All language subtitles for [SubtitleTools.com] les
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,200
Musique cocasse
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:15,960 --> 00:00:18,000
Aboiements
5
00:00:18,200 --> 00:00:19,840
Cloches
6
00:00:24,120 --> 00:00:27,120
Musique douce
7
00:00:47,920 --> 00:00:50,040
- Tu m'as manqué,
tu sais, papa.
8
00:00:50,560 --> 00:00:52,280
Tu me manques encore.
9
00:00:52,760 --> 00:00:56,000
J'aimerais tellement
que tu me fasses un signe,
10
00:00:56,160 --> 00:00:58,440
mĂŞme pour me mettre
une torgnole.
11
00:00:59,920 --> 00:01:03,560
C'est dur de ne plus avoir de papa.
D'autant que maman,
12
00:01:05,120 --> 00:01:07,040
elle est pas toujours tendre.
13
00:01:09,240 --> 00:01:10,280
Enfin...
14
00:01:16,800 --> 00:01:18,760
Musique intrigante
15
00:01:27,720 --> 00:01:29,200
- Je suis ton père.
16
00:01:30,440 --> 00:01:33,400
Rentre Ă la maison.
Et traîne pas en route.
17
00:01:34,080 --> 00:01:39,240
Quelqu'un de la famille va mourir,
quelqu'un qui partage ta vie.
18
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
- Maman ?
19
00:01:41,160 --> 00:01:42,200
- Rentre vite.
20
00:01:43,240 --> 00:01:44,240
Rentre vite !
21
00:01:44,400 --> 00:01:46,480
Musique inquiétante
22
00:01:56,440 --> 00:01:58,640
- M'man ! M'man !
23
00:01:58,800 --> 00:02:02,160
Gémissement
M'man !
24
00:02:02,320 --> 00:02:03,800
T'es oĂą ?
25
00:02:05,600 --> 00:02:06,600
M'man ?
26
00:02:06,760 --> 00:02:09,640
- Oh, le fumier de chat !
Il a zigouillé Poulidor.
27
00:02:10,400 --> 00:02:11,640
Pauvre petite bĂŞte.
28
00:02:11,800 --> 00:02:13,920
- Bon, tant mieux.
- Comment ça ?
29
00:02:14,080 --> 00:02:17,400
Le chat a bouffé ton hamster
et c'est tout ce que tu dis ?
30
00:02:17,560 --> 00:02:20,200
- J'ai cru
que t'étais en train de crever.
31
00:02:20,360 --> 00:02:22,960
- Merci. Réjouis-toi pas trop vite.
32
00:02:23,120 --> 00:02:26,680
Je suis pas encore dans le trou.
- Non, non, mais...
33
00:02:27,480 --> 00:02:31,520
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
T'es pâle comme un derrière.
34
00:02:31,680 --> 00:02:33,000
- Tu vas pas me croire.
35
00:02:33,160 --> 00:02:36,640
Y a le... Y a le fantĂ´me Ă papa
36
00:02:36,800 --> 00:02:38,720
qui m'a parlé au cimetière.
37
00:02:38,880 --> 00:02:40,680
- Et j'étais avec de Gaulle.
38
00:02:41,160 --> 00:02:43,520
Combien t'as bu de Suze-cassis ?
39
00:02:43,680 --> 00:02:47,560
- Non, j'ai pas picolé.
C'est mĂŞme lui, papa, qui m'a dit
40
00:02:47,720 --> 00:02:50,760
que quelqu'un allait mourir.
Sonnerie
41
00:02:50,920 --> 00:02:51,800
Miaulement
42
00:02:55,000 --> 00:02:56,200
- Quoi ?
43
00:02:56,360 --> 00:02:58,320
- Je te jure, je l'ai vu
44
00:02:58,480 --> 00:03:00,600
comme je te vois lĂ .
45
00:03:00,760 --> 00:03:04,000
Meuglement
46
00:03:05,240 --> 00:03:07,200
Ă€ moins
que l'omelette aux champignons
47
00:03:07,360 --> 00:03:09,240
m'ait filé la berlue,
48
00:03:09,720 --> 00:03:12,640
j'ai pas de...
J'ai pas d'explication.
49
00:03:13,240 --> 00:03:15,040
- Rigole pas, Christian.
50
00:03:15,200 --> 00:03:16,400
- Hein ?
51
00:03:18,120 --> 00:03:19,160
- Merde.
52
00:03:19,840 --> 00:03:22,240
Merde, merde et re merde.
53
00:03:22,960 --> 00:03:24,880
- Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
54
00:03:26,240 --> 00:03:28,600
- Je t'expliquerai.
- Hein ?
55
00:03:28,760 --> 00:03:30,160
- Je vais me coucher.
56
00:03:31,360 --> 00:03:33,240
- On mange pas, lĂ ?
57
00:03:33,400 --> 00:03:35,000
- Ah non, ça m'a...
58
00:03:35,840 --> 00:03:37,040
Couinement
59
00:03:37,200 --> 00:03:38,720
Ça m'a noué les boyaux.
60
00:03:44,520 --> 00:03:45,520
- Bon.
61
00:03:46,200 --> 00:03:48,280
Ronflements
62
00:03:52,840 --> 00:03:55,600
Musique inquiétante
63
00:04:19,120 --> 00:04:23,120
Il gémit.
64
00:04:26,480 --> 00:04:27,960
Orage
65
00:04:28,120 --> 00:04:31,720
Musique effrayante
66
00:04:35,400 --> 00:04:37,160
- Tu vas payer, Pasqualini.
67
00:04:38,040 --> 00:04:39,440
- Tirez pas !
Cri
68
00:04:39,600 --> 00:04:41,920
Tir
Tirez pas !
69
00:04:42,800 --> 00:04:44,640
Tirez pas, tirez pas !
70
00:04:46,680 --> 00:04:48,160
Tire pas !
71
00:04:48,760 --> 00:04:51,400
- Qu'est-ce que t'as Ă gueuler
comme un goret ?
72
00:04:51,560 --> 00:04:52,560
- La vache.
73
00:04:52,720 --> 00:04:55,720
- J'ai cru qu'on t'attaquait.
- J'ai fait un cauchemar.
74
00:04:56,160 --> 00:04:58,040
- Y avait quoi dans ton cauchemar ?
75
00:04:58,840 --> 00:05:01,600
- Oh, il y avait un homme
76
00:05:01,760 --> 00:05:04,240
que je connais pas, avec une arme,
77
00:05:04,400 --> 00:05:08,200
qui voulait tuer un Pasqualini,
que je connais pas non plus,
78
00:05:08,360 --> 00:05:10,920
dans un endroit que j'ai jamais vu.
79
00:05:11,080 --> 00:05:14,120
- Ah oui ?
- Oui. Mais ça va se passer
80
00:05:14,280 --> 00:05:18,120
au bord de la mer,
le jour de la pleine lune.
81
00:05:18,280 --> 00:05:20,440
- Le 7 novembre.
- 7 novembre ?
82
00:05:20,600 --> 00:05:23,960
- C'est le jour
où Ségolène doit mettre bas.
83
00:05:24,120 --> 00:05:26,280
- Elle est enceinte ? À son âge ?
84
00:05:26,440 --> 00:05:28,200
- Ségolène notre chèvre.
85
00:05:28,360 --> 00:05:31,000
- Ah. Excuse-moi, je me réveille.
86
00:05:31,960 --> 00:05:33,280
- Eh ben, mon vieux.
87
00:05:35,200 --> 00:05:38,480
- Oh, la vache.
- J'avais déjà des doutes
88
00:05:39,120 --> 00:05:40,960
avec le coup du hamster,
89
00:05:41,840 --> 00:05:44,960
mais maintenant, c'est sûr,
ton père te l'a refilé.
90
00:05:45,920 --> 00:05:47,640
- Le hamster ?
- Mais non,
91
00:05:47,800 --> 00:05:50,040
le don de voir les futurs morts.
92
00:05:50,200 --> 00:05:51,440
Elle soupire.
93
00:05:53,360 --> 00:05:55,240
Tu pouvais pas nous lâcher,
94
00:05:55,400 --> 00:05:58,160
avec tes pouvoirs surnaturaux ?
Orage
95
00:05:58,320 --> 00:06:01,120
Quand on est mort,
c'est pour la vie.
96
00:06:03,800 --> 00:06:06,320
Nous v'lĂ les cuisses propres.
97
00:06:06,480 --> 00:06:07,520
- Parce que ?
98
00:06:07,680 --> 00:06:09,120
- Comment te dire ?
99
00:06:10,520 --> 00:06:12,760
Ton père, quand il était jeune,
100
00:06:12,920 --> 00:06:15,720
il rĂŞvait les malheurs
avant qu'ils arrivent.
101
00:06:15,880 --> 00:06:17,040
- Non ?
- Si.
102
00:06:17,200 --> 00:06:18,280
- Ah bon ?
- Oui.
103
00:06:18,440 --> 00:06:20,400
La grĂŞle dans les vignes,
104
00:06:20,560 --> 00:06:23,120
les épidémies de myxomatose
sur les lapins,
105
00:06:23,280 --> 00:06:25,360
les voisins qu'allaient ĂŞtre cocus,
106
00:06:25,520 --> 00:06:28,120
même mon ongle incarné,
il l'a vu arriver.
107
00:06:28,280 --> 00:06:30,000
- Non ?
- Si, Ă travers la godasse.
108
00:06:30,160 --> 00:06:31,520
- Ah bon ?
- Oui.
109
00:06:31,680 --> 00:06:33,600
Il voyait tout, il prévoyait tout.
110
00:06:33,760 --> 00:06:36,320
Son père et son grand-père,
c'était pareil.
111
00:06:36,480 --> 00:06:37,760
- Ah bon ?
- Oui.
112
00:06:38,920 --> 00:06:41,240
Quand t'es né, tout s'est arrêté.
113
00:06:41,400 --> 00:06:43,120
Il a perdu son don.
114
00:06:43,280 --> 00:06:45,360
Coucou
115
00:06:45,520 --> 00:06:46,520
Cherche pas,
116
00:06:46,680 --> 00:06:50,200
de lĂ oĂą qu'il est,
il vient de te passer le relais.
117
00:06:50,360 --> 00:06:52,560
Orage
118
00:06:52,720 --> 00:06:54,360
- Oh lĂ lĂ lĂ lĂ ...
119
00:06:54,520 --> 00:06:55,520
- Je sais pas toi,
120
00:06:55,680 --> 00:06:58,560
mais j'ai besoin d'un remontant.
- Moi aussi.
121
00:06:58,720 --> 00:07:01,120
Musique cocasse
122
00:07:04,800 --> 00:07:06,440
Elle pousse un cri.
123
00:07:06,600 --> 00:07:08,720
Elle tousse.
124
00:07:10,200 --> 00:07:11,200
Dis donc !
125
00:07:11,360 --> 00:07:13,720
- Ça, c'est de la prune.
- 56.
126
00:07:14,520 --> 00:07:17,840
- Tu sais, Christian,
la légende familiale est formelle.
127
00:07:18,640 --> 00:07:20,560
Quand on rĂŞve
que quelqu'un va mourir,
128
00:07:20,720 --> 00:07:22,680
faut empĂŞcher sa mort,
129
00:07:22,840 --> 00:07:26,000
sinon la malédiction
peut s'abattre sur nous.
130
00:07:26,160 --> 00:07:27,520
- C'est des conneries.
131
00:07:27,680 --> 00:07:31,160
Poulidor est mort
et il y a jamais eu de malédiction.
132
00:07:31,320 --> 00:07:34,160
- C'est pas toi
qui as rêvé de sa mort,
133
00:07:34,320 --> 00:07:36,360
c'est ton père qui t'a prévenu.
134
00:07:36,520 --> 00:07:37,840
- J'y crois pas.
Orage
135
00:07:43,720 --> 00:07:45,360
- Et ça, c'est pas un signe ?
136
00:07:45,520 --> 00:07:47,840
- C'est pas parce qu'il y a eu...
137
00:07:48,000 --> 00:07:49,160
Cri
138
00:07:49,320 --> 00:07:51,040
- Doux Jésus !
139
00:07:52,920 --> 00:07:54,520
Mon Raymond.
140
00:07:54,680 --> 00:07:56,440
- Pourquoi on appelle pas
141
00:07:56,600 --> 00:07:59,440
Pasqualini
pour lui dire de faire attention ?
142
00:07:59,600 --> 00:08:00,600
- Faut pas.
143
00:08:00,760 --> 00:08:04,560
Si on le prévient,
la malédiction va s'accomplir.
144
00:08:04,720 --> 00:08:08,160
On pourra pas empĂŞcher sa mort.
Tu l'auras sur la conscience
145
00:08:08,320 --> 00:08:10,360
jusqu'au restant de tes jours.
