All language subtitles for 7.2018.720p.BluS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,629 --> 00:00:56,129 Do you both live in the big house? 4 00:00:56,962 --> 00:00:59,004 -Sometimes. -What about you? 5 00:01:00,379 --> 00:01:01,879 Sometimes too. 6 00:01:02,296 --> 00:01:04,712 Are my auntie and uncle very rich? 7 00:01:08,629 --> 00:01:10,921 Tell me. Are they very rich? 8 00:01:11,212 --> 00:01:12,587 Yes, kid. 9 00:01:12,796 --> 00:01:14,046 Very rich. 10 00:01:15,837 --> 00:01:17,629 Really, really rich? 11 00:01:19,337 --> 00:01:21,837 Are they really, really good-looking too? 12 00:01:22,504 --> 00:01:26,171 My mum is really, really pretty, although she's old. 13 00:01:26,337 --> 00:01:28,629 She's the prettiest mum in the world. 14 00:01:29,421 --> 00:01:32,087 She takes me to lots of places and lots of schools. 15 00:01:35,087 --> 00:01:37,004 Are they my auntie and uncle? 16 00:01:51,004 --> 00:01:52,337 Hi, Alba. 17 00:01:55,129 --> 00:01:57,629 -Hi. -Hello, sweetie. 18 00:01:58,462 --> 00:02:00,796 -You're so pretty. -Let's go. 19 00:02:02,962 --> 00:02:04,587 Look, a little sheep. 20 00:02:17,212 --> 00:02:18,671 "Binladen": Slang for a 500€ note. 21 00:02:18,796 --> 00:02:21,921 Given that name because, just like the international terrorist, 22 00:02:22,046 --> 00:02:24,462 "everyone talked about him, but no one had seen him". 23 00:02:24,546 --> 00:02:26,212 So, 35,000€ equate to: 24 00:04:42,796 --> 00:04:45,212 I need 35,000 like the air I breathe. 25 00:04:45,629 --> 00:04:49,004 If I don't have it by tomorrow, I won't see my daughter in a long time. 26 00:04:49,379 --> 00:04:51,546 I love my daughter Alba more than anything. 27 00:04:52,754 --> 00:04:54,671 You must hear these stories all day, 28 00:04:54,796 --> 00:04:56,504 but one more won't do any harm. 29 00:04:57,171 --> 00:04:59,296 I guess you know what a foster home is. 30 00:04:59,462 --> 00:05:00,921 It's one of those places where 31 00:05:01,254 --> 00:05:03,296 the social services have taken my daughter, 32 00:05:03,504 --> 00:05:05,587 "Until we find a home where she can grow up" 33 00:05:05,671 --> 00:05:07,254 "in a suitable family environment." 34 00:05:08,754 --> 00:05:11,087 Which makes a single mother unsuitable, 35 00:05:11,171 --> 00:05:13,046 though she works to death to earn pittance. 36 00:05:13,796 --> 00:05:15,046 What can I do? 37 00:05:15,296 --> 00:05:18,254 Provide a home and food or stay with her all day. 38 00:05:18,879 --> 00:05:20,129 What would you do? 39 00:05:22,296 --> 00:05:23,712 Well, the thing is... 40 00:05:23,921 --> 00:05:26,712 one of those guys, apparently the one in charge, 41 00:05:27,212 --> 00:05:28,712 gave me an alternative. 42 00:05:29,921 --> 00:05:31,421 If I... 43 00:05:31,879 --> 00:05:35,212 If I gave him an envelope with 35,000€ before Friday, 44 00:05:35,671 --> 00:05:37,837 he would arrange to stop proceedings 45 00:05:37,921 --> 00:05:39,962 and I'd get my daughter back. 46 00:05:42,171 --> 00:05:45,087 He said, "There are always technicalities." 47 00:05:47,879 --> 00:05:49,962 I lied to my daughter, you know? 48 00:05:51,046 --> 00:05:55,004 I told her she had to stay with some relatives she didn't know 49 00:05:55,212 --> 00:05:57,504 whilst her mother sorted things out. 50 00:05:59,171 --> 00:06:00,754 You're asking for the impossible. 51 00:06:01,462 --> 00:06:05,754 Right now we aren't even granting loans to people earning over 1,500. 52 00:06:06,962 --> 00:06:07,796 I have a guarantee. 53 00:06:08,546 --> 00:06:10,962 The deeds to my parents' flat. 54 00:06:11,421 --> 00:06:14,587 Whilst they were taking a nap in the lounge last Sunday, 55 00:06:15,046 --> 00:06:16,504 I took them from their bedroom. 56 00:06:17,337 --> 00:06:19,004 How come they're in your name? 57 00:06:20,504 --> 00:06:22,212 If I were as old as my parents, 58 00:06:22,296 --> 00:06:24,879 we wouldn't be talking right now. 59 00:06:25,629 --> 00:06:28,129 It's quite simple, they couldn't get a loan 60 00:06:28,212 --> 00:06:30,129 and I was doing well in those days. 61 00:06:31,337 --> 00:06:34,921 Flats are the last thing savings banks want right now. 62 00:06:36,962 --> 00:06:38,962 If you ever need to auction it off, 63 00:06:39,046 --> 00:06:41,212 even if you sold it for half its value 64 00:06:41,462 --> 00:06:43,087 it'd be a really good deal. 65 00:06:43,921 --> 00:06:47,587 That flat is worth ten times more than the 35,000 I'm asking for. 66 00:06:48,129 --> 00:06:49,587 I'm not saying it isn't. 67 00:06:52,712 --> 00:06:54,629 I accept the risk of repossession. 68 00:06:55,171 --> 00:06:56,712 I need the money now. 69 00:06:57,337 --> 00:06:59,629 Besides, that won't happen, I'll find a job 70 00:06:59,712 --> 00:07:00,962 and I'll pay off the loan. 71 00:07:06,129 --> 00:07:08,629 You'd have to open an account first. 72 00:07:09,129 --> 00:07:10,796 Just five euros will do. 73 00:07:12,296 --> 00:07:13,254 I've got that. 74 00:07:14,046 --> 00:07:15,587 Right. Pop in tomorrow, 75 00:07:15,671 --> 00:07:18,296 we'll open the account and sign the loan documents. 76 00:07:18,379 --> 00:07:20,129 I don't think you've understood. 77 00:07:21,087 --> 00:07:25,171 When that guy said before Friday he meant first thing on Thursday. 78 00:07:25,837 --> 00:07:27,462 Apparently at 10 a. m. 79 00:07:27,504 --> 00:07:29,712 A copy of the records is sent to another department 80 00:07:29,796 --> 00:07:31,837 and it's impossible to get rid of it then. 81 00:07:32,837 --> 00:07:35,129 Tomorrow isn't the day for signing the loan. 82 00:07:35,754 --> 00:07:39,087 I need to have the money, withdraw it and put it in an envelope. 83 00:07:41,046 --> 00:07:42,962 I need to sign the loan today. 84 00:07:44,254 --> 00:07:45,796 I saw the advert, 85 00:07:46,212 --> 00:07:48,879 it says the loan is immediate. 86 00:07:49,129 --> 00:07:50,379 It's ten past two. 87 00:07:51,046 --> 00:07:52,587 We close in twenty minutes. 88 00:07:53,087 --> 00:07:56,796 We have to open the account, photocopy and certify the copy of the deeds, 89 00:07:56,879 --> 00:08:00,212 print and sign a pile of documents and send the transfer order 90 00:08:00,296 --> 00:08:01,712 to head office in Zamudio. 91 00:08:02,962 --> 00:08:04,587 That's the bad news. 92 00:08:04,712 --> 00:08:06,837 The good news is, they close at 6 p. m. in Zamudio. 93 00:08:11,087 --> 00:08:13,421 -That's all, Don Eusebio. -Thank you. 94 00:08:13,546 --> 00:08:15,004 -Thanks to you. -Goodbye. 95 00:08:19,337 --> 00:08:22,087 -See you, Eusebio. -Bye. 96 00:08:24,462 --> 00:08:27,087 Yours isn't exactly our super holiday loan 97 00:08:27,171 --> 00:08:28,962 but it's only fair to give you the gift. 98 00:08:29,129 --> 00:08:31,879 Bag and toilet bag, both for ladies, of course. 99 00:08:32,337 --> 00:08:33,629 I'll give you a hand. 100 00:08:34,046 --> 00:08:35,671 Raquel Crespo Remeteria. 101 00:08:35,921 --> 00:08:39,962 LD number: 16053205 X. 102 00:08:40,212 --> 00:08:41,837 Interest rate: 22%. 103 00:08:42,171 --> 00:08:44,629 Instalments: 60 months. Monthly fee: 967. 104 00:08:47,254 --> 00:08:48,421 Too hot? 105 00:08:48,712 --> 00:08:51,004 Sure, our air con is a bit temperamental. 106 00:08:51,462 --> 00:08:53,421 -Nobody move! -The gun, here. 107 00:08:53,546 --> 00:08:54,796 You, move! 108 00:08:55,046 --> 00:08:56,296 You, brat! 109 00:08:56,421 --> 00:08:59,379 Don't touch a single button or I'll blow your brains out! 110 00:08:59,671 --> 00:09:01,046 Freeze! Don't move! 111 00:09:01,171 --> 00:09:02,379 Everyone freeze. 112 00:09:02,546 --> 00:09:03,754 The girl with the rest, right? 113 00:09:03,879 --> 00:09:06,671 The girl with the rest, good, use your initiative. 114 00:09:06,837 --> 00:09:09,004 Join the group. Move it! 115 00:09:09,212 --> 00:09:10,962 You ladies, stand up. 116 00:09:11,254 --> 00:09:13,296 Move over to the wall, slowly. 117 00:09:13,629 --> 00:09:14,546 Come on. 118 00:09:14,712 --> 00:09:16,504 Come on, move it. 119 00:09:16,629 --> 00:09:21,087 That's it, that's it, that's it, that's it. 120 00:09:21,546 --> 00:09:24,087 Come on. Your ass against the wall, woman. 121 00:09:24,379 --> 00:09:27,129 God damn it, for fuck's sake. Hey you, fatso! 122 00:09:27,254 --> 00:09:28,879 Move this table. You two! 123 00:09:29,171 --> 00:09:32,004 -Get rid of this table! -Come on, over there. 124 00:09:32,337 --> 00:09:34,546 -So we can see one another. -Come on. 125 00:09:35,087 --> 00:09:37,462 Go back to your place. Not you. Come here. 126 00:09:38,504 --> 00:09:40,837 -You're the manager, right? Come here. -Yes. 127 00:09:41,004 --> 00:09:42,921 -How long left to open the safe? -What? 128 00:09:43,254 --> 00:09:45,962 Time lock. The safe deposit. How long left? 129 00:09:46,046 --> 00:09:47,671 -Ten minutes. -Ten minutes? 130 00:09:47,754 --> 00:09:49,587 Plus five to clear it out, fifteen minutes. 131 00:09:49,671 --> 00:09:51,879 -Sit on the floor, all of you. -Sit down. 132 00:09:52,087 --> 00:09:53,587 Quarter of an hour, folks. 133 00:09:53,671 --> 00:09:55,962 If everyone does as I say, and no one plays the hero, 134 00:09:56,046 --> 00:09:58,504 we'll all be home in time for dessert. 135 00:09:58,712 --> 00:10:00,254 Take the girl and do the rounds. 136 00:10:00,337 --> 00:10:01,671 Stand up, girl. 137 00:10:01,796 --> 00:10:03,046 -Get up, damn it! -Okay. 138 00:10:03,171 --> 00:10:04,629 Come on, for fuck's sake. 139 00:10:04,921 --> 00:10:06,296 Right, sit up. 140 00:10:07,962 --> 00:10:10,046 Take it easy, mate, we're on time. 141 00:10:10,129 --> 00:10:14,379 That one, get the cash and put it in here. Come on. 142 00:10:15,587 --> 00:10:17,879 In the bag. Come on, come on. 143 00:10:18,879 --> 00:10:21,671 Leave that, for fuck's sake. Get on with it. 144 00:10:23,962 --> 00:10:27,171 -God damn it, why the hell... -No, no, no. 145 00:10:29,712 --> 00:10:31,046 -Get it out. -What? 146 00:10:31,087 --> 00:10:33,962 -Get your bloody phone out of your pocket! -It's my girlfriend, 147 00:10:34,087 --> 00:10:37,546 -she's worried because I'm not home. -Are you the wimp here, or what? 148 00:10:38,337 --> 00:10:41,754 Tell your girlfriend you've met up with two mates. 