All language subtitles for Amphibia S03E08 Fixing Frobo 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,443 --> 00:00:09,444 [car honks] 2 00:00:44,044 --> 00:00:46,133 [frogs croaking] 3 00:00:52,269 --> 00:00:53,270 [dog barks] 4 00:00:53,836 --> 00:00:56,056 And now the Internet. 5 00:00:57,405 --> 00:00:59,537 The answers to the mysteries of the universe, 6 00:00:59,581 --> 00:01:01,322 right at your fingertips. 7 00:01:01,365 --> 00:01:04,325 It's an endless well of knowledge. 8 00:01:04,368 --> 00:01:06,588 More like an endless well of cat videos. 9 00:01:06,631 --> 00:01:08,155 [meowing] 10 00:01:11,201 --> 00:01:12,550 [all] Aw. 11 00:01:12,594 --> 00:01:13,986 Do you think he's self-taught? 12 00:01:14,030 --> 00:01:17,555 ♪ Meow, meow, meow, meow♪ 13 00:01:17,599 --> 00:01:19,122 [all] Ooh! 14 00:01:19,166 --> 00:01:20,167 [clattering] [all] Huh? 15 00:01:20,210 --> 00:01:22,256 Guys, guys, guys! I did it! 16 00:01:22,299 --> 00:01:25,172 I fixed Frobo! 17 00:01:25,215 --> 00:01:26,173 Come on! Check it out! 18 00:01:26,216 --> 00:01:28,175 Fixed him? [mumbling] Uh... 19 00:01:28,218 --> 00:01:29,524 Okay, show us Frob-- 20 00:01:29,567 --> 00:01:30,655 What the hay? Uh... 21 00:01:35,225 --> 00:01:37,227 So, what do you think? 22 00:01:37,271 --> 00:01:38,620 Pretty impressive, right? 23 00:01:38,663 --> 00:01:40,230 Ow! 24 00:01:40,274 --> 00:01:41,362 Impressive's one way to put it. 25 00:01:41,405 --> 00:01:43,190 You guys ready for this? 26 00:01:43,233 --> 00:01:45,366 Polly, I don't think you should turn him on yet. 27 00:01:45,409 --> 00:01:47,585 Yeah. Are you sure you even know what you're doing? 28 00:01:47,629 --> 00:01:50,501 Of course I know what I'm doing, Anne. 29 00:01:50,545 --> 00:01:53,200 Everything's gonna be just fine. 30 00:01:54,549 --> 00:01:56,986 Something's supposed to happen, right? [all scream] 31 00:01:57,029 --> 00:02:00,120 Finally, my new one-of-a-kind limited edition controller just came in. 32 00:02:01,251 --> 00:02:02,252 Aw. 33 00:02:04,036 --> 00:02:05,777 Meow! [hisses] 34 00:02:12,436 --> 00:02:16,223 Polly, what were you thinking? You could've just killed us. 35 00:02:16,266 --> 00:02:20,009 Sorry, sorry. I know he's got some kinks to work out but-- 36 00:02:20,052 --> 00:02:22,011 Nuh-uh. Enough of this. 37 00:02:22,054 --> 00:02:25,188 I forbid you from working on this robot further. 38 00:02:25,232 --> 00:02:26,798 I'm with Hop Pop, Polly. 39 00:02:26,842 --> 00:02:28,583 I think we should wait till we get back to Amphibia. 40 00:02:28,626 --> 00:02:30,759 Then maybe we can find someone who knows robots, you know? 41 00:02:30,802 --> 00:02:32,891 I know you miss him. We do too. 42 00:02:32,935 --> 00:02:35,067 But you just need to be patient. 43 00:02:35,111 --> 00:02:37,635 Hey, how about a new robot friend to play with? 44 00:02:37,679 --> 00:02:40,986 This is Teddy Lumpkins. He used to be my best friend. 45 00:02:41,030 --> 00:02:43,641 I eat eyes... 46 00:02:43,685 --> 00:02:45,034 [both gasp] What the-- 47 00:02:45,077 --> 00:02:46,340 ...cream. I eat ice cream. 48 00:02:46,383 --> 00:02:47,384 Oh. Well, that's fine. 49 00:02:47,428 --> 00:02:48,994 Loggle would like this thing. 50 00:02:49,038 --> 00:02:51,693 How dare you? Frobo can't be replaced! 