146
00:08:10,520 --> 00:08:13,520
Il y avait marqué quoi
sur ta camionnette ?
147
00:08:13,680 --> 00:08:14,880
- Il y avait une mandarine.
148
00:08:15,040 --> 00:08:17,600
Non, d'ailleurs,
c'était une clémentine.
149
00:08:17,760 --> 00:08:20,600
Une clémentine, c'est plus petit
qu'une mandarine...
150
00:08:20,760 --> 00:08:24,120
- T'as fini de nous emmerder
avec ta salade de fruits ?
151
00:08:24,280 --> 00:08:25,480
- Hein ?
152
00:08:26,120 --> 00:08:29,080
Je me rappelle plus.
- Ben cherche, bon sang !
153
00:08:29,240 --> 00:08:30,480
- Alésia !
154
00:08:30,640 --> 00:08:34,120
Je m'en rappelle,
je l'avais appris à l'école.
155
00:08:34,720 --> 00:08:38,640
C'est là où que Jules César
avait battu Vercingétorisque,
156
00:08:38,800 --> 00:08:40,640
quand il avait la Gaule.
157
00:08:41,280 --> 00:08:43,000
- Tu l'as pas, la gaule.
158
00:08:43,160 --> 00:08:45,120
T'as une demi-molle
dans la cervelle.
159
00:08:45,280 --> 00:08:46,280
Soupir
160
00:08:46,440 --> 00:08:49,880
Ça existe plus, Alésia,
c'est dépassé.
161
00:08:51,040 --> 00:08:54,800
Tu m'as pas dit que ça se passait
au bord de la mer ?
162
00:08:54,960 --> 00:08:56,880
- Si.
- Au bord de la mer ?
163
00:08:57,040 --> 00:08:59,600
- Oui.
- Ça serait pas Aléria ?
164
00:08:59,760 --> 00:09:01,040
- Aléria !
165
00:09:01,200 --> 00:09:03,000
C'est ça, t'as raison.
166
00:09:03,160 --> 00:09:04,480
Où que c'est fourré ?
167
00:09:04,640 --> 00:09:06,440
- C'est en Corse.
- En Corse ?
168
00:09:06,600 --> 00:09:07,600
- Sur la cĂ´te est.
169
00:09:07,760 --> 00:09:10,280
Tu sais pas oĂą c'est,
t'es Ă l'ouest, toi.
170
00:09:10,440 --> 00:09:12,680
Bon, faut partir en Corse.
171
00:09:12,840 --> 00:09:14,000
- Hein ?
- Ben oui.
172
00:09:14,160 --> 00:09:16,040
- On va pas aller en Corse
173
00:09:16,200 --> 00:09:18,680
juste parce que
j'ai fait un cauchemar.
174
00:09:18,840 --> 00:09:19,840
- Je te dis
175
00:09:20,000 --> 00:09:21,520
qu'on n'a pas le choix.
176
00:09:22,720 --> 00:09:24,640
Faut pas jouer avec ça.
177
00:09:24,800 --> 00:09:27,440
- Mais la Corse, m'man, c'est loin.
178
00:09:27,600 --> 00:09:29,120
Comment on va y aller ?
179
00:09:29,280 --> 00:09:31,560
OĂą que c'est qu'on va coucher ?
180
00:09:31,720 --> 00:09:33,960
- Écrase,
tu m'empêches de réfléchir.
181
00:09:34,840 --> 00:09:36,360
On a une cousine à Aléria.
182
00:09:36,520 --> 00:09:39,320
- C'est nouveau, ça.
- Non, c'est pas nouveau.
183
00:09:39,480 --> 00:09:41,640
C'est la petite-fille par alliance
184
00:09:41,800 --> 00:09:44,800
de la grand-tante à ton père
avant son remariage.
185
00:09:44,960 --> 00:09:46,560
- Ah.
- Aux dernières nouvelles,
186
00:09:46,720 --> 00:09:48,360
elle élevait des cochons.
187
00:09:49,080 --> 00:09:51,720
Y a pas de raison
qu'elle nous refuse le gîte.
188
00:09:51,880 --> 00:09:54,800
- Ben si, si tu l'as pas vue
depuis son baptĂŞme...
189
00:09:54,960 --> 00:09:55,960
- Écrase !
190
00:09:56,120 --> 00:09:58,040
Fais confiance à ta mère.
191
00:09:58,200 --> 00:10:00,080
Musique cocasse
192
00:10:03,120 --> 00:10:05,160
Qu'est-ce que tu fous ?
193
00:10:05,320 --> 00:10:07,480
- J'arrive. Calmos, m'man.
194
00:10:08,240 --> 00:10:09,560
Calmos, ça va.
195
00:10:09,720 --> 00:10:13,000
C'est ta valise qui pue comme ça ?
C'est une horreur.
196
00:10:13,160 --> 00:10:16,440
- Ça doit être les fromages
pour la cousine Élisa.
197
00:10:16,600 --> 00:10:20,480
- Ils ont pris un coup de chaud.
Ils supporteront pas le voyage.
198
00:10:20,640 --> 00:10:23,080
- C'est tes pieds
qui ont pris un coup de chaud.
199
00:10:23,240 --> 00:10:26,400
Fallait pas garder tes bottes.
- Je suis bien dedans
200
00:10:26,560 --> 00:10:27,960
et ça va avec tout.
201
00:10:28,120 --> 00:10:30,760
- Tu m'agaces.
Va changer de godasses !
202
00:10:30,920 --> 00:10:35,040
Et magne-toi la rondelle,
parce qu'on va louper le bateau.
203
00:10:35,200 --> 00:10:38,920
On embarque Ă Marseille.
C'est pas la porte à côté.
204
00:10:39,080 --> 00:10:41,880
- En admettant qu'on le retrouve.
- Oui.
205
00:10:42,040 --> 00:10:43,920
- Comment on empĂŞche sa mort ?
206
00:10:44,920 --> 00:10:46,520
On n'est pas le "GIG-gène".
207
00:10:46,680 --> 00:10:50,040
- On est mieux que ça, Christian.
On est les Bodin's.
208
00:10:51,360 --> 00:10:53,360
Musique cocasse
209
00:10:59,680 --> 00:11:02,840
Klaxon de bateau
210
00:11:08,120 --> 00:11:09,560
- Je me sens pas bien.
211
00:11:09,720 --> 00:11:11,640
- T'as toujours un pet de travers.
212
00:11:11,800 --> 00:11:13,600
- J'ai le mal de mer.
213
00:11:13,760 --> 00:11:17,440
- Moi aussi, je l'ai,
mais ça s'écrit pas pareil.
214
00:11:17,600 --> 00:11:19,080
Klaxon
215
00:11:19,240 --> 00:11:22,080
Hé, oh ! C'est bon, hé !
216
00:11:22,240 --> 00:11:26,040
Moi aussi, j'ai un klaxon !
Klaxon
217
00:11:30,040 --> 00:11:32,680
- Tu me donnes deux euros
pour de l'eau ?
218
00:11:33,280 --> 00:11:34,480
- Non.
- Ben si.
219
00:11:34,640 --> 00:11:39,240
- Il ne faut plus acheter
de bouteilles en plastique.
220
00:11:39,400 --> 00:11:42,280
Après, le plastique finit
dans les océans,
221
00:11:42,440 --> 00:11:46,920
ça fait crever les tortues,
les dauphins, les baleines...
222
00:11:47,080 --> 00:11:50,080
Pour sauver la planète,
faut boire du pinard.
223
00:11:50,240 --> 00:11:52,280
VoilĂ .
- Faut que j'aille aux cabinets.
224
00:11:52,440 --> 00:11:54,560
- Y en a pas. Y a rien.
225
00:11:54,720 --> 00:11:55,880
- Tu peux ouvrir.
226
00:11:56,040 --> 00:11:56,800
- La barrière !
227
00:11:56,960 --> 00:11:59,160
- On s'en fout !
- T'es pas bien ou quoi ?
228
00:11:59,320 --> 00:12:01,360
- Faut pas patiner dans le terreau.
229
00:12:02,160 --> 00:12:05,080
Il nous reste plus
que 3 jours avant la pleine lune.
230
00:12:05,240 --> 00:12:07,880
Alors, direction Aléria,
chez la cousine.
231
00:12:08,040 --> 00:12:10,240
Musique cocasse
232
00:12:24,720 --> 00:12:26,960
- ArrĂŞte-toi. ArrĂŞte, arrĂŞte.
233
00:12:27,120 --> 00:12:28,800
Il y a un bar, lĂ .
234
00:12:28,960 --> 00:12:31,760
- Oh, tu m'agaces.
235
00:12:31,920 --> 00:12:34,280
- Je peux plus tenir,
j'ai trop envie.
236
00:12:34,440 --> 00:12:36,360
- Envie de quoi ?
- De tout.
237
00:12:37,880 --> 00:12:40,200
- C'est quelque chose,
de voyager avec toi.
238
00:12:40,800 --> 00:12:44,120
- J'y vais.
- Ben oui, vas-y, tu m'emmerdes.
239
00:12:44,280 --> 00:12:46,280
*Chant corse
240
00:12:49,520 --> 00:12:51,880
- Bonjour.
- Monsieur ?
241
00:12:52,040 --> 00:12:54,000
- C'est pour les cabinets.
242
00:12:54,680 --> 00:12:58,920
- C'est pour la clientèle.
Ici, on fait pas dans le social.
243
00:13:00,080 --> 00:13:03,400
- On va boire un coup en terrasse
avec ma mère.
244
00:13:03,560 --> 00:13:04,560
- Ah.
245
00:13:06,360 --> 00:13:07,360
- Merci.
246
00:13:08,120 --> 00:13:11,360
Musique enjouée
247
00:13:11,520 --> 00:13:12,720
- Madame.
248
00:13:12,880 --> 00:13:14,240
- Bonjour, monsieur.
249
00:13:14,400 --> 00:13:17,400
Mettez-nous
deux petits ballons de rouge.
250
00:13:17,560 --> 00:13:20,120
Et pas de la piquette,
on s'y connaît.
251
00:13:20,680 --> 00:13:21,720
VoilĂ .
252
00:13:23,120 --> 00:13:26,720
*Chant corse
253
00:13:26,880 --> 00:13:28,520
Soupir
- Ah, c'est mieux.
254
00:13:28,680 --> 00:13:30,160
- Vous êtes français ?
- Oui.
255
00:13:30,320 --> 00:13:32,040
- Vous visitez notre île ?
256
00:13:32,200 --> 00:13:34,760
Les Corses sont hospitaliers.
Un verre ?
257
00:13:34,920 --> 00:13:38,240
- Ah ben ouais, pourquoi pas.
C'est gentil, merci.
258
00:13:38,600 --> 00:13:41,840
- Non, pas ça. Sors la spécialité.
- Ah.
259
00:13:42,680 --> 00:13:44,520
Le pinzutu. Ça peut le tuer.
260
00:13:44,680 --> 00:13:46,560
- Ouh lĂ , c'est du vin ?
261
00:13:46,720 --> 00:13:48,440
- Ça, c'est bien mieux.
262
00:13:48,600 --> 00:13:50,200
Goûte, goûte.
- Ouais.
263
00:13:50,360 --> 00:13:53,080
- Renverse pas, ça tache.
- Ouh lĂ .
264
00:14:04,440 --> 00:14:08,400
- Ça se laisse boire, votre mixture.
Il y a quoi, lĂ -dedans ?
265
00:14:08,560 --> 00:14:12,000
- De la liqueur de myrte,
de l'artisanale. Bienvenue.
266
00:14:12,160 --> 00:14:14,320
- Merci.
- Faudrait pas en laisser,
267
00:14:14,480 --> 00:14:17,520
ça pourrait nous vexer.
- Ouais, d'accord.
268
00:14:18,200 --> 00:14:19,200
- VoilĂ .
269
00:14:19,840 --> 00:14:20,840
Éternuement
270
00:14:21,000 --> 00:14:23,600
- Oh ! Ah, bon sang !
271
00:14:23,760 --> 00:14:25,000
Oh...
272
00:14:25,600 --> 00:14:28,840
J'ai pas de mouchoir.
Bon sang de bonsoir.
273
00:14:33,800 --> 00:14:36,160
Oh... LĂ .
274
00:14:36,320 --> 00:14:37,600
Oh...
275
00:14:37,760 --> 00:14:38,760
LĂ .
276
00:14:41,960 --> 00:14:44,520
"Les Corses protègent leur patrimoine.
277
00:14:45,040 --> 00:14:49,800
"Dominique Pasqualini fait un don
pour la reprise des fouilles."
278
00:14:51,880 --> 00:14:54,840
Ben lĂ , pour le coup,
j'ai eu le nez fin.
279
00:14:57,280 --> 00:14:58,880
- Vous ĂŞtes en vacances ?
