All language subtitles for An_Amish_Murder_(2013)_WEB-DL_high_(fzmovies.net)_57e4c82c9a5289368a7e9cbbe7e90f2f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:09,670 ♪ well, time has a way 2 00:00:09,670 --> 00:00:11,870 ♪ of throwing it all in your face ♪ 3 00:00:11,870 --> 00:00:14,240 ♪ the past, she is haunted 4 00:00:14,240 --> 00:00:16,910 ♪ the future is laced 5 00:00:16,910 --> 00:00:18,610 ♪ heartbreak, you know 6 00:00:18,620 --> 00:00:20,720 ♪ drives a big black car 7 00:00:20,720 --> 00:00:23,120 ♪ I swear I was in the backseat ♪ 8 00:00:23,120 --> 00:00:25,290 ♪ just minding my own 9 00:00:25,290 --> 00:00:29,820 ♪ mm 10 00:00:34,230 --> 00:00:36,330 ♪ through the glass 11 00:00:36,330 --> 00:00:39,800 ♪ the corn crows come like rain ♪ 12 00:00:39,800 --> 00:00:44,940 ♪ they won't stay 13 00:00:44,940 --> 00:00:48,410 ♪ for too long now 14 00:00:48,410 --> 00:00:50,680 ♪ this could be all 15 00:00:50,680 --> 00:00:53,350 ♪ that we know 16 00:00:53,350 --> 00:00:57,650 ♪ of love and all 17 00:00:57,650 --> 00:00:59,750 ♪ well, time has a way 18 00:00:59,760 --> 00:01:02,020 ♪ of throwing it all in your face ♪ 19 00:01:02,030 --> 00:01:04,690 ♪ the past, she is haunted 20 00:01:04,690 --> 00:01:06,830 ♪ the future is laced 21 00:01:06,830 --> 00:01:08,700 ♪ heartbreak, you know 22 00:01:08,700 --> 00:01:10,770 ♪ drives a big black car 23 00:01:10,770 --> 00:01:13,200 ♪ I swear I was in the backseat ♪ 24 00:01:13,200 --> 00:01:15,270 ♪ just minding my own 25 00:01:17,240 --> 00:01:18,740 ♪ there in the darkness 26 00:01:18,740 --> 00:01:20,440 ♪ just me and the dogs 27 00:01:20,440 --> 00:01:22,010 ♪ waiting for something 28 00:01:22,010 --> 00:01:24,750 ♪ will it come? 29 00:01:24,750 --> 00:01:29,720 ♪ 30 00:01:29,720 --> 00:01:31,150 ♪ red is like fire 31 00:01:31,150 --> 00:01:32,850 ♪ burn me alive 32 00:01:32,860 --> 00:01:34,290 ♪ I hear the whispers 33 00:01:34,290 --> 00:01:36,260 ♪ in the night 34 00:01:42,230 --> 00:01:46,730 ♪ oh, oh, oh 35 00:01:46,740 --> 00:01:50,400 ♪ take me down 36 00:01:53,110 --> 00:01:54,310 Mona, I'm on upper county. 37 00:01:54,310 --> 00:01:56,810 Stutz's cows are in the road again. 38 00:01:56,810 --> 00:01:58,280 Again? 39 00:01:58,280 --> 00:02:00,010 Yeah, I'm gonna set flares 40 00:02:00,020 --> 00:02:01,850 And go get 'em. 41 00:02:01,850 --> 00:02:03,180 Should I log that? 42 00:02:03,190 --> 00:02:05,720 No, I'll log it. 43 00:02:05,720 --> 00:02:08,290 Stutz house... 44 00:02:08,290 --> 00:02:10,860 Road. 45 00:02:10,860 --> 00:02:11,860 It's logged. 46 00:02:15,060 --> 00:02:17,130 Come on now, cow, get out of the road. 47 00:02:22,000 --> 00:02:23,740 Hey, Mona. 48 00:02:25,470 --> 00:02:28,280 Uh, Mona, I got a shoe here. 49 00:02:28,280 --> 00:02:29,380 A shoe? 50 00:02:32,310 --> 00:02:35,080 Yeah, like, a girl's shoe. 51 00:02:36,380 --> 00:02:37,790 Oh. 52 00:02:37,790 --> 00:02:39,520 Should I bring it in? 53 00:02:39,520 --> 00:02:41,290 A shoe? 54 00:02:42,920 --> 00:02:44,360 Hang on a second. 55 00:03:01,280 --> 00:03:02,340 Hello? 56 00:03:10,350 --> 00:03:12,420 Is someone there? 57 00:03:12,420 --> 00:03:13,890 Oh. 58 00:03:15,820 --> 00:03:16,820 Mona. 59 00:03:16,830 --> 00:03:18,060 Uh, Mona? 60 00:03:18,060 --> 00:03:20,030 Mona. 61 00:03:20,030 --> 00:03:21,360 Mona! 62 00:03:21,360 --> 00:03:22,800 I can hear you. 63 00:03:22,800 --> 00:03:23,800 Uh... 64 00:03:23,800 --> 00:03:24,800 I got a... 65 00:03:26,800 --> 00:03:29,540 I got a--I got a woman on the ground here. 66 00:03:29,540 --> 00:03:31,040 Has there been a wreck? 67 00:03:31,040 --> 00:03:34,070 No, no, no, she's, uh... 68 00:03:37,810 --> 00:03:39,280 Oh...Ugh. 69 00:03:39,280 --> 00:03:40,850 What? 70 00:03:40,850 --> 00:03:43,280 Uh, she's, uh... 71 00:03:43,290 --> 00:03:44,320 She's dead. 72 00:03:44,320 --> 00:03:45,390 Uh... 73 00:03:45,390 --> 00:03:47,490 Hey, Mona. 74 00:03:47,490 --> 00:03:49,020 What? 75 00:03:49,030 --> 00:03:50,990 are you sure? 76 00:03:50,990 --> 00:03:53,260 Who's at the scene? 77 00:03:53,260 --> 00:03:54,830 T.J. 78 00:03:54,830 --> 00:03:56,830 Oh, no. Is he alone? 79 00:03:56,830 --> 00:03:58,430 Is he all right? 80 00:03:58,430 --> 00:03:59,470 No, no. I'll be right there. 81 00:03:59,470 --> 00:04:00,570 Okay. 82 00:04:13,250 --> 00:04:14,550 I got to say, 83 00:04:14,550 --> 00:04:16,180 Didn't expect to be dealing with a homicide 84 00:04:16,190 --> 00:04:17,220 My first week here. 85 00:04:17,220 --> 00:04:19,390 - This happen often? - No. 86 00:04:19,390 --> 00:04:22,090 First homicide here since I was a teenager. 87 00:04:22,090 --> 00:04:23,920 Thought you were from Cleveland. 88 00:04:23,930 --> 00:04:25,960 Cleveland PD. I grew up here. 89 00:04:25,960 --> 00:04:27,460 Is your family still here? 90 00:04:27,460 --> 00:04:29,100 Yeah, they're around. 91 00:04:29,100 --> 00:04:30,200 You see them? 92 00:04:30,200 --> 00:04:31,430 Oh, I see them all the time. 93 00:04:31,430 --> 00:04:33,300 They don't see me much. 94 00:04:37,870 --> 00:04:39,110 You all right, T.J.? 95 00:04:39,110 --> 00:04:40,510 Thanks, Chief. 96 00:04:40,510 --> 00:04:42,010 Where's Skid? 97 00:04:42,010 --> 00:04:43,980 Uh, went to get the owner there, Mr. Stutz. 98 00:04:43,980 --> 00:04:46,150 All right, let's set some perimeters. 99 00:04:46,150 --> 00:04:48,250 And anything within 100 yards that didn't grow here, 100 00:04:48,250 --> 00:04:50,150 I want it marked and bagged. 101 00:04:50,150 --> 00:04:51,520 - You mean by me? - Yeah, T.J. 102 00:04:51,520 --> 00:04:53,890 I'll help you in a minute. 103 00:04:53,890 --> 00:04:56,290 - Doc? - Oh, hey, Chief. 104 00:04:56,290 --> 00:04:59,890 I think it's safe to say we have a homicide here. 105 00:05:01,330 --> 00:05:03,930 She's Amish. 106 00:05:03,930 --> 00:05:05,100 Are you sure about that? 107 00:05:05,100 --> 00:05:06,470 Well... 108 00:05:06,470 --> 00:05:09,900 No nail polish, visible piercings, 109 00:05:09,910 --> 00:05:11,110 No makeup, no hair dye, 110 00:05:11,110 --> 00:05:13,440 And that dress is Amish. 111 00:05:13,440 --> 00:05:15,110 Hey, Chief! 112 00:05:19,620 --> 00:05:22,120 Where is she? Is she English? 113 00:05:22,120 --> 00:05:23,920 We don't know yet. 114 00:05:23,920 --> 00:05:26,490 Did you see or hear anything out of the ordinary last night? 115 00:05:26,490 --> 00:05:27,920 Uh, it would be better 116 00:05:27,920 --> 00:05:29,560 If you could ask me the questions. 117 00:05:31,530 --> 00:05:34,400 Please, I cannot speak to her. 118 00:05:34,400 --> 00:05:37,130 Mr. Stutz, you don't have to speak to Kate burkholder, 119 00:05:37,130 --> 00:05:39,100 But you do have to speak to the Chief of police, 120 00:05:39,100 --> 00:05:40,130 And that happens to be me. 121 00:05:40,140 --> 00:05:41,240 You can do that here, 122 00:05:41,240 --> 00:05:42,370 Or you can do it at the station. 123 00:05:42,370 --> 00:05:44,140 It's your choice. 124 00:05:44,140 --> 00:05:45,640 I did not see anything. 125 00:05:45,640 --> 00:05:47,110 Any strange vehicles on the road? 126 00:05:47,110 --> 00:05:48,380 Did you hear anything? 127 00:05:48,380 --> 00:05:51,280 I was asleep. I go to bed at 9:00. 128 00:05:51,280 --> 00:05:53,010 - May I go? - Yes. 129 00:05:53,020 --> 00:05:54,380 But we may need to speak to you again. 130 00:05:54,380 --> 00:05:55,520 If you leave town, 131 00:05:55,520 --> 00:05:56,950 Tell Bishop Troyers how to reach you. 132 00:05:56,950 --> 00:05:58,390 I'm not going anywhere. 133 00:05:58,390 --> 00:06:02,460 - Please, take her off my land. - Chief. 134 00:06:02,460 --> 00:06:04,390 We're gonna have a problem plastering for marks 135 00:06:04,390 --> 00:06:05,960 Until this snow melts. 136 00:06:05,960 --> 00:06:07,290 Hey! Chief! 137 00:06:07,300 --> 00:06:08,630 Yeah? 138 00:06:08,630 --> 00:06:10,000 I think you ought to see this. 139 00:06:12,200 --> 00:06:13,970 There it is. 140 00:06:13,970 --> 00:06:16,270 It's him. 141 00:06:16,270 --> 00:06:17,740 That's impossible. 142 00:06:17,740 --> 00:06:19,340 I don't know about impossible, 143 00:06:19,340 --> 00:06:21,980 But it's so damned unlikely. 144 00:06:24,110 --> 00:06:25,410 You okay? 145 00:06:25,410 --> 00:06:27,010 Yeah, fine. 146 00:06:27,020 --> 00:06:29,280 What is that? 147 00:06:29,290 --> 00:06:32,550 We had a serial killer around here years ago. 148 00:06:32,560 --> 00:06:35,020 He killed five young women back in the '90s. 149 00:06:35,020 --> 00:06:36,390 And then he just stopped. 150 00:06:36,390 --> 00:06:39,130 We thought maybe he died or just left or... 151 00:06:39,130 --> 00:06:41,030 We called him slaughterhouse. 152 00:06:41,030 --> 00:06:43,060 And that was his signature: 153 00:06:43,070 --> 00:06:44,600 Roman numerals, just like that. 154 00:06:44,600 --> 00:06:46,470 All of them Amish? 155 00:06:46,470 --> 00:06:48,170 This would be the first. 156 00:06:48,170 --> 00:06:50,300 If it was him, there would be a... 157 00:06:53,010 --> 00:06:55,280 Was that...Postmortem? 158 00:06:55,280 --> 00:06:57,210 No. 159 00:06:57,210 --> 00:07:00,350 So see, she was hung upside down, 160 00:07:00,350 --> 00:07:01,650 Then bled to death. 161 00:07:01,650 --> 00:07:04,050 And see that? 162 00:07:04,050 --> 00:07:06,590 That's the blood track residue right there. 163 00:07:06,590 --> 00:07:08,160 Skid, go to Bishop Troyers 164 00:07:08,160 --> 00:07:09,790 And ask him if he knows of an Amish girl 18 to 21 165 00:07:09,790 --> 00:07:10,790 Who's gone missing. 166 00:07:10,790 --> 00:07:13,630 You got it, Chief. 167 00:07:23,770 --> 00:07:25,670 Chief Burkholder, is it true they found a body-- 168 00:07:25,670 --> 00:07:26,810 Not now, I'm afraid. 169 00:07:29,080 --> 00:07:30,210 Hey, who called? 170 00:07:30,210 --> 00:07:32,410 Everybody. 171 00:07:32,420 --> 00:07:34,350 The paper's called 11 times. 172 00:07:34,350 --> 00:07:36,680 - Uh, channel 8 news-- - Already? 173 00:07:36,690 --> 00:07:39,350 Well, they monitor the police radio, right? 174 00:07:39,360 --> 00:07:41,660 So T.J. Mentions the word "slaughterhouse" 175 00:07:41,660 --> 00:07:43,090 On the air when calling in the APB. 176 00:07:43,090 --> 00:07:44,220 I know! 177 00:07:44,230 --> 00:07:45,590 That got some attention. 178 00:07:45,590 --> 00:07:47,630 - Uh, the mayor called. - Wonderful. 179 00:07:47,630 --> 00:07:50,530 Yeah, it gets better. He's on his way over. 180 00:07:50,530 --> 00:07:52,430 - Right. - Well, you know how it is. 181 00:07:52,440 --> 00:07:54,700 Half the town's heard already. Other half will know by noon. 182 00:07:56,070 --> 00:07:57,070 Thank you. 183 00:07:59,310 --> 00:08:01,540 That farmer, Chief, why didn't he speak to you? 184 00:08:01,540 --> 00:08:03,080 I'm under the ban. 185 00:08:03,080 --> 00:08:04,380 In English? 186 00:08:04,380 --> 00:08:07,080 I left the Amish community when I was 18. 187 00:08:07,080 --> 00:08:08,520 You were Amish? 188 00:08:08,520 --> 00:08:10,080 I was. 189 00:08:10,090 --> 00:08:11,250 For real? 190 00:08:11,250 --> 00:08:12,250 For real. 191 00:08:12,250 --> 00:08:13,420 Huh. 192 00:08:13,420 --> 00:08:15,160 Thought that was sort of a lifetime deal. 193 00:08:15,160 --> 00:08:16,860 Well, usually it is. 194 00:08:16,860 --> 00:08:18,160 Ah. 195 00:08:18,160 --> 00:08:19,360 They don't talk to you? 196 00:08:19,360 --> 00:08:20,860 Well, they try not to be rude about it, 197 00:08:20,860 --> 00:08:21,860 But those are the rules. 198 00:08:21,860 --> 00:08:23,300 When I'm working, 199 00:08:23,300 --> 00:08:24,600 Eventually they'll answer a question. 200 00:08:24,600 --> 00:08:26,400 Mayor alert. 