All language subtitles for 2-4(Brazil)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:06,960 I've been travelling the world for the past 25 years. 2 00:00:08,200 --> 00:00:11,520 I've met so many people, in so many countries, that everyone 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,680 thinks of me as the man who's been everywhere. 4 00:00:15,520 --> 00:00:19,600 But in all these years, there's been one big gap in my passport. 5 00:00:20,920 --> 00:00:24,520 Nothing less than the fifth largest country on earth. 6 00:00:27,040 --> 00:00:29,560 A country blessed with a melting pot of peoples 7 00:00:29,560 --> 00:00:31,320 and an abundance of resources. 8 00:00:33,000 --> 00:00:35,480 A country that's risen, almost out of nowhere, to become 9 00:00:35,480 --> 00:00:37,720 a 21st-century superpower. 10 00:00:39,920 --> 00:00:44,840 It's the host of the next World Cup and the next Olympic Games. 11 00:00:44,840 --> 00:00:47,480 It's a country whose time has come. 12 00:00:48,800 --> 00:00:51,920 How can I say I've seen the world, when I haven't seen Brazil? 13 00:00:53,720 --> 00:00:58,880 OK, waterfall. We defy you. We defy you. 14 00:01:13,400 --> 00:01:17,160 Brazil is now the sixth largest economy in the world, 15 00:01:17,160 --> 00:01:21,960 with 80% of the population living in megacities where industry 16 00:01:21,960 --> 00:01:24,320 and technology flourish. 17 00:01:24,320 --> 00:01:27,960 But alongside this 21st-century dynamism, 18 00:01:27,960 --> 00:01:30,720 there are people in Brazil whose way of life has remained 19 00:01:30,720 --> 00:01:33,120 unchanged for thousands of years. 20 00:01:35,200 --> 00:01:38,240 It's in their land that I start this leg of my journey. 21 00:01:40,240 --> 00:01:43,120 Amazonia is a region which has enticed explorers 22 00:01:43,120 --> 00:01:44,560 and adventurers for centuries. 23 00:01:45,600 --> 00:01:49,200 In this episode, I shall be travelling its vast distances, 24 00:01:49,200 --> 00:01:53,160 from the border with Venezuela to the nation's capital, Brasilia. 25 00:01:55,560 --> 00:01:58,840 I'm excited, and a little apprehensive. 26 00:01:58,840 --> 00:02:01,720 Below me thick rainforest cloaks an area as remote 27 00:02:01,720 --> 00:02:05,000 and inaccessible as anywhere on the planet. 28 00:02:08,000 --> 00:02:11,960 When people from the west landed in Brazil, just over 500 years 29 00:02:11,960 --> 00:02:16,440 ago, there were some five million indigenous people living here. 30 00:02:16,440 --> 00:02:18,000 A fraction is now left. 31 00:02:19,000 --> 00:02:22,720 One of the largest and least contacted of these are the Yanomami. 32 00:02:25,720 --> 00:02:28,400 I land at the recently-built government outpost, 33 00:02:28,400 --> 00:02:30,520 3km away from their village. 34 00:02:30,520 --> 00:02:33,880 The sound of the plane has drawn an inquisitive crowd. 35 00:02:43,880 --> 00:02:47,480 The Yanomami have a reputation for being warriors and hunters, 36 00:02:47,480 --> 00:02:51,120 and I'm barely off the plane before I'm into archery practice. 37 00:02:51,120 --> 00:02:52,760 That rock there. 38 00:02:52,760 --> 00:02:54,520 SPEAKS OWN LANGUAGE 39 00:02:56,000 --> 00:03:00,160 Wow, pretty good! What do you mean, go and get it? 40 00:03:00,160 --> 00:03:01,920 All right. 41 00:03:08,600 --> 00:03:11,200 It's a bit of bamboo, very sharp and 42 00:03:11,200 --> 00:03:14,720 fine point of... Looks like bone or something, 43 00:03:14,720 --> 00:03:15,840 maybe it's just wood. 44 00:03:16,880 --> 00:03:23,000 Beautiful, very nice, very nice. Now you... That bird there. 45 00:03:29,680 --> 00:03:31,120 Oh, wow. 46 00:03:37,680 --> 00:03:39,160 Very good. 47 00:03:39,160 --> 00:03:44,440 No, I'm not going to do it, you go and get it. 48 00:03:44,440 --> 00:03:45,760 They're much less 49 00:03:45,760 --> 00:03:50,520 fierce than I expected and seem to regard me, and my accessories, 50 00:03:50,520 --> 00:03:53,400 as a considerable source of entertainment. 51 00:03:53,400 --> 00:03:55,280 It's good to be here. I've never 52 00:03:55,280 --> 00:03:57,600 been in this part of the world before. 53 00:03:57,600 --> 00:03:59,720 Oh, yeah, it's my own hair. 54 00:03:59,720 --> 00:04:01,880 I didn't expect to be doing 55 00:04:01,880 --> 00:04:04,760 comedy on my first day in the Amazon. 56 00:04:11,240 --> 00:04:14,640 It's an hour's walk through the forest to where they live, 57 00:04:14,640 --> 00:04:18,240 and as we finally approach the thatched walls of their village, 58 00:04:18,240 --> 00:04:22,800 or maloca, I realise I'm entering deeply unfamiliar territory. 59 00:04:26,680 --> 00:04:31,120 Unlike us, the Yanomami live communally in a huge, round, 60 00:04:31,120 --> 00:04:32,520 thatched house. 61 00:04:32,520 --> 00:04:36,760 It must be at least 400m in circumference. 62 00:04:36,760 --> 00:04:39,000 There appears to be no privacy whatsoever. 63 00:04:40,240 --> 00:04:43,400 I've no idea where you're supposed to wash or do all those other 64 00:04:43,400 --> 00:04:45,320 private things. 65 00:04:45,320 --> 00:04:48,280 They don't seem to do toilets, but perhaps they don't need them 66 00:04:48,280 --> 00:04:51,160 with a million square miles of virgin forest outside. 67 00:04:54,000 --> 00:04:57,080 At last, I'm shown to my room, sorry, bed, sorry, hammock. 68 00:04:57,080 --> 00:04:58,800 Now here, this is my hammock. 69 00:04:58,800 --> 00:05:01,640 This is where I'm sleeping, I think, thank you. 70 00:05:03,480 --> 00:05:07,040 Oh, dear. I've been in hammocks before. 71 00:05:07,040 --> 00:05:09,880 I don't think I've ever spent an entire night in one, 72 00:05:09,880 --> 00:05:12,480 so this'll be a bit of a first. 73 00:05:12,480 --> 00:05:14,760 Everyone here, of course, 74 00:05:14,760 --> 00:05:18,360 in the maloca, they all sleep in hammocks, so I think the thing 75 00:05:18,360 --> 00:05:20,880 to do is, you have to get... That's right, in the middle there. 76 00:05:20,880 --> 00:05:22,560 Oh, that's rather nice. 77 00:05:22,560 --> 00:05:26,240 Then you've got to swing the legs up... Wow, ah. 78 00:05:28,080 --> 00:05:30,840 Then stay here for about another 12 hours. 79 00:05:32,200 --> 00:05:33,600 That's lovely. 80 00:05:35,920 --> 00:05:38,480 The maloca seems to consist entirely of women, 81 00:05:38,480 --> 00:05:41,080 children and one very old man. 82 00:05:42,120 --> 00:05:45,480 But then, just as I'm settling in to some quality hammock time, 83 00:05:45,480 --> 00:05:49,240 I get the word that the rest of the villagers are in the forest 84 00:05:49,240 --> 00:05:52,480 preparing the traditional welcome for outsiders. 85 00:05:59,760 --> 00:06:03,720 The welcome is both an opportunity to dress up - in this case 86 00:06:03,720 --> 00:06:07,480 with red urucu dye and white feathers from the harpy eagle, 87 00:06:07,480 --> 00:06:10,400 and a way to intimidate anyone who might cross their path. 88 00:06:25,360 --> 00:06:28,280 Dressed to kill, they head back to the maloca, 89 00:06:28,280 --> 00:06:32,240 but there's still one important ingredient for any Yanomami ritual. 90 00:06:33,720 --> 00:06:37,360 The Yanomami are famed takers of a powerful psychotropic snuff 91 00:06:37,360 --> 00:06:40,400 made from the bark of forest trees. 92 00:06:40,400 --> 00:06:42,800 Apparently, it puts them into a trance-like state, 93 00:06:42,800 --> 00:06:47,280 so they can communicate with the spirit world. 94 00:06:47,280 --> 00:06:51,560 SINGING 95 00:06:54,960 --> 00:06:58,520 Suitably prepared, the welcoming party enter the maloca 96 00:06:58,520 --> 00:07:00,680 and the ritual celebrations begin. 97 00:07:00,680 --> 00:07:02,960 CHANTING 98 00:07:02,960 --> 00:07:06,240 I can understand why the Yanomami were nicknamed the "fierce people." 99 00:07:08,960 --> 00:07:12,160 The women don't take the snuff and are less intimidating 100 00:07:12,160 --> 00:07:14,160 with their version of the hokey cokey. 