All language subtitles for Almas not normal s02e06 Never Give a Hamster Matches.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,120 --> 00:00:16,120 Nobody tells you how much admin dying brings, do they? 2 00:00:17,400 --> 00:00:19,680 All those forms we've had to fill in today, just to... 3 00:00:20,680 --> 00:00:22,280 ..pick up a box of dust. 4 00:00:26,600 --> 00:00:28,880 I'm glad we've got her, though. 5 00:00:30,400 --> 00:00:31,640 Right. 6 00:00:31,640 --> 00:00:33,680 Pasties. 7 00:00:33,680 --> 00:00:35,040 Cheese for you, Mum. 8 00:00:37,040 --> 00:00:38,800 Cheese for you, Jim. 9 00:00:38,800 --> 00:00:40,640 Meat and potato for me. 10 00:00:40,640 --> 00:00:43,360 Meat for you, Grandma. 11 00:00:45,640 --> 00:00:48,680 I couldn't leave her out, could I? 12 00:00:48,680 --> 00:00:51,640 I should look after those ashes, now, shouldn't I? 13 00:00:51,640 --> 00:00:53,040 No. 14 00:00:53,040 --> 00:00:55,280 I've just filled all the forms in. 15 00:00:55,280 --> 00:00:57,960 You'd probably just lose them or smoke them. 16 00:00:57,960 --> 00:01:01,240 You've got a right bug up your arse these days, you. 17 00:01:01,240 --> 00:01:03,120 Sorry. 18 00:01:04,160 --> 00:01:07,000 I've just been a bit bleurgh, recently. 19 00:01:08,200 --> 00:01:10,880 I've been having three baths a day and eating tinned macaroni cheese 20 00:01:10,880 --> 00:01:15,200 for breakfast. Well, I've got my own pickle going on. 21 00:01:15,200 --> 00:01:16,480 Look. 22 00:01:16,480 --> 00:01:18,440 What is it? 23 00:01:23,880 --> 00:01:26,720 Mum, this is a court summons for arson and assault. 24 00:01:26,720 --> 00:01:28,120 I know. 25 00:01:28,120 --> 00:01:31,440 The staff keep teasing me about it, saying I'm going to go to prison. 26 00:01:31,440 --> 00:01:33,960 I don't... I don't want to go back to prison, Alma. 27 00:01:33,960 --> 00:01:36,600 No. Well, I'm not going to let you, Mum. 28 00:01:36,600 --> 00:01:39,160 I'm not losing you and Grandma in the same fucking month. 29 00:01:39,160 --> 00:01:41,720 SHE EXHALES HEAVILY 30 00:01:51,240 --> 00:01:53,440 I didn't want it to go to waste. 31 00:02:04,160 --> 00:02:06,880 It turns out Mum's incident with witchcraft six months ago 32 00:02:06,880 --> 00:02:08,920 is still getting her into trouble. 33 00:02:08,920 --> 00:02:12,760 The staff on the ward are pressing charges for arson and assault. 34 00:02:12,760 --> 00:02:15,240 Mum says they're all liars and they're bullying her. 35 00:02:15,240 --> 00:02:17,120 It's hard to know what to believe. 36 00:02:17,120 --> 00:02:20,480 But if she's found guilty, she could do up to five years in prison. 37 00:02:20,480 --> 00:02:22,440 I will not let that happen. 38 00:02:22,440 --> 00:02:25,240 You wanna play with me, well 39 00:02:25,240 --> 00:02:28,400 I'm the ruler of this map 40 00:02:28,400 --> 00:02:31,120 I'm the ruler of this world, yeah 41 00:02:31,120 --> 00:02:33,800 I hear you knocking on my door, I... 42 00:02:33,800 --> 00:02:35,640 Yes? 43 00:02:35,640 --> 00:02:38,160 Jules? Yes. 44 00:02:38,160 --> 00:02:39,560 Alma. 45 00:02:40,640 --> 00:02:42,960 We've got an appointment at 11.30. 46 00:02:42,960 --> 00:02:44,560 Right. Yes. 47 00:02:44,560 --> 00:02:47,800 Erm, yeah, do you want to take a seat? Yeah, sorry. 48 00:02:47,800 --> 00:02:49,760 Um... Oh! 49 00:02:49,760 --> 00:02:51,520 Right, erm... 50 00:02:51,520 --> 00:02:52,960 Oh. 51 00:02:52,960 --> 00:02:55,480 Sorry! I'm just... I'm a bit woo-woo today. 52 00:02:55,480 --> 00:02:57,680 I just... WHISPERS: I've had a vasectomy. 53 00:02:57,680 --> 00:03:00,280 And I'm just all over the place. 54 00:03:00,280 --> 00:03:02,400 Oh, God. And just, hard surfaces are... 55 00:03:02,400 --> 00:03:04,760 Oh! But, um... But, no, let's, um... 56 00:03:04,760 --> 00:03:07,280 Sorry, just dive in. Go, go. 57 00:03:07,280 --> 00:03:09,120 Er, well, thanks for taking my mum's case. 58 00:03:09,120 --> 00:03:12,960 Oh, diving in right now! OK, let me get a pen. Pen. 59 00:03:12,960 --> 00:03:15,640 Oh, God. 60 00:03:15,640 --> 00:03:17,800 Oh. Wherefore art thou, pen? 61 00:03:17,800 --> 00:03:19,440 I'm always... Ooh, ah. 62 00:03:19,440 --> 00:03:22,440 Always losing the slippery little things. 63 00:03:22,440 --> 00:03:25,120 Where's a pen? Ah! God! 64 00:03:25,120 --> 00:03:29,160 OK. Don't worry about that. I'll just... It's that. 65 00:03:29,160 --> 00:03:30,280 Yeah. 66 00:03:31,520 --> 00:03:33,640 Oh, right, OK, so, um, 67 00:03:33,640 --> 00:03:37,200 yeah, so, basically, my mum's on Harman's Ward. 68 00:03:37,200 --> 00:03:39,080 Alma. Yes. 69 00:03:39,080 --> 00:03:42,720 And your mum's on that terrible, terrible ward. Yeah. Oh, right, you know it? 70 00:03:42,720 --> 00:03:44,880 Yeah. No, I've done a lot of pro-bono work for patients. 