201 00:08:26,400 --> 00:08:28,100 Your, um, family too? 202 00:08:28,100 --> 00:08:29,400 What about them? 203 00:08:29,410 --> 00:08:30,770 They don't speak to you? 204 00:08:30,770 --> 00:08:31,870 Nichols, I need you to focus 205 00:08:31,870 --> 00:08:33,240 On what we're dealing with here. 206 00:08:34,840 --> 00:08:36,110 Auggie. 207 00:08:36,110 --> 00:08:37,280 Hey, uh, you got a minute? 208 00:08:37,280 --> 00:08:38,850 Yeah, come in. 209 00:08:38,850 --> 00:08:39,850 Mr. Mayor. 210 00:08:39,850 --> 00:08:41,180 Sure I can't make you 211 00:08:41,180 --> 00:08:42,450 A nice herbal tea, Mr. Mayor? 212 00:08:42,450 --> 00:08:45,590 Oh, I'll call you if we need anything, Mona. 213 00:08:45,590 --> 00:08:47,320 - Hi. I won't keep you. - Okay. 214 00:08:47,320 --> 00:08:49,360 Um... 215 00:08:49,360 --> 00:08:51,530 I just-- what's your read on this? 216 00:08:51,530 --> 00:08:53,160 Do we need to bring in the state bureau? 217 00:08:53,160 --> 00:08:54,800 - BCI? - Mm. 218 00:08:54,800 --> 00:08:55,860 Not at this point. 219 00:08:55,870 --> 00:08:57,630 - Why? - What's your concern? 220 00:08:57,630 --> 00:08:59,700 Just concerned this is going to be very demanding 221 00:08:59,700 --> 00:09:01,870 On a small department with a brand-new Chief of police. 222 00:09:01,870 --> 00:09:03,770 I've been here six months. 223 00:09:03,770 --> 00:09:05,740 Kate, if this is the slaughterhouse killer again, 224 00:09:05,740 --> 00:09:07,440 They'll send us a profiler. 225 00:09:07,440 --> 00:09:09,680 I don't think that we can assume it's slaughterhouse. 226 00:09:09,680 --> 00:09:11,680 I mean, this is an Amish girl. The other girls were-- 227 00:09:11,680 --> 00:09:13,150 Yeah, Kate... 228 00:09:13,150 --> 00:09:14,280 Kate, it's my call. 229 00:09:14,280 --> 00:09:16,720 And, actually, her being Amish 230 00:09:16,720 --> 00:09:18,190 Makes this particularly sensitive. 231 00:09:18,190 --> 00:09:19,620 I think we could benefit from-- 232 00:09:19,620 --> 00:09:21,560 Auggie, I have led seven homicide investigations. 233 00:09:21,560 --> 00:09:22,860 And you know what? 234 00:09:22,860 --> 00:09:25,560 All seven guys are now sitting in Youngstown. 235 00:09:25,560 --> 00:09:26,860 Do you not want a profiler? 236 00:09:26,860 --> 00:09:29,260 It won't come out of your budget. 237 00:09:29,270 --> 00:09:31,330 You already called BCI. 238 00:09:32,800 --> 00:09:34,170 - Yeah, yeah-- - yeah. 239 00:09:34,170 --> 00:09:35,470 And they're sending over a profiler. 240 00:09:35,470 --> 00:09:36,840 It's still your case. 241 00:09:36,840 --> 00:09:39,170 Oh, come on, don't look at me like that, Kate. 242 00:09:39,180 --> 00:09:40,840 He's supposed to be very good. 243 00:09:40,840 --> 00:09:42,680 Course he is. 244 00:09:44,880 --> 00:09:48,220 Jay... 245 00:09:48,220 --> 00:09:50,720 Jay, you haven't answered the question. 246 00:09:50,720 --> 00:09:52,220 What's your point? 247 00:09:52,220 --> 00:09:54,560 Why me, and why now? 248 00:09:54,560 --> 00:09:55,820 Why'd I give you an assignment? 249 00:09:55,820 --> 00:09:57,260 You're still on active duty. 250 00:09:57,260 --> 00:09:58,530 That four-month bender you've been on 251 00:09:58,530 --> 00:09:59,690 Doesn't entitle you-- 252 00:09:59,700 --> 00:10:01,430 Whoa, whoa, now. Hold on, now. 253 00:10:01,430 --> 00:10:04,360 I think a four-month bender entitles me to, uh-- 254 00:10:04,370 --> 00:10:06,230 John, work the case, or I'm suspending you. 255 00:10:06,240 --> 00:10:07,330 It's up to you. 256 00:10:07,340 --> 00:10:09,200 Any questions? 257 00:10:09,210 --> 00:10:11,370 Eh, just one. 258 00:10:11,370 --> 00:10:13,210 Why are you always such a jerk? 259 00:10:38,370 --> 00:10:40,600 Nichols? 260 00:10:40,600 --> 00:10:41,640 Right here, Chief. 261 00:10:41,640 --> 00:10:43,400 Do a nationwide check: 262 00:10:43,410 --> 00:10:46,670 All deaths by exsanguination. 263 00:10:46,680 --> 00:10:48,480 Plus anything with roman numerals. 264 00:10:48,480 --> 00:10:51,250 I figure we're looking for murders six through ten. 265 00:10:51,250 --> 00:10:52,880 - Exactly. - And, Mona? 266 00:10:52,880 --> 00:10:54,410 That's me. 267 00:10:54,420 --> 00:10:56,580 Send T.J. Down to the county clerk's office. 268 00:10:56,590 --> 00:10:57,650 Sure. What do you need? 269 00:10:57,650 --> 00:10:58,950 I want a list 270 00:10:58,950 --> 00:11:00,690 Of all abandoned properties in the county. 271 00:11:00,690 --> 00:11:01,990 Because? 272 00:11:01,990 --> 00:11:03,760 Well, that girl wasn't killed in the field. 273 00:11:03,760 --> 00:11:04,960 It had to be somewhere remote. 274 00:11:04,960 --> 00:11:07,290 And we'll search them all as crime scenes. 275 00:11:07,300 --> 00:11:08,860 Okay, boss. 276 00:11:08,860 --> 00:11:10,300 Oh, do you want your messages? 277 00:11:10,300 --> 00:11:12,270 Anything important? 278 00:11:12,270 --> 00:11:14,270 Mayor wants a progress report. 279 00:11:14,270 --> 00:11:15,770 Course he does. 280 00:11:17,310 --> 00:11:19,640 Hey, you know a storm's coming in. 281 00:11:33,690 --> 00:11:36,860 Hi, Sarah. 282 00:11:36,860 --> 00:11:40,890 [speaking Pennsylvania Dutch] 283 00:11:42,330 --> 00:11:44,670 I need to see Jacob. 284 00:11:51,470 --> 00:11:53,510 Jacob? 285 00:11:53,510 --> 00:11:55,640 Your sister is here. 286 00:12:23,100 --> 00:12:25,810 That cabinet, did you make it? 287 00:12:28,640 --> 00:12:31,950 It's beautiful. 288 00:12:31,950 --> 00:12:35,380 Why you've come here? 289 00:12:35,380 --> 00:12:39,350 There's been a murder. 290 00:12:39,360 --> 00:12:42,090 You're here as a policeman? 291 00:12:42,090 --> 00:12:44,490 Yes. 292 00:12:44,490 --> 00:12:47,390 All right, then. 293 00:12:47,400 --> 00:12:49,430 An Amish girl. 294 00:12:52,130 --> 00:12:53,670 You know this for sure? 295 00:12:53,670 --> 00:12:55,000 We'll know soon enough, 296 00:12:55,000 --> 00:12:58,840 But, um... 297 00:12:58,840 --> 00:13:02,580 Jacob, she was bled to death. 298 00:13:02,580 --> 00:13:05,610 I need to talk to you about Daniel Lapp. 299 00:13:22,400 --> 00:13:23,630 What is it you want to know? 300 00:13:27,100 --> 00:13:29,600 I need to know that he's dead. 301 00:13:29,610 --> 00:13:31,440 And you come to me for this? 302 00:13:31,440 --> 00:13:33,770 If he is alive, he is killing again. 303 00:13:33,780 --> 00:13:36,580 And if not, someone is copying him. 304 00:13:36,580 --> 00:13:39,410 Jacob, I need to know what happened that night. 305 00:13:39,420 --> 00:13:42,120 You know what happened. 306 00:13:42,120 --> 00:13:43,520 Dad took him in the buggy. 307 00:13:43,520 --> 00:13:45,890 And you went with him? 308 00:13:45,890 --> 00:13:48,720 Where? 309 00:13:48,720 --> 00:13:50,760 The old grain mill. 310 00:13:54,460 --> 00:13:55,460 Was he dead? 311 00:13:55,460 --> 00:13:59,430 Must have been. 312 00:13:59,440 --> 00:14:00,900 All that blood. 313 00:14:04,040 --> 00:14:06,210 Did dad bury him? 314 00:14:06,210 --> 00:14:08,480 Couldn't see. 315 00:14:08,480 --> 00:14:10,510 I was outside. Dad took him inside. 316 00:14:10,510 --> 00:14:12,680 Wait. So you don't know if he's dead? 317 00:14:12,680 --> 00:14:16,450 Kate, I swore to dad I would never speak of this, 318 00:14:16,450 --> 00:14:17,950 And you did too. 319 00:14:24,130 --> 00:14:25,490 Come with me to the old mill. 320 00:14:25,490 --> 00:14:26,490 Why? 321 00:14:26,500 --> 00:14:28,160 I need to be sure, Jacob. 322 00:14:28,160 --> 00:14:30,460 You mean dig him up? 323 00:14:30,470 --> 00:14:32,470 Are you listening to yourself? 324 00:14:35,170 --> 00:14:37,740 You want to know about daniel lapp, 325 00:14:37,740 --> 00:14:39,910 Go talk to lucas holtz. 326 00:14:39,910 --> 00:14:42,480 He managed the lapp farm for years. 327 00:14:44,180 --> 00:14:46,550 Give you a reason 328 00:14:46,550 --> 00:14:49,520 To apologize for leaving without a word. 329 00:14:51,990 --> 00:14:54,250 The man you were gonna marry. 330 00:15:00,800 --> 00:15:02,600 That's it? That's all you have to say? 331 00:15:02,600 --> 00:15:05,170 It was a dark and ugly thing. 332 00:15:05,170 --> 00:15:08,540 We all felt pain from that time. 333 00:15:08,540 --> 00:15:10,240 I know that. 334 00:15:14,510 --> 00:15:16,580 You smiled at Daniel Lapp 335 00:15:16,580 --> 00:15:19,710 For months when he worked for mom and dad. 336 00:15:19,720 --> 00:15:22,750 I saw you. 337 00:15:24,090 --> 00:15:26,990 I know what I did. 338 00:15:26,990 --> 00:15:29,720 And I know what he did to me. 339 00:15:29,730 --> 00:15:32,030 How can you be sure that Lapp is this man, 340 00:15:32,030 --> 00:15:34,260 This--this slaughterhouse? 341 00:15:34,260 --> 00:15:36,660 I'm not. 342 00:15:36,670 --> 00:15:40,200 But after he was gone, the killing stopped. 343 00:15:42,840 --> 00:15:44,540 I've made my peace with this. 344 00:15:46,140 --> 00:15:49,540 If I go to hell for what I did all those years ago, 345 00:15:49,550 --> 00:15:51,310 So be it. 346 00:15:51,310 --> 00:15:53,580 I obeyed my father. 347 00:15:53,580 --> 00:15:58,920 Jacob, I have kept my silence for 17 years. 348 00:15:58,920 --> 00:16:02,560 I kept my word to mom and dad too. 349 00:16:02,560 --> 00:16:04,620 If we go to hell, 350 00:16:04,630 --> 00:16:06,560 It won't be for what we did. 351 00:16:06,560 --> 00:16:10,100 It'll be for not stopping an evil man from killing again. 352 00:16:15,000 --> 00:16:17,570 This is a bad idea. 353 00:16:17,570 --> 00:16:19,810 The mill's been shut down for years. 354 00:16:20,810 --> 00:16:22,580 We have to do this, Jacob. 355 00:16:38,790 --> 00:16:41,730 Our job on this earth is to forgive, Katie. 356 00:16:41,730 --> 00:16:45,830 Forgive even murder, 357 00:16:45,830 --> 00:16:47,000 Even worse. 358 00:17:18,300 --> 00:17:20,330 What is it? 359 00:17:20,340 --> 00:17:23,000 That rise. You see it? 360 00:17:29,010 --> 00:17:30,680 What are you doing? 361 00:17:30,680 --> 00:17:32,050 I'm gonna dig. 362 00:17:54,440 --> 00:17:57,270 It's a dog. 363 00:17:57,270 --> 00:17:59,140 - I'm done with this. - Jacob. 364 00:17:59,140 --> 00:18:00,870 No, I'm finished. 365 00:18:00,880 --> 00:18:02,710 I shouldn't have come here. 366 00:18:02,710 --> 00:18:05,050 I shouldn't even be speaking with you. 367 00:18:26,970 --> 00:18:28,700 Hey, boys. 368 00:18:28,700 --> 00:18:29,800 You hungry? 369 00:18:36,710 --> 00:18:38,750 Hello, Lucas. 370 00:18:41,180 --> 00:18:42,720 Katie. 371 00:18:47,260 --> 00:18:48,720 Thought that was you. 372 00:18:48,720 --> 00:18:49,860 Hmm? 373 00:18:49,860 --> 00:18:51,730 I saw you a few weeks ago 374 00:18:51,730 --> 00:18:53,760 On birch road. 375 00:18:53,760 --> 00:18:57,160 Oh. 376 00:18:57,170 --> 00:18:58,130 I saw you too. 377 00:18:58,130 --> 00:18:59,170 I, um... 378 00:18:59,170 --> 00:19:00,900 Wasn't sure you'd recognize me. 379 00:19:03,500 --> 00:19:05,910 Your face... 380 00:19:05,910 --> 00:19:08,110 Is the same. 381 00:19:09,310 --> 00:19:10,440 so why are you here? 382 00:19:10,450 --> 00:19:11,780 What do you want? 383 00:19:13,910 --> 00:19:15,920 I need to ask you about Daniel Lapp. 384 00:19:18,490 --> 00:19:21,390 After 17 years of silence, 385 00:19:21,390 --> 00:19:22,920 Daniel Lapp. 386 00:19:25,790 --> 00:19:29,100 What do you want to know? 387 00:19:29,100 --> 00:19:31,770 Has anyone heard from him since he disappeared? 388 00:19:37,100 --> 00:19:40,810 I know you're angry with me. 389 00:19:40,810 --> 00:19:44,010 I think you should leave. 390 00:19:48,880 --> 00:19:50,080 If it's any comfort, 391 00:19:50,090 --> 00:19:51,920 I lived with what I did every day. 392 00:19:51,920 --> 00:19:53,020 Oh, that's interesting. 393 00:19:53,020 --> 00:19:55,120 I lived with it too. 394 00:19:55,120 --> 00:19:56,820 I still do. 395 00:19:57,990 --> 00:19:59,390 I don't expect you to understand, 396 00:19:59,390 --> 00:20:01,800 But I, um, lost a lot too. 397 00:20:01,800 --> 00:20:03,230 I know what you lost: 398 00:20:03,230 --> 00:20:07,270 Your family, your future... 