All language subtitles for Amphibia S03E17 Escape to Amphibia 1080p HULU WEB-DL AAC2 0 H 264-WELP (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:08,575 [frogs croaking] 2 00:00:19,987 --> 00:00:22,556 Okay, this is getting hard to ignore, X. 3 00:00:22,556 --> 00:00:25,759 What do you know about these amphibious extraterrestrials? 4 00:00:25,759 --> 00:00:28,161 Who can say? Maybe a lot? Maybe nothing? 5 00:00:28,161 --> 00:00:29,663 Don't be coy, X. 6 00:00:29,663 --> 00:00:31,698 Sorry. Coy is my default setting. 7 00:00:31,698 --> 00:00:34,835 I want these three taken into custody today. 8 00:00:34,835 --> 00:00:36,670 What do you need to get the job done? 9 00:00:36,670 --> 00:00:37,838 [Mr. X] Nothing much. 10 00:00:37,838 --> 00:00:39,973 Tricked-out vans, thermal tracking equipment, 11 00:00:39,973 --> 00:00:42,442 a mobile HQ with cutting-edge power systems. 12 00:00:42,442 --> 00:00:43,644 Kombucha on tap. 13 00:00:43,644 --> 00:00:45,212 Kombucha on tap? 14 00:00:45,212 --> 00:00:48,482 Don't push it, X. Just neutralize the threat. 15 00:00:48,482 --> 00:00:49,483 Yes, sir. 16 00:00:51,785 --> 00:00:54,721 This is it, Jenners. Living the dream. 17 00:01:00,494 --> 00:01:03,797 Oh! Got to love this avocado roast. 18 00:01:03,797 --> 00:01:05,566 It's avocado toast, dude. 19 00:01:05,566 --> 00:01:09,069 In Amphibia the avocados are covered with poisoned barbs that cause blindness. 20 00:01:09,069 --> 00:01:11,238 But here they're just creamy and delicious. 21 00:01:11,238 --> 00:01:12,706 How's the portal going, Terri? 22 00:01:12,706 --> 00:01:14,041 Pretty good. Come over here. 23 00:01:14,041 --> 00:01:16,243 When you told me about the Calamity Box, 24 00:01:16,243 --> 00:01:18,979 I wondered, "Why a music box?" 25 00:01:18,979 --> 00:01:20,180 Then it hit me. 26 00:01:20,180 --> 00:01:22,649 The musical notes function as coordinates. 27 00:01:22,649 --> 00:01:26,386 There are countless worlds in the multiverse. Infinite possibilities. 28 00:01:26,386 --> 00:01:28,355 And those ancient Newts discovered a way 29 00:01:28,355 --> 00:01:30,991 to pinpoint worlds with music. 30 00:01:30,991 --> 00:01:33,093 [all] Ooh! 31 00:01:33,093 --> 00:01:35,295 Now, the million-dollar question. 32 00:01:35,295 --> 00:01:37,464 Does anyone remember a song playing 33 00:01:37,464 --> 00:01:39,933 when they were in a portal between here and Amphibia? 34 00:01:39,933 --> 00:01:42,402 [all humming] 35 00:01:42,402 --> 00:01:44,071 [Terri] One at a time, please. 36 00:01:44,071 --> 00:01:46,707 I think it was... [humming] 37 00:01:53,347 --> 00:01:55,449 Fingers crossed, everyone. 38 00:01:56,350 --> 00:01:57,818 [machine powering up] 39 00:02:05,292 --> 00:02:06,526 [whirring] 40 00:02:06,526 --> 00:02:08,061 Whoa! It's working! 41 00:02:08,061 --> 00:02:10,964 That's as big as I can make it. Do you see anything? 42 00:02:13,400 --> 00:02:14,735 [screeches] 43 00:02:16,036 --> 00:02:17,571 Oh, gross. 44 00:02:17,571 --> 00:02:19,373 Yay! That's home all right. 45 00:02:19,373 --> 00:02:21,608 I wonder if the mantis can smell us. 46 00:02:23,777 --> 00:02:25,879 - Sprig! - [screams] 47 00:02:25,879 --> 00:02:27,114 [pants, grunts] 48 00:02:29,116 --> 00:02:30,384 [powering down] 49 00:02:30,384 --> 00:02:31,952 That's your world? 50 00:02:31,952 --> 00:02:33,320 Home sweet home. 51 00:02:33,320 --> 00:02:35,322 Nice job, Terri. 52 00:02:35,322 --> 00:02:39,259 Thanks. I need way more power to make the portal bigger, but we're on the right track. 53 00:02:39,259 --> 00:02:42,763 I don't believe it. We're so close to getting back to Amphibia. 54 00:02:42,763 --> 00:02:45,632 Next stop, defeat Andrias and save my friends. 