101 00:07:17,280 --> 00:07:19,760 After circling the maloca repeatedly, 102 00:07:19,760 --> 00:07:23,360 the men and boys go out into the blazing heat of the 103 00:07:23,360 --> 00:07:28,280 day and work themselves into a state of stomping, rhythmic agitation. 104 00:07:28,280 --> 00:07:29,960 I'm just exhausted watching. 105 00:07:31,240 --> 00:07:35,120 After that, they need a break. I'm worried about them. 106 00:07:42,400 --> 00:07:44,960 Feathers are blowing away, ah. 107 00:07:46,960 --> 00:07:50,040 - ALL: - O-o-o-h! 108 00:07:57,960 --> 00:08:00,680 After the climax of the welcoming ceremony, 109 00:08:00,680 --> 00:08:04,640 participants are rewarded for their exertions with almost unlimited 110 00:08:04,640 --> 00:08:09,440 amounts of a rainforest cocktail made from fermented peach palm. 111 00:08:10,680 --> 00:08:15,680 I'd quite like to try some. Maybe I'll start with a child's portion. 112 00:08:17,480 --> 00:08:19,840 Look at that. 113 00:08:27,360 --> 00:08:30,400 As the day draws to a close, the effects of the snuff 114 00:08:30,400 --> 00:08:34,560 and the cocktail create a soporific air as the maloca quietens down. 115 00:08:36,480 --> 00:08:39,880 It's time for me to get ready for bed and my first night in a hammock. 116 00:08:43,320 --> 00:08:46,040 Malarial mosquitoes are a constant threat here, 117 00:08:46,040 --> 00:08:49,960 and the Yanomami are as anxious as I am to protect me. 118 00:08:49,960 --> 00:08:53,800 I have a very bad record with mosquito nets. They always collapse. 119 00:08:55,360 --> 00:08:58,120 Ah, yeah. That's it, yes. 120 00:08:58,120 --> 00:09:00,000 I just need someone who knows how to do it, 121 00:09:00,000 --> 00:09:03,200 that's the thing. I don't know either. 122 00:09:07,400 --> 00:09:10,120 Sydney Harbour Bridge, this one. 123 00:09:10,120 --> 00:09:12,240 Don't try this at home. 124 00:09:17,440 --> 00:09:19,160 Four days later. 125 00:09:20,520 --> 00:09:22,560 Is it good? 126 00:09:25,520 --> 00:09:28,800 The slow pace of life is wonderfully infectious, 127 00:09:28,800 --> 00:09:34,200 but as dusk draws in, I finally find a way to make myself useful. 128 00:09:34,200 --> 00:09:37,800 There you are, you see. Great explorers. 129 00:09:37,800 --> 00:09:42,520 Telling bedtime stories to people who don't understand a word. 130 00:09:42,520 --> 00:09:45,720 That's Teddy Roosevelt, Theodore Roosevelt. 131 00:09:45,720 --> 00:09:49,960 He was the President of America, and he came to this part when it was 132 00:09:49,960 --> 00:09:52,080 very difficult to get through the forest. 133 00:09:52,080 --> 00:09:56,040 He came on a trip with his son who was called Kermit. 134 00:09:56,040 --> 00:09:58,760 Yeah, honestly. And a man called Rondon. 135 00:09:58,760 --> 00:10:01,040 Mr Rondon was a Brazilian. 136 00:10:01,040 --> 00:10:02,760 And they came here and they got 137 00:10:02,760 --> 00:10:05,840 completely stuck and they found a river 138 00:10:05,840 --> 00:10:10,080 to take them away and they didn't... They called it The River of Doubt. 139 00:10:10,080 --> 00:10:12,600 They didn't know where it began, didn't know where it ended. 140 00:10:12,600 --> 00:10:14,200 But eventually, after many days, 141 00:10:14,200 --> 00:10:16,440 they pushed their way down this river 142 00:10:16,440 --> 00:10:18,400 against a very hostile environment, 143 00:10:18,400 --> 00:10:21,360 and they came out at the other end and Rondon, the Brazilian, 144 00:10:21,360 --> 00:10:23,640 was so thankful to his mates, the Roosevelts, 145 00:10:23,640 --> 00:10:27,040 that he called one of the rivers the Rio Roosevelt, 146 00:10:27,040 --> 00:10:29,480 Rio Roosevelt. 147 00:10:29,480 --> 00:10:31,960 Yeah, no, you laugh, 148 00:10:31,960 --> 00:10:34,680 and he also called one of the rivers Rio Kermit 149 00:10:34,680 --> 00:10:38,040 after his son. End of the story. 150 00:10:38,040 --> 00:10:40,640 Bedtime. Off you go. 151 00:10:52,200 --> 00:10:57,560 Night-time in the maloca is only slightly less rushed than daytime. 152 00:10:57,560 --> 00:11:00,200 The pet sloth they keep in the rafters 153 00:11:00,200 --> 00:11:04,280 seems perfectly adapted to the pace of life here. 154 00:11:04,280 --> 00:11:07,600 "Ah, there's the sleepless Englishman, 155 00:11:07,600 --> 00:11:10,160 "always wanting to improve his mind. 156 00:11:10,160 --> 00:11:12,200 "What is the point?" 157 00:11:18,120 --> 00:11:21,000 Things weren't always as secure for the Yanomami. 158 00:11:23,040 --> 00:11:25,800 For a long time, their remoteness had protected them 159 00:11:25,800 --> 00:11:29,240 from the trauma of contact, but the discovery of gold in the late 160 00:11:29,240 --> 00:11:32,480 1980s changed all that. 161 00:11:32,480 --> 00:11:36,520 Their land was invaded by thousands of illegal miners, 162 00:11:36,520 --> 00:11:39,480 garimpeiros, who not only poisoned the river with the mercury 163 00:11:39,480 --> 00:11:43,920 they needed to flush out the gold, but brought with them diseases, 164 00:11:43,920 --> 00:11:48,440 like measles and tuberculosis, which swept through the tribe, killing 165 00:11:48,440 --> 00:11:50,520 hundreds and changing forever the 166 00:11:50,520 --> 00:11:52,880 way they perceived the outside world. 167 00:11:58,120 --> 00:12:01,440 Only when the Brazilian government, under intense international 168 00:12:01,440 --> 00:12:04,240 pressure, took measures to get rid of the miners, 169 00:12:04,240 --> 00:12:06,680 did the Yanomami begin to recover. 170 00:12:08,360 --> 00:12:11,680 But the lure of gold will always be a threat and no-one knows 171 00:12:11,680 --> 00:12:15,160 this better than the shaman of this village, Davi Kopenawa. 172 00:12:15,160 --> 00:12:19,200 HE SPEAKS PORTUGUESE 173 00:12:20,120 --> 00:12:24,960 He's travelled in Brazil and overseas to plead their cause, 174 00:12:24,960 --> 00:12:29,080 to impress on the outside world the need for continued protection. 175 00:12:30,560 --> 00:12:34,000 As I watch him in action today, I see no remote tribesman, 176 00:12:34,000 --> 00:12:37,960 but a consummate politician working on behalf of his people. 177 00:12:40,920 --> 00:12:44,840 The Yanomami have lived in the forest for thousands of years. 178 00:12:44,840 --> 00:12:51,200 Are you consulted by the government about how best to use the forest? 179 00:12:51,200 --> 00:12:55,840 HE SPEAKS PORTUGUESE 180 00:12:56,920 --> 00:13:00,280 - TRANSLATION: - They don't call us to go to the capital, Brasilia, 181 00:13:00,280 --> 00:13:03,840 so we can hear what the government is planning to do with our land. 182 00:13:05,120 --> 00:13:10,120 They don't ask us, the indigenous people, they just tell us. 183 00:13:10,120 --> 00:13:13,200 "We are going to build the Belo Monte Dam. 184 00:13:13,200 --> 00:13:16,160 "We are going to build the Northern Ring Road. 185 00:13:16,160 --> 00:13:19,120 "We are going to build the army headquarters. 186 00:13:20,800 --> 00:13:24,360 "We are going to open mines in the indigenous territory." 187 00:13:26,600 --> 00:13:28,160 They don't consult us. 188 00:13:33,440 --> 00:13:34,960 The fact that they have cut 189 00:13:34,960 --> 00:13:37,440 and cleared a football pitch in the middle of the forest, 190 00:13:37,440 --> 00:13:41,560 shows the Yanomami are not resistant to all outside influence. 191 00:13:41,560 --> 00:13:45,560 As soccer-mad as the rest of Brazil, they save on kit by painting 192 00:13:45,560 --> 00:13:49,440 their team colours straight onto their bodies. 193 00:13:49,440 --> 00:13:51,160 And the Kop's filling up nicely. 194 00:13:55,720 --> 00:13:59,520 But this outside influence, like football, has a purpose. 195 00:13:59,520 --> 00:14:02,920 Many Brazilians feel indigenous peoples don't need such vast 196 00:14:02,920 --> 00:14:04,440 tracts of land, which could be 197 00:14:04,440 --> 00:14:06,560 better exploited for logging or cattle, 198 00:14:06,560 --> 00:14:09,280 and of course mining. 