿Acaso no acabamos de hacer eso
con Pinky y Cerebro?
501
00:20:46,246 --> 00:20:47,623
‐ ¡Uh uh uh!
502
00:20:47,623 --> 00:20:49,625
Nosotros también somos parte
de la era de nuevas versiones, hermanita.
503
00:20:49,625 --> 00:20:51,877
Tenemos que hacerlo otra vez.
[rechinido]
504
00:20:51,877 --> 00:20:52,753
[grito]
505
00:20:52,753 --> 00:20:53,837
[sopla el viento]
506
00:20:53,837 --> 00:20:56,215
‐ ♪ Se les acabaron las ideas ♪
507
00:20:56,215 --> 00:20:58,717
♪ Para nuevos programas ♪
508
00:20:58,717 --> 00:21:00,719
♪ Así que Hollywood hizo ♪
509
00:21:00,719 --> 00:21:03,639
♪ Lo único que sabe ♪
510
00:21:03,639 --> 00:21:06,683
♪ Murphy Brown, Melrose Place
♪
511
00:21:06,683 --> 00:21:09,811
♪ Gilmore Girls, Lost In Space
♪
512
00:21:09,811 --> 00:21:12,397
♪ That's So Raven's
lo que quieren ♪
513
00:21:12,397 --> 00:21:14,608
‐ ♪ Sé que ese que vale la pena salvar ♪
514
00:21:14,608 --> 00:21:16,944
‐ ♪ Voto Expedientes Secretos X
para que regrese ♪
515
00:21:16,944 --> 00:21:18,612
‐ ♪ Duchovny sigue siendo un bombón ♪
516
00:21:18,612 --> 00:21:21,490
‐ ♪ Las Golden Girls
serían más oscuras ♪
517
00:21:21,490 --> 00:21:25,452
TODOS:
♪ ¿
Si resucitamos a Bea Arthur? ♪
518
00:21:25,452 --> 00:21:27,663
♪
519
00:21:27,663 --> 00:21:30,040
♪ Nueva versión, renuévenlo ♪
520
00:21:30,040 --> 00:21:32,751
♪ Vuélvanlo a filmar, a hacer
y úsenlo otra vez ♪
521
00:21:32,751 --> 00:21:35,295
♪ Modernícenlo, abúsenlo,
solo háganlo ♪
522
00:21:35,295 --> 00:21:37,548
♪ Si quieren hacer dinero fácil ♪
523
00:21:37,548 --> 00:21:39,049
♪ Solo reciclen y retóquenlo ♪
524
00:21:39,049 --> 00:21:40,926
‐ ♪ Repítanlo, reinstálenlo ♪
525
00:21:40,926 --> 00:21:42,427
♪ Recaliéntenlo, recreanlo ♪
526
00:21:42,427 --> 00:21:44,221
♪ No hay necesidad
de sentirse frustrado ♪
527
00:21:44,221 --> 00:21:46,014
♪ Simplemente resucítenlo ♪
528
00:21:46,014 --> 00:21:48,308
TODOS:
♪ Para un éxito
de audiencia garantizado ♪
529
00:21:48,308 --> 00:21:50,185
♪ Sáquenlo de la basura ♪
530
00:21:50,185 --> 00:21:52,062
♪ ¡Vamos, solo saquen
una nueva versión! ♪
531
00:21:52,062 --> 00:21:53,188
♪
532
00:21:53,188 --> 00:21:54,898
‐ ♪ Will and Grace y Dynasty ♪
533
00:21:54,898 --> 00:21:56,900
♪ My Super Sweet 16 en
MTV ♪
534
00:21:56,900 --> 00:21:58,610
‐ ♪ Blue's Clues, Twin Peaks
, y Fargo
♪
535
00:21:58,610 --> 00:22:00,195
♪ Atrapen a Carmen San Di‐ago
♪
536
00:22:00,195 --> 00:22:01,613
‐ ♪ Solo relájense y tomen las críticas ♪
537
00:22:01,613 --> 00:22:03,574
♪ Si la gente lo quiere,
¡tráiganlo de vuelta! ♪
538
