Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:06,960
I've been travelling the world for the past 25 years.
2
00:00:08,200 --> 00:00:11,520
I've met so many people, in so many countries, that everyone
3
00:00:11,520 --> 00:00:13,680
thinks of me as the man who's been everywhere.
4
00:00:15,520 --> 00:00:19,600
But in all these years, there's been one big gap in my passport.
5
00:00:20,920 --> 00:00:24,520
Nothing less than the fifth largest country on earth.
6
00:00:27,040 --> 00:00:29,560
A country blessed with a melting pot of peoples
7
00:00:29,560 --> 00:00:31,320
and an abundance of resources.
8
00:00:33,000 --> 00:00:35,480
A country that's risen, almost out of nowhere, to become
9
00:00:35,480 --> 00:00:37,720
a 21st-century superpower.
10
00:00:39,920 --> 00:00:44,840
It's the host of the next World Cup and the next Olympic Games.
11
00:00:44,840 --> 00:00:47,480
It's a country whose time has come.
12
00:00:48,800 --> 00:00:51,920
How can I say I've seen the world, when I haven't seen Brazil?
13
00:00:53,720 --> 00:00:58,880
OK, waterfall. We defy you. We defy you.
14
00:01:13,400 --> 00:01:17,160
Brazil is now the sixth largest economy in the world,
15
00:01:17,160 --> 00:01:21,960
with 80% of the population living in megacities where industry
16
00:01:21,960 --> 00:01:24,320
and technology flourish.
17
00:01:24,320 --> 00:01:27,960
But alongside this 21st-century dynamism,
18
00:01:27,960 --> 00:01:30,720
there are people in Brazil whose way of life has remained
19
00:01:30,720 --> 00:01:33,120
unchanged for thousands of years.
20
00:01:35,200 --> 00:01:38,240
It's in their land that I start this leg of my journey.
21
00:01:40,240 --> 00:01:43,120
Amazonia is a region which has enticed explorers
22
00:01:43,120 --> 00:01:44,560
and adventurers for centuries.
23
00:01:45,600 --> 00:01:49,200
In this episode, I shall be travelling its vast distances,
24
00:01:49,200 --> 00:01:53,160
from the border with Venezuela to the nation's capital, Brasilia.
25
00:01:55,560 --> 00:01:58,840
I'm excited, and a little apprehensive.
26
00:01:58,840 --> 00:02:01,720
Below me thick rainforest cloaks an area as remote
27
00:02:01,720 --> 00:02:05,000
and inaccessible as anywhere on the planet.
28
00:02:08,000 --> 00:02:11,960
When people from the west landed in Brazil, just over 500 years
29
00:02:11,960 --> 00:02:16,440
ago, there were some five million indigenous people living here.
30
00:02:16,440 --> 00:02:18,000
A fraction is now left.
31
00:02:19,000 --> 00:02:22,720
One of the largest and least contacted of these are the Yanomami.
32
00:02:25,720 --> 00:02:28,400
I land at the recently-built government outpost,
33
00:02:28,400 --> 00:02:30,520
3km away from their village.
34
00:02:30,520 --> 00:02:33,880
The sound of the plane has drawn an inquisitive crowd.
35
00:02:43,880 --> 00:02:47,480
The Yanomami have a reputation for being warriors and hunters,
36
00:02:47,480 --> 00:02:51,120
and I'm barely off the plane before I'm into archery practice.
37
00:02:51,120 --> 00:02:52,760
That rock there.
38
00:02:52,760 --> 00:02:54,520
SPEAKS OWN LANGUAGE
39
00:02:56,000 --> 00:03:00,160
Wow, pretty good! What do you mean, go and get it?
40
00:03:00,160 --> 00:03:01,920
All right.
41
00:03:08,600 --> 00:03:11,200
It's a bit of bamboo, very sharp and
42
00:03:11,200 --> 00:03:14,720
fine point of... Looks like bone or something,
43
00:03:14,720 --> 00:03:15,840
maybe it's just wood.
44
00:03:16,880 --> 00:03:23,000
Beautiful, very nice, very nice. Now you... That bird there.
45
00:03:29,680 --> 00:03:31,120
Oh, wow.
46
00:03:37,680 --> 00:03:39,160
Very good.
47
00:03:39,160 --> 00:03:44,440
No, I'm not going to do it, you go and get it.
48
00:03:44,440 --> 00:03:45,760
They're much less
49
00:03:45,760 --> 00:03:50,520
fierce than I expected and seem to regard me, and my accessories,
50
00:03:50,520 --> 00:03:53,400
as a considerable source of entertainment.
51
00:03:53,400 --> 00:03:55,280
It's good to be here. I've never
52
00:03:55,280 --> 00:03:57,600
been in this part of the world before.
53
00:03:57,600 --> 00:03:59,720
Oh, yeah, it's my own hair.
54
00:03:59,720 --> 00:04:01,880
I didn't expect to be doing
55
00:04:01,880 --> 00:04:04,760
comedy on my first day in the Amazon.
56
00:04:11,240 --> 00:04:14,640
It's an hour's walk through the forest to where they live,
57
00:04:14,640 --> 00:04:18,240
and as we finally approach the thatched walls of their village,
58
00:04:18,240 --> 00:04:22,800
or maloca, I realise I'm entering deeply unfamiliar territory.
59
00:04:26,680 --> 00:04:31,120
Unlike us, the Yanomami live communally in a huge, round,
60
00:04:31,120 --> 00:04:32,520
thatched house.
61
00:04:32,520 --> 00:04:36,760
It must be at least 400m in circumference.
62
00:04:36,760 --> 00:04:39,000
There appears to be no privacy whatsoever.
63
00:04:40,240 --> 00:04:43,400
I've no idea where you're supposed to wash or do all those other
64
00:04:43,400 --> 00:04:45,320
private things.
65
00:04:45,320 --> 00:04:48,280
They don't seem to do toilets, but perhaps they don't need them
66
00:04:48,280 --> 00:04:51,160
with a million square miles of virgin forest outside.
67
00:04:54,000 --> 00:04:57,080
At last, I'm shown to my room, sorry, bed, sorry, hammock.
68
00:04:57,080 --> 00:04:58,800
Now here, this is my hammock.
69
00:04:58,800 --> 00:05:01,640
This is where I'm sleeping, I think, thank you.
70
00:05:03,480 --> 00:05:07,040
Oh, dear. I've been in hammocks before.
71
00:05:07,040 --> 00:05:09,880
I don't think I've ever spent an entire night in one,
72
00:05:09,880 --> 00:05:12,480
so this'll be a bit of a first.
73
00:05:12,480 --> 00:05:14,760
Everyone here, of course,
74
00:05:14,760 --> 00:05:18,360
in the maloca, they all sleep in hammocks, so I think the thing
75
00:05:18,360 --> 00:05:20,880
to do is, you have to get... That's right, in the middle there.
76
00:05:20,880 --> 00:05:22,560
Oh, that's rather nice.
77
00:05:22,560 --> 00:05:26,240
Then you've got to swing the legs up... Wow, ah.
78
00:05:28,080 --> 00:05:30,840
Then stay here for about another 12 hours.
79
00:05:32,200 --> 00:05:33,600
That's lovely.
80
00:05:35,920 --> 00:05:38,480
The maloca seems to consist entirely of women,
81
00:05:38,480 --> 00:05:41,080
children and one very old man.
82
00:05:42,120 --> 00:05:45,480
But then, just as I'm settling in to some quality hammock time,
83
00:05:45,480 --> 00:05:49,240
I get the word that the rest of the villagers are in the forest
84
00:05:49,240 --> 00:05:52,480
preparing the traditional welcome for outsiders.
85
00:05:59,760 --> 00:06:03,720
The welcome is both an opportunity to dress up - in this case
86
00:06:03,720 --> 00:06:07,480
with red urucu dye and white feathers from the harpy eagle,
87
00:06:07,480 --> 00:06:10,400
and a way to intimidate anyone who might cross their path.
88
00:06:25,360 --> 00:06:28,280
Dressed to kill, they head back to the maloca,
89
00:06:28,280 --> 00:06:32,240
but there's still one important ingredient for any Yanomami ritual.
90
00:06:33,720 --> 00:06:37,360
The Yanomami are famed takers of a powerful psychotropic snuff
91
00:06:37,360 --> 00:06:40,400
made from the bark of forest trees.
92
00:06:40,400 --> 00:06:42,800
Apparently, it puts them into a trance-like state,
93
00:06:42,800 --> 00:06:47,280
so they can communicate with the spirit world.
94
00:06:47,280 --> 00:06:51,560
SINGING
95
00:06:54,960 --> 00:06:58,520
Suitably prepared, the welcoming party enter the maloca
96
00:06:58,520 --> 00:07:00,680
and the ritual celebrations begin.
97
00:07:00,680 --> 00:07:02,960
CHANTING
98
00:07:02,960 --> 00:07:06,240
I can understand why the Yanomami were nicknamed the "fierce people."
99
00:07:08,960 --> 00:07:12,160
The women don't take the snuff and are less intimidating
100
00:07:12,160 --> 00:07:14,160
with their version of the hokey cokey.
