All language subtitles for Animaniacs 2020 S01E01 1080p WEB h264-KOGi (1)_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,171 --> 00:00:06,298 HULU PRESENTA 2 00:00:07,466 --> 00:00:09,510 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:14,765 --> 00:00:16,058 ♪ 4 00:00:16,058 --> 00:00:17,142 [frenos rechinan] 5 00:00:17,142 --> 00:00:19,645 [apaga el motor] [pájaros cantando] 6 00:00:21,897 --> 00:00:23,106 [silbido] 7 00:00:26,527 --> 00:00:27,361 [parpadeo] 8 00:00:27,361 --> 00:00:31,490 ‐ Alan, esta especie de caricatura ha estado extinta desde 1998. 9 00:00:31,490 --> 00:00:33,700 Quiero decir, no han sido vistos en televisión 10 00:00:33,700 --> 00:00:36,495 desde la era dorada de animación, y... y... 11 00:00:37,329 --> 00:00:38,539 [crujido] ¿Qué? 12 00:00:40,791 --> 00:00:41,667 [clic] 13 00:00:42,376 --> 00:00:43,877 [bramido suave] 14 00:00:46,129 --> 00:00:49,007 TODOS: ¡La! 15 00:00:49,299 --> 00:00:52,052 ‐ Son... son los Hermanos Warner. 16 00:00:52,052 --> 00:00:54,555 ‐ ¡Y la Hermana Warner! 17 00:00:54,555 --> 00:00:57,891 ‐ [riendo] Eso... Sí. ‐ Eso... Oh sí, sí, sí... 18 00:00:57,891 --> 00:01:01,228 ‐ Lo... Lo hizo. Es‐es‐es‐eso ese loco 19 00:01:01,228 --> 00:01:03,230 hijo de la pistola en realidad lo hizo. 20 00:01:03,564 --> 00:01:05,482 ‐ Contornos vectoriales limpios, [silbido de lobo] 21 00:01:05,482 --> 00:01:07,192 formato de pantalla ancha... [sonido de xilófono] 22 00:01:07,192 --> 00:01:09,319 ‐ ¡Estos no parecen refritos! [bocinazo] 23 00:01:09,319 --> 00:01:11,280 SPIELBERG: Uh, bueno, uh, no lo son. [ríe] 24 00:01:11,280 --> 00:01:13,657 Los reanimé. 25 00:01:13,657 --> 00:01:16,952 ‐ Haremos una fortuna con es este programa. 26 00:01:17,327 --> 00:01:20,205 [bip, suena timbre] ‐ ¿Qué tan chiflados están? 27 00:01:20,205 --> 00:01:21,665 ‐ Oh, eh, al máximo. 28 00:01:21,665 --> 00:01:23,417 [slash] Por... por supuesto. 29 00:01:23,417 --> 00:01:25,419 Y ahí están, eh, Pinky y Cerebro. 30 00:01:25,419 --> 00:01:27,212 ‐ P... ¿Pinky y Cerebro? 31 00:01:27,212 --> 00:01:29,756 ¿Me estás diciendo que traerás de vuelta a Pinky y Cerebro? 32 00:01:29,756 --> 00:01:31,466 SPIERBLER: Ajá. ‐ Dilo otra vez. 33 00:01:31,466 --> 00:01:33,969 ‐ Traeremos de vuelta a Pinky y Cerebro. 34 00:01:34,887 --> 00:01:36,889 ‐ [exhala] Coloca tu cabeza entre tus rodillas. 35 00:01:38,015 --> 00:01:40,475 TODOS: ¡Boingy! ¡Boingy! ¡Boingy! ¡Boingy! 36 00:01:40,475 --> 00:01:43,270 ‐ ¿A dónde van? ‐ A casa. 37 00:01:43,270 --> 00:01:45,272 Bienvenidos a Animaniacs. 38 00:01:46,231 --> 00:01:47,441 ‐ ¡Despierta! 39 00:01:47,441 --> 00:01:49,610 ♪ canción de entrada sonando ♪ 40 00:01:49,610 --> 00:01:52,613 ‐ ♪ Es hora de Animaniacs ♪ 41 00:01:53,197 --> 00:01:55,449 ♪ E stamos locos de atar ♪ 42 00:01:56,074 --> 00:01:57,784 ♪ Ven y siéntate a observar ♪ 43 00:01:57,784 --> 00:01:59,369 ♪ Mucho te divertirás ♪ 44 00:01:59,369 --> 00:02:01,371 ♪ Con Animaniacs ♪ 45 00:02:01,914 --> 00:02:05,083 ‐ ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪ ‐ ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪ 46 00:02:05,083 --> 00:02:08,128 ♪ Siempre estamos muy alegres entre alguna filmación ♪ 47 00:02:08,128 --> 00:02:10,756 ♪ Nos encierran en el tanque si nos logran atrapar ♪ 48 00:02:10,756 --> 00:02:13,717 ♪ No hay quien nos aguante si logramos escapar ♪ 49 00:02:13,717 --> 00:02:15,719 ♪ Somos Animaniacs ♪ 50 00:02:16,261 --> 00:02:19,181 ♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪ 51 00:02:19,181 --> 00:02:20,682 ♪ Wakko es un comelón ♪ 52 00:02:20,682 --> 00:02:22,392 ♪ Nuestras carreras han regresado ♪ 53 00:02:22,392 --> 00:02:24,311 ♪ Somos Animaniacs ♪ 54 00:02:25,020 --> 00:02:28,065 ♪ Mira a Pinky y a Cerebro demostrando su poder ♪ 55 00:02:28,065 --> 00:02:30,817 ♪ y a un elenco nuevo que salió bien en investigación grupal ♪ 56 00:02:30,817 --> 00:02:32,569 ♪ Equilibrio de género, pronombre neutral ♪ 57 00:02:32,569 --> 00:02:33,946 ♪ Y éticamente diverso ♪ 58 00:02:33,946 --> 00:02:36,823 ♪ Los trolls dirán que estamos pasado de moda pero hicimos meta antes ♪ 59 00:02:36,823 --> 00:02:39,284 ♪ Somos Animaniacs ♪ 60 00:02:39,493 --> 00:02:42,412 ♪ Deberían de ver nuestros nuevos contratos ♪ 61 00:02:42,412 --> 00:02:45,415 ♪ Estamos locos de atar, como nadie puede estar ♪ 62 00:02:45,415 --> 00:02:48,377 ♪ Somos animados, de remate estamos ♪ 63 00:02:48,377 --> 00:02:50,003 ♪ No tenemos vergüenza ♪ 64 00:02:50,003 --> 00:02:53,507 TODOS: ♪ ¡Animaniacs! Es como es ♪ 65 00:02:57,636 --> 00:02:59,638 ♪ 66 00:03:03,016 --> 00:03:06,019 ♪ 67 00:03:06,019 --> 00:03:06,854 [silbido] 68 00:03:10,232 --> 00:03:13,235 ‐ Muy bien, chicos. Hay mucha presión en nuestras primeras líneas. 