149 00:10:42,296 --> 00:10:44,587 No, I'd better tell her about the holdup because... 150 00:10:44,921 --> 00:10:46,004 So she'll believe you. 151 00:10:46,171 --> 00:10:48,129 Right, all your phones. Come on. 152 00:10:48,296 --> 00:10:50,796 Everyone! Put your phones in the bin. 153 00:10:50,962 --> 00:10:53,754 Lift your head up so it bleeds. Come on. 154 00:10:54,296 --> 00:10:55,879 Come on. Lift your head up! 155 00:10:56,046 --> 00:10:58,254 Let it bleed. Come on, woman! 156 00:10:58,504 --> 00:11:00,629 -The girl's phone. -I've got it. 157 00:11:04,212 --> 00:11:06,296 Hold it. Over there. 158 00:11:08,921 --> 00:11:12,296 -Very good. Perfect. -Get a move on. 159 00:11:14,004 --> 00:11:15,337 Take it easy. 160 00:11:15,921 --> 00:11:17,379 Calm down, madam. 161 00:11:20,212 --> 00:11:21,462 Come on, move it. 162 00:11:21,629 --> 00:11:23,129 Hey, watch it! 163 00:11:25,837 --> 00:11:28,462 Right, keep an eye on these. Let's do it. 164 00:11:28,796 --> 00:11:30,462 Put your hands up. 165 00:11:37,421 --> 00:11:38,921 Get inside, for Christ's sake. 166 00:11:40,337 --> 00:11:42,004 Over there, with the group. Move it. 167 00:11:42,129 --> 00:11:44,379 It's more lively. Get a bloody move on! 168 00:11:55,879 --> 00:11:57,337 What do I owe you? 169 00:11:58,712 --> 00:11:59,712 Nine-fifty. 170 00:12:00,212 --> 00:12:01,796 The baby squid was bloody good. 171 00:12:11,796 --> 00:12:13,046 Take ten. 172 00:12:14,337 --> 00:12:15,296 Thanks. 173 00:12:54,254 --> 00:12:55,796 Go on, over there. Move. 174 00:13:24,046 --> 00:13:25,629 Bloody hell! 175 00:13:36,879 --> 00:13:39,254 Wait, wait. Let me think, let me think. 176 00:13:39,379 --> 00:13:40,879 What the fuck do we do? Shit. 177 00:13:40,962 --> 00:13:43,671 -Who the hell is ringing the bell? -I don't know. 178 00:13:43,879 --> 00:13:45,421 You don't know? 179 00:13:45,671 --> 00:13:47,046 For Christ's sake. 180 00:13:48,421 --> 00:13:50,212 Right, let's see. Let's see. 181 00:13:51,171 --> 00:13:54,212 -Hang on. -There's a fucking bloke out there. 182 00:13:54,421 --> 00:13:56,546 We're in a mess. Okay. We've messed up again. 183 00:13:56,629 --> 00:13:58,337 What? Are you out of your mind? 184 00:13:58,546 --> 00:14:00,046 -What, mate? -Fucking hell, yes! 185 00:14:00,129 --> 00:14:01,837 -He'll get fed up and go. -He won't! 186 00:14:01,962 --> 00:14:03,587 I'll shoot myself, you'll be on your own. 187 00:14:04,504 --> 00:14:07,337 You're manipulative. You're a toxic person. 188 00:14:07,421 --> 00:14:10,962 Toxic? Toxic is the shrink who sent you crazy. 189 00:14:11,171 --> 00:14:13,046 Look, hang on, please. 190 00:14:13,421 --> 00:14:15,587 Look at the time, mate. It's 2.40 p. m. 191 00:14:15,921 --> 00:14:17,046 We can open the fucking safe. 192 00:14:17,171 --> 00:14:19,671 You watch these bastards, I'll fill the bag with notes. 193 00:14:19,754 --> 00:14:23,046 In five minutes we're out like two electricians, damn it. 194 00:14:23,546 --> 00:14:25,421 Like we planned. Come on. 195 00:14:26,004 --> 00:14:27,546 Nothing has changed. 196 00:14:28,379 --> 00:14:29,546 Two days. 197 00:14:29,837 --> 00:14:32,046 Far away from here. You and me. 198 00:14:32,421 --> 00:14:35,671 Drinking mojitos, getting high on whatever you want. 199 00:14:36,712 --> 00:14:38,337 Shagging, mate. 200 00:14:38,462 --> 00:14:40,921 -Shagging like monkeys. -Like bonobos. 201 00:14:41,171 --> 00:14:43,921 Like the fucking bonobos on National Geographic. 202 00:14:44,129 --> 00:14:46,046 -Right, let's do it. -That's my boy! 203 00:14:46,254 --> 00:14:48,296 -Go for it. Go, mate! -Let's do it. 204 00:14:48,671 --> 00:14:50,296 -Let's go. -Let's go. 205 00:15:00,337 --> 00:15:01,421 Bloody hell! 206 00:15:01,921 --> 00:15:03,212 Bloody hell! 207 00:15:04,837 --> 00:15:06,462 What the fuck... 208 00:15:29,046 --> 00:15:32,171 Look, bitch, you said the security guy left at 2.36 p. m. 209 00:15:32,504 --> 00:15:34,212 It's 2.40 p. m. and no one has left. 210 00:15:34,546 --> 00:15:36,296 So if you're chatting with him, quit it, 211 00:15:36,379 --> 00:15:37,962 I've only got half an hour. 212 00:15:38,462 --> 00:15:40,171 You know the score to renew your permit. 213 00:15:40,379 --> 00:15:42,587 That or back to Ukraine, you choose. 214 00:15:47,921 --> 00:15:51,212 Look, bitch, you said the security guy left at 2.36 p. m. 215 00:15:51,504 --> 00:15:53,212 -What's going on? -...no one has left. 216 00:15:53,462 --> 00:15:56,254 -So if you're chatting... -What's going on? 217 00:15:56,337 --> 00:15:59,129 ...half an hour. You know the score to renew your permit. 218 00:15:59,212 --> 00:16:01,754 That or back to Ukraine, you choose. 219 00:16:09,337 --> 00:16:11,087 He's going to grass! 220 00:16:13,421 --> 00:16:14,921 Where the hell are you going? 221 00:16:15,129 --> 00:16:16,712 He's a policeman! 222 00:16:45,754 --> 00:16:47,629 Bloody hell. 223 00:17:07,754 --> 00:17:09,212 What have you done, mate? 224 00:17:09,796 --> 00:17:11,712 He had a gun. He had a gun. 225 00:17:11,796 --> 00:17:15,171 -What's got into you? -He had a bloody gun! 226 00:17:15,254 --> 00:17:19,379 -Fuck you, motherfucker. -Bitch! God! 227 00:17:19,462 --> 00:17:21,087 -God damn it. -God! 228 00:17:22,212 --> 00:17:23,712 No, no, no, no, no! 229 00:17:29,837 --> 00:17:31,421 No, no, no. No! 230 00:17:31,712 --> 00:17:32,754 No! 231 00:17:33,879 --> 00:17:36,462 It shouldn't have been a robbery with hostages! 232 00:17:37,754 --> 00:17:39,962 It shouldn't have been a robbery with hostages! 233 00:17:40,296 --> 00:17:41,296 No! 234 00:18:32,754 --> 00:18:33,754 Right. 235 00:18:36,629 --> 00:18:37,671 There. 236 00:18:38,754 --> 00:18:40,212 A bugger for the insurance. 237 00:18:43,421 --> 00:18:45,129 I'm sweltering, damn it. 238 00:18:46,837 --> 00:18:47,712 Right. 239 00:18:49,796 --> 00:18:51,046 My name's Lola. 240 00:18:52,129 --> 00:18:54,046 The boss here is called Jonan. 241 00:18:55,004 --> 00:18:57,046 We do whatever he says. You hear? 242 00:18:57,462 --> 00:18:59,754 We'll call you whatever name we want. 243 00:19:03,379 --> 00:19:04,212 Lola. 244 00:19:06,129 --> 00:19:07,337 Jonan. 245 00:19:07,921 --> 00:19:10,462 My name's Raquel. 246 00:19:11,879 --> 00:19:13,921 If I were you, I'd switch off the phones. 247 00:19:14,754 --> 00:19:16,546 It's three o'clock, lunchtime. 248 00:19:16,879 --> 00:19:20,004 As soon as they miss us, they'll start ringing. 249 00:19:20,504 --> 00:19:23,587 If you switch them off, there'll be less hassle. 250 00:19:24,962 --> 00:19:25,796 For all of us. 251 00:19:28,546 --> 00:19:29,462 Stand up. 252 00:19:51,046 --> 00:19:51,879 Fuck. 253 00:19:52,379 --> 00:19:54,004 Switch the phones off, pal. 254 00:19:55,671 --> 00:19:56,796 Right, now what? 255 00:20:22,171 --> 00:20:23,837 -I have to go through. -You can't. 256 00:20:24,421 --> 00:20:25,879 I need to go home. 257 00:20:29,504 --> 00:20:30,879 Behind the barrier, please. 258 00:20:39,254 --> 00:20:40,254 Are there any hostages? 259 00:20:40,546 --> 00:20:42,879 We've no idea, we got here after the shooting started. 260 00:20:43,129 --> 00:20:44,879 Stand behind the car. 261 00:20:47,462 --> 00:20:48,754 The ambulance can go. 262 00:20:56,421 --> 00:20:57,754 All yours. 263 00:21:21,504 --> 00:21:23,587 Ledesma. Luis Ledesma, right? 264 00:21:23,671 --> 00:21:26,546 I'm Officer Carlos Garay, in charge of the mediation. 265 00:21:26,712 --> 00:21:29,296 -This is NCO Eva Dominguez. -Pleased to meet you. 266 00:21:29,504 --> 00:21:32,004 I didn't know the judicial police were so quick. 267 00:21:33,004 --> 00:21:35,379 -It was a compliment. -Sure. Fill me in. 268 00:21:35,879 --> 00:21:38,754 Things started just over half an hour ago. 269 00:21:38,962 --> 00:21:40,837 Those two local policemen were on patrol 270 00:21:40,921 --> 00:21:43,379 and they were notified by two passers-by. 271 00:21:43,879 --> 00:21:46,546 Apparently, a bloke left the branch, 272 00:21:46,754 --> 00:21:48,921 he started shooting a state policeman 273 00:21:49,004 --> 00:21:50,587 and he went back inside. 274 00:21:51,504 --> 00:21:53,004 Was the policeman in plain clothes? 275 00:21:53,129 --> 00:21:55,379 The man shot down was Antonio Mediavilla, 276 00:21:55,546 --> 00:21:58,171 he was a colleague of mine, Toñin. 277 00:21:58,504 --> 00:22:00,296 The last of his kind. 278 00:22:00,671 --> 00:22:04,629 He'd been in immigration for three years and they've finished the poor guy off. 279 00:22:04,837 --> 00:22:05,837 I'm sorry. 280 00:22:06,379 --> 00:22:09,171 Right, the local police can go. You see to it, Ledesma. 281 00:22:10,046 --> 00:22:10,879 Excuse me. 282 00:22:19,587 --> 00:22:21,087 Right. 283 00:22:22,337 --> 00:22:23,879 Listen up, all those inside. 284 00:22:24,504 --> 00:22:27,837 My name is Carlos Garay on behalf of the Ertzaintza. 285 00:22:29,754 --> 00:22:33,212 In less than a minute the phone in the bank will ring. 286 00:22:33,712 --> 00:22:35,587 Pick up the phone and we'll talk. 287 00:22:42,296 --> 00:22:43,837 -Pass me my phone. -Sure. 288 00:22:45,629 --> 00:22:47,046 Here. 289 00:22:54,337 --> 00:22:55,546 Sons of bitches. 290 00:22:56,421 --> 00:22:57,754 Sons of bitches. 291 00:22:58,087 --> 00:22:59,212 Come here. 292 00:23:00,796 --> 00:23:03,587 We don't know what the hell to say to the cops, 293 00:23:03,796 --> 00:23:05,379 we have to think, mate. 294 00:23:06,171 --> 00:23:09,879 We can't look nervous in front of these bastards or those outside, okay? 295 00:23:20,254 --> 00:23:21,962 And get the dosh, mate, 296 00:23:22,296 --> 00:23:25,504 the safe must be hot by now waiting for so long. 297 00:23:26,712 --> 00:23:29,629 Besides, we're not gonna answer the bloody phone. 298 00:23:29,962 --> 00:23:32,379 -We'll show them who's boss. -They can call back. 299 00:23:32,546 --> 00:23:35,837 Good, bloody good. Good, that's my boy. 300 00:23:36,712 --> 00:23:39,087 Let's go. Let's go for it. 301 00:23:41,671 --> 00:23:43,087 Well... 302 00:23:45,546 --> 00:23:47,129 Just as I expected. 