280
00:14:59,040 --> 00:15:01,080
- Euh, euh...
281
00:15:01,240 --> 00:15:04,160
Ma mère et moi, on est en enquête.
282
00:15:04,800 --> 00:15:08,560
Pour sauver un mort.
Enfin qu'est pas mort.
283
00:15:08,720 --> 00:15:11,800
C'est parce que tout ça,
je l'ai vu dans un rĂŞve.
284
00:15:11,960 --> 00:15:15,040
Faut surtout pas en parler,
Ă personne hein.
285
00:15:15,200 --> 00:15:16,560
Motus et mouche cousue.
286
00:15:16,720 --> 00:15:18,640
- Vous savez, chez nous...
287
00:15:18,800 --> 00:15:20,400
Propos en corse
288
00:15:20,560 --> 00:15:21,560
- Ah oui ?
289
00:15:26,200 --> 00:15:28,680
M'man.
- Qu'est-ce que tu fous ?
290
00:15:28,840 --> 00:15:30,560
- J'ai croisé deux loustics.
291
00:15:30,720 --> 00:15:33,480
- Tant pis pour toi,
j'ai bu ton verre.
292
00:15:33,640 --> 00:15:36,240
- J'ai plus soif.
- Allez, on y va.
293
00:15:36,400 --> 00:15:39,960
Musique cocasse
294
00:15:40,120 --> 00:15:41,880
Ça va ?
- Moyen.
295
00:15:42,040 --> 00:15:43,480
- Ben oui, je vois bien.
296
00:15:43,640 --> 00:15:47,200
- Je me sens pas bien.
Ça doit être la "myte".
297
00:15:47,360 --> 00:15:48,840
- La "myte" ?
- Oui.
298
00:15:50,480 --> 00:15:52,520
- Je te garantis, en tout cas,
299
00:15:52,680 --> 00:15:55,760
t'avise pas de saloper
la bagnole à ton père,
300
00:15:55,920 --> 00:16:00,400
parce que sinon tu vas découvrir
la Corse sous les étoiles.
301
00:16:00,560 --> 00:16:01,680
- ArrĂŞte-toi.
302
00:16:01,840 --> 00:16:04,440
- J'ai pas de freins, tu le sais bien.
303
00:16:05,560 --> 00:16:08,520
Ça va ?
Christian a des haut-le-cœur.
304
00:16:08,680 --> 00:16:10,320
Ça va ou ça va pas ?
305
00:16:11,160 --> 00:16:12,920
Tu pourrais me répondre.
306
00:16:13,600 --> 00:16:14,720
Soulage-toi.
307
00:16:15,600 --> 00:16:19,560
Là . Sans vouloir être méchante,
Christian, tu ne l'as pas volé.
308
00:16:19,720 --> 00:16:21,560
- Je suis pas entraîné.
309
00:16:21,720 --> 00:16:25,160
- Ah ben oui, entraîné, entraîné.
Faut savoir dire non.
310
00:16:25,320 --> 00:16:26,480
- Oui.
- VoilĂ .
311
00:16:26,640 --> 00:16:29,040
- C'est pas agréable.
- Pour moi non plus.
312
00:16:29,200 --> 00:16:31,760
- Dis donc, c'est joli lĂ .
313
00:16:31,920 --> 00:16:34,000
- Ah oui. Dis donc, oui.
314
00:16:34,640 --> 00:16:36,160
- Clic.
- Ah...
315
00:16:36,320 --> 00:16:38,360
VoilĂ . C'est bon ?
- Oui.
316
00:16:38,520 --> 00:16:39,720
- On y retourne ?
- Oui.
317
00:16:39,880 --> 00:16:41,320
- Allez, hue.
318
00:16:41,640 --> 00:16:44,200
Ah, voilà ! Aléria.
On arrive.
319
00:16:44,360 --> 00:16:48,360
Musique cocasse
320
00:16:49,000 --> 00:16:50,760
Elle klaxonne.
321
00:16:56,520 --> 00:16:58,080
Et voilĂ . Prends les valises !
322
00:16:58,880 --> 00:17:00,040
- Ah !
323
00:17:00,200 --> 00:17:01,960
- C'est beau. C'est loin,
324
00:17:02,120 --> 00:17:03,200
mais c'est beau.
325
00:17:03,360 --> 00:17:05,200
Ouh, ma petite Élisa !
326
00:17:05,360 --> 00:17:07,960
Oh !
- Ma cousine !
327
00:17:08,120 --> 00:17:09,720
Elles s'exclament.
328
00:17:10,480 --> 00:17:13,440
- Ça fait plaisir, dis donc.
Oh lĂ , lĂ , lĂ .
329
00:17:13,600 --> 00:17:14,760
- Bonjour. Christian.
330
00:17:14,920 --> 00:17:17,480
- Attends, on s'embrasse.
- Ah oui, j'espère.
331
00:17:19,040 --> 00:17:21,160
- Dis donc, ça nous rajeunit pas.
332
00:17:21,320 --> 00:17:24,080
T'as changé depuis ton baptême.
333
00:17:24,760 --> 00:17:26,640
- Allez, venez.
- Ouais.
334
00:17:26,800 --> 00:17:27,880
Ouais.
335
00:17:29,160 --> 00:17:31,800
Elle aurait du mal
à loger dans le bénitier.
336
00:17:31,960 --> 00:17:33,960
- HĂ©, oh, tu vas te tenir.
337
00:17:34,120 --> 00:17:36,880
Elle est bien installée.
- Allez, en Corse,
338
00:17:37,040 --> 00:17:38,640
on commence par l'apéro.
339
00:17:38,800 --> 00:17:41,120
- Hop lĂ .
- Comme chez nous.
340
00:17:41,280 --> 00:17:42,840
- Je suis pas sûr.
341
00:17:43,000 --> 00:17:45,440
- Faut rallumer la chaudière.
- Oui.
342
00:17:45,600 --> 00:17:47,520
- VoilĂ . Hop lĂ .
343
00:17:47,680 --> 00:17:50,440
Pas plus haut que le bord. Merci.
344
00:17:50,600 --> 00:17:52,120
Ton mari est pas lĂ ?
345
00:17:52,280 --> 00:17:54,520
- Non, j'en ai pas.
346
00:17:54,680 --> 00:17:57,040
- Ah ? Excuse-moi.
- Non, t'inquiète.
347
00:17:57,200 --> 00:17:58,880
Je suis tranquille.
348
00:17:59,040 --> 00:18:01,840
J'ai jamais trop aimé les hommes
dans mon lit.
349
00:18:02,000 --> 00:18:05,560
- Ça dépend, parce que moi, si...
350
00:18:05,720 --> 00:18:10,160
- Goûtez ma charcuterie,
avant qu'ils m'interdisent d'en faire.
351
00:18:10,320 --> 00:18:13,520
- Qui veut t'interdire quoi ?
- L'inspection sanitaire.
352
00:18:13,680 --> 00:18:16,200
- Ah bon ? Pourquoi ?
- J'en sais rien,
353
00:18:16,360 --> 00:18:19,200
il paraît que ma fosse à purin
est trop petite.
354
00:18:20,200 --> 00:18:22,200
Ils veulent abattre mes bĂŞtes.
355
00:18:22,360 --> 00:18:23,360
- Oh lĂ ...
356
00:18:23,520 --> 00:18:27,040
- Cette bande de fumiers !
- Chez nous, c'était pareil.
357
00:18:27,200 --> 00:18:28,680
- Ils ont fait pareil.
358
00:18:28,840 --> 00:18:31,040
- Ah bon ?
- Quel monde de cinglés.
359
00:18:31,200 --> 00:18:32,200
Je te le dis.
360
00:18:32,360 --> 00:18:34,960
Ils nous empĂŞchent de bosser.
361
00:18:36,040 --> 00:18:37,400
- T'inquiète pas.
362
00:18:37,560 --> 00:18:40,840
Il va falloir
qu'ils me passent sur le corps.
363
00:18:41,000 --> 00:18:43,960
Le bonhomme qui me montera dessus,
il est pas né.
364
00:18:44,120 --> 00:18:45,320
Je les attends.
365
00:18:47,360 --> 00:18:49,000
- J'en connais un que...
366
00:18:49,160 --> 00:18:51,480
- C'est pas tout ça. Allez.
367
00:18:51,640 --> 00:18:54,000
Je vous prépare le spontini.
- D'accord.
368
00:18:54,160 --> 00:18:55,600
Musique douce
369
00:19:01,840 --> 00:19:05,200
Ils sont sacrément beaux,
tes cochons, ma petite Élisa.
370
00:19:05,360 --> 00:19:09,120
- Vous les avez vus sur pied
et maintenant, en rondelles.
371
00:19:09,280 --> 00:19:12,400
- Sens ça.
- Si c'est pas beau, ça.
372
00:19:12,560 --> 00:19:14,520
Attends.
- C'est du corse ?
373
00:19:14,680 --> 00:19:17,920
- Oui.
Vous allez m'en dire des nouvelles.
374
00:19:18,800 --> 00:19:20,680
Si tu veux qu'on reste amis,
375
00:19:20,840 --> 00:19:22,960
faut apprendre Ă parler corse.
376
00:19:23,120 --> 00:19:26,560
- Ah, ben pas de problème.
Moi, je m'y mets demain.
377
00:19:27,200 --> 00:19:28,720
- Allez, mange.
378
00:19:28,880 --> 00:19:30,960
- Ah, ouais.
Propos en corse
379
00:19:31,760 --> 00:19:33,320
- C'est relevé comme il faut.
380
00:19:33,480 --> 00:19:35,440
Faudrait me payer cher
pour être végane.
381
00:19:36,000 --> 00:19:40,080
Va chercher le fromage de chèvre,
qu'on lui fasse voir
382
00:19:40,240 --> 00:19:42,600
qu'on fait des bonnes choses aussi.
383
00:19:42,760 --> 00:19:43,760
- Le fais pas tomber.
384
00:19:43,920 --> 00:19:46,680
- Alors dis,
je te disais tout Ă l'heure,
385
00:19:46,840 --> 00:19:49,760
on cherche
un certain Dominique Pasqualini.
386
00:19:49,920 --> 00:19:51,960
Ça te parle ?
- Je le connais, oui.
387
00:19:52,120 --> 00:19:54,040
Un gros propriétaire terrien.
388
00:19:54,200 --> 00:19:58,120
Producteur de clémentines.
Une famille respectable.
389
00:19:58,280 --> 00:20:01,560
Elles viennent de chez lui.
Je les ai achetées
390
00:20:01,720 --> 00:20:04,720
au marché.
- C'est jour de marché ?
391
00:20:05,800 --> 00:20:08,280
- Ah ! Les fameux fromages !
392
00:20:08,440 --> 00:20:10,760
- T'entends, Christian ?
393
00:20:10,920 --> 00:20:14,280
- De ? Quoi ?
- C'est le jour du marché.
394
00:20:14,440 --> 00:20:18,840
Allons y faire un tour,
histoire de prendre la température.
395
00:20:19,920 --> 00:20:21,800
Hm ?
- À qui ?
396
00:20:23,600 --> 00:20:24,960
- À qui ? Qu'il est con !
397
00:20:25,120 --> 00:20:27,120
Non mais t'en loupes pas une.
398
00:20:27,280 --> 00:20:29,520
Il est impayable, hein.
399
00:20:29,680 --> 00:20:32,040
Pis c'est tous les jours comme ça.
400
00:20:32,200 --> 00:20:36,000
- On rigole, mais faites attention.
La Corse,
401
00:20:36,160 --> 00:20:37,280
c'est dangereux.
- Ah bon ?
402
00:20:37,440 --> 00:20:40,080
- Ouais, surtout pour les pinzus,
comme vous,
403
00:20:40,240 --> 00:20:42,080
un peu trop curieux.
404
00:20:42,680 --> 00:20:43,720
Propos en corse
405
00:20:44,680 --> 00:20:46,440
Prends ça.
- Un saucisson ?
406
00:20:46,600 --> 00:20:50,120
- C'est une bombe lacrymo
cachée dans un saucisson.
407
00:20:50,280 --> 00:20:53,360
Je l'ai toujours sur moi.
- C'est pas con, ça.
408
00:20:53,520 --> 00:20:55,200
Ouh lĂ , oui.
- Tu sais quoi ?
409
00:20:55,360 --> 00:20:57,920
Je m'en suis servie
pour une tentative
410
00:20:58,080 --> 00:20:59,440
de main au cul.
411
00:20:59,600 --> 00:21:02,120
- Ouais. Tu rigoles pas, toi.
412
00:21:02,280 --> 00:21:05,320
- Des fois si, mais pas toujours.
413
00:21:08,240 --> 00:21:09,240
- VoilĂ .
414
00:21:10,000 --> 00:21:12,440
- T'emmènes ton sac ?