71 00:03:44,880 --> 00:03:47,760 There's a lot of malpractice and abuse over the years. 72 00:03:47,760 --> 00:03:50,000 Right. I... I had no idea. 73 00:03:50,000 --> 00:03:52,760 So, it turns out Mum lost the postcode lottery 74 00:03:52,760 --> 00:03:54,640 when she ended up in Harman's Ward. 75 00:03:54,640 --> 00:03:58,360 The staff are currently being investigated for toxic culture, 76 00:03:58,360 --> 00:04:00,200 taunting and bullying patients, 77 00:04:00,200 --> 00:04:02,400 inappropriate use of the restraint position 78 00:04:02,400 --> 00:04:04,720 and falsifying medical documents. 79 00:04:04,720 --> 00:04:07,240 Ultimately, Mum was right all along when she said... 80 00:04:07,240 --> 00:04:09,480 This isn't a place to get better, Alma. 81 00:04:09,480 --> 00:04:11,840 This is a place to get worse. 82 00:04:11,840 --> 00:04:15,720 You'd think that getting a job looking after some of the most vulnerable women in the country, 83 00:04:15,720 --> 00:04:19,080 you'd need a certain set of skills, training and qualifications. 84 00:04:19,080 --> 00:04:23,240 You don't! It's actually easier to get a job here than Wetherspoon's. 85 00:04:23,240 --> 00:04:25,520 And the same wage, too. 86 00:04:25,520 --> 00:04:27,960 Basically, after 14 years of austerity, 87 00:04:27,960 --> 00:04:30,960 it's safe to say Harman's Ward is a shitshow 88 00:04:30,960 --> 00:04:33,920 and the social services, mental health, and housing systems, 89 00:04:33,920 --> 00:04:36,080 are well and truly fucked. 90 00:04:36,080 --> 00:04:38,120 Let me get... Let me get a pen. Um... 91 00:04:38,120 --> 00:04:41,000 CLATTERING Oh! Christ. There we go. 92 00:04:41,000 --> 00:04:42,480 Got it. 93 00:04:42,480 --> 00:04:44,240 Now, um... 94 00:04:44,240 --> 00:04:47,360 So it was, um, El... Alma with an A. 95 00:04:47,360 --> 00:04:50,880 Not Elma. It's that elephant. Great. 96 00:04:54,320 --> 00:04:57,040 Bill, get the quails' eggs out of the air fryer, 97 00:04:57,040 --> 00:05:00,280 put the pea puree on the side and breadcrumbs on top. 98 00:05:00,280 --> 00:05:02,360 Come on, quick. Yep. Yes, Chef. 99 00:05:02,360 --> 00:05:04,600 Fuck's sake. Right, two secs. Right. 100 00:05:06,640 --> 00:05:08,720 Yes. Yeah? Yes! 101 00:05:08,720 --> 00:05:10,480 Oh, get in! 102 00:05:10,480 --> 00:05:12,880 Hello! Ooh, Alma. Try this. Oh. 103 00:05:14,600 --> 00:05:16,760 Right. 104 00:05:16,760 --> 00:05:19,120 Mmm. Fuck me, that's good! 105 00:05:19,120 --> 00:05:20,840 Ooh, you look serious. Yes. 106 00:05:20,840 --> 00:05:24,560 When you're fighting the system, Leanne, you need to power dress. 107 00:05:24,560 --> 00:05:26,440 A sensible shoe. 108 00:05:26,440 --> 00:05:28,120 A serious bag. 109 00:05:28,120 --> 00:05:30,360 Shoulder pads. 110 00:05:30,360 --> 00:05:32,200 Assertive bun. 111 00:05:32,200 --> 00:05:34,880 I've also got my mum a solicitor. 112 00:05:34,880 --> 00:05:36,560 He's a small and unusual man 113 00:05:36,560 --> 00:05:39,280 and definitely an over-sharer, but he's pro-bono. 114 00:05:39,280 --> 00:05:41,520 So he likes U2, then? Ha. 115 00:05:44,440 --> 00:05:47,240 Like, Bono from U2. 116 00:05:47,240 --> 00:05:49,680 If he's, like, pro-bono, 117 00:05:49,680 --> 00:05:52,200 he's... He likes Bo... 118 00:05:52,200 --> 00:05:55,360 Fuck's sake. No-one enjoyed that, Bill. Get back to the aubergine quiche. 119 00:05:55,360 --> 00:05:57,120 No, they didn't enjoy it. 120 00:05:57,120 --> 00:05:59,400 I've actually got my mum's written statement now, 121 00:05:59,400 --> 00:06:00,760 which I'm going to have to type up, 122 00:06:00,760 --> 00:06:03,320 because she's done it in crayon. But that's fine. 123 00:06:03,320 --> 00:06:06,200 Ha-ha. These angry-looking goats here are the staff 124 00:06:06,200 --> 00:06:09,240 pissing injustice into the well of despair, apparently. 125 00:06:09,240 --> 00:06:12,840 I'm not quite sure how I'll type that up, but I'll find a way. 126 00:06:12,840 --> 00:06:15,200 I've also found out that our local MP is also really 127 00:06:15,200 --> 00:06:19,040 pissed off with 'em. So I'm going to go and visit him today. 128 00:06:19,040 --> 00:06:22,040 I feel like Erin fucking Brockovich, me. 129 00:06:22,040 --> 00:06:24,040 Go for it, girl. 130 00:06:24,040 --> 00:06:27,120 Whoo! 131 00:06:32,720 --> 00:06:37,120 Ow! Yeah, ow, yeah, I'm on my way 132 00:06:37,120 --> 00:06:41,200 Yeah, ow, yeah, I'm on my way. 133 00:06:42,200 --> 00:06:44,280 Hello there. 134 00:06:44,280 --> 00:06:45,680 Is it Chris? 135 00:06:46,880 --> 00:06:49,560 No, I'm Chris's assistant. 