51 00:02:52,955 --> 00:02:55,349 I want to nibble your fingers. 52 00:02:55,392 --> 00:02:56,785 [giggles] 53 00:02:56,828 --> 00:02:58,003 [all shudder] 54 00:02:58,047 --> 00:02:59,570 Okay, creepy bears aside, 55 00:02:59,614 --> 00:03:01,616 don't work on Frobo. 56 00:03:01,659 --> 00:03:04,793 [sighs] Maybe you guys are right. 57 00:03:04,836 --> 00:03:07,143 Wow, that's surprisingly mature of you. 58 00:03:07,187 --> 00:03:09,363 Mm-hmm. Hey, can I borrow your laptop? 59 00:03:09,406 --> 00:03:10,451 I don't see why not. 60 00:03:13,454 --> 00:03:14,455 [grunts] 61 00:03:15,456 --> 00:03:17,588 "Eh, I forbid you. It's too dangerous." 62 00:03:17,632 --> 00:03:18,937 [scoffs] 63 00:03:18,981 --> 00:03:20,287 The look on their faces 64 00:03:20,330 --> 00:03:22,071 was pretty funny, though, huh, Frobes? 65 00:03:24,421 --> 00:03:26,249 Oh, right. You're still broken. 66 00:03:27,555 --> 00:03:29,513 But don't worry. We can fix you. 67 00:03:29,557 --> 00:03:31,428 I just need to educate myself. 68 00:03:31,472 --> 00:03:34,301 Anne did say you can learn anything you want on the Internet. 69 00:03:34,344 --> 00:03:36,738 I guess we should give it a try. 70 00:03:36,781 --> 00:03:40,307 Fasten your seat belt, Frobes. We're going in. 71 00:03:41,395 --> 00:03:42,744 [mechanical beeping] 72 00:03:42,787 --> 00:03:44,354 [dog barking] 73 00:03:44,398 --> 00:03:46,530 [frogs croaking] 74 00:03:46,574 --> 00:03:47,792 [gunfire] 75 00:03:53,581 --> 00:03:56,279 Well, that was two hours of my life I'll never get back. 76 00:03:56,323 --> 00:03:57,889 Oh, hey, what's this? 77 00:03:59,587 --> 00:04:03,460 "IT Gals. Just two girlfriends who really love robots." 78 00:04:03,504 --> 00:04:04,940 Cool! 79 00:04:06,158 --> 00:04:07,725 [Ally] Isn't he adorable? 80 00:04:07,769 --> 00:04:10,554 [Jess] I just can't with that belly. 81 00:04:10,598 --> 00:04:13,992 Just goes to show, anyone can make and maintain a robot 82 00:04:14,036 --> 00:04:16,343 if you have the will, the know-how... 83 00:04:16,386 --> 00:04:18,562 ...and our step-by-step tutorials. 84 00:04:18,606 --> 00:04:22,566 [both] And remember, if it doesn't compute, it's time to reboot. 85 00:04:22,610 --> 00:04:24,089 [both scream] 86 00:04:24,133 --> 00:04:25,743 Welp, that's all I needed to hear. 87 00:04:25,787 --> 00:04:28,572 [Jess] Welcome to the IT Girls Self-Help Playlist. 88 00:04:28,616 --> 00:04:30,357 First up, gearing up. 89 00:04:30,400 --> 00:04:32,228 The keywords are safety... 90 00:04:32,272 --> 00:04:34,491 [Ally] ...and style. 91 00:04:34,535 --> 00:04:37,233 [Ally] If you find that you're having problems with the sockets... 92 00:04:37,277 --> 00:04:39,757 [Jess] ...try finding any problematic lug nuts and tightening them up. 93 00:04:41,759 --> 00:04:43,892 [Ally] Connect the red and blue wires. 94 00:04:43,935 --> 00:04:47,199 [Jess] Don't forget to add cosmetics for flavor. 95 00:04:47,243 --> 00:04:50,681 [Ally] You'll be surprised what tools you'll find just lying around the house. 96 00:04:50,725 --> 00:04:53,554 [Jess] All right, it's time for today's topic. 97 00:04:53,597 --> 00:04:56,208 Souls. Do robots have them? 98 00:04:56,252 --> 00:04:58,341 [mechanical groaning] 99 00:04:58,385 --> 00:05:01,605 It is our belief that anything with memories has a soul. 100 00:05:01,649 --> 00:05:04,695 And boy, do robots have memory. Am I right? 