101
00:07:17,280 --> 00:07:19,760
After circling the maloca repeatedly,
102
00:07:19,760 --> 00:07:23,360
the men and boys go out into the blazing heat of the
103
00:07:23,360 --> 00:07:28,280
day and work themselves into a state of stomping, rhythmic agitation.
104
00:07:28,280 --> 00:07:29,960
I'm just exhausted watching.
105
00:07:31,240 --> 00:07:35,120
After that, they need a break. I'm worried about them.
106
00:07:42,400 --> 00:07:44,960
Feathers are blowing away, ah.
107
00:07:46,960 --> 00:07:50,040
- ALL:
- O-o-o-h!
108
00:07:57,960 --> 00:08:00,680
After the climax of the welcoming ceremony,
109
00:08:00,680 --> 00:08:04,640
participants are rewarded for their exertions with almost unlimited
110
00:08:04,640 --> 00:08:09,440
amounts of a rainforest cocktail made from fermented peach palm.
111
00:08:10,680 --> 00:08:15,680
I'd quite like to try some. Maybe I'll start with a child's portion.
112
00:08:17,480 --> 00:08:19,840
Look at that.
113
00:08:27,360 --> 00:08:30,400
As the day draws to a close, the effects of the snuff
114
00:08:30,400 --> 00:08:34,560
and the cocktail create a soporific air as the maloca quietens down.
115
00:08:36,480 --> 00:08:39,880
It's time for me to get ready for bed and my first night in a hammock.
116
00:08:43,320 --> 00:08:46,040
Malarial mosquitoes are a constant threat here,
117
00:08:46,040 --> 00:08:49,960
and the Yanomami are as anxious as I am to protect me.
118
00:08:49,960 --> 00:08:53,800
I have a very bad record with mosquito nets. They always collapse.
119
00:08:55,360 --> 00:08:58,120
Ah, yeah. That's it, yes.
120
00:08:58,120 --> 00:09:00,000
I just need someone who knows how to do it,
121
00:09:00,000 --> 00:09:03,200
that's the thing. I don't know either.
122
00:09:07,400 --> 00:09:10,120
Sydney Harbour Bridge, this one.
123
00:09:10,120 --> 00:09:12,240
Don't try this at home.
124
00:09:17,440 --> 00:09:19,160
Four days later.
125
00:09:20,520 --> 00:09:22,560
Is it good?
126
00:09:25,520 --> 00:09:28,800
The slow pace of life is wonderfully infectious,
127
00:09:28,800 --> 00:09:34,200
but as dusk draws in, I finally find a way to make myself useful.
128
00:09:34,200 --> 00:09:37,800
There you are, you see. Great explorers.
129
00:09:37,800 --> 00:09:42,520
Telling bedtime stories to people who don't understand a word.
130
00:09:42,520 --> 00:09:45,720
That's Teddy Roosevelt, Theodore Roosevelt.
131
00:09:45,720 --> 00:09:49,960
He was the President of America, and he came to this part when it was
132
00:09:49,960 --> 00:09:52,080
very difficult to get through the forest.
133
00:09:52,080 --> 00:09:56,040
He came on a trip with his son who was called Kermit.
134
00:09:56,040 --> 00:09:58,760
Yeah, honestly. And a man called Rondon.
135
00:09:58,760 --> 00:10:01,040
Mr Rondon was a Brazilian.
136
00:10:01,040 --> 00:10:02,760
And they came here and they got
137
00:10:02,760 --> 00:10:05,840
completely stuck and they found a river
138
00:10:05,840 --> 00:10:10,080
to take them away and they didn't... They called it The River of Doubt.
139
00:10:10,080 --> 00:10:12,600
They didn't know where it began, didn't know where it ended.
140
00:10:12,600 --> 00:10:14,200
But eventually, after many days,
141
00:10:14,200 --> 00:10:16,440
they pushed their way down this river
142
00:10:16,440 --> 00:10:18,400
against a very hostile environment,
143
00:10:18,400 --> 00:10:21,360
and they came out at the other end and Rondon, the Brazilian,
144
00:10:21,360 --> 00:10:23,640
was so thankful to his mates, the Roosevelts,
145
00:10:23,640 --> 00:10:27,040
that he called one of the rivers the Rio Roosevelt,
146
00:10:27,040 --> 00:10:29,480
Rio Roosevelt.
147
00:10:29,480 --> 00:10:31,960
Yeah, no, you laugh,
148
00:10:31,960 --> 00:10:34,680
and he also called one of the rivers Rio Kermit
149
00:10:34,680 --> 00:10:38,040
after his son. End of the story.
150
00:10:38,040 --> 00:10:40,640
Bedtime. Off you go.
151
00:10:52,200 --> 00:10:57,560
Night-time in the maloca is only slightly less rushed than daytime.
152
00:10:57,560 --> 00:11:00,200
The pet sloth they keep in the rafters
153
00:11:00,200 --> 00:11:04,280
seems perfectly adapted to the pace of life here.
154
00:11:04,280 --> 00:11:07,600
"Ah, there's the sleepless Englishman,
155
00:11:07,600 --> 00:11:10,160
"always wanting to improve his mind.
156
00:11:10,160 --> 00:11:12,200
"What is the point?"
157
00:11:18,120 --> 00:11:21,000
Things weren't always as secure for the Yanomami.
158
00:11:23,040 --> 00:11:25,800
For a long time, their remoteness had protected them
159
00:11:25,800 --> 00:11:29,240
from the trauma of contact, but the discovery of gold in the late
160
00:11:29,240 --> 00:11:32,480
1980s changed all that.
161
00:11:32,480 --> 00:11:36,520
Their land was invaded by thousands of illegal miners,
162
00:11:36,520 --> 00:11:39,480
garimpeiros, who not only poisoned the river with the mercury
163
00:11:39,480 --> 00:11:43,920
they needed to flush out the gold, but brought with them diseases,
164
00:11:43,920 --> 00:11:48,440
like measles and tuberculosis, which swept through the tribe, killing
165
00:11:48,440 --> 00:11:50,520
hundreds and changing forever the
166
00:11:50,520 --> 00:11:52,880
way they perceived the outside world.
167
00:11:58,120 --> 00:12:01,440
Only when the Brazilian government, under intense international
168
00:12:01,440 --> 00:12:04,240
pressure, took measures to get rid of the miners,
169
00:12:04,240 --> 00:12:06,680
did the Yanomami begin to recover.
170
00:12:08,360 --> 00:12:11,680
But the lure of gold will always be a threat and no-one knows
171
00:12:11,680 --> 00:12:15,160
this better than the shaman of this village, Davi Kopenawa.
172
00:12:15,160 --> 00:12:19,200
HE SPEAKS PORTUGUESE
173
00:12:20,120 --> 00:12:24,960
He's travelled in Brazil and overseas to plead their cause,
174
00:12:24,960 --> 00:12:29,080
to impress on the outside world the need for continued protection.
175
00:12:30,560 --> 00:12:34,000
As I watch him in action today, I see no remote tribesman,
176
00:12:34,000 --> 00:12:37,960
but a consummate politician working on behalf of his people.
177
00:12:40,920 --> 00:12:44,840
The Yanomami have lived in the forest for thousands of years.
178
00:12:44,840 --> 00:12:51,200
Are you consulted by the government about how best to use the forest?
179
00:12:51,200 --> 00:12:55,840
HE SPEAKS PORTUGUESE
180
00:12:56,920 --> 00:13:00,280
- TRANSLATION:
- They don't call us to go to the capital, Brasilia,
181
00:13:00,280 --> 00:13:03,840
so we can hear what the government is planning to do with our land.
182
00:13:05,120 --> 00:13:10,120
They don't ask us, the indigenous people, they just tell us.
183
00:13:10,120 --> 00:13:13,200
"We are going to build the Belo Monte Dam.
184
00:13:13,200 --> 00:13:16,160
"We are going to build the Northern Ring Road.
185
00:13:16,160 --> 00:13:19,120
"We are going to build the army headquarters.
186
00:13:20,800 --> 00:13:24,360
"We are going to open mines in the indigenous territory."
187
00:13:26,600 --> 00:13:28,160
They don't consult us.
188
00:13:33,440 --> 00:13:34,960
The fact that they have cut
189
00:13:34,960 --> 00:13:37,440
and cleared a football pitch in the middle of the forest,
190
00:13:37,440 --> 00:13:41,560
shows the Yanomami are not resistant to all outside influence.
191
00:13:41,560 --> 00:13:45,560
As soccer-mad as the rest of Brazil, they save on kit by painting
192
00:13:45,560 --> 00:13:49,440
their team colours straight onto their bodies.
193
00:13:49,440 --> 00:13:51,160
And the Kop's filling up nicely.
194
00:13:55,720 --> 00:13:59,520
But this outside influence, like football, has a purpose.
195
00:13:59,520 --> 00:14:02,920
Many Brazilians feel indigenous peoples don't need such vast
196
00:14:02,920 --> 00:14:04,440
tracts of land, which could be
197
00:14:04,440 --> 00:14:06,560
better exploited for logging or cattle,
198
00:14:06,560 --> 00:14:09,280
and of course mining.
199
00:14:09,280 --> 00:14:12,040
So by hook or by crook, the government wants to bring
200
00:14:12,040 --> 00:14:14,360
the Yanomami into this debate.
201
00:14:21,200 --> 00:14:24,040
One hook is the provision of health care.