136 00:06:49,560 --> 00:06:51,000 Oh. Yeah. 137 00:06:51,000 --> 00:06:53,320 Er, so what's your name? Sorry, who are you? 138 00:06:53,320 --> 00:06:54,880 My name's Alma. 139 00:06:54,880 --> 00:06:58,600 I'm a local constituent. Er, my mum is actually on Harman Ward, 140 00:06:58,600 --> 00:07:00,600 which I know Chris talked quite passionately about 141 00:07:00,600 --> 00:07:02,600 in the run-up to the election. 142 00:07:02,600 --> 00:07:04,720 So, basically... Email. Email. You need to, um... 143 00:07:04,720 --> 00:07:06,640 You need to email him. Right, OK. 144 00:07:06,640 --> 00:07:09,160 I did try an email, but it bounced back. 145 00:07:10,880 --> 00:07:12,560 There's nothing wrong with our email address. 146 00:07:12,560 --> 00:07:15,440 Oh. I've tried six times. Well, I'm receiving emails. 147 00:07:15,440 --> 00:07:18,160 There's nothing wrong with the email address. 148 00:07:18,160 --> 00:07:19,680 Our email address is fine. 149 00:07:19,680 --> 00:07:23,120 OK. I feel we're getting a bit stuck on the email address. 150 00:07:23,120 --> 00:07:25,160 Um, what...what's your name? Gareth. 151 00:07:25,160 --> 00:07:26,800 We don't have any problems with our email address. 152 00:07:26,800 --> 00:07:28,800 OK, you seem quite defensive about the email address, Gareth. 153 00:07:28,800 --> 00:07:32,480 It's not a criticism. I'm just, you know, explaining why I'm here. 154 00:07:32,480 --> 00:07:35,680 Yeah, well, I'm just surprised to hear about the email address, is all. Right. 155 00:07:35,680 --> 00:07:36,880 HE MUMBLES 156 00:07:36,880 --> 00:07:39,920 OK, you're starting to sound a little bit like a malfunctioning robot. 157 00:07:39,920 --> 00:07:43,800 But that's OK. I'm just going to plod on and tell you what...what I'm doing here. 158 00:07:43,800 --> 00:07:46,720 So, basically, my mum, um, is getting progressively worse and... 159 00:07:46,720 --> 00:07:49,600 You're talking too fast, you need too slow down. OK, sorry. 160 00:07:49,600 --> 00:07:53,680 LOWERS VOICE: Er, so basically, what we're looking for is advocacies. 161 00:07:53,680 --> 00:07:56,360 Yeah, you don't need to whisper. 162 00:07:56,360 --> 00:07:59,000 You're quite a difficult fish to please, Gareth. 163 00:07:59,000 --> 00:08:00,960 I mean, I can jot a couple of notes down and see if 164 00:08:00,960 --> 00:08:03,080 it's something he'd be interested in, but without an email, 165 00:08:03,080 --> 00:08:04,600 it'll be really pointless. 166 00:08:04,600 --> 00:08:07,320 We need urgent political support, Gareth. 167 00:08:07,320 --> 00:08:09,160 This is a political issue. 168 00:08:09,160 --> 00:08:10,840 This is about the criminalisation 169 00:08:10,840 --> 00:08:13,080 and abuse of mental-health sufferers. 170 00:08:13,080 --> 00:08:17,080 This is about the detrimental cuts to life-saving services. 171 00:08:17,080 --> 00:08:19,440 Sorry, could I get a bit of eye contact? 172 00:08:19,440 --> 00:08:21,600 I'm telling you something quite harrowing here and you're just 173 00:08:21,600 --> 00:08:24,920 casually eating a banana. 174 00:08:24,920 --> 00:08:28,720 It would just be better with an email. Look, we also accept post, so... 175 00:08:28,720 --> 00:08:30,440 Maybe I should just send you a pigeon, Gareth. 176 00:08:30,440 --> 00:08:32,400 Why don't you send us a letter 177 00:08:32,400 --> 00:08:34,880 and then we'll all get back to you in due course? 178 00:08:34,880 --> 00:08:38,680 Yeah. And why don't you just go fuck yourself, Gareth? 179 00:08:49,560 --> 00:08:53,160 I got a hot knife 180 00:08:53,160 --> 00:08:55,240 And a tight collar 181 00:08:55,240 --> 00:08:57,920 Uh-huh, uh-huh Uh-huh. 182 00:08:57,920 --> 00:08:59,920 I've been watching these tubes. 183 00:08:59,920 --> 00:09:01,560 They're getting bigger and bigger 184 00:09:01,560 --> 00:09:04,400 and yet the roll has stayed the same size. 185 00:09:04,400 --> 00:09:07,520 And you're telling me there's 200 sheets per roll? 186 00:09:07,520 --> 00:09:09,960 Lies. Sorry to butt in. 187 00:09:09,960 --> 00:09:13,320 Er, this is actually my agent and we've got a meeting, So shall we...? 188 00:09:13,320 --> 00:09:16,320 Mrs Hawkins, I haven't personally sat down and counted the number of sheets per roll 189 00:09:16,320 --> 00:09:18,160 but if you'd like to, feel free. 190 00:09:18,160 --> 00:09:20,800 Now, if you'd excuse us, I have a meeting with my client 191 00:09:20,800 --> 00:09:22,080 in my office. 192 00:09:22,080 --> 00:09:25,840 Alma, this way. Thank you, Mrs Hawkins. 193 00:09:25,840 --> 00:09:27,560 Thank you. 194 00:09:34,360 --> 00:09:37,160 I had a call from a BBC producer. 195 00:09:37,160 --> 00:09:41,480 Oh. Now, I thought it was a prank at first so I hung up. 196 00:09:41,480 --> 00:09:44,760 Turns out she's real. She saw you in the comedy showcase 197 00:09:44,760 --> 00:09:47,480 and she wants to see you in another gig and then bring you in for a meeting. 