- Ah, ben oui, Christian.
415
00:21:12,600 --> 00:21:14,920
On va pas dépenser
des mille et des cents,
416
00:21:15,080 --> 00:21:17,280
mais si on peut se faire plaisir...
417
00:21:20,000 --> 00:21:21,760
- Il y a des glaces, m'man.
418
00:21:22,480 --> 00:21:24,280
- Bonjour, jeune homme.
419
00:21:25,720 --> 00:21:28,600
Tu m'agaces. Tu viens de bouffer.
420
00:21:29,560 --> 00:21:31,240
- Bonjour.
- Bonjour.
421
00:21:31,400 --> 00:21:33,440
- Bonjour.
- Euh...
422
00:21:34,840 --> 00:21:37,240
Dites donc, c'est appétissant.
423
00:21:38,560 --> 00:21:41,000
Il hésite.
424
00:21:41,800 --> 00:21:45,440
- Bon ben décide-toi.
On va pas passer la journée là .
425
00:21:45,600 --> 00:21:47,720
La glandouille, celui-lĂ .
426
00:21:47,880 --> 00:21:49,840
- Je choisis mon parfum.
427
00:21:50,000 --> 00:21:53,560
- Ça fait deux plombes
que t'es en train de choisir.
428
00:21:53,720 --> 00:21:56,080
- Y a trop de choix,
je sais pas quoi prendre.
429
00:21:56,240 --> 00:21:58,080
Tout me fait envie, alors...
430
00:21:58,240 --> 00:21:59,680
Rire ironique
431
00:22:00,560 --> 00:22:01,720
Euh...
432
00:22:02,920 --> 00:22:04,520
- Bon, ben hop,
433
00:22:04,680 --> 00:22:08,440
te v'lĂ tes quatre euros. VoilĂ .
434
00:22:08,600 --> 00:22:11,240
Moi, je me barre, tu m'agaces.
435
00:22:11,400 --> 00:22:12,440
Allez.
436
00:22:14,080 --> 00:22:15,560
- Euh...
437
00:22:15,720 --> 00:22:17,120
Bon, ben je...
438
00:22:17,280 --> 00:22:20,240
Je vais prendre
une boule Ă la fraise.
439
00:22:20,400 --> 00:22:21,720
- À la fraise, oui.
440
00:22:24,240 --> 00:22:26,080
- Il y a des morceaux
441
00:22:26,240 --> 00:22:28,640
dans la fraise ?
Non, ben je vais prendre
442
00:22:29,320 --> 00:22:31,560
framboise, Ă ce moment-lĂ .
443
00:22:32,160 --> 00:22:33,720
Soupir
444
00:22:34,720 --> 00:22:36,680
- Il y a des morceaux
dans la framboise.
445
00:22:37,880 --> 00:22:39,840
- Il y a des morceaux aussi ?
446
00:22:40,000 --> 00:22:41,360
Ah, oui ? Mince.
447
00:22:42,040 --> 00:22:44,040
Chez nous, en France,
448
00:22:44,640 --> 00:22:46,880
y a jamais de morceaux
dans la framboise.
449
00:22:47,640 --> 00:22:48,640
- En France ?
450
00:22:48,800 --> 00:22:50,480
- Ouais. Jamais.
451
00:22:51,160 --> 00:22:56,040
Dans la fraise, oui, souvent mĂŞme,
mais jamais dans la framboise.
452
00:22:57,080 --> 00:22:59,760
C'est de la framboise corse ?
453
00:22:59,920 --> 00:23:03,600
- Tu choisis quoi ?
- Ben lĂ , je sais plus du coup.
454
00:23:03,760 --> 00:23:05,400
Vous faites des gaufres ?
455
00:23:07,480 --> 00:23:10,800
- Non, que des glaces.
Allez, magne-toi, pinzutu.
456
00:23:10,960 --> 00:23:13,120
- Combien de chèvres ?
- 200.
457
00:23:13,280 --> 00:23:14,680
- 200 chèvres ?
458
00:23:14,840 --> 00:23:16,560
Vous trayez pas Ă la main ?
- Non.
459
00:23:16,720 --> 00:23:20,800
- Nous, on a fabriqué une machine.
Faut voir ça, c'est épatant.
460
00:23:20,960 --> 00:23:25,160
Inimaginable, vous pouviez
même pas... Bonne journée !
461
00:23:25,320 --> 00:23:28,720
- Pouvez-vous me dire,
si c'est pas trop vous demander,
462
00:23:28,880 --> 00:23:31,360
dans quel parfum
il n'y a pas de morceaux ?
463
00:23:33,640 --> 00:23:34,640
- Pistache.
464
00:23:34,800 --> 00:23:35,960
Bruit de pet
465
00:23:36,120 --> 00:23:38,680
Et melon.
- Ah, vous avez melon ?
466
00:23:38,840 --> 00:23:41,040
Ah, super, j'adore le melon.
467
00:23:41,200 --> 00:23:44,000
Eh ben deux boules au melon.
468
00:23:44,800 --> 00:23:45,800
- Melon.
469
00:23:50,080 --> 00:23:51,080
- Oh, pis non.
470
00:23:51,240 --> 00:23:55,120
Non, attendez. Je vais prendre
une boule au melon et une
471
00:23:55,280 --> 00:23:59,280
Ă la pistache.
Comme il n'y a pas de morceaux.
472
00:23:59,440 --> 00:24:01,760
- C'est petit, mais c'est agréable.
473
00:24:01,920 --> 00:24:05,760
Et j'ai été bien reçue
partout où je suis passée.
474
00:24:05,920 --> 00:24:07,640
On dit des Corses, mais non.
475
00:24:10,280 --> 00:24:11,280
- Attendez.
476
00:24:11,440 --> 00:24:13,360
Excusez-moi, j'ai une idée.
477
00:24:13,520 --> 00:24:16,560
Je vais prendre
une boule et demie de melon,
478
00:24:17,960 --> 00:24:19,760
comme j'adore le melon,
479
00:24:20,440 --> 00:24:23,400
et juste
une demi-boule de pistache.
480
00:24:23,560 --> 00:24:25,240
- Les demi-boules, on fait pas.
481
00:24:25,400 --> 00:24:26,920
- Une gaufre alors.
482
00:24:28,600 --> 00:24:31,000
- Tu veux une gaufre ?
- Oui, s'il vous plaît.
483
00:24:31,160 --> 00:24:32,200
- Viens, viens.
484
00:24:33,320 --> 00:24:34,720
Celle-lĂ est bonne aussi.
485
00:24:35,760 --> 00:24:37,520
Bon appétit.
- Merci, monsieur.
486
00:24:38,880 --> 00:24:39,960
Bon...
487
00:24:42,960 --> 00:24:44,360
- Deux kilos.
488
00:24:44,520 --> 00:24:46,080
- Et voilĂ .
- Merci.
489
00:24:47,960 --> 00:24:49,280
- Des Pasqualini.
490
00:24:49,920 --> 00:24:51,840
- Elles sont belles, vos clémentines.
491
00:24:52,640 --> 00:24:54,920
Elles viennent d'oĂą ?
- De chez Pasqualini.
492
00:24:55,080 --> 00:24:57,360
Ce sont les meilleures de Corse.
493
00:24:57,520 --> 00:24:59,280
Il fait que du bio.
494
00:24:59,440 --> 00:25:02,160
- Si c'est comme le saucisson d'âne...
Vous voyez.
495
00:25:02,320 --> 00:25:03,520
- Non,
496
00:25:03,680 --> 00:25:04,880
je vois pas.
497
00:25:05,040 --> 00:25:06,600
- Il y a du faux bio.
498
00:25:06,760 --> 00:25:10,400
- Oui, madame la pinzutu,
mais chez Pasqualini, ça en est.
499
00:25:11,360 --> 00:25:12,760
- Si vous le dites.
500
00:25:12,920 --> 00:25:16,800
Il y en a qui disent que son bio
ne serait pas si bio.
501
00:25:16,960 --> 00:25:18,600
- C'est un gars bien.
502
00:25:18,760 --> 00:25:20,720
Il a hérité du domaine de son père.
503
00:25:20,880 --> 00:25:22,880
- C'est peut-ĂŞtre un gars bien,
504
00:25:23,040 --> 00:25:25,880
mais il a quand mĂŞme des ennemis.
505
00:25:26,040 --> 00:25:30,080
- Mais madame, tout le monde a
des ennemis, ici. Sauf les morts.
506
00:25:30,240 --> 00:25:32,560
- Qui vous a dit
qu'il avait des ennemis ?
507
00:25:33,240 --> 00:25:35,520
- Des rumeurs.
Y a pas de fumée sans feu !
508
00:25:35,680 --> 00:25:36,800
- Ici, vous ĂŞtes pas
509
00:25:36,960 --> 00:25:38,160
chez vous !
510
00:25:38,320 --> 00:25:40,920
- Tu vas baisser d'un ton,
ma grande.
511
00:25:41,080 --> 00:25:44,000
- Si vous ĂŞtes pas contente,
retournez chez vous.
512
00:25:44,160 --> 00:25:46,360
Propos en corse
513
00:25:46,520 --> 00:25:49,200
- Tu as compris ?
Je vais te traduire.
514
00:25:49,360 --> 00:25:51,440
- Ramène-moi chez moi, si...
515
00:25:51,600 --> 00:25:53,160
Brouhaha
516
00:25:54,960 --> 00:25:57,000
- Tu t'en vas chez toi.
517
00:25:59,560 --> 00:26:01,760
- S'il vous plaît.
518
00:26:01,920 --> 00:26:04,360
Veuillez vous calmer.
S'il vous plaît !
519
00:26:04,520 --> 00:26:08,360
Calmez-vous. C'est pas comme ça
qu'on traite une vieille femme.
520
00:26:09,480 --> 00:26:10,480
Faites-nous honneur.
521
00:26:10,640 --> 00:26:11,960
- On t'a pas sonné, l'avocat.
522
00:26:12,120 --> 00:26:13,280
Allez, ciao !
523
00:26:13,440 --> 00:26:15,160
Charabia
524
00:26:15,320 --> 00:26:16,640
Allez, va, va, va.
525
00:26:17,600 --> 00:26:20,080
- Ça va, madame ?
- Oui, ça va nickel.
526
00:26:20,240 --> 00:26:23,080
Ça m'a requinquée,
cette séance de kung-fu.
527
00:26:23,240 --> 00:26:24,360
J'adore ça.
528
00:26:24,520 --> 00:26:27,440
- En Corse, on a le sang chaud.
529
00:26:27,600 --> 00:26:29,720
- C'est pas pour me déplaire.
- Ah.
530
00:26:29,880 --> 00:26:32,320
- Bon, c'est que maintenant,
531
00:26:32,480 --> 00:26:35,160
je dois remettre la main
sur ma progéniture.
532
00:26:35,320 --> 00:26:38,560
Et ça va être dur.
Eh ben, merci, hein.
533
00:26:38,720 --> 00:26:42,960
Mes hommages, monsieur.
Ou maître, si j'ai bien compris.
534
00:26:43,120 --> 00:26:45,480
- Oui, Me Teyssier, pour vous servir.
535
00:26:45,640 --> 00:26:48,200
- Eh bien au revoir, Me Teyssier.
536
00:26:48,920 --> 00:26:49,920
Salut !
537
00:26:50,080 --> 00:26:51,880
Elles lui crient des injures.
538
00:26:52,040 --> 00:26:54,200
- Mais enfin. S'il vous plaît.
539
00:26:54,360 --> 00:26:56,240
- Christian, on a bien fait de venir.
540
00:26:56,400 --> 00:26:58,560
Et ta glace, elle était bonne ?
541
00:26:58,720 --> 00:27:00,840
- Euh... sans plus.
- Ah oui.
542
00:27:01,240 --> 00:27:03,720
J'en ai mangé des meilleures.
- Ah.
543
00:27:04,280 --> 00:27:05,280
Bon.
544
00:27:06,640 --> 00:27:08,800
Musique cocasse
545
00:27:13,280 --> 00:27:15,760
- Pas de temps Ă perdre.
- C'est oĂą qu'on va ?
546
00:27:15,920 --> 00:27:17,640
- Chez Pasqualini, j'ai son adresse.
547
00:27:17,800 --> 00:27:19,120
- Ah bon ?
- Oui.
548
00:27:20,640 --> 00:27:22,560
Musique cocasse
549
00:27:31,080 --> 00:27:33,440
Des hommes chantent en chœur.
550
00:27:36,920 --> 00:27:38,240
VoilĂ , c'est lĂ .
551
00:27:38,400 --> 00:27:40,160
Pasqualini, c'est lĂ .
- C'est lĂ ?
552
00:27:40,320 --> 00:27:41,320
La portière claque.