202
00:14:26,440 --> 00:14:29,160
Health workers come to the maloca to treat injuries,
203
00:14:29,160 --> 00:14:31,680
dispense drugs, and inoculate the children.
204
00:14:34,280 --> 00:14:37,480
Today, a group of government workers has flown in to tell
205
00:14:37,480 --> 00:14:41,280
the Yanomami of a new initiative in the way health care is delivered.
206
00:14:43,520 --> 00:14:46,760
Despite all these undoubtedly benevolent actions, Davi,
207
00:14:46,760 --> 00:14:49,200
the shaman, remains wary.
208
00:14:51,000 --> 00:14:56,400
You have a, um, a clinic near here, you play football. Do you see
209
00:14:56,400 --> 00:15:02,400
engagement with the outside world as the way forward for the Yanomami?
210
00:15:02,400 --> 00:15:04,200
HE SPEAKS PORTUGUESE
211
00:15:05,840 --> 00:15:10,120
- TRANSLATION:
- Our priority is healthcare. This is what we need.
212
00:15:10,120 --> 00:15:12,880
And other things like playing football,
213
00:15:12,880 --> 00:15:14,800
this is really not a priority
214
00:15:14,800 --> 00:15:17,400
because this is the white man's custom.
215
00:15:19,360 --> 00:15:24,800
Our priorities are healthcare, our own culture, language and customs.
216
00:15:26,320 --> 00:15:27,840
This is what is important.
217
00:15:36,880 --> 00:15:42,160
Alongside the health programme is a school to teach them Portuguese,
218
00:15:42,160 --> 00:15:45,680
a pre-requisite for closer engagement with the rest of Brazil.
219
00:15:48,760 --> 00:15:53,080
What I've sensed from my brief stay here is the Yanomami have no
220
00:15:53,080 --> 00:15:54,960
strong desire to change.
221
00:15:57,480 --> 00:16:00,120
Like so many of the indigenous peoples of Brazil, it will be
222
00:16:00,120 --> 00:16:02,640
forced upon them.
223
00:16:02,640 --> 00:16:05,720
But who am I to judge whether a life of hunting with arrows
224
00:16:05,720 --> 00:16:11,120
and snorting snuff is preferable to a life of iPads and TV soap operas?
225
00:16:11,120 --> 00:16:13,640
But surely the choice should be theirs.
226
00:16:24,760 --> 00:16:28,000
In many of these really remote northern areas of Brazil,
227
00:16:28,000 --> 00:16:31,160
like where the Yanomami live, there's no road access at all.
228
00:16:31,160 --> 00:16:34,400
Everything goes in and out by plane, including me.
229
00:16:34,400 --> 00:16:37,120
So, I'm heading south now, towards the Amazon.
230
00:16:52,680 --> 00:16:57,720
The mighty Amazon is at the heart of a network of over a thousand rivers.
231
00:16:57,720 --> 00:17:01,520
Together, they contain up to 20% of the world's fresh water.
232
00:17:02,640 --> 00:17:05,320
I leave the headwaters of the Rio Branco
233
00:17:05,320 --> 00:17:10,280
and head south towards Manaus where all the great rivers gather.
234
00:17:11,360 --> 00:17:15,440
I'm on my way to find out more about the people who live from these
235
00:17:15,440 --> 00:17:19,360
rivers, from the growing business of eco-tourism,
236
00:17:19,360 --> 00:17:21,920
to the declining fortunes of a people
237
00:17:21,920 --> 00:17:26,040
almost as endangered as the Yanomami - the Seringueiros.
238
00:17:29,080 --> 00:17:31,920
150 years ago, wild rubber,
239
00:17:31,920 --> 00:17:35,240
harvested by thousands of Indians and the caboclos,
240
00:17:35,240 --> 00:17:37,080
those mixed-race Indians
241
00:17:37,080 --> 00:17:42,320
and Portuguese, created a boom which made fortunes for the rubber barons,
242
00:17:42,320 --> 00:17:45,800
but a harsh, and pretty miserable life for those who collected it.
243
00:17:50,720 --> 00:17:53,520
In 1876, an Englishman called
244
00:17:53,520 --> 00:17:57,080
Henry Wickham stole some rubber seeds and sent them back to England.
245
00:17:58,360 --> 00:18:01,920
By 1900, they had been transplanted to the Far East,
246
00:18:01,920 --> 00:18:03,240
and by 1920,
247
00:18:03,240 --> 00:18:06,640
the Brazilian rubber industry had all but collapsed.
248
00:18:09,400 --> 00:18:11,760
- Michael.
- Gabriel...
- Welcome to the St Thomas village.
249
00:18:11,760 --> 00:18:13,560
..yeah, thank you, thank you, thank you.
250
00:18:13,560 --> 00:18:18,080
In the village of Sao Tomas, I'm met by local guide, Gabriel.
251
00:18:18,080 --> 00:18:22,440
He takes me to meet Elias, one of the old Seringueiros.
252
00:18:22,440 --> 00:18:25,720
He still taps the few remaining rubber trees which
253
00:18:25,720 --> 00:18:29,160
leak their now not-so-precious fluid.
254
00:18:29,160 --> 00:18:32,000
Rubber man, he know about rubber, where rubber tree is,
255
00:18:32,000 --> 00:18:35,440
- he knows to cut the rubber tree.
- Hello.
256
00:18:35,440 --> 00:18:41,160
- Hello, mister, this is Michael.
- And he's Elias, yes.
257
00:18:41,160 --> 00:18:45,840
So, here's the rubber, rubber tree.
258
00:18:45,840 --> 00:18:50,960
Here they are wild trees. They grow here and there and everywhere.
259
00:18:50,960 --> 00:18:52,640
Yeah, yeah.
260
00:18:54,320 --> 00:18:59,080
So, here's the sap, coming out, yeah. And this... Thank you.
261
00:18:59,080 --> 00:19:00,880
- Ah, the seed.
- Yes, rubber.
262
00:19:00,880 --> 00:19:03,440
This is, these are the seeds of the rubber tree.
263
00:19:03,440 --> 00:19:05,240
So this is what the seeds looked like
264
00:19:05,240 --> 00:19:06,920
- that Henry Wickham...
- Exactly.
265
00:19:06,920 --> 00:19:08,800
..took from the Amazon, went back to Kew.
266
00:19:08,800 --> 00:19:10,240
Back to, erm...
267
00:19:10,240 --> 00:19:13,120
- They then took them out to Malaysia.
- To Malaysia.
268
00:19:13,120 --> 00:19:16,200
And end of the Brazilian rubber industry.
269
00:19:16,200 --> 00:19:18,680
I might take one myself
270
00:19:18,680 --> 00:19:20,880
and start the rubber industry in Sheffield.
271
00:19:20,880 --> 00:19:22,080
Yeah.
272
00:19:22,080 --> 00:19:23,960
They need some more investment.
273
00:19:23,960 --> 00:19:28,040
HE SPEAKS PORTUGUESE
274
00:19:29,600 --> 00:19:30,880
"It's dry," he said.
275
00:19:30,880 --> 00:19:33,360
It's dry. I know, I know. We're pretending.
276
00:19:33,360 --> 00:19:35,080
HE LAUGHS
277
00:19:36,680 --> 00:19:40,200
The key to turning the white sap into big business was
278
00:19:40,200 --> 00:19:44,600
a process invented in 1839 by Thomas Goodyear.
279
00:19:44,600 --> 00:19:47,280
Vulcanisation, he called it.
280
00:19:47,280 --> 00:19:49,480
By heating latex with sulphur,
281
00:19:49,480 --> 00:19:53,480
he found that the brittle rubber became elastic and malleable.
282
00:19:53,480 --> 00:19:55,960
And so the floodgates to 100 uses,
283
00:19:55,960 --> 00:19:59,040
from tyres to waterproofs, were opened.
284
00:19:59,040 --> 00:20:01,880
So the idea is to get it in a nice
285
00:20:01,880 --> 00:20:06,680
sort of flexible piece of malleable material. OK.
286
00:20:06,680 --> 00:20:09,160
- Look here.
- Yeah.
287
00:20:09,160 --> 00:20:12,960
Here we are, yeah, yeah. That's it, yeah, here we are.
288
00:20:12,960 --> 00:20:14,360
Stick, yeah.
289
00:20:14,360 --> 00:20:18,800
That's rubber indeed, yes. It reminds me of the handlebars
290
00:20:18,800 --> 00:20:23,800
I have on my old bicycle at home, well, you wouldn't know, but I did.
291
00:20:25,240 --> 00:20:28,240
To collect latex, then to make this process here.
292
00:20:28,240 --> 00:20:32,600
So this is just a larger version of that?
293
00:20:35,240 --> 00:20:36,640
- Oh!
- Yeah, like a ball.
294
00:20:39,360 --> 00:20:43,920
Yeah, that works. To you!
295
00:20:43,920 --> 00:20:48,080
And so did, did people like him get rich?
296
00:20:48,080 --> 00:20:52,760
THEY SPEAK PORTUGUESE
297
00:20:58,400 --> 00:20:59,800
The foreigners got rich.
298
00:20:59,800 --> 00:21:02,040
So he said, er, he said only the, rubber barons.
299
00:21:02,040 --> 00:21:07,200
- Caboclos?