198 00:09:47,480 --> 00:09:49,920 Oh, my God! Wow! 199 00:09:49,920 --> 00:09:52,400 So, I think, before we invite her, 200 00:09:52,400 --> 00:09:54,400 we need to finesse your material. 201 00:09:54,400 --> 00:09:56,120 So I've got a great book. 202 00:09:58,040 --> 00:10:00,480 Stand-Up For Idiots? Yeah. 203 00:10:00,480 --> 00:10:02,600 Well, that's quite insulting, David. 204 00:10:02,600 --> 00:10:04,880 No. Don't knock the For Idiots books. 205 00:10:04,880 --> 00:10:08,400 I could never have become an agent without 'em. 206 00:10:08,400 --> 00:10:11,080 And that seems to be going very well. 207 00:10:11,080 --> 00:10:13,000 Thank you. 208 00:10:13,000 --> 00:10:17,080 Now, successful comedians observe everyday normal things 209 00:10:17,080 --> 00:10:21,400 and find the humour in it. 210 00:10:21,400 --> 00:10:24,440 Now, Michael McIntyre gets 20 minutes of material 211 00:10:24,440 --> 00:10:26,160 putting his kids' shoes on. 212 00:10:26,160 --> 00:10:28,960 I mean, it could be about anything. Right. 213 00:10:28,960 --> 00:10:30,760 Like... Like printers. 214 00:10:30,760 --> 00:10:33,840 You know. So, printers always break. 215 00:10:33,840 --> 00:10:35,960 You can put a person on the moon, 216 00:10:35,960 --> 00:10:37,880 but you can't get a printer to work. 217 00:10:39,560 --> 00:10:42,440 Mm-hm. So my point is, 218 00:10:42,440 --> 00:10:45,440 it's surprising how printers are still so crap. 219 00:10:46,480 --> 00:10:48,120 Yeah. 220 00:10:48,120 --> 00:10:49,960 All right, well, thanks for the book, David. 221 00:10:49,960 --> 00:10:52,920 I think that we still need to work on your observation, 222 00:10:52,920 --> 00:10:54,600 everyman material 223 00:10:54,600 --> 00:10:58,360 and less of your madcap kind of family... 224 00:10:58,360 --> 00:11:00,400 Oh! Agh! 225 00:11:02,880 --> 00:11:04,640 ..background stuff. 226 00:11:04,640 --> 00:11:07,200 I think you need to get a better office, David. 227 00:11:07,200 --> 00:11:08,920 Yeah. 228 00:11:08,920 --> 00:11:10,600 Oh, God. 229 00:11:16,760 --> 00:11:18,120 Oh! God! Oh! 230 00:11:18,120 --> 00:11:21,320 Oh. Sorry. I'm so sorry. 231 00:11:21,320 --> 00:11:24,240 Hello. Come in, take a seat, sorry. 232 00:11:24,240 --> 00:11:27,160 Oh, goodness me. I might stand for this meeting, guys, if that's all right. 233 00:11:27,160 --> 00:11:29,720 Just, I can't sit down. QUIETLY: Just I thought it was going 234 00:11:29,720 --> 00:11:31,600 to get a little bit better, but it's just got worse. 235 00:11:31,600 --> 00:11:34,520 It's just all horrible down there. 236 00:11:34,520 --> 00:11:38,320 Oh. Good. Anyway, you must be Lin. Lovely, lovely Lin! 237 00:11:38,320 --> 00:11:42,080 Lovely to meet you, sometimes I sing... 238 00:11:42,080 --> 00:11:45,040 But don't worry, I won't do it tomorrow in court. 239 00:11:45,040 --> 00:11:48,160 Don't worry! Are you my solicitor? 240 00:11:48,160 --> 00:11:49,440 Yes. 241 00:11:49,440 --> 00:11:51,680 Yes, Jules, er, Goodwin. 242 00:11:51,680 --> 00:11:54,160 Er, I try to. HE LAUGHS 243 00:11:54,160 --> 00:11:58,320 Um, now, look, Lin. In a court, it's all... It's all about appearances, OK? 244 00:11:58,320 --> 00:12:01,080 So you need to look smart, but not too smart. 245 00:12:01,080 --> 00:12:03,880 My silver shell-suit is smart-casual. 246 00:12:03,880 --> 00:12:05,760 No, Mum. And approachable. 247 00:12:05,760 --> 00:12:07,280 Cos what we want to say is... 248 00:12:07,280 --> 00:12:10,200 Hello, I'm Lin 249 00:12:10,200 --> 00:12:11,680 I'm fine 250 00:12:11,680 --> 00:12:14,640 I'm not a violent member of society. 251 00:12:14,640 --> 00:12:16,440 OK? So we can all do this. 252 00:12:16,440 --> 00:12:18,840 Hello... THEY JOIN IN 253 00:12:18,840 --> 00:12:21,200 Hello, I'm Lin 254 00:12:21,200 --> 00:12:22,800 I'm fine 255 00:12:22,800 --> 00:12:26,360 I'm not a violent member of society. 256 00:12:26,360 --> 00:12:29,320 Now, posture, Lin. Posture, it's shoulders back, 257 00:12:29,320 --> 00:12:31,800 chin up, core centred, feet grounded. 258 00:12:31,800 --> 00:12:34,080 And let's not forget - smile. 259 00:12:36,240 --> 00:12:40,320 Oh, she actually looks more like a violent member of society. 260 00:12:40,320 --> 00:12:42,440 Could that smile be less? 261 00:12:44,040 --> 00:12:46,800 Hmm. Now, when the social workers take the stand, 262 00:12:46,800 --> 00:12:48,880 they might say some things that you don't agree with. 263 00:12:48,880 --> 00:12:51,320 Well, I'll fucking tell 'em. No. You can't do that, Mum. 264 00:12:51,320 --> 00:12:53,600 You are very fidgety with your hands. 