55 00:02:45,632 --> 00:02:46,833 Wow, Anne. 56 00:02:46,833 --> 00:02:49,670 You are one impressive kid. You know that? 57 00:02:49,670 --> 00:02:51,838 Really? Traveling to another world, 58 00:02:51,838 --> 00:02:53,907 leaving your parents behind again, 59 00:02:53,907 --> 00:02:55,742 not knowing when you'll see them next. 60 00:02:55,742 --> 00:02:57,010 That's brave. 61 00:02:57,010 --> 00:03:00,881 Hmm. I hadn't really thought about that until now. 62 00:03:00,881 --> 00:03:03,050 I would not believe it if I hadn't just seen it. 63 00:03:03,050 --> 00:03:04,551 That was incredible. 64 00:03:08,021 --> 00:03:09,856 [Terri] All right. Everyone, listen up. 65 00:03:09,856 --> 00:03:11,525 Dr. Jan and I think we can get the portal bigger, 66 00:03:11,525 --> 00:03:13,427 but here's a list of supplies I think we're gonna need. 67 00:03:13,427 --> 00:03:14,761 [cell phones beep, vibrate] 68 00:03:14,761 --> 00:03:17,364 50,000 kilowatts of power generators, 69 00:03:17,364 --> 00:03:19,032 400 cubic meters of ice, 70 00:03:19,032 --> 00:03:21,001 eight gallons of yogurt-covered pretzels-- 71 00:03:21,001 --> 00:03:23,904 The portal needs yogurt-covered pretzels? 72 00:03:23,904 --> 00:03:25,205 Yes. 73 00:03:25,205 --> 00:03:27,541 Looks like the only place we'll find all this is... 74 00:03:27,541 --> 00:03:29,443 Spendco! 75 00:03:29,443 --> 00:03:30,944 Spend what? 76 00:03:32,345 --> 00:03:33,880 [Boonchuys] Spendco! 77 00:03:33,880 --> 00:03:35,716 [Plantars] Whoa! 78 00:03:35,716 --> 00:03:37,250 Samples. Get your samples. 79 00:03:37,250 --> 00:03:40,087 It's massive. Beautiful. 80 00:03:40,087 --> 00:03:41,855 They got avocados here? 81 00:03:41,855 --> 00:03:43,924 They've got everything here. 82 00:03:50,297 --> 00:03:52,999 Come on, Frobo! Shopping spree! 83 00:03:52,999 --> 00:03:54,568 Which way to the avocados? 84 00:03:54,568 --> 00:03:55,936 Toys! Toys! Where are the toys? 85 00:03:56,903 --> 00:03:58,638 [Hop Pop, Sprig] Whoo! No hopping. 86 00:03:58,638 --> 00:03:59,873 [Sprig] Sorry. 87 00:04:00,540 --> 00:04:01,641 [gasps] 88 00:04:01,641 --> 00:04:04,711 We meet again, Anne Boonchuy. 89 00:04:04,711 --> 00:04:07,914 The only way to save your father is to defeat me. 90 00:04:08,815 --> 00:04:12,018 [sighs] Dad, I'm too old for this. 91 00:04:12,018 --> 00:04:14,187 Aw, really? Nope! 92 00:04:14,788 --> 00:04:16,456 [grunting] 93 00:04:18,191 --> 00:04:22,195 [screams, grunts] Hey! Go easy on your old man. 94 00:04:22,195 --> 00:04:23,430 Whoa! Sorry. 95 00:04:23,430 --> 00:04:24,598 Gotcha! [screams] 96 00:04:24,598 --> 00:04:27,234 I was your mother the whole time. 97 00:04:27,234 --> 00:04:29,369 Space parents are the worst! 98 00:04:29,369 --> 00:04:30,470 [groans] 99 00:04:30,470 --> 00:04:31,805 [all laugh] 100 00:04:31,805 --> 00:04:33,340 [Spendco employee] Hey, you can't play with those. 101 00:04:33,340 --> 00:04:34,508 [Mr. Boonchuy] Everybody scatter! [screams] 102 00:04:34,508 --> 00:04:35,709 Come back here! 103 00:04:38,378 --> 00:04:39,679 [battle cry] 104 00:04:40,781 --> 00:04:42,516 If you have a saber display, 105 00:04:42,516 --> 00:04:44,151 you're gonna get a Boonchuy battle. 106 00:04:44,151 --> 00:04:46,486 That's just the way it goes. Dang right. 107 00:04:46,486 --> 00:04:48,054 [all laugh] 108 00:04:48,054 --> 00:04:49,055 [sighs] 109 00:04:49,923 --> 00:04:51,224 Hey, are you all right? 110 00:04:51,224 --> 00:04:53,226 Yeah, totally. [sniffles] 111 00:04:53,226 --> 00:04:55,529 I gotta go find Sprig. 112 00:04:56,763 --> 00:04:58,765 Anne, check this thing out. 113 00:04:58,765 --> 00:04:59,766 Booyah! 114 00:05:00,667 --> 00:05:01,735 Hmm? 115 00:05:01,735 --> 00:05:03,570 Uh, are you okay? 116 00:05:03,570 --> 00:05:05,806 What? Oh, yeah, i-it didn't hit me. 117 00:05:05,806 --> 00:05:09,075 But are you okay in here? 118 00:05:09,075 --> 00:05:10,977 [sighs] Not really. 