69 00:03:13,235 --> 00:03:16,154 Tienen que ser graciosas, tienen que ser irreverentes, y sobre todo, 70 00:03:16,154 --> 00:03:18,240 tienen que ser cuidadosamente creadas. 71 00:03:18,240 --> 00:03:20,325 ‐ Pero acabas de gastar las tuyas en... 72 00:03:20,325 --> 00:03:22,160 [imitando] "Muy bien, chicos. Hay mucha presión en nuestras 73 00:03:22,160 --> 00:03:23,161 primeras líneas". 74 00:03:23,161 --> 00:03:25,372 ‐ Y tú acabas de gastar las tuyas en... 75 00:03:25,372 --> 00:03:27,332 [imitando] "Pero acabas de gastar las tuyas en: 76 00:03:27,332 --> 00:03:30,794 'Muy bien, chicos. Hay mucha presión en nuestras primeras líneas'". 77 00:03:30,794 --> 00:03:32,212 ‐ Ser... YAKKO: ¡Espera, no! 78 00:03:32,212 --> 00:03:35,591 Asegúrate de que sea buena. ‐ Sí. Todo depende de ti, Dot. 79 00:03:36,592 --> 00:03:37,426 [inhala] [chirrido] 80 00:03:37,426 --> 00:03:39,386 ‐ ¿Tal vez algo nostálgico de la primera temporada? 81 00:03:39,386 --> 00:03:41,847 ‐ Pero moderno para mostrar que no somos los Animaniacs de tu papá. 82 00:03:41,847 --> 00:03:44,349 ‐ Pero, no tan moderno que alienes a los papás 83 00:03:44,349 --> 00:03:46,435 porque ellos son una parte clave de nuestra demografía. 84 00:03:47,227 --> 00:03:48,729 [inhala] No lo pienses mucho. 85 00:03:48,729 --> 00:03:50,230 [gruñe, grita] 86 00:03:50,772 --> 00:03:54,359 ‐ 22 años después, y todavía soy un bombón. 87 00:03:54,359 --> 00:03:56,570 [música angelical] [exhala] 88 00:03:57,070 --> 00:03:58,572 [viento soplando] 89 00:04:01,366 --> 00:04:02,993 [chirrido, chasquido] 90 00:04:02,993 --> 00:04:05,287 TODOS: ¡Guau! 91 00:04:05,287 --> 00:04:08,665 ‐ ¡No puedo creer que hayan pasado 22 años! 92 00:04:10,167 --> 00:04:12,169 ♪ 93 00:04:12,169 --> 00:04:14,421 [pájaros cantando] [sonido brillante] 94 00:04:14,421 --> 00:04:16,590 [riendo] 95 00:04:16,590 --> 00:04:17,591 [clic de cámara] 96 00:04:18,133 --> 00:04:19,510 [grito ahogado] 97 00:04:21,303 --> 00:04:22,721 [cachetada] [gritando] 98 00:04:22,721 --> 00:04:25,224 [golpeando] [gritando] 99 00:04:26,266 --> 00:04:27,643 [sonido de resorte] [grita] 100 00:04:27,643 --> 00:04:29,102 [riendo] 101 00:04:30,479 --> 00:04:32,481 [efecto de sonido metálico] 102 00:04:34,149 --> 00:04:36,360 ¡Nuestro dulce hogar! 103 00:04:36,902 --> 00:04:37,736 [golpe seco] 104 00:04:37,986 --> 00:04:38,862 [se esfuerza] 105 00:04:39,404 --> 00:04:40,864 [golpes] [se queja] 106 00:04:42,991 --> 00:04:44,618 ♪ 107 00:04:46,411 --> 00:04:48,247 [golpe metálico] 108 00:04:51,625 --> 00:04:53,335 [sonido de confusión] ‐ Oh, ¡sí! 109 00:04:53,335 --> 00:04:55,337 Es jalar, no empujar. 110 00:04:55,921 --> 00:04:57,130 [crujido] 111 00:04:57,130 --> 00:04:58,966 ¡Tal como lo recordaba! 112 00:04:58,966 --> 00:05:01,301 ‐ Bueno... casi. 113 00:05:01,301 --> 00:05:02,970 ♪ 114 00:05:02,970 --> 00:05:04,638 [zumbido de lasers] 115 00:05:04,638 --> 00:05:06,265 ‐ ¡Mi sándwich! 116 00:05:06,265 --> 00:05:08,183 ♪ música triunfante ♪ 117 00:05:08,183 --> 00:05:09,935 [mosca zumbando] 118 00:05:09,935 --> 00:05:11,562 Justo donde lo dejé. 119 00:05:11,562 --> 00:05:13,397 ♪ 120 00:05:15,440 --> 00:05:16,525 [pasitos] 121 00:05:16,525 --> 00:05:17,693 AMBOS: ¡Oh! 122 00:05:18,861 --> 00:05:19,903 [sonido de jet] 123 00:05:19,903 --> 00:05:20,904 [llamas crepitando] 124 00:05:24,032 --> 00:05:25,075 ¡Ah! 125 00:05:27,661 --> 00:05:28,537 [masticando] 126 00:05:28,537 --> 00:05:29,496 [ambos dan una bocanada] 127 00:05:33,125 --> 00:05:34,042 [plas] 128 00:05:34,042 --> 00:05:35,627 [ambos suspiran] 129 00:05:36,086 --> 00:05:38,338 ¡La regla de los 22 años y cinco segundo! [mascando] 130 00:05:38,338 --> 00:05:40,257 [cortando lasers] 131 00:05:40,257 --> 00:05:41,383 [sonando alarma] 132 00:05:41,383 --> 00:05:44,178 ‐ ¿Por qué activaste la alarma después de ese elaborado baile de láser? 133 00:05:44,178 --> 00:05:47,055 ‐ ¿Cuáles lasers? Ese era mi baile del sándwich. 134 00:05:47,055 --> 00:05:48,307 [traga] 135 00:05:48,307 --> 00:05:50,475 ALARMA: Iniciando la secuencia de captura de Warners. 136 00:05:50,475 --> 00:05:52,686 ‐ ¡Estamos atrapados! ‐ ¡Estamos acabados! 137 00:05:52,686 --> 00:05:54,771 ‐ ¡Esta es la nueva versión en vivo más corta de la historia! 138 00:05:54,771 --> 00:05:56,732 [gritando] 139 00:05:58,442 --> 00:06:00,402 ‐ ¿Qué sonso pensó que funcionaría? 140 00:06:00,402 --> 00:06:02,404 ♪ 141 00:06:04,489 --> 00:06:06,992 TODOS: ¡Hollaaaaaaa, Ralph! 142 00:06:06,992 --> 00:06:08,535 [plato rompiéndose] 143 00:06:08,535 --> 00:06:09,661 ‐ Ah... 144 00:06:09,661 --> 00:06:12,664 Extrañé esos hermosos ojos amarillos. 145 00:06:13,457 --> 00:06:14,708 ‐ G... ‐ ¡Oh, oh, oh! 146 00:06:14,708 --> 00:06:17,377 Estamos haciendo esta cosa en donde no gastamos nuestras primeras líneas. 147 00:06:17,377 --> 00:06:19,338 ‐ ¡Asegúrate de que sea gracioso! 