199 00:14:09,280 --> 00:14:12,040 So by hook or by crook, the government wants to bring 200 00:14:12,040 --> 00:14:14,360 the Yanomami into this debate. 201 00:14:21,200 --> 00:14:24,040 One hook is the provision of health care. 202 00:14:26,440 --> 00:14:29,160 Health workers come to the maloca to treat injuries, 203 00:14:29,160 --> 00:14:31,680 dispense drugs, and inoculate the children. 204 00:14:34,280 --> 00:14:37,480 Today, a group of government workers has flown in to tell 205 00:14:37,480 --> 00:14:41,280 the Yanomami of a new initiative in the way health care is delivered. 206 00:14:43,520 --> 00:14:46,760 Despite all these undoubtedly benevolent actions, Davi, 207 00:14:46,760 --> 00:14:49,200 the shaman, remains wary. 208 00:14:51,000 --> 00:14:56,400 You have a, um, a clinic near here, you play football. Do you see 209 00:14:56,400 --> 00:15:02,400 engagement with the outside world as the way forward for the Yanomami? 210 00:15:02,400 --> 00:15:04,200 HE SPEAKS PORTUGUESE 211 00:15:05,840 --> 00:15:10,120 - TRANSLATION: - Our priority is healthcare. This is what we need. 212 00:15:10,120 --> 00:15:12,880 And other things like playing football, 213 00:15:12,880 --> 00:15:14,800 this is really not a priority 214 00:15:14,800 --> 00:15:17,400 because this is the white man's custom. 215 00:15:19,360 --> 00:15:24,800 Our priorities are healthcare, our own culture, language and customs. 216 00:15:26,320 --> 00:15:27,840 This is what is important. 217 00:15:36,880 --> 00:15:42,160 Alongside the health programme is a school to teach them Portuguese, 218 00:15:42,160 --> 00:15:45,680 a pre-requisite for closer engagement with the rest of Brazil. 219 00:15:48,760 --> 00:15:53,080 What I've sensed from my brief stay here is the Yanomami have no 220 00:15:53,080 --> 00:15:54,960 strong desire to change. 221 00:15:57,480 --> 00:16:00,120 Like so many of the indigenous peoples of Brazil, it will be 222 00:16:00,120 --> 00:16:02,640 forced upon them. 223 00:16:02,640 --> 00:16:05,720 But who am I to judge whether a life of hunting with arrows 224 00:16:05,720 --> 00:16:11,120 and snorting snuff is preferable to a life of iPads and TV soap operas? 225 00:16:11,120 --> 00:16:13,640 But surely the choice should be theirs. 226 00:16:24,760 --> 00:16:28,000 In many of these really remote northern areas of Brazil, 227 00:16:28,000 --> 00:16:31,160 like where the Yanomami live, there's no road access at all. 228 00:16:31,160 --> 00:16:34,400 Everything goes in and out by plane, including me. 229 00:16:34,400 --> 00:16:37,120 So, I'm heading south now, towards the Amazon. 230 00:16:52,680 --> 00:16:57,720 The mighty Amazon is at the heart of a network of over a thousand rivers. 231 00:16:57,720 --> 00:17:01,520 Together, they contain up to 20% of the world's fresh water. 232 00:17:02,640 --> 00:17:05,320 I leave the headwaters of the Rio Branco 233 00:17:05,320 --> 00:17:10,280 and head south towards Manaus where all the great rivers gather. 234 00:17:11,360 --> 00:17:15,440 I'm on my way to find out more about the people who live from these 235 00:17:15,440 --> 00:17:19,360 rivers, from the growing business of eco-tourism, 236 00:17:19,360 --> 00:17:21,920 to the declining fortunes of a people 237 00:17:21,920 --> 00:17:26,040 almost as endangered as the Yanomami - the Seringueiros. 238 00:17:29,080 --> 00:17:31,920 150 years ago, wild rubber, 239 00:17:31,920 --> 00:17:35,240 harvested by thousands of Indians and the caboclos, 240 00:17:35,240 --> 00:17:37,080 those mixed-race Indians 241 00:17:37,080 --> 00:17:42,320 and Portuguese, created a boom which made fortunes for the rubber barons, 242 00:17:42,320 --> 00:17:45,800 but a harsh, and pretty miserable life for those who collected it. 243 00:17:50,720 --> 00:17:53,520 In 1876, an Englishman called 244 00:17:53,520 --> 00:17:57,080 Henry Wickham stole some rubber seeds and sent them back to England. 245 00:17:58,360 --> 00:18:01,920 By 1900, they had been transplanted to the Far East, 246 00:18:01,920 --> 00:18:03,240 and by 1920, 247 00:18:03,240 --> 00:18:06,640 the Brazilian rubber industry had all but collapsed. 248 00:18:09,400 --> 00:18:11,760 - Michael. - Gabriel... - Welcome to the St Thomas village. 249 00:18:11,760 --> 00:18:13,560 ..yeah, thank you, thank you, thank you. 250 00:18:13,560 --> 00:18:18,080 In the village of Sao Tomas, I'm met by local guide, Gabriel. 251 00:18:18,080 --> 00:18:22,440 He takes me to meet Elias, one of the old Seringueiros. 252 00:18:22,440 --> 00:18:25,720 He still taps the few remaining rubber trees which 253 00:18:25,720 --> 00:18:29,160 leak their now not-so-precious fluid. 254 00:18:29,160 --> 00:18:32,000 Rubber man, he know about rubber, where rubber tree is, 255 00:18:32,000 --> 00:18:35,440 - he knows to cut the rubber tree. - Hello. 256 00:18:35,440 --> 00:18:41,160 - Hello, mister, this is Michael. - And he's Elias, yes. 257 00:18:41,160 --> 00:18:45,840 So, here's the rubber, rubber tree. 258 00:18:45,840 --> 00:18:50,960 Here they are wild trees. They grow here and there and everywhere. 259 00:18:50,960 --> 00:18:52,640 Yeah, yeah. 260 00:18:54,320 --> 00:18:59,080 So, here's the sap, coming out, yeah. And this... Thank you. 261 00:18:59,080 --> 00:19:00,880 - Ah, the seed. - Yes, rubber. 262 00:19:00,880 --> 00:19:03,440 This is, these are the seeds of the rubber tree. 263 00:19:03,440 --> 00:19:05,240 So this is what the seeds looked like 264 00:19:05,240 --> 00:19:06,920 - that Henry Wickham... - Exactly. 265 00:19:06,920 --> 00:19:08,800 ..took from the Amazon, went back to Kew. 266 00:19:08,800 --> 00:19:10,240 Back to, erm... 267 00:19:10,240 --> 00:19:13,120 - They then took them out to Malaysia. - To Malaysia. 268 00:19:13,120 --> 00:19:16,200 And end of the Brazilian rubber industry. 269 00:19:16,200 --> 00:19:18,680 I might take one myself 270 00:19:18,680 --> 00:19:20,880 and start the rubber industry in Sheffield. 271 00:19:20,880 --> 00:19:22,080 Yeah. 272 00:19:22,080 --> 00:19:23,960 They need some more investment. 273 00:19:23,960 --> 00:19:28,040 HE SPEAKS PORTUGUESE 274 00:19:29,600 --> 00:19:30,880 "It's dry," he said. 275 00:19:30,880 --> 00:19:33,360 It's dry. I know, I know. We're pretending. 276 00:19:33,360 --> 00:19:35,080 HE LAUGHS 277 00:19:36,680 --> 00:19:40,200 The key to turning the white sap into big business was 278 00:19:40,200 --> 00:19:44,600 a process invented in 1839 by Thomas Goodyear. 279 00:19:44,600 --> 00:19:47,280 Vulcanisation, he called it. 280 00:19:47,280 --> 00:19:49,480 By heating latex with sulphur, 281 00:19:49,480 --> 00:19:53,480 he found that the brittle rubber became elastic and malleable. 282 00:19:53,480 --> 00:19:55,960 And so the floodgates to 100 uses, 283 00:19:55,960 --> 00:19:59,040 from tyres to waterproofs, were opened. 284 00:19:59,040 --> 00:20:01,880 So the idea is to get it in a nice 285 00:20:01,880 --> 00:20:06,680 sort of flexible piece of malleable material. OK. 286 00:20:06,680 --> 00:20:09,160 - Look here. - Yeah. 287 00:20:09,160 --> 00:20:12,960 Here we are, yeah, yeah. That's it, yeah, here we are. 288 00:20:12,960 --> 00:20:14,360 Stick, yeah. 289 00:20:14,360 --> 00:20:18,800 That's rubber indeed, yes. It reminds me of the handlebars 290 00:20:18,800 --> 00:20:23,800 I have on my old bicycle at home, well, you wouldn't know, but I did. 291 00:20:25,240 --> 00:20:28,240 To collect latex, then to make this process here. 292 00:20:28,240 --> 00:20:32,600 So this is just a larger version of that? 293 00:20:35,240 --> 00:20:36,640 - Oh! - Yeah, like a ball. 294 00:20:39,360 --> 00:20:43,920 Yeah, that works. To you! 295 00:20:43,920 --> 00:20:48,080 And so did, did people like him get rich? 296 00:20:48,080 --> 00:20:52,760 THEY SPEAK PORTUGUESE 297 00:20:58,400 --> 00:20:59,800 The foreigners got rich. 298 00:20:59,800 --> 00:21:02,040 So he said, er, he said only the, rubber barons. 