399 00:20:07,270 --> 00:20:09,040 Our future. 400 00:20:11,810 --> 00:20:15,580 You have every right to hate me. 401 00:20:15,580 --> 00:20:17,810 I don't hate anyone. 402 00:20:17,810 --> 00:20:20,810 It's not our way. 403 00:20:20,820 --> 00:20:23,150 Or have you forgotten that too? 404 00:20:23,150 --> 00:20:25,820 I haven't forgotten anything. 405 00:20:27,990 --> 00:20:30,990 I'm investigating a murder. 406 00:20:30,990 --> 00:20:33,260 - The girl they found yesterday? - Yeah. 407 00:20:33,260 --> 00:20:35,830 What does Daniel Lapp have to do with that? 408 00:20:35,830 --> 00:20:36,900 I don't know. 409 00:20:36,900 --> 00:20:38,030 Just... 410 00:20:38,030 --> 00:20:39,930 Has anyone heard from him? 411 00:20:45,070 --> 00:20:46,470 If I tell you, you'll leave? 412 00:20:50,540 --> 00:20:52,410 If that's what you want. 413 00:20:52,410 --> 00:20:56,420 I think it would be best. 414 00:20:56,420 --> 00:20:59,890 I don't have any room for you in my life anymore. 415 00:21:00,890 --> 00:21:03,160 I'm married. 416 00:21:03,160 --> 00:21:04,860 I know. 417 00:21:04,860 --> 00:21:06,160 I have children. 418 00:21:06,160 --> 00:21:10,030 I know. I saw them. 419 00:21:10,030 --> 00:21:12,370 They're beautiful. 420 00:21:14,500 --> 00:21:16,570 No one's heard from him, 421 00:21:16,570 --> 00:21:18,540 Not in all these years. 422 00:21:18,540 --> 00:21:20,870 Left without a word. 423 00:21:23,880 --> 00:21:25,650 It happens more than we'd wish. 424 00:21:40,900 --> 00:21:42,430 Do we know the age? 425 00:21:42,430 --> 00:21:43,900 Can you give us a statement, please? 426 00:21:43,900 --> 00:21:45,300 Do we have any suspects? 427 00:21:47,940 --> 00:21:49,140 Morning, Chief. 428 00:21:49,140 --> 00:21:51,910 Messages? 429 00:21:51,910 --> 00:21:53,070 Oh, and, um, 430 00:21:53,070 --> 00:21:54,910 There's someone in your office. 431 00:22:02,650 --> 00:22:03,950 Can I help you? 432 00:22:03,950 --> 00:22:05,450 Well, I don't know. Can you? 433 00:22:06,620 --> 00:22:07,620 You are? 434 00:22:07,620 --> 00:22:10,560 Tomasetti, BCI. 435 00:22:10,560 --> 00:22:12,090 You rang. 436 00:22:12,090 --> 00:22:13,990 You ordinarily make yourself at home 437 00:22:14,000 --> 00:22:15,190 In other people's offices? 438 00:22:15,200 --> 00:22:17,000 - Thank you. - Mm. 439 00:22:17,000 --> 00:22:19,630 Well, I don't ordinarily do a damn thing, 440 00:22:19,630 --> 00:22:22,100 But if you want to review your case with me, 441 00:22:22,100 --> 00:22:25,200 I can offer you the benefits of my dazzling insights. 442 00:22:27,940 --> 00:22:29,480 Why don't you have a seat... 443 00:22:29,480 --> 00:22:32,480 Kate? 444 00:22:32,480 --> 00:22:34,610 How about you call me Chief Burkholder? 445 00:22:34,620 --> 00:22:36,380 Yeah, sure. Whatever you say, Chief. 446 00:22:36,380 --> 00:22:38,450 Hey, Kate. 447 00:22:38,450 --> 00:22:41,960 Sheriff, hey. 448 00:22:41,960 --> 00:22:43,960 - BCI? - Yeah. 449 00:22:43,960 --> 00:22:45,120 Nate Detrick. 450 00:22:45,130 --> 00:22:47,590 Yeah, Tomasetti. We've met. 451 00:22:47,600 --> 00:22:49,000 Oh, yeah? Where? 452 00:22:49,000 --> 00:22:50,730 Last summer at your swearing in. 453 00:22:50,730 --> 00:22:53,400 - Oh, right. - Yeah, great speech. 454 00:22:53,400 --> 00:22:55,500 War stories. 455 00:22:55,500 --> 00:22:58,270 Yeah, he was a state trooper in Alaska. 456 00:22:58,270 --> 00:22:59,410 Hey, tell me. 457 00:22:59,410 --> 00:23:00,970 That thing you said, is it true? 458 00:23:00,980 --> 00:23:03,180 You actually killed a bear? 459 00:23:03,180 --> 00:23:04,740 Well... 460 00:23:04,750 --> 00:23:07,080 I mean, it was in the line of duty. 461 00:23:07,080 --> 00:23:09,020 It was either him or me, so... 462 00:23:09,020 --> 00:23:10,320 Didn't want to get shot, 463 00:23:10,320 --> 00:23:11,990 It shouldn't have come down to the station. 464 00:23:11,990 --> 00:23:13,320 Oh, yeah, yeah. Right, right. 465 00:23:13,320 --> 00:23:15,660 That's the line I remember-- 466 00:23:15,660 --> 00:23:17,020 Station--with you. 467 00:23:17,030 --> 00:23:18,090 That's funny. 468 00:23:20,290 --> 00:23:23,060 Um, Kate, um... 469 00:23:23,060 --> 00:23:24,530 Did the mayor call? 470 00:23:24,530 --> 00:23:25,530 This morning? 471 00:23:25,530 --> 00:23:27,270 Um... 472 00:23:27,270 --> 00:23:28,300 Yeah, three times. 473 00:23:28,300 --> 00:23:29,400 Why? 474 00:23:29,400 --> 00:23:30,700 - Is that why you're here? - No, no. 475 00:23:30,710 --> 00:23:32,740 I mean, I was-- I was gonna drop by anyway. 476 00:23:32,740 --> 00:23:35,310 He wants your office to take over the investigation? 477 00:23:35,310 --> 00:23:36,380 No, no, no. 478 00:23:36,380 --> 00:23:38,240 I-I set him straight on that. 479 00:23:38,250 --> 00:23:40,150 Um, I just wanted to let you know 480 00:23:40,150 --> 00:23:42,150 That if you need the county to do anything for you, 481 00:23:42,150 --> 00:23:44,250 Run some legwork, just, you know, let me know. 482 00:23:44,250 --> 00:23:46,690 - I'm there for you. - Okay, Nate. 483 00:23:46,690 --> 00:23:48,420 I appreciate that. 484 00:23:48,420 --> 00:23:50,020 You got it. 485 00:23:50,030 --> 00:23:52,330 Is there a file ready? 486 00:23:52,330 --> 00:23:53,630 Of course there are. 487 00:23:53,630 --> 00:23:55,160 You can get Mona to make some copies for you. 488 00:23:55,160 --> 00:23:56,600 - Auggie. - Morning, sheriff. 489 00:23:56,600 --> 00:23:58,060 - Um... - You got a minute? 490 00:23:58,070 --> 00:23:59,330 Yup. 491 00:23:59,330 --> 00:24:01,770 Um, Auggie, this is John Tomasetti, BCI. 492 00:24:01,770 --> 00:24:03,070 - Ah! - the mayor. 493 00:24:03,070 --> 00:24:05,300 - Glad you're here. - Thanks. 494 00:24:05,310 --> 00:24:06,470 So, Kate, uh, 495 00:24:06,470 --> 00:24:07,570 The town council would like 496 00:24:07,580 --> 00:24:08,670 All public statements 497 00:24:08,680 --> 00:24:10,080 On this situation we're having 498 00:24:10,080 --> 00:24:11,080 To be cleared through them. 499 00:24:12,410 --> 00:24:13,650 Seriously? Why? 500 00:24:13,650 --> 00:24:15,650 Well, they feel that it's taken a long time 501 00:24:15,650 --> 00:24:17,050 To develop the tourism here-- 502 00:24:17,050 --> 00:24:18,380 Tourism? That's their concern? 503 00:24:18,390 --> 00:24:20,250 They're not more concerned about catching the-- 504 00:24:20,260 --> 00:24:22,420 Kate, all public statements will be cleared through them 505 00:24:22,420 --> 00:24:23,590 Until further notice. 506 00:24:23,590 --> 00:24:24,620 Now, if you have an issue with this-- 507 00:24:24,630 --> 00:24:26,090 I certainly do have an issue. 508 00:24:26,090 --> 00:24:27,760 Kate, your attitude, it's not helping. 509 00:24:27,760 --> 00:24:29,100 Okay? It's not helping here. 510 00:24:29,100 --> 00:24:30,260 Now, you were hired 511 00:24:30,270 --> 00:24:31,460 Because of your special sensitivity 512 00:24:31,470 --> 00:24:33,100 To the dual nature of our community. 513 00:24:33,100 --> 00:24:34,470 We value our Amish citizens 514 00:24:34,470 --> 00:24:36,240 And not just because of the revenue they bring us. 515 00:24:36,240 --> 00:24:37,570 But we did not think for a moment-- 516 00:24:37,570 --> 00:24:39,570 What, that I would have anything important to do? 517 00:24:39,570 --> 00:24:41,740 - Oh, Kate, that is nonsense. - Really, Auggie? 518 00:24:41,740 --> 00:24:43,780 - Yes, you are being-- - whoa, whoa, Auggie. 519 00:24:43,780 --> 00:24:46,080 Auggie, let's go grab a cup of coffee, my friend. 520 00:24:46,080 --> 00:24:47,280 I'm buying. 521 00:24:47,280 --> 00:24:48,680 I'm sure Kate understands the situation 522 00:24:48,680 --> 00:24:50,120 A little better than we do. 523 00:24:50,120 --> 00:24:52,390 come on. 524 00:24:52,390 --> 00:24:54,690 Come on. 525 00:24:54,690 --> 00:24:55,860 - Very good to meet you. - Yeah. 526 00:24:55,860 --> 00:24:57,320 No, that was great. 527 00:25:03,800 --> 00:25:06,270 There's no smoking in here. 528 00:25:06,270 --> 00:25:07,800 Bad night? 529 00:25:10,300 --> 00:25:13,240 These are the cold cases. 530 00:25:13,240 --> 00:25:14,840 Terrific. 531 00:25:39,600 --> 00:25:42,370 They all like this? 532 00:25:42,370 --> 00:25:45,100 Yeah, just like that. 533 00:25:45,110 --> 00:25:46,610 You feel like helping, put that out. 534 00:26:00,120 --> 00:26:02,360 Yup, she put up a hell of a fight. 535 00:26:02,360 --> 00:26:04,420 From the ligature marks on her wrists and ankles, 536 00:26:04,430 --> 00:26:06,530 She may even have broken free a few times. 537 00:26:06,530 --> 00:26:09,000 How long you think he might have had with her? 538 00:26:09,000 --> 00:26:10,600 Some of these cuts are partially healed, 539 00:26:10,600 --> 00:26:12,870 So I'd say... 540 00:26:12,870 --> 00:26:15,340 A week at least, probably more. 541 00:26:15,340 --> 00:26:17,040 I wish these people 542 00:26:17,040 --> 00:26:19,640 Would be a little less reluctant to report somebody missing. 543 00:26:19,640 --> 00:26:22,340 Yeah, well, these people 544 00:26:22,340 --> 00:26:24,580 Like to take care of their own problems. 545 00:26:24,580 --> 00:26:26,580 Look. I'm sorry. Kate, I didn't mean it that way. 546 00:26:26,580 --> 00:26:29,220 No, it's okay. You're right. 547 00:26:29,220 --> 00:26:30,420 The police didn't know. 548 00:26:30,420 --> 00:26:32,350 I'd been gone for almost six months. 549 00:26:32,350 --> 00:26:34,050 - Huh. - Police are English. 550 00:26:35,920 --> 00:26:37,220 Hey. 551 00:26:37,230 --> 00:26:38,360 Hey, you get through the files? 552 00:26:38,360 --> 00:26:39,660 Yeah, I'll give you 553 00:26:39,660 --> 00:26:42,600 A general profile of the guy by tomorrow. 554 00:26:42,600 --> 00:26:45,570 But a couple of things pop for me right off. 555 00:26:45,570 --> 00:26:48,900 All right. 556 00:26:48,900 --> 00:26:51,400 There's no DNA anywhere, 557 00:26:51,410 --> 00:26:55,170 No fluids, hair, or skin flakes, nothing. 558 00:26:55,180 --> 00:26:56,410 Yeah, nothing here either. 559 00:26:56,410 --> 00:26:57,680 Right, so he's either 560 00:26:57,680 --> 00:27:00,550 The luckiest serial killer on record, or-- 561 00:27:00,550 --> 00:27:03,350 He scrubbed down the body postmortem. 562 00:27:03,350 --> 00:27:06,420 The question is, why'd he start up again? 563 00:27:06,420 --> 00:27:08,390 You know, there's five dead girls in the '90s. 564 00:27:08,390 --> 00:27:11,090 He stops. Now he's back. 565 00:27:11,090 --> 00:27:13,430 What's got him going? 566 00:27:15,330 --> 00:27:16,930 Any thoughts, Kate? 567 00:27:21,400 --> 00:27:22,600 He's a copycat. 568 00:27:22,600 --> 00:27:24,500 No, no, the roman numeral thing, 569 00:27:24,510 --> 00:27:26,310 I mean, that was never made public. 570 00:27:26,310 --> 00:27:27,610 Yeah, that could have been leaked. 571 00:27:27,610 --> 00:27:29,440 Dozens of people read that case file. 572 00:27:29,440 --> 00:27:30,980 Well-- 573 00:27:30,980 --> 00:27:32,050 That file was sitting in an unlocked cabinet 574 00:27:32,050 --> 00:27:33,280 For 17 years. 575 00:27:33,280 --> 00:27:34,350 You can't tell me-- 576 00:27:34,350 --> 00:27:35,650 - Chief? - Hey. 577 00:27:35,650 --> 00:27:37,420 Did Skid get to the Bishop? 578 00:27:37,420 --> 00:27:39,590 Yeah, um... 579 00:27:39,590 --> 00:27:43,590 Ezra and Bonnie Ausberger. 580 00:27:43,590 --> 00:27:46,460 I know who they are. 581 00:27:46,460 --> 00:27:47,730 They got a teenage daughter 582 00:27:47,730 --> 00:27:50,430 Who's been missing a little over two weeks. 583 00:27:58,240 --> 00:28:00,410 - Hello, Ezra, Bonnie. 584 00:28:47,650 --> 00:28:50,690 When was the last time they saw their daughter? 