303 00:24:06,421 --> 00:24:08,504 That's the way. What's your name? 304 00:24:08,671 --> 00:24:11,171 -Elias. -Elias, Elias, don't make a mess. 305 00:24:11,504 --> 00:24:12,921 This is like during the war. 306 00:24:13,129 --> 00:24:16,004 My grandad said they'd eat the meat from the stew first 307 00:24:16,296 --> 00:24:18,879 and then the soup. The other way round. Get it? 308 00:24:19,171 --> 00:24:21,629 So if they had to scarper, they had calories to burn. 309 00:24:21,962 --> 00:24:25,421 This is the same. First the 500 notes, then the 200 notes 310 00:24:25,587 --> 00:24:28,212 and then the smaller ones. The big ones first. 311 00:24:28,337 --> 00:24:29,754 I have to explain everything. 312 00:24:29,962 --> 00:24:32,587 If anything gets left, it'll be the bloody loose change. 313 00:24:47,754 --> 00:24:49,879 You haven't done much, have you? 314 00:24:50,337 --> 00:24:51,379 What do you mean? 315 00:24:52,004 --> 00:24:54,879 They took your gun like they were shaking off your dandruff. 316 00:24:55,921 --> 00:25:00,504 Shall I show you my payslip? For fuck's sake. 317 00:25:07,421 --> 00:25:10,004 What else was needed to transfer my money over? 318 00:25:10,212 --> 00:25:11,046 What? 319 00:25:11,296 --> 00:25:14,462 What more did you have to do to transfer the money to my account? 320 00:25:16,837 --> 00:25:18,587 Two screens. 321 00:25:38,254 --> 00:25:39,796 Jonan. 322 00:25:40,254 --> 00:25:41,629 Jonan! 323 00:25:45,671 --> 00:25:47,504 What? What? 324 00:25:48,337 --> 00:25:49,796 Can I ask a favour? 325 00:25:50,796 --> 00:25:54,046 When you came in this lady was handling a transaction. 326 00:25:54,337 --> 00:25:57,296 Would you mind if she sat at the computer 327 00:25:57,504 --> 00:25:59,671 to complete the transaction? 328 00:26:01,379 --> 00:26:02,962 It will only take a moment. 329 00:26:04,462 --> 00:26:06,796 Are you joking? 330 00:26:08,296 --> 00:26:11,796 I just need her to send a payment order to head office, 331 00:26:11,962 --> 00:26:13,546 to my account number. 332 00:26:13,962 --> 00:26:17,004 I've just been granted a loan and I need the money tomorrow. 333 00:26:18,379 --> 00:26:19,879 Go back to your place, damn it. 334 00:26:20,212 --> 00:26:21,296 Go on. 335 00:26:22,129 --> 00:26:23,087 Right, that's it. 336 00:26:23,171 --> 00:26:24,421 What's up? 337 00:26:24,587 --> 00:26:26,796 -What's up, mate? -This smart ass, 338 00:26:26,921 --> 00:26:29,587 she says this woman has to do some credit shit. 339 00:26:29,671 --> 00:26:32,754 -She must be skint. -So what? Look what we've got. 340 00:26:33,504 --> 00:26:37,254 More than 400 big ones, more than a thousand yellow notes, we're rich. 341 00:26:37,379 --> 00:26:38,421 Look at it. 342 00:26:38,754 --> 00:26:40,546 -Yeah. -We're rich. 343 00:26:42,046 --> 00:26:43,337 Wait. 344 00:26:44,629 --> 00:26:46,587 Wait, wait. Take it easy, mate. 345 00:26:47,546 --> 00:26:49,504 I can answer for you. 346 00:26:52,546 --> 00:26:55,462 What? What are you on about? 347 00:26:56,796 --> 00:26:58,962 I mean... 348 00:27:03,129 --> 00:27:05,337 -What the fuck are you doing? -Wait, pal. 349 00:27:05,421 --> 00:27:06,837 Let her talk. 350 00:27:07,129 --> 00:27:09,087 If you answer the phone... 351 00:27:10,337 --> 00:27:13,046 the first thing the cops will do is record your voice, 352 00:27:13,754 --> 00:27:16,421 then they'll send the recording 353 00:27:16,629 --> 00:27:18,796 to all the prisons in the country. 354 00:27:19,587 --> 00:27:22,129 They'll end up matching names and faces. 355 00:27:23,171 --> 00:27:24,879 No one can disguise their voice. 356 00:27:26,754 --> 00:27:29,254 I guess you've both been in the nick, right? 357 00:27:29,546 --> 00:27:33,171 Do you want me to beat the shit out of you? 358 00:27:34,004 --> 00:27:37,671 In exchange, I want her to order a transfer to my bank account. 359 00:27:38,004 --> 00:27:40,379 I want, I want. Never mind "I want"! 360 00:27:40,796 --> 00:27:42,754 Pick the bloody phone up! 361 00:27:43,379 --> 00:27:45,546 And make sure you sound a bit more nervous. 362 00:27:48,546 --> 00:27:49,546 Move, damn it. 363 00:27:56,421 --> 00:27:58,129 Who's speaking? 364 00:28:00,046 --> 00:28:01,796 I'm one of the hostages. 365 00:28:02,587 --> 00:28:04,379 I'll speak on behalf of the robbers. 366 00:28:04,962 --> 00:28:06,087 How many are there? 367 00:28:06,171 --> 00:28:07,587 Don't even dare. 368 00:28:07,879 --> 00:28:09,504 I can't tell you that. 369 00:28:10,212 --> 00:28:12,546 But they are prepared to do anything. 370 00:28:14,296 --> 00:28:16,837 Can you tell me how many hostages there are? 371 00:28:18,296 --> 00:28:19,254 Seven. 372 00:28:19,879 --> 00:28:21,546 Five employees and two customers. 373 00:28:21,671 --> 00:28:23,629 Tell the cop that's enough. 374 00:28:23,754 --> 00:28:26,629 Tell him to phone every hour and we'll see what we say. 375 00:28:26,754 --> 00:28:27,962 You got that? 376 00:28:31,212 --> 00:28:33,504 That's all for now. 377 00:28:36,004 --> 00:28:37,254 As from now, 378 00:28:37,379 --> 00:28:41,296 call every hour on the hour and we'll state our conditions. 379 00:28:42,837 --> 00:28:44,546 Punctuality is key. 380 00:28:45,296 --> 00:28:50,379 Get a pen and paper and write down word for word, four o'clock on the dot. 381 00:28:51,129 --> 00:28:52,587 Remember. 382 00:28:53,421 --> 00:28:54,837 I didn't say that. 383 00:28:55,171 --> 00:28:56,712 Speak normally, don't harp on. 384 00:28:57,712 --> 00:28:59,087 This isn't a school. 385 00:29:00,712 --> 00:29:02,671 I just wanted to be convincing. 386 00:29:06,129 --> 00:29:07,254 Odd, isn't it? 387 00:29:08,546 --> 00:29:11,462 -Yes. -Quite odd, don't you think? 388 00:29:12,254 --> 00:29:15,712 I mean the way she spoke at the end. As though, I'm not sure... 389 00:29:18,421 --> 00:29:20,087 Are you thinking the same as I am? 390 00:29:20,671 --> 00:29:23,004 -Yes. -Okay. I'll be right back. 391 00:29:27,837 --> 00:29:31,629 -Do a full transcription. -Give me three minutes. 392 00:29:38,421 --> 00:29:40,046 Your word is your word. 393 00:29:40,837 --> 00:29:43,046 When did I promise you anything? 394 00:29:43,796 --> 00:29:45,712 Besides, you've achieved nothing yet. 395 00:29:46,837 --> 00:29:49,754 If that transfer doesn't get sent before 6 p. m. I'm fucked. 396 00:29:51,754 --> 00:29:53,129 Fuck. 397 00:29:54,171 --> 00:29:56,879 Look, teacher, this is what we'll do: 398 00:29:57,337 --> 00:30:00,254 go back to your bloody place until the four-o'clock call. 399 00:30:00,546 --> 00:30:03,587 I'll think about whether I do you a favour or not. 400 00:30:04,046 --> 00:30:05,004 Got that? 401 00:30:08,087 --> 00:30:09,337 Move your ass. 402 00:30:13,587 --> 00:30:15,879 Keep an eye on them, especially her. 403 00:30:42,046 --> 00:30:42,879 Bloody hell... 404 00:30:43,712 --> 00:30:46,546 Boss, boss, come here. 405 00:30:48,337 --> 00:30:49,296 Come here, come here. 406 00:30:50,129 --> 00:30:52,671 It's full of cops, full of them. 407 00:30:52,879 --> 00:30:54,087 Listen, listen. 408 00:30:54,254 --> 00:30:56,087 We're gonna order some food, okay? 409 00:30:58,046 --> 00:31:00,004 Smart ass. You! 410 00:31:02,921 --> 00:31:04,962 This is what you'll ask the cops for: 411 00:31:05,796 --> 00:31:08,462 -pizza, for everyone. -And buns. 412 00:31:09,004 --> 00:31:11,087 Sweet things, woman. Sugar, sugar. 413 00:31:14,171 --> 00:31:15,004 What's wrong? 414 00:31:15,712 --> 00:31:17,462 You said this would be a quick job. 415 00:31:17,629 --> 00:31:19,212 -What? -I'm at my limit. 416 00:31:19,462 --> 00:31:21,546 -What are you on about? -I've nothing on me, 417 00:31:21,629 --> 00:31:22,671 I need sugar. 418 00:31:23,171 --> 00:31:24,671 I want sugar, damn it. 419 00:31:24,754 --> 00:31:26,629 -You can't do this now. -I want sugar, damn it. 420 00:31:26,879 --> 00:31:28,587 The fucking son of a bitch. 421 00:31:29,462 --> 00:31:34,337 "Get", "four". Right. The first word in each sentence. 422 00:31:34,421 --> 00:31:35,254 Let's see. 423 00:31:35,921 --> 00:31:39,587 "I'm-I-I-can't-but- seven-five-that's-as-punctuality." 424 00:31:39,962 --> 00:31:40,962 "Get-four." 425 00:31:41,671 --> 00:31:43,421 Fuck. It makes no sense. 426 00:31:44,254 --> 00:31:45,629 Does it make any sense to you? 427 00:31:46,212 --> 00:31:48,546 Play it again for me, please. 428 00:31:48,879 --> 00:31:49,712 Okay. 429 00:31:50,337 --> 00:31:52,129 That's all for now. 430 00:31:52,337 --> 00:31:54,671 As from now call every hour on the hour 431 00:31:54,754 --> 00:31:57,254 and we'll state our conditions. 432 00:31:58,004 --> 00:31:59,587 Punctuality is key. 433 00:31:59,837 --> 00:32:03,212 Get a pen and paper and write down word for word, 434 00:32:03,296 --> 00:32:05,962 four o'clock on the dot, remember. 435 00:32:07,296 --> 00:32:10,462 We're complicating things, damn it. It has to be simpler. 436 00:32:10,754 --> 00:32:13,504 -Play the last line. -Just a second. 437 00:32:14,171 --> 00:32:18,712 ...and write down word for word, four o'clock on the dot, remember. 438 00:32:18,837 --> 00:32:22,462 Write down, word for word, four o'clock on the dot, remember. 439 00:32:22,546 --> 00:32:25,337 Fuck. You just have to read it as it is, 440 00:32:25,504 --> 00:32:28,712 and cross out this full stop here. 441 00:32:29,046 --> 00:32:32,421 Write down word for word, four. 442 00:32:33,671 --> 00:32:35,546 Word four. 443 00:32:36,629 --> 00:32:39,879 She's saying that the key to the following conversations 444 00:32:39,962 --> 00:32:42,421 is in the fourth word of each phrase 445 00:32:42,587 --> 00:32:45,671 or each paragraph, each conversation or each statement. 446 00:32:45,921 --> 00:32:47,087 I'm not sure about that. 447 00:32:48,962 --> 00:32:51,546 So, our messenger girl is trying to establish 448 00:32:51,629 --> 00:32:54,962 a means of communication without the robbers knowing. 449 00:32:55,296 --> 00:32:56,337 Hell, yes. 450 00:32:56,921 --> 00:32:59,962 Basic but effective. There's just one problem. 