119 00:05:10,977 --> 00:05:14,447 I've been so focused on opening the portal and getting back to Amphibia, 120 00:05:14,447 --> 00:05:18,585 I haven't thought about what I'll be leaving on this side. My parents. 121 00:05:18,585 --> 00:05:21,655 I get it. They're pretty great. 122 00:05:21,655 --> 00:05:23,657 What if we wait a couple days? 123 00:05:23,657 --> 00:05:25,625 You can spend more time with your parents. 124 00:05:25,625 --> 00:05:28,295 I'm sure Amphibia can wait a little while longer. 125 00:05:28,295 --> 00:05:30,797 Hmm. I suppose that could be a good idea. 126 00:05:30,797 --> 00:05:31,965 [Hop Pop] Gangway! 127 00:05:33,800 --> 00:05:35,468 Holy guacamole! 128 00:05:36,102 --> 00:05:37,170 Hey, kids. 129 00:05:37,170 --> 00:05:39,840 Hop Pop, what is all this stuff? 130 00:05:39,840 --> 00:05:43,310 Avocado hummus, avocado oil, avocado face masks. 131 00:05:43,310 --> 00:05:45,078 There's avocado everything! 132 00:05:45,078 --> 00:05:48,782 When I share it all with Amphibia, we'll be set for life. 133 00:05:48,782 --> 00:05:50,817 [tires squealing] 134 00:05:56,523 --> 00:05:58,491 You like Frobo's new treads? 135 00:05:58,491 --> 00:06:00,160 We stopped by the RC car aisle. 136 00:06:00,160 --> 00:06:01,628 What's with the DVDs? 137 00:06:01,628 --> 00:06:02,796 Oh, nothing much. 138 00:06:02,796 --> 00:06:05,498 Just my favorite Die Difficultly films. 139 00:06:05,498 --> 00:06:08,535 Bryce Wallace is an action movie genius. 140 00:06:08,535 --> 00:06:11,037 [Anne] I don't think this movie is age-appropriate. 141 00:06:11,037 --> 00:06:13,173 Anyway, see you nerds later. 142 00:06:13,173 --> 00:06:14,341 We're gonna go check out. 143 00:06:14,341 --> 00:06:16,610 Mr. Boonchuy has like eight credit cards. 144 00:06:16,610 --> 00:06:18,545 [Hop Pop, Polly laughing] 145 00:06:18,545 --> 00:06:20,280 Hey, have you guys seen my wallet? 146 00:06:22,883 --> 00:06:24,651 All right, that's the last of it. 147 00:06:24,651 --> 00:06:26,753 See? I told you it would all fit. 148 00:06:26,753 --> 00:06:29,456 Right guys? Snug as a bug, Mr. Boonchuy. 149 00:06:29,456 --> 00:06:31,658 Stack more on me! I can take it. 150 00:06:31,658 --> 00:06:33,593 I knew there was a reason I married you. 151 00:06:33,593 --> 00:06:36,529 [tires screech] [sirens wailing] 152 00:06:36,529 --> 00:06:38,365 Hut, hut, hut! 153 00:06:43,236 --> 00:06:46,239 Looks like we've caught you at last, my little froggies. 154 00:06:46,239 --> 00:06:48,942 [chuckles] Frogs? What frogs? 155 00:06:48,942 --> 00:06:50,043 [beep] 156 00:06:53,079 --> 00:06:54,147 [ribbits] 157 00:06:54,147 --> 00:06:55,482 Hmm. 158 00:06:55,482 --> 00:06:56,816 Quick, you guys. Run! 159 00:07:01,254 --> 00:07:03,189 [groans] Anne! Oh, no. 160 00:07:03,189 --> 00:07:05,692 Get up, girl! [all scream] 161 00:07:05,692 --> 00:07:08,261 Anne. So we finally have a name. 162 00:07:08,261 --> 00:07:10,864 I gotta say, kid, you've caused me a lot of grief, 163 00:07:10,864 --> 00:07:12,866 but that's all over now. 164 00:07:12,866 --> 00:07:14,000 Pack it up, boys. 165 00:07:14,000 --> 00:07:16,002 What about the girl and her parents? 166 00:07:18,071 --> 00:07:20,373 Leave 'em. There's nothing they can do now. 167 00:07:21,841 --> 00:07:23,643 [all clamoring] 168 00:07:24,344 --> 00:07:25,679 Guys! No! 169 00:07:25,679 --> 00:07:26,913 [all] Anne! 170 00:07:28,848 --> 00:07:29,950 Mom, Dad, we gotta-- 171 00:07:29,950 --> 00:07:31,551 Go after them. I know. 172 00:07:33,453 --> 00:07:34,888 [tires squealing] 173 00:07:34,888 --> 00:07:37,390 Geez, Mom, where'd you learn to drive like this? 174 00:07:37,390 --> 00:07:40,961 This is nothing. Try driving through Bangkok during rush hour. 175 00:07:40,961 --> 00:07:44,230 We're losing them! Not on my watch! 