585 00:28:50,690 --> 00:28:53,360 When was the last time you saw your daughter? 586 00:28:53,360 --> 00:28:56,300 Two weeks ago, Sunday. 587 00:28:56,300 --> 00:28:59,670 She said she was going to her work after services. 588 00:28:59,670 --> 00:29:01,330 She worked on the sabbath? 589 00:29:01,340 --> 00:29:03,540 She worked on the sabbath? 590 00:29:03,540 --> 00:29:05,270 She takes care of the babies 591 00:29:05,270 --> 00:29:08,410 So their mothers can go to afternoon service. 592 00:29:08,410 --> 00:29:10,510 And she didn't show up that day? 593 00:29:10,510 --> 00:29:12,180 And she didn't show-- 594 00:29:12,180 --> 00:29:13,810 No. 595 00:29:13,820 --> 00:29:18,650 Why didn't you inform the police before now? 596 00:29:18,650 --> 00:29:22,820 Our daughter had become unruly. 597 00:29:22,820 --> 00:29:25,120 We thought she had run away. 598 00:29:25,130 --> 00:29:26,730 It's not a matter for the police. 599 00:29:26,730 --> 00:29:30,060 That's an Amish matter. 600 00:29:30,070 --> 00:29:32,170 We went to the Bishop. 601 00:29:32,170 --> 00:29:34,400 I understand. 602 00:29:35,700 --> 00:29:37,070 We want to take 603 00:29:37,070 --> 00:29:38,740 our daughter now. 604 00:29:41,540 --> 00:29:44,180 We want to bring her home. 605 00:29:44,180 --> 00:29:47,750 I'm afraid we can't let you take her yet. 606 00:29:50,250 --> 00:29:51,380 Sorry. 607 00:30:07,770 --> 00:30:09,570 All right, what the hell was that? 608 00:30:09,570 --> 00:30:11,170 Just what it looked like. 609 00:30:11,170 --> 00:30:12,810 Well, it looks like they're not speaking to you. 610 00:30:12,810 --> 00:30:15,110 - Why? - Because I left. 611 00:30:15,110 --> 00:30:17,280 Yeah, I'm sorry. I should have put that together. 612 00:30:17,280 --> 00:30:19,210 - You're Amish. - Yes. 613 00:30:19,210 --> 00:30:20,480 Well, what happened? 614 00:30:20,480 --> 00:30:21,850 You want my life story? 615 00:30:21,850 --> 00:30:23,620 I'd settle for how you ended up back here. 616 00:30:23,620 --> 00:30:25,590 There was a job. 617 00:30:25,590 --> 00:30:27,150 That's all I get? 618 00:30:27,160 --> 00:30:28,890 I grew up here, left at 18, 619 00:30:28,890 --> 00:30:30,620 Waitressed in Cleveland for a year, 620 00:30:30,630 --> 00:30:32,190 Hated it, 621 00:30:32,190 --> 00:30:34,590 Went to school, took the police exam, passed, 622 00:30:34,600 --> 00:30:36,430 Made detective at 28. 623 00:30:36,430 --> 00:30:37,630 I applied for the job here last year 624 00:30:37,630 --> 00:30:38,700 When Chief Mackie retired. 625 00:30:38,700 --> 00:30:40,230 Are we good now? 626 00:30:40,240 --> 00:30:42,540 Oh, man. I'm so glad. 627 00:30:42,540 --> 00:30:44,770 Yeah, why is that? 628 00:30:44,770 --> 00:30:46,140 No, it's just I thought 629 00:30:46,140 --> 00:30:48,210 You were one of those horrible... 630 00:30:48,210 --> 00:30:50,610 You know, boring... 631 00:30:52,480 --> 00:30:54,680 But you're a stiff because you're Amish. 632 00:30:54,680 --> 00:30:55,880 - Thank you. - You're welcome. 633 00:30:55,880 --> 00:30:57,450 Chief! 634 00:30:57,450 --> 00:31:00,250 Uh, Bishop gave me something to pass on to you. 635 00:31:00,260 --> 00:31:02,620 He said someone slipped it under his door this morning. 636 00:31:08,300 --> 00:31:09,900 What's it say? 637 00:31:09,900 --> 00:31:11,730 What's it say, Kate? 638 00:31:12,800 --> 00:31:14,670 It says, uh, 639 00:31:14,670 --> 00:31:18,170 "Katie Burkholder knows who the killer is." 640 00:31:18,170 --> 00:31:19,940 Someone's idea of a joke. 641 00:31:19,940 --> 00:31:22,710 I wasn't aware the Amish were into that kind of humor. 642 00:31:25,280 --> 00:31:26,680 You got things to do, right? 643 00:31:26,680 --> 00:31:27,680 Hmm? 644 00:31:27,680 --> 00:31:29,180 Oh, sure. 645 00:31:30,650 --> 00:31:31,750 Do you have a problem? 646 00:31:31,750 --> 00:31:32,950 Yeah, something's going on, 647 00:31:32,950 --> 00:31:35,690 And you're not letting me in on it. 648 00:31:35,690 --> 00:31:38,390 It's okay, 'cause whatever it is, 649 00:31:38,390 --> 00:31:40,690 It's not gonna stay a secret for long. 650 00:32:03,280 --> 00:32:05,280 You're back. 651 00:32:05,290 --> 00:32:08,520 I'm sorry. I...Need your help. 652 00:32:09,820 --> 00:32:11,660 Again? 653 00:32:11,660 --> 00:32:15,730 Someone wrote a letter to the Bishop about me. 654 00:32:15,730 --> 00:32:17,560 I need to know who. 655 00:32:17,570 --> 00:32:19,500 What are you asking me to do? 656 00:32:21,540 --> 00:32:22,840 Go to him? 657 00:32:22,840 --> 00:32:24,700 The Bishop? 658 00:32:24,710 --> 00:32:26,540 You know he won't talk to me. 659 00:32:31,810 --> 00:32:34,880 Does this have something to do with Daniel Lapp? 660 00:32:36,280 --> 00:32:37,720 I'm sorry. I can't tell you that. 661 00:32:37,720 --> 00:32:40,390 It's important? 662 00:32:40,390 --> 00:32:43,490 Yeah. 663 00:32:43,490 --> 00:32:47,660 I would tell you if I could. 664 00:32:47,660 --> 00:32:50,400 It's not like you to hold your tongue. 665 00:32:52,870 --> 00:32:54,600 No. 666 00:32:55,600 --> 00:32:57,600 It's not. 667 00:33:02,610 --> 00:33:06,610 I can't promise the Bishop will tell me anything. 668 00:33:07,750 --> 00:33:10,420 But I want to know something first. 669 00:33:12,350 --> 00:33:13,420 All right. 670 00:33:13,420 --> 00:33:16,020 I want to know what happened. 671 00:33:16,020 --> 00:33:18,520 Why did you leave? 672 00:33:18,530 --> 00:33:20,760 Chief, what's your 20? 673 00:33:25,600 --> 00:33:27,370 On patrol. 674 00:33:27,370 --> 00:33:29,540 We got a hit from DRC. 675 00:33:31,770 --> 00:33:32,910 Suspect? 676 00:33:32,910 --> 00:33:34,570 How fast can you get here? 677 00:33:34,580 --> 00:33:38,640 We're at 721 ridge road. 678 00:33:38,650 --> 00:33:40,610 On my way. Ten minutes. 679 00:33:47,990 --> 00:33:49,820 I didn't want to. 680 00:33:49,820 --> 00:33:52,790 Then why? 681 00:33:52,790 --> 00:33:54,660 It wasn't my choice. 682 00:33:54,660 --> 00:33:56,060 Then whose? 683 00:34:00,070 --> 00:34:01,630 Lucas, I can't tell you. 684 00:34:04,070 --> 00:34:05,870 I can't. 685 00:34:32,100 --> 00:34:34,970 An ex-con named Wayne Starkie, a rapist. 686 00:34:34,970 --> 00:34:36,700 He worked the slaughterhouse in prison, 687 00:34:36,700 --> 00:34:38,500 Has a thing for knives. 688 00:34:39,710 --> 00:34:41,070 Go around to the back. 689 00:34:41,080 --> 00:34:43,380 Key your walkie when you get to the back door. 690 00:34:50,680 --> 00:34:51,880 Mr. Starkie? 691 00:34:51,890 --> 00:34:52,990 Yeah. Who is it? 692 00:34:52,990 --> 00:34:53,950 - Painters Mill PD. 693 00:34:53,960 --> 00:34:54,990 Open the door. 694 00:34:54,990 --> 00:34:56,620 - No way. - Open up. 695 00:34:56,620 --> 00:34:58,490 Go away. 696 00:34:58,490 --> 00:35:00,460 Mr. Starkie! 697 00:35:00,460 --> 00:35:02,930 Hey, what are you doing? 698 00:35:02,930 --> 00:35:04,100 - Hey! - Tomasetti? 699 00:35:04,100 --> 00:35:06,100 Whoa! 700 00:35:06,100 --> 00:35:08,400 Get down on the ground. 701 00:35:08,400 --> 00:35:09,700 I said stay down. 702 00:35:09,700 --> 00:35:11,040 - Son of a bitch! - Stay down. 703 00:35:11,040 --> 00:35:13,740 Get off of me. 704 00:35:13,740 --> 00:35:14,840 - Stay down. - Get off me. 705 00:35:16,010 --> 00:35:17,840 Tomasetti. 706 00:35:17,850 --> 00:35:20,080 - What? - You see the blood? 707 00:35:20,080 --> 00:35:22,750 - There's a joint on the table. - Oh, it's tobacco, man. 708 00:35:22,750 --> 00:35:24,420 Yeah? It looks like a joint to me. 709 00:35:25,950 --> 00:35:27,020 - Come on. Stand up. - Ugh! 710 00:35:27,020 --> 00:35:30,760 Stand up. Stand up. I said... 711 00:35:33,490 --> 00:35:35,660 Oh! Oh. 712 00:35:35,660 --> 00:35:36,730 Sit down. 713 00:35:36,730 --> 00:35:39,130 Nichols. Nichols! 714 00:35:39,130 --> 00:35:40,730 Get in here. 715 00:35:40,740 --> 00:35:42,900 Hold him. 716 00:35:42,900 --> 00:35:44,940 - Where you been the last week? - Here. 717 00:35:44,940 --> 00:35:46,540 Can anyone back that up? 718 00:35:46,540 --> 00:35:48,740 What do I need an alibi for? For what? 719 00:35:48,740 --> 00:35:50,710 Back it up! 720 00:35:50,710 --> 00:35:51,780 Okay, look. 721 00:35:51,780 --> 00:35:54,050 I went hunting with my brother. 722 00:35:54,050 --> 00:35:55,210 Take him in. 723 00:35:55,220 --> 00:35:56,980 What for? I just told you. 724 00:35:56,980 --> 00:35:58,780 Possession of a firearm. You're on parole. 725 00:35:58,790 --> 00:36:00,790 What'd you do, forget? 726 00:36:00,790 --> 00:36:02,190 - I didn't do nothing! - Come on! 727 00:36:02,190 --> 00:36:04,990 - Secure the weapon. - Come on! 728 00:36:07,630 --> 00:36:08,890 Okay, first of all, just to be clear, 729 00:36:08,900 --> 00:36:10,460 That never happens again. 730 00:36:10,470 --> 00:36:11,930 What, you wanted to wait for him to let us in? 731 00:36:11,930 --> 00:36:13,700 You broke half a dozen laws in there, 732 00:36:13,700 --> 00:36:15,530 Not to mention he's not our guy, and you know it. 733 00:36:15,540 --> 00:36:17,100 Do I? 734 00:36:17,100 --> 00:36:18,840 Dirty dishes, dirty fingernails, 735 00:36:18,840 --> 00:36:20,610 Smokes, drinks, trips on his shoelaces. 736 00:36:20,610 --> 00:36:21,640 What is wrong with you? 737 00:36:21,640 --> 00:36:23,780 I'm fine. 738 00:36:23,780 --> 00:36:25,680 No, you're not. 739 00:36:25,680 --> 00:36:28,150 I just need a drink. 740 00:36:32,150 --> 00:36:34,790 That's how it is right now every time the adrenaline hits. 741 00:36:36,020 --> 00:36:38,690 - PTSD? - Yeah, something like that. 742 00:36:38,690 --> 00:36:39,730 You need a doctor? 743 00:36:39,730 --> 00:36:41,890 No, just a drink. 744 00:36:43,930 --> 00:36:45,830 Why are you still on active duty? 745 00:36:47,540 --> 00:36:48,830 'cause I'm brilliant at this stuff. 746 00:36:48,840 --> 00:36:49,900 Can't you tell? 747 00:36:57,240 --> 00:36:59,610 I-I know I shouldn't be here. 748 00:36:59,610 --> 00:37:00,810 So retire. 749 00:37:00,820 --> 00:37:02,850 Yeah, well, I, uh... 750 00:37:02,850 --> 00:37:05,080 I don't do too well at home. 751 00:37:07,690 --> 00:37:09,890 They took pity on me at the office. 752 00:37:09,890 --> 00:37:13,660 They said I could hang there until the new captain showed up. 753 00:37:13,660 --> 00:37:15,130 But, uh, slaughterhouse showed up first, 754 00:37:15,130 --> 00:37:17,700 So here I am. 755 00:37:18,730 --> 00:37:22,840 What happened to you? 756 00:37:22,840 --> 00:37:25,700 You heard of me. I'm Tomasetti. 757 00:37:25,710 --> 00:37:28,840 Tomasetti, Cincinnati. 758 00:37:28,840 --> 00:37:32,310 It was in all the papers. 759 00:37:32,310 --> 00:37:34,880 All right, I wanted to make a name for myself 760 00:37:34,880 --> 00:37:36,280 When I made detective, 761 00:37:36,280 --> 00:37:38,650 So when I got my shield, I took down Joey Campanella. 762 00:37:38,650 --> 00:37:40,750 Does that ring a bell? 763 00:37:40,760 --> 00:37:42,020 Yeah, okay. I remember that. 764 00:37:42,020 --> 00:37:44,820 Yeah. Godfather to half of Ohio. 765 00:37:45,760 --> 00:37:47,290 He said he would get even with me, 766 00:37:47,300 --> 00:37:49,400 And I knew that he would try, 767 00:37:49,400 --> 00:37:52,700 So I wore kevlar every day. 768 00:37:52,700 --> 00:37:56,600 But he faked me out. 769 00:37:56,600 --> 00:37:58,540 He didn't go after me. 770 00:38:03,680 --> 00:38:05,880 He went after your family. 771 00:38:05,880 --> 00:38:07,880 Yeah, my wife 772 00:38:07,880 --> 00:38:10,580 And, um... 773 00:38:10,590 --> 00:38:12,590 My kid. 774 00:38:15,060 --> 00:38:17,420 They never made an arrest for that. 775 00:38:24,630 --> 00:38:26,470 - Get me another. - Coming right up. 776 00:38:28,440 --> 00:38:31,770 I'm sorry. 