451 00:33:00,171 --> 00:33:02,504 -What? -Christ, Eva, this might just be 452 00:33:02,837 --> 00:33:04,337 a load of crap. 453 00:33:04,587 --> 00:33:06,129 Have you heard yourself? 454 00:33:06,879 --> 00:33:09,879 Is that what they teach you on that "encryptology" course? 455 00:33:09,962 --> 00:33:12,546 Well, it's a possibility in any case. What we should do 456 00:33:12,629 --> 00:33:15,421 is check, making her understand we've sussed it. 457 00:33:15,546 --> 00:33:16,421 Right? 458 00:33:16,754 --> 00:33:18,712 -Or what? -We should do, yes. 459 00:33:27,796 --> 00:33:30,962 -Four o'clock, we've nailed it. -Good. 460 00:33:32,212 --> 00:33:33,046 Perfect. 461 00:33:33,421 --> 00:33:36,921 -Tell the robbers... -They're listening. 462 00:33:37,421 --> 00:33:38,337 Good. 463 00:33:38,712 --> 00:33:41,379 I'll talk to you directly then. 464 00:33:42,462 --> 00:33:45,087 If you surrender now and free the hostages, 465 00:33:45,212 --> 00:33:47,587 things will be easier for everyone. 466 00:33:47,754 --> 00:33:50,004 But most of all for you. Okay? 467 00:33:50,587 --> 00:33:53,171 You know that the magistrates value greatly 468 00:33:53,254 --> 00:33:55,962 a voluntary surrender, the quicker, the more valued. 469 00:33:56,546 --> 00:33:57,921 They say no. 470 00:33:58,921 --> 00:33:59,796 Right. 471 00:34:00,421 --> 00:34:02,712 Just let them know this door is always open. 472 00:34:02,796 --> 00:34:03,629 Understood? 473 00:34:05,254 --> 00:34:06,587 So, what do they want? 474 00:34:06,962 --> 00:34:09,004 Right, take note. Just two things. 475 00:34:09,296 --> 00:34:10,629 Food and drink. 476 00:34:11,462 --> 00:34:13,046 What kind of food and drink? 477 00:34:14,504 --> 00:34:15,879 Are you writing it down? 478 00:34:16,421 --> 00:34:18,254 Two types of pizza will be enough. 479 00:34:18,462 --> 00:34:20,921 Beers and soft drinks. 480 00:34:22,087 --> 00:34:24,087 Pizza, beer and soft drinks. 481 00:34:24,254 --> 00:34:25,962 -Anything else? -Yes. 482 00:34:27,004 --> 00:34:29,004 Yes, add a box of buns as well. 483 00:34:30,546 --> 00:34:31,421 Make it two. 484 00:34:33,087 --> 00:34:34,671 Two boxes of buns. 485 00:34:34,962 --> 00:34:35,837 Anything else? 486 00:34:36,671 --> 00:34:37,962 Coffee for me. 487 00:34:38,796 --> 00:34:40,004 To keep my eyes open. 488 00:34:40,921 --> 00:34:42,504 With skimmed milk. 489 00:34:45,212 --> 00:34:46,462 Anything else? 490 00:34:50,754 --> 00:34:53,421 Nothing else. White sugar for my coffee, please. 491 00:34:56,671 --> 00:34:58,004 You're a strange woman. 492 00:35:00,379 --> 00:35:03,087 Coffee with skimmed milk and white sugar. 493 00:35:03,879 --> 00:35:06,546 Right, I think I've got it. I'll read it out. 494 00:35:07,379 --> 00:35:10,504 "Just two. One white eye." 495 00:35:10,754 --> 00:35:14,046 In other words, there are two robbers, a man and a woman. 496 00:35:14,671 --> 00:35:16,837 And the woman has a white eye. 497 00:35:18,754 --> 00:35:21,004 Well, it's possible. 498 00:35:21,629 --> 00:35:23,921 Get in touch with the guys in records. 499 00:35:24,004 --> 00:35:24,837 Sure. 500 00:35:40,962 --> 00:35:43,171 Right, listen up, please. 501 00:35:43,671 --> 00:35:45,712 Your order is ready. 502 00:35:47,421 --> 00:35:49,421 This is how we'll do it: 503 00:35:49,629 --> 00:35:52,837 three police negotiators will approach and leave it 504 00:35:52,962 --> 00:35:54,379 right next to the entrance. 505 00:35:54,546 --> 00:35:55,504 All right? 506 00:35:55,796 --> 00:35:59,587 So, please, keep calm. Okay? Keep calm. 507 00:36:16,837 --> 00:36:18,546 The fucking pizza cops. 508 00:36:22,504 --> 00:36:23,462 Halt. 509 00:36:29,921 --> 00:36:31,421 Retreat. 510 00:36:34,087 --> 00:36:36,504 A volunteer, to collect the provisions. 511 00:36:36,962 --> 00:36:39,462 Right then. 512 00:36:42,796 --> 00:36:47,796 Eeny, meeny, miny, moe. 513 00:36:48,129 --> 00:36:50,962 Catch a tiger by the... 514 00:37:06,087 --> 00:37:07,004 The posh tot. 515 00:37:08,962 --> 00:37:10,712 Are you shit-scared or what? 516 00:37:11,921 --> 00:37:13,421 Go get the pizzas. 517 00:37:14,254 --> 00:37:16,546 -Fucking move it. -Okay. 518 00:37:16,962 --> 00:37:19,504 -Move it, I'm hungry. -I'm going, I'm going. 519 00:37:20,629 --> 00:37:22,462 -Move it. -I'm going. 520 00:37:34,921 --> 00:37:36,504 Watch out. 521 00:37:49,962 --> 00:37:53,171 Easy now. Easy now. Easy. 522 00:38:09,462 --> 00:38:11,171 No! No! Stop! Stop! 523 00:38:11,962 --> 00:38:13,254 The bitch! 524 00:38:13,546 --> 00:38:15,546 Hold it! Stop her! Stop her! 525 00:38:16,504 --> 00:38:17,629 Stop her, damn it! 526 00:38:22,421 --> 00:38:23,754 -The bitch! -What's up? 527 00:38:24,004 --> 00:38:25,254 She's legged it. 528 00:38:25,462 --> 00:38:27,754 Get me another. You! 529 00:38:27,879 --> 00:38:28,921 The manager. Stand up. 530 00:38:29,129 --> 00:38:31,962 -Over to the bloody door. -Fucking move it! 531 00:38:32,671 --> 00:38:34,129 Move it, damn it! 532 00:38:36,087 --> 00:38:37,171 I swear, 533 00:38:38,379 --> 00:38:42,337 unless you want the boom stick to bust that potbelly, don't mess with me. 534 00:38:42,671 --> 00:38:44,504 Don't mess around with me. 535 00:38:53,879 --> 00:38:55,504 Take it easy. 536 00:38:56,004 --> 00:38:57,004 Take it easy. 537 00:39:20,837 --> 00:39:21,796 Out of the way, fatso. 538 00:39:21,921 --> 00:39:24,212 Tell me everything you saw out there. 539 00:39:24,462 --> 00:39:27,046 I can't see a fucking thing through that window. 540 00:39:27,171 --> 00:39:28,171 How many cops are there? 541 00:39:28,296 --> 00:39:30,962 -Six, six hundred, six thousand? -I didn't look. 542 00:39:31,046 --> 00:39:32,212 You didn't look? 543 00:39:33,171 --> 00:39:35,087 -You bloody idiot! -He didn't look. 544 00:39:40,837 --> 00:39:42,712 Think, think, think. 545 00:39:46,587 --> 00:39:50,712 Good afternoon. Live from Haro Square, in Bilbao. 546 00:39:51,004 --> 00:39:54,504 At around 3 p.m. there was a shooting with one person killed. 547 00:39:58,462 --> 00:40:00,254 Your blood pressure is a bit high. 548 00:40:00,796 --> 00:40:02,879 But don't worry, it will soon decrease. 549 00:40:03,129 --> 00:40:04,004 Okay? 550 00:40:04,879 --> 00:40:07,671 -Can I talk to her for a minute? -Yes, but don't upset her? 551 00:40:08,421 --> 00:40:09,254 Thank you. 552 00:40:11,337 --> 00:40:14,796 Hello. Your name's Iratxe, isn't it? 553 00:40:16,171 --> 00:40:18,504 Hello, Iratxe, I'm Officer Carlos Garay. 554 00:40:19,587 --> 00:40:20,754 What a scare, right? 555 00:40:23,754 --> 00:40:25,296 Can we talk for a minute? 556 00:40:27,046 --> 00:40:28,379 There are two, right? 557 00:40:29,712 --> 00:40:31,504 The robbers. There are two. 558 00:40:33,337 --> 00:40:34,754 She's called Lola. 559 00:40:35,337 --> 00:40:36,546 He's Jonan. 560 00:40:37,796 --> 00:40:39,504 Excuse me. Carlos. 561 00:40:40,504 --> 00:40:41,337 Look. 562 00:40:41,462 --> 00:40:42,712 -Is it her? -Yes. 563 00:40:43,671 --> 00:40:44,587 That's Lola. 564 00:40:45,087 --> 00:40:47,337 But she's got longer hair now. 565 00:40:48,129 --> 00:40:50,004 That's Carmen Torres, she lost her left eye 566 00:40:50,087 --> 00:40:52,087 in an intense card game with other inmates. 567 00:40:52,212 --> 00:40:55,462 -An intense card game? -She came out on probation a month ago. 568 00:40:56,796 --> 00:40:59,504 Show her these, see if one of them is Jonan. 569 00:40:59,587 --> 00:41:01,504 -Do you recognise any? -Yes. 570 00:41:02,462 --> 00:41:04,462 This one. This is Jonan. 571 00:41:05,379 --> 00:41:08,046 He's more handsome here, he looks worse in real life. 572 00:41:08,254 --> 00:41:09,379 Fuck. I thought so. 573 00:41:10,129 --> 00:41:12,212 That's David Soto, he met her in prison, 574 00:41:12,337 --> 00:41:14,004 they did a cookery course together. 575 00:41:14,546 --> 00:41:16,879 He came out one month before her. 576 00:41:20,129 --> 00:41:21,087 What's wrong? 577 00:41:21,837 --> 00:41:23,629 Well, he's been... 578 00:41:24,379 --> 00:41:26,296 hooked on heroin since he was 30, 579 00:41:26,379 --> 00:41:28,921 I think we've got a slight problem. 580 00:41:29,046 --> 00:41:30,629 Iratxe, did he shoot? 581 00:41:32,087 --> 00:41:33,212 -Iratxe. -What? 582 00:41:33,462 --> 00:41:34,796 Did he shoot? 583 00:41:36,046 --> 00:41:36,796 Yes. 584 00:41:39,087 --> 00:41:40,671 Right, thank you. 585 00:41:44,462 --> 00:41:47,796 These two won't want to go rushing back to the nick. 586 00:41:47,921 --> 00:41:51,212 Yeah, what about the hostages? What danger are they in? 587 00:41:51,421 --> 00:41:54,546 On a scale of one to ten? No idea, to be honest. 588 00:41:55,212 --> 00:41:57,296 It's the first time Soto has killed someone 589 00:41:57,379 --> 00:41:58,837 but Torres is a different matter. 590 00:41:58,962 --> 00:42:01,546 She stabbed a mother and daughter in the house she cleaned. 591 00:42:01,754 --> 00:42:04,212 They came back from their holidays early 592 00:42:04,296 --> 00:42:07,379 and they caught her stealing. She got 42 years for it. 593 00:42:08,212 --> 00:42:10,504 If it weren't for the code amendments 594 00:42:10,587 --> 00:42:12,421 she'd still be strolling round the yard. 595 00:42:13,212 --> 00:42:14,337 Psychological profile? 596 00:42:14,754 --> 00:42:15,921 They can't find it. 597 00:42:16,546 --> 00:42:19,462 But the prison governor defined her as an unpredictable soul 598 00:42:19,587 --> 00:42:21,296 in the worst sense of the word. 599 00:42:22,046 --> 00:42:24,004 Basically, she's a real bitch. 600 00:43:18,129 --> 00:43:21,337 Shit alcohol-free beer, right, mate? 601 00:43:29,129 --> 00:43:31,879 Right, who's up on technology here? 602 00:43:32,129 --> 00:43:34,754 -I'm a computer expert. -Turn the TV on then. 603 00:43:36,837 --> 00:43:38,046 The news. 604 00:43:39,754 --> 00:43:40,712 Right. 605 00:43:41,254 --> 00:43:42,171 Sit down. 606 00:43:46,879 --> 00:43:48,087 That's it, good. 607 00:43:48,254 --> 00:43:50,879 We've just been informed that 15 minutes ago 608 00:43:50,962 --> 00:43:53,212 one of the hostages managed to escape. 609 00:43:53,587 --> 00:43:56,212 Apparently, they fired at her but missed. 