148 00:06:19,338 --> 00:06:23,050 ‐ Y algo que realmente capture las complejidades de tu personaje, 149 00:06:23,050 --> 00:06:25,427 para aficionados viejos y nuevos por igual. 150 00:06:26,386 --> 00:06:28,430 ‐ Da... TODOS: ¡Perfecto! 151 00:06:30,641 --> 00:06:32,726 [Ralph gruñendo] 152 00:06:32,726 --> 00:06:34,603 ♪ 153 00:06:35,395 --> 00:06:36,772 ‐ ¡Los tengo! 154 00:06:36,772 --> 00:06:38,065 [zumbando] 155 00:06:38,065 --> 00:06:39,441 ‐ ¿Qué es esa cosa? 156 00:06:39,441 --> 00:06:41,610 ‐ Bueno, es un... eh... 157 00:06:41,610 --> 00:06:42,903 eh, ¡clon! 158 00:06:42,903 --> 00:06:45,155 No, uh, uh, teléfono. 159 00:06:45,155 --> 00:06:48,158 Uh, no, ¡un dron! Eso es. Es un dron. 160 00:06:49,493 --> 00:06:51,453 ¡Ey! [esforzándose] 161 00:06:51,453 --> 00:06:54,581 ¡Eso es suficiente! ¡Llévenme a la oficina del jefe! 162 00:06:55,165 --> 00:06:56,166 ‐ ¡Katie! 163 00:06:56,166 --> 00:06:58,669 ¿Hoy es un día de micro‐dosis? 164 00:06:58,669 --> 00:07:01,046 Oh, a macro‐dosis. Correcto. 165 00:07:01,046 --> 00:07:02,589 ♪ 166 00:07:02,589 --> 00:07:04,258 [golpe] [risa] 167 00:07:04,258 --> 00:07:06,260 ‐ ¡Los tengo, los tengo! 168 00:07:07,094 --> 00:07:08,971 ‐ ¿Una mujer CEO? 169 00:07:09,221 --> 00:07:12,099 ¿Algún interés en ser mentora de una futura, joven CEO? 170 00:07:12,099 --> 00:07:14,810 ‐ No. Soy una firme creyente de tirar la escalera detrás de mí. 171 00:07:14,810 --> 00:07:17,563 [golpe] Ralph, ¿qué son estas cosas? 172 00:07:18,021 --> 00:07:19,857 ‐ Sí, Ralphie. ¿Qué somos? 173 00:07:19,857 --> 00:07:21,733 ‐ ¡Contéstale a la mujer! 174 00:07:21,733 --> 00:07:23,569 ‐ Duh... 175 00:07:23,569 --> 00:07:25,571 Estos son los hermanos Warner. 176 00:07:25,571 --> 00:07:27,072 [zumbido de dron] 177 00:07:27,072 --> 00:07:29,408 ‐ Y la... CEO: La hermana Warner. Sí, lo sé. 178 00:07:29,408 --> 00:07:30,701 Todo está aquí. 179 00:07:31,076 --> 00:07:31,910 [bip] 180 00:07:31,910 --> 00:07:32,995 ‐ ¿Qué es eso? 181 00:07:32,995 --> 00:07:34,663 ‐ Oh, es verdad. 182 00:07:34,663 --> 00:07:36,498 Son de los 90s. 183 00:07:36,498 --> 00:07:38,542 Es una tableta. 184 00:07:38,542 --> 00:07:42,004 Contiene la suma de todo el conocimiento humano. 185 00:07:42,004 --> 00:07:45,507 ‐ ¿Todo el conocimiento humano en una tableta fácil de tragar? 186 00:07:45,507 --> 00:07:46,925 ¿Te importa? 187 00:07:47,634 --> 00:07:49,678 [salpicón, tragando] [vidrio rompiéndose] 188 00:07:49,678 --> 00:07:51,889 [eructa] 189 00:07:51,889 --> 00:07:54,308 ‐ ¡Ey! ¡Yo soy el que se come cosas! 190 00:07:54,308 --> 00:07:55,809 [zumbando] [vocalizando] 191 00:07:55,809 --> 00:07:56,894 ♪ 192 00:07:56,894 --> 00:07:59,897 [pitidos] 193 00:08:00,189 --> 00:08:03,192 [parloteando] 194 00:08:07,404 --> 00:08:10,407 [quejidos mareado] 195 00:08:10,991 --> 00:08:12,326 ‐ Mecánica cuántica, 196 00:08:12,326 --> 00:08:13,452 wraps de quinoa, 197 00:08:13,452 --> 00:08:14,578 ¡Queen Bey! 198 00:08:14,578 --> 00:08:16,580 Nos hemos perdido tanto... 199 00:08:17,164 --> 00:08:18,582 Pero ahora... 200 00:08:18,832 --> 00:08:22,544 ¡Lo sé todo! ♪ música triunfante ♪ 201 00:08:22,544 --> 00:08:24,713 [pájaros cantando] 202 00:08:24,713 --> 00:08:26,340 Sobre los últimos 22 años. 203 00:08:26,340 --> 00:08:27,966 ‐ ¡Dinos! Oh, ¡dinos! 204 00:08:28,467 --> 00:08:31,929 ‐ Uh. Por favor haz esto en otra parte. 205 00:08:31,929 --> 00:08:33,764 ‐ ¡Pero entonces te perderás la canción! 206 00:08:33,764 --> 00:08:34,681 [vidrio rompiéndose] 207 00:08:36,683 --> 00:08:37,476 ♪ 208 00:08:37,476 --> 00:08:38,810 ‐ Verás... 209 00:08:38,810 --> 00:08:40,938 ♪ Taxis son Ubers, las estrellas, YouTubers ♪ 210 00:08:40,938 --> 00:08:43,023 ♪ Neil Tyson le dio a Pluto el hacha ♪ 211 00:08:43,023 --> 00:08:44,942 ♪ Celulares se volvieron más listos, los océanos más calientes ♪ 212 00:08:44,942 --> 00:08:46,944 ♪ La economía global colapsó ♪ 213 00:08:48,820 --> 00:08:51,114 ♪ Conseguimos ofertas de Internet en nuestras comidas ♪ 214 00:08:51,114 --> 00:08:53,158 ♪ Como salchichas paleo veganas, de corral ♪ 215 00:08:53,158 --> 00:08:55,160 ♪ No salimos de nuestras casas gracias a drones de Amazon ♪ 216 00:08:55,160 --> 00:08:57,246 ♪ Rastrean lo que hacemos por nuestros relojes ♪ 217 00:08:57,246 --> 00:08:59,122 TODOS: ♪ ¿Qué está pasando? ¿Estaremos bien? ♪ 218 00:08:59,122 --> 00:09:01,124 ♪ ¿Todo ha enloquecido desde que nos fuimos? ♪ 219 00:09:01,124 --> 00:09:03,043 ♪ Oh, actualízanos, por favor, y tranquilízanos ♪ 220 00:09:03,043 --> 00:09:05,420 ♪ Porque se nos acabaron las bromas ♪ 221 00:09:05,420 --> 00:09:08,090 ♪ Sobre los 90s ♪ 222 00:09:08,090 --> 00:09:10,300 [solo de saxofón] 223 00:09:10,300 --> 00:09:12,761 YAKKO: ♪ Al Gore perdió por un papel picado ♪ 224 00:09:12,761 --> 00:09:14,596 ♪ Dubya buscado por armas de destrucción masiva ♪ 225 00:09:14,596 --> 00:09:16,807 ♪ Obama trajo esperanza, así que Cinton pensó, "¡Genial! ♪ 226 00:09:16,807 --> 00:09:19,017 ♪ 2016 debería ser muy fácil" ♪ 227 00:09:19,017 --> 00:09:20,894 ‐ Así que, ¿Hillary finalmente rompió el techo de cristal? 