- Caboclos, no.
- Yes. Hard life.
300
00:21:10,440 --> 00:21:14,200
Elias carries with him an air of sadness and regret,
301
00:21:14,200 --> 00:21:17,200
as do many caboclos of his generation.
302
00:21:18,640 --> 00:21:22,840
Life goes on. But there will be no more good times.
303
00:21:22,840 --> 00:21:25,000
If there ever were.
304
00:21:34,160 --> 00:21:37,720
Even a younger man like Gabriel believes the river has
305
00:21:37,720 --> 00:21:40,920
magical properties, like the legendary pink dolphin.
306
00:21:42,320 --> 00:21:46,440
Some caboclos they believe that the animal has the capacity to
307
00:21:46,440 --> 00:21:53,000
become a man at midnight and sometimes it's possible to find some
308
00:21:53,000 --> 00:21:57,920
girls here pregnant. They said that the dolphin did this.
309
00:21:57,920 --> 00:21:59,920
All the guys who are to blame, blame
310
00:21:59,920 --> 00:22:02,680
the dolphin, that's great. It's a big dolphin.
311
00:22:02,680 --> 00:22:05,160
A dolphin...a dolphin's responsible.
312
00:22:06,520 --> 00:22:10,200
There's something about the pink river dolphin that intrigues me.
313
00:22:10,200 --> 00:22:14,600
Thanks to a local dolphin wrangler, there is a way I can find out more.
314
00:22:14,600 --> 00:22:17,800
Well, the first time I've actually done...swum with
315
00:22:17,800 --> 00:22:20,280
the dolphins... They are here, which is rather good,
316
00:22:20,280 --> 00:22:23,160
but I have to wear this, this is regulations for the Brazilian
317
00:22:23,160 --> 00:22:27,040
authorities, even though I'm only going to be standing on the board.
318
00:22:27,040 --> 00:22:30,760
It's not some strange incontinence garment, in case you think so.
319
00:22:30,760 --> 00:22:32,520
So, here we go.
320
00:22:34,160 --> 00:22:37,120
The water's very black, so I can't actually see anything at all.
321
00:22:38,680 --> 00:22:44,760
OK, on the platform now, and where is the dolphin?
322
00:22:44,760 --> 00:22:48,520
Then, quite suddenly, there they are.
323
00:22:50,200 --> 00:22:52,360
She's quite alarming with the teeth.
324
00:22:52,360 --> 00:22:54,760
Unable to resist the lure of the sardine.
325
00:23:10,240 --> 00:23:14,440
Terrific jaws, in fact, rows of about 25 teeth on either side.
326
00:23:16,040 --> 00:23:18,760
At first it's slightly... Ooh, I can feel his body
327
00:23:18,760 --> 00:23:21,360
rubbing against the bottom of my leg.
328
00:23:25,200 --> 00:23:29,280
Once they've got the fish, they just sort of rub against you
329
00:23:29,280 --> 00:23:32,680
and almost use you to bounce off back into the water.
330
00:23:32,680 --> 00:23:35,360
They're big, sort of sturdy, quite heavy creatures.
331
00:23:41,440 --> 00:23:44,880
I'm now actually off the platform, free in the water
332
00:23:44,880 --> 00:23:47,240
and a bit apprehensive of the beak.
333
00:23:47,240 --> 00:23:54,720
Whoa. Oh, yes, very good. I wish I could do that.
334
00:23:54,720 --> 00:24:00,400
Fantastic. I so easily could have been that sardine.
335
00:24:05,480 --> 00:24:08,320
OK, guys, well, you can all go home now leave me
336
00:24:08,320 --> 00:24:13,600
floating in the Rio Negro with my new friends, my new chums.
337
00:24:15,080 --> 00:24:17,600
We are the sardine generation.
338
00:24:35,000 --> 00:24:38,440
There are many spectacular sights in the Amazon,
339
00:24:38,440 --> 00:24:41,160
but few can rival the confluence of the region's
340
00:24:41,160 --> 00:24:45,920
two mightiest rivers - the muddy Amazon itself, rich with
341
00:24:45,920 --> 00:24:47,680
acidic sludge from the Andes,
342
00:24:47,680 --> 00:24:50,400
and the tannin-black waters of the Rio Negro.
343
00:24:53,680 --> 00:24:56,440
It is an absolutely extraordinary sight,
344
00:24:56,440 --> 00:24:59,080
because it is so clear and sharp that it really
345
00:24:59,080 --> 00:25:05,480
is like a battle between the black tea and the milky coffee coming in.
346
00:25:06,480 --> 00:25:09,560
The coffee colour wins over the black tea in the end.
347
00:25:09,560 --> 00:25:13,640
Leaving the new double-strength Amazon to flow another
348
00:25:13,640 --> 00:25:15,160
thousand miles to the sea,
349
00:25:15,160 --> 00:25:19,280
we descend to the city which is synonymous with this great river.
350
00:25:19,280 --> 00:25:25,000
Manaus, once a jungle outpost, is now home to two million people.
351
00:25:26,480 --> 00:25:29,280
Rubber put Manaus on the map. At the heyday of the boom,
352
00:25:29,280 --> 00:25:32,640
it was the richest city in the southern hemisphere.
353
00:25:32,640 --> 00:25:36,440
The first in Brazil to have trams, the second to have electricity.
354
00:25:36,440 --> 00:25:40,240
At the turn of the 20th century, fortunes were made
355
00:25:40,240 --> 00:25:41,760
and spent here.
356
00:25:41,760 --> 00:25:45,080
The rubber barons spared nothing in creating a mini
357
00:25:45,080 --> 00:25:46,760
Paris in the rainforest.
358
00:25:48,880 --> 00:25:50,480
But when the British stole the rubber
359
00:25:50,480 --> 00:25:54,600
trade away from Brazil, the glories of Manaus quickly faded.
360
00:25:54,600 --> 00:25:57,440
Except, that is, for one magnificent survivor.
361
00:26:01,440 --> 00:26:04,600
The Teatro Amazonas, the Manaus Opera House,
362
00:26:04,600 --> 00:26:07,160
has been sumptuously restored.
363
00:26:07,160 --> 00:26:09,800
Designed by Italians, built with Scottish ironwork
364
00:26:09,800 --> 00:26:12,400
and French marble, it was intended to show that,
365
00:26:12,400 --> 00:26:18,400
jungle or no jungle, anything Europe could do, Brazil could do better.
366
00:26:26,000 --> 00:26:29,280
100 years on, the Amazon Philharmonic Orchestra
367
00:26:29,280 --> 00:26:33,440
are rehearsing the overture to a Brazilian opera called
368
00:26:33,440 --> 00:26:37,280
Il Guarany, about a doomed love affair between a Portuguese
369
00:26:37,280 --> 00:26:39,440
noblewoman and a native Indian.
370
00:26:47,960 --> 00:26:50,040
The musicians come from all over the world,
371
00:26:50,040 --> 00:26:53,520
many from the former East European countries.
372
00:26:53,520 --> 00:26:56,360
The latest of a long line of immigrants who've come
373
00:26:56,360 --> 00:26:58,080
to the Amazon to find a better life.
374
00:27:03,080 --> 00:27:06,600
Manaus might have had its day as the centre of the great rubber boom,
375
00:27:06,600 --> 00:27:10,840
but there was still one more act in the great Brazilian rubber drama.
376
00:27:15,200 --> 00:27:17,880
It was here, at the ferry port of Santarem
377
00:27:17,880 --> 00:27:20,960
on the Amazon, in the mid-1920s,
378
00:27:20,960 --> 00:27:23,680
that a group of Americans from the Ford motor company
379
00:27:23,680 --> 00:27:25,560
set off to find a site in the jungle
380
00:27:25,560 --> 00:27:31,160
where they could build their very own rubber plantation.
381
00:27:32,240 --> 00:27:36,920
I'm going to take a ferry myself to see how their dream turned out.
382
00:27:39,040 --> 00:27:41,640
The ferry's in there somewhere.
383
00:27:41,640 --> 00:27:43,520
I've just got to find it.
384
00:27:46,240 --> 00:27:49,680
These tightly-packed boats are the lifeblood of the river system.
385
00:27:49,680 --> 00:27:52,520
Not just for people, but for goods too.
386
00:27:52,520 --> 00:27:56,400
No trucks are allowed at the jetty, so all cargo,
387
00:27:56,400 --> 00:27:58,440
which seems to consist largely of beer,
388
00:27:58,440 --> 00:28:00,880
has to be manhandled onto the boats.
389
00:28:03,160 --> 00:28:09,200
But, amazingly, my 4.30 ferry out of Santarem leaves dead on 4.30.
390
00:28:13,120 --> 00:28:15,400
I'm now on my way to one of the
391
00:28:15,400 --> 00:28:19,760
strangest locations of modern Brazilian history,
392
00:28:19,760 --> 00:28:23,720
a place called Fordlandia, which Henry Ford created
393
00:28:23,720 --> 00:28:26,000
in the 1920s,
394
00:28:26,000 --> 00:28:28,080
an experiment in rubber production.
395
00:28:36,400 --> 00:28:39,920
There isn't a lot of room on board, but not to worry.
396
00:28:39,920 --> 00:28:42,160
Journey only takes 14 hours.