00:22:03,574 --> 00:22:05,742
♪ Looney Tunes, Queer Eye,
y DuckTales
♪
539
00:22:05,742 --> 00:22:07,327
♪ ¡Solo sáquenlo de nuevo
porque vende! ♪
540
00:22:07,327 --> 00:22:09,371
‐ ♪ Toma algo del extranjero,
¡y tradúzcanlo! ♪
541
00:22:09,371 --> 00:22:11,164
♪ Desvergonzadamente
aprópienselo ♪
542
00:22:11,164 --> 00:22:12,875
♪ Incluso si los antiguos fan lo odian ♪
543
00:22:12,875 --> 00:22:14,585
TODOS:
♪ ¡Obtengan los derechos
del guion! ♪
544
00:22:14,585 --> 00:22:16,545
‐ ♪ Ya han hecho secuelas,
ahora intenten precuelas ♪
545
00:22:16,545 --> 00:22:19,923
‐ ♪ Piensan en todas las corrientes
que equivalen a usar estas técnicas ♪
546
00:22:19,923 --> 00:22:22,092
AMBOS:
♪ Haz que tus programas
sean reverenciados ♪
547
00:22:22,092 --> 00:22:25,095
♪ ¡Programas reverenciados! ♪
548
00:22:25,596 --> 00:22:27,973
TODOS:
♪ Nueva versión, renuévenlo ♪
549
00:22:27,973 --> 00:22:30,184
♪ Vuélvanlo a filmar, a hacer
y úsenlo otra vez ♪
550
00:22:30,184 --> 00:22:32,895
♪ Modernícenlo, abúsenlo,
solo háganlo ♪
551
00:22:32,895 --> 00:22:36,356
♪ Si quieren hacer dinero fácil,
solo recíclenlo y retóquenlo ♪
552
00:22:36,356 --> 00:22:38,150
♪ Repítanlo, reinstálenlo ♪
553
00:22:38,150 --> 00:22:39,776
♪ Recaliéntenlo, recreanlo ♪
554
00:22:39,776 --> 00:22:43,322
♪ No hay necesidad de sentirse frustrado,
simplemente resucítenlo ♪
555
00:22:43,322 --> 00:22:45,574
♪ Para un éxito de audiencia garantizado ♪
556
00:22:45,574 --> 00:22:47,284
♪ Sáquenlo de la basura ♪
557
00:22:47,284 --> 00:22:49,786
♪ ¡Vamos, solo saquen
una nueva versión! ♪
558
00:22:55,083 --> 00:22:57,920
♪
559
00:22:57,920 --> 00:23:00,005
‐ Hola. Soy Yakko Warner,
560
00:23:00,005 --> 00:23:03,050
y dejando de lado las bromas,
sacar nuevas versiones son indicadores
561
00:23:03,050 --> 00:23:06,220
de una falta fundamental
de originalidad en Hollywood.
562
00:23:06,220 --> 00:23:08,931
Una crisis de creatividad
alimentada por
563
00:23:08,931 --> 00:23:12,434
ejecutivos aterrorizados
aferrados al pasado como...
564
00:23:12,434 --> 00:23:14,853
ratas a los escombros de un barco
que se hunde.
565
00:23:14,853 --> 00:23:17,814
‐ Sí. ¿No tienen verguenza?
566
00:23:17,814 --> 00:23:20,400
EJECUTIVO DE HULU: Aquí está su cheque
por la nueva versión de
Animaniacs,
567
00:23:20,400 --> 00:23:21,485
¡vendidos!
568
00:23:22,819 --> 00:23:24,196
[golpe]
[sonido de monedas]
569
00:23:24,196 --> 00:23:26,448
‐ Sí, pero cuando nos vendemos,
570
00:23:26,448 --> 00:23:29,451
sabemos que nos estamos vendiendo,
así que está bien.
571
00:23:30,494 --> 00:23:33,497
♪
44415