228 00:09:20,894 --> 00:09:23,063 ‐ No, pero definitivamente se siente que están lloviendo 229 00:09:23,063 --> 00:09:24,439 pedazos de cristal a nuestro alrededor. 230 00:09:24,857 --> 00:09:26,316 ♪ El país está dividido en dos ♪ 231 00:09:26,316 --> 00:09:28,569 ♪ El rojo y el azul, Facebook es un vertedero de desechos tóxicos ♪ 232 00:09:29,236 --> 00:09:31,154 ♪ Los amigos Fox están complacientes, los rusos están votando ♪ 233 00:09:31,154 --> 00:09:33,699 ♪ Y ahora hay un presidente Trump... ♪ 234 00:09:33,699 --> 00:09:36,034 Al menos, creemos que aún hay un presidente Trump. 235 00:09:36,034 --> 00:09:38,453 Verás, los escritores están escribiendo esto en el 2018. 236 00:09:38,453 --> 00:09:41,373 ‐ ¿Cómo es eso posible? La gente confía Animaniacs 237 00:09:41,373 --> 00:09:43,417 para obtener contenido escandaloso y relevante. 238 00:09:43,417 --> 00:09:45,085 ‐ Bueno, ¿cómo podemos terminar de ponernos al día 239 00:09:45,085 --> 00:09:47,713 cuando no sabemos lo que pasó en los últimos dos años? 240 00:09:47,713 --> 00:09:50,215 ‐ No sé, ¿adivinanzas alocadas? ‐ ¡Suena bien! 241 00:09:50,215 --> 00:09:52,384 YAKKO: ♪ Tenemos chips en nuestros cerebros, ya no sentimos dolor ♪ 242 00:09:52,384 --> 00:09:54,094 ♪ Los desastres climáticos están empeorando ♪ 243 00:09:54,094 --> 00:09:56,305 ♪ Ahora vivimos bajo tierra, y no podemos hacer ruido ♪ 244 00:09:56,305 --> 00:09:58,056 ♪ Para que no hagamos enojar a nuestros osos polares ♪ 245 00:09:58,056 --> 00:09:59,558 WAKKO: ¡Han venido al sur por venganza! 246 00:09:59,558 --> 00:10:01,643 DOT: ♪ Criamos pájaros sin brazos en nuestras granjas industriales ♪ 247 00:10:01,643 --> 00:10:03,437 Y vivimos en bunkers de aluminio 248 00:10:03,437 --> 00:10:05,397 ♪ Mandamos humanos a Marte, toda la comida está en barras ♪ 249 00:10:05,397 --> 00:10:07,566 ♪ Y el programa más popular se llama ¡Clunkers! 250 00:10:07,566 --> 00:10:09,818 ‐ ¡Es sobre un carro patrulla que habla! 251 00:10:09,818 --> 00:10:11,278 ‐ ¡Que también es una máquina de tiempo! 252 00:10:11,278 --> 00:10:13,989 ‐ ¡Guau! ¡Aquí viene la estrella, Clunko! 253 00:10:13,989 --> 00:10:17,159 ‐ Viajé por el tiempo, ¡resolviendo crimen! [bocinazo] 254 00:10:17,159 --> 00:10:18,493 [choque] [risas] 255 00:10:18,493 --> 00:10:21,330 TODOS: ♪ Eso es lo que está pasando en el mundo de hoy ♪ 256 00:10:21,330 --> 00:10:24,958 ♪ Está tan loco ahora como cuando nos fuimos ♪ 257 00:10:24,958 --> 00:10:28,795 ♪ Nuestro ratings dependen en conocer las modas... ♪ 258 00:10:30,881 --> 00:10:32,966 ♪ Ya nos pusimos al día ♪ 259 00:10:32,966 --> 00:10:36,345 ♪ ¡Y así es como termina la canción! ♪ 260 00:10:40,349 --> 00:10:42,351 [trueno retumbando] 261 00:10:42,351 --> 00:10:44,561 Canción de entrada de Pinky y Cerebro 262 00:10:45,312 --> 00:10:47,314 ‐ Cielos, Cerebro, ¿que quieres hacer esta noche? 263 00:10:47,940 --> 00:10:50,567 BRAIN: Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 264 00:10:50,567 --> 00:10:52,611 ¡Tratar de conquistar al mundo! 265 00:10:52,611 --> 00:10:54,363 [trueno retumbando] 266 00:10:54,363 --> 00:10:56,448 ♪ 267 00:10:56,448 --> 00:10:58,450 ‐ ♪ Son Pinky y Cerebro ♪ 268 00:10:58,450 --> 00:11:00,577 ♪ Pinky y Cerebro ♪ 269 00:11:00,577 --> 00:11:02,412 ♪ Uno es un genio ♪ 270 00:11:02,412 --> 00:11:04,456 ♪ El otro no es tan cuerdo ♪ 271 00:11:04,456 --> 00:11:06,416 ♪ De laboratorio son ♪ 272 00:11:06,416 --> 00:11:08,418 ♪ Con genes insertados ♪ 273 00:11:08,418 --> 00:11:11,088 ♪ Son Pinky Son Pinky y Cerebro ♪ 274 00:11:11,088 --> 00:11:13,173 ♪ ¡Bro, bro, bro, bro, bro, bro, bro! ♪ 275 00:11:13,173 --> 00:11:14,675 ♪ 276 00:11:15,634 --> 00:11:16,468 [azote] 277 00:11:19,346 --> 00:11:21,348 ♪ 278 00:11:24,309 --> 00:11:25,561 ♪ 279 00:11:25,561 --> 00:11:27,771 LABORATORIOS ACME [estática de TV] 280 00:11:27,771 --> 00:11:29,481 [risa de audiencia] 281 00:11:29,481 --> 00:11:32,025 [riendo] 282 00:11:33,527 --> 00:11:36,196 ‐ Soy su anfitrión, Fred Bagel, pero mis amigos me llaman Freddy, 283 00:11:36,196 --> 00:11:38,031 y mi ex esposa no me llama para nada. [riendo] 284 00:11:38,031 --> 00:11:39,449 Ahora, los mejores clips de la semana. 285 00:11:40,576 --> 00:11:43,203 [muerde, traga, cristalización] [audiencia exclama] 286 00:11:43,203 --> 00:11:46,915 [lloriqueo, risa] Oh, hermano. Perro caliente con cerebro congelado. 287 00:11:46,915 --> 00:11:49,418 [riendo] 288 00:11:49,418 --> 00:11:50,919 ♪ 289 00:11:52,087 --> 00:11:55,174 ‐ Pinky, me preocuparía si esta tontería está volviendo tu mente suave, 290 00:11:55,174 --> 00:11:57,801 pero no puedes aplastar lo que ya está aplastado. 