176 00:07:44,230 --> 00:07:45,799 [truck horn honks] 177 00:07:49,869 --> 00:07:51,538 Look out for that dumpster! 178 00:07:51,538 --> 00:07:53,039 Heh. 179 00:07:53,039 --> 00:07:54,708 [tires squealing] 180 00:07:56,543 --> 00:07:58,445 [mouse screams] 181 00:08:00,680 --> 00:08:02,048 Look! 182 00:08:03,383 --> 00:08:05,418 [gasps] Must be their HQ. 183 00:08:05,418 --> 00:08:06,853 Time to scope things out. 184 00:08:11,024 --> 00:08:13,793 [Mr. Boonchuy] Looks pretty secure. Well, what now? 185 00:08:14,728 --> 00:08:16,129 I think this is more than 186 00:08:16,129 --> 00:08:17,564 the three of us can handle. 187 00:08:17,564 --> 00:08:19,366 It's time to call for backup. 188 00:08:20,567 --> 00:08:23,103 [footsteps approaching] 189 00:08:23,103 --> 00:08:25,271 Geez, we thespians love the spotlight, 190 00:08:25,271 --> 00:08:27,340 but can you turn this thing down? 191 00:08:27,340 --> 00:08:28,775 Who do you work for? 192 00:08:28,775 --> 00:08:30,677 No one. I been working for myself 193 00:08:30,677 --> 00:08:32,178 since I took over the farm. 194 00:08:32,178 --> 00:08:33,546 The farm? 195 00:08:33,546 --> 00:08:36,182 Is that what you call your nefarious alien headquarters? 196 00:08:36,182 --> 00:08:38,585 I... What? No. 197 00:08:38,585 --> 00:08:40,920 Say, do you guys have any avocado toast? 198 00:08:43,123 --> 00:08:45,392 All right, pinkie, I wanna know everything. 199 00:08:45,392 --> 00:08:46,760 Start from the beginning. 200 00:08:46,760 --> 00:08:49,262 I was born on a humid, swampy evening. 201 00:08:49,262 --> 00:08:52,399 Just a tiny, cute tadpole with big dreams. 202 00:08:52,399 --> 00:08:53,400 Ugh. 203 00:08:54,067 --> 00:08:56,069 What's your master plan? 204 00:08:56,069 --> 00:08:59,072 Duh, to eliminate my enemies and take over the world! 205 00:08:59,072 --> 00:09:01,674 Aha! Now we're getting somewhere. 206 00:09:01,674 --> 00:09:02,942 Tell me more. 207 00:09:02,942 --> 00:09:04,544 Sheesh, we're gonna be here awhile. 208 00:09:04,544 --> 00:09:07,147 Okay. So there's Duckweed, Buck, 209 00:09:07,147 --> 00:09:12,152 Gary, Tritonio, Barry, Gunther, Lucy, Nelly, Clifford, 210 00:09:12,152 --> 00:09:13,520 Lacey, Hartford-- 211 00:09:13,520 --> 00:09:16,756 Enough! Okay, new tactic. What is this thing? 212 00:09:16,756 --> 00:09:18,324 Some kind of bomb? 213 00:09:18,324 --> 00:09:21,428 Oh, he's the bomb all right. Ain't ya, Frobs? 214 00:09:21,428 --> 00:09:22,429 [gurgles] 215 00:09:23,196 --> 00:09:24,297 Enough! 216 00:09:24,297 --> 00:09:26,166 Let's see how talkative you are 217 00:09:26,166 --> 00:09:28,168 once we run some tests. 218 00:09:28,168 --> 00:09:30,837 Oh, you're going on my list for sure. 219 00:09:32,272 --> 00:09:35,208 And now, the Plantars are being held by the FBI 220 00:09:35,208 --> 00:09:37,010 in a secret government compound. 221 00:09:37,010 --> 00:09:38,611 Wait, wait, wait. Back up. 222 00:09:38,611 --> 00:09:42,148 The Plantars are alien creatures from another world? 223 00:09:42,148 --> 00:09:44,184 - Frog- - Man was a frog? 224 00:09:44,184 --> 00:09:45,652 Actually, that checks out. 225 00:09:45,652 --> 00:09:47,554 [in Thai] 226 00:09:47,554 --> 00:09:48,822 [both laugh] 227 00:09:48,822 --> 00:09:50,757 Yes. And we need your help to save them. 228 00:09:50,757 --> 00:09:52,358 But this is serious business. 229 00:09:52,358 --> 00:09:55,161 If we get caught, we'll be in huge trouble with the feds. 230 00:09:55,161 --> 00:09:57,397 So if anyone wants out, no hard feelings. 231 00:10:01,968 --> 00:10:04,671 We're with ya to the end! 232 00:10:04,671 --> 00:10:06,806 Wow. So dramatic. 233 00:10:06,806 --> 00:10:08,775 Thanks. [chuckles] I'm an actor. 