777 00:38:31,770 --> 00:38:33,910 I made sure I was first in the door 778 00:38:33,910 --> 00:38:35,510 For about five years after that. 779 00:38:35,510 --> 00:38:37,640 You know, there was every high-speed chase, 780 00:38:37,650 --> 00:38:41,010 Shootout, hostage situation. 781 00:38:41,020 --> 00:38:42,620 I was there. 782 00:38:42,620 --> 00:38:44,380 Trying to get yourself killed? 783 00:38:44,390 --> 00:38:47,590 Something like that. 784 00:38:47,590 --> 00:38:48,990 But it didn't work. I'm still here. 785 00:38:52,460 --> 00:38:54,060 What's left of me. 786 00:38:57,630 --> 00:38:58,800 Okay, look, I won't blame you 787 00:38:58,800 --> 00:38:59,930 If you don't believe a word 788 00:38:59,930 --> 00:39:01,330 That I have to say about this case, 789 00:39:01,340 --> 00:39:02,400 But I know one thing: 790 00:39:02,400 --> 00:39:03,640 This is not a copycat. 791 00:39:03,640 --> 00:39:05,000 Based on what? 792 00:39:05,010 --> 00:39:06,540 Everything: The roman numerals, 793 00:39:06,540 --> 00:39:07,640 The cuts to the carotid artery. 794 00:39:07,640 --> 00:39:08,670 They're all scrubbed. 795 00:39:08,680 --> 00:39:09,940 I mean, a copycat would need 796 00:39:09,940 --> 00:39:13,610 A set of instructions with him each time. 797 00:39:13,610 --> 00:39:15,380 So what does the FBI have to say? 798 00:39:15,380 --> 00:39:18,120 We've got the VCAP file, and there's not much there. 799 00:39:18,120 --> 00:39:21,050 Yeah, well, my gut says he's been all over the country. 800 00:39:21,060 --> 00:39:23,360 Because of the gap in the numbers? 801 00:39:23,360 --> 00:39:27,460 I looked. I looked. Nothing much is up. 802 00:39:27,460 --> 00:39:29,660 Chief, we need you now. 803 00:39:35,640 --> 00:39:37,670 - Excuse me, please. - Skid. 804 00:39:37,670 --> 00:39:38,700 What's going on, here? 805 00:39:38,710 --> 00:39:40,870 Uh, parents. Gymnastics meet. 806 00:39:40,880 --> 00:39:43,510 - Starting when? - Don't know. Ten minutes ago? 807 00:39:47,950 --> 00:39:49,980 No. 808 00:39:49,980 --> 00:39:52,450 - Oh, no. - Kate. 809 00:39:52,450 --> 00:39:54,690 - He's escalating. - Tell me about it. 810 00:39:54,690 --> 00:39:56,390 - T.J.! - Now, hold on. 811 00:39:56,390 --> 00:39:58,020 He did this so he can watch these people react. 812 00:39:58,030 --> 00:39:59,390 He's here. 813 00:39:59,390 --> 00:40:00,760 I know it doesn't match his m.O., 814 00:40:00,760 --> 00:40:02,090 But it's dead-on for his profile. 815 00:40:02,100 --> 00:40:03,460 He's here. 816 00:40:03,460 --> 00:40:04,660 Is the mayor on his way? 817 00:40:04,670 --> 00:40:06,130 - Yeah, he's outside. - Keep him there. 818 00:40:06,130 --> 00:40:08,800 - What do I say to him? - Just do it. 819 00:40:08,800 --> 00:40:11,600 Skid, lock the doors. No one leaves. 820 00:40:11,610 --> 00:40:13,670 Nichols, anyone within 200 yards of here, 821 00:40:13,670 --> 00:40:15,070 Bring them inside, no exceptions. 822 00:40:15,080 --> 00:40:16,940 And I want all number plates within a mile of here. 823 00:40:16,940 --> 00:40:18,710 Got it, Chief. 824 00:40:18,710 --> 00:40:20,710 - What's going on? - He's here. 825 00:40:20,720 --> 00:40:22,950 - Who? - The killer. He's here. 826 00:40:29,690 --> 00:40:30,760 Nobody leaves this place. 827 00:40:30,760 --> 00:40:32,490 I want to set up a perimeter. 828 00:40:32,490 --> 00:40:34,530 Nobody leaves this building. 829 00:40:34,530 --> 00:40:37,160 Stay outside? 830 00:40:37,170 --> 00:40:38,560 - Kate! Kate! - Auggie. Auggie. 831 00:40:38,570 --> 00:40:39,970 - Please let me know. - Auggie, please. 832 00:40:39,970 --> 00:40:41,900 I need to ask you to back off for another second. 833 00:40:41,900 --> 00:40:44,000 Just stay here for one second. We just need... 834 00:40:45,010 --> 00:40:46,510 Auggie. 835 00:40:46,510 --> 00:40:49,510 Oh, my god. 836 00:40:49,510 --> 00:40:50,980 Oh, my god. No, no, no. 837 00:40:50,980 --> 00:40:53,650 Oh, my god. 838 00:40:53,650 --> 00:40:55,450 - Oh, god, Amanda. Honey. - Auggie. Auggie, please. 839 00:40:55,450 --> 00:40:57,450 - We need to--you can't right now. - Get away from me. Get away. 840 00:40:57,450 --> 00:41:00,650 Get away from me! 841 00:41:00,660 --> 00:41:03,760 Look what he did to my daughter. 842 00:41:03,760 --> 00:41:05,060 - Auggie, no. - Honey, no. 843 00:41:05,060 --> 00:41:08,490 - Oh, god. - Hey, hey, hey. 844 00:41:08,500 --> 00:41:09,760 Come on, Auggie. She's gone. 845 00:41:09,760 --> 00:41:10,900 No, no, no, no, no. 846 00:41:10,900 --> 00:41:11,800 Come on. Let us do our job. 847 00:41:11,800 --> 00:41:13,770 No, no! Please, let me-- 848 00:41:13,770 --> 00:41:15,500 No, please! 849 00:41:26,110 --> 00:41:28,050 There are no more details provided at this time. 850 00:41:28,050 --> 00:41:30,980 We are waiting for a statement. 851 00:41:30,990 --> 00:41:32,950 I want to know why we're being treated like criminals. 852 00:41:32,950 --> 00:41:34,720 Please, just bear with us. 853 00:41:34,720 --> 00:41:37,020 You'll get to go home as soon as everyone's been processed. 854 00:41:37,020 --> 00:41:39,160 I realize this isn't what you people want to do right now. 855 00:41:39,160 --> 00:41:41,030 - Just hang in there. - Your killer isn't here. 856 00:41:41,030 --> 00:41:43,230 You know as well as I do the killer's Amish. 857 00:41:43,230 --> 00:41:45,630 Every one of them knows how to butcher. 858 00:41:45,630 --> 00:41:47,130 They slaughter animals in their backyard. 859 00:41:47,130 --> 00:41:49,740 Mr. Waring, I need you to calm down. 860 00:41:49,740 --> 00:41:50,770 Well, they do. 861 00:41:50,770 --> 00:41:51,740 No, sir, they don't. 862 00:41:53,940 --> 00:41:54,910 Yeah? 863 00:41:54,910 --> 00:41:55,880 FBI's on line two, 864 00:41:55,880 --> 00:41:56,910 Returning your call. 865 00:41:56,910 --> 00:41:58,510 Great. Give me a sec. 866 00:41:58,510 --> 00:42:01,010 All right, I'll handle the natives. 867 00:42:01,020 --> 00:42:03,720 Look, I'll get you out of here just as soon as possible. 868 00:42:03,720 --> 00:42:05,120 Okay, I need everything you've got: 869 00:42:05,120 --> 00:42:06,650 Postmortem, carved numerals, 870 00:42:06,650 --> 00:42:08,290 Any woman killed by exsanguination. 871 00:42:08,290 --> 00:42:11,620 No, anywhere, any state. 872 00:42:11,630 --> 00:42:12,790 Wait. You're just doing it now? 873 00:42:12,790 --> 00:42:13,930 I called you two days ago. 874 00:42:13,930 --> 00:42:15,260 FBI? 875 00:42:15,260 --> 00:42:17,960 Yes! Now. 876 00:42:18,970 --> 00:42:20,770 Yeah, not sure you'd win 877 00:42:20,770 --> 00:42:22,600 A popularity contest right now. 878 00:42:22,600 --> 00:42:24,670 I am aware. 879 00:42:24,670 --> 00:42:25,800 So why does someone in this town 880 00:42:25,810 --> 00:42:27,710 Think you know who the killer is? 881 00:42:28,940 --> 00:42:30,580 What? 882 00:42:30,580 --> 00:42:33,680 Who wrote the letter to the Bishop? 883 00:42:34,920 --> 00:42:35,950 This is what you want to talk about? 884 00:42:35,950 --> 00:42:38,880 Mm-hmm. 885 00:42:38,890 --> 00:42:41,050 It's gossip, John. 886 00:42:41,060 --> 00:42:42,620 The Amish curse: 887 00:42:42,620 --> 00:42:43,820 No televisions, no radio, 888 00:42:43,820 --> 00:42:44,820 So they gossip. 889 00:42:44,830 --> 00:42:46,130 They send letters to the Bishop. 890 00:42:46,130 --> 00:42:47,890 That's what they do. 891 00:42:47,900 --> 00:42:50,830 That's your answer? 892 00:42:50,830 --> 00:42:52,030 Yeah, that's my answer. 893 00:42:56,170 --> 00:42:57,770 You know, it might not be smart 894 00:42:57,770 --> 00:43:00,040 To underestimate me, Kate. 895 00:43:01,310 --> 00:43:02,910 I don't underestimate anyone. 896 00:43:10,850 --> 00:43:12,080 That national search 897 00:43:12,090 --> 00:43:13,890 For the slaughterhouse killer continues. 898 00:43:13,890 --> 00:43:16,160 Police are releasing no information. 899 00:43:49,820 --> 00:43:51,260 Katie. 900 00:43:51,260 --> 00:43:54,090 Sorry, I didn't mean to frighten you. 901 00:43:54,100 --> 00:43:56,860 No, it's all right. 902 00:43:56,860 --> 00:43:59,200 What are you doing here? 903 00:43:59,200 --> 00:44:00,900 I've been to see your brother. 904 00:44:00,900 --> 00:44:03,870 He told me... 905 00:44:03,870 --> 00:44:06,170 About Lapp. 906 00:44:06,170 --> 00:44:09,040 He... 907 00:44:09,040 --> 00:44:12,180 I'm sorry. I'm sorry. He what--he what? 908 00:44:12,180 --> 00:44:14,250 What Lapp did to you, Katie. 909 00:44:16,920 --> 00:44:18,920 Why didn't you come to me? 910 00:44:18,920 --> 00:44:21,720 Why didn't you tell me? 911 00:44:23,090 --> 00:44:27,890 I have wanted to, Lucas. 912 00:44:27,900 --> 00:44:31,100 I'm so sorry I didn't. 913 00:44:31,100 --> 00:44:33,000 I would have stood by you. 914 00:44:33,000 --> 00:44:36,040 You went through this all alone. 915 00:44:36,040 --> 00:44:38,700 I would have done anything for you, Katie. 916 00:44:38,710 --> 00:44:42,110 I know that. 917 00:44:42,110 --> 00:44:44,710 But you know what? I'm all right now. 918 00:44:44,710 --> 00:44:46,710 It's done. 919 00:44:48,680 --> 00:44:51,350 It isn't, Katie. 920 00:44:51,350 --> 00:44:54,320 You have to go see your brother. 921 00:44:54,320 --> 00:44:56,020 Why? 922 00:44:56,020 --> 00:44:59,260 The Bishop, 923 00:44:59,260 --> 00:45:01,830 He doesn't know who wrote the letter. 924 00:45:01,830 --> 00:45:03,960 You went to the Bishop? 925 00:45:03,960 --> 00:45:05,730 As you asked. 926 00:45:05,730 --> 00:45:08,100 He said whoever did, 927 00:45:08,100 --> 00:45:10,170 They didn't come by car or buggy. 928 00:45:10,170 --> 00:45:13,870 I figured they must have come through his back fields. 929 00:45:13,870 --> 00:45:17,310 There were tracks. 930 00:45:17,310 --> 00:45:19,980 I followed them to your brother's farm. 931 00:45:21,580 --> 00:45:24,050 That's not possible. 932 00:45:24,050 --> 00:45:27,520 You asked me to help you, Katie. 933 00:45:42,670 --> 00:45:44,440 I'll be right back. 934 00:45:46,470 --> 00:45:47,970 You missed me. 935 00:45:54,450 --> 00:45:55,550 Shh! 936 00:45:55,550 --> 00:45:57,950 Shh. 937 00:46:03,890 --> 00:46:04,960 What? 938 00:46:04,960 --> 00:46:06,630 What is it? 939 00:46:11,800 --> 00:46:13,130 What happened? 940 00:46:13,130 --> 00:46:15,840 Did you write the Bishop about me? 941 00:46:15,840 --> 00:46:16,900 What? 942 00:46:16,900 --> 00:46:18,600 You wrote the Bishop a letter 943 00:46:18,610 --> 00:46:20,740 About me and Daniel Lapp. 944 00:46:20,740 --> 00:46:22,140 What are you talking about? 945 00:46:22,140 --> 00:46:23,640 Don't lie to me, Jacob. 946 00:46:23,640 --> 00:46:25,640 We know it came from you. 947 00:46:25,650 --> 00:46:26,880 Lie to you? 948 00:46:46,470 --> 00:46:48,430 This is my business. 949 00:46:48,440 --> 00:46:49,570 I'm finished. 950 00:46:49,570 --> 00:46:52,940 All this silence, it never ends. 951 00:46:52,940 --> 00:46:57,010 This is how you want to live? 952 00:46:59,650 --> 00:47:02,820 I wrote the Bishop. 953 00:47:02,820 --> 00:47:05,180 How else can this end? 954 00:47:05,190 --> 00:47:06,890 I look at you. 955 00:47:06,890 --> 00:47:08,650 I see this thing, 956 00:47:08,660 --> 00:47:09,820 This terrible thing, 957 00:47:09,820 --> 00:47:12,090 Eating at you each day. 958 00:47:12,090 --> 00:47:14,830 You don't see what it's doing to him. 959 00:47:14,830 --> 00:47:16,430 It tortures him. 960 00:47:16,430 --> 00:47:17,900 Tortures him? How? 961 00:47:17,900 --> 00:47:19,670 Because he knows it's torturing you. 962 00:47:19,670 --> 00:47:20,670 How would he know? 963 00:47:20,670 --> 00:47:23,740 He barely looks at me. 964 00:47:23,740 --> 00:47:25,700 What do you expect him to do? 965 00:47:25,710 --> 00:47:28,170 You're under the ban. 966 00:47:28,180 --> 00:47:30,810 You think he has no feelings, 967 00:47:30,810 --> 00:47:33,680 No love for his sister? 