397
00:28:44,960 --> 00:28:47,960
We shall navigate rivers the size of lakes,
398
00:28:47,960 --> 00:28:51,200
turning south off the Amazon and up its tributary,
399
00:28:51,200 --> 00:28:52,880
the Tapajos.
400
00:29:00,160 --> 00:29:03,880
I must say, when I first got on, there was a bit of chaos. I thought,
401
00:29:03,880 --> 00:29:05,840
"Can I survive this?" But it kind of...
402
00:29:05,840 --> 00:29:08,480
There's an order here and you settle down
403
00:29:08,480 --> 00:29:10,280
and get your hammock and I
404
00:29:10,280 --> 00:29:13,240
just can't believe I've discovered the joys of hammock travelling
405
00:29:13,240 --> 00:29:15,000
so late in my
406
00:29:15,000 --> 00:29:17,360
travelling life. They're just... They are...
407
00:29:17,360 --> 00:29:20,000
They are wonderful. And here in Brazil, of course, you
408
00:29:20,000 --> 00:29:23,000
don't have the government hammock or the
409
00:29:23,000 --> 00:29:25,320
shipping line hammock, you have your own colour -
410
00:29:25,320 --> 00:29:26,920
look at all these lovely colours!
411
00:29:26,920 --> 00:29:29,080
And you take up a minimum amount of space.
412
00:29:29,080 --> 00:29:32,040
Pretty simple. If you want to have a look around, you do
413
00:29:32,040 --> 00:29:34,200
that, and if you want to be a bit private, you just,
414
00:29:34,200 --> 00:29:37,560
you know, that, and it's...
415
00:29:37,560 --> 00:29:43,000
I think I was just born to swing from hooks.
416
00:30:38,600 --> 00:30:40,960
It's a grey old morning on the Tapajos,
417
00:30:40,960 --> 00:30:44,440
and I've transferred to a smaller ferry which will drop me off
418
00:30:44,440 --> 00:30:47,200
where the men from Dearborn, Michigan, first arrived
419
00:30:47,200 --> 00:30:50,080
some 80 years ago.
420
00:30:50,080 --> 00:30:55,240
And what looks like a mirage at first is indeed my destination -
421
00:30:55,240 --> 00:30:56,680
Fordlandia.
422
00:30:59,320 --> 00:31:01,280
There it is.
423
00:31:03,120 --> 00:31:05,880
To turn Ford's dream into reality, factories
424
00:31:05,880 --> 00:31:09,160
were built and Midwestern houses and streets
425
00:31:09,160 --> 00:31:14,000
sprang up as fast as the jungle could be stripped and cleared.
426
00:31:14,000 --> 00:31:17,320
Under the guidance of the top men in the American motor industry,
427
00:31:17,320 --> 00:31:20,480
schools were built and a transport system created to carry
428
00:31:20,480 --> 00:31:22,200
the workforce.
429
00:31:25,800 --> 00:31:28,360
It was an epic adventure.
430
00:31:29,440 --> 00:31:32,440
And in the end, an epic failure.
431
00:31:41,720 --> 00:31:45,080
Ford's plan for his company to produce all its own rubber
432
00:31:45,080 --> 00:31:48,640
collapsed as disease destroyed the trees
433
00:31:48,640 --> 00:31:51,080
and ill-health sapped the workforce.
434
00:31:53,200 --> 00:31:58,080
In 1945, the Americans finally packed up and went home,
435
00:31:58,080 --> 00:32:01,720
leaving behind the ghosts of a great enterprise.
436
00:32:14,480 --> 00:32:16,360
This is all that remains of what was
437
00:32:16,360 --> 00:32:20,920
once Fordlandia's state-of-the-art hospital.
438
00:32:20,920 --> 00:32:23,840
Now the only signs of life are colonies of bats
439
00:32:23,840 --> 00:32:27,360
occupying the rooms and the operating theatres.
440
00:32:31,680 --> 00:32:32,960
And this is it.
441
00:32:32,960 --> 00:32:37,520
This is all that's left of Henry Ford's great dream
442
00:32:37,520 --> 00:32:41,160
of creating the perfect America in Brazil.
443
00:33:00,560 --> 00:33:04,080
Belem, one of the oldest cities of the Amazon, is the perfect
444
00:33:04,080 --> 00:33:06,600
place to lift the spirits.
445
00:33:06,600 --> 00:33:09,640
Located close to where the river meets the sea, it bounces
446
00:33:09,640 --> 00:33:10,880
and bustles with life,
447
00:33:10,880 --> 00:33:12,840
as the fishermen bring in the
448
00:33:12,840 --> 00:33:15,840
produce of the fertile waters of the delta.
449
00:33:15,840 --> 00:33:18,480
Watched all the way by the resident rubbish collectors,
450
00:33:18,480 --> 00:33:21,320
an enthusiastic flock of turkey vultures.
451
00:33:24,880 --> 00:33:28,400
This gothic extravaganza, made from Glaswegian ironwork,
452
00:33:28,400 --> 00:33:31,600
is the market they called Ver-o-peso.
453
00:33:31,600 --> 00:33:33,920
"See the weight." A reference to the days
454
00:33:33,920 --> 00:33:39,560
when the Portuguese extracted taxes on the local produce.
455
00:33:45,760 --> 00:33:49,640
Ver-o-peso is one of the great fish markets in Brazil.
456
00:33:49,640 --> 00:33:53,280
And I'm guided around it by Priscilla, a young music manager,
457
00:33:53,280 --> 00:33:55,840
and someone for whom quality is vital.
458
00:33:55,840 --> 00:34:00,000
Belem's top rated young chef, Thiago Castanho.
459
00:34:00,000 --> 00:34:02,640
Tucunare.
460
00:34:02,640 --> 00:34:05,320
Oh, yeah...tucunare.
461
00:34:05,320 --> 00:34:10,000
- They are cheap.
- Eye on the back, yeah. This is beautiful.
- Very.
462
00:34:10,000 --> 00:34:13,680
What a beautiful-looking fish.
463
00:34:13,680 --> 00:34:16,360
Part of the thing about food here seems there's
464
00:34:16,360 --> 00:34:19,680
so much of everything. Not just fish, but fruit and...
465
00:34:19,680 --> 00:34:24,440
THIAGO SPEAKS PORTUGUESE
466
00:34:28,840 --> 00:34:32,480
Belem has a lot of different food.
467
00:34:32,480 --> 00:34:36,680
- Every fish, every fruit has its season.
- Oh, right. OK.
468
00:34:36,680 --> 00:34:43,120
- So, you're always changing your menu to reflect what is seasonal.
- Yes.
469
00:34:54,200 --> 00:34:56,800
Thiago has had to go back to his kitchen.
470
00:34:56,800 --> 00:35:01,000
But Priscilla is keen to show another aspect of Amazonian produce
471
00:35:01,000 --> 00:35:03,680
dear to her body and soul.
472
00:35:03,680 --> 00:35:06,080
So what's all these?
473
00:35:06,080 --> 00:35:11,080
These are traditional medicines for almost everything.
474
00:35:11,080 --> 00:35:14,640
- From the Amazon, from the rainforest?
- Yes.
475
00:35:14,640 --> 00:35:16,280
All from the rainforest.
476
00:35:16,280 --> 00:35:18,560
Hello. Hola.
477
00:35:18,560 --> 00:35:21,200
THEY SPEAK PORTUGEUSE
478
00:35:24,560 --> 00:35:27,040
- This is andiroba. It's an oil.
- Yeah.
479
00:35:27,040 --> 00:35:28,840
We use for almost everything.
480
00:35:28,840 --> 00:35:31,040
- We use for hair.
- Yeah.
481
00:35:31,040 --> 00:35:33,840
Have beautiful hair. The Indians use for the hair.
482
00:35:33,840 --> 00:35:36,360
- Yes.
- And we use for pain,
483
00:35:36,360 --> 00:35:40,280
- if you have arth...
- Arthritis?
- Yes.
484
00:35:40,280 --> 00:35:41,880
- Yes, on joints.
- Yes, on joints.
485
00:35:41,880 --> 00:35:44,640
Do big companies come round and
486
00:35:44,640 --> 00:35:47,800
look at these and say, "Hey, we can make money out of this."
487
00:35:47,800 --> 00:35:50,320
- Yes.
- Arthritis and shampoo in the same bottle.
488
00:35:50,320 --> 00:35:53,040
- That's something.
- There are now shampoos in Brazil with this.
489
00:35:53,040 --> 00:35:55,880
- Really?
- Really, because companies are coming for this.
490
00:35:55,880 --> 00:35:58,200
This is very traditional. Everyone uses.
491
00:35:58,200 --> 00:35:59,960
What other things do they have here?
492
00:35:59,960 --> 00:36:02,880
I mean, you know, we've been travelling for a long time
493
00:36:02,880 --> 00:36:04,800
and I'm quite, you know, tired,
494
00:36:04,800 --> 00:36:08,640
few aches, you know, you feel just a little bit travel-worn.
495
00:36:08,640 --> 00:36:11,120
Does she have something that would, you know...?
496
00:36:11,120 --> 00:36:13,160
Liven me up?