265 00:12:53,600 --> 00:12:56,240 Could you sit on... Maybe, could you sit on your hands? 266 00:12:56,240 --> 00:12:58,720 Well, could she draw in court - to distract her? 267 00:12:58,720 --> 00:13:00,120 Why not? Yeah. 268 00:13:00,120 --> 00:13:02,600 Argh! For fuck's sake! 269 00:13:02,600 --> 00:13:04,240 Sorry, let's... 270 00:13:04,240 --> 00:13:06,440 Let's just refocus. OK. 271 00:13:06,440 --> 00:13:10,160 So, Lin. Um, I'm going to ask you some questions, now, 272 00:13:10,160 --> 00:13:13,360 that you might get asked, um, when you take the stand in court. 273 00:13:13,360 --> 00:13:15,680 Um, but, remember, it's all about staying... 274 00:13:15,680 --> 00:13:18,160 Calm and approachable. 275 00:13:18,160 --> 00:13:21,200 No, I can't fucking do it! No, I don't want to fucking do it! 276 00:13:21,200 --> 00:13:22,440 OK. Ahem. 277 00:13:22,440 --> 00:13:24,280 FORMAL VOICE: Lin Nuthall, were you under the influence 278 00:13:24,280 --> 00:13:26,720 of any substances at the time of the incident? 279 00:13:26,720 --> 00:13:28,200 I'm Lin! 280 00:13:28,200 --> 00:13:29,640 I'm fine! 281 00:13:29,640 --> 00:13:31,720 I'm a member of society! 282 00:13:31,720 --> 00:13:33,960 I mean, it's just an internal thing, isn't it? 283 00:13:33,960 --> 00:13:35,920 You've just got to think that, but then... 284 00:13:35,920 --> 00:13:38,960 But if you do need to do it out loud, that's... I'm Lin! 285 00:13:38,960 --> 00:13:41,200 I'm fine! 286 00:13:41,200 --> 00:13:43,880 I'm a member of society! 287 00:13:43,880 --> 00:13:47,280 I'm not a violent member of society. 288 00:13:47,280 --> 00:13:50,400 I'm not a violent member of society! 289 00:13:50,400 --> 00:13:53,440 Did you feel threatened or believe that you were acting in self-defence? 290 00:13:53,440 --> 00:13:55,120 I'm Lin! 291 00:13:55,120 --> 00:13:57,480 I'm fine! 292 00:13:57,480 --> 00:14:00,720 I'm definitely a member of society! 293 00:14:04,840 --> 00:14:06,480 Maybe you should plead guilty. 294 00:14:08,000 --> 00:14:10,880 I just don't think we should go to court. 295 00:14:10,880 --> 00:14:14,160 I'm not pleading guilty to something I didn't do. 296 00:14:14,160 --> 00:14:15,920 Yeah. 297 00:14:17,560 --> 00:14:19,600 Hey, I've written some new jokes. Shall I read you one? 298 00:14:19,600 --> 00:14:21,160 Yeah, I could do with a laugh. 299 00:14:21,160 --> 00:14:23,680 Right. SHE CLEARS THROAT 300 00:14:23,680 --> 00:14:25,040 Oh, hang on. 301 00:14:26,920 --> 00:14:28,720 SHE CLEARS THROAT 302 00:14:30,120 --> 00:14:32,400 What's with bin day? 303 00:14:32,400 --> 00:14:34,400 You never know when it's bin day, do you? 304 00:14:34,400 --> 00:14:36,720 You know, you get into bed, you're tucked up and then you think, 305 00:14:36,720 --> 00:14:38,520 "Oh, shit, it's bin day." 306 00:14:38,520 --> 00:14:40,040 You've got your pyjamas on, 307 00:14:40,040 --> 00:14:42,600 you've got to run downstairs, go out into the street 308 00:14:42,600 --> 00:14:46,120 with no shoes on, in your pyjamas, wheeling the bin. 309 00:14:46,120 --> 00:14:50,680 And then you're thinking, "Oh," because you... cos you've missed bin day. 310 00:14:50,680 --> 00:14:53,480 And then there's neighbours and, oh, God... 311 00:14:53,480 --> 00:14:55,760 And they've done their bins, but you've never done yours. 312 00:14:58,120 --> 00:14:59,520 That's shit, isn't it? 313 00:14:59,520 --> 00:15:04,440 I don't know. Is this what normal people worry about - bin day? 314 00:15:04,440 --> 00:15:07,880 I don't know. It's domestic life, in't it? 315 00:15:07,880 --> 00:15:09,600 I'm observing domestic life. 316 00:15:09,600 --> 00:15:12,000 I'm homeless and possibly going to prison, Alma. 317 00:15:12,000 --> 00:15:15,920 I don't think I'm your target audience. Hmm. 318 00:15:15,920 --> 00:15:19,080 Huh. Bin day. 319 00:15:19,080 --> 00:15:20,440 Heh. 320 00:15:32,920 --> 00:15:35,560 And that's when she attacked the staff. 321 00:15:35,560 --> 00:15:40,520 Later that evening, she was found in her room setting fire to things - 322 00:15:40,520 --> 00:15:43,040 paper... That's absolute fucking bobbins. 323 00:15:43,040 --> 00:15:44,520 BOBBINS! 324 00:15:44,520 --> 00:15:48,320 Order. This Cunty McFuckface is lying! 325 00:15:48,320 --> 00:15:51,680 Order! It's fucking sabotage. 326 00:15:51,680 --> 00:15:53,280 You need to sit down, Miss Nuthall. 327 00:15:56,720 --> 00:15:59,200 I did have a lighter. 328 00:15:59,200 --> 00:16:03,000 I was burning sage to try and calm myself, 329 00:16:03,000 --> 00:16:07,280 but I did not start a fire and I did not assault anyone. 330 00:16:07,280 --> 00:16:11,000 I...I may not be the most respectable citizen in this 331 00:16:11,000 --> 00:16:13,720 toilet... Order! ..of a cunty country. 