968 00:47:37,020 --> 00:47:40,790 He looks for you every morning. 969 00:47:40,790 --> 00:47:42,590 You don't know that? 970 00:47:42,590 --> 00:47:44,520 Every morning. 971 00:47:46,830 --> 00:47:49,200 Is that true? 972 00:47:57,900 --> 00:47:59,670 I remembered, 973 00:47:59,670 --> 00:48:02,940 When I was speaking with Sarah, 974 00:48:02,940 --> 00:48:05,880 Something. 975 00:48:05,880 --> 00:48:09,880 When dad came home that night, he told mom, 976 00:48:09,880 --> 00:48:13,650 "I put him in the deepest place, 977 00:48:13,650 --> 00:48:15,090 A place no one will ever find him." 978 00:48:19,560 --> 00:48:21,060 Maybe that will help. 979 00:48:23,730 --> 00:48:25,700 I don't know. 980 00:48:38,650 --> 00:48:40,780 You know, I remember now why I chose you. 981 00:48:44,820 --> 00:48:46,190 - I wasn't wrong. - Shh. 982 00:48:46,190 --> 00:48:47,550 No, I was just... 983 00:48:47,560 --> 00:48:48,750 Katie, for once, 984 00:48:48,760 --> 00:48:51,520 Just...Shush. 985 00:48:53,760 --> 00:48:55,590 You're English now. 986 00:50:43,240 --> 00:50:45,040 Looking for something? 987 00:50:46,770 --> 00:50:48,740 John. 988 00:50:48,740 --> 00:50:51,240 Hey, yeah, um... 989 00:50:51,250 --> 00:50:53,980 I got a tip on an illegal dumping site. 990 00:50:53,980 --> 00:50:56,120 I thought I would check it out. 991 00:50:56,120 --> 00:50:59,850 Right. Yeah. 992 00:50:59,850 --> 00:51:01,720 How about I profile you 993 00:51:01,720 --> 00:51:03,290 Just for the fun of it? 994 00:51:03,290 --> 00:51:05,890 You ready? 995 00:51:05,890 --> 00:51:07,330 Not particularly. 996 00:51:07,330 --> 00:51:10,830 Yeah? Too bad. 997 00:51:10,830 --> 00:51:13,830 You left the Amish community when you were 18. 998 00:51:13,830 --> 00:51:15,930 Something happened, 999 00:51:15,940 --> 00:51:17,400 Something your family couldn't deal with, 1000 00:51:17,410 --> 00:51:19,070 I mean, something you couldn't deal with, 1001 00:51:19,070 --> 00:51:21,840 So you bolted. 1002 00:51:21,840 --> 00:51:23,410 Am I right so far? 1003 00:51:26,150 --> 00:51:27,410 Right. 1004 00:51:27,420 --> 00:51:30,450 So what's in that hole there? 1005 00:51:30,450 --> 00:51:32,350 Or should I say who? 1006 00:51:39,760 --> 00:51:41,760 Daniel Lapp. 1007 00:51:41,760 --> 00:51:44,860 Who's that? 1008 00:51:44,870 --> 00:51:48,800 A man who hurt me. 1009 00:51:48,800 --> 00:51:50,300 And who put him there? 1010 00:51:50,300 --> 00:51:51,870 My father. 1011 00:51:51,870 --> 00:51:53,470 Right. So he killed him. Why? 1012 00:51:53,470 --> 00:51:55,870 No, he, um... 1013 00:51:55,880 --> 00:51:57,410 He didn't kill him. 1014 00:51:57,410 --> 00:51:58,980 Who did? 1015 00:52:04,920 --> 00:52:07,350 I did. 1016 00:52:07,350 --> 00:52:11,360 Oh, Kate. 1017 00:52:11,360 --> 00:52:13,890 He raped me. 1018 00:52:17,800 --> 00:52:19,130 Why'd you come here tonight? 1019 00:52:19,130 --> 00:52:21,770 To make sure that he was dead. 1020 00:52:22,800 --> 00:52:24,170 You didn't know? 1021 00:52:28,810 --> 00:52:31,440 I thought he was our killer. 1022 00:52:31,450 --> 00:52:32,810 Why? 1023 00:52:44,390 --> 00:52:46,930 That's why. 1024 00:52:46,930 --> 00:52:48,830 Oh, god. 1025 00:52:54,930 --> 00:52:56,840 Tell me. 1026 00:52:56,840 --> 00:52:58,900 He, um... 1027 00:52:58,910 --> 00:53:01,040 He worked on our farm for years. 1028 00:54:12,450 --> 00:54:14,880 I killed a man. 1029 00:54:14,880 --> 00:54:16,350 In self-defense. 1030 00:54:16,350 --> 00:54:19,150 And now it's all gonna come out. 1031 00:54:19,150 --> 00:54:22,090 Do you know what that's gonna do to my family? 1032 00:54:22,090 --> 00:54:24,860 I'm not gonna tell anyone. 1033 00:54:24,860 --> 00:54:27,930 I'm on your side, remember? 1034 00:54:27,930 --> 00:54:30,630 I mean, somebody's got to be. 1035 00:54:34,300 --> 00:54:36,130 Kate, you can trust me. 1036 00:54:39,270 --> 00:54:42,170 You'll have to figure that out on your own, I guess. 1037 00:54:45,550 --> 00:54:49,250 That's nice. 1038 00:54:49,250 --> 00:54:50,320 Thank you. 1039 00:54:50,320 --> 00:54:53,420 You made it? 1040 00:54:53,420 --> 00:54:56,090 Yeah, uh... 1041 00:54:56,090 --> 00:54:58,020 When I miss my family, I quilt. 1042 00:55:01,330 --> 00:55:03,960 You made the one in the living room too, right? 1043 00:55:03,960 --> 00:55:08,600 Yeah, and a few more upstairs. 1044 00:55:08,600 --> 00:55:10,500 Well, you must miss your family a lot. 1045 00:55:10,500 --> 00:55:12,200 Yeah. 1046 00:55:12,210 --> 00:55:16,580 Well, I don't have a whole lot left from my childhood. 1047 00:55:16,580 --> 00:55:18,940 Actually, I don't have anything. 1048 00:55:20,110 --> 00:55:23,080 After I left, that was pretty much it. 1049 00:55:27,090 --> 00:55:28,520 You know, when my mom died, 1050 00:55:28,520 --> 00:55:32,120 I didn't even get to go see her. 1051 00:55:32,130 --> 00:55:36,960 I got a call while I was on stakeout: 1052 00:55:36,960 --> 00:55:39,330 "she's gone." 1053 00:55:39,330 --> 00:55:42,300 What'd you do? 1054 00:55:42,300 --> 00:55:43,340 What to do? 1055 00:55:43,340 --> 00:55:47,110 I sat crying half the night. 1056 00:55:47,600 --> 00:55:51,410 And then I went and made my bust. 1057 00:55:51,410 --> 00:55:53,480 I'm a cop, so... 1058 00:56:16,470 --> 00:56:20,140 Tomasetti. 1059 00:56:20,140 --> 00:56:21,970 Yeah. 1060 00:56:21,980 --> 00:56:23,510 Did you just kiss me? 1061 00:56:24,580 --> 00:56:27,050 Damn. I-I think I did. 1062 00:56:27,050 --> 00:56:29,310 Just, uh... 1063 00:56:29,320 --> 00:56:33,190 Just checking. 1064 00:56:33,190 --> 00:56:35,750 How'd it go? 1065 00:56:35,760 --> 00:56:38,460 Yeah, it was okay. 1066 00:56:38,460 --> 00:56:42,730 Yeah, well, I'm, uh... 1067 00:56:42,730 --> 00:56:43,730 I'm a little rusty. 1068 00:56:45,070 --> 00:56:47,100 It's all right. Me too. 1069 00:56:50,370 --> 00:56:52,340 I should go. 1070 00:56:52,340 --> 00:56:56,040 Yeah. 1071 00:56:56,040 --> 00:56:58,110 Are you sure? 1072 00:57:02,350 --> 00:57:03,680 Good. 1073 00:57:03,680 --> 00:57:07,190 You're not sure. All right. 1074 00:57:07,190 --> 00:57:08,450 I-I'll see you tomorrow. 1075 00:57:18,430 --> 00:57:21,700 In Painters Mill, Ohio, two bodies have been found, 1076 00:57:21,700 --> 00:57:23,540 The first, a teen from the Amish community. 1077 00:57:23,540 --> 00:57:25,640 We go now to sue in Painters Mill. 1078 00:57:25,640 --> 00:57:27,140 I have confirmation now, 1079 00:57:27,140 --> 00:57:28,770 Sources close to the investigation confirm... 1080 00:57:28,780 --> 00:57:30,280 Get me a list 1081 00:57:30,280 --> 00:57:31,540 Of all the moving companies in the state, 1082 00:57:31,550 --> 00:57:33,150 And give me the names of their clients 1083 00:57:33,150 --> 00:57:34,380 Who left this area 1084 00:57:34,380 --> 00:57:35,780 Within six months of the killings in '95. 1085 00:57:35,780 --> 00:57:37,550 Okay, and cross-check it with a list of people 1086 00:57:37,550 --> 00:57:39,220 Who've moved back to the area recently? 1087 00:57:39,220 --> 00:57:41,050 Exactly. 1088 00:57:41,060 --> 00:57:43,090 Hey, Kate. 1089 00:57:43,090 --> 00:57:45,520 Hey, Nate. What's up? 1090 00:57:45,530 --> 00:57:48,430 I'm really sorry I have to give this to you. 1091 00:57:48,430 --> 00:57:51,130 What is it? 1092 00:57:51,130 --> 00:57:52,360 I tried to speak with the mayor, 1093 00:57:52,370 --> 00:57:53,670 But he's just... 1094 00:57:53,670 --> 00:57:57,240 Out of his mind with grief. 1095 00:57:57,240 --> 00:57:59,240 I have to escort you out. 1096 00:58:00,670 --> 00:58:02,470 What happened? 1097 00:58:05,210 --> 00:58:06,810 I've, um... 1098 00:58:06,810 --> 00:58:09,820 Been fired. 1099 00:58:09,820 --> 00:58:12,350 Well, then somebody's not thinking right. 1100 00:58:12,350 --> 00:58:14,550 Uh, Mona, you and T.J. Have some work to do. 1101 00:58:14,560 --> 00:58:18,220 I suggest you go and do it. 1102 00:58:18,230 --> 00:58:19,560 I can give you a couple of minutes 1103 00:58:19,560 --> 00:58:23,130 To gather your things from your desk, but... 1104 00:58:23,130 --> 00:58:24,300 What do they think I'm gonna do, 1105 00:58:24,300 --> 00:58:26,160 Vandalize the place? 1106 00:58:26,170 --> 00:58:28,330 So who's going to run the investigation? 1107 00:58:28,340 --> 00:58:32,170 Well, for now, I will. 1108 00:58:32,170 --> 00:58:35,440 Well, let me know if there's anything I can do to help. 1109 00:58:35,440 --> 00:58:38,140 I really appreciate that, Kate. 1110 00:58:38,150 --> 00:58:39,380 Hey, look, I'll speak to the council 1111 00:58:39,380 --> 00:58:40,650 Within a week or two. 1112 00:58:40,650 --> 00:58:42,580 Of course, I can't make any promises. 1113 00:58:42,580 --> 00:58:48,450 But I'll try to get you reinstated. 1114 00:58:48,460 --> 00:58:50,320 And--and listen. I hate to ask you this. 1115 00:58:50,320 --> 00:58:53,290 But just bring the car back tomorrow, 1116 00:58:53,290 --> 00:58:54,330 If you don't mind. 1117 00:58:56,730 --> 00:58:58,130 Right. Yeah. 1118 00:59:30,730 --> 00:59:31,830 Kate. 1119 00:59:37,740 --> 00:59:40,740 Please tell me you didn't do this to me. 1120 00:59:40,740 --> 00:59:43,480 - Oh, Kate. - No. 1121 00:59:43,480 --> 00:59:45,880 You told no one anything that I told you last night? 1122 00:59:45,880 --> 00:59:47,750 No. 1123 00:59:47,750 --> 00:59:49,250 Come on. I swear. 1124 00:59:49,250 --> 00:59:51,480 Auggie Brock has lost it completely and-- 1125 00:59:51,490 --> 00:59:52,720 Yeah. 1126 00:59:59,260 --> 01:00:01,530 Hey, I'm gonna stay here until it's done. 1127 01:00:01,530 --> 01:00:02,760 And when the-- 1128 01:00:02,760 --> 01:00:03,930 The dust settles, 1129 01:00:03,930 --> 01:00:05,630 They're gonna come to their senses. 1130 01:00:06,630 --> 01:00:08,470 No, they won't. 1131 01:00:08,470 --> 01:00:10,500 And you know it. 1132 01:00:10,500 --> 01:00:11,940 Well, at least I know I'm not leaving here 1133 01:00:11,940 --> 01:00:14,210 Until...You're okay. 1134 01:00:21,310 --> 01:00:22,480 Come here. 1135 01:00:26,750 --> 01:00:27,890 Closer. 1136 01:00:34,560 --> 01:00:35,890 Closer. 1137 01:00:42,270 --> 01:00:44,800 You can come closer. 1138 01:00:49,840 --> 01:00:52,840 What are you looking at? 1139 01:00:52,850 --> 01:00:56,250 I'm trying to picture you as an Amish girl. 1140 01:00:56,250 --> 01:00:57,820 Oh. 1141 01:00:57,820 --> 01:00:59,450 Is that so difficult? 1142 01:00:59,450 --> 01:01:02,450 Well... 1143 01:01:02,460 --> 01:01:03,560 You're a little, um... 1144 01:01:03,560 --> 01:01:06,360 Assertive for an Amish girl? 1145 01:01:06,360 --> 01:01:08,860 Yeah, that's a good word. 1146 01:01:08,860 --> 01:01:10,760 I was gonna say pushy. 1147 01:01:14,330 --> 01:01:18,970 Well, I never said I was perfect, so... 1148 01:01:18,970 --> 01:01:20,670 You're a hell of a cop. 1149 01:01:23,480 --> 01:01:27,380 Thank you. 1150 01:01:27,380 --> 01:01:29,950 That's about as good as I get with the compliments. 1151 01:01:29,950 --> 01:01:31,380 Understood. 1152 01:01:31,390 --> 01:01:32,950 And... 1153 01:01:32,950 --> 01:01:36,790 I'm probably gonna screw this up. 1154 01:01:36,790 --> 01:01:38,690 Me too. 1155 01:02:15,030 --> 01:02:16,460 John. 1156 01:02:18,530 --> 01:02:19,660 John. 1157 01:02:19,670 --> 01:02:21,400 mm. 1158 01:02:21,400 --> 01:02:23,670 You awake? 1159 01:02:23,670 --> 01:02:25,100 I've been thinking... 1160 01:02:25,110 --> 01:02:26,640 uh-oh. 1161 01:02:26,640 --> 01:02:29,410 About our guy... 1162 01:02:29,410 --> 01:02:30,410 Oh. 1163 01:02:30,410 --> 01:02:31,840 And how he would have done it, 1164 01:02:31,850 --> 01:02:34,710 How he would have gotten those girls to come with him. 1165 01:02:34,720 --> 01:02:36,720 Okay, I'm listening. 1166 01:02:36,720 --> 01:02:38,920 Well, he had to be driving in broad daylight. 