553
00:27:41,480 --> 00:27:43,960
(- Chut ! T'es cinglé ?)
554
00:27:44,120 --> 00:27:46,720
Chant corse
555
00:27:48,880 --> 00:27:50,160
C'est beau.
556
00:27:51,680 --> 00:27:53,480
J'en ai la chair de poule.
557
00:28:00,800 --> 00:28:04,520
- Oh, Patrick Fiori, on n'est pas venus
pour écouter l'Eurovision.
558
00:28:05,160 --> 00:28:06,840
Le portail est fermé.
559
00:28:07,000 --> 00:28:10,200
On va escalader le mur, lĂ -bas.
560
00:28:10,360 --> 00:28:11,440
- C'est trop haut.
561
00:28:11,600 --> 00:28:14,080
- Aie des kiwis dans la corbeille.
562
00:28:15,280 --> 00:28:16,840
Allez, viens.
563
00:28:17,000 --> 00:28:19,320
Musique cocasse
564
00:28:19,480 --> 00:28:21,560
- Je le sens pas. Je le sens pas.
565
00:28:21,720 --> 00:28:24,240
- Veux-tu que je te colle
un bourre-pif ?
566
00:28:24,400 --> 00:28:26,480
Allez. Oh, la vache !
567
00:28:26,640 --> 00:28:29,720
Oh, mon saligaud,
tu pèses ton poids.
568
00:28:29,880 --> 00:28:33,360
- Je suis un faux maigre.
- Un vrai gros, oui.
569
00:28:33,520 --> 00:28:36,560
Non, descends, Christian. Descends.
570
00:28:36,720 --> 00:28:40,440
Oh, la vache.
J'ai l'utérus dans les godasses.
571
00:28:40,600 --> 00:28:41,800
On fait le contraire.
572
00:28:45,800 --> 00:28:46,800
Hop lĂ .
573
00:28:49,240 --> 00:28:50,320
File-moi ton futal.
574
00:28:50,880 --> 00:28:52,400
Allez, cramponne le bout.
575
00:28:55,680 --> 00:28:56,680
Allez.
576
00:28:56,840 --> 00:28:59,520
Tu y es, t'es en haut.
Allez, Christian.
577
00:28:59,680 --> 00:29:02,680
Y a plus qu'Ă sauter.
- C'est trop haut, attends.
578
00:29:02,840 --> 00:29:05,800
- T'as rien dans le froc.
- J'ai pas de froc.
579
00:29:05,960 --> 00:29:06,960
- Ben, tiens.
580
00:29:07,760 --> 00:29:09,360
Il t'attend en bas.
- Non...
581
00:29:12,440 --> 00:29:15,240
(- Plus près.
Plus près, que je te dis. Là .)
582
00:29:17,120 --> 00:29:19,200
Christian crie.
Allez.
583
00:29:19,360 --> 00:29:21,520
Roule. Allez, allez.
584
00:29:24,480 --> 00:29:27,120
Aboiements
- On fait quoi ?
585
00:29:27,280 --> 00:29:29,720
- Vas-y, ça bouffe que des croquettes.
586
00:29:29,880 --> 00:29:31,840
Bouge pas. Petit, petit, petit.
587
00:29:32,000 --> 00:29:33,240
Petit, petit.
588
00:29:33,400 --> 00:29:36,840
Allez, dépêche-toi.
Avance pendant qu'il bouffe.
589
00:29:42,040 --> 00:29:43,360
- T'es oĂą, m'man ?
590
00:29:43,520 --> 00:29:45,840
- Aide-moi, abruti ! Oh !
591
00:29:46,000 --> 00:29:47,160
T'es empoté !
592
00:29:50,440 --> 00:29:52,960
Allez, allez, allez...
593
00:29:53,440 --> 00:29:55,800
Chant
594
00:29:55,960 --> 00:29:59,280
Applaudissements
595
00:30:02,560 --> 00:30:07,000
(- C'est lui, Pasqualini.
C'est lui que j'ai vu en rĂŞve.)
596
00:30:07,160 --> 00:30:08,920
(- Avançons, on entendra mieux.)
597
00:30:09,080 --> 00:30:12,520
- On a les meilleures clémentines.
Applaudissements
598
00:30:13,160 --> 00:30:15,440
C'est le fruit,
c'est le cas de le dire...
599
00:30:16,080 --> 00:30:18,880
Craquement
(- Oh, chut ! C'est pas vrai !)
600
00:30:19,560 --> 00:30:21,760
- Mais je veux
particulièrement remercier
601
00:30:21,920 --> 00:30:24,160
notre chef d'équipe, Ange-Sauveur.
602
00:30:24,320 --> 00:30:25,680
Applaudissements
603
00:30:26,440 --> 00:30:27,760
(- Chut ! T'es con !)
604
00:30:27,920 --> 00:30:29,080
Propos en corse
605
00:30:32,000 --> 00:30:35,280
- Mon cher Ange-Sauveur,
je veux te remercier,
606
00:30:35,440 --> 00:30:39,560
rendre hommage à ta capacité
d'exécuter mes décisions.
607
00:30:39,720 --> 00:30:42,840
Un patron a toujours besoin
d'un homme de l'ombre.
608
00:30:44,080 --> 00:30:45,600
Tu es mon Sancho Panza.
609
00:30:45,760 --> 00:30:48,080
Rires
Allez, on l'applaudit.
610
00:30:48,240 --> 00:30:51,760
(- À mon avis,
il aime pas beaucoup son patron.)
611
00:30:54,120 --> 00:30:56,000
- C'est qui Sancho Panza ?
612
00:30:56,160 --> 00:30:59,560
- Personne. Tu oublies.
- OK, OK.
613
00:30:59,720 --> 00:31:01,800
Musique cocasse
614
00:31:13,560 --> 00:31:15,360
- Qu'est-ce que c'est ?
615
00:31:16,040 --> 00:31:19,080
- Mais tu pousses pas.
C'est moi qui fais tout.
616
00:31:19,240 --> 00:31:20,880
Allez, encore un peu.
617
00:31:21,920 --> 00:31:23,800
- C'est bon ?
- Oui, attends.
618
00:31:23,960 --> 00:31:26,760
Pousse. Mais pousse, bon sang !
619
00:31:26,920 --> 00:31:29,640
Je suis pas Belmondo.
Donne-moi ton froc.
620
00:31:29,800 --> 00:31:31,360
- D'accord.
- Magne-toi.
621
00:31:31,520 --> 00:31:35,120
- Le déchire pas.
- C'est du velours côtelé, allez !
622
00:31:35,280 --> 00:31:38,320
Cris
Le tissu se déchire.
623
00:31:38,480 --> 00:31:41,320
Oh, ben voilĂ .
- Oui, je te l'avais dit.
624
00:31:41,480 --> 00:31:42,720
VoilĂ , voilĂ .
625
00:31:42,880 --> 00:31:45,400
- Tu t'y prends
comme un manche aussi.
626
00:31:45,560 --> 00:31:47,880
On va se faire gauler
avec tes conneries.
627
00:31:48,040 --> 00:31:51,240
Gémissements
628
00:31:55,720 --> 00:31:57,560
- J'ai mal au bide.
629
00:31:57,720 --> 00:32:01,200
Il pète.
C'est la glace au melon, ça.
630
00:32:01,360 --> 00:32:03,600
- La taca-taca-tique
- Quoi ?
631
00:32:03,760 --> 00:32:05,320
- Du gendarme
632
00:32:05,920 --> 00:32:07,040
- Salute.
633
00:32:07,800 --> 00:32:08,800
- Messieurs-dames.
634
00:32:08,960 --> 00:32:10,320
Tout va bien ?
Pets
635
00:32:10,480 --> 00:32:12,320
- Quand on ne l'attend pas
Pets
636
00:32:12,480 --> 00:32:15,920
Il fait doux, ces derniers temps.
- Va falloir remettre
637
00:32:16,080 --> 00:32:18,080
les pieds sur terre, non ?
638
00:32:18,240 --> 00:32:20,320
Musique cocasse
639
00:32:29,760 --> 00:32:33,080
- Bien.
Que faisiez-vous en haut du mur
640
00:32:33,240 --> 00:32:34,280
de M. Pasqualini ?
641
00:32:34,440 --> 00:32:37,560
- C'est-Ă -dire
qu'on avait pris de la hauteur
642
00:32:37,720 --> 00:32:39,840
pour chercher notre route.
643
00:32:40,000 --> 00:32:42,880
Chez vous,
les panneaux, c'est pas terrible.
644
00:32:44,000 --> 00:32:45,640
- Ils sont pleins de trous.
645
00:32:45,800 --> 00:32:48,680
Les chasseurs tirent mal.
- Ah, oui.
646
00:32:48,840 --> 00:32:50,120
- Testa di cazzo.
647
00:32:50,280 --> 00:32:51,840
- Oh Zézé, laisse tomber.
648
00:32:52,000 --> 00:32:53,760
C'est deux ploucs égarés.
649
00:32:54,160 --> 00:32:56,120
- Je pourrais aller aux cabinets ?
650
00:32:56,280 --> 00:32:57,840
- On verra plus tard.
651
00:32:58,000 --> 00:32:59,440
- Non, plus tard,
652
00:32:59,600 --> 00:33:01,440
il sera trop tard.
653
00:33:01,600 --> 00:33:02,720
Ça presse.
654
00:33:02,880 --> 00:33:04,680
- Méfiez-vous, avec lui,
655
00:33:04,840 --> 00:33:08,640
le coup pourrait partir
avant les sommations d'usage.
656
00:33:08,800 --> 00:33:12,000
- Vous vous foutez de ma gueule ?
En garde Ă vue.
657
00:33:12,160 --> 00:33:13,160
Allez.
658
00:33:13,760 --> 00:33:14,920
Embarque-moi-les.
659
00:33:15,080 --> 00:33:17,720
On va voir
si vous retrouvez la mémoire.
660
00:33:17,880 --> 00:33:21,440
- Non, pitié, pitié.
En plus, on mène une enquête.
661
00:33:22,440 --> 00:33:23,800
- Tais-toi.
- Si, si.
662
00:33:23,960 --> 00:33:25,240
Si, si, si.
663
00:33:25,400 --> 00:33:26,600
Faut tout dire.
664
00:33:26,760 --> 00:33:31,400
On est venus en Corse avec ma mère
pour empĂŞcher un meurtre.
665
00:33:31,960 --> 00:33:34,280
On est quasiment collègues.
666
00:33:35,360 --> 00:33:37,760
- Toi et moi ? Dans tes rĂŞves.
667
00:33:38,280 --> 00:33:39,760
- Eh ben justement.
668
00:33:39,920 --> 00:33:43,200
Dans mes rĂŞves,
j'ai vu un homme qui allait mourir
669
00:33:43,360 --> 00:33:45,040
si on le sauve pas.
670
00:33:45,200 --> 00:33:48,240
- Qu'est-ce que tu racontes ?
Toi, un pinzutu,
671
00:33:48,400 --> 00:33:49,800
tu vois les morts ?
672
00:33:49,960 --> 00:33:51,920
- Parfaitement. C'est un don
673
00:33:52,080 --> 00:33:53,800
que j'ai hérité de mon père.
674
00:33:53,960 --> 00:33:56,080
Propos en corse
675
00:33:58,360 --> 00:33:59,680
- Je suis un misérable.
676
00:33:59,840 --> 00:34:01,920
Pardonnez-moi. Pardonnez-moi.
677
00:34:02,080 --> 00:34:04,080
Excusez-moi. Excusez-moi.
678
00:34:05,640 --> 00:34:08,520
Vous ĂŞtes un mazzeru, un mazzeru.
679
00:34:08,680 --> 00:34:10,920
- C'est quoi un mazzeru ?
- Un mazzeru ?
680
00:34:11,080 --> 00:34:13,280
- C'est une sorte de sorcier,
681
00:34:13,440 --> 00:34:15,120
un chaman de chez nous.
- Oh, lĂ .
682
00:34:15,280 --> 00:34:20,000
- Il rĂŞve qu'il tue un sanglier,
qui se transforme en une personne.
683
00:34:20,160 --> 00:34:23,880
Ça veut dire que cette personne-là ,
elle va mourir.
684
00:34:24,560 --> 00:34:26,920
Le mazzeru,
c'est le messager de la mort.
685
00:34:27,080 --> 00:34:28,320
- Ah, quand mĂŞme.
686
00:34:28,920 --> 00:34:30,640
- Il est très respecté.
687
00:34:30,800 --> 00:34:33,520
Il ne peut y avoir
qu'un mazzeru par village.
688
00:34:34,080 --> 00:34:36,680
- Alors moi aussi,
je suis un mazzeru ?
689
00:34:36,840 --> 00:34:40,840
- Chut, chut, chut, chut, chut.
Faut le dire Ă personne.