101 00:05:04,739 --> 00:05:07,698 [snorts] You've heard from us, now we wanna hear from you. 102 00:05:07,742 --> 00:05:10,353 Chime in down below in the comments. 103 00:05:10,397 --> 00:05:14,792 Interesting query, ladies. But I think I'm just about finished. 104 00:05:17,969 --> 00:05:20,407 [groans] Why aren't you turning on? 105 00:05:20,450 --> 00:05:21,843 Hmm... 106 00:05:21,886 --> 00:05:25,150 It's time to call in the big guns. 107 00:05:25,194 --> 00:05:26,500 [dialing] 108 00:05:26,543 --> 00:05:28,284 Hello! How's it going? 109 00:05:28,328 --> 00:05:31,592 Uh, hi. My name's Polly. Big fan. 110 00:05:31,635 --> 00:05:34,421 Long story short, I have a bit of a robotics issue. 111 00:05:34,464 --> 00:05:36,074 Oh, my gosh! 112 00:05:36,118 --> 00:05:37,424 Is that a robot? 113 00:05:37,467 --> 00:05:38,947 He's beautiful. 114 00:05:38,990 --> 00:05:40,296 [mechanical groaning] 115 00:05:40,340 --> 00:05:41,819 Out of my way, Pandatron. 116 00:05:41,863 --> 00:05:43,386 Tell us everything. 117 00:05:43,430 --> 00:05:46,171 Well, he had a bit of an accident. 118 00:05:46,215 --> 00:05:49,044 I think I've done a pretty sweet job of putting him back together, 119 00:05:49,087 --> 00:05:50,828 but he just isn't powering on. 120 00:05:50,872 --> 00:05:52,961 Well, what are you using as a power source? 121 00:05:53,004 --> 00:05:55,616 I just took some batteries out of the TV remote. 122 00:05:55,659 --> 00:05:58,096 [chuckles] Oh, no. That will never be enough. 123 00:05:58,140 --> 00:06:01,404 You could try a battery module with a compatible connector and corresponding voltage. 124 00:06:01,448 --> 00:06:04,886 Like the kind they put in those creepy animatronic children's toys. 125 00:06:04,929 --> 00:06:08,498 I think I've got just the thing. 126 00:06:08,542 --> 00:06:12,241 Oh, but Polly, I definitely wouldn't turn him on in your garage. 127 00:06:12,284 --> 00:06:15,113 Yeah, you'd need to be in a big space, like a warehouse, 128 00:06:15,157 --> 00:06:17,333 and have tons of fire extinguishers. 129 00:06:17,377 --> 00:06:20,902 That thing looks like it's capable of a lot of output. 130 00:06:20,945 --> 00:06:23,470 I'll say it again. Do not do this at home. 131 00:06:23,513 --> 00:06:25,602 Heck, we can actually help you rent a space. 132 00:06:25,646 --> 00:06:27,561 It'll take a couple of weeks, but we-- Thanks, girls. 133 00:06:27,604 --> 00:06:30,433 I'll take that into consideration. Bye! 134 00:06:30,477 --> 00:06:32,130 Do you think she's gonna turn that thing on? 135 00:06:32,174 --> 00:06:33,480 Oh, yeah. 136 00:06:35,569 --> 00:06:38,398 Just a nibble. I swear. 137 00:06:44,969 --> 00:06:48,886 This is it. When I hit this button, he'll be back. 138 00:06:48,930 --> 00:06:51,454 [gasps] I should get the fam. 139 00:06:51,498 --> 00:06:54,805 [man on TV] I hate gravel. It's bumpy and bothersome. And it gets everywhere. 140 00:06:54,849 --> 00:06:56,024 [woman on TV] I love you. 141 00:06:56,067 --> 00:06:57,895 [gunfire] [woman screams] 142 00:06:57,939 --> 00:06:59,854 I still can't believe you guys like the prequels more. 143 00:06:59,897 --> 00:07:02,247 Look, Anne, we just watched them in order with no context. 