291 00:11:57,801 --> 00:11:58,677 ‐ ¡Narf! 292 00:11:58,677 --> 00:12:01,013 ‐ Precisamente. ¡Apaga eso! 293 00:12:01,013 --> 00:12:03,599 ‐ Oh, solo un minuto más, Cerebro, ¿por favor? 294 00:12:03,599 --> 00:12:06,727 ¡Las mascotas más estúpidas de América es mi programa favorito! 295 00:12:06,727 --> 00:12:08,687 [timbre de la puerta] 296 00:12:08,687 --> 00:12:09,688 [látigo] 297 00:12:09,938 --> 00:12:11,440 [audiencia exclama] 298 00:12:12,191 --> 00:12:13,984 [audiencia ríe] 299 00:12:13,984 --> 00:12:16,236 [riendo] 300 00:12:16,236 --> 00:12:17,779 ♪ 301 00:12:17,779 --> 00:12:19,406 [audiencia ríe] 302 00:12:19,990 --> 00:12:21,617 ‐ ¿Qué es tan gracioso? 303 00:12:21,617 --> 00:12:23,869 ‐ [riendo] ¡Estos animales sonsos! 304 00:12:23,869 --> 00:12:25,454 ¡Siempre quiero más! 305 00:12:25,454 --> 00:12:27,623 [suspiro] Ojalá pudiera llevarme la televisión conmigo 306 00:12:27,623 --> 00:12:30,334 para que pudiera verla todo el tiempo. [riendo] 307 00:12:30,334 --> 00:12:32,002 [audiencia riendo] 308 00:12:32,002 --> 00:12:34,546 [Pinky riendo] ‐ ¡Eso es! 309 00:12:34,546 --> 00:12:36,507 Pinky, ¿estás pensando lo mismo que yo? 310 00:12:36,507 --> 00:12:37,508 ‐ Eso creo, Cerebro, 311 00:12:37,508 --> 00:12:39,259 pero si me clono a mí mismo, 312 00:12:39,259 --> 00:12:41,970 ¿cómo sabré a cuál disparar cuando me vuelva malvado? 313 00:12:42,221 --> 00:12:44,139 ‐ No, Pinky. 314 00:12:44,139 --> 00:12:47,142 ¡Todo es tan claro ahora! Para conquistar al mundo, 315 00:12:47,142 --> 00:12:49,645 ¡debemos darle a la gente lo que desea en verdad! 316 00:12:49,645 --> 00:12:51,522 ‐ De acuerdo, Cerebro. Lo haré, 317 00:12:51,522 --> 00:12:54,441 pero solo si es sabroso y tiene sentido para mi personaje. 318 00:12:54,441 --> 00:12:57,444 ‐ ¡Silencio, Pinky! ¡Mi trabajo comienza! 319 00:12:57,444 --> 00:13:00,447 ♪ 320 00:13:01,490 --> 00:13:03,367 VOZ AUTOMATIZADA: Si desea hacer una llamada... 321 00:13:03,367 --> 00:13:07,037 [teléfono sonando, sonido de marcado, pitido] 322 00:13:10,123 --> 00:13:11,542 ‐ Por fin, Pinky, 323 00:13:11,542 --> 00:13:14,545 ¡mi humilde invención finalmente ha rendido fruto! 324 00:13:14,545 --> 00:13:17,673 ¡Mira! ¡La era... del Internet! 325 00:13:17,673 --> 00:13:19,341 [aplicaciones pitando] PINKY: Eso es lindo, Cerebro. 326 00:13:19,591 --> 00:13:23,136 He pasado los últimos 22 años sometiéndome a una rigurosa psicoterapia, 327 00:13:23,136 --> 00:13:25,806 y me di cuenta de que nuestra relación co‐dependiente 328 00:13:25,806 --> 00:13:28,392 no está basada en un deseo compartido de conquistar al mundo, 329 00:13:28,392 --> 00:13:32,229 sino de permitir tu abuso físico y emocional sistemático. 330 00:13:34,064 --> 00:13:36,191 ‐ ¡Silencio, idiota! 331 00:13:36,191 --> 00:13:38,151 ‐ ¡De acuerdo! [ríe] ¡Me lo merezco! 332 00:13:38,151 --> 00:13:39,820 ‐ ¡El internet es la herramienta para compartir información 333 00:13:39,820 --> 00:13:42,364 más poderosa jamás diseñada! 334 00:13:42,364 --> 00:13:45,033 ¿Y sabes para qué la usan la mayoría de los humanos? 335 00:13:45,033 --> 00:13:47,578 ‐ Sí, pero no creo que lo pueda decir. 336 00:13:47,578 --> 00:13:50,414 ‐ Sorprendentemente no, Pinky. Mira con atención. 337 00:13:50,414 --> 00:13:54,168 [graznidos] Verás, los humanos están obsesionados con animales lindos y sonsos. 338 00:13:54,168 --> 00:13:56,044 No pueden apartar la vista. 339 00:13:56,044 --> 00:13:57,754 [mujer gritando] 340 00:13:57,754 --> 00:14:00,132 Una vez que suban estos videos al Internet... 341 00:14:00,132 --> 00:14:01,550 [pitidos] 342 00:14:01,550 --> 00:14:03,760 la gente de todo el mundo se maravilla con ellos. 343 00:14:03,760 --> 00:14:05,053 ♪ 344 00:14:05,053 --> 00:14:06,054 [riendo] 345 00:14:07,347 --> 00:14:08,515 [riendo] 346 00:14:09,433 --> 00:14:10,434 [riendo] 347 00:14:11,351 --> 00:14:12,769 [riendo] 348 00:14:12,769 --> 00:14:16,148 [riendo] Con toda su atención, 349 00:14:16,148 --> 00:14:18,734 son los peones desprevenidos perfectos 350 00:14:18,734 --> 00:14:20,194 para mi plan maestro. 351 00:14:20,194 --> 00:14:22,779 ¡Me convertiré en el animal más lindo 352 00:14:22,779 --> 00:14:24,781 y sonso de Internet! 353 00:14:25,324 --> 00:14:28,994 Una vez que tenga la mirada del mundo sobre mi entrañable fotografía, 354 00:14:28,994 --> 00:14:31,997 activaré este filtro subliminal polarizado, 355 00:14:31,997 --> 00:14:34,708 ¡y todos estarán bajo mi control! 356 00:14:34,708 --> 00:14:37,211 ♪ música hipnótica ♪ 357 00:14:38,378 --> 00:14:41,381 ‐ [voz robótica]: Haré todo lo que me digas, Cerebro. 358 00:14:43,300 --> 00:14:44,885 ‐ Genial, ¿no? 359 00:14:44,885 --> 00:14:48,305 Y todo manipulando las ondas alfas del cerebro humano. 