690
00:34:41,000 --> 00:34:42,560
- À personne ?
- Personne.
691
00:34:42,720 --> 00:34:45,400
Faut jamais le dire.
- Ah bon ?
692
00:34:46,520 --> 00:34:49,520
- Je compte sur vous.
- Oui. Je savais pas.
693
00:34:50,600 --> 00:34:53,000
- Et comme on dit chez nous...
694
00:34:53,160 --> 00:34:54,360
Propos en corse
695
00:34:54,520 --> 00:34:56,480
- Hein ?
- Copacabana.
696
00:34:56,640 --> 00:34:57,640
- Je vous raccompagne.
697
00:34:57,960 --> 00:35:00,040
- Hop, c'est pas trop tĂ´t.
698
00:35:00,680 --> 00:35:03,960
VoilĂ . Eh ben.
Allez, au revoir, messieurs.
699
00:35:04,120 --> 00:35:05,240
Bon courage.
700
00:35:05,400 --> 00:35:07,960
Ça m'a l'air harassant,
votre travail.
701
00:35:09,280 --> 00:35:10,280
Allez, zou.
702
00:35:10,880 --> 00:35:12,240
- Appelle Orso Petrucci !
703
00:35:12,400 --> 00:35:14,960
Propos en corse
704
00:35:21,200 --> 00:35:22,920
Sonnerie de téléphone
705
00:35:24,360 --> 00:35:25,920
- Oui ? Ouais.
706
00:35:27,040 --> 00:35:28,080
Je m'en occupe.
707
00:35:30,160 --> 00:35:32,800
- Alors moi aussi,
je suis un mazzeru.
708
00:35:32,960 --> 00:35:36,280
- Ben oui.
- Pas roux, plutôt châtain, mais...
709
00:35:36,440 --> 00:35:37,960
- T'as rien compris.
710
00:35:38,120 --> 00:35:40,760
Tu parles trop.
Tu pouvais pas la fermer ?
711
00:35:40,920 --> 00:35:44,800
- Si j'avais pas été un mazzeru,
on aurait fini au gnouf.
712
00:35:44,960 --> 00:35:46,760
On ferait mieux de rentrer.
713
00:35:46,920 --> 00:35:48,520
- Pas question !
714
00:35:48,680 --> 00:35:51,480
Le grand-père a arrêté
la Wehrmacht,
715
00:35:51,640 --> 00:35:55,920
alors on va pas se laisser emmerder
par des chanteurs de Catarinetta.
716
00:35:56,560 --> 00:35:59,000
J'ai un plan
pour approcher le mandarinier.
717
00:35:59,160 --> 00:36:01,840
Et sans escalader les murs.
Regarde.
718
00:36:02,000 --> 00:36:04,160
Lis ça.
- C'est quoi ?
719
00:36:04,320 --> 00:36:07,160
- Lis-le. Tu vas tout comprendre.
720
00:36:07,920 --> 00:36:09,400
- Je comprends rien.
721
00:36:09,560 --> 00:36:11,880
- T'as le QI d'un coton-tige.
722
00:36:12,040 --> 00:36:13,960
Ça parle de Pasqualini.
723
00:36:14,480 --> 00:36:17,000
Comme il est passionné d'archéologie,
724
00:36:17,160 --> 00:36:20,360
il a donné du pognon
pour aider aux fouilles
725
00:36:20,520 --> 00:36:23,200
sur le site gallo-romain.
- Il y a des Gaulois.
726
00:36:23,360 --> 00:36:26,360
- Me coupe pas. Et le Pasqualini,
727
00:36:26,520 --> 00:36:30,080
il a le droit
Ă participer aux recherches
728
00:36:30,240 --> 00:36:33,000
avec les archéologues.
- C'est quoi ce truc ?
729
00:36:33,160 --> 00:36:34,640
- Tu m'écoutes ?
730
00:36:34,800 --> 00:36:37,000
- On dirait de la morve au nez.
731
00:36:37,160 --> 00:36:38,560
- J'avais que ça.
732
00:36:38,720 --> 00:36:40,520
- T'aurais pu le dire avant.
733
00:36:40,680 --> 00:36:42,320
- Oh, t'es pas délicat.
734
00:36:42,480 --> 00:36:45,680
Vaut mieux avoir la morve au nez
que la merde au cul.
735
00:36:45,840 --> 00:36:47,480
- J'y pensais plus.
- Allez.
736
00:36:47,640 --> 00:36:48,960
Il soupire.
737
00:36:50,760 --> 00:36:53,120
- Allez hop, on va aller fouiller.
738
00:36:55,640 --> 00:36:58,040
- Les voilĂ .
Vrombissement
739
00:36:58,200 --> 00:37:00,960
Musique rythmée
740
00:37:05,160 --> 00:37:06,200
Rapproche-toi.
741
00:37:13,440 --> 00:37:15,280
- C'est quoi, cette bagnole ?
742
00:37:15,800 --> 00:37:18,800
- C'est bizarre,
c'te bagnole qui nous suit.
743
00:37:20,000 --> 00:37:21,320
- Elle date de 2018.
744
00:37:22,320 --> 00:37:24,520
Les phares ont été remplacés.
745
00:37:24,680 --> 00:37:27,920
C'est des F33 adaptables
au lieu des F32 d'origine.
746
00:37:29,440 --> 00:37:31,160
- Tu m'étonneras toujours.
747
00:37:31,320 --> 00:37:33,120
- Ah ouais ?
- Oh oui, oui.
748
00:37:33,280 --> 00:37:35,600
T'es drôlement fabriqué.
- Parce que ?
749
00:37:35,760 --> 00:37:38,920
- T'as plein de cases
qui sont complètement vides,
750
00:37:39,080 --> 00:37:40,080
puis deux, trois
751
00:37:40,240 --> 00:37:42,520
cases, par-ci, par-lĂ ,
752
00:37:42,680 --> 00:37:47,560
qui sont quasiment trop pleines,
mais de choses totalement inutiles.
753
00:37:48,840 --> 00:37:50,080
- Fais-leur peur.
754
00:37:51,760 --> 00:37:53,160
Klaxon
755
00:37:53,320 --> 00:37:57,240
- Ils nous lâchent pas.
Cramponne-toi, on va se marrer.
756
00:37:59,400 --> 00:38:01,640
Musique cocasse
757
00:38:01,800 --> 00:38:03,160
- C'est quoi, cette fumée de merde !
758
00:38:03,320 --> 00:38:05,120
- Fais gaffe.
- Je gère.
759
00:38:05,280 --> 00:38:07,120
- Tu vas trop vite.
- Ta gueule.
760
00:38:07,280 --> 00:38:08,520
- Freine ! Freine !
761
00:38:08,680 --> 00:38:09,680
- Ralentis.
762
00:38:10,960 --> 00:38:12,480
- Putain, on va les perdre !
763
00:38:15,680 --> 00:38:16,880
- Ralentis, oh !
764
00:38:17,840 --> 00:38:19,400
Ils sont oĂą, maintenant ?
765
00:38:19,560 --> 00:38:20,960
Putain ! Fait chier !
766
00:38:21,120 --> 00:38:23,000
Merde, merde, merde !
767
00:38:23,160 --> 00:38:26,240
- C'est pas la bagnole qui compte,
c'est le pilote.
768
00:38:26,920 --> 00:38:29,440
- Bravo, m'man.
- Merci, mon petit gars.
769
00:38:29,600 --> 00:38:31,280
Musique cocasse
770
00:38:36,760 --> 00:38:38,680
- Plus de temps Ă perdre, Christian !
771
00:38:38,840 --> 00:38:40,800
On n'a plus que deux jours.
772
00:38:43,400 --> 00:38:46,600
Souffle d'air
- C'est crevé devant.
773
00:38:46,760 --> 00:38:47,760
- Non ?
- Si.
774
00:38:47,920 --> 00:38:49,360
Elle râle.
On fait quoi ?
775
00:38:49,520 --> 00:38:52,360
- On avait bien besoin de ça.
- Oui. La vache.
776
00:38:52,520 --> 00:38:56,160
- On va pas faire une belote, ducon,
faut changer la roue.
777
00:38:56,320 --> 00:38:57,400
- Oui ?
- Ben oui.
778
00:38:57,560 --> 00:38:59,640
Envoie le "cri".
Il crie.
779
00:38:59,800 --> 00:39:03,160
Qu'est-ce qui te prend, couillon ?
T'es cinglé.
780
00:39:03,320 --> 00:39:05,440
- Tu m'as dit d'envoyer le cri.
781
00:39:05,600 --> 00:39:08,720
- C'est malin.
Tu trouves ça rigolo ?
782
00:39:08,880 --> 00:39:12,000
- Ben attends...
Même toi, ça te fait rigoler.
783
00:39:12,160 --> 00:39:14,040
- Oui, admettons, je rigole.
784
00:39:14,200 --> 00:39:16,200
Oh, pénible.
785
00:39:16,360 --> 00:39:19,480
- Y a pas de "cri".
- Si, il y a un "cri".
786
00:39:19,640 --> 00:39:22,120
- Y en a pas.
- Es-tu pénible !
787
00:39:22,280 --> 00:39:25,440
- Ben regarde.
- Pousse-toi. Je vais le trouver.
788
00:39:25,600 --> 00:39:27,080
Oh...
789
00:39:27,240 --> 00:39:30,560
Alors...
Ben merde, y a pas de "cri".
790
00:39:30,720 --> 00:39:31,840
- Je te le dis.
791
00:39:32,000 --> 00:39:36,440
- Je t'avais dit de tout vérifier.
- Ça va être de ma faute.
792
00:39:36,600 --> 00:39:39,000
- Eh ben tu vas soulever la bagnole.
793
00:39:39,160 --> 00:39:40,520
- C'est trop lourd.
794
00:39:40,680 --> 00:39:42,840
- Tu soulèves et tu discutes pas.
795
00:39:43,000 --> 00:39:46,120
Ça va pas être long.
2 minutes, 3 minutes maxi.
796
00:39:46,280 --> 00:39:48,280
Soulève. Un, deux, trois.
797
00:39:48,440 --> 00:39:50,960
VoilĂ . Bouge pas.
Comment je la mets ?
798
00:39:51,120 --> 00:39:53,440
- Je pose, c'est trop lourd.
Elle crie.
799
00:39:53,600 --> 00:39:55,400
- Il m'a bousillé le pied,
800
00:39:55,560 --> 00:39:56,720
cet abruti !
801
00:39:57,360 --> 00:39:58,960
Cloches
802
00:40:00,720 --> 00:40:04,520
- Aléria était une ville
gréco-romaine
803
00:40:04,680 --> 00:40:06,680
florissante pendant 1 000 ans,
804
00:40:06,840 --> 00:40:10,200
de -560
jusqu'à 450 après Jésus-Christ.
805
00:40:10,360 --> 00:40:13,960
Aujourd'hui, elle est fouillée
par nos archéologues,
806
00:40:14,120 --> 00:40:16,120
comme la belle Magali.
807
00:40:16,280 --> 00:40:17,600
À cette époque,
808
00:40:17,760 --> 00:40:20,560
le monde dépendait
de la volonté des dieux.
809
00:40:20,720 --> 00:40:23,200
- Moi, j'ai Ă faire.
Toi, tu restes lĂ .
810
00:40:23,360 --> 00:40:26,160
Tu fais semblant de t'intéresser.
Oui, oui.
811
00:40:26,320 --> 00:40:28,720
Écoute pas, tu te ferais un AVC.
812
00:40:28,880 --> 00:40:31,720
- C'est bon,
j'y suis allé avant de partir.
813
00:40:32,800 --> 00:40:34,720
- Mais qu'il est con !
814
00:40:34,880 --> 00:40:36,360
- Si vous voulez bien me suivre.
815
00:40:36,520 --> 00:40:37,520
Raclement de gorge
816
00:40:37,680 --> 00:40:39,800
Musique cocasse
817
00:40:46,880 --> 00:40:48,120
- Oh lĂ , lĂ .
818
00:40:48,960 --> 00:40:51,520
C'est fascinant, n'est-ce pas ?
819
00:40:51,680 --> 00:40:54,800
- Oui, carrément. C'est incroyable.
820
00:40:56,160 --> 00:40:58,920
Incroyable
d'avoir retrouvé des hypo...
821
00:41:00,160 --> 00:41:03,080
des hypopo... trusques,
822
00:41:03,640 --> 00:41:05,680
Ă deux pas de la Gaule.
823
00:41:06,840 --> 00:41:08,400
- Bonjour.
- Bonjour.
824
00:41:08,560 --> 00:41:10,640
Musique intrigante
825
00:41:24,560 --> 00:41:27,520
- Vous êtes passionné d'archéologie ?
826
00:41:27,680 --> 00:41:31,800
- Ah, peut-ĂŞtre encore plus
que vous, si ça trouve.