299 00:21:02,040 --> 00:21:07,200 - Caboclos? - Caboclos, no. - Yes. Hard life. 300 00:21:10,440 --> 00:21:14,200 Elias carries with him an air of sadness and regret, 301 00:21:14,200 --> 00:21:17,200 as do many caboclos of his generation. 302 00:21:18,640 --> 00:21:22,840 Life goes on. But there will be no more good times. 303 00:21:22,840 --> 00:21:25,000 If there ever were. 304 00:21:34,160 --> 00:21:37,720 Even a younger man like Gabriel believes the river has 305 00:21:37,720 --> 00:21:40,920 magical properties, like the legendary pink dolphin. 306 00:21:42,320 --> 00:21:46,440 Some caboclos they believe that the animal has the capacity to 307 00:21:46,440 --> 00:21:53,000 become a man at midnight and sometimes it's possible to find some 308 00:21:53,000 --> 00:21:57,920 girls here pregnant. They said that the dolphin did this. 309 00:21:57,920 --> 00:21:59,920 All the guys who are to blame, blame 310 00:21:59,920 --> 00:22:02,680 the dolphin, that's great. It's a big dolphin. 311 00:22:02,680 --> 00:22:05,160 A dolphin...a dolphin's responsible. 312 00:22:06,520 --> 00:22:10,200 There's something about the pink river dolphin that intrigues me. 313 00:22:10,200 --> 00:22:14,600 Thanks to a local dolphin wrangler, there is a way I can find out more. 314 00:22:14,600 --> 00:22:17,800 Well, the first time I've actually done...swum with 315 00:22:17,800 --> 00:22:20,280 the dolphins... They are here, which is rather good, 316 00:22:20,280 --> 00:22:23,160 but I have to wear this, this is regulations for the Brazilian 317 00:22:23,160 --> 00:22:27,040 authorities, even though I'm only going to be standing on the board. 318 00:22:27,040 --> 00:22:30,760 It's not some strange incontinence garment, in case you think so. 319 00:22:30,760 --> 00:22:32,520 So, here we go. 320 00:22:34,160 --> 00:22:37,120 The water's very black, so I can't actually see anything at all. 321 00:22:38,680 --> 00:22:44,760 OK, on the platform now, and where is the dolphin? 322 00:22:44,760 --> 00:22:48,520 Then, quite suddenly, there they are. 323 00:22:50,200 --> 00:22:52,360 She's quite alarming with the teeth. 324 00:22:52,360 --> 00:22:54,760 Unable to resist the lure of the sardine. 325 00:23:10,240 --> 00:23:14,440 Terrific jaws, in fact, rows of about 25 teeth on either side. 326 00:23:16,040 --> 00:23:18,760 At first it's slightly... Ooh, I can feel his body 327 00:23:18,760 --> 00:23:21,360 rubbing against the bottom of my leg. 328 00:23:25,200 --> 00:23:29,280 Once they've got the fish, they just sort of rub against you 329 00:23:29,280 --> 00:23:32,680 and almost use you to bounce off back into the water. 330 00:23:32,680 --> 00:23:35,360 They're big, sort of sturdy, quite heavy creatures. 331 00:23:41,440 --> 00:23:44,880 I'm now actually off the platform, free in the water 332 00:23:44,880 --> 00:23:47,240 and a bit apprehensive of the beak. 333 00:23:47,240 --> 00:23:54,720 Whoa. Oh, yes, very good. I wish I could do that. 334 00:23:54,720 --> 00:24:00,400 Fantastic. I so easily could have been that sardine. 335 00:24:05,480 --> 00:24:08,320 OK, guys, well, you can all go home now leave me 336 00:24:08,320 --> 00:24:13,600 floating in the Rio Negro with my new friends, my new chums. 337 00:24:15,080 --> 00:24:17,600 We are the sardine generation. 338 00:24:35,000 --> 00:24:38,440 There are many spectacular sights in the Amazon, 339 00:24:38,440 --> 00:24:41,160 but few can rival the confluence of the region's 340 00:24:41,160 --> 00:24:45,920 two mightiest rivers - the muddy Amazon itself, rich with 341 00:24:45,920 --> 00:24:47,680 acidic sludge from the Andes, 342 00:24:47,680 --> 00:24:50,400 and the tannin-black waters of the Rio Negro. 343 00:24:53,680 --> 00:24:56,440 It is an absolutely extraordinary sight, 344 00:24:56,440 --> 00:24:59,080 because it is so clear and sharp that it really 345 00:24:59,080 --> 00:25:05,480 is like a battle between the black tea and the milky coffee coming in. 346 00:25:06,480 --> 00:25:09,560 The coffee colour wins over the black tea in the end. 347 00:25:09,560 --> 00:25:13,640 Leaving the new double-strength Amazon to flow another 348 00:25:13,640 --> 00:25:15,160 thousand miles to the sea, 349 00:25:15,160 --> 00:25:19,280 we descend to the city which is synonymous with this great river. 350 00:25:19,280 --> 00:25:25,000 Manaus, once a jungle outpost, is now home to two million people. 351 00:25:26,480 --> 00:25:29,280 Rubber put Manaus on the map. At the heyday of the boom, 352 00:25:29,280 --> 00:25:32,640 it was the richest city in the southern hemisphere. 353 00:25:32,640 --> 00:25:36,440 The first in Brazil to have trams, the second to have electricity. 354 00:25:36,440 --> 00:25:40,240 At the turn of the 20th century, fortunes were made 355 00:25:40,240 --> 00:25:41,760 and spent here. 356 00:25:41,760 --> 00:25:45,080 The rubber barons spared nothing in creating a mini 357 00:25:45,080 --> 00:25:46,760 Paris in the rainforest. 358 00:25:48,880 --> 00:25:50,480 But when the British stole the rubber 359 00:25:50,480 --> 00:25:54,600 trade away from Brazil, the glories of Manaus quickly faded. 360 00:25:54,600 --> 00:25:57,440 Except, that is, for one magnificent survivor. 361 00:26:01,440 --> 00:26:04,600 The Teatro Amazonas, the Manaus Opera House, 362 00:26:04,600 --> 00:26:07,160 has been sumptuously restored. 363 00:26:07,160 --> 00:26:09,800 Designed by Italians, built with Scottish ironwork 364 00:26:09,800 --> 00:26:12,400 and French marble, it was intended to show that, 365 00:26:12,400 --> 00:26:18,400 jungle or no jungle, anything Europe could do, Brazil could do better. 366 00:26:26,000 --> 00:26:29,280 100 years on, the Amazon Philharmonic Orchestra 367 00:26:29,280 --> 00:26:33,440 are rehearsing the overture to a Brazilian opera called 368 00:26:33,440 --> 00:26:37,280 Il Guarany, about a doomed love affair between a Portuguese 369 00:26:37,280 --> 00:26:39,440 noblewoman and a native Indian. 370 00:26:47,960 --> 00:26:50,040 The musicians come from all over the world, 371 00:26:50,040 --> 00:26:53,520 many from the former East European countries. 372 00:26:53,520 --> 00:26:56,360 The latest of a long line of immigrants who've come 373 00:26:56,360 --> 00:26:58,080 to the Amazon to find a better life. 374 00:27:03,080 --> 00:27:06,600 Manaus might have had its day as the centre of the great rubber boom, 375 00:27:06,600 --> 00:27:10,840 but there was still one more act in the great Brazilian rubber drama. 376 00:27:15,200 --> 00:27:17,880 It was here, at the ferry port of Santarem 377 00:27:17,880 --> 00:27:20,960 on the Amazon, in the mid-1920s, 378 00:27:20,960 --> 00:27:23,680 that a group of Americans from the Ford motor company 379 00:27:23,680 --> 00:27:25,560 set off to find a site in the jungle 380 00:27:25,560 --> 00:27:31,160 where they could build their very own rubber plantation. 381 00:27:32,240 --> 00:27:36,920 I'm going to take a ferry myself to see how their dream turned out. 382 00:27:39,040 --> 00:27:41,640 The ferry's in there somewhere. 383 00:27:41,640 --> 00:27:43,520 I've just got to find it. 384 00:27:46,240 --> 00:27:49,680 These tightly-packed boats are the lifeblood of the river system. 385 00:27:49,680 --> 00:27:52,520 Not just for people, but for goods too. 386 00:27:52,520 --> 00:27:56,400 No trucks are allowed at the jetty, so all cargo, 387 00:27:56,400 --> 00:27:58,440 which seems to consist largely of beer, 388 00:27:58,440 --> 00:28:00,880 has to be manhandled onto the boats. 389 00:28:03,160 --> 00:28:09,200 But, amazingly, my 4.30 ferry out of Santarem leaves dead on 4.30. 390 00:28:13,120 --> 00:28:15,400 I'm now on my way to one of the 391 00:28:15,400 --> 00:28:19,760 strangest locations of modern Brazilian history, 392 00:28:19,760 --> 00:28:23,720 a place called Fordlandia, which Henry Ford created 393 00:28:23,720 --> 00:28:26,000 in the 1920s, 394 00:28:26,000 --> 00:28:28,080 an experiment in rubber production. 395 00:28:36,400 --> 00:28:39,920 There isn't a lot of room on board, but not to worry. 