360 00:14:48,305 --> 00:14:50,140 ‐ ¿Hay un humano tú? 361 00:14:50,140 --> 00:14:51,808 [gruñe] 362 00:14:51,808 --> 00:14:54,311 ♪ 363 00:14:54,311 --> 00:14:56,021 CEREBRO: Prepárate, Pinky. 364 00:14:56,021 --> 00:14:57,898 Tu corazón está a punto de ser calentado. 365 00:14:59,441 --> 00:15:00,275 [sonaja] 366 00:15:00,275 --> 00:15:03,987 ‐ Ay, ¡es bebé Cerebro! 367 00:15:03,987 --> 00:15:05,239 ‐ ¿Estás listo? 368 00:15:05,239 --> 00:15:07,866 ‐ ¡Listo! Y... ¡acción! 369 00:15:08,534 --> 00:15:10,953 ‐ Ríete ahora, porque soy un ratón adulto 370 00:15:10,953 --> 00:15:14,331 disfrazado de bebé. ‐ ¡Y corte! 371 00:15:15,123 --> 00:15:18,168 CEREBRO: John‐Jacob, Jingleheimer, Schmidt... 372 00:15:18,168 --> 00:15:19,586 Ah. Control Mental. 373 00:15:20,504 --> 00:15:22,172 [desplazamiento, bip] MUNDO ENTERO 374 00:15:22,172 --> 00:15:23,298 ♪ 375 00:15:23,298 --> 00:15:26,176 Y ahora, solo nos sentamos y nos relajamos 376 00:15:26,176 --> 00:15:28,220 mientras llega la adoración. 377 00:15:28,220 --> 00:15:30,347 ‐ ¡Lo puedo hacer! [golpe seco] 378 00:15:30,347 --> 00:15:32,432 ♪ 379 00:15:33,433 --> 00:15:35,435 [zumbido] 380 00:15:37,646 --> 00:15:38,438 [campanilla] 381 00:15:38,438 --> 00:15:39,648 ♪ sonido alegre ♪ 382 00:15:41,984 --> 00:15:42,985 ♪ sonido de decepción ♪ 383 00:15:44,903 --> 00:15:46,738 [audiencia riendo] 384 00:15:46,989 --> 00:15:49,074 ‐ Ey, soy Seth Meyers, 385 00:15:49,074 --> 00:15:51,660 y la razón por la que su cara está permitida en la televisión es 386 00:15:51,660 --> 00:15:54,413 ¡porque como quiera nadie está viendo nada! [risa] 387 00:15:54,413 --> 00:15:57,791 Y hablando de cosas que la gente pretende hablar pero no lo hace, 388 00:15:57,791 --> 00:15:59,001 opera. 389 00:15:59,001 --> 00:16:03,046 ¡Dé la bienvenida a la última sensación de Internet, Opera Cat! 390 00:16:03,046 --> 00:16:04,131 [vitoreos] 391 00:16:04,131 --> 00:16:07,134 [canta opera] 392 00:16:11,054 --> 00:16:12,306 [aplauso] 393 00:16:12,306 --> 00:16:13,807 [risa] 394 00:16:13,807 --> 00:16:15,225 Con una peluca rubia como esa, 395 00:16:15,225 --> 00:16:17,436 podrías ser presidente. [tambores] 396 00:16:17,436 --> 00:16:20,063 Lo entenderás. Esperaré. 397 00:16:20,063 --> 00:16:21,356 [silencio] 398 00:16:22,858 --> 00:16:24,151 [riendo] 399 00:16:24,151 --> 00:16:26,695 ‐ ¿Qué tiene este animal que yo no tengo? 400 00:16:26,695 --> 00:16:29,156 ¡Este filtro de control mental nunca funcionará 401 00:16:29,156 --> 00:16:30,741 si nadie lo ve! [gruñe] 402 00:16:30,741 --> 00:16:32,492 ¡Oh! ¡Pinky! 403 00:16:32,492 --> 00:16:34,244 ¡Haz algo! 404 00:16:34,244 --> 00:16:37,206 ¡Andes! ¡Alpes! ¡Adirondacks! ¡No! 405 00:16:37,206 --> 00:16:39,124 ¡No los Himalayas! ¡Ah! [golpe] 406 00:16:39,124 --> 00:16:40,626 [gritando] 407 00:16:40,876 --> 00:16:44,463 [sonido de publicación] Otro plan fracasado. 408 00:16:44,463 --> 00:16:46,298 [suspiro] Ven, Pinky. 409 00:16:46,298 --> 00:16:49,092 Nos debemos preparar para maña... ‐ ¡No, Cerebro, mira! 410 00:16:49,092 --> 00:16:51,803 ‐ ¡No los Himalayas! ¡No los Himalayas! 411 00:16:52,137 --> 00:16:54,765 ¡Pinky! ¿Qué has hecho? 412 00:16:54,765 --> 00:16:57,100 [estallidos] 413 00:16:57,100 --> 00:16:59,019 ‐ Cerebro, ¡creo que está funcionando! 414 00:16:59,019 --> 00:17:00,521 [ding, zumbido] 415 00:17:00,521 --> 00:17:02,231 ‐ [voz robótica] ¿Podemos traer esto? 416 00:17:02,231 --> 00:17:04,942 [cacheteo] ‐ ¡No los Himalayas! ¡No los Himalayas! 417 00:17:04,942 --> 00:17:08,153 ‐ Quiero a ese ratón en mi programa, 418 00:17:08,153 --> 00:17:11,031 antes de que uno de los de Jimmy lo tenga. 419 00:17:11,031 --> 00:17:11,865 [maullido] 420 00:17:12,533 --> 00:17:14,284 TODOS [voz robótica]: Qué risa. 421 00:17:14,284 --> 00:17:16,453 ‐ Qué risa. 422 00:17:16,453 --> 00:17:19,248 ‐ Debemos obedecer. Lo que Cerebro dice. 423 00:17:20,499 --> 00:17:22,501 Debemos obedecer... 424 00:17:22,501 --> 00:17:24,336 ‐ ¡Egad, Brain! 425 00:17:24,336 --> 00:17:26,797 ‐ ¡Lo hemos hecho! ¡En verdad lo hemos hecho! 426 00:17:26,797 --> 00:17:29,508 ♪ 427 00:17:29,508 --> 00:17:32,511 ‐ Aún por llegar, entrenadores de las estrellas comparten sus secretos 428 00:17:32,511 --> 00:17:34,972 de cómo recuperar tu peso de nacimiento para el verano. 429 00:17:34,972 --> 00:17:36,932 ¡Pero primero, Cerebro! 430 00:17:38,642 --> 00:17:41,061 ‐ La sensación de internet ha conquistado nuestros corazones, 431 00:17:41,061 --> 00:17:42,896 y, aparentemente, ¡el mundo! 432 00:17:42,896 --> 00:17:44,439 CO‐ANFITRIONA FEMENINA: Esto viene pocos días después 433 00:17:44,439 --> 00:17:45,440 de que el gobierno de Estados Unidos 434 00:17:45,440 --> 00:17:48,986 acordó en agregar su adorable rostro al Monte Rushmore. 435 00:17:48,986 --> 00:17:50,529 [muchedumbre aclamando] ¡Todos saluden a Cerebro! 