827
00:41:32,600 --> 00:41:34,760
- Vous êtes archéologue.
828
00:41:34,920 --> 00:41:37,840
- Peut-ĂŞtre pas quand mĂŞme,
mais bon, je...
829
00:41:38,520 --> 00:41:40,400
- Vous travaillez dans l'Antiquité.
830
00:41:40,560 --> 00:41:42,880
- Euh, oui et non.
831
00:41:43,040 --> 00:41:44,040
- C'est-Ă -dire ?
832
00:41:44,200 --> 00:41:48,000
- Ben en ce moment,
je travaille plus dans le fromage.
833
00:41:48,160 --> 00:41:50,920
- Le fromage ?
- De chèvre.
834
00:41:51,080 --> 00:41:53,520
Avec ma mère.
Petit rire
835
00:41:53,680 --> 00:41:54,760
Notification
836
00:41:54,920 --> 00:41:57,520
Musique intrigante
837
00:42:03,800 --> 00:42:06,200
- "Bonjour, M. Pasqualini.
838
00:42:06,920 --> 00:42:10,840
"Désolé, mais la femme de ménage
veut nous quitter.
839
00:42:11,680 --> 00:42:14,680
"En pleine saison,
c'est la grosse tuile.
840
00:42:14,840 --> 00:42:16,920
"Faut vite trouver quelqu'un."
841
00:42:18,880 --> 00:42:20,400
C'est nickel, ça.
842
00:42:21,760 --> 00:42:23,600
- C'est beau.
- Magnifique.
843
00:42:23,760 --> 00:42:25,800
- Vous aussi, vous ĂŞtes belle.
844
00:42:25,960 --> 00:42:28,080
- C'est vrai ?
- Je peux... ?
845
00:42:30,040 --> 00:42:32,280
- Christian ! Allez, viens !
846
00:42:32,440 --> 00:42:35,360
On lève le camp, là . Oh !
847
00:42:35,960 --> 00:42:37,800
- Ma... ma mère.
848
00:42:38,360 --> 00:42:39,920
VoilĂ , j'y vais.
849
00:42:40,080 --> 00:42:42,400
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Hein ?
850
00:42:42,560 --> 00:42:45,240
- Magne-toi !
- J'arrive, deux secondes.
851
00:42:45,400 --> 00:42:49,040
- C'est l'idéal
pour coincer le meurtrier. Hein ?
852
00:42:49,200 --> 00:42:52,280
Et moi, le ménage,
c'est un peu ma spécialité.
853
00:42:52,440 --> 00:42:53,840
- Et moi ?
854
00:42:54,000 --> 00:42:56,640
- Ils vont te trouver quelque chose.
855
00:42:56,800 --> 00:42:58,680
C'est pas chez Bill Gates,
856
00:42:58,840 --> 00:43:01,400
il y aura des trucs
dans tes compétences.
857
00:43:01,560 --> 00:43:03,680
Propos en corse
Tu baragouines quoi ?
858
00:43:03,840 --> 00:43:05,000
- C'est du corse.
859
00:43:05,160 --> 00:43:07,400
J'ai fait des progrès.
- Oui.
860
00:43:07,560 --> 00:43:10,600
- Elle serait contente, Élisa.
861
00:43:10,760 --> 00:43:11,920
- Christian.
- Quoi ?
862
00:43:12,080 --> 00:43:14,520
- Elle t'aurait pas tapé dans l'œil ?
863
00:43:15,760 --> 00:43:19,440
- Écoute, je dois t'avouer
que c'est mon style de femme.
864
00:43:20,160 --> 00:43:21,160
- Je le craignais.
865
00:43:21,320 --> 00:43:22,320
- Pourquoi ?
866
00:43:22,480 --> 00:43:26,960
- Je sais que t'as les clémentines
qui moisissent au fond du panier,
867
00:43:27,120 --> 00:43:28,840
mais arrĂŞte.
- Pourquoi ?
868
00:43:29,000 --> 00:43:31,960
- Élisa est pas pour toi.
- Pourquoi pas ?
869
00:43:32,120 --> 00:43:36,080
- Mais faut tout t'expliquer.
Elle aime pas les hommes.
870
00:43:36,240 --> 00:43:38,200
- Hein ?
- Chut !
871
00:43:38,360 --> 00:43:41,360
Elle aime pas les hommes.
Eh ben oui.
872
00:43:41,520 --> 00:43:45,680
Et le croisement de cousins,
ça donne jamais rien de bon.
873
00:43:46,160 --> 00:43:48,880
- Comme les chiens de chasse,
un peu.
874
00:43:49,040 --> 00:43:51,000
- C'est pareil, exactement.
875
00:43:51,160 --> 00:43:52,520
Allez, hop.
876
00:43:52,680 --> 00:43:54,560
Gémissements
877
00:43:56,440 --> 00:43:57,440
T'es déçu ?
878
00:43:58,280 --> 00:43:59,440
- Ben oui.
879
00:44:00,280 --> 00:44:03,960
Oui.
- Je le vois bien. Allez, monte.
880
00:44:04,120 --> 00:44:06,320
- JEANNETON PREND SA FAUCILLE
881
00:44:06,480 --> 00:44:09,280
LA RILLETTE, LA RILLETTE
882
00:44:09,440 --> 00:44:12,000
- Tu chantes comme une savate.
- Oh, ben écoute...
883
00:44:12,160 --> 00:44:13,560
- Oh, quelle horreur !
884
00:44:15,320 --> 00:44:16,640
Qu'est-ce que c'est ?
885
00:44:17,400 --> 00:44:20,240
- ArrĂŞte-toi !
- Hé, oh ! Ça va pas, non ?
886
00:44:20,400 --> 00:44:21,680
- T'es un mazzeru ?
887
00:44:22,200 --> 00:44:24,240
Il n'y en a qu'un et c'est moi.
888
00:44:24,400 --> 00:44:28,880
Ours Petrucci, c'est mon nom.
Alors ou tu t'en vas ou tu meurs.
889
00:44:29,040 --> 00:44:31,800
- Fallait rien dire.
- Je suis un mazzeru.
890
00:44:31,960 --> 00:44:33,320
- On va le voir.
891
00:44:33,480 --> 00:44:34,720
Sors d'ici.
- Laissez-le.
892
00:44:35,160 --> 00:44:38,600
Mon gamin !
Mais il a rien fait, oh !
893
00:44:38,760 --> 00:44:40,120
- Un mazzeru a le regard
894
00:44:40,280 --> 00:44:41,560
qui te traverse.
895
00:44:41,720 --> 00:44:44,040
C'est un instrument involontaire
896
00:44:44,200 --> 00:44:45,920
de la mort.
- Ah, oui...
897
00:44:46,840 --> 00:44:48,480
- Regarde-moi, pinzutu !
898
00:44:49,520 --> 00:44:52,080
Le ventre de Christian gargouille.
Oh !
899
00:44:52,240 --> 00:44:53,880
Musique psychédélique
900
00:44:55,000 --> 00:44:56,000
Tu as le regard.
901
00:44:57,120 --> 00:44:58,800
Il a le regard.
- Oui.
902
00:45:00,040 --> 00:45:02,560
- Ta mélancolie me traverse.
903
00:45:02,720 --> 00:45:05,040
C'est donc vrai, tu as le don.
904
00:45:05,200 --> 00:45:06,840
- Oui, c'est son papa
905
00:45:07,000 --> 00:45:09,160
qui lui a donné.
- Tu es de trop.
906
00:45:09,640 --> 00:45:12,400
Il ne doit en rester qu'un.
- J'ai rien fait.
907
00:45:12,560 --> 00:45:14,920
C'est de la faute
au fantĂ´me Ă papa.
908
00:45:15,080 --> 00:45:18,400
Il m'a dit que maman était morte.
Mais c'était pas maman,
909
00:45:18,560 --> 00:45:19,680
c'était Poulidor.
910
00:45:19,840 --> 00:45:20,920
- Oui, Poulidor.
911
00:45:21,080 --> 00:45:22,880
- À cause de Poutine, le chat.
912
00:45:23,040 --> 00:45:24,440
Il est à moitié con.
913
00:45:24,600 --> 00:45:28,680
Pas Poutine, notre chat.
Enfin Poutine aussi, mais...
914
00:45:28,840 --> 00:45:31,720
C'est triste,
parce que j'aimais Poulidor.
915
00:45:31,880 --> 00:45:33,520
- Son petit hamster.
916
00:45:33,680 --> 00:45:36,520
Il l'aimait de tout son cœur.
- Bouge plus.
917
00:45:36,680 --> 00:45:38,320
Ou tu vas le rejoindre.
918
00:45:38,480 --> 00:45:39,760
- C'est pas commun
919
00:45:39,920 --> 00:45:41,960
comme prénom, Ours.
920
00:45:42,520 --> 00:45:44,680
Vous aimez le miel ou vous avez
921
00:45:44,840 --> 00:45:46,960
toujours été grognon ?
922
00:45:47,440 --> 00:45:50,400
Bouge plus.
On bouge plus, les rigolos !
923
00:45:51,280 --> 00:45:52,880
- Une rafale de saucisson,
924
00:45:53,040 --> 00:45:54,440
c'est vite parti.
925
00:45:55,040 --> 00:45:58,880
- Ah, voilĂ !
Bande de fumiers, voilĂ !
926
00:45:59,040 --> 00:46:02,800
- Tu fais quoi ?
- T'inquiète, j'ai balancé les clés.
927
00:46:02,960 --> 00:46:03,800
- Quoi ?
928
00:46:03,960 --> 00:46:07,360
- C'est pas le moment
d'ĂŞtre mou du genou.
929
00:46:07,880 --> 00:46:09,160
Allez, démarre.
930
00:46:09,320 --> 00:46:11,600
Musique cocasse
931
00:46:11,760 --> 00:46:14,000
Elle klaxonne.
Et voilĂ le travail !
932
00:46:20,960 --> 00:46:23,840
Christian, tu me laisses parler.
- M'man,
933
00:46:24,280 --> 00:46:26,640
c'est la bagnole que j'ai vue
dans mon rĂŞve.
934
00:46:28,080 --> 00:46:29,480
- Bonjour. Mme Bodin.
935
00:46:30,480 --> 00:46:31,480
Enchantée.
936
00:46:31,640 --> 00:46:33,960
- Bonjour. Christian.
- Mon fils.
937
00:46:34,120 --> 00:46:36,760
Il paraît que vous recherchez
du personnel
938
00:46:36,920 --> 00:46:39,440
de maison. Il est devant vous.
939
00:46:39,600 --> 00:46:41,640
- Tu auras la force de nettoyer ?
940
00:46:42,160 --> 00:46:45,640
- À mon âge, c'est pas le ménage
qui me fatigue, moi,
941
00:46:45,800 --> 00:46:48,120
c'est de voir ce que devient le monde.
942
00:46:48,880 --> 00:46:51,080
- Tu es une femme fière. J'aime ça.
943
00:46:51,720 --> 00:46:53,840
T'as déjà travaillé dans un verger ?
944
00:46:54,000 --> 00:46:56,240
- Les vergers, ça me connaît.
945
00:46:56,400 --> 00:46:59,400
Je ramassais des pommes
avec mon père.
946
00:46:59,560 --> 00:47:01,200
Coup
AĂŻe. Quoi ?
947
00:47:04,200 --> 00:47:05,760
- Tu commences demain.
948
00:47:06,360 --> 00:47:08,320
- Ah, merci. Merci.
949
00:47:08,480 --> 00:47:09,680
- Tu fais quoi ?
950
00:47:10,440 --> 00:47:13,360
- Chez nous, on s'embrasse
quand on est d'accord.
951
00:47:13,520 --> 00:47:16,440
C'est pour ça.
- Chez vous, mais pas ici.
952
00:47:18,200 --> 00:47:20,680
Suivez-moi.
- Merci. Tu vois, Christian ?
953
00:47:20,840 --> 00:47:22,880
Propos indistincts
954
00:47:23,040 --> 00:47:25,720
Maintenant, t'as intérêt à ...
- Oui.
955
00:47:26,680 --> 00:47:28,720
Grincement
Les lits,
956
00:47:28,880 --> 00:47:30,680
ils sont mous.
- Ah oui ?
957
00:47:33,680 --> 00:47:36,040
- Ah, celui-lĂ est plus ferme.
958
00:47:36,200 --> 00:47:37,840
Soupir
- Ah oui, dis donc.
959
00:47:38,000 --> 00:47:40,600
- Il est mieux, celui-lĂ ,
je le prends.
960
00:47:40,760 --> 00:47:42,080
- Ah oui ?
- Oui.
961
00:47:42,240 --> 00:47:43,320
- Fais voir.
962
00:47:48,080 --> 00:47:49,520
Ah oui.