396 00:28:39,920 --> 00:28:42,160 Journey only takes 14 hours. 397 00:28:44,960 --> 00:28:47,960 We shall navigate rivers the size of lakes, 398 00:28:47,960 --> 00:28:51,200 turning south off the Amazon and up its tributary, 399 00:28:51,200 --> 00:28:52,880 the Tapajos. 400 00:29:00,160 --> 00:29:03,880 I must say, when I first got on, there was a bit of chaos. I thought, 401 00:29:03,880 --> 00:29:05,840 "Can I survive this?" But it kind of... 402 00:29:05,840 --> 00:29:08,480 There's an order here and you settle down 403 00:29:08,480 --> 00:29:10,280 and get your hammock and I 404 00:29:10,280 --> 00:29:13,240 just can't believe I've discovered the joys of hammock travelling 405 00:29:13,240 --> 00:29:15,000 so late in my 406 00:29:15,000 --> 00:29:17,360 travelling life. They're just... They are... 407 00:29:17,360 --> 00:29:20,000 They are wonderful. And here in Brazil, of course, you 408 00:29:20,000 --> 00:29:23,000 don't have the government hammock or the 409 00:29:23,000 --> 00:29:25,320 shipping line hammock, you have your own colour - 410 00:29:25,320 --> 00:29:26,920 look at all these lovely colours! 411 00:29:26,920 --> 00:29:29,080 And you take up a minimum amount of space. 412 00:29:29,080 --> 00:29:32,040 Pretty simple. If you want to have a look around, you do 413 00:29:32,040 --> 00:29:34,200 that, and if you want to be a bit private, you just, 414 00:29:34,200 --> 00:29:37,560 you know, that, and it's... 415 00:29:37,560 --> 00:29:43,000 I think I was just born to swing from hooks. 416 00:30:38,600 --> 00:30:40,960 It's a grey old morning on the Tapajos, 417 00:30:40,960 --> 00:30:44,440 and I've transferred to a smaller ferry which will drop me off 418 00:30:44,440 --> 00:30:47,200 where the men from Dearborn, Michigan, first arrived 419 00:30:47,200 --> 00:30:50,080 some 80 years ago. 420 00:30:50,080 --> 00:30:55,240 And what looks like a mirage at first is indeed my destination - 421 00:30:55,240 --> 00:30:56,680 Fordlandia. 422 00:30:59,320 --> 00:31:01,280 There it is. 423 00:31:03,120 --> 00:31:05,880 To turn Ford's dream into reality, factories 424 00:31:05,880 --> 00:31:09,160 were built and Midwestern houses and streets 425 00:31:09,160 --> 00:31:14,000 sprang up as fast as the jungle could be stripped and cleared. 426 00:31:14,000 --> 00:31:17,320 Under the guidance of the top men in the American motor industry, 427 00:31:17,320 --> 00:31:20,480 schools were built and a transport system created to carry 428 00:31:20,480 --> 00:31:22,200 the workforce. 429 00:31:25,800 --> 00:31:28,360 It was an epic adventure. 430 00:31:29,440 --> 00:31:32,440 And in the end, an epic failure. 431 00:31:41,720 --> 00:31:45,080 Ford's plan for his company to produce all its own rubber 432 00:31:45,080 --> 00:31:48,640 collapsed as disease destroyed the trees 433 00:31:48,640 --> 00:31:51,080 and ill-health sapped the workforce. 434 00:31:53,200 --> 00:31:58,080 In 1945, the Americans finally packed up and went home, 435 00:31:58,080 --> 00:32:01,720 leaving behind the ghosts of a great enterprise. 436 00:32:14,480 --> 00:32:16,360 This is all that remains of what was 437 00:32:16,360 --> 00:32:20,920 once Fordlandia's state-of-the-art hospital. 438 00:32:20,920 --> 00:32:23,840 Now the only signs of life are colonies of bats 439 00:32:23,840 --> 00:32:27,360 occupying the rooms and the operating theatres. 440 00:32:31,680 --> 00:32:32,960 And this is it. 441 00:32:32,960 --> 00:32:37,520 This is all that's left of Henry Ford's great dream 442 00:32:37,520 --> 00:32:41,160 of creating the perfect America in Brazil. 443 00:33:00,560 --> 00:33:04,080 Belem, one of the oldest cities of the Amazon, is the perfect 444 00:33:04,080 --> 00:33:06,600 place to lift the spirits. 445 00:33:06,600 --> 00:33:09,640 Located close to where the river meets the sea, it bounces 446 00:33:09,640 --> 00:33:10,880 and bustles with life, 447 00:33:10,880 --> 00:33:12,840 as the fishermen bring in the 448 00:33:12,840 --> 00:33:15,840 produce of the fertile waters of the delta. 449 00:33:15,840 --> 00:33:18,480 Watched all the way by the resident rubbish collectors, 450 00:33:18,480 --> 00:33:21,320 an enthusiastic flock of turkey vultures. 451 00:33:24,880 --> 00:33:28,400 This gothic extravaganza, made from Glaswegian ironwork, 452 00:33:28,400 --> 00:33:31,600 is the market they called Ver-o-peso. 453 00:33:31,600 --> 00:33:33,920 "See the weight." A reference to the days 454 00:33:33,920 --> 00:33:39,560 when the Portuguese extracted taxes on the local produce. 455 00:33:45,760 --> 00:33:49,640 Ver-o-peso is one of the great fish markets in Brazil. 456 00:33:49,640 --> 00:33:53,280 And I'm guided around it by Priscilla, a young music manager, 457 00:33:53,280 --> 00:33:55,840 and someone for whom quality is vital. 458 00:33:55,840 --> 00:34:00,000 Belem's top rated young chef, Thiago Castanho. 459 00:34:00,000 --> 00:34:02,640 Tucunare. 460 00:34:02,640 --> 00:34:05,320 Oh, yeah...tucunare. 461 00:34:05,320 --> 00:34:10,000 - They are cheap. - Eye on the back, yeah. This is beautiful. - Very. 462 00:34:10,000 --> 00:34:13,680 What a beautiful-looking fish. 463 00:34:13,680 --> 00:34:16,360 Part of the thing about food here seems there's 464 00:34:16,360 --> 00:34:19,680 so much of everything. Not just fish, but fruit and... 465 00:34:19,680 --> 00:34:24,440 THIAGO SPEAKS PORTUGUESE 466 00:34:28,840 --> 00:34:32,480 Belem has a lot of different food. 467 00:34:32,480 --> 00:34:36,680 - Every fish, every fruit has its season. - Oh, right. OK. 468 00:34:36,680 --> 00:34:43,120 - So, you're always changing your menu to reflect what is seasonal. - Yes. 469 00:34:54,200 --> 00:34:56,800 Thiago has had to go back to his kitchen. 470 00:34:56,800 --> 00:35:01,000 But Priscilla is keen to show another aspect of Amazonian produce 471 00:35:01,000 --> 00:35:03,680 dear to her body and soul. 472 00:35:03,680 --> 00:35:06,080 So what's all these? 473 00:35:06,080 --> 00:35:11,080 These are traditional medicines for almost everything. 474 00:35:11,080 --> 00:35:14,640 - From the Amazon, from the rainforest? - Yes. 475 00:35:14,640 --> 00:35:16,280 All from the rainforest. 476 00:35:16,280 --> 00:35:18,560 Hello. Hola. 477 00:35:18,560 --> 00:35:21,200 THEY SPEAK PORTUGEUSE 478 00:35:24,560 --> 00:35:27,040 - This is andiroba. It's an oil. - Yeah. 479 00:35:27,040 --> 00:35:28,840 We use for almost everything. 480 00:35:28,840 --> 00:35:31,040 - We use for hair. - Yeah. 481 00:35:31,040 --> 00:35:33,840 Have beautiful hair. The Indians use for the hair. 482 00:35:33,840 --> 00:35:36,360 - Yes. - And we use for pain, 483 00:35:36,360 --> 00:35:40,280 - if you have arth... - Arthritis? - Yes. 484 00:35:40,280 --> 00:35:41,880 - Yes, on joints. - Yes, on joints. 485 00:35:41,880 --> 00:35:44,640 Do big companies come round and 486 00:35:44,640 --> 00:35:47,800 look at these and say, "Hey, we can make money out of this." 487 00:35:47,800 --> 00:35:50,320 - Yes. - Arthritis and shampoo in the same bottle. 488 00:35:50,320 --> 00:35:53,040 - That's something. - There are now shampoos in Brazil with this. 489 00:35:53,040 --> 00:35:55,880 - Really? - Really, because companies are coming for this. 490 00:35:55,880 --> 00:35:58,200 This is very traditional. Everyone uses. 491 00:35:58,200 --> 00:35:59,960 What other things do they have here? 492 00:35:59,960 --> 00:36:02,880 I mean, you know, we've been travelling for a long time 493 00:36:02,880 --> 00:36:04,800 and I'm quite, you know, tired, 494 00:36:04,800 --> 00:36:08,640 few aches, you know, you feel just a little bit travel-worn. 495 00:36:08,640 --> 00:36:11,120 Does she have something that would, you know...? 496 00:36:11,120 --> 00:36:13,160 Liven me up? 497 00:36:13,160 --> 00:36:15,880 THEY SPEAK PORTUGUESE 498 00:36:17,920 --> 00:36:20,520 - TRANSLATION: - We have the natural Viagra, 499 00:36:20,520 --> 00:36:23,520 which is an energising concoction. 