610 00:43:56,296 --> 00:43:58,546 She would have been the second victim. 611 00:43:59,004 --> 00:44:01,087 We remind viewers that the first victim 612 00:44:01,171 --> 00:44:03,879 was a plain-clothes policeman who tackled the robbers. 613 00:44:04,504 --> 00:44:06,171 According to an eyewitness, 614 00:44:06,337 --> 00:44:08,962 the policeman tried to enter the bank, 615 00:44:09,171 --> 00:44:11,504 having observed strange movements... 616 00:44:11,629 --> 00:44:13,546 The sons of bitches, they make it all up. 617 00:44:14,421 --> 00:44:17,171 Come here, mate. We're on TV, come here. 618 00:44:17,379 --> 00:44:19,587 Come here, we're going to be famous. 619 00:44:20,712 --> 00:44:24,087 Aren't you going to tell those bastards we know who they are? 620 00:44:24,629 --> 00:44:26,754 -What we ought to do... -For once, damn it, 621 00:44:26,879 --> 00:44:29,671 make some use of that dumb "encryptology" course. 622 00:44:29,879 --> 00:44:31,379 It's the fucking ABC! 623 00:44:31,921 --> 00:44:34,879 We call them by their name, they shit themselves and surrender. 624 00:44:34,962 --> 00:44:36,712 -As easy as that. -Will you listen? 625 00:44:37,671 --> 00:44:41,587 -What the fuck are you gonna tell me? -Can you listen to what I have to say? 626 00:44:42,087 --> 00:44:43,421 And don't interrupt me again. 627 00:44:43,587 --> 00:44:45,337 You got that, Ledesma? 628 00:44:45,421 --> 00:44:46,546 You got that? 629 00:44:47,837 --> 00:44:49,087 Right. 630 00:44:50,296 --> 00:44:52,879 Telling them we've identified them could work out well. 631 00:44:52,962 --> 00:44:54,087 I agree. 632 00:44:54,462 --> 00:44:55,796 But what if things go wrong? 633 00:44:56,129 --> 00:44:58,296 What if they get even more nervous 634 00:44:58,379 --> 00:45:00,421 and start fucking things up in there? 635 00:45:06,129 --> 00:45:08,587 Do you know why we're arguing? 636 00:45:09,004 --> 00:45:10,004 Why? 637 00:45:11,754 --> 00:45:14,837 Because I've worn three times as many shoes as you. 638 00:45:15,462 --> 00:45:16,587 Sure. 639 00:45:18,004 --> 00:45:19,879 What do you think, NCO? 640 00:45:25,171 --> 00:45:26,587 I agree with him. 641 00:45:27,046 --> 00:45:29,379 The safety of the hostages comes first. 642 00:45:31,171 --> 00:45:33,296 And regarding the "encryptology" course, 643 00:45:33,504 --> 00:45:36,921 it isn't "encryptology", it's cryptology, easier still. 644 00:45:37,671 --> 00:45:39,087 Well, that's final. 645 00:45:39,546 --> 00:45:43,046 As officer in command here, we'll hold back the information, okay? 646 00:45:45,129 --> 00:45:47,962 -I don't believe it. -You'll have to believe it. 647 00:45:49,671 --> 00:45:50,837 I don't believe it. 648 00:45:53,296 --> 00:45:54,421 Fuck... 649 00:45:55,254 --> 00:45:57,254 We'll have to tell our spokesperson. 650 00:45:57,379 --> 00:45:59,921 Prepare me some sentences with her code or her... 651 00:46:00,379 --> 00:46:02,129 -Fourth word. -The fourth word... 652 00:46:02,296 --> 00:46:04,046 WEDNESDAY, MARCH 4, 16.48 653 00:46:05,421 --> 00:46:07,796 As our viewers can see, the Ertzaintza have set up 654 00:46:07,879 --> 00:46:11,462 a strong police presence surrounding the bank, several... 655 00:46:11,837 --> 00:46:13,962 Show it to me, all of it... 656 00:46:14,129 --> 00:46:16,337 ...you and your colleague, out! Okay? 657 00:46:16,546 --> 00:46:21,712 -Shit. Shit, the bitch! -Look. Look, come here. 658 00:46:22,337 --> 00:46:25,879 -Come here, I can't... -What's up? 659 00:46:26,296 --> 00:46:28,379 -I can't take it. -What can't you take? 660 00:46:28,504 --> 00:46:30,671 -No, I can't. -Since when can't you take it? 661 00:46:30,879 --> 00:46:33,087 Since when? Do I have to remind you of prison 662 00:46:33,421 --> 00:46:37,254 when you had no supplies? Look at the clock, just seven hours. 663 00:46:37,379 --> 00:46:39,921 -Seven hours is a bloody lifetime. -You trust me? 664 00:46:40,087 --> 00:46:42,129 You trust me? 665 00:46:42,504 --> 00:46:46,587 -Who's the best poor bloke? -The one with cash under the mattress. 666 00:46:46,837 --> 00:46:50,754 -Why? -He can quit being poor when he wants. 667 00:46:51,254 --> 00:46:54,796 -And meanwhile? -Bonobos. 668 00:46:55,129 --> 00:46:56,462 That's my boy, damn it. 669 00:46:56,712 --> 00:46:58,296 -That's my boy -Bonobos. 670 00:46:59,712 --> 00:47:02,379 -Let's go for it, mate. -Okay, okay. 671 00:47:07,254 --> 00:47:09,171 I'll tell you what to ask the cops for. 672 00:47:09,587 --> 00:47:13,296 Give me your word that you'll let her send my payment order before 6 p.m. 673 00:47:18,129 --> 00:47:20,546 You'll get six good hidings. One after the other. 674 00:47:21,212 --> 00:47:22,921 Come on, move it 675 00:47:26,504 --> 00:47:27,754 You have my word. 676 00:47:38,296 --> 00:47:40,087 Right, just in time. Here. 677 00:47:42,587 --> 00:47:46,337 "Identified won't use dangerous safety hostages." 678 00:47:49,379 --> 00:47:52,921 It's not great but I only had ten minutes. It will do. 679 00:47:55,296 --> 00:47:56,504 We'll do it my way. 680 00:48:09,129 --> 00:48:10,754 One moment, I'm talking. 681 00:48:11,212 --> 00:48:14,004 We know who we're up against, this isn't my first robbery. 682 00:48:14,087 --> 00:48:18,212 My priority is no unnecessary risks and no one getting hurt. 683 00:48:18,671 --> 00:48:22,587 The easiest way is for them to change their attitude, let the hostages go 684 00:48:22,712 --> 00:48:23,671 and surrender. 685 00:48:24,504 --> 00:48:27,546 Note down their conditions. Nothing must fail. 686 00:48:28,629 --> 00:48:31,379 Tonight at midnight they want a minivan 687 00:48:31,504 --> 00:48:33,754 at the door for themselves and the hostages. 688 00:48:35,421 --> 00:48:37,796 High-performance, black. 689 00:48:38,462 --> 00:48:39,629 Understood. 690 00:48:40,879 --> 00:48:43,337 Of course, they want it with a full tank. 691 00:48:44,587 --> 00:48:45,754 Petrol. 692 00:48:46,504 --> 00:48:47,504 Petrol. 693 00:48:48,712 --> 00:48:49,879 The street... 694 00:48:50,421 --> 00:48:54,046 they want it clear from the door to the crossroads. 695 00:48:54,712 --> 00:48:56,546 No more calls from now on, 696 00:48:56,962 --> 00:48:58,796 only the call at midnight, 697 00:48:59,087 --> 00:49:00,921 saying that the car is at the entrance. 698 00:49:05,212 --> 00:49:06,296 It's your turn. 699 00:49:14,712 --> 00:49:15,546 Get to work. 700 00:49:16,212 --> 00:49:17,087 What? 701 00:49:17,962 --> 00:49:19,421 "Nothing to say." 702 00:49:22,254 --> 00:49:23,337 We sit and wait. 703 00:49:38,546 --> 00:49:40,629 They'll send confirmation. 704 00:49:40,754 --> 00:49:42,087 Control it, mate. 705 00:49:42,087 --> 00:49:43,379 WEDNESDAY, MARCH 4, 17.16 706 00:49:50,212 --> 00:49:51,296 How strange... 707 00:49:55,921 --> 00:49:57,087 Send the application again. 708 00:49:58,004 --> 00:50:01,046 -Once is enough. -She said send it again, damn it. 709 00:50:13,379 --> 00:50:15,004 WEDNESDAY, MARCH 4, 17.17 710 00:50:18,379 --> 00:50:19,379 CHECK APPLICATION 711 00:50:21,671 --> 00:50:22,504 ACCEPT 712 00:50:24,462 --> 00:50:26,129 UNABLE TO PROCESS OPERATION 713 00:50:26,296 --> 00:50:30,046 Typical of the Zamudio branch, I bet they're all at the coffee machine. 714 00:50:30,296 --> 00:50:31,796 Send it again, damn it. 715 00:50:32,337 --> 00:50:33,671 -Bloody send it. -Okay. 716 00:50:34,296 --> 00:50:36,171 WEDNESDAY, MARCH 4, 17.18 717 00:50:38,129 --> 00:50:39,337 WEDNESDAY, MARCH 4, 17.18 718 00:50:42,671 --> 00:50:43,712 ZAMUDIO BANK HOLIDAY 719 00:51:05,712 --> 00:51:07,296 Cheer up, teacher! 720 00:51:10,087 --> 00:51:11,754 Why don't you rob a bank? 721 00:51:15,004 --> 00:51:16,754 Where's your sense of humour? 722 00:51:19,546 --> 00:51:21,504 He's fucked up, not you. 723 00:51:24,046 --> 00:51:25,004 Mister manager! 724 00:51:25,504 --> 00:51:27,337 Can't you turn the heating down? 725 00:51:27,921 --> 00:51:30,421 -It's an air-conditioning system. -So? 726 00:51:31,587 --> 00:51:33,004 The guy in charge is off sick. 727 00:51:33,421 --> 00:51:34,671 Off sick? 728 00:51:35,837 --> 00:51:37,337 Bloody country. 729 00:51:37,796 --> 00:51:39,296 Bloody country. 730 00:52:00,879 --> 00:52:01,837 About time. 731 00:52:16,712 --> 00:52:19,629 Here. You'll need it. 732 00:52:43,254 --> 00:52:45,879 Computer expert, come here. 733 00:52:46,212 --> 00:52:48,796 We'll put the semi-final on. 734 00:52:49,296 --> 00:52:50,671 Pass the time. 735 00:52:51,296 --> 00:52:52,254 I won't take long. 736 00:52:52,379 --> 00:52:54,254 Keep an eye on these. Wake up. 737 00:52:56,129 --> 00:52:58,046 You're falling asleep, mate. 738 00:52:58,796 --> 00:53:00,629 I've got the siren here. 739 00:53:01,171 --> 00:53:03,171 You were missing the siren. 740 00:53:04,504 --> 00:53:08,296 What a show, all lights and colours. 741 00:53:13,296 --> 00:53:16,754 When the insurance guys come tomorrow, tell them I got punched in the eye. 742 00:53:17,296 --> 00:53:20,171 -What about the bruise? -I'll see to that. 743 00:53:21,171 --> 00:53:22,254 What's in it for me? 744 00:53:24,171 --> 00:53:26,212 You get 15% of the compensation. 745 00:53:27,421 --> 00:53:29,046 Make it 25. 746 00:53:32,129 --> 00:53:35,212 Twenty, plus three days off. 747 00:53:37,546 --> 00:53:38,504 It's ready. 748 00:53:44,296 --> 00:53:45,296 Let's see. 749 00:53:51,671 --> 00:53:53,087 Goal! 750 00:53:54,712 --> 00:53:56,754 It's been worthwhile tonight. 751 00:53:57,504 --> 00:53:58,796 Seriously? 752 00:54:00,212 --> 00:54:01,879 Well, it's the semi-final. 753 00:54:02,254 --> 00:54:03,754 They're playing the home match. 754 00:54:04,337 --> 00:54:05,546 They have to win. 755 00:54:06,379 --> 00:54:07,921 It's a close match. 756 00:54:11,004 --> 00:54:12,087 It's a big match. 757 00:54:19,587 --> 00:54:21,254 I'll take a look if you don't mind. 758 00:54:21,379 --> 00:54:24,004 There'll be nothing going on here till midnight. 759 00:54:24,421 --> 00:54:26,129 Sure. Throw my cup away. 760 00:54:26,254 --> 00:54:27,296 -Sure. -Thanks. 