144 00:07:02,291 --> 00:07:04,467 You can't blame us for not having nostalgia. 145 00:07:04,511 --> 00:07:06,469 I did it! I fixed him! 146 00:07:06,513 --> 00:07:08,123 [all] You what? 147 00:07:08,166 --> 00:07:09,646 I thought you were looking at cat videos. 148 00:07:09,690 --> 00:07:12,127 Gosh! Dang it, Polly! You outfoxed me again. 149 00:07:12,170 --> 00:07:13,650 There was deception, yes. 150 00:07:13,694 --> 00:07:15,609 But I got help on the Internet, 151 00:07:15,652 --> 00:07:17,393 and now if I press this button, he'll be back. 152 00:07:17,437 --> 00:07:19,830 Yay, right? Say it with me now. 153 00:07:19,874 --> 00:07:21,702 Yay! 154 00:07:21,745 --> 00:07:23,486 Didn't I forbid you from working on him? 155 00:07:23,530 --> 00:07:26,141 It's way too dangerous for you to be messing around 156 00:07:26,184 --> 00:07:27,838 with things you don't understand. 157 00:07:27,882 --> 00:07:29,753 Yeah, my hair is still singed 158 00:07:29,797 --> 00:07:32,103 from the last time you "knew what you were doing." 159 00:07:32,147 --> 00:07:34,715 What if when you turn him on this time, he blows off your legs? 160 00:07:34,758 --> 00:07:35,977 You just got your legs. 161 00:07:36,020 --> 00:07:37,761 It's awesome that you fixed him, 162 00:07:37,805 --> 00:07:39,415 but I think we should wait 163 00:07:39,459 --> 00:07:40,547 till we get back to Amphibia to turn him on. 164 00:07:40,590 --> 00:07:41,678 Just to be safe. 165 00:07:41,722 --> 00:07:43,071 Seconded. Thirded. 166 00:07:43,114 --> 00:07:45,116 I don't believe this! 167 00:07:45,160 --> 00:07:47,118 After all of the work I've done, 168 00:07:47,162 --> 00:07:51,427 after how much I've missed him, you three wanna leave him dead? 169 00:07:51,471 --> 00:07:53,908 Well, who needs you guys? 170 00:07:53,951 --> 00:07:55,997 Wait! Polly, get back here! 171 00:07:56,040 --> 00:07:57,781 [Hop Pop] Polly, don't do it! 172 00:07:57,825 --> 00:07:59,653 It could be dangerous! 173 00:07:59,696 --> 00:08:02,656 I ain't waiting another second to see my best friend again. 174 00:08:05,833 --> 00:08:06,790 Polly! [all gasp] 175 00:08:07,965 --> 00:08:09,793 All right! One more hit, 176 00:08:09,837 --> 00:08:11,969 and this ten-hour boss battle will finally be over. 177 00:08:12,013 --> 00:08:13,188 [gasps] 178 00:08:16,583 --> 00:08:18,585 [electrical whir] 179 00:08:19,586 --> 00:08:21,239 Start up engage. 180 00:08:21,283 --> 00:08:25,243 Model number F0-R1. Factory settings restored. 181 00:08:25,287 --> 00:08:29,378 Frobo, is that you? It's me. Polly. 182 00:08:29,421 --> 00:08:31,336 Username not recognized. 183 00:08:31,380 --> 00:08:33,556 Will now attempt to make contact with headquarters. 184 00:08:33,600 --> 00:08:35,689 A higher vantage point is necessary. 185 00:08:35,732 --> 00:08:37,125 A higher vantage point? 186 00:08:37,168 --> 00:08:38,169 Whoa! 187 00:08:42,173 --> 00:08:43,653 [screams] 188 00:08:44,611 --> 00:08:46,613 Hang on, Polly! 189 00:08:46,656 --> 00:08:47,744 [pants] 190 00:08:47,788 --> 00:08:49,659 Oh, no. Look! 191 00:08:51,792 --> 00:08:53,924 -Booster malfunction detected. -[alarm beeping] 192 00:08:53,968 --> 00:08:55,709 Oh! That can't be good. 193 00:08:55,752 --> 00:08:57,798 [powers down] 194 00:08:57,841 --> 00:08:59,930 [screams] 195 00:08:59,974 --> 00:09:04,282 Hey, do you guys know Polly? Little kid, has a tail, built a crazy robot? 