332 00:16:13,720 --> 00:16:16,000 But I am not violent. 333 00:16:16,000 --> 00:16:18,160 I don't hit people. 334 00:16:18,160 --> 00:16:20,200 I some... I sometimes shout 335 00:16:20,200 --> 00:16:23,120 and I like to burn things. That's it! 336 00:16:23,120 --> 00:16:25,200 It's absolute fucking bob... 337 00:16:25,200 --> 00:16:26,800 Oh! Here we go. 338 00:16:26,800 --> 00:16:29,600 You're not fucking listening to me, are you? 339 00:16:29,600 --> 00:16:31,360 Nobody's ever listening to me. 340 00:16:31,360 --> 00:16:34,840 I fought the law and the law won 341 00:16:34,840 --> 00:16:37,680 I fought the law and the law won... 342 00:16:37,680 --> 00:16:40,280 Get off! I fought the law and the... 343 00:16:40,280 --> 00:16:41,640 Shall we continue? 344 00:16:41,640 --> 00:16:43,800 Where are you taking her? Where are they taking her? 345 00:16:43,800 --> 00:16:46,800 She's being placed in remand until we've finished here. 346 00:16:46,800 --> 00:16:50,600 Alma Nuthall to read an affidavit on Lin Nuthall. 347 00:16:51,960 --> 00:16:54,080 Erm... 348 00:16:54,080 --> 00:16:55,880 Um... 349 00:16:57,400 --> 00:16:59,840 I've watched my mother deteriorate 350 00:16:59,840 --> 00:17:05,160 under the appalling care of the state over three decades. 351 00:17:05,160 --> 00:17:08,880 Nobody has ever asked my mum, "What happened to you?" 352 00:17:08,880 --> 00:17:12,280 They've only ever asked, "What's wrong with you?" 353 00:17:13,800 --> 00:17:17,280 I know my mother can be her own worst enemy at times, 354 00:17:17,280 --> 00:17:20,640 but I wholeheartedly believe that she wouldn't have become 355 00:17:20,640 --> 00:17:24,400 as ill as she has if it wasn't for the mistreatment, 356 00:17:24,400 --> 00:17:28,720 misjudgment and misdiagnosises of this system. 357 00:17:30,040 --> 00:17:32,880 They've made catastrophic mistakes 358 00:17:32,880 --> 00:17:36,160 that have traumatised her and only made her more ill. 359 00:17:40,080 --> 00:17:42,680 When I think of my mother's life - 360 00:17:42,680 --> 00:17:44,480 who she is, 361 00:17:44,480 --> 00:17:45,840 who she was... 362 00:17:47,600 --> 00:17:49,920 ..who she could and should have been... 363 00:17:51,320 --> 00:17:54,960 ..the only thing I can think is that it's a tragedy. 364 00:17:54,960 --> 00:17:56,160 SHE SNIFFS 365 00:17:56,160 --> 00:18:00,120 It's a tragedy that should and could have been prevented. 366 00:18:02,400 --> 00:18:04,960 And now we find ourselves in this baffling place 367 00:18:04,960 --> 00:18:07,680 where my mum is having charges pressed against her 368 00:18:07,680 --> 00:18:10,760 by the very people that were supposed to protect her, 369 00:18:10,760 --> 00:18:13,480 and ultimately abused her. 370 00:18:13,480 --> 00:18:16,120 These charges should be dropped 371 00:18:16,120 --> 00:18:20,480 and my mum should be rehoused and supported properly. 372 00:18:20,480 --> 00:18:23,480 If that doesn't happen, I have to ask - 373 00:18:23,480 --> 00:18:25,480 where is the justice? 374 00:18:25,480 --> 00:18:27,760 Where is the empathy? 375 00:18:27,760 --> 00:18:29,480 Where's the humanity? 376 00:18:31,120 --> 00:18:32,440 Thank you. 377 00:18:38,920 --> 00:18:42,040 Oh, he's here. Hello, I'm so sorry about that. 378 00:18:42,040 --> 00:18:44,600 I just bumped into an old, erm, an old colleague, Steve. 379 00:18:44,600 --> 00:18:47,400 Um, we were actually at school together, as well, 380 00:18:47,400 --> 00:18:49,600 and, um, actually, he used to bully me quite a lot, but he's... 381 00:18:49,600 --> 00:18:51,680 OK. Sorry, can we just...? Is this...? Um... 382 00:18:51,680 --> 00:18:53,960 Yes, sorry, OK. 383 00:18:53,960 --> 00:18:56,200 Oh. Um... 384 00:18:56,200 --> 00:18:59,080 So, look, it's not good news, er, I'm afraid. 385 00:18:59,080 --> 00:19:02,200 Um, your mum's been sentenced to six months in prison. 386 00:19:02,200 --> 00:19:05,200 What the fuck?! Which will see her referred back to the secure ward 387 00:19:05,200 --> 00:19:07,360 for hospital stay on her release. 388 00:19:07,360 --> 00:19:09,640 And she won't be able to come back out now, either, I'm afraid. 389 00:19:09,640 --> 00:19:12,560 She's er... She's been taken into custody straight away. 390 00:19:14,960 --> 00:19:18,240 I know, I'm... I'm genuinely so, so sorry. 391 00:19:19,560 --> 00:19:21,920 Oh, it's just, I've been on this 392 00:19:21,920 --> 00:19:24,560 wild losing streak of just sort of loss, loss, loss, 393 00:19:24,560 --> 00:19:26,080 this last two, three, four year... 394 00:19:26,080 --> 00:19:27,720 I mean more if you count the pandemic. 