761 00:54:31,379 --> 00:54:33,837 Aduriz, Aduriz, fucking hell. 762 00:54:34,421 --> 00:54:35,712 Look, look. 763 00:54:39,212 --> 00:54:40,712 Come on, come on. 764 00:54:41,296 --> 00:54:43,671 -He won't make it. -Run, run... 765 00:54:43,837 --> 00:54:46,171 Come on, mate, yes. Go for it. 766 00:54:46,629 --> 00:54:47,796 Go on. 767 00:54:52,837 --> 00:54:54,837 Go on, mate, go. 768 00:55:39,129 --> 00:55:40,546 -Nice one! -Goal! 769 00:55:40,921 --> 00:55:42,462 They've just scored, man. 770 00:55:43,629 --> 00:55:45,296 Come on, mate, not long left. 771 00:55:57,004 --> 00:55:58,212 Come on! 772 00:56:41,254 --> 00:56:42,046 Bitch! 773 00:56:46,087 --> 00:56:47,046 What are you doing? 774 00:56:48,004 --> 00:56:49,171 Stop, man, stop! 775 00:56:49,504 --> 00:56:50,337 Stop! 776 00:56:50,671 --> 00:56:52,004 Give the lad something! 777 00:56:52,129 --> 00:56:54,587 Bitch, you were gonna screw me, you bitch! 778 00:56:55,046 --> 00:56:57,587 -You were gonna screw me! -Stop it, damn it. 779 00:56:59,046 --> 00:57:00,629 Stop it, damn it, stop it! 780 00:57:00,754 --> 00:57:03,004 -This fucking shit! -She was gonna screw me! 781 00:57:03,254 --> 00:57:04,379 Fucking hell! 782 00:57:05,004 --> 00:57:06,462 Turn the bloody football off! 783 00:57:10,171 --> 00:57:12,546 I want to die, for God's sake! 784 00:57:23,337 --> 00:57:24,587 I'm listening. 785 00:57:25,504 --> 00:57:28,629 We need a dose of heroine, syringe and everything else. 786 00:57:29,546 --> 00:57:31,046 Neither bad bundle nor pure. 787 00:57:31,462 --> 00:57:32,671 -Fuck. -It's urgent. 788 00:57:33,254 --> 00:57:36,087 -Okay, I'll let you know. -Make sure it's all there. 789 00:57:39,212 --> 00:57:40,087 It's happened. 790 00:57:41,754 --> 00:57:43,837 -Sort that dose out, please. -Sure. 791 00:57:44,087 --> 00:57:45,421 -Eva. -What? 792 00:57:46,629 --> 00:57:47,629 The quick way. 793 00:57:47,879 --> 00:57:50,754 -No... -I'll take all responsibility. 794 00:58:28,921 --> 00:58:33,171 Okay, okay, okay. Which one, which one? 795 00:58:33,379 --> 00:58:34,837 You. You, chubby, 796 00:58:34,962 --> 00:58:36,504 come here. Come here, damn it. 797 00:58:36,921 --> 00:58:37,837 Come here. 798 00:58:37,962 --> 00:58:40,254 Listen up to what I'm about to say. 799 00:58:41,212 --> 00:58:43,754 You're gonna count every single thing in the street. 800 00:58:44,129 --> 00:58:45,587 Don't say I didn't warn you. 801 00:58:45,837 --> 00:58:49,254 I won't be able to, I don't have visual memory. 802 00:58:49,629 --> 00:58:53,129 Keep that for when they ask you for a photofit image of my face... 803 00:58:53,337 --> 00:58:55,254 -If you leave here alive. -Okay. 804 00:58:55,337 --> 00:58:56,671 I have visual memory. 805 00:59:00,212 --> 00:59:01,212 Three blue and two red. 806 00:59:03,421 --> 00:59:04,837 The marker pens... 807 00:59:06,546 --> 00:59:07,504 The markers 808 00:59:07,629 --> 00:59:10,254 in the pot on the table behind me, can you see them? 809 00:59:11,129 --> 00:59:12,129 The pot has a print: 810 00:59:12,254 --> 00:59:14,129 a photo of a cat. It's a kitten. 811 00:59:14,379 --> 00:59:15,671 It's a tabby cat. 812 00:59:16,046 --> 00:59:18,004 In front of you: the super holiday loan. 813 00:59:18,796 --> 00:59:19,629 On the wall. 814 00:59:19,796 --> 00:59:21,462 The mother has three white towels 815 00:59:21,754 --> 00:59:23,671 and the older kid's T-shirt is the same colour 816 00:59:23,796 --> 00:59:25,546 as the younger one's sand sifter: 817 00:59:25,671 --> 00:59:26,587 green. 818 00:59:28,212 --> 00:59:29,921 The girl is missing two front teeth. 819 00:59:32,129 --> 00:59:33,337 Get her out. 820 00:59:34,046 --> 00:59:35,296 Get her out now! 821 01:01:04,337 --> 01:01:06,671 Five police vans, two trucks and one unmarked. 822 01:01:07,962 --> 01:01:09,379 About 20 cops. 823 01:01:10,087 --> 01:01:12,962 There are snipers too, I counted six. 824 01:01:15,337 --> 01:01:16,462 It's wild. 825 01:01:16,796 --> 01:01:17,754 Let's get down to it. 826 01:01:18,712 --> 01:01:19,754 Can I go to the toilet? 827 01:01:20,212 --> 01:01:22,129 You know where it is. You can go on your own. 828 01:01:32,754 --> 01:01:34,212 We've still got one hour left. 829 01:01:39,379 --> 01:01:40,879 Hi, how are you? 830 01:02:08,796 --> 01:02:12,837 Soto, look at me... 831 01:02:13,129 --> 01:02:14,171 I'm here. 832 01:02:14,254 --> 01:02:15,212 In the eye. 833 01:02:15,379 --> 01:02:18,296 Don't go, Soto. Don't leave me on my own, Soto. 834 01:02:23,504 --> 01:02:24,796 David! 835 01:02:25,879 --> 01:02:26,879 Son... 836 01:02:28,962 --> 01:02:29,796 Don't go. 837 01:02:32,212 --> 01:02:33,796 Don't go... 838 01:02:35,629 --> 01:02:37,046 I told you. 839 01:02:39,254 --> 01:02:41,004 I told you. 840 01:02:51,546 --> 01:02:52,671 You bitch. 841 01:02:53,296 --> 01:02:56,962 I told him not to listen to you. I told him not to listen... 842 01:02:57,421 --> 01:02:58,712 You've killed him. 843 01:02:58,796 --> 01:03:00,921 No, dammit, it was those sons of bitches, 844 01:03:01,046 --> 01:03:02,421 they passed him a bad bundle. 845 01:03:02,546 --> 01:03:03,629 Bloody hell! 846 01:03:03,754 --> 01:03:04,587 You're in this shit 847 01:03:04,712 --> 01:03:06,754 -as much as anyone. -No! 848 01:03:06,837 --> 01:03:08,712 You wanted your share of the loot. 849 01:03:08,962 --> 01:03:10,254 You've killed him! 850 01:03:10,421 --> 01:03:11,796 You've killed him! 851 01:03:11,962 --> 01:03:13,546 Don't shoot! Don't shoot, please. 852 01:03:13,796 --> 01:03:15,962 Don't shoot. If you shoot, 853 01:03:16,129 --> 01:03:17,712 the police will storm into here. 854 01:03:18,754 --> 01:03:21,462 Don't shoot, it won't bring him back. 855 01:03:25,337 --> 01:03:26,921 No, no! 856 01:03:29,379 --> 01:03:32,046 This is a shit country. 857 01:03:32,504 --> 01:03:34,296 Full of sons of bitches. 858 01:03:35,421 --> 01:03:37,046 I came for a life. 859 01:03:37,546 --> 01:03:39,546 All I found was sons of bitches. 860 01:03:40,129 --> 01:03:41,379 Sons of bitches who exploit. 861 01:03:41,962 --> 01:03:43,587 Sons of bitches who rape. 862 01:03:44,129 --> 01:03:45,879 Sons of bitches who kill. 863 01:03:50,712 --> 01:03:52,087 I want to go to Kiev. 864 01:03:53,046 --> 01:03:54,879 To be with my children. 865 01:04:01,129 --> 01:04:02,421 You're gonna calm down. 866 01:04:03,712 --> 01:04:04,796 Calm down. 867 01:04:13,379 --> 01:04:14,504 Inside. 868 01:04:15,129 --> 01:04:16,296 Move it. 869 01:04:18,004 --> 01:04:19,337 Move it, damn it! 870 01:04:24,921 --> 01:04:26,296 You, with me. 871 01:04:35,421 --> 01:04:36,962 What the hell are you doing? 872 01:04:37,629 --> 01:04:39,962 I can help you escape safely. 873 01:04:47,587 --> 01:04:48,796 Can I lean on here? 874 01:04:55,212 --> 01:04:57,837 In exchange I want a share of the loot: 35,000€. 875 01:04:59,296 --> 01:05:00,462 Thirty-five thousand 876 01:05:00,587 --> 01:05:02,546 is what I've just lost because of you. 877 01:05:03,421 --> 01:05:05,087 It's mine, in a way. 878 01:05:07,421 --> 01:05:08,421 You owe it to me. 879 01:05:10,712 --> 01:05:12,087 Should I laugh or shoot you? 880 01:05:13,046 --> 01:05:14,046 Come on. 881 01:05:14,171 --> 01:05:18,004 I only want 70 miserable big ones from a 400,000€ loot. 882 01:05:18,712 --> 01:05:20,962 A loot you don't have to share with anyone now. 883 01:05:21,462 --> 01:05:23,629 -Bitch. -"Big ones", right? 884 01:05:24,712 --> 01:05:26,837 That's what you call the 500€ notes. 885 01:05:26,962 --> 01:05:28,171 I don't get you, woman. 886 01:05:29,462 --> 01:05:31,504 You'll get your loan some other day. 887 01:05:31,629 --> 01:05:33,046 Loans don't expire in a day. 888 01:05:34,629 --> 01:05:35,837 It has to be tomorrow. 889 01:05:37,046 --> 01:05:38,087 No matter what. 890 01:05:38,337 --> 01:05:40,587 What's making you bust a gut like you are? 891 01:05:49,129 --> 01:05:50,712 It's called thelorrhagia. 892 01:05:53,129 --> 01:05:56,046 Its main cause is advanced breast cancer. 893 01:05:57,462 --> 01:05:59,962 When it starts to bleed, it lasts a week. 894 01:06:03,254 --> 01:06:05,087 I only have three months left. 895 01:06:09,712 --> 01:06:10,671 Those 35,000€, 896 01:06:10,796 --> 01:06:14,004 half of it is to sign up a good life insurance. 897 01:06:15,129 --> 01:06:16,796 The other half is to bribe a quack 898 01:06:16,921 --> 01:06:19,171 to certify that I'm the healthiest woman in Bilbao. 899 01:06:20,087 --> 01:06:23,004 The problem is, the quack is covering a shift 900 01:06:23,837 --> 01:06:24,879 and he finishes tomorrow. 901 01:06:25,046 --> 01:06:26,837 What tale are you spinning? 902 01:06:31,379 --> 01:06:32,421 Lola. 903 01:06:33,546 --> 01:06:36,337 If I don't sign that policy, my daughter will live in poverty 904 01:06:36,504 --> 01:06:38,379 when she leaves the foster home. 905 01:06:46,004 --> 01:06:48,337 I lied to the manager to get the loan. 906 01:06:49,462 --> 01:06:51,796 No one grants a loan to a dying woman. 907 01:07:00,171 --> 01:07:01,837 Come with me. 908 01:07:10,712 --> 01:07:11,962 Invention counts. 909 01:07:13,879 --> 01:07:15,004 But what counts more 910 01:07:15,504 --> 01:07:17,296 is the ambition of the person before you. 911 01:07:23,712 --> 01:07:25,587 That idiot Elias was looking to score 912 01:07:25,712 --> 01:07:27,004 for his shit bank. 913 01:07:27,212 --> 01:07:28,504 A job at head office? 914 01:07:28,796 --> 01:07:30,379 Maybe, or maybe not. 915 01:07:36,796 --> 01:07:38,837 There are people whose only ambition 916 01:07:39,712 --> 01:07:41,296 is a pat on the back. 917 01:07:42,254 --> 01:07:43,754 I've no reason to lie to you. 918 01:07:44,087 --> 01:07:45,837 Who the hell are you? 919 01:07:47,254 --> 01:07:48,546 A desperate woman. 920 01:07:48,671 --> 01:07:51,337 Who isn't called "Raquel Crespo Rementeria". 921 01:07:52,212 --> 01:07:53,796 What the hell are you up to? 922 01:07:57,962 --> 01:07:59,254 You're on your own now. 923 01:08:01,087 --> 01:08:03,796 Escaping alone with five hostages isn't easy. 924 01:08:05,129 --> 01:08:09,171 The girl who did a runner will have done a photofit of you. 925 01:08:11,629 --> 01:08:13,046 How about me being you? 926 01:08:17,587 --> 01:08:18,421 Right... 