500 00:36:23,520 --> 00:36:27,080 It stimulates you sexually and mentally. 501 00:36:27,080 --> 00:36:30,760 That's not quite what I meant, but yeah... 502 00:36:31,920 --> 00:36:33,960 Yes. Yeah, OK. 503 00:36:33,960 --> 00:36:37,000 What is the most popular seller here? 504 00:36:37,000 --> 00:36:39,640 The most popular one you get asked for? 505 00:36:48,160 --> 00:36:51,560 She says a lot of baths for love, that's the top seller. 506 00:36:51,560 --> 00:36:55,600 Baths for love. I love that. It's like... 507 00:36:55,600 --> 00:36:58,520 Yeah, so sex is quite an important 508 00:36:58,520 --> 00:37:01,120 problem for people, I suppose? 509 00:37:01,120 --> 00:37:03,320 Yeah, in Brazil as well? 510 00:37:03,320 --> 00:37:06,760 You always imagine the Brazilians being sexually very happy 511 00:37:06,760 --> 00:37:09,240 - and harmonious and fulfilled. - Probably because of this. 512 00:37:09,240 --> 00:37:10,960 Probably because of this, yes. 513 00:37:10,960 --> 00:37:12,640 Well, that kind of bottle, yeah. 514 00:37:12,640 --> 00:37:17,200 Oh, well, I don't think I'll take that because, well... 515 00:37:17,200 --> 00:37:19,840 I'm past that now but maybe... 516 00:37:19,840 --> 00:37:22,760 - You should have the spiritual one too. - Something... Yes. 517 00:37:22,760 --> 00:37:25,080 Something that would help me learn Portuguese. 518 00:37:31,520 --> 00:37:34,360 The reward for a hard morning shopping in this 519 00:37:34,360 --> 00:37:37,560 palace of delights is lunch with Priscilla, 520 00:37:37,560 --> 00:37:41,640 at Thiago's newly opened, decidedly upmarket restaurant. 521 00:37:49,040 --> 00:37:50,640 Thiago may be the star of his 522 00:37:50,640 --> 00:37:53,200 all-male kitchen, but Priscilla makes 523 00:37:53,200 --> 00:37:56,160 it clear the fairer sex is the stronger one around here. 524 00:38:00,880 --> 00:38:04,400 The strong people, they are women. Women are strong in the Amazon. 525 00:38:04,400 --> 00:38:06,680 - Really? - Really. 526 00:38:06,680 --> 00:38:09,480 A lot of the shopkeepers are women, yeah. 527 00:38:09,480 --> 00:38:13,320 Yeah. You see, the men they don't talk that much, they stay out, 528 00:38:13,320 --> 00:38:14,720 they keep their place. 529 00:38:14,720 --> 00:38:16,640 That's interesting cos the original word, 530 00:38:16,640 --> 00:38:18,360 the Spanish word Amazon was the woman, 531 00:38:18,360 --> 00:38:21,400 the warriors. You know, the... 532 00:38:21,400 --> 00:38:25,120 - Yes. - Entirely female warriors. - That's how, that's how I see... 533 00:38:25,120 --> 00:38:28,040 Do you see yourself in that, er, tradition? 534 00:38:28,040 --> 00:38:30,640 Yes, I think so. You've going to meet Gaby. 535 00:38:30,640 --> 00:38:32,600 - Yeah. - Yeah, the singer. 536 00:38:32,600 --> 00:38:35,200 - Gaby is who you manage, yeah? - You're 537 00:38:35,200 --> 00:38:39,840 going to understand the power of Amazon women when you meet her. 538 00:38:48,040 --> 00:38:50,960 Gaby Amarantos is quite something. 539 00:38:50,960 --> 00:38:54,880 She's created a fusion of old-style local music with a modern beat 540 00:38:54,880 --> 00:38:57,000 that she's christened tecnobrega. 541 00:39:01,200 --> 00:39:04,920 Gaby's been trying to make it in the business since she was a teenager. 542 00:39:04,920 --> 00:39:06,240 What keeps her going, 543 00:39:06,240 --> 00:39:08,480 even in a modest local bar like this, 544 00:39:08,480 --> 00:39:11,760 is a strength and self-belief which she attributes to her 545 00:39:11,760 --> 00:39:13,920 mixed-race Amazonian roots. 546 00:39:20,400 --> 00:39:23,480 SHE SPEAKS PORTUGUESE 547 00:39:26,160 --> 00:39:29,800 - TRANSLATION: - I think women from the Amazon feel free and natural because 548 00:39:29,800 --> 00:39:32,080 we are a product of our indigenous 549 00:39:32,080 --> 00:39:34,760 roots and I am very proud of my origins. 550 00:39:37,720 --> 00:39:41,120 I feel free to say how I feel through my music, and I think 551 00:39:41,120 --> 00:39:43,000 this is very particular, special 552 00:39:43,000 --> 00:39:45,600 characteristic of the women from the Amazon. 553 00:39:47,280 --> 00:39:49,360 They are more relaxed. 554 00:39:54,200 --> 00:39:56,920 Gaby's been called the Beyonce of the Amazon, 555 00:39:56,920 --> 00:39:59,240 but to me there's something else going on here. 556 00:39:59,240 --> 00:40:02,360 Something more Boadicea than Beyonce. 557 00:40:06,720 --> 00:40:09,640 I feel a force and the people that watch the show, 558 00:40:09,640 --> 00:40:13,800 they have never seen me, that are not from here... 559 00:40:13,800 --> 00:40:15,360 they see a force of nature, 560 00:40:15,360 --> 00:40:17,600 bringing them the power of Amazonia. 561 00:40:19,240 --> 00:40:21,920 So I feel something that I can't explain, that gives me 562 00:40:21,920 --> 00:40:25,800 goose bumps, that makes people fall in love with this 563 00:40:25,800 --> 00:40:31,000 type of music and they know that there is something behind it... 564 00:40:31,000 --> 00:40:33,920 SHE SINGS IN PORTUGUESE 565 00:40:53,600 --> 00:40:56,680 With the sounds of Gaby's tecnobrega still ringing in my ears, 566 00:40:56,680 --> 00:40:58,960 I head south from Belem up one of 567 00:40:58,960 --> 00:41:02,880 the major tributaries of the Amazon, the Xingu river. 568 00:41:04,240 --> 00:41:07,520 It runs through one of the most protected areas in Brazil. 569 00:41:08,920 --> 00:41:10,480 60 years ago, a reservation 570 00:41:10,480 --> 00:41:12,520 for the ten tribes of the Upper Xingu 571 00:41:12,520 --> 00:41:13,800 was created. 572 00:41:15,240 --> 00:41:19,480 In contrast to the Yanomami, their land is more accessible, 573 00:41:19,480 --> 00:41:22,400 so it's been a constant fight against incursions. 574 00:41:23,600 --> 00:41:25,640 Today, only those invited by the 575 00:41:25,640 --> 00:41:28,200 tribes themselves are allowed to enter. 576 00:41:30,320 --> 00:41:34,880 I've no idea what I shall find, or how I'll be received. 577 00:41:34,880 --> 00:41:38,120 My legs are wobbly. Hello! 578 00:41:40,800 --> 00:41:46,320 Hi. We've been invited here by the Wauja people, 579 00:41:46,320 --> 00:41:49,480 of whom there are fewer than 500 left in the world. 580 00:41:49,480 --> 00:41:52,600 THEY CHANT 581 00:41:56,600 --> 00:42:00,960 The Wauja are feared warriors, renowned for their wrestling skills. 582 00:42:00,960 --> 00:42:04,560 But they're equally well known for their elaborate rituals. 583 00:42:04,560 --> 00:42:07,480 I'm not absolutely sure if this is a war dance or a welcome. 584 00:42:08,480 --> 00:42:10,360 Happily, it turns out to be both. 585 00:42:17,360 --> 00:42:22,360 - Brilliant. That was brilliant. - Woo! - Woo! 586 00:42:22,360 --> 00:42:25,840 Fantastic, thank you. Thank you. 587 00:42:30,800 --> 00:42:34,200 Their elaborate body decorations and the feathers they use 588 00:42:34,200 --> 00:42:36,640 on their arms and ears are beautiful, 589 00:42:36,640 --> 00:42:39,120 but to a newcomer, quite mystifying. 590 00:42:39,120 --> 00:42:42,760 As is the purpose of the elaborate dances they've laid on. 591 00:43:00,240 --> 00:43:04,360 Fortunately, I'm in good hands. Our intermediary with the Wauja is 592 00:43:04,360 --> 00:43:07,040 Emi Ireland, an American anthropologist who on several 593 00:43:07,040 --> 00:43:08,840 visits here has learnt the language 594 00:43:08,840 --> 00:43:12,480 and developed a deep affinity with the people. 595 00:43:17,320 --> 00:43:18,920 What's the dance about? 596 00:43:18,920 --> 00:43:22,640 OK, this is the kagapa dance, the kagapa ceremony. 597 00:43:22,640 --> 00:43:24,160 - Kagapa. - Kagapa. 598 00:43:24,160 --> 00:43:28,040 - Yep. - And it's a small fish, it's a bait fish and, er, it's er, 599 00:43:28,040 --> 00:43:31,200 you find it in the shallows. 600 00:43:31,200 --> 00:43:32,480 Yes. 601 00:43:32,480 --> 00:43:33,800 Er, next to, under the leaves. 