234 00:10:10,043 --> 00:10:11,344 All right, here's the plan. 235 00:10:11,344 --> 00:10:13,146 Step one: Get into the compound 236 00:10:13,146 --> 00:10:14,981 by bringing them something they want. 237 00:10:17,617 --> 00:10:19,519 We found another frog alien. 238 00:10:19,519 --> 00:10:22,222 [croaks] [groans] ID? 239 00:10:22,222 --> 00:10:23,990 Got it here somewhere. 240 00:10:24,757 --> 00:10:26,226 [panting] [Anne] Next: 241 00:10:26,226 --> 00:10:28,661 Secure entry into the compound. 242 00:10:28,661 --> 00:10:29,729 [beeping] 243 00:10:29,729 --> 00:10:31,998 Oh, yeah. We're in. 244 00:10:33,233 --> 00:10:35,301 [static on walkie-talkie] Done and done. 245 00:10:38,104 --> 00:10:39,372 [beep] 246 00:10:49,182 --> 00:10:53,486 Nice work. And now, we find the Plantars and return these rental suits! 247 00:10:53,486 --> 00:10:55,121 [all cheer] 248 00:10:55,121 --> 00:10:56,222 Shh! 249 00:10:56,222 --> 00:10:57,790 [whispered cheers] [whispers] Terrific. 250 00:10:59,893 --> 00:11:02,028 Wait, Terri. Check it out. 251 00:11:03,897 --> 00:11:05,865 That could power the portal all on its own. 252 00:11:05,865 --> 00:11:08,468 Should we grab it? Oh, heck, yes. 253 00:11:08,468 --> 00:11:09,569 [both chuckling] 254 00:11:12,105 --> 00:11:15,141 [gasps] This must be where the Plantars are. 255 00:11:18,011 --> 00:11:19,646 Hop Pop? 256 00:11:20,246 --> 00:11:21,314 [ribbiting] 257 00:11:21,314 --> 00:11:23,016 What the... 258 00:11:23,016 --> 00:11:25,451 [all gasp] [laughing] 259 00:11:25,451 --> 00:11:28,154 Payback stings. Doesn't it? 260 00:11:33,159 --> 00:11:35,895 What have you done with the Plantars? Give them back! 261 00:11:35,895 --> 00:11:38,064 [chuckles] The Plantars, eh? 262 00:11:38,064 --> 00:11:40,833 Sorry, honey, but they're government property now. 263 00:11:41,401 --> 00:11:42,569 You can't do this. 264 00:11:42,569 --> 00:11:43,670 We have rights. 265 00:11:43,670 --> 00:11:46,172 I can do whatever I want. 266 00:11:46,172 --> 00:11:49,842 I'm a highly specialized, top federal agent. 267 00:11:49,842 --> 00:11:52,712 And you... [chuckles] ...you're nothing but a child. 268 00:11:52,712 --> 00:11:56,049 Heck, you wouldn't have even gotten this far without your mommy and daddy. 269 00:11:56,916 --> 00:11:59,018 But... I... 270 00:11:59,018 --> 00:12:01,921 Face it, kid. It's time to stop playing hero 271 00:12:01,921 --> 00:12:04,624 before it gets you all in serious trouble. 272 00:12:04,624 --> 00:12:09,295 Oh, wait. You're already in serious trouble. [laughs] 273 00:12:09,295 --> 00:12:12,398 Whoo! Today is a good day. 274 00:12:17,437 --> 00:12:19,038 Don't listen to that guy, Anne. 275 00:12:19,038 --> 00:12:21,774 Yeah, he's just a well-dressed blowhard. Mmm-hmm. 276 00:12:21,774 --> 00:12:24,077 But he's right. 277 00:12:24,077 --> 00:12:25,712 I am just a kid. 278 00:12:25,712 --> 00:12:27,780 How am I supposed to save my friends, 279 00:12:27,780 --> 00:12:30,550 beat the FBI, defeat King Andrias, 280 00:12:30,550 --> 00:12:34,087 if I can't even bring myself to say goodbye to my parents? [sniffles] 281 00:12:36,289 --> 00:12:38,925 All this time, I thought I could do these things, 282 00:12:38,925 --> 00:12:41,995 but I was wrong. [cries] 283 00:12:41,995 --> 00:12:46,532 Don't be silly, Anne. If anyone can do this, it's you. 284 00:12:46,532 --> 00:12:48,101 [sniffles] How do you know? 285 00:12:48,101 --> 00:12:51,037 Are you kidding? Just look at what you already done. 286 00:12:51,037 --> 00:12:53,206 Survived for months in another world. 287 00:12:53,206 --> 00:12:55,174 Made friends, and fought for people 288 00:12:55,174 --> 00:12:56,976 who couldn't fight for themselves. 289 00:12:56,976 --> 00:12:59,379 Built me that amazing Christmas float. 290 00:12:59,379 --> 00:13:01,581 Defeated a killer robot! 