927 01:08:20,254 --> 01:08:21,212 What about the voice? 928 01:08:23,004 --> 01:08:25,046 You can't trim someone's voice. 929 01:08:26,671 --> 01:08:28,962 I needn't talk as much as you. 930 01:08:30,504 --> 01:08:32,587 You're quite a bitch, teacher. 931 01:08:33,712 --> 01:08:36,087 Why should I trust a bitch? 932 01:08:37,754 --> 01:08:39,671 Because if I give you away too soon, 933 01:08:41,212 --> 01:08:44,004 you can say that I've got part of the loot. 934 01:08:48,337 --> 01:08:49,796 I have as much at stake as you do. 935 01:08:56,879 --> 01:08:58,087 You're done. 936 01:08:58,754 --> 01:09:00,129 Spitting image. 937 01:09:03,337 --> 01:09:04,921 Right, this is the score: 938 01:09:05,379 --> 01:09:07,712 the robbers come out with the hostages, 939 01:09:08,046 --> 01:09:10,796 they get in the vehicle and they leave calmly. 940 01:09:11,046 --> 01:09:15,587 I don't want any spontaneous snipers either up there or down here, damn it. 941 01:09:16,546 --> 01:09:19,462 The idea is for the hostages to live to tell 942 01:09:19,587 --> 01:09:22,462 their family and friends about this kerfuffle. 943 01:09:23,546 --> 01:09:24,421 Right. 944 01:09:24,921 --> 01:09:28,837 Get a van ready with four officers on the corner of Zabalbide St. 945 01:09:29,087 --> 01:09:30,087 -Okay? -Right. 946 01:09:30,337 --> 01:09:32,129 -You're with me in the car. -Okay. 947 01:09:32,212 --> 01:09:33,296 Right, let's do it. 948 01:09:33,629 --> 01:09:37,421 Ledesma, you're in charge of clearing up once we've gone. 949 01:10:04,462 --> 01:10:05,546 Back to the lounge, 950 01:10:05,712 --> 01:10:08,212 leave your wallets on the table and sit where I say. 951 01:10:08,379 --> 01:10:09,879 Move it, move it! 952 01:10:10,379 --> 01:10:11,837 Quick, get a move on! 953 01:10:12,462 --> 01:10:13,712 Move it! 954 01:10:14,337 --> 01:10:16,129 Get a move on, the same as always. 955 01:10:18,004 --> 01:10:20,546 Make it snappy. Stop crying, damn it. 956 01:10:21,046 --> 01:10:22,046 Move it. 957 01:10:22,462 --> 01:10:23,337 Come on. 958 01:10:23,712 --> 01:10:24,546 Let's go. 959 01:10:24,671 --> 01:10:25,671 Don't stop! 960 01:10:25,796 --> 01:10:26,879 Carry on, damn it! 961 01:10:27,087 --> 01:10:27,921 Make it snappy! 962 01:10:28,171 --> 01:10:29,671 Go, go, right to the back. 963 01:10:29,962 --> 01:10:30,837 Move it. 964 01:10:31,671 --> 01:10:33,046 You, with me. 965 01:10:36,212 --> 01:10:37,046 No... 966 01:12:22,337 --> 01:12:24,796 You'll look more of a bitch with two guns. 967 01:12:28,587 --> 01:12:29,879 But remember, 968 01:12:30,337 --> 01:12:31,837 this one stays here. 969 01:12:36,337 --> 01:12:37,587 Go ahead. 970 01:12:43,712 --> 01:12:44,796 Do it. 971 01:12:54,962 --> 01:12:57,504 If you punch like that, we won't fool anyone. 972 01:12:58,296 --> 01:13:00,462 In this eye, it's duff already. 973 01:13:05,671 --> 01:13:08,046 Much better, much better. 974 01:13:08,171 --> 01:13:09,379 Do it, do it. 975 01:13:10,546 --> 01:13:11,629 Go on, go on... 976 01:13:13,171 --> 01:13:14,254 Go for it. 977 01:13:19,254 --> 01:13:20,421 That's it, see? 978 01:13:21,504 --> 01:13:23,171 I'm starting not to look like me. 979 01:13:26,087 --> 01:13:27,837 Put these keys between your fingers. 980 01:13:28,587 --> 01:13:29,587 Go on. 981 01:13:29,837 --> 01:13:31,504 Go on, do it. 982 01:13:32,712 --> 01:13:33,962 Sock it to me. 983 01:13:39,587 --> 01:13:40,546 Christ! 984 01:13:40,754 --> 01:13:42,004 You'll make an effort. 985 01:13:42,254 --> 01:13:44,587 So we don't get sussed out too soon. 986 01:13:44,754 --> 01:13:46,337 It isn't hard to hide 987 01:13:46,462 --> 01:13:48,546 your bloody 70 big ones in a bin. 988 01:13:50,337 --> 01:13:51,296 That wasn't the deal. 989 01:13:51,379 --> 01:13:52,962 What deal? What deal? 990 01:13:55,296 --> 01:13:56,337 That's more like it. 991 01:13:57,046 --> 01:13:58,629 Very good, teacher. 992 01:14:00,462 --> 01:14:01,962 That's more like it, Raquel. 993 01:14:02,462 --> 01:14:04,337 Or whatever your bloody name is. 994 01:14:05,254 --> 01:14:06,087 Believe it or not, 995 01:14:06,212 --> 01:14:07,962 I'm the trustworthy type. 996 01:14:08,712 --> 01:14:12,504 If I say you'll get your 35,000, you'll get it. 997 01:14:13,212 --> 01:14:14,129 Okay. 998 01:14:15,712 --> 01:14:16,754 But I sometimes lie. 999 01:14:20,171 --> 01:14:22,212 This? This hurts. 1000 01:14:23,962 --> 01:14:26,004 What's up, are you enjoying it? 1001 01:14:26,629 --> 01:14:27,712 Sock it to me! 1002 01:14:28,921 --> 01:14:29,837 Carry on! 1003 01:14:30,879 --> 01:14:32,004 You bloody... 1004 01:14:35,837 --> 01:14:38,296 Go on, direct. 1005 01:14:57,546 --> 01:14:59,504 The minivan is here and ready. 1006 01:15:00,421 --> 01:15:01,754 What about the street? 1007 01:15:02,546 --> 01:15:04,212 Clear, up to the crossroads. 1008 01:15:05,171 --> 01:15:06,504 I can tell you now. 1009 01:15:06,879 --> 01:15:08,212 There were two robbers. 1010 01:15:08,629 --> 01:15:10,046 A man and a woman. 1011 01:15:10,796 --> 01:15:11,754 I say there were, 1012 01:15:11,921 --> 01:15:14,129 he died two minutes after injecting the junk. 1013 01:15:18,837 --> 01:15:20,421 They told me it was good. 1014 01:15:21,671 --> 01:15:24,129 I'm sorry, I can't say much else. 1015 01:15:26,462 --> 01:15:27,754 How will we do it? 1016 01:15:28,629 --> 01:15:29,796 Well... 1017 01:15:30,254 --> 01:15:33,087 I must tell you that she's decided to leave 1018 01:15:33,504 --> 01:15:35,587 one of the hostages in the bank. 1019 01:15:36,296 --> 01:15:38,504 It's no good deed. 1020 01:15:40,171 --> 01:15:41,712 It's for revenge. 1021 01:15:42,212 --> 01:15:44,046 What? What do you mean? 1022 01:15:44,546 --> 01:15:45,421 Calm down. 1023 01:15:46,296 --> 01:15:47,379 She's still alive. 1024 01:15:48,587 --> 01:15:52,087 Right, the woman, who is pointing a gun at me, 1025 01:15:52,712 --> 01:15:56,254 wants you to park the minivan two metres from the entrance. 1026 01:15:56,629 --> 01:15:58,754 All the doors have to be open. 1027 01:15:59,046 --> 01:16:01,004 She'll leave with five hostages. 1028 01:16:02,171 --> 01:16:05,587 If everything goes well, she'll let one go every six miles. 1029 01:16:09,962 --> 01:16:11,046 Five minutes. 1030 01:16:33,337 --> 01:16:34,462 Ready. 1031 01:17:12,629 --> 01:17:14,087 That man isn't well. 1032 01:17:34,337 --> 01:17:35,337 They're leaving. 1033 01:18:14,254 --> 01:18:15,671 Go in and get the hostage. 1034 01:18:25,504 --> 01:18:26,962 Hostage on the floor! 1035 01:18:44,962 --> 01:18:46,754 I don't want to die. 1036 01:18:48,296 --> 01:18:49,671 The bitch. 1037 01:19:04,504 --> 01:19:06,004 Armed robber located! 1038 01:19:06,254 --> 01:19:07,087 I've got him. 1039 01:19:13,921 --> 01:19:15,087 -Clear. -Confirmed, 1040 01:19:15,254 --> 01:19:16,879 -it's the junkie. -One less. 1041 01:19:17,837 --> 01:19:19,754 Get a stretcher for the poor woman. 1042 01:19:20,087 --> 01:19:21,879 She needs taking to hospital. 1043 01:19:28,296 --> 01:19:29,754 This is 030 to 020. 1044 01:19:30,212 --> 01:19:32,296 The hostage is injured, we'll take her 1045 01:19:32,421 --> 01:19:35,004 -by ambulance. -Fine, thank you. 1046 01:19:37,337 --> 01:19:38,962 You're fucked, Torres. 1047 01:19:53,087 --> 01:19:54,296 Turn right. 1048 01:20:06,462 --> 01:20:07,962 They've gone down Alameda Recalde St. 1049 01:20:11,379 --> 01:20:12,796 -I'll go after them. -No. 1050 01:20:13,796 --> 01:20:15,337 We'll keep our distance. 1051 01:20:59,796 --> 01:21:01,171 Look ahead. 1052 01:21:32,796 --> 01:21:34,129 This woman isn't Lola! 1053 01:21:34,546 --> 01:21:35,421 What do you mean? 1054 01:21:35,504 --> 01:21:37,129 You're that strange woman. 1055 01:21:37,254 --> 01:21:38,087 Your eye is fine. 1056 01:21:38,296 --> 01:21:39,129 What are you doing? 1057 01:21:48,004 --> 01:21:49,837 They've stopped in the middle of the road. 1058 01:21:50,171 --> 01:21:52,004 They haven't done six miles yet. 1059 01:21:53,421 --> 01:21:55,004 Right, put your foot down. 1060 01:21:55,129 --> 01:21:56,254 Go. 1061 01:21:59,712 --> 01:22:00,837 Start the engine! 1062 01:22:00,921 --> 01:22:01,796 It won't start! 1063 01:22:04,129 --> 01:22:05,712 Okay, you win. 1064 01:22:05,837 --> 01:22:08,087 I'm not Lola, but I can use this, you hear? 1065 01:22:08,254 --> 01:22:09,754 This goes for all of you. 1066 01:22:10,129 --> 01:22:11,421 This shit won't start. 1067 01:22:11,962 --> 01:22:12,921 Shit! 1068 01:22:13,421 --> 01:22:14,171 Shit! Shit! 1069 01:22:36,046 --> 01:22:37,629 -What's wrong? -Shall I stop? 1070 01:22:37,712 --> 01:22:38,921 Yes, stop, stop. 1071 01:22:44,504 --> 01:22:46,171 -How strange. -What's going on? 1072 01:22:51,087 --> 01:22:52,129 We're getting out. 1073 01:22:52,337 --> 01:22:54,129 We're getting out, we're getting out. 1074 01:22:55,546 --> 01:22:57,337 -I'll go with you. -Be careful. 1075 01:23:25,087 --> 01:23:26,629 Don't shoot! 1076 01:23:27,796 --> 01:23:29,171 I'm a hostage! 1077 01:23:30,296 --> 01:23:31,837 I'm a hostage! Don't shoot! 1078 01:23:32,671 --> 01:23:34,671 We've got a dead body in the car. 1079 01:23:37,337 --> 01:23:39,212 I'm the fourth word. 1080 01:23:47,462 --> 01:23:48,879 The ambulance... 1081 01:24:00,212 --> 01:24:02,421 Alpha, zero, zero. Alpha, zero, zero. 1082 01:24:03,587 --> 01:24:04,921 Come in. 1083 01:24:38,546 --> 01:24:39,421 Ready? 1084 01:24:44,379 --> 01:24:45,379 Thank you. 1085 01:24:46,879 --> 01:24:48,754 The officer is waiting for you. 1086 01:24:55,254 --> 01:24:56,879 She looked for the most vulnerable. 1087 01:24:57,671 --> 01:24:59,462 And it turned out to be me. 1088 01:25:00,629 --> 01:25:03,462 Torres, right? That's her name, you said. 1089 01:25:04,212 --> 01:25:07,296 She searched our wallets and found my daughter's photo. 1090 01:25:08,754 --> 01:25:11,421 She said she'd go after her if I didn't lend my voice. 