602 00:43:33,800 --> 00:43:36,360 And that's why the young men are wearing leaves, 603 00:43:36,360 --> 00:43:39,640 - cos they are the spirit of the kagapa fish. - Oh, I see. 604 00:43:39,640 --> 00:43:42,360 And so they appear just as they do in the stream. 605 00:43:42,360 --> 00:43:45,200 And the kagapa fish is a superb bait fish. 606 00:43:45,200 --> 00:43:47,480 So, people are very happy to find kagapa because... 607 00:43:47,480 --> 00:43:50,440 - It leads them to another. - A big one, yeah. - I see, yeah. 608 00:43:50,440 --> 00:43:53,640 - So, everybody's in a good mood when there's lots of kagapa around. - Yeah. 609 00:43:53,640 --> 00:43:55,160 What do they...? Do they catch a lot 610 00:43:55,160 --> 00:43:57,000 of fish, is that their main source of food? 611 00:43:57,000 --> 00:43:59,640 Of protein. 612 00:43:59,640 --> 00:44:01,120 Ah, yeah, but along with, er, they 613 00:44:01,120 --> 00:44:03,360 eat a lot of manioc bread, you'll have some of that. 614 00:44:03,360 --> 00:44:05,480 Yeah. 615 00:44:05,480 --> 00:44:09,840 And they also eat pequi fruit, it is an oily fruit, very nutritious. 616 00:44:09,840 --> 00:44:11,720 How long does this dance go on for? 617 00:44:11,720 --> 00:44:15,280 Ah, it usually goes on for a couple of hours. 618 00:44:15,280 --> 00:44:18,280 And they have other ceremonies that go on for days, 619 00:44:18,280 --> 00:44:21,080 - but not this particular one. - Yeah. 620 00:44:23,440 --> 00:44:26,960 What's nice is they have this big village with this big population, 621 00:44:26,960 --> 00:44:31,040 so it gives them more options for everything, 622 00:44:31,040 --> 00:44:36,240 more options for ceremonies, more options for marriage partners. 623 00:44:36,240 --> 00:44:39,760 For a long time, people grew up with only one or two 624 00:44:39,760 --> 00:44:41,560 people who they could marry. 625 00:44:41,560 --> 00:44:44,680 Wow, that takes a lot of the complication out of it. 626 00:44:44,680 --> 00:44:47,560 Yes, it certainly does. 627 00:44:47,560 --> 00:44:51,560 You know what you've got to do and who you've got to do it with. 628 00:44:51,560 --> 00:44:54,400 Though it's not easy to get to the upper Xingu, 629 00:44:54,400 --> 00:44:57,720 we're certainly not the first film crew they've ever seen. 630 00:44:57,720 --> 00:45:00,680 Indeed, they now have film equipment themselves, 631 00:45:00,680 --> 00:45:03,920 which they're using to make a photographic record of their tribe, 632 00:45:03,920 --> 00:45:07,600 their way of life. 633 00:45:07,600 --> 00:45:10,120 But are they in danger or losing something 634 00:45:10,120 --> 00:45:13,680 because of all this outside influence? 635 00:45:13,680 --> 00:45:16,320 The notion of purity, whether it's racial purity, 636 00:45:16,320 --> 00:45:19,000 - or cultural purity, it's dangerous. - Yeah. 637 00:45:19,000 --> 00:45:21,320 But what they have to maintain is vigour 638 00:45:21,320 --> 00:45:23,680 and self-respect, self-determination, 639 00:45:23,680 --> 00:45:27,280 empowerment, and frankly also the forest is very important 640 00:45:27,280 --> 00:45:31,160 for all of us, and they know that. 641 00:45:31,160 --> 00:45:35,080 Part of what this team is doing is bringing film equipment 642 00:45:35,080 --> 00:45:37,520 so the community can record historical information 643 00:45:37,520 --> 00:45:41,480 from their elders, so they've been very excited about this. 644 00:46:31,760 --> 00:46:34,920 Well, first morning 645 00:46:34,920 --> 00:46:37,520 on the Xingu, well, tributaries of the Xingu, 646 00:46:37,520 --> 00:46:39,600 erm... 647 00:46:39,600 --> 00:46:41,720 Coming to life quite slowly. 648 00:46:41,720 --> 00:46:44,200 Poured with rain in the middle of the night. 649 00:46:44,200 --> 00:46:46,400 It's the rainy season. Pelted down with rain. 650 00:46:46,400 --> 00:46:48,200 I think they may be just sort of 651 00:46:48,200 --> 00:46:49,840 plugging a few leaks back there. 652 00:46:49,840 --> 00:46:52,280 These houses - 653 00:46:52,280 --> 00:46:55,120 and I must not call them huts, I know that, they're houses - 654 00:46:55,120 --> 00:46:58,800 are really fantastic, beautifully-built. 655 00:46:58,800 --> 00:47:01,520 Spent quite a comfortable night there. Quite a buggy 656 00:47:01,520 --> 00:47:04,160 sort of atmosphere, but then it is the wet season. 657 00:47:04,160 --> 00:47:07,720 My first impression is it's almost most exotic than 658 00:47:07,720 --> 00:47:09,880 right up the north with the Yanomami, 659 00:47:09,880 --> 00:47:12,480 and yet I think there's more influence from outside here. 660 00:47:14,000 --> 00:47:18,440 You see t-shirts, a pick-up truck. There's a satellite dish and 661 00:47:18,440 --> 00:47:21,480 things like that, so something is happening here 662 00:47:21,480 --> 00:47:23,240 which is slightly different... Well, 663 00:47:23,240 --> 00:47:26,040 very different, actually, to the Yanomami. 664 00:47:26,040 --> 00:47:29,040 I think these people are seeing more of the world outside. 665 00:47:29,040 --> 00:47:30,440 Anyway, breakfast. 666 00:47:36,280 --> 00:47:38,000 Thank you. 667 00:47:38,000 --> 00:47:40,640 You have real potential, Michael. 668 00:47:40,640 --> 00:47:42,400 At last, something I can do in life! 669 00:47:43,400 --> 00:47:47,560 The preparation of food is, quite literally, hands on. 670 00:47:47,560 --> 00:47:51,800 And the Wauja women have work for me. That's tricky there. 671 00:47:53,120 --> 00:47:56,640 Manioc is a nutritious root that grows all year round. 672 00:47:56,640 --> 00:47:58,520 It certainly isn't a fast food. 673 00:47:58,520 --> 00:48:00,880 They're saying you're very good at it. 674 00:48:02,240 --> 00:48:03,680 Don't let my wife see this. 675 00:48:03,680 --> 00:48:06,080 She will never peel a potato again. 676 00:48:11,080 --> 00:48:13,920 After the peeling, the grating. 677 00:48:13,920 --> 00:48:17,240 Now, my technique here is not taken altogether seriously. 678 00:48:23,480 --> 00:48:25,040 What's so funny? 679 00:48:25,040 --> 00:48:30,000 SHE SPEAKS OWN LANGUAGE 680 00:48:32,640 --> 00:48:34,640 Don't go, don't go, you should stay here 681 00:48:34,640 --> 00:48:36,960 and we'll take you to the manioc garden. 682 00:48:38,240 --> 00:48:42,560 - They want you to take me, yeah. - You are the ideal husband. - Oh, well. 683 00:48:43,720 --> 00:48:44,840 This way, this way. 684 00:48:46,760 --> 00:48:51,600 Oh, yeah, course, of course... That's it, yes, 685 00:48:51,600 --> 00:48:55,200 yes. This is the best cookery course I've been on, really. 686 00:48:55,200 --> 00:48:57,160 You'll never do this for Jamie Oliver. 687 00:49:02,000 --> 00:49:04,720 How long does it take them to prepare this? 688 00:49:04,720 --> 00:49:08,880 Just, I've just done five minutes, I'm exhausted. 689 00:49:08,880 --> 00:49:11,760 - About three hours a day. - Three hours a day, gosh. 690 00:49:11,760 --> 00:49:14,760 - They work hard. - They work very hard. No slackers? - No slackers. 691 00:49:14,760 --> 00:49:16,240 But a lazy person, are they 692 00:49:16,240 --> 00:49:18,400 stigmatised by the rest of the group? 693 00:49:18,400 --> 00:49:23,560 - Oh, yes very much, very much so. - In what way? Called rude names? 694 00:49:23,560 --> 00:49:27,000 Well, yes, sometimes the women won't want to marry them. 695 00:49:27,000 --> 00:49:29,560 Is it very important for them to marry? 696 00:49:29,560 --> 00:49:32,480 I mean, couldn't they just have the nice life as a bachelor? 697 00:49:32,480 --> 00:49:36,000 Well, imagine how could you live well if you had no manioc? 698 00:49:36,000 --> 00:49:39,000 You need to have a female relative to make it for you. 699 00:49:43,160 --> 00:49:45,080 Now I know what the men's role is. 700 00:50:04,640 --> 00:50:06,400 My final test, could 701 00:50:06,400 --> 00:50:10,480 I turn the grated manioc into beiju - traditional Wauja bread. 