291 00:13:01,581 --> 00:13:03,783 Two killer robot, technically. 292 00:13:03,783 --> 00:13:06,085 You have grown so much. 293 00:13:06,085 --> 00:13:08,321 You're not my little girl anymore, Anne. 294 00:13:08,321 --> 00:13:09,889 You can do this. 295 00:13:09,889 --> 00:13:13,059 And no matter where you go or what you're doing, 296 00:13:13,059 --> 00:13:16,429 we'll be with you the whole way. Right here. 297 00:13:17,263 --> 00:13:18,631 I'm pointing to your heart, 298 00:13:18,631 --> 00:13:20,933 in case you didn't get it. I got it, Dad. 299 00:13:21,934 --> 00:13:23,236 [sobbing] 300 00:13:23,236 --> 00:13:25,705 I wish my parents believed in me like that. 301 00:13:25,705 --> 00:13:27,073 [powering down] Huh? 302 00:13:27,073 --> 00:13:32,245 What's happening? Generator, generator, generator. 303 00:13:32,245 --> 00:13:35,682 Holy cow! Terri and Jan stole the camp's generator. 304 00:13:35,682 --> 00:13:38,451 The entire compound is shut down, which means... 305 00:13:38,451 --> 00:13:40,953 Glitch in the power locks. Let's go! 306 00:13:40,953 --> 00:13:43,856 Freedom! 307 00:13:45,825 --> 00:13:47,026 Hold it right there. 308 00:13:47,026 --> 00:13:48,661 I may have been touched by your story, 309 00:13:48,661 --> 00:13:50,129 but I'm still gonna stop you! 310 00:13:50,129 --> 00:13:51,364 Anne. Catch! 311 00:13:54,133 --> 00:13:56,602 You bought that? What? It was on sale. 312 00:13:59,772 --> 00:14:01,207 [all gasp] 313 00:14:01,207 --> 00:14:03,376 You guys wait here. I'll be right back. 314 00:14:04,911 --> 00:14:06,346 Hope she doesn't kill anyone. 315 00:14:07,847 --> 00:14:09,515 [powering down] Huh? Hey! 316 00:14:09,515 --> 00:14:10,516 Who's that? 317 00:14:13,619 --> 00:14:16,055 Hey, that kid escaped. Get her! 318 00:14:18,157 --> 00:14:19,158 [yells] 319 00:14:22,028 --> 00:14:23,930 [gasps, grunts] 320 00:14:28,735 --> 00:14:31,971 [gasps, screams] Let me out. Let me out! 321 00:14:31,971 --> 00:14:33,673 Let me out. Let me ou-- 322 00:14:35,475 --> 00:14:38,077 [body thuds] Uh, it says "pull," dude. 323 00:14:38,077 --> 00:14:39,912 All right. Coast is clear. 324 00:14:39,912 --> 00:14:42,014 Now let's go save some frogs. 325 00:14:45,418 --> 00:14:46,953 [powering down] 326 00:14:47,987 --> 00:14:50,456 I'll go restart the generator. 327 00:14:50,456 --> 00:14:52,625 Don't let them out of your sight. 328 00:14:52,625 --> 00:14:55,161 Okay, guys. This is our chance to escape. 329 00:14:55,161 --> 00:14:58,131 [grunting] 330 00:14:59,132 --> 00:15:00,500 Don't hurt yourself, Sprig. 331 00:15:00,500 --> 00:15:01,667 [pounding] 332 00:15:03,002 --> 00:15:04,604 What up, fam? 333 00:15:04,604 --> 00:15:05,671 [both] Anne! 334 00:15:05,671 --> 00:15:07,840 I'm here to rescue you guys. 335 00:15:07,840 --> 00:15:09,342 Hey, who are you? [record scratches] 336 00:15:09,342 --> 00:15:11,177 You can't be in here. [screams] 337 00:15:14,013 --> 00:15:15,014 [panting] 338 00:15:18,050 --> 00:15:20,520 Anne! Boy, are we glad to see you. 339 00:15:20,520 --> 00:15:21,721 Are you guys okay? 340 00:15:21,721 --> 00:15:25,124 Mostly. My dignity is admittedly in shambles. 341 00:15:25,124 --> 00:15:27,026 So, what's the plan on getting outta here? 342 00:15:27,026 --> 00:15:28,027 Well-- 343 00:15:30,229 --> 00:15:32,165 Surprise. 344 00:15:32,165 --> 00:15:33,332 Hey, need a ride? 345 00:15:33,332 --> 00:15:34,567 Yes! It's you. 346 00:15:34,567 --> 00:15:35,701 Molly Jo? 347 00:15:35,701 --> 00:15:36,969 - What up, Frog- - Man? 348 00:15:36,969 --> 00:15:39,305 Humphrey, you helped save us? 349 00:15:39,305 --> 00:15:42,475 What can I say? Us actors have to stick together! 350 00:15:42,475 --> 00:15:44,377 Ally? Jess? 351 00:15:44,377 --> 00:15:45,845 You fixed Frobo! 