1091 01:25:11,629 --> 01:25:13,254 -You have a daughter? -Yes. 1092 01:25:14,296 --> 01:25:15,462 Alba. 1093 01:25:16,421 --> 01:25:17,379 She's six. 1094 01:25:20,796 --> 01:25:23,504 She said she'd kill her, from prison even. 1095 01:25:25,046 --> 01:25:28,837 She had contacts on the outside who'd do it for her. 1096 01:25:29,796 --> 01:25:31,337 That's why I had to help them. 1097 01:25:34,212 --> 01:25:36,921 But when she killed the security guy I was scared, 1098 01:25:37,087 --> 01:25:38,129 like never before. 1099 01:25:39,254 --> 01:25:42,171 I imagined my daughter dead if I didn't do what they said. 1100 01:25:43,462 --> 01:25:45,212 Like pretending to be her? 1101 01:25:48,712 --> 01:25:51,087 I was so afraid for Alba. 1102 01:25:57,587 --> 01:25:59,421 Well, that's enough for tonight. 1103 01:26:01,546 --> 01:26:04,587 You can give a full statement tomorrow, okay? 1104 01:26:06,212 --> 01:26:07,921 Does 5 p.m. suit you? 1105 01:26:08,962 --> 01:26:11,546 We could both do with sleeping till noon. 1106 01:26:13,962 --> 01:26:16,087 Before I go, if I may... 1107 01:26:16,629 --> 01:26:18,129 I'd like to say something. 1108 01:26:24,004 --> 01:26:25,421 Well actually, I don't know. 1109 01:26:26,837 --> 01:26:27,921 There's no need. 1110 01:26:28,254 --> 01:26:30,046 No, go ahead, please. 1111 01:26:31,546 --> 01:26:33,587 My God, I've come in a state. 1112 01:26:35,796 --> 01:26:38,046 This goes beyond the cleanest of clothes. 1113 01:26:40,962 --> 01:26:41,962 It's been a tough night. 1114 01:26:43,129 --> 01:26:45,337 Raquel, Raquel. 1115 01:26:47,671 --> 01:26:49,379 Are you going to say something or not? 1116 01:26:53,296 --> 01:26:54,837 I might put my foot in it. 1117 01:26:55,587 --> 01:26:57,296 I'll decide that. 1118 01:26:58,254 --> 01:27:01,129 It isn't a declaration, I mean, a declaration of love. 1119 01:27:01,254 --> 01:27:03,379 I mean, it isn't a declaration of love. 1120 01:27:05,462 --> 01:27:06,504 What? 1121 01:27:06,879 --> 01:27:08,629 I think by letter would be easier. 1122 01:27:16,296 --> 01:27:17,587 Well, here goes... 1123 01:27:19,587 --> 01:27:22,087 I've never got on so well with a man as I do with you. 1124 01:27:23,504 --> 01:27:24,587 I've said it. 1125 01:27:28,379 --> 01:27:29,379 Seriously. 1126 01:27:30,379 --> 01:27:32,712 If I look back, I can't find that man. 1127 01:27:43,337 --> 01:27:44,379 See you tomorrow. 1128 01:27:58,796 --> 01:28:00,337 -Bye. -Bye. 1129 01:28:15,046 --> 01:28:16,546 You, you, come here. 1130 01:28:16,921 --> 01:28:18,171 Come here, for fuck's sake! 1131 01:28:21,504 --> 01:28:24,421 Listen up to what I'm about to say. 1132 01:28:25,379 --> 01:28:28,004 You're gonna count even the last fag-end in the street. 1133 01:28:28,421 --> 01:28:30,796 Don't say I didn't warn you. 1134 01:28:31,129 --> 01:28:32,879 No, I won't be able to do it. 1135 01:28:33,004 --> 01:28:34,837 I don't have visual memory. 1136 01:28:34,962 --> 01:28:36,754 Keep that for when they ask you 1137 01:28:36,879 --> 01:28:38,504 for a photofit image of my face... 1138 01:28:40,796 --> 01:28:42,171 I've got visual memory. 1139 01:30:33,629 --> 01:30:34,587 Your key. 1140 01:30:38,671 --> 01:30:39,712 Thank you. 1141 01:30:46,004 --> 01:30:47,046 Hello. 1142 01:31:51,129 --> 01:31:53,296 -Are you leaving now? -You bet... 1143 01:31:53,879 --> 01:31:55,504 I've been up for 24 hours. 1144 01:31:56,087 --> 01:31:59,587 Right, shall I tell you now or would you rather sleep peacefully? 1145 01:32:00,879 --> 01:32:02,921 I tell you now, right? Yes. 1146 01:32:03,504 --> 01:32:06,754 The phone number and the address the woman gave us are false. 1147 01:32:08,962 --> 01:32:10,046 Great. 1148 01:32:10,254 --> 01:32:12,712 In other words, she won't come this afternoon. 1149 01:32:13,879 --> 01:32:16,879 This is going to be a huge blot on the records, you know? 1150 01:32:17,337 --> 01:32:20,004 Well, unless Carmen Torres clears it up. 1151 01:32:20,129 --> 01:32:20,962 Look. 1152 01:32:21,337 --> 01:32:23,421 It was in one of her coat pockets. 1153 01:32:23,671 --> 01:32:26,087 It's off the internet: a link on Canoa Quebrada 1154 01:32:26,171 --> 01:32:28,046 on the east coast of Brazil. 1155 01:32:28,671 --> 01:32:32,546 This woman doesn't realise we've had a pact with the country since the '90s. 1156 01:32:33,712 --> 01:32:36,296 Send it to the operations room to keep an eye on it. 1157 01:32:36,754 --> 01:32:39,504 With a description of the fourth-word woman? 1158 01:32:39,587 --> 01:32:41,129 -Yes. -Okay. 1159 01:32:41,296 --> 01:32:43,421 -Get some rest. -You too, please. 1160 01:32:57,379 --> 01:32:59,129 Before I go, if I may... 1161 01:33:00,004 --> 01:33:01,587 I'd like to say something. 1162 01:33:04,254 --> 01:33:05,712 Well actually, I don't know. 1163 01:33:11,462 --> 01:33:13,296 -There's no need. -No, go ahead, 1164 01:33:13,379 --> 01:33:15,004 -please. My God, I've come in a state. 1165 01:33:16,504 --> 01:33:18,629 This goes beyond the cleanest of clothes. 1166 01:33:19,129 --> 01:33:21,712 -Are you going to say something or not? It's been a tough night. 1167 01:33:21,837 --> 01:33:26,004 -Raquel, I'll decide that. -It isn't a declaration. 1168 01:33:26,129 --> 01:33:29,921 I mean, a declaration of love. I mean, it isn't a declaration of love. 1169 01:33:30,337 --> 01:33:32,712 -What? -I think by letter would be easier. 1170 01:33:33,087 --> 01:33:34,671 Well, here goes... 1171 01:33:34,921 --> 01:33:37,046 I've never got on so well with a man as I do with you. 1172 01:33:37,129 --> 01:33:39,712 Seriously, if I look back, I can't find that man. 1173 01:33:40,712 --> 01:33:41,712 I've said it. 1174 01:33:51,754 --> 01:33:56,337 If-I-don't-come-to- declaration-letter-in-Miró 1175 01:34:06,087 --> 01:34:08,171 I won't even bother to count it. 1176 01:34:09,337 --> 01:34:10,171 You know why? 1177 01:34:10,879 --> 01:34:13,504 Because I don't give a shit about these 35,000€. 1178 01:34:14,212 --> 01:34:16,087 I'm not exactly hard up. 1179 01:34:18,004 --> 01:34:20,671 I'd only be bothered if you tried to put one over on me. 1180 01:34:21,129 --> 01:34:24,254 Just imagining myself stood like an idiot in the courtroom... 1181 01:34:25,046 --> 01:34:27,254 asking about an auction that doesn't exist. 1182 01:34:28,254 --> 01:34:29,504 It makes my blood boil. 1183 01:34:30,587 --> 01:34:33,546 How many have you conned with this shit? No, I'll tell you. 1184 01:34:33,879 --> 01:34:34,962 Twelve. 1185 01:34:35,379 --> 01:34:36,712 You know how I know? 1186 01:34:37,254 --> 01:34:38,546 Because I'm your number 13. 1187 01:34:41,546 --> 01:34:42,504 What will happen with Alba? 1188 01:34:44,087 --> 01:34:45,879 What kind of question is that? 1189 01:34:47,587 --> 01:34:48,796 Don't hurt her, please. 1190 01:34:49,921 --> 01:34:51,921 You just have to call social services and... 1191 01:34:52,046 --> 01:34:54,171 You have the knack of offending me. 1192 01:34:56,087 --> 01:34:57,504 Do you think I'm a monster? 1193 01:34:58,254 --> 01:35:01,921 That adorable child started to live the day she walked in this house. 1194 01:35:02,754 --> 01:35:03,796 And she'll stay here. 1195 01:35:04,087 --> 01:35:06,587 Making Veronica and I thrilled to pieces. 1196 01:35:08,671 --> 01:35:10,337 In a couple of years, 1197 01:35:11,087 --> 01:35:14,087 the memory of that small-time swindler she had as a mother 1198 01:35:14,712 --> 01:35:16,754 will just be a black hole in her little head. 1199 01:35:19,254 --> 01:35:20,087 So... 1200 01:35:21,337 --> 01:35:24,087 what use is your IQ of 167 now? 1201 01:35:26,962 --> 01:35:29,796 What would Alba say when her friends ask, 1202 01:35:29,921 --> 01:35:30,837 "What's your mum's name?" 1203 01:35:31,921 --> 01:35:35,504 "Well, sometimes Sonia, sometimes Margot, or Laura..." 1204 01:35:36,879 --> 01:35:38,171 What's your name now? 1205 01:35:38,962 --> 01:35:40,754 And when they ask about Dad? 1206 01:35:41,087 --> 01:35:44,212 "Well, my dad's a pimp who goes from one tart to another." 1207 01:35:46,004 --> 01:35:48,087 What were you after going to bed with him? 1208 01:35:48,629 --> 01:35:49,837 Feeling younger? 1209 01:35:51,921 --> 01:35:53,337 Will it look like an accident? 1210 01:35:54,421 --> 01:35:55,546 Only for her. 1211 01:35:58,962 --> 01:36:00,254 I'd like to say goodbye. 1212 01:36:00,796 --> 01:36:02,296 Seeing her will be enough. 1213 01:36:09,671 --> 01:36:12,671 -Carlos Garay. Here it is. -Thank you. 1214 01:36:33,171 --> 01:36:36,004 Dear Officer, if you're reading this it's because I'm dead. 1215 01:36:43,296 --> 01:36:46,379 Look at your uncle! Wave, hello! 1216 01:36:47,504 --> 01:36:48,962 Show him how you do it, go on. 1217 01:37:00,004 --> 01:37:01,212 Shall I lift you up? 1218 01:38:14,212 --> 01:38:15,171 Hello. 1219 01:38:16,171 --> 01:38:18,004 I think you have a lot more to tell us. 1220 01:38:33,046 --> 01:38:34,587 Mind your head. 1221 01:38:57,296 --> 01:38:58,171 She's here. 1222 01:39:06,004 --> 01:39:07,004 Mum! 1223 01:39:08,504 --> 01:39:09,504 Hi. 1224 01:39:13,837 --> 01:39:16,171 I wanted to see you, to say goodbye. 1225 01:39:16,921 --> 01:39:18,546 But I have to go again. 1226 01:39:19,296 --> 01:39:22,796 Why do you have to go again? 1227 01:39:23,962 --> 01:39:25,546 Why don't you stay with me 1228 01:39:25,671 --> 01:39:27,337 in this nice house? 1229 01:39:27,754 --> 01:39:28,837 Because... 1230 01:39:31,337 --> 01:39:32,504 I have things to do. 1231 01:39:34,087 --> 01:39:37,504 But I promise I'll bring you a really nice present next time. 1232 01:39:41,629 --> 01:39:43,546 I love it when you do that. 1233 01:39:46,171 --> 01:39:49,004 I liked it when you had blonde hair. 1234 01:39:53,629 --> 01:39:54,879 What happened to you? 1235 01:39:58,004 --> 01:39:59,337 I tripped. 1236 01:40:01,754 --> 01:40:02,754 Listen, 1237 01:40:03,671 --> 01:40:05,254 has that man been good to you? 1238 01:40:05,921 --> 01:40:08,629 Yes, but he says you're a liar. 1239 01:40:10,421 --> 01:40:12,046 Well, whatever he says... 1240 01:40:12,379 --> 01:40:15,629 always remember that you were in all my lies. 1241 01:40:16,962 --> 01:40:18,379 I really, really love you. 81616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.