702 00:50:11,760 --> 00:50:14,360 This is getting fire in my eyes. 703 00:50:16,960 --> 00:50:18,360 Harder, OK. 704 00:50:21,240 --> 00:50:22,520 Ah. 705 00:50:22,520 --> 00:50:24,200 I just can't see anything cos I'm 706 00:50:24,200 --> 00:50:26,200 just getting smoke in my eyes. 707 00:50:26,200 --> 00:50:28,040 You're probably jealous that your 708 00:50:28,040 --> 00:50:30,560 wife is entertaining affection for someone else 709 00:50:30,560 --> 00:50:32,840 and that's why smoke is blowing in your eyes. 710 00:50:32,840 --> 00:50:35,200 - Oh, is it? Oh. - That's the reason. 711 00:50:35,200 --> 00:50:36,960 OK, so where are we? Over again? 712 00:50:39,240 --> 00:50:41,000 Yeah. Like that? 713 00:50:42,160 --> 00:50:45,320 Well, I think I'm better on the grating. 714 00:50:57,160 --> 00:51:01,440 Music and dance are an intrinsic part of Wauja life. 715 00:51:01,440 --> 00:51:05,280 These sacred flutes can only be played, or indeed touched, 716 00:51:05,280 --> 00:51:06,400 by the men-folk. 717 00:51:09,720 --> 00:51:14,160 During sacred rituals, the women are not even allowed to see them, 718 00:51:14,160 --> 00:51:17,320 but today's more of a social occasion, as young girls who have 719 00:51:17,320 --> 00:51:21,080 been in puberty isolation are welcomed back to the community. 720 00:51:32,920 --> 00:51:36,760 Later, Emi takes me to the house of her oldest and closest confidant, 721 00:51:36,760 --> 00:51:39,160 the shaman Itsutaku. I ask him 722 00:51:39,160 --> 00:51:42,360 if he feels confident about the future. 723 00:51:42,360 --> 00:51:44,200 HE SPEAKS OWN LANGUAGE 724 00:51:45,920 --> 00:51:51,200 The new danger is that, um, there are a lot of very 725 00:51:51,200 --> 00:51:55,200 powerful interests that want to dam the rivers. 726 00:51:55,200 --> 00:51:57,960 Damming the rivers destroys the ecology 727 00:51:57,960 --> 00:52:00,160 and slowly strangles the whole community. 728 00:52:00,160 --> 00:52:04,520 For instance, now they're planning to build a hydroelectric dam, 729 00:52:04,520 --> 00:52:09,320 Belo Monte, which will be the third-largest dam ever built 730 00:52:09,320 --> 00:52:12,720 and scientists who have studied it say it doesn't make any 731 00:52:12,720 --> 00:52:15,880 sense unless there's a whole complex of dams planned. So, 732 00:52:15,880 --> 00:52:20,120 it's an ecological catastrophe and I said to him, "How would you 733 00:52:20,120 --> 00:52:22,120 "deal with that problem?" And he said, 734 00:52:22,120 --> 00:52:24,040 "We don't have a solution for that." 735 00:52:30,080 --> 00:52:33,240 I hope that Itsutaku's anxieties will prove unfounded. 736 00:52:33,240 --> 00:52:37,840 The Wauja may be few, but that's no reason to allow a culture, 737 00:52:37,840 --> 00:52:41,120 a language, and a way of life to simply disappear. 738 00:52:45,600 --> 00:52:49,120 Bye-bye. Thank you. Tchau. Muito obrigato. 739 00:52:54,520 --> 00:52:57,080 In the debate about the future of the rainforest, 740 00:52:57,080 --> 00:53:00,520 the voice of the people who've lived here for thousands of years is 741 00:53:00,520 --> 00:53:02,840 not only valuable, it's indispensable. 742 00:53:04,120 --> 00:53:06,200 It's reassuring that someone else who also has 743 00:53:06,200 --> 00:53:10,920 the future of the rainforest at heart is my pilot, Gerard Moss. 744 00:53:13,280 --> 00:53:17,000 I spend hundreds of hours a year flying this plane at low level, 745 00:53:17,000 --> 00:53:22,160 in the Amazon, and every single flight that I take 746 00:53:22,160 --> 00:53:27,800 I discover new openings, new clearings, recent deforestation. 747 00:53:27,800 --> 00:53:29,920 So, is it ever going to stop? 748 00:53:29,920 --> 00:53:32,880 What do you think is the worst case scenario? 749 00:53:32,880 --> 00:53:36,640 We have, in Brazil, lost approximately 20% of 750 00:53:36,640 --> 00:53:38,920 the cover of the forest. 751 00:53:38,920 --> 00:53:41,400 There's a general consensus among scientists 752 00:53:41,400 --> 00:53:46,480 that once we lose close to 40% of the total area, 753 00:53:46,480 --> 00:53:49,600 we could go into self destructive mode, and the forest becoming 754 00:53:49,600 --> 00:53:54,080 a savannah, which has already started in certain areas. 755 00:53:54,080 --> 00:53:56,120 Savannah meaning it's drying out, 756 00:53:56,120 --> 00:53:58,560 it's becoming more vulnerable to fire, for instance. 757 00:53:58,560 --> 00:54:02,560 So, fire, in a forested area of this size, could be kind of devastating? 758 00:54:02,560 --> 00:54:05,320 Absolutely disastrous, because you have no access to combat 759 00:54:05,320 --> 00:54:07,800 the fire, so these fires would go on for years, frankly. 760 00:54:07,800 --> 00:54:09,720 And that is a real concern to us. 761 00:54:09,720 --> 00:54:13,560 Do you think that the politicians have the will to change things? 762 00:54:13,560 --> 00:54:16,200 One needs to look a bit further ahead. There's no doubt that 763 00:54:16,200 --> 00:54:19,680 Brazil, frankly, is the, in my opinion, is the only 764 00:54:19,680 --> 00:54:22,000 country in the world, on this planet, 765 00:54:22,000 --> 00:54:24,080 that is capable of feeding huge, 766 00:54:24,080 --> 00:54:26,320 vast amounts of people, we're going to be nine billion, 767 00:54:26,320 --> 00:54:27,880 in some years' time. 768 00:54:27,880 --> 00:54:30,560 There's no country that has all the resources, the space, 769 00:54:30,560 --> 00:54:32,640 the land, and especially the water. 770 00:54:36,800 --> 00:54:39,720 The decisions on how this abundance is to be managed 771 00:54:39,720 --> 00:54:41,480 and administered will be 772 00:54:41,480 --> 00:54:44,000 taken at the next stop on my journey, 773 00:54:44,000 --> 00:54:47,000 as I fly 300 miles south from the natural 774 00:54:47,000 --> 00:54:50,080 wonders of the rainforest, to the man-made wonders of one 775 00:54:50,080 --> 00:54:53,840 of the most modern capital cities in the world, Brasilia. 776 00:54:57,600 --> 00:55:00,560 Finding the difficult balance between wealth creation 777 00:55:00,560 --> 00:55:04,920 and conservation is being argued out here in the country's parliament. 778 00:55:06,040 --> 00:55:09,080 Designed in the 1950s by a communist, Oscar Niemeyer, 779 00:55:09,080 --> 00:55:13,720 and laid out by another communist, Lucio Costa, Brasilia is a bold 780 00:55:13,720 --> 00:55:15,640 and dazzling achievement. 781 00:55:15,640 --> 00:55:19,400 From barren countryside to national capital in only five years. 782 00:55:20,800 --> 00:55:24,120 The flags of the 26 Brazilian states fly outside 783 00:55:24,120 --> 00:55:25,600 the ministries from which 784 00:55:25,600 --> 00:55:27,760 the country's future will be decided. 785 00:55:27,760 --> 00:55:30,520 Brazil's prosperity is growing fast, 786 00:55:30,520 --> 00:55:34,920 enabling it to embark on ambitious projects like this brand new 787 00:55:34,920 --> 00:55:38,160 stadium for the 2014 World Cup. 788 00:55:38,160 --> 00:55:42,200 The economic rise of Brazil is in part due to the combination 789 00:55:42,200 --> 00:55:44,440 of its rich, natural resources, 790 00:55:44,440 --> 00:55:47,120 with an abundant and cheap workforce. 791 00:55:47,120 --> 00:55:50,080 And at the very heart of the Brazilian capital there's 792 00:55:50,080 --> 00:55:52,240 a statue that honours the working man. 793 00:55:59,200 --> 00:56:01,240 This is a monument to the candangos, 794 00:56:01,240 --> 00:56:04,560 the people who built this city over 50 years ago. 795 00:56:04,560 --> 00:56:08,600 Next time, I'll be exploring where many of those candangos went 796 00:56:08,600 --> 00:56:11,000 when the building boom in Brazilia subsided. 797 00:56:15,200 --> 00:56:18,160 Their destination, along with many others from the north, 798 00:56:18,160 --> 00:56:21,200 were the rich gold and iron mines of Minas Gerais 799 00:56:21,200 --> 00:56:24,440 and the city that is synonymous with Brazil, 800 00:56:24,440 --> 00:56:25,920 Rio de Janeiro. 67463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.