196 00:09:04,848 --> 00:09:06,023 [Polly screaming] 197 00:09:06,067 --> 00:09:07,198 [both] Oh, my gosh! 198 00:09:08,286 --> 00:09:09,592 [alarm beeping] Frobo! 199 00:09:09,636 --> 00:09:11,507 We're in big trouble! 200 00:09:12,639 --> 00:09:16,730 Please, it's me! Polly. You've got to remember. 201 00:09:17,774 --> 00:09:20,821 Oh, Frobo. I just missed you so much. 202 00:09:20,864 --> 00:09:22,823 And now we're both gonna die. 203 00:09:22,866 --> 00:09:25,303 I'm so sorry. 204 00:09:29,873 --> 00:09:31,658 -[humming] -[heartbeat thumping] 205 00:09:31,701 --> 00:09:34,138 I will call you Frobo. 206 00:09:36,576 --> 00:09:39,448 Can we please keep him? I'll be his big sister. 207 00:09:39,491 --> 00:09:41,581 Polly, I will save you. 208 00:09:44,235 --> 00:09:46,629 Frobo! [echoing] 209 00:09:49,676 --> 00:09:51,765 Po-- Polly. 210 00:09:51,808 --> 00:09:53,680 Frobo, you're back! 211 00:09:53,723 --> 00:09:54,681 Yay! 212 00:09:54,724 --> 00:09:56,117 Quick, do something! 213 00:09:56,160 --> 00:09:57,466 We're about to hit the ground! 214 00:10:01,949 --> 00:10:04,734 [alarm beeping continues] 215 00:10:12,916 --> 00:10:14,526 [groans] 216 00:10:15,484 --> 00:10:16,528 She's okay! 217 00:10:16,572 --> 00:10:17,878 Oh, thank frog! [sighs] 218 00:10:20,271 --> 00:10:21,882 You guys were right. 219 00:10:21,925 --> 00:10:24,580 I was so impatient with bringing him back to life 220 00:10:24,624 --> 00:10:26,713 that I killed him all over again. 221 00:10:26,756 --> 00:10:27,888 [sobbing] 222 00:10:27,931 --> 00:10:30,151 [Frobo] Po-- Polly. 223 00:10:33,502 --> 00:10:35,896 [gasps] Frobo! 224 00:10:35,939 --> 00:10:38,246 You big, lovable lug. 225 00:10:38,289 --> 00:10:41,553 I'll fix you right this time and be slow and careful. 226 00:10:41,597 --> 00:10:43,294 No matter how much I miss ya. 227 00:10:44,513 --> 00:10:45,775 [all] Aw! 228 00:10:45,819 --> 00:10:47,690 Sturdy! Impressive! 229 00:10:47,734 --> 00:10:50,127 Looks like his hard drive is still in one piece at least. 230 00:10:50,171 --> 00:10:52,739 I think next time, we just need to tune the PID controllers. 231 00:10:52,782 --> 00:10:56,307 Oh, yeah! Increase his lateral and longitudinal stability. 232 00:10:56,351 --> 00:10:58,396 Totally. Hmm. 233 00:10:58,440 --> 00:11:00,964 I'm just curious. What was the covariance of the pose estimate 234 00:11:01,008 --> 00:11:02,487 coming out of the SLAM module? 235 00:11:02,531 --> 00:11:04,925 Simultaneous Localization And Mapping? Well... 236 00:11:04,968 --> 00:11:07,188 Wow, Polly really got into this computer stuff, huh? 237 00:11:07,231 --> 00:11:11,279 Hmm. Maybe we shoulda used the interwebs to educate ourselves too, 238 00:11:11,322 --> 00:11:13,411 instead of watching cat videos. 239 00:11:14,238 --> 00:11:16,501 Did someone say cat videos? 240 00:11:16,545 --> 00:11:19,766 ♪ Meow, meow, meow, meow Meow, meow, meow, meow♪ 241 00:11:19,809 --> 00:11:21,593 [all laugh] 242 00:11:21,637 --> 00:11:22,856 Ain't that cute? 243 00:11:22,899 --> 00:11:24,858 [screams] The backyard! 18042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.