395 00:19:27,720 --> 00:19:30,000 Six, seven years. We did a lot of virtual things, 396 00:19:30,000 --> 00:19:32,200 but again, it's loss, loss, loss. Just... 397 00:19:32,200 --> 00:19:33,960 I don't know what's, um, going on. 398 00:19:33,960 --> 00:19:36,480 Um, can I just come right back, cos I've got... Steve? 399 00:19:36,480 --> 00:19:38,120 Steve, if we're playing this afternoon, 400 00:19:38,120 --> 00:19:40,360 can I borrow some clubs, as well? 401 00:19:55,560 --> 00:19:57,640 PHONE RINGS 402 00:20:01,520 --> 00:20:04,200 Hello, it's Alma again. 403 00:20:04,200 --> 00:20:08,680 Um, I wondered if I could have, er, er, er, chips, 404 00:20:08,680 --> 00:20:11,440 sausage, gravy, 405 00:20:11,440 --> 00:20:13,520 a steak pudding, actually. 406 00:20:13,520 --> 00:20:16,200 Er, a cheese pie. 407 00:20:16,200 --> 00:20:18,960 Um, a fried fish, 408 00:20:18,960 --> 00:20:21,320 battered sausage. 409 00:20:21,320 --> 00:20:24,240 Do you know what? I'll just have it all - chippy tapas. 410 00:20:24,240 --> 00:20:25,440 Yeah. 411 00:20:27,480 --> 00:20:32,320 DOORBELL RINGS 412 00:20:32,320 --> 00:20:33,880 Oh, right. 413 00:20:33,880 --> 00:20:35,480 God. 414 00:20:35,480 --> 00:20:38,880 KNOCKING ON DOOR MAN: Hello. 415 00:20:38,880 --> 00:20:41,400 Hello? Hello. Can you just leave it on the mat? 416 00:20:41,400 --> 00:20:44,480 I'm not answering the door at the minute. 417 00:20:44,480 --> 00:20:49,200 Eh? Not a biggie. I'm just finding doors and the world 418 00:20:49,200 --> 00:20:51,200 and people's faces quite intense. 419 00:20:51,200 --> 00:20:54,120 Not personal to your face - more in general. 420 00:20:54,120 --> 00:20:57,240 I'm just not quite ready for the world, at the minute. 421 00:21:32,360 --> 00:21:34,320 Hello. 422 00:21:34,320 --> 00:21:38,120 You look like a bloody Flump. What are you wearing that daft hat for? 423 00:21:38,120 --> 00:21:40,560 Just hiding. 424 00:21:40,560 --> 00:21:42,000 From who? 425 00:21:42,000 --> 00:21:44,080 Myself. 426 00:21:44,080 --> 00:21:46,960 You know when you're just a bit scared of the world and your own ears? 427 00:21:46,960 --> 00:21:49,680 Yeah. All the time. 428 00:21:49,680 --> 00:21:51,800 What's going on? 429 00:21:51,800 --> 00:21:55,320 Just been in a bit of a bad blob, really. 430 00:21:55,320 --> 00:21:56,720 How bad? 431 00:21:56,720 --> 00:21:59,560 I've been watching back-to-back episodes of Gilmore Girls. 432 00:21:59,560 --> 00:22:01,000 Which season? 433 00:22:01,000 --> 00:22:03,400 The revival. Oh, dear.. 434 00:22:03,400 --> 00:22:06,520 Hmm. It's all right. It's going to be good, I think. 435 00:22:06,520 --> 00:22:10,320 It'll be fine. I'm going to keep fighting with everything. 436 00:22:10,320 --> 00:22:12,920 So I'm going to get an in-reach team to come into the prison 437 00:22:12,920 --> 00:22:15,080 and assess you, which means you'll go back to the hospital, 438 00:22:15,080 --> 00:22:16,880 which, obviously, I know is not ideal, 439 00:22:16,880 --> 00:22:19,120 but once you're back in the hospital, then we could fight 440 00:22:19,120 --> 00:22:21,680 from there to get you out, because we can put in an appeal. 441 00:22:21,680 --> 00:22:23,720 Alma, there's no point. 442 00:22:23,720 --> 00:22:25,600 It won't work. 443 00:22:25,600 --> 00:22:27,400 It's a trap. 444 00:22:27,400 --> 00:22:29,360 I want you to... 445 00:22:29,360 --> 00:22:31,720 ..leave it all alone now. 446 00:22:31,720 --> 00:22:34,720 It's just not fair, though, is it, Mum? Just leave it. 447 00:22:35,960 --> 00:22:37,680 Get yourself sorted. 448 00:22:39,200 --> 00:22:43,120 Hey, and then maybe you can buy us that caravan in Rhyl. 449 00:22:43,120 --> 00:22:45,080 Hey, fuck it, I need to dream big - 450 00:22:45,080 --> 00:22:47,000 get me one in Blackpool. 451 00:22:48,240 --> 00:22:50,680 That'd be good. 452 00:22:50,680 --> 00:22:51,960 So, how's it been here? 453 00:22:53,080 --> 00:22:54,680 Ah, not bad. 454 00:22:54,680 --> 00:22:56,880 Yeah? Scary, sometimes. 455 00:22:56,880 --> 00:22:59,440 But there's more drugs, which is fun. 456 00:22:59,440 --> 00:23:01,520 Is it? I'm not sure about that, Mum. 457 00:23:01,520 --> 00:23:03,560 They did a poetry competition. 458 00:23:03,560 --> 00:23:05,440 And I won. Brilliant! 459 00:23:05,440 --> 00:23:08,400 Hey, do you want me to read it you? Yeah, definitely. 460 00:23:08,400 --> 00:23:10,240 It's called... 461 00:23:10,240 --> 00:23:12,800 Never Give A Hamster Matches. 462 00:23:12,800 --> 00:23:14,040 Right. 463 00:23:16,720 --> 00:23:19,480 I get absorbed by the flare 464 00:23:21,080 --> 00:23:23,200 It first-name knows me 465 00:23:24,280 --> 00:23:27,480 We crackle and spit together 466 00:23:27,480 --> 00:23:29,720 When I'm torching history. 