1167 01:02:38,920 --> 01:02:40,120 - Right? - Mm-hmm. 1168 01:02:40,120 --> 01:02:43,660 He sees a girl. He rolls down his window. 1169 01:02:43,660 --> 01:02:45,460 And she's not scared. 1170 01:02:45,460 --> 01:02:47,630 Which you'd expect after the first murder. 1171 01:02:47,630 --> 01:02:49,430 Exactly, the mayor's daughter 1172 01:02:49,430 --> 01:02:50,930 Should have gone running for the hills. 1173 01:02:50,930 --> 01:02:52,460 But she didn't. 1174 01:02:52,470 --> 01:02:54,430 So it's got to be someone they both knew. 1175 01:02:54,430 --> 01:02:55,670 Or trusted. 1176 01:02:55,670 --> 01:02:58,040 Someone they both felt safe with. 1177 01:02:58,040 --> 01:03:00,410 Yeah, or because of their position, 1178 01:03:00,410 --> 01:03:05,540 Like a fireman or a minister or a cop. 1179 01:03:05,550 --> 01:03:06,850 I mean, let's not forget, 1180 01:03:06,850 --> 01:03:08,410 He's got a real good handle on forensics. 1181 01:03:08,420 --> 01:03:09,580 One of my guys? 1182 01:03:09,580 --> 01:03:12,150 You know, just a cop in the area, 1183 01:03:12,150 --> 01:03:14,590 You know, or maybe a doctor who grew up here 1184 01:03:14,590 --> 01:03:16,450 And is comfortable with the Amish community. 1185 01:03:20,960 --> 01:03:22,730 Are you expecting someone? 1186 01:03:26,500 --> 01:03:27,970 Chief? 1187 01:03:27,970 --> 01:03:30,000 Hey, Chief, you there? 1188 01:03:31,940 --> 01:03:33,810 - Hey. - Sorry to bother you. 1189 01:03:33,810 --> 01:03:35,840 I just wanted to, uh... 1190 01:03:35,840 --> 01:03:39,540 - Can I come in? - Yeah. 1191 01:03:39,550 --> 01:03:42,880 - What's up? - Uh, we made an arrest. 1192 01:03:42,880 --> 01:03:44,120 What? 1193 01:03:44,120 --> 01:03:45,620 Yeah. 1194 01:03:45,620 --> 01:03:47,190 - Who? - An Amish man. 1195 01:03:47,190 --> 01:03:48,820 Samuel Hershberger. 1196 01:03:48,820 --> 01:03:51,090 Samuel Hershberger? 1197 01:03:51,090 --> 01:03:52,660 That's not right. 1198 01:03:52,660 --> 01:03:53,790 Oh. 1199 01:03:53,790 --> 01:03:55,460 We got a pile of evidence. 1200 01:03:55,460 --> 01:03:57,900 We got clothing from the victims found in his barn 1201 01:03:57,900 --> 01:04:01,700 And blood from the victims on his floor. 1202 01:04:01,700 --> 01:04:02,830 You don't buy it. 1203 01:04:02,840 --> 01:04:03,900 No, I know Samuel. 1204 01:04:03,900 --> 01:04:05,500 We grew up together. 1205 01:04:05,510 --> 01:04:07,570 When we were kids, he used to hand-tame wild birds. 1206 01:04:07,570 --> 01:04:09,570 I saw him bottle-feed a litter of kittens. 1207 01:04:09,580 --> 01:04:10,980 I mean, he might be a little simple, 1208 01:04:10,980 --> 01:04:12,840 But there's not a cruel bone in that man's body. 1209 01:04:12,850 --> 01:04:14,980 I'm telling you. 1210 01:04:14,980 --> 01:04:16,780 John, if there's evidence, it's been planted. 1211 01:04:16,780 --> 01:04:18,750 Hold on. Jay? 1212 01:04:18,750 --> 01:04:20,890 Sorry, Chief, I thought you'd want to know. 1213 01:04:20,890 --> 01:04:22,150 - Jay, wait. - Do you want me to go? 1214 01:04:22,160 --> 01:04:23,860 - No, you're fine. - Yeah, who ordered this? 1215 01:04:23,860 --> 01:04:25,120 Where is this coming from? 1216 01:04:25,130 --> 01:04:28,160 Yeah, I understand, but... 1217 01:04:28,160 --> 01:04:30,760 Yeah. 1218 01:04:30,760 --> 01:04:32,560 I've just been ordered back to BCI. 1219 01:04:32,570 --> 01:04:33,700 - When? - Now. 1220 01:04:33,700 --> 01:04:35,230 - They want me there at noon. - Why? 1221 01:04:35,240 --> 01:04:37,470 It seems like the city council called them, 1222 01:04:37,470 --> 01:04:39,040 Ended my assignment, 1223 01:04:39,040 --> 01:04:41,840 Suspect in custody. 1224 01:04:41,840 --> 01:04:44,040 - You know, that's not procedure. - No. 1225 01:04:44,040 --> 01:04:46,540 Someone is working really hard here. 1226 01:04:46,550 --> 01:04:48,210 T.J., who brought Samuel in? 1227 01:04:48,220 --> 01:04:50,110 Who arrested him? Who found the evidence? 1228 01:04:50,120 --> 01:04:52,080 Uh, Nichols. It was Nichols. 1229 01:04:52,090 --> 01:04:53,650 Nichols? 1230 01:04:53,650 --> 01:04:56,860 Nichols was an army ranger for 15 years, right? 1231 01:04:56,860 --> 01:04:58,760 It can't be Nichols. He just moved here. 1232 01:04:58,760 --> 01:05:00,730 Right. So he's a copycat. 1233 01:05:00,730 --> 01:05:02,760 We just ruled that out. 1234 01:05:02,760 --> 01:05:04,100 T.J., go to Judge Rogers 1235 01:05:04,100 --> 01:05:05,730 And see if you can slow down the arraignment. 1236 01:05:05,730 --> 01:05:07,270 - Got it. - We'll be right behind you. 1237 01:05:13,710 --> 01:05:16,010 - Mona? - Chief. 1238 01:05:16,010 --> 01:05:17,080 What's up? 1239 01:05:17,080 --> 01:05:18,510 Thought you should know. 1240 01:05:18,510 --> 01:05:20,080 Samuel Hershberger just hung himself. 1241 01:05:22,650 --> 01:05:26,080 Yeah, she should be coming up here in just a second. 1242 01:05:26,090 --> 01:05:27,650 Oh, here she comes. Here she comes. 1243 01:05:27,650 --> 01:05:29,590 - Chief Burkholder. - Chief Burkholder. 1244 01:05:29,590 --> 01:05:31,020 - Chief Burkholder. - Here, please. 1245 01:05:31,020 --> 01:05:33,090 What can you tell us about this Hershberger? 1246 01:05:39,200 --> 01:05:41,270 Oh, my god, Kate. It is just chaos in here. 1247 01:05:41,270 --> 01:05:42,670 Okay, listen, don't say a word to anyone, 1248 01:05:42,870 --> 01:05:44,670 But I need you to check Nichols' army records. 1249 01:05:44,670 --> 01:05:45,870 Detective Nichols. 1250 01:05:45,870 --> 01:05:48,210 Skid. 1251 01:05:48,210 --> 01:05:50,610 I'd swear I had him take off his shoelaces. 1252 01:05:50,610 --> 01:05:51,710 I mean, I'd have sworn. 1253 01:05:51,710 --> 01:05:54,180 But... 1254 01:05:54,180 --> 01:05:55,880 I fell asleep. 1255 01:05:55,880 --> 01:05:57,720 Do you know where he was stationed? 1256 01:05:57,720 --> 01:05:59,750 Uh, I think it was Georgia. 1257 01:05:59,750 --> 01:06:01,720 - Yeah, Georgia. - Okay, good. Start there. 1258 01:06:01,720 --> 01:06:03,390 And double-check where he grew up. 1259 01:06:03,390 --> 01:06:06,690 - When--when did this happen? - 1:00, 1:15. 1260 01:06:06,690 --> 01:06:09,260 I couldn't have been out more than ten minutes. 1261 01:06:09,260 --> 01:06:10,400 Of course you can quote me. 1262 01:06:10,400 --> 01:06:12,330 Just do me a favor, okay? 1263 01:06:12,330 --> 01:06:14,530 I mean, he's a good cop, 1264 01:06:14,540 --> 01:06:17,470 And I don't want to throw the guy under the bus. 1265 01:06:17,470 --> 01:06:20,570 And he's gonna retire in two months. 1266 01:06:20,570 --> 01:06:23,380 Yeah. 1267 01:06:23,380 --> 01:06:25,680 Shoelaces. Can you believe that? 1268 01:06:25,680 --> 01:06:26,910 Who else was here? 1269 01:06:28,580 --> 01:06:30,180 Nichols, uh... 1270 01:06:31,750 --> 01:06:33,620 Nichols. 1271 01:06:33,620 --> 01:06:34,920 All right, I'm here if you need me. 1272 01:06:34,920 --> 01:06:37,590 Right, anytime. 1273 01:06:37,590 --> 01:06:40,460 You too. 1274 01:06:42,330 --> 01:06:43,960 Wow. Have you heard? 1275 01:06:43,960 --> 01:06:46,830 Yeah, it's, um... 1276 01:06:46,830 --> 01:06:48,370 Seems like all I have to do is leave 1277 01:06:48,370 --> 01:06:49,730 And the case gets solved. 1278 01:06:49,740 --> 01:06:52,770 Well, we had more than a little luck, 1279 01:06:52,770 --> 01:06:54,670 Both good and bad. 1280 01:06:54,680 --> 01:06:55,940 I wish to hell you'd have been here 1281 01:06:55,940 --> 01:06:57,940 Through the whole thing, Kate. 1282 01:06:57,950 --> 01:07:01,850 What a mess. 1283 01:07:01,850 --> 01:07:07,220 So what can I do for you? 1284 01:07:07,220 --> 01:07:08,620 Samuel Hershberger? 1285 01:07:08,620 --> 01:07:11,560 Nate, I don't think he could have done this. 1286 01:07:11,560 --> 01:07:13,560 Why would you say that? 1287 01:07:13,560 --> 01:07:14,760 Because I knew him. 1288 01:07:14,760 --> 01:07:16,560 And he was so devout. There's no way-- 1289 01:07:16,560 --> 01:07:17,830 Kate, how devout can a man be 1290 01:07:17,830 --> 01:07:20,430 That rapes and bleeds 12 young women? 1291 01:07:20,430 --> 01:07:21,800 But he didn't do it, not any of it. 1292 01:07:21,800 --> 01:07:22,970 That's my point. 1293 01:07:22,970 --> 01:07:24,500 Well, why would he hang himself? 1294 01:07:24,500 --> 01:07:25,800 He didn't. Someone else must have. 1295 01:07:25,810 --> 01:07:27,340 Kate, Kate. 1296 01:07:27,340 --> 01:07:29,640 Don't do this to yourself. 1297 01:07:29,640 --> 01:07:30,840 Okay? 1298 01:07:30,840 --> 01:07:32,680 You're a better cop than this. 1299 01:07:32,680 --> 01:07:34,250 And you got some history here. 1300 01:07:34,250 --> 01:07:35,610 Maybe that's why you missed it. 1301 01:07:35,620 --> 01:07:36,820 - Nate. - No, listen. 1302 01:07:36,820 --> 01:07:38,480 Listen, it's... 1303 01:07:38,490 --> 01:07:40,720 It's hard to accept when it's one of your own. 1304 01:07:40,720 --> 01:07:42,350 I understand that. 1305 01:07:42,360 --> 01:07:44,920 I mean, I've got a soft spot for your people too. 1306 01:07:44,930 --> 01:07:46,320 Ever since I was a kid, 1307 01:07:46,330 --> 01:07:47,530 Every time I would see one of them, 1308 01:07:47,530 --> 01:07:48,930 I couldn't help but think, "you know what? 1309 01:07:48,930 --> 01:07:51,460 That just might be the way to live life." 1310 01:07:51,470 --> 01:07:52,730 They're good people, Kate. 1311 01:07:52,730 --> 01:07:54,930 That's right. You grew up in the area. 1312 01:07:54,940 --> 01:07:59,470 I sure did. I was born and raised here. 1313 01:07:59,470 --> 01:08:01,470 And then you went and spent all that time in Alaska 1314 01:08:01,480 --> 01:08:05,280 And, um... And shot a bear. 1315 01:08:05,280 --> 01:08:07,850 You need to think about this a little bit, okay? 1316 01:08:07,850 --> 01:08:10,950 Just clear your head. Let it go. 1317 01:08:10,950 --> 01:08:12,450 Go find yourself in Alaska 1318 01:08:12,450 --> 01:08:13,920 And shoot a bear or two. 1319 01:08:13,920 --> 01:08:15,920 Yeah. 1320 01:08:15,920 --> 01:08:17,890 You know what? 1321 01:08:17,890 --> 01:08:20,760 I'm gonna write you one hell of a recommendation letter. 1322 01:08:20,760 --> 01:08:22,860 - I appreciate that. - Yeah. 1323 01:08:22,860 --> 01:08:25,030 No problem. Listen. 1324 01:08:25,030 --> 01:08:27,830 I wish you the best of luck, okay? 1325 01:08:27,830 --> 01:08:29,870 Yeah, I wish you luck too. 1326 01:08:29,870 --> 01:08:31,500 I got to go clear my car out, so... 1327 01:08:31,510 --> 01:08:32,900 Hey. 1328 01:08:32,910 --> 01:08:34,010 No hurry. 1329 01:08:41,780 --> 01:08:44,020 Mona, forget Georgia. Bring up Alaska. 1330 01:08:44,020 --> 01:08:45,420 What? Why? 1331 01:08:45,420 --> 01:08:46,950 Let me see every murder by exsanguination 1332 01:08:46,950 --> 01:08:48,450 In the last 20 years. 1333 01:08:48,460 --> 01:08:49,850 No, we checked that, Kate, Nichols and me. 1334 01:08:49,860 --> 01:08:51,360 There aren't any. 1335 01:08:51,360 --> 01:08:52,820 Just get me an officer from the Alaska state pd 1336 01:08:52,830 --> 01:08:54,360 On the phone. 1337 01:08:54,360 --> 01:08:56,660 - Patch him through to my cell. - Okay. Okay. 1338 01:08:56,660 --> 01:08:58,030 Kate, Kate. 1339 01:08:58,030 --> 01:08:59,660 There's something I need to talk to-- 1340 01:08:59,670 --> 01:09:00,900 Nichols, give me a sec. One sec. 1341 01:09:00,900 --> 01:09:02,000 - Kate, I have Alaska. - Thanks. 1342 01:09:02,000 --> 01:09:03,970 Mona, I hear him fine. 1343 01:09:03,970 --> 01:09:06,000 Lieutenant, this is Kate burkholder, 1344 01:09:06,010 --> 01:09:08,070 Chief of police in Painters Mill, Ohio. 1345 01:09:08,080 --> 01:09:10,080 I'm working a homicide, murder by exsanguination. 1346 01:09:10,080 --> 01:09:12,040 We checked the lists on vcap, 1347 01:09:12,050 --> 01:09:14,510 And there are no entries for Alaska. 