436 00:17:50,529 --> 00:17:53,615 ‐ ¡Sí! Alabadlo. CEREBRO: Increíble, Pinky. 437 00:17:53,615 --> 00:17:55,868 Después de 20 años de cuidadosa planificación, 438 00:17:55,868 --> 00:17:58,287 ¡Finalmente me he apoderado del mundo! 439 00:17:58,287 --> 00:17:59,788 Ahora, he aquí. 440 00:17:59,788 --> 00:18:01,748 El golpe de gracia de mi golpe de estado. 441 00:18:02,833 --> 00:18:06,295 ‐ ¿Paté de cangrejo en tu crudité? [risas] 442 00:18:06,295 --> 00:18:08,255 ‐ No, Pinky. 443 00:18:08,255 --> 00:18:10,674 ¡El acto que consolidará para siempre mi condición 444 00:18:10,674 --> 00:18:13,468 como popular dictador de memes de internet 445 00:18:13,468 --> 00:18:15,262 de por vida! Voy a... 446 00:18:15,262 --> 00:18:17,890 ‐ Eh, hola, disculpe. Usted es el Ratón Himalayas, ¿correcto? 447 00:18:17,890 --> 00:18:20,267 ‐ Claro. Soy yo, el Cerebro. 448 00:18:20,267 --> 00:18:23,187 ‐ Sí, claro, claro. Sí. Recuerdo esa meme. Clásica. 449 00:18:23,187 --> 00:18:26,148 Escuche, el Sr. Meyes aprecia que haya venido, 450 00:18:26,148 --> 00:18:28,400 pero desafortunadamente, hemos tenido que sustituirlo. 451 00:18:28,400 --> 00:18:30,152 ‐ ¿Sustituirme? ¿Por quién? 452 00:18:30,152 --> 00:18:33,280 ‐ Oh, bien, pues su nombre es Cerdo Negocios. Ya sabes, 453 00:18:33,280 --> 00:18:36,575 el cerdo que hizo Top Boars Under Four del New York Swines. 454 00:18:37,075 --> 00:18:40,078 Lo siento. ¿Lees siquiera el New York Swines? 455 00:18:40,579 --> 00:18:41,079 [cli c] 456 00:18:41,079 --> 00:18:43,081 [gruñido] [zumbido] 457 00:18:44,791 --> 00:18:46,418 [audiencia riendo] 458 00:18:46,418 --> 00:18:48,504 ‐ Ey, ¡conozco a ese cerdo! 459 00:18:48,504 --> 00:18:50,756 ¡Acabo de compartir un video de él esta mañana! 460 00:18:51,006 --> 00:18:54,092 ‐ Pinky, tu pueril pústula, 461 00:18:54,092 --> 00:18:56,720 ¡usaste mi filtro de control mental! 462 00:18:56,720 --> 00:18:59,056 [sonido hipnotizante] ‐ Me gustan los remolinos. 463 00:18:59,056 --> 00:19:00,599 ¡Creo que es divertido! 464 00:19:00,599 --> 00:19:03,685 ‐ [robótico]: Cerdo Negocios. Cerdo Negocios. 465 00:19:03,685 --> 00:19:05,312 Cerdo Negocios. 466 00:19:05,604 --> 00:19:06,605 PINKY: ¡Guau! 467 00:19:07,523 --> 00:19:09,233 ¿Cerebro? [Cerebro gritando] 468 00:19:09,233 --> 00:19:10,567 [golpe] [sonido de notificación] 469 00:19:10,567 --> 00:19:13,946 ¡Oh! ¡Esa es una foto genial! ¡Tan realista! 470 00:19:13,946 --> 00:19:16,198 ‐ Ring ring. [clic] 471 00:19:16,198 --> 00:19:17,866 ‐ Hola, es el teléfono de Cerebro. 472 00:19:17,866 --> 00:19:20,744 ‐ ¿Puedo hablar con el imbécil que arruinó mi plan? 473 00:19:20,744 --> 00:19:22,120 ‐ ¡Ese soy yo! 474 00:19:23,330 --> 00:19:25,249 [Pinky grita] 475 00:19:25,541 --> 00:19:28,210 ‐ ¡Vamos, Pinky! Preparémonos para mañana en la noche. 476 00:19:28,210 --> 00:19:29,962 ‐ ¿Qué vamos a hacer mañana en la noche? 477 00:19:29,962 --> 00:19:32,589 ‐ Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 478 00:19:32,589 --> 00:19:34,800 ¡Tratar de conquistar al mundo! 479 00:19:34,800 --> 00:19:37,427 ‐ ♪ Son Pinky, son Pinky y Cerebro♪ 480 00:19:37,427 --> 00:19:39,638 ♪ Bro, bro, bro, bro ♪ 481 00:19:45,227 --> 00:19:47,229 ♪ 482 00:19:50,023 --> 00:19:51,358 ♪ 483 00:19:51,358 --> 00:19:53,026 [zumbido] 484 00:19:53,026 --> 00:19:54,444 [burbujeando] 485 00:19:56,488 --> 00:19:58,490 [zumbido] 486 00:20:04,872 --> 00:20:06,707 ‐ ¡Guau! ¿Star Trek está de vuelta? 487 00:20:06,707 --> 00:20:08,375 ‐ Eh, ¡sí! 488 00:20:08,375 --> 00:20:09,751 ‐ Es uno de los de su nueva versión. 489 00:20:11,670 --> 00:20:15,007 ‐ Es una forma rentable de reintroducir la propiedad intelectual 490 00:20:15,007 --> 00:20:16,884 a toda una nueva generación. 491 00:20:16,884 --> 00:20:19,136 ‐ O a la "siguiente generación". 492 00:20:19,136 --> 00:20:22,014 si "lo hago así". 493 00:20:22,014 --> 00:20:24,725 ‐ [risa] ¡Establece a los phasers para hacerlo muy bien! 494 00:20:27,311 --> 00:20:30,522 ‐ Parece que están haciendo nuevas versiones de muchos programas. 495 00:20:30,522 --> 00:20:32,608 [exclama] ¡Charmed está de vuelta! 496 00:20:32,608 --> 00:20:34,735 WAKKO: ¡Y los Expedientes secretos X! 497 00:20:34,735 --> 00:20:36,486 YAKKO: ¡Ey! ¡Incluso Casa llena! 498 00:20:37,487 --> 00:20:39,740 ‐ ¿Ahora solo traen de vuelta programas antiguos? 499 00:20:39,740 --> 00:20:42,910 ‐ Apuesto a que podría cantar una canción satírica al respecto. 500 00:20:42,910 --> 00:20:46,246 ‐ ¿Acaso no acabamos de hacer eso con Pinky y Cerebro? 501 00:20:46,246 --> 00:20:47,623 ‐ ¡Uh uh uh! 502 00:20:47,623 --> 00:20:49,625 Nosotros también somos parte de la era de nuevas versiones, hermanita. 