467 00:23:31,200 --> 00:23:34,840 No matter how dire, before you finally retire 468 00:23:34,840 --> 00:23:38,800 And burn hot on that pyre, make sure you call a liar a liar. 469 00:23:38,800 --> 00:23:41,120 Aim the flying fuck higher 470 00:23:41,120 --> 00:23:44,160 Take a Lucifer out my box and fight fire with fire. 471 00:23:45,360 --> 00:23:48,560 Those loose screws tell you no drugs, no booze, 472 00:23:48,560 --> 00:23:51,840 Give you all the don'ts, dos, wake you up when you snooze. 473 00:23:51,840 --> 00:23:53,880 Punk rock, the blues. 474 00:23:55,480 --> 00:23:57,720 Hamstering madly on a wheel, 475 00:23:57,720 --> 00:24:00,680 Listening to the others in agony squeal. 476 00:24:00,680 --> 00:24:03,120 The bastards grinding have only one goal - 477 00:24:03,120 --> 00:24:05,560 To keep you down and take your dole. 478 00:24:07,240 --> 00:24:10,040 If you've the spark, you've the solution, 479 00:24:10,040 --> 00:24:13,520 A good-evil evolution. 480 00:24:13,520 --> 00:24:15,720 Staying alive's the revolution. 481 00:24:16,960 --> 00:24:19,920 So in between the bitches and scratches, 482 00:24:19,920 --> 00:24:21,600 Snitchers and snatchers, 483 00:24:21,600 --> 00:24:23,200 Bashers and grasses, 484 00:24:23,200 --> 00:24:24,760 Smashes and crashes, 485 00:24:24,760 --> 00:24:27,800 Bangs and flashes, 486 00:24:27,800 --> 00:24:31,680 Never give a hamster matches. 487 00:24:38,400 --> 00:24:40,680 That's brilliant, Mum. That's really good. 488 00:24:40,680 --> 00:24:43,920 HE APPLAUDS Yeah. 489 00:24:43,920 --> 00:24:45,160 Yeah. 490 00:24:45,160 --> 00:24:47,600 First prize. 491 00:24:47,600 --> 00:24:49,400 I got an Easter egg. 492 00:25:01,920 --> 00:25:06,520 I just feel so angry and helpless. 493 00:25:08,240 --> 00:25:10,240 I mean, what do I do now? 494 00:25:13,920 --> 00:25:16,000 Write about it. 495 00:25:16,000 --> 00:25:17,960 Eh? 496 00:25:17,960 --> 00:25:20,040 Write it down. 497 00:25:20,040 --> 00:25:22,120 Perform it. Get it out. 498 00:25:24,440 --> 00:25:27,920 That's what your mum does with her paintings and her poetry 499 00:25:27,920 --> 00:25:29,880 and her shouting. Huh. 500 00:25:29,880 --> 00:25:31,520 She gets it out. 501 00:25:32,760 --> 00:25:35,280 That's why they love her paintings on the wall. They're real. 502 00:25:35,280 --> 00:25:36,560 They connect. 503 00:25:37,880 --> 00:25:39,600 They're helping people. 504 00:25:40,600 --> 00:25:42,160 They help me. 505 00:25:43,360 --> 00:25:45,200 Huh. 506 00:25:50,360 --> 00:25:51,960 Thanks, Jim. 507 00:26:16,280 --> 00:26:18,200 JOAN'S VOICE: I don't eat egg any more, Alma. 508 00:26:18,200 --> 00:26:23,240 Who wants to eat the unborn child of a depressed hen? 509 00:26:23,240 --> 00:26:26,560 LIN'S VOICE: Don't waste your life ironing a man's clothes, Alma. 510 00:26:26,560 --> 00:26:29,160 "His creases will drop out, but your wrinkles won't." 511 00:26:33,280 --> 00:26:37,520 I'm a hamster on a wheel! 512 00:26:37,520 --> 00:26:41,760 AS LIN: How do you know it's cooked? It looks the fucking same! 513 00:26:41,760 --> 00:26:44,680 JOAN: My body is an instrument of pleasure - 514 00:26:44,680 --> 00:26:48,040 I'm a sexual violin and I need to be played. 515 00:26:55,400 --> 00:26:57,280 I'm performing here next Tuesday. 516 00:26:57,280 --> 00:26:59,560 Bring that BBC producer. 517 00:26:59,560 --> 00:27:01,240 But I'm not going to be doing any of that 518 00:27:01,240 --> 00:27:03,400 "observing normal things" shit. 519 00:27:03,400 --> 00:27:06,200 Because that's not normal to me. 520 00:27:06,200 --> 00:27:07,680 I'll see you on Tuesday. 521 00:27:15,080 --> 00:27:17,000 AUDIENCE LAUGHTER 522 00:27:18,200 --> 00:27:21,680 APPLAUSE AND CHEERING 523 00:27:25,480 --> 00:27:27,880 MC: I'll tell you what... I'll tell you this now. 524 00:27:27,880 --> 00:27:29,240 AUDIENCE LAUGHTER 525 00:27:29,240 --> 00:27:31,600 QUIETLY: Be more calm, confident, collected. 526 00:27:31,600 --> 00:27:33,160 Comedic. 527 00:27:33,160 --> 00:27:36,800 I'm a cheeky chipolata. A cheeky potato. 528 00:27:36,800 --> 00:27:39,480 A funny onion. 529 00:27:39,480 --> 00:27:41,160 Right. 530 00:27:42,160 --> 00:27:44,240 If in doubt, tit and shake it out. 531 00:27:44,240 --> 00:27:45,840 Tit and shake it out. 532 00:27:51,320 --> 00:27:52,960 DAVID'S VOICE, WHISPERED: BBC. BBC. 533 00:27:52,960 --> 00:27:55,480 Oh, nice to meet you. 534 00:27:55,480 --> 00:27:56,960 WHISPERED: BBC. 535 00:27:56,960 --> 00:28:00,520 Anyway, ladies and gents, it's time for the next act. 536 00:28:00,520 --> 00:28:03,760 Please go crazy, go wild, 537 00:28:03,760 --> 00:28:05,840 for Alma Nuthall! 538 00:28:05,840 --> 00:28:08,440 CHEERING AND APPLAUSE 539 00:28:08,490 --> 00:28:13,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.