352 00:15:45,845 --> 00:15:47,046 [retches] 353 00:15:47,046 --> 00:15:48,147 Sorta. 354 00:15:48,147 --> 00:15:50,416 [Dr. Jan] All right, buckle up. 355 00:15:51,884 --> 00:15:54,187 I love doing that! 356 00:15:56,222 --> 00:15:57,857 Well, that's not good. 357 00:15:58,925 --> 00:15:59,926 Huh? 358 00:16:02,829 --> 00:16:04,430 Dum dee dum. [Mr. X] Shut the gate! 359 00:16:04,430 --> 00:16:06,098 Shut the gate! Shut it! 360 00:16:06,098 --> 00:16:07,967 [yells] [alarm buzzes] 361 00:16:13,806 --> 00:16:15,942 [chuckles] Don't know why we thought that would work. 362 00:16:15,942 --> 00:16:18,444 [growls] It's go-time, people. Let's move. 363 00:16:18,444 --> 00:16:20,646 [all] Hut, hut, hut. 364 00:16:21,447 --> 00:16:23,049 [tires screech] 365 00:16:28,754 --> 00:16:30,590 [gasps] 366 00:16:30,590 --> 00:16:32,925 Okay. Time to ditch these losers. 367 00:16:32,925 --> 00:16:34,427 [all grunting] 368 00:16:35,528 --> 00:16:36,529 [screaming] 369 00:16:37,763 --> 00:16:38,831 [all gasp] 370 00:16:39,599 --> 00:16:40,833 [both scream] 371 00:16:40,833 --> 00:16:42,735 [all yell] Polly! 372 00:16:42,735 --> 00:16:44,570 Way ahead of ya! 373 00:16:46,506 --> 00:16:50,376 [driver groans] I can't see. Also, that's super gross! 374 00:16:50,376 --> 00:16:52,011 [explosion] 375 00:16:52,011 --> 00:16:54,180 No, they're fine. They have airbags. 376 00:16:54,947 --> 00:16:56,449 [whirring] 377 00:16:59,051 --> 00:17:00,219 [grunts] 378 00:17:05,391 --> 00:17:06,559 [laughs] 379 00:17:06,559 --> 00:17:08,227 [screams] Got ya! 380 00:17:08,227 --> 00:17:09,428 Take this! 381 00:17:09,428 --> 00:17:11,597 Guys, quick. We need something else to throw. 382 00:17:11,597 --> 00:17:14,300 How about... [grunts] ...this? 383 00:17:14,300 --> 00:17:15,735 [grunts] 384 00:17:15,735 --> 00:17:18,137 [keg whistling] Oh, you have got to be kidding me. 385 00:17:19,805 --> 00:17:21,774 [tires screech] 386 00:17:22,675 --> 00:17:24,911 Ugh, great. 387 00:17:27,513 --> 00:17:28,714 I'm fine, Jenny. 388 00:17:28,714 --> 00:17:30,116 They may have gotten away, 389 00:17:30,116 --> 00:17:33,319 but not before I tagged them! 390 00:17:33,319 --> 00:17:35,121 [laughs] 391 00:17:35,121 --> 00:17:37,723 [beeping] [all cheer] 392 00:17:43,262 --> 00:17:45,731 [Anne] I don't believe it. We did it! 393 00:17:45,731 --> 00:17:48,601 Grab the other generators. We've got one shot at this. 394 00:17:49,435 --> 00:17:50,436 [computer beeps] 395 00:17:53,906 --> 00:17:55,174 Here. For your trip. 396 00:17:57,109 --> 00:17:59,278 Guys, this is amazing. 397 00:17:59,278 --> 00:18:02,582 We have had your care package prepared for awhile, 398 00:18:02,582 --> 00:18:04,517 waiting for this very moment. 399 00:18:05,718 --> 00:18:07,787 We are so proud of you. 400 00:18:08,621 --> 00:18:09,956 Now go finish this thing, 401 00:18:09,956 --> 00:18:11,691 and bring your friends home. 402 00:18:12,725 --> 00:18:15,628 [sobbing] Thanks, Mr. and Mrs. B. 403 00:18:15,628 --> 00:18:17,697 For everything. We'll miss you. 404 00:18:17,697 --> 00:18:19,298 We'll take good care of Anne. 405 00:18:21,901 --> 00:18:23,869 Everyone ready? Got everything? 406 00:18:23,869 --> 00:18:25,638 We're ready. I'm set. 407 00:18:25,638 --> 00:18:30,543 I've got one avocado left to seed my avocado dynasty. 408 00:18:30,543 --> 00:18:32,878 All right. Here we go! 409 00:18:41,554 --> 00:18:44,023 [power drains] [gasps] Oh, no. 410 00:18:44,023 --> 00:18:45,691 It doesn't look any bigger. 411 00:18:45,691 --> 00:18:47,293 We still can't fit through. 412 00:18:47,293 --> 00:18:49,095 Guys, what can we do? 413 00:18:49,095 --> 00:18:50,930 All those generators weren't enough. 414 00:18:50,930 --> 00:18:53,599 That was twice the power we estimated it would need. 415 00:18:53,599 --> 00:18:57,236 If that didn't work, I'm afraid nothing will. 416 00:18:57,236 --> 00:18:58,237 [all gasp] 417 00:18:59,805 --> 00:19:01,207 Everybody, freeze! 