497
00:36:13,160 --> 00:36:15,880
THEY SPEAK PORTUGUESE
498
00:36:17,920 --> 00:36:20,520
- TRANSLATION:
- We have the natural Viagra,
499
00:36:20,520 --> 00:36:23,520
which is an energising concoction.
500
00:36:23,520 --> 00:36:27,080
It stimulates you sexually and mentally.
501
00:36:27,080 --> 00:36:30,760
That's not quite what I meant, but yeah...
502
00:36:31,920 --> 00:36:33,960
Yes. Yeah, OK.
503
00:36:33,960 --> 00:36:37,000
What is the most popular seller here?
504
00:36:37,000 --> 00:36:39,640
The most popular one you get asked for?
505
00:36:48,160 --> 00:36:51,560
She says a lot of baths for love, that's the top seller.
506
00:36:51,560 --> 00:36:55,600
Baths for love. I love that. It's like...
507
00:36:55,600 --> 00:36:58,520
Yeah, so sex is quite an important
508
00:36:58,520 --> 00:37:01,120
problem for people, I suppose?
509
00:37:01,120 --> 00:37:03,320
Yeah, in Brazil as well?
510
00:37:03,320 --> 00:37:06,760
You always imagine the Brazilians being sexually very happy
511
00:37:06,760 --> 00:37:09,240
- and harmonious and fulfilled.
- Probably because of this.
512
00:37:09,240 --> 00:37:10,960
Probably because of this, yes.
513
00:37:10,960 --> 00:37:12,640
Well, that kind of bottle, yeah.
514
00:37:12,640 --> 00:37:17,200
Oh, well, I don't think I'll take that because, well...
515
00:37:17,200 --> 00:37:19,840
I'm past that now but maybe...
516
00:37:19,840 --> 00:37:22,760
- You should have the spiritual one too.
- Something... Yes.
517
00:37:22,760 --> 00:37:25,080
Something that would help me learn Portuguese.
518
00:37:31,520 --> 00:37:34,360
The reward for a hard morning shopping in this
519
00:37:34,360 --> 00:37:37,560
palace of delights is lunch with Priscilla,
520
00:37:37,560 --> 00:37:41,640
at Thiago's newly opened, decidedly upmarket restaurant.
521
00:37:49,040 --> 00:37:50,640
Thiago may be the star of his
522
00:37:50,640 --> 00:37:53,200
all-male kitchen, but Priscilla makes
523
00:37:53,200 --> 00:37:56,160
it clear the fairer sex is the stronger one around here.
524
00:38:00,880 --> 00:38:04,400
The strong people, they are women. Women are strong in the Amazon.
525
00:38:04,400 --> 00:38:06,680
- Really?
- Really.
526
00:38:06,680 --> 00:38:09,480
A lot of the shopkeepers are women, yeah.
527
00:38:09,480 --> 00:38:13,320
Yeah. You see, the men they don't talk that much, they stay out,
528
00:38:13,320 --> 00:38:14,720
they keep their place.
529
00:38:14,720 --> 00:38:16,640
That's interesting cos the original word,
530
00:38:16,640 --> 00:38:18,360
the Spanish word Amazon was the woman,
531
00:38:18,360 --> 00:38:21,400
the warriors. You know, the...
532
00:38:21,400 --> 00:38:25,120
- Yes.
- Entirely female warriors.
- That's how, that's how I see...
533
00:38:25,120 --> 00:38:28,040
Do you see yourself in that, er, tradition?
534
00:38:28,040 --> 00:38:30,640
Yes, I think so. You've going to meet Gaby.
535
00:38:30,640 --> 00:38:32,600
- Yeah.
- Yeah, the singer.
536
00:38:32,600 --> 00:38:35,200
- Gaby is who you manage, yeah?
- You're
537
00:38:35,200 --> 00:38:39,840
going to understand the power of Amazon women when you meet her.
538
00:38:48,040 --> 00:38:50,960
Gaby Amarantos is quite something.
539
00:38:50,960 --> 00:38:54,880
She's created a fusion of old-style local music with a modern beat
540
00:38:54,880 --> 00:38:57,000
that she's christened tecnobrega.
541
00:39:01,200 --> 00:39:04,920
Gaby's been trying to make it in the business since she was a teenager.
542
00:39:04,920 --> 00:39:06,240
What keeps her going,
543
00:39:06,240 --> 00:39:08,480
even in a modest local bar like this,
544
00:39:08,480 --> 00:39:11,760
is a strength and self-belief which she attributes to her
545
00:39:11,760 --> 00:39:13,920
mixed-race Amazonian roots.
546
00:39:20,400 --> 00:39:23,480
SHE SPEAKS PORTUGUESE
547
00:39:26,160 --> 00:39:29,800
- TRANSLATION:
- I think women from the Amazon feel free and natural because
548
00:39:29,800 --> 00:39:32,080
we are a product of our indigenous
549
00:39:32,080 --> 00:39:34,760
roots and I am very proud of my origins.
550
00:39:37,720 --> 00:39:41,120
I feel free to say how I feel through my music, and I think
551
00:39:41,120 --> 00:39:43,000
this is very particular, special
552
00:39:43,000 --> 00:39:45,600
characteristic of the women from the Amazon.
553
00:39:47,280 --> 00:39:49,360
They are more relaxed.
554
00:39:54,200 --> 00:39:56,920
Gaby's been called the Beyonce of the Amazon,
555
00:39:56,920 --> 00:39:59,240
but to me there's something else going on here.
556
00:39:59,240 --> 00:40:02,360
Something more Boadicea than Beyonce.
557
00:40:06,720 --> 00:40:09,640
I feel a force and the people that watch the show,
558
00:40:09,640 --> 00:40:13,800
they have never seen me, that are not from here...
559
00:40:13,800 --> 00:40:15,360
they see a force of nature,
560
00:40:15,360 --> 00:40:17,600
bringing them the power of Amazonia.
561
00:40:19,240 --> 00:40:21,920
So I feel something that I can't explain, that gives me
562
00:40:21,920 --> 00:40:25,800
goose bumps, that makes people fall in love with this
563
00:40:25,800 --> 00:40:31,000
type of music and they know that there is something behind it...
564
00:40:31,000 --> 00:40:33,920
SHE SINGS IN PORTUGUESE
565
00:40:53,600 --> 00:40:56,680
With the sounds of Gaby's tecnobrega still ringing in my ears,
566
00:40:56,680 --> 00:40:58,960
I head south from Belem up one of
567
00:40:58,960 --> 00:41:02,880
the major tributaries of the Amazon, the Xingu river.
568
00:41:04,240 --> 00:41:07,520
It runs through one of the most protected areas in Brazil.
569
00:41:08,920 --> 00:41:10,480
60 years ago, a reservation
570
00:41:10,480 --> 00:41:12,520
for the ten tribes of the Upper Xingu
571
00:41:12,520 --> 00:41:13,800
was created.
572
00:41:15,240 --> 00:41:19,480
In contrast to the Yanomami, their land is more accessible,
573
00:41:19,480 --> 00:41:22,400
so it's been a constant fight against incursions.
574
00:41:23,600 --> 00:41:25,640
Today, only those invited by the
575
00:41:25,640 --> 00:41:28,200
tribes themselves are allowed to enter.
576
00:41:30,320 --> 00:41:34,880
I've no idea what I shall find, or how I'll be received.
577
00:41:34,880 --> 00:41:38,120
My legs are wobbly. Hello!
578
00:41:40,800 --> 00:41:46,320
Hi. We've been invited here by the Wauja people,
579
00:41:46,320 --> 00:41:49,480
of whom there are fewer than 500 left in the world.
580
00:41:49,480 --> 00:41:52,600
THEY CHANT
581
00:41:56,600 --> 00:42:00,960
The Wauja are feared warriors, renowned for their wrestling skills.
582
00:42:00,960 --> 00:42:04,560
But they're equally well known for their elaborate rituals.
583
00:42:04,560 --> 00:42:07,480
I'm not absolutely sure if this is a war dance or a welcome.
584
00:42:08,480 --> 00:42:10,360
Happily, it turns out to be both.
585
00:42:17,360 --> 00:42:22,360
- Brilliant. That was brilliant.
- Woo!
- Woo!
586
00:42:22,360 --> 00:42:25,840
Fantastic, thank you. Thank you.
587
00:42:30,800 --> 00:42:34,200
Their elaborate body decorations and the feathers they use
588
00:42:34,200 --> 00:42:36,640
on their arms and ears are beautiful,
589
00:42:36,640 --> 00:42:39,120
but to a newcomer, quite mystifying.
590
00:42:39,120 --> 00:42:42,760
As is the purpose of the elaborate dances they've laid on.
591
00:43:00,240 --> 00:43:04,360
Fortunately, I'm in good hands. Our intermediary with the Wauja is
592
00:43:04,360 --> 00:43:07,040
Emi Ireland, an American anthropologist who on several
593
00:43:07,040 --> 00:43:08,840
visits here has learnt the language
594
00:43:08,840 --> 00:43:12,480
and developed a deep affinity with the people.
595
00:43:17,320 --> 00:43:18,920
What's the dance about?
596
00:43:18,920 --> 00:43:22,640
OK, this is the kagapa dance, the kagapa ceremony.
597
00:43:22,640 --> 00:43:24,160
- Kagapa.
- Kagapa.
598
00:43:24,160 --> 00:43:28,040
- Yep.