1348 01:09:14,510 --> 01:09:16,920 - Murder by what's that? - Exsanguination. 1349 01:09:16,920 --> 01:09:18,550 And what is that? 1350 01:09:18,550 --> 01:09:20,120 Bled to death. 1351 01:09:20,120 --> 01:09:21,450 oh. 1352 01:09:21,460 --> 01:09:23,020 We don't use that term up here. 1353 01:09:23,020 --> 01:09:24,820 What do you use? 1354 01:09:24,830 --> 01:09:25,960 Bleeding out. 1355 01:09:25,960 --> 01:09:27,360 Well, then none of our searches 1356 01:09:27,360 --> 01:09:29,090 Would have come up with anything. 1357 01:09:29,100 --> 01:09:30,630 Well, have you had any cases? 1358 01:09:30,630 --> 01:09:32,530 Could be as far back as the '90s. 1359 01:09:32,530 --> 01:09:34,100 Bled-out homicides? We've had a few. 1360 01:09:34,100 --> 01:09:35,900 Well, tell me, have any of them had 1361 01:09:35,900 --> 01:09:38,870 Any sort of carved figure on the abdomen? 1362 01:09:38,870 --> 01:09:40,740 Oh, I can check. 1363 01:09:42,740 --> 01:09:43,910 You know what? 1364 01:09:43,910 --> 01:09:45,040 I think I remember a case like that. 1365 01:09:45,050 --> 01:09:47,480 Vic had kind of an "x" cut into her. 1366 01:09:47,480 --> 01:09:50,580 - A young woman? - Yeah, far as I remember. 1367 01:09:50,580 --> 01:09:51,680 That's not an "x." it's a 10. 1368 01:09:51,690 --> 01:09:52,980 It's a roman numeral. 1369 01:09:57,460 --> 01:09:59,860 Chief? 1370 01:09:59,860 --> 01:10:02,690 Burkholder? 1371 01:10:02,700 --> 01:10:04,630 What happened to my line? 1372 01:10:31,160 --> 01:10:33,090 Yes, sir. I'm trying to get her back, sir. 1373 01:10:33,090 --> 01:10:34,630 Mona, have you seen Kate? 1374 01:10:34,630 --> 01:10:35,990 She was on a call, but... 1375 01:10:36,000 --> 01:10:37,730 Yes, sir, I'll get Chief Burkholder 1376 01:10:37,730 --> 01:10:39,460 For you right away. 1377 01:10:39,470 --> 01:10:40,700 Who is that? 1378 01:10:40,700 --> 01:10:42,770 It's a police lieutenant from Alaska. 1379 01:10:42,770 --> 01:10:44,770 - Alaska? - No, sorry, sir. 1380 01:10:44,770 --> 01:10:46,670 Her line is still busy. 1381 01:10:48,010 --> 01:10:50,680 You know what? I'll take that. 1382 01:10:50,680 --> 01:10:52,880 Yeah, hi. This is John Tomasetti, bci. 1383 01:10:52,880 --> 01:10:56,110 What's this in reference to? 1384 01:10:56,120 --> 01:10:58,180 What year was that? 1385 01:10:58,190 --> 01:11:00,190 Well, was the case ever-- 1386 01:11:00,190 --> 01:11:02,550 It wasn't closed? 1387 01:11:02,560 --> 01:11:04,060 Yeah. 1388 01:11:04,060 --> 01:11:06,120 Alaska. 1389 01:11:06,130 --> 01:11:07,190 Where's Detrick? 1390 01:11:07,190 --> 01:11:08,130 I don't know. 1391 01:12:02,650 --> 01:12:04,850 Has anyone seen Detrick or Kate? 1392 01:12:04,850 --> 01:12:06,020 What's going on? 1393 01:12:06,020 --> 01:12:07,820 - I think you were set up. - What? 1394 01:12:07,820 --> 01:12:09,250 How do you know? By who? 1395 01:12:09,260 --> 01:12:11,090 Had to be Detrick. Kate figured it out. 1396 01:12:11,090 --> 01:12:12,760 Now I can't find either one of them. 1397 01:12:12,760 --> 01:12:14,990 She was just outside. 1398 01:12:15,000 --> 01:12:16,090 Hey, hey, hey! 1399 01:12:16,100 --> 01:12:17,300 Can we get a statement? 1400 01:12:17,300 --> 01:12:18,960 Gone. Okay. 1401 01:12:18,970 --> 01:12:21,100 - Put out an APB on Kate's car. - Okay. 1402 01:12:21,100 --> 01:12:22,530 And find me where Detrick lives. 1403 01:12:22,540 --> 01:12:24,110 You got it. 1404 01:12:34,080 --> 01:12:36,080 I know you're awake, Kate. 1405 01:12:38,950 --> 01:12:42,750 No sense in keeping any secrets between us now. 1406 01:12:45,130 --> 01:12:46,960 Good job, by the way. 1407 01:12:46,960 --> 01:12:49,590 I was beginning to wonder if anybody would figure it out. 1408 01:12:54,900 --> 01:12:58,140 Where are we? 1409 01:13:00,140 --> 01:13:01,140 Home. 1410 01:13:08,680 --> 01:13:09,950 Kate? 1411 01:13:12,150 --> 01:13:14,120 Kate! 1412 01:13:36,980 --> 01:13:39,210 Kate? 1413 01:13:43,650 --> 01:13:45,250 So this is where you grew up? 1414 01:13:45,250 --> 01:13:47,090 Yup. 1415 01:13:47,090 --> 01:13:48,720 Cozy, isn't it? 1416 01:13:58,260 --> 01:14:02,000 Something happen to you here? 1417 01:14:02,000 --> 01:14:05,100 Plenty happened here. 1418 01:14:05,110 --> 01:14:08,210 And I screamed and screamed, but nobody ever came. 1419 01:14:10,010 --> 01:14:13,750 You think that's why I kill people? 1420 01:14:13,750 --> 01:14:17,380 I don't know why you kill people. 1421 01:14:18,390 --> 01:14:20,320 Well... 1422 01:14:22,020 --> 01:14:23,250 It keeps the heart beating, 1423 01:14:23,260 --> 01:14:24,920 I'll tell you that. 1424 01:14:28,130 --> 01:14:30,030 It keeps the blood flowing. 1425 01:14:33,300 --> 01:14:34,700 Mm. 1426 01:14:39,140 --> 01:14:40,140 Damn it. 1427 01:14:46,250 --> 01:14:47,750 Nichols? 1428 01:14:47,750 --> 01:14:49,810 Yeah. 1429 01:14:49,820 --> 01:14:51,750 Does Detrick own anything else? 1430 01:14:51,750 --> 01:14:55,690 Apartment, farmland, anything. 1431 01:14:55,690 --> 01:14:58,820 Wasn't T.J. working on a list of abandoned properties? 1432 01:14:58,830 --> 01:15:00,690 Yeah--Mona, abandoned properties. 1433 01:15:00,690 --> 01:15:01,890 I need that list now. 1434 01:15:01,900 --> 01:15:05,260 - T.J. - Right here. 1435 01:15:05,270 --> 01:15:07,200 Still printing. 1436 01:15:07,200 --> 01:15:09,030 Uh, looks like 35 new ones here. 1437 01:15:09,040 --> 01:15:10,200 Oh, man. 1438 01:15:10,200 --> 01:15:11,900 What's wrong? 1439 01:15:11,910 --> 01:15:13,300 We got, like, 35 properties here. 1440 01:15:13,310 --> 01:15:16,340 She's still printing. 1441 01:15:16,340 --> 01:15:18,080 We're gonna have to get as many people 1442 01:15:18,080 --> 01:15:19,140 Look for them as possible. 1443 01:15:19,150 --> 01:15:21,950 And... 1444 01:15:21,950 --> 01:15:23,380 Hold on. 1445 01:15:25,280 --> 01:15:26,320 Where's Skid? 1446 01:15:26,320 --> 01:15:27,790 - Hey, Skid. - Yeah? 1447 01:15:27,790 --> 01:15:29,390 Yeah, he's here. 1448 01:15:29,390 --> 01:15:32,090 Didn't you tell me Detrick grew up here? 1449 01:15:32,090 --> 01:15:33,490 - Yup. - Where? 1450 01:15:33,490 --> 01:15:35,360 Nothing-- nothing here owned by Detrick. 1451 01:15:35,360 --> 01:15:37,130 Yeah, he was raised by his grandparents. 1452 01:15:37,130 --> 01:15:39,800 - Mother's or father's side? - Mother's. 1453 01:15:39,800 --> 01:15:42,230 - Where--what's their name? - They're dead now. 1454 01:15:42,240 --> 01:15:45,370 That whole property's been abandoned for years. 1455 01:15:45,370 --> 01:15:46,470 Tomasetti. 1456 01:15:46,470 --> 01:15:47,870 One more thing: 1457 01:15:47,870 --> 01:15:49,170 Is there a town alarm? 1458 01:15:49,180 --> 01:15:50,740 There's the firehall siren, 1459 01:15:50,740 --> 01:15:52,140 Just that and the church bells. 1460 01:15:54,810 --> 01:15:57,880 Call them all. Get everyone on it. 1461 01:15:57,880 --> 01:15:59,450 - Amish too? - Of course. Everybody. 1462 01:15:59,450 --> 01:16:01,350 - 'cause they have bells. - Well, great. Get 'em ringing. 1463 01:16:10,960 --> 01:16:13,260 Why the roman numerals? 1464 01:16:13,270 --> 01:16:14,330 Why not? 1465 01:16:16,400 --> 01:16:19,370 You left Ohio in '95. Why was that? 1466 01:16:20,540 --> 01:16:23,340 I had a close call. 1467 01:16:23,340 --> 01:16:25,040 Figured it was just a matter of time 1468 01:16:25,040 --> 01:16:26,840 Before I got caught. 1469 01:16:32,150 --> 01:16:34,320 So why Alaska? 1470 01:16:35,490 --> 01:16:38,360 Wanted a little more space to work. 1471 01:16:38,360 --> 01:16:41,360 Right, your work. 1472 01:16:41,360 --> 01:16:45,430 Girls six through ten, right? 1473 01:16:53,470 --> 01:16:56,410 Why'd you come back? 1474 01:16:56,410 --> 01:16:58,980 Look who's full of questions. 1475 01:17:01,180 --> 01:17:03,820 Stalling for time? 1476 01:17:03,820 --> 01:17:05,950 Huh? 1477 01:17:13,090 --> 01:17:16,460 Who knows why I came back? 1478 01:17:16,460 --> 01:17:19,260 You know, that's the mistake you people make, 1479 01:17:19,270 --> 01:17:23,430 Trying to put some sort of shape on all of this, 1480 01:17:23,440 --> 01:17:27,170 Trying to make sense out of it, 1481 01:17:27,170 --> 01:17:29,910 Trying to find a meaning. 1482 01:17:29,910 --> 01:17:32,510 You know... 1483 01:17:32,510 --> 01:17:36,410 What about just some girl in a green dress 1484 01:17:36,420 --> 01:17:38,450 Or a girl in a pair of jeans 1485 01:17:38,450 --> 01:17:41,420 Who walks across the street and comes into view? 1486 01:17:43,220 --> 01:17:45,590 It's random, 1487 01:17:45,590 --> 01:17:46,560 100% 1488 01:17:46,560 --> 01:17:49,190 Sometimes... 1489 01:17:49,200 --> 01:17:53,970 You just got to roll the dice. 1490 01:17:56,470 --> 01:17:59,200 It doesn't have to make sense. 1491 01:18:08,250 --> 01:18:09,950 Any last questions, Chief? 1492 01:18:11,120 --> 01:18:13,450 You don't have to do this, Nate. 1493 01:18:13,450 --> 01:18:14,990 You're gonna get caught. 1494 01:18:14,990 --> 01:18:16,890 You don't think they'd figure this out by now? 1495 01:18:18,460 --> 01:18:21,090 That's half the fun. 1496 01:18:21,090 --> 01:18:23,330 Wait till they see what I leave for 'em. 1497 01:18:27,270 --> 01:18:29,100 What the hell is that? 1498 01:18:30,270 --> 01:18:31,340 Kate! 1499 01:18:31,340 --> 01:18:33,670 They're coming for you, Nate. 1500 01:18:43,450 --> 01:18:45,250 Kate! 1501 01:18:48,150 --> 01:18:49,250 Kate? 1502 01:18:49,260 --> 01:18:52,120 Kate? 1503 01:18:52,130 --> 01:18:53,690 - John! - Kate. 1504 01:18:53,690 --> 01:18:55,130 He's got a gun. 1505 01:19:02,270 --> 01:19:03,500 Kate! 1506 01:19:03,500 --> 01:19:05,500 He's going out the back. 1507 01:19:05,510 --> 01:19:07,410 - Kate! - Are you hit? 1508 01:19:08,510 --> 01:19:11,340 I think maybe, yeah. 1509 01:19:11,340 --> 01:19:13,380 Oh. 1510 01:19:16,050 --> 01:19:18,220 John, no. No, not now. Come here. 1511 01:19:21,420 --> 01:19:22,520 come here, John. 1512 01:19:22,520 --> 01:19:23,550 Come help me. 1513 01:19:23,560 --> 01:19:24,960 - Untie me. - Okay. 1514 01:19:24,960 --> 01:19:26,190 We're not gonna die in here. 1515 01:19:26,190 --> 01:19:28,560 - No. - No. 1516 01:19:32,030 --> 01:19:34,070 Get me the hell out of here, John. 1517 01:19:34,070 --> 01:19:36,530 I was gonna say the same thing. 1518 01:20:19,250 --> 01:20:20,750 Somewhere around here. 1519 01:20:23,420 --> 01:20:24,580 I'm gonna take a look down here. 1520 01:20:46,640 --> 01:20:49,110 You're surrounded, Nate. 1521 01:20:49,110 --> 01:20:50,780 It's no use. 1522 01:21:04,590 --> 01:21:05,820 Well, what are you doing? 1523 01:21:09,560 --> 01:21:10,630 Detrick, freeze. 1524 01:21:13,270 --> 01:21:14,600 Shoot him, you're dead. 1525 01:21:23,480 --> 01:21:26,240 It's finished now. 1526 01:21:52,240 --> 01:21:54,140 Get out of here. 1527 01:22:02,150 --> 01:22:03,180 Oh. 1528 01:22:13,230 --> 01:22:15,190 - Hey, Chief? - Yeah? 1529 01:22:15,190 --> 01:22:16,460 I just got a complaint 1530 01:22:16,460 --> 01:22:20,400 About a loose cow at Stutz's farm again. 1531 01:22:20,400 --> 01:22:22,400 Send T.J.? 1532 01:22:23,440 --> 01:22:24,700 No. 1533 01:22:24,700 --> 01:22:26,470 That's okay. I'll go. 1534 01:22:26,470 --> 01:22:28,210 - Okay. - Mona? 1535 01:22:28,210 --> 01:22:30,610 Chief? 1536 01:22:30,610 --> 01:22:32,440 I think we'll cite him this time. 1537 01:22:33,750 --> 01:22:35,550 Copy. 1538 01:22:39,650 --> 01:22:42,450 So I'm heading back to Columbus tonight. 1539 01:22:42,460 --> 01:22:45,290 And I thought maybe I could have 1540 01:22:45,290 --> 01:22:48,330 Dinner with the Chief before I go. 1541 01:22:53,300 --> 01:22:55,400 All right. 101537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.