503 00:20:49,625 --> 00:20:51,877 Tenemos que hacerlo otra vez. [rechinido] 504 00:20:51,877 --> 00:20:52,753 [grito] 505 00:20:52,753 --> 00:20:53,837 [sopla el viento] 506 00:20:53,837 --> 00:20:56,215 ‐ ♪ Se les acabaron las ideas ♪ 507 00:20:56,215 --> 00:20:58,717 ♪ Para nuevos programas ♪ 508 00:20:58,717 --> 00:21:00,719 ♪ Así que Hollywood hizo ♪ 509 00:21:00,719 --> 00:21:03,639 ♪ Lo único que sabe ♪ 510 00:21:03,639 --> 00:21:06,683 Murphy Brown, Melrose Place 511 00:21:06,683 --> 00:21:09,811 Gilmore Girls, Lost In Space 512 00:21:09,811 --> 00:21:12,397 That's So Raven's lo que quieren ♪ 513 00:21:12,397 --> 00:21:14,608 ‐ ♪ Sé que ese que vale la pena salvar ♪ 514 00:21:14,608 --> 00:21:16,944 ‐ ♪ Voto Expedientes Secretos X para que regrese ♪ 515 00:21:16,944 --> 00:21:18,612 ‐ ♪ Duchovny sigue siendo un bombón ♪ 516 00:21:18,612 --> 00:21:21,490 ‐ ♪ Las Golden Girls serían más oscuras ♪ 517 00:21:21,490 --> 00:21:25,452 TODOS: ¿Si resucitamos a Bea Arthur? ♪ 518 00:21:25,452 --> 00:21:27,663 ♪ 519 00:21:27,663 --> 00:21:30,040 ♪ Nueva versión, renuévenlo ♪ 520 00:21:30,040 --> 00:21:32,751 ♪ Vuélvanlo a filmar, a hacer y úsenlo otra vez ♪ 521 00:21:32,751 --> 00:21:35,295 ♪ Modernícenlo, abúsenlo, solo háganlo ♪ 522 00:21:35,295 --> 00:21:37,548 ♪ Si quieren hacer dinero fácil ♪ 523 00:21:37,548 --> 00:21:39,049 ♪ Solo reciclen y retóquenlo ♪ 524 00:21:39,049 --> 00:21:40,926 ‐ ♪ Repítanlo, reinstálenlo ♪ 525 00:21:40,926 --> 00:21:42,427 ♪ Recaliéntenlo, recreanlo ♪ 526 00:21:42,427 --> 00:21:44,221 ♪ No hay necesidad de sentirse frustrado ♪ 527 00:21:44,221 --> 00:21:46,014 ♪ Simplemente resucítenlo ♪ 528 00:21:46,014 --> 00:21:48,308 TODOS: ♪ Para un éxito de audiencia garantizado ♪ 529 00:21:48,308 --> 00:21:50,185 ♪ Sáquenlo de la basura ♪ 530 00:21:50,185 --> 00:21:52,062 ♪ ¡Vamos, solo saquen una nueva versión! ♪ 531 00:21:52,062 --> 00:21:53,188 ♪ 532 00:21:53,188 --> 00:21:54,898 ‐ ♪ Will and Grace y Dynasty ♪ 533 00:21:54,898 --> 00:21:56,900 My Super Sweet 16 en MTV ♪ 534 00:21:56,900 --> 00:21:58,610 ‐ ♪ Blue's Clues, Twin Peaks , y Fargo 535 00:21:58,610 --> 00:22:00,195 ♪ Atrapen a Carmen San Di‐ago 536 00:22:00,195 --> 00:22:01,613 ‐ ♪ Solo relájense y tomen las críticas ♪ 537 00:22:01,613 --> 00:22:03,574 ♪ Si la gente lo quiere, ¡tráiganlo de vuelta! ♪ 538 00:22:03,574 --> 00:22:05,742 Looney Tunes, Queer Eye, y DuckTales 539 00:22:05,742 --> 00:22:07,327 ♪ ¡Solo sáquenlo de nuevo porque vende! ♪ 540 00:22:07,327 --> 00:22:09,371 ‐ ♪ Toma algo del extranjero, ¡y tradúzcanlo! ♪ 541 00:22:09,371 --> 00:22:11,164 ♪ Desvergonzadamente aprópienselo ♪ 542 00:22:11,164 --> 00:22:12,875 ♪ Incluso si los antiguos fan lo odian ♪ 543 00:22:12,875 --> 00:22:14,585 TODOS: ♪ ¡Obtengan los derechos del guion! ♪ 544 00:22:14,585 --> 00:22:16,545 ‐ ♪ Ya han hecho secuelas, ahora intenten precuelas ♪ 545 00:22:16,545 --> 00:22:19,923 ‐ ♪ Piensan en todas las corrientes que equivalen a usar estas técnicas ♪ 546 00:22:19,923 --> 00:22:22,092 AMBOS: ♪ Haz que tus programas sean reverenciados ♪ 547 00:22:22,092 --> 00:22:25,095 ♪ ¡Programas reverenciados! ♪ 548 00:22:25,596 --> 00:22:27,973 TODOS: ♪ Nueva versión, renuévenlo ♪ 549 00:22:27,973 --> 00:22:30,184 ♪ Vuélvanlo a filmar, a hacer y úsenlo otra vez ♪ 550 00:22:30,184 --> 00:22:32,895 ♪ Modernícenlo, abúsenlo, solo háganlo ♪ 551 00:22:32,895 --> 00:22:36,356 ♪ Si quieren hacer dinero fácil, solo recíclenlo y retóquenlo ♪ 552 00:22:36,356 --> 00:22:38,150 ♪ Repítanlo, reinstálenlo ♪ 553 00:22:38,150 --> 00:22:39,776 ♪ Recaliéntenlo, recreanlo ♪ 554 00:22:39,776 --> 00:22:43,322 ♪ No hay necesidad de sentirse frustrado, simplemente resucítenlo ♪ 555 00:22:43,322 --> 00:22:45,574 ♪ Para un éxito de audiencia garantizado ♪ 556 00:22:45,574 --> 00:22:47,284 ♪ Sáquenlo de la basura ♪ 557 00:22:47,284 --> 00:22:49,786 ♪ ¡Vamos, solo saquen una nueva versión! ♪ 558 00:22:55,083 --> 00:22:57,920 ♪ 559 00:22:57,920 --> 00:23:00,005 ‐ Hola. Soy Yakko Warner, 560 00:23:00,005 --> 00:23:03,050 y dejando de lado las bromas, sacar nuevas versiones son indicadores 561 00:23:03,050 --> 00:23:06,220 de una falta fundamental de originalidad en Hollywood. 562 00:23:06,220 --> 00:23:08,931 Una crisis de creatividad alimentada por 563 00:23:08,931 --> 00:23:12,434 ejecutivos aterrorizados aferrados al pasado como... 564 00:23:12,434 --> 00:23:14,853 ratas a los escombros de un barco que se hunde. 565 00:23:14,853 --> 00:23:17,814 ‐ Sí. ¿No tienen verguenza? 566 00:23:17,814 --> 00:23:20,400 EJECUTIVO DE HULU: Aquí está su cheque por la nueva versión de Animaniacs, 567 00:23:20,400 --> 00:23:21,485 ¡vendidos! 568 00:23:22,819 --> 00:23:24,196 [golpe] [sonido de monedas] 569 00:23:24,196 --> 00:23:26,448 ‐ Sí, pero cuando nos vendemos, 570 00:23:26,448 --> 00:23:29,451 sabemos que nos estamos vendiendo, así que está bien. 571 00:23:30,494 --> 00:23:33,497 ♪ 44415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.