418 00:19:01,207 --> 00:19:03,209 Oh, no. Nobody move. 419 00:19:04,877 --> 00:19:06,312 Ooh, these things are good. 420 00:19:08,814 --> 00:19:09,815 Oh, no! 421 00:19:10,650 --> 00:19:13,419 No. We were so close. 422 00:19:13,419 --> 00:19:16,822 [slow clapping] 423 00:19:16,822 --> 00:19:19,392 Not bad, Anne. Not bad. 424 00:19:19,392 --> 00:19:22,495 Turns out, you were more capable than I thought. 425 00:19:22,495 --> 00:19:26,399 But you still failed because no matter what you do, 426 00:19:26,399 --> 00:19:28,968 you're still just a kid. 427 00:19:28,968 --> 00:19:30,536 [smack] 428 00:19:30,536 --> 00:19:33,205 You're right, X. I am just a kid. 429 00:19:33,205 --> 00:19:36,308 But today reminded me that with the right people by my side, 430 00:19:36,308 --> 00:19:38,644 [distorted voice] I can do anything! What the... 431 00:19:39,478 --> 00:19:42,548 [grunts] [FBI agents groan] 432 00:19:42,548 --> 00:19:44,383 What are you? 433 00:19:44,383 --> 00:19:46,585 Anne, look. The portal. 434 00:19:46,585 --> 00:19:48,487 [beeping] 435 00:19:48,487 --> 00:19:50,189 [whirring] 436 00:19:59,432 --> 00:20:01,033 [both gasp] The portal. 437 00:20:01,033 --> 00:20:02,735 How is that possible? 438 00:20:02,735 --> 00:20:04,737 She's powering it like some kind of... 439 00:20:04,737 --> 00:20:06,172 Human battery. 440 00:20:07,840 --> 00:20:10,176 What is that place? 441 00:20:10,176 --> 00:20:13,846 And-- Whoa! Is that a giant praying mantis? 442 00:20:13,846 --> 00:20:16,582 Men, seize them! This is it! Hut, hut, hut. 443 00:20:16,582 --> 00:20:17,583 Oh, no! [gasps] 444 00:20:19,785 --> 00:20:21,587 Hop Pop, give me your avocado! 445 00:20:21,587 --> 00:20:23,289 Oh, come on! 446 00:20:23,289 --> 00:20:24,390 Dude! 447 00:20:24,390 --> 00:20:25,491 Oh... [sniffles] 448 00:20:29,295 --> 00:20:32,064 Hey, bug boy. Ya hungry? 449 00:20:44,543 --> 00:20:45,911 [screams] What is that? 450 00:20:45,911 --> 00:20:47,012 A giant bug? 451 00:20:47,012 --> 00:20:48,514 Bugs don't eat people, right? 452 00:20:48,514 --> 00:20:50,116 [both scream] 453 00:20:50,116 --> 00:20:51,884 [grunting] 454 00:20:54,987 --> 00:20:57,156 Now's our chance! Come on! 455 00:21:00,926 --> 00:21:03,229 [FBI agents screaming] 456 00:21:03,229 --> 00:21:05,431 Anne, take care. 457 00:21:05,431 --> 00:21:06,565 We love you! 458 00:21:12,638 --> 00:21:15,040 [shrieking] [FBI agents groaning] 459 00:21:15,040 --> 00:21:16,041 [roars] 460 00:21:20,045 --> 00:21:21,547 [shrieks] 461 00:21:27,753 --> 00:21:28,921 [grunts] You! 462 00:21:28,921 --> 00:21:32,057 I hope you're ready to explain yourselves. 463 00:21:32,057 --> 00:21:35,161 And we hope you're ready to listen. 464 00:21:35,161 --> 00:21:36,762 We got a lot to talk about. 465 00:21:37,363 --> 00:21:39,431 Oh, goody. 466 00:21:41,967 --> 00:21:44,170 [groaning] 467 00:21:45,337 --> 00:21:46,839 [gasps, laughs] 468 00:21:46,839 --> 00:21:49,408 We made it. I can't believe it. 469 00:21:49,408 --> 00:21:51,410 This is so-- Guys? 470 00:21:51,410 --> 00:21:53,913 Hey, what's going on? [gasps] 471 00:21:58,450 --> 00:22:01,487 What happened here? 472 00:22:04,156 --> 00:22:06,358 [theme song playing] 473 00:22:09,628 --> 00:22:10,629 [Anne laughs] 474 00:22:23,008 --> 00:22:24,710 [Hop Pop] Whoo-hoo! Baby โ™ช 475 00:22:24,710 --> 00:22:26,612 [Sprig vocalizes] [Hop Pop] Whoa! 476 00:22:26,612 --> 00:22:27,880 [Polly screams] [Anne] Baby โ™ช 477 00:22:27,880 --> 00:22:29,315 [Sprig vocalizes] 478 00:22:29,315 --> 00:22:31,550 [Anne vocalizes] Ba-ba-ba-baby โ™ช 479 00:22:31,550 --> 00:22:32,585 [song ends] 32811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.