- And it's a small fish, it's a bait fish and, er, it's er,
599
00:43:28,040 --> 00:43:31,200
you find it in the shallows.
600
00:43:31,200 --> 00:43:32,480
Yes.
601
00:43:32,480 --> 00:43:33,800
Er, next to, under the leaves.
602
00:43:33,800 --> 00:43:36,360
And that's why the young men are wearing leaves,
603
00:43:36,360 --> 00:43:39,640
- cos they are the spirit of the kagapa fish.
- Oh, I see.
604
00:43:39,640 --> 00:43:42,360
And so they appear just as they do in the stream.
605
00:43:42,360 --> 00:43:45,200
And the kagapa fish is a superb bait fish.
606
00:43:45,200 --> 00:43:47,480
So, people are very happy to find kagapa because...
607
00:43:47,480 --> 00:43:50,440
- It leads them to another.
- A big one, yeah.
- I see, yeah.
608
00:43:50,440 --> 00:43:53,640
- So, everybody's in a good mood when there's lots of kagapa around.
- Yeah.
609
00:43:53,640 --> 00:43:55,160
What do they...? Do they catch a lot
610
00:43:55,160 --> 00:43:57,000
of fish, is that their main source of food?
611
00:43:57,000 --> 00:43:59,640
Of protein.
612
00:43:59,640 --> 00:44:01,120
Ah, yeah, but along with, er, they
613
00:44:01,120 --> 00:44:03,360
eat a lot of manioc bread, you'll have some of that.
614
00:44:03,360 --> 00:44:05,480
Yeah.
615
00:44:05,480 --> 00:44:09,840
And they also eat pequi fruit, it is an oily fruit, very nutritious.
616
00:44:09,840 --> 00:44:11,720
How long does this dance go on for?
617
00:44:11,720 --> 00:44:15,280
Ah, it usually goes on for a couple of hours.
618
00:44:15,280 --> 00:44:18,280
And they have other ceremonies that go on for days,
619
00:44:18,280 --> 00:44:21,080
- but not this particular one.
- Yeah.
620
00:44:23,440 --> 00:44:26,960
What's nice is they have this big village with this big population,
621
00:44:26,960 --> 00:44:31,040
so it gives them more options for everything,
622
00:44:31,040 --> 00:44:36,240
more options for ceremonies, more options for marriage partners.
623
00:44:36,240 --> 00:44:39,760
For a long time, people grew up with only one or two
624
00:44:39,760 --> 00:44:41,560
people who they could marry.
625
00:44:41,560 --> 00:44:44,680
Wow, that takes a lot of the complication out of it.
626
00:44:44,680 --> 00:44:47,560
Yes, it certainly does.
627
00:44:47,560 --> 00:44:51,560
You know what you've got to do and who you've got to do it with.
628
00:44:51,560 --> 00:44:54,400
Though it's not easy to get to the upper Xingu,
629
00:44:54,400 --> 00:44:57,720
we're certainly not the first film crew they've ever seen.
630
00:44:57,720 --> 00:45:00,680
Indeed, they now have film equipment themselves,
631
00:45:00,680 --> 00:45:03,920
which they're using to make a photographic record of their tribe,
632
00:45:03,920 --> 00:45:07,600
their way of life.
633
00:45:07,600 --> 00:45:10,120
But are they in danger or losing something
634
00:45:10,120 --> 00:45:13,680
because of all this outside influence?
635
00:45:13,680 --> 00:45:16,320
The notion of purity, whether it's racial purity,
636
00:45:16,320 --> 00:45:19,000
- or cultural purity, it's dangerous.
- Yeah.
637
00:45:19,000 --> 00:45:21,320
But what they have to maintain is vigour
638
00:45:21,320 --> 00:45:23,680
and self-respect, self-determination,
639
00:45:23,680 --> 00:45:27,280
empowerment, and frankly also the forest is very important
640
00:45:27,280 --> 00:45:31,160
for all of us, and they know that.
641
00:45:31,160 --> 00:45:35,080
Part of what this team is doing is bringing film equipment
642
00:45:35,080 --> 00:45:37,520
so the community can record historical information
643
00:45:37,520 --> 00:45:41,480
from their elders, so they've been very excited about this.
644
00:46:31,760 --> 00:46:34,920
Well, first morning
645
00:46:34,920 --> 00:46:37,520
on the Xingu, well, tributaries of the Xingu,
646
00:46:37,520 --> 00:46:39,600
erm...
647
00:46:39,600 --> 00:46:41,720
Coming to life quite slowly.
648
00:46:41,720 --> 00:46:44,200
Poured with rain in the middle of the night.
649
00:46:44,200 --> 00:46:46,400
It's the rainy season. Pelted down with rain.
650
00:46:46,400 --> 00:46:48,200
I think they may be just sort of
651
00:46:48,200 --> 00:46:49,840
plugging a few leaks back there.
652
00:46:49,840 --> 00:46:52,280
These houses -
653
00:46:52,280 --> 00:46:55,120
and I must not call them huts, I know that, they're houses -
654
00:46:55,120 --> 00:46:58,800
are really fantastic, beautifully-built.
655
00:46:58,800 --> 00:47:01,520
Spent quite a comfortable night there. Quite a buggy
656
00:47:01,520 --> 00:47:04,160
sort of atmosphere, but then it is the wet season.
657
00:47:04,160 --> 00:47:07,720
My first impression is it's almost most exotic than
658
00:47:07,720 --> 00:47:09,880
right up the north with the Yanomami,
659
00:47:09,880 --> 00:47:12,480
and yet I think there's more influence from outside here.
660
00:47:14,000 --> 00:47:18,440
You see t-shirts, a pick-up truck. There's a satellite dish and
661
00:47:18,440 --> 00:47:21,480
things like that, so something is happening here
662
00:47:21,480 --> 00:47:23,240
which is slightly different... Well,
663
00:47:23,240 --> 00:47:26,040
very different, actually, to the Yanomami.
664
00:47:26,040 --> 00:47:29,040
I think these people are seeing more of the world outside.
665
00:47:29,040 --> 00:47:30,440
Anyway, breakfast.
666
00:47:36,280 --> 00:47:38,000
Thank you.
667
00:47:38,000 --> 00:47:40,640
You have real potential, Michael.
668
00:47:40,640 --> 00:47:42,400
At last, something I can do in life!
669
00:47:43,400 --> 00:47:47,560
The preparation of food is, quite literally, hands on.
670
00:47:47,560 --> 00:47:51,800
And the Wauja women have work for me. That's tricky there.
671
00:47:53,120 --> 00:47:56,640
Manioc is a nutritious root that grows all year round.
672
00:47:56,640 --> 00:47:58,520
It certainly isn't a fast food.
673
00:47:58,520 --> 00:48:00,880
They're saying you're very good at it.
674
00:48:02,240 --> 00:48:03,680
Don't let my wife see this.
675
00:48:03,680 --> 00:48:06,080
She will never peel a potato again.
676
00:48:11,080 --> 00:48:13,920
After the peeling, the grating.
677
00:48:13,920 --> 00:48:17,240
Now, my technique here is not taken altogether seriously.
678
00:48:23,480 --> 00:48:25,040
What's so funny?
679
00:48:25,040 --> 00:48:30,000
SHE SPEAKS OWN LANGUAGE
680
00:48:32,640 --> 00:48:34,640
Don't go, don't go, you should stay here
681
00:48:34,640 --> 00:48:36,960
and we'll take you to the manioc garden.
682
00:48:38,240 --> 00:48:42,560
- They want you to take me, yeah.
- You are the ideal husband.
- Oh, well.
683
00:48:43,720 --> 00:48:44,840
This way, this way.
684
00:48:46,760 --> 00:48:51,600
Oh, yeah, course, of course... That's it, yes,
685
00:48:51,600 --> 00:48:55,200
yes. This is the best cookery course I've been on, really.
686
00:48:55,200 --> 00:48:57,160
You'll never do this for Jamie Oliver.
687
00:49:02,000 --> 00:49:04,720
How long does it take them to prepare this?
688
00:49:04,720 --> 00:49:08,880
Just, I've just done five minutes, I'm exhausted.
689
00:49:08,880 --> 00:49:11,760
- About three hours a day.
- Three hours a day, gosh.
690
00:49:11,760 --> 00:49:14,760
- They work hard.
- They work very hard. No slackers?
- No slackers.
691
00:49:14,760 --> 00:49:16,240
But a lazy person, are they
692
00:49:16,240 --> 00:49:18,400
stigmatised by the rest of the group?
693
00:49:18,400 --> 00:49:23,560
- Oh, yes very much, very much so.
- In what way? Called rude names?
694
00:49:23,560 --> 00:49:27,000
Well, yes, sometimes the women won't want to marry them.
695
00:49:27,000 --> 00:49:29,560
Is it very important for them to marry?
696
00:49:29,560 --> 00:49:32,480
I mean, couldn't they just have the nice life as a bachelor?
697
00:49:32,480 --> 00:49:36,000
Well, imagine how could you live well if you had no manioc?
698
00:49:36,000 --> 00:49:39,000
You need to have a female relative to make it for you.
699
00:49:43,160 --> 00:49:45,080
Now I know what the men's role is.
700
00:50:04,640 --> 00:50:06,400
My final test, could
701
00:50:06,400 --> 00:50:10,480
I turn the grated manioc into beiju - traditional Wauja bread.
702
00:50:11,760 --> 00:50:14,360
This is getting fire in my eyes.
703
00:50:16,960 --> 00:50:18,360
Harder, OK.
704
00:50:21,240 --> 00:50:22,520
Ah.
705
00:50:22,520 --> 00:50:24,200
I just can't see anything cos I'm
706
00:50:24,200 --> 00:50:26,200
just getting smoke in my eyes.
707
00:50:26,200 --> 00:50:28,040
You're probably jealous that your
708
00:50:28,040 --> 00:50:30,560
wife is entertaining affection for someone else
709
00:50:30,560 --> 00:50:32,840
and that's why smoke is blowing in your eyes.
710
00:50:32,840 --> 00:50:35,200
- Oh, is it? Oh.
- That's the reason.
711
00:50:35,200 --> 00:50:36,960
OK, so where are we? Over again?
712
00:50:39,240 --> 00:50:41,000
Yeah. Like that?
713
00:50:42,160 --> 00:50:45,320
Well, I think I'm better on the grating.
714
00:50:57,160 --> 00:51:01,440
Music and dance are an intrinsic part of Wauja life.
715
00:51:01,440 --> 00:51:05,280
These sacred flutes can only be played, or indeed touched,
716
00:51:05,280 --> 00:51:06,400
by the men-folk.
717
00:51:09,720 --> 00:51:14,160
During sacred rituals, the women are not even allowed to see them,
718
00:51:14,160 --> 00:51:17,320
but today's more of a social occasion, as young girls who have
719
00:51:17,320 --> 00:51:21,080
been in puberty isolation are welcomed back to the community.
720
00:51:32,920 --> 00:51:36,760
Later, Emi takes me to the house of her oldest and closest confidant,
721
00:51:36,760 --> 00:51:39,160
the shaman Itsutaku. I ask him
722
00:51:39,160 --> 00:51:42,360
if he feels confident about the future.
723
00:51:42,360 --> 00:51:44,200
HE SPEAKS OWN LANGUAGE
724
00:51:45,920 --> 00:51:51,200
The new danger is that, um, there are a lot of very
725
00:51:51,200 --> 00:51:55,200
powerful interests that want to dam the rivers.
726
00:51:55,200 --> 00:51:57,960
Damming the rivers destroys the ecology
727
00:51:57,960 --> 00:52:00,160
and slowly strangles the whole community.
728
00:52:00,160 --> 00:52:04,520
For instance, now they're planning to build a hydroelectric dam,
729
00:52:04,520 --> 00:52:09,320
Belo Monte, which will be the third-largest dam ever built
730
00:52:09,320 --> 00:52:12,720
and scientists who have studied it say it doesn't make any
731
00:52:12,720 --> 00:52:15,880
sense unless there's a whole complex of dams planned. So,
732
00:52:15,880 --> 00:52:20,120
it's an ecological catastrophe and I said to him, "How would you
733
00:52:20,120 --> 00:52:22,120
"deal with that problem?" And he said,
734
00:52:22,120 --> 00:52:24,040
"We don't have a solution for that."
735
00:52:30,080 --> 00:52:33,240
I hope that Itsutaku's anxieties will prove unfounded.
736
00:52:33,240 --> 00:52:37,840
The Wauja may be few, but that's no reason to allow a culture,
737
00:52:37,840 --> 00:52:41,120
a language, and a way of life to simply disappear.
738
00:52:45,600 --> 00:52:49,120
Bye-bye. Thank you. Tchau. Muito obrigato.
739
00:52:54,520 --> 00:52:57,080
In the debate about the future of the rainforest,
740
00:52:57,080 --> 00:53:00,520
the voice of the people who've lived here for thousands of years is
741
00:53:00,520 --> 00:53:02,840
not only valuable, it's indispensable.
742
00:53:04,120 --> 00:53:06,200
It's reassuring that someone else who also has
743
00:53:06,200 --> 00:53:10,920
the future of the rainforest at heart is my pilot, Gerard Moss.
744
00:53:13,280 --> 00:53:17,000
I spend hundreds of hours a year flying this plane at low level,
745
00:53:17,000 --> 00:53:22,160
in the Amazon, and every single flight that I take
746
00:53:22,160 --> 00:53:27,800
I discover new openings, new clearings, recent deforestation.
747
00:53:27,800 --> 00:53:29,920
So, is it ever going to stop?
748
00:53:29,920 --> 00:53:32,880
What do you think is the worst case scenario?
749
00:53:32,880 --> 00:53:36,640
We have, in Brazil, lost approximately 20% of
750
00:53:36,640 --> 00:53:38,920
the cover of the forest.
751
00:53:38,920 --> 00:53:41,400
There's a general consensus among scientists
752
00:53:41,400 --> 00:53:46,480
that once we lose close to 40% of the total area,
753
00:53:46,480 --> 00:53:49,600
we could go into self destructive mode, and the forest becoming
754
00:53:49,600 --> 00:53:54,080
a savannah, which has already started in certain areas.
755
00:53:54,080 --> 00:53:56,120
Savannah meaning it's drying out,
756
00:53:56,120 --> 00:53:58,560
it's becoming more vulnerable to fire, for instance.
757
00:53:58,560 --> 00:54:02,560
So, fire, in a forested area of this size, could be kind of devastating?
758
00:54:02,560 --> 00:54:05,320
Absolutely disastrous, because you have no access to combat
759
00:54:05,320 --> 00:54:07,800
the fire, so these fires would go on for years, frankly.
760
00:54:07,800 --> 00:54:09,720
And that is a real concern to us.
761
00:54:09,720 --> 00:54:13,560
Do you think that the politicians have the will to change things?
762
00:54:13,560 --> 00:54:16,200
One needs to look a bit further ahead. There's no doubt that
763
00:54:16,200 --> 00:54:19,680
Brazil, frankly, is the, in my opinion, is the only
764
00:54:19,680 --> 00:54:22,000
country in the world, on this planet,
765
00:54:22,000 --> 00:54:24,080
that is capable of feeding huge,
766
00:54:24,080 --> 00:54:26,320
vast amounts of people, we're going to be nine billion,
767
00:54:26,320 --> 00:54:27,880
in some years' time.
768
00:54:27,880 --> 00:54:30,560
There's no country that has all the resources, the space,
769
00:54:30,560 --> 00:54:32,640
the land, and especially the water.
770
00:54:36,800 --> 00:54:39,720
The decisions on how this abundance is to be managed
771
00:54:39,720 --> 00:54:41,480
and administered will be
772
00:54:41,480 --> 00:54:44,000
taken at the next stop on my journey,
773
00:54:44,000 --> 00:54:47,000
as I fly 300 miles south from the natural
774
00:54:47,000 --> 00:54:50,080
wonders of the rainforest, to the man-made wonders of one
775
00:54:50,080 --> 00:54:53,840
of the most modern capital cities in the world, Brasilia.
776
00:54:57,600 --> 00:55:00,560
Finding the difficult balance between wealth creation
777
00:55:00,560 --> 00:55:04,920
and conservation is being argued out here in the country's parliament.
778
00:55:06,040 --> 00:55:09,080
Designed in the 1950s by a communist, Oscar Niemeyer,
779
00:55:09,080 --> 00:55:13,720
and laid out by another communist, Lucio Costa, Brasilia is a bold
780
00:55:13,720 --> 00:55:15,640
and dazzling achievement.
781
00:55:15,640 --> 00:55:19,400
From barren countryside to national capital in only five years.
782
00:55:20,800 --> 00:55:24,120
The flags of the 26 Brazilian states fly outside
783
00:55:24,120 --> 00:55:25,600
the ministries from which
784
00:55:25,600 --> 00:55:27,760
the country's future will be decided.
785
00:55:27,760 --> 00:55:30,520
Brazil's prosperity is growing fast,
786
00:55:30,520 --> 00:55:34,920
enabling it to embark on ambitious projects like this brand new
787
00:55:34,920 --> 00:55:38,160
stadium for the 2014 World Cup.
788
00:55:38,160 --> 00:55:42,200
The economic rise of Brazil is in part due to the combination
789
00:55:42,200 --> 00:55:44,440
of its rich, natural resources,
790
00:55:44,440 --> 00:55:47,120
with an abundant and cheap workforce.
791
00:55:47,120 --> 00:55:50,080
And at the very heart of the Brazilian capital there's
792
00:55:50,080 --> 00:55:52,240
a statue that honours the working man.
793
00:55:59,200 --> 00:56:01,240
This is a monument to the candangos,
794
00:56:01,240 --> 00:56:04,560
the people who built this city over 50 years ago.
795
00:56:04,560 --> 00:56:08,600
Next time, I'll be exploring where many of those candangos went
796
00:56:08,600 --> 00:56:11,000
when the building boom in Brazilia subsided.
797
00:56:15,200 --> 00:56:18,160
Their destination, along with many others from the north,
798
00:56:18,160 --> 00:56:21,200
were the rich gold and iron mines of Minas Gerais
799
00:56:21,200 --> 00:56:24,440
and the city that is synonymous with Brazil,
800
00:56:24,440 --> 00:56:25,920
Rio de Janeiro.
67463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.