- T'as vu ?
963
00:47:49,680 --> 00:47:52,720
- Il est nettement
plus confortable, celui-lĂ .
964
00:47:53,760 --> 00:47:55,440
Je vais me mettre lĂ .
965
00:47:55,600 --> 00:47:57,040
Ce sera mieux.
966
00:47:57,200 --> 00:47:58,320
- Je le voulais.
967
00:47:58,480 --> 00:48:01,520
- Un peu de respect
pour ta vieille mère.
968
00:48:01,680 --> 00:48:02,680
- Je...
969
00:48:02,840 --> 00:48:06,320
- Tu me dois bien ça.
Quelle ingratitude.
970
00:48:06,840 --> 00:48:07,880
- Allez.
971
00:48:09,120 --> 00:48:10,200
Allez !
972
00:48:12,840 --> 00:48:14,000
Tu fous quoi ?
973
00:48:15,760 --> 00:48:18,640
- HĂ©, m'man, ils s'engueulent en bas.
974
00:48:19,360 --> 00:48:20,360
- Ah oui ?
975
00:48:21,120 --> 00:48:23,240
- Le bio, tu le remplaces.
976
00:48:23,400 --> 00:48:25,000
- Mais Pasqualini...
977
00:48:25,160 --> 00:48:27,200
- On s'en fout de Pasqualini.
978
00:48:28,200 --> 00:48:29,720
- Quoi ?
- Chut !
979
00:48:30,880 --> 00:48:34,200
- Ça vaudrait mieux pour sa vie.
980
00:48:35,200 --> 00:48:37,320
- "Ça vaudrait mieux pour sa vie."
981
00:48:37,880 --> 00:48:39,120
Tu comprends ?
982
00:48:40,480 --> 00:48:41,920
Allez, viens.
983
00:48:50,720 --> 00:48:53,360
- Un, deux, trois
Nous irons au bois
984
00:48:53,520 --> 00:48:54,520
Quatre, cinq, six
985
00:48:54,680 --> 00:48:56,480
Cueillir clémentines
986
00:48:56,640 --> 00:48:59,080
Sept, huit, neuf
Dans un panier neuf
987
00:48:59,240 --> 00:49:01,200
- Hé, le pinzutu perché.
- Hein ?
988
00:49:01,720 --> 00:49:03,000
- Quelle heure il est ?
989
00:49:03,160 --> 00:49:06,760
- Je vais pas lâcher mon panier
pour te donner l'heure.
990
00:49:06,920 --> 00:49:08,800
Je suis pas si con.
991
00:49:08,960 --> 00:49:11,880
- C'est fini, la tchatche ?
Montre-moi ton panier.
992
00:49:12,040 --> 00:49:13,920
- Tiens.
Il crie.
993
00:49:16,080 --> 00:49:18,440
- Tu ferais mieux
de ramasser des patates.
994
00:49:19,240 --> 00:49:21,200
Au boulot.
- Excusez-moi.
995
00:49:23,840 --> 00:49:28,080
Elle chantonne.
996
00:49:29,920 --> 00:49:33,160
- Mmm !
Groin de porc Ă la tourangelle.
997
00:49:33,640 --> 00:49:36,320
C'était la recette préférée
de mon Raymond.
998
00:49:36,480 --> 00:49:39,960
Un plat raffiné,
musclé et odorant, comme lui.
999
00:49:41,080 --> 00:49:43,600
- Pourquoi vous n'avez pas
refait votre vie ?
1000
00:49:43,760 --> 00:49:46,800
- Parce qu'au plumard,
Raymond, c'était une Rolls.
1001
00:49:46,960 --> 00:49:48,800
Et j'ai pas envie d'une 4L.
1002
00:49:48,960 --> 00:49:49,960
Rires
1003
00:49:50,120 --> 00:49:52,680
- Vaut mieux rouler en 4L
que de marcher.
1004
00:49:52,840 --> 00:49:54,200
- Oh, pas sûr.
1005
00:49:54,360 --> 00:49:56,920
Comme le mien
peut plus passer la seconde,
1006
00:49:57,080 --> 00:50:00,600
il met un temps fou
Ă me faire grimper aux rideaux.
1007
00:50:00,760 --> 00:50:03,600
- Du moment
qu'il cale pas en route.
1008
00:50:03,760 --> 00:50:05,200
- Vous avez raison.
1009
00:50:05,360 --> 00:50:09,240
Le mien, c'est le contraire.
Il démarre en trombe et cale.
1010
00:50:09,760 --> 00:50:13,000
Enfin, il me réchauffe l'hiver.
- Oui.
1011
00:50:13,160 --> 00:50:16,200
Pasqualini n'a pas de femme ?
- Ah...
1012
00:50:17,000 --> 00:50:20,360
- Il a autant de femmes
que de clémentines.
1013
00:50:20,520 --> 00:50:21,720
- Il les traite pareil.
1014
00:50:21,880 --> 00:50:24,720
Il les épluche, les presse
et jette la peau.
1015
00:50:24,880 --> 00:50:26,640
- Et il crache les pépins.
1016
00:50:26,800 --> 00:50:29,040
- Ah, les hommes arrivent.
1017
00:50:29,200 --> 00:50:30,680
Vous mettez la table ?
1018
00:50:30,840 --> 00:50:32,320
- Allez, c'est parti.
1019
00:50:32,480 --> 00:50:34,240
Soupir
1020
00:50:34,400 --> 00:50:37,120
Tac. Et zou.
1021
00:50:38,960 --> 00:50:43,200
Alors, les Castors Juniors ?
Va-t'y comme vous voulez ?
1022
00:50:43,360 --> 00:50:46,320
Installez-vous.
Allez, Ă table. Hop, hop, hop.
1023
00:50:46,480 --> 00:50:48,760
Ça va Christian ?
Ça doit te faire drôle
1024
00:50:48,920 --> 00:50:51,720
de bosser, ça faisait un moment.
Il soupire.
1025
00:50:51,880 --> 00:50:53,880
Allez, battez-vous pas.
1026
00:50:54,040 --> 00:50:55,280
Hop lĂ !
1027
00:50:55,440 --> 00:50:57,080
VoilĂ .
- Et les fourchettes ?
1028
00:50:57,240 --> 00:51:00,080
- Tu vas les chercher.
Je suis pas la boniche,
1029
00:51:00,240 --> 00:51:01,240
moi.
1030
00:51:01,400 --> 00:51:02,680
- Eh ben...
1031
00:51:02,840 --> 00:51:04,600
Hum, miam, miam, miam.
1032
00:51:04,760 --> 00:51:07,280
- Tu aimes la cuisine corse ?
- J'adore.
1033
00:51:07,440 --> 00:51:10,000
J'adore la cuisine,
pis tout le reste.
1034
00:51:10,840 --> 00:51:12,880
J'aime tout en Corse,
1035
00:51:13,040 --> 00:51:16,600
la langue, la nature... la langue,
1036
00:51:16,760 --> 00:51:20,640
surtout. J'apprends le corse,
mais en chantant.
1037
00:51:20,800 --> 00:51:23,320
C'est pas évident, hein.
1038
00:51:23,480 --> 00:51:26,600
Pis les femmes corses aussi.
Elles sont belles.
1039
00:51:26,760 --> 00:51:29,520
Vous connaissez ma cousine Élisa,
l'éleveuse ?
1040
00:51:30,200 --> 00:51:33,240
- Mais bien sûr.
- C'est un canon, hein ?
1041
00:51:33,400 --> 00:51:34,920
- Ah, ça oui.
1042
00:51:35,080 --> 00:51:37,680
Un canon de gros calibre.
1043
00:51:39,640 --> 00:51:42,840
Musique intrigante
1044
00:51:46,280 --> 00:51:48,120
- Hum ! Ça sent bon.
1045
00:51:48,280 --> 00:51:51,640
Ça va suffire ?
Parce qu'on est nombreux.
1046
00:51:51,800 --> 00:51:54,080
- Il a peur d'avoir faim.
- Ah, non.
1047
00:51:54,240 --> 00:51:56,720
- T'inquiète.
- On t'accueille mal ?
1048
00:51:56,880 --> 00:51:57,960
- Oh, non.
1049
00:51:58,120 --> 00:52:00,640
- Giulia, sers le repas de bienvenue.
1050
00:52:00,800 --> 00:52:03,640
- Le menu découverte ?
- Oui, pour notre invité.
1051
00:52:03,800 --> 00:52:05,320
- Ah bon ? Ah.
1052
00:52:07,200 --> 00:52:10,520
- D'abord,
on a la soupe corse aux haricots.
1053
00:52:10,680 --> 00:52:11,680
- D'accord.
1054
00:52:11,840 --> 00:52:13,920
- Les cannellonis au brocciu.
- Ah, oui.
1055
00:52:14,080 --> 00:52:15,920
- Le veau aux olives.
- Ah, ouais !
1056
00:52:16,640 --> 00:52:17,960
- Les pâtes.
1057
00:52:19,200 --> 00:52:20,960
Et pour le dessert,
1058
00:52:21,120 --> 00:52:23,640
on verra.
- Et la charcuterie ?
1059
00:52:24,200 --> 00:52:25,240
- Giulia.
1060
00:52:25,400 --> 00:52:28,320
- Parce qu'en plus,
il y a de la charcuterie ?
1061
00:52:28,480 --> 00:52:31,680
D'accord.
Non, ben on va pas manquer.
1062
00:52:34,040 --> 00:52:36,800
Musique intrigante
1063
00:52:40,160 --> 00:52:41,160
Claquement
1064
00:52:48,680 --> 00:52:50,000
Soupir
1065
00:53:09,120 --> 00:53:10,560
Claquement
1066
00:53:15,360 --> 00:53:18,920
(- C'est Pasqualini, ça.
Pourquoi il est habillé en flic ?)
1067
00:53:19,080 --> 00:53:21,120
Brouhaha joyeux
1068
00:53:23,200 --> 00:53:24,360
Claquement
1069
00:53:24,520 --> 00:53:26,160
Gémissements de douleur
1070
00:53:31,680 --> 00:53:35,280
- Allez, mange !
Allez, mange, allez ! Allez !
1071
00:53:35,440 --> 00:53:38,480
Musique militaire
1072
00:53:41,880 --> 00:53:44,360
Les cannellonis, allez !
- Je peux plus.
1073
00:53:44,520 --> 00:53:46,760
- Tu es tout maigre. Mange, petit.
1074
00:53:46,920 --> 00:53:48,320
Faut rester en vie.
1075
00:53:48,480 --> 00:53:50,560
- Je vais plutĂ´t mourir.
- NON !
1076
00:53:50,720 --> 00:53:52,800
- Si.
- Il reste plus rien.
1077
00:53:52,960 --> 00:53:54,880
Ça se mange sans faim.
1078
00:53:55,040 --> 00:53:57,120
Avec un peu d'alcool de myrte.
1079
00:53:57,280 --> 00:53:59,440
- Ah non, la "myte"...
- Oui, oui.
1080
00:53:59,600 --> 00:54:01,360
- Je la digère pas.
1081
00:54:03,720 --> 00:54:07,040
- Ça veut dire que c'est pas bon.
Si c'est pas bon,
1082
00:54:07,200 --> 00:54:08,880
ça vexe.
- Ah bon ?
1083
00:54:09,040 --> 00:54:10,680
- Si ça vexe, c'est dangereux.
1084
00:54:12,000 --> 00:54:13,480
Alors tu manges.
1085
00:54:14,040 --> 00:54:15,080
Et tu finis tout.
1086
00:54:15,240 --> 00:54:16,560
Je te surveille.
1087
00:54:17,440 --> 00:54:19,240
- Pas de problème.
1088
00:54:22,080 --> 00:54:24,360
- Tu vois, ça descend tout seul.
1089
00:54:25,480 --> 00:54:27,680
- Ça aurait été dommage
de pas le...
1090
00:54:27,840 --> 00:54:29,360
- VoilĂ .
- Hum !
1091
00:54:29,520 --> 00:54:31,560
Musique intrigante
1092
00:54:37,880 --> 00:54:39,960
Ronflements
1093
00:54:44,240 --> 00:54:46,320
Elle siffle.
1094
00:54:48,760 --> 00:54:50,000
Sirène au loin
1095
00:54:50,840 --> 00:54:51,840
- Ben...
1096
00:54:52,000 --> 00:54:54,600
Sirène
1097
00:54:59,520 --> 00:55:03,400
Christian. Réveille-toi,
il y a des flics partout.
1098
00:55:03,560 --> 00:55:05,320
Vite, habille-toi.
1099
00:55:05,480 --> 00:55:07,240
Il bafouille.
1100
00:55:07,400 --> 00:55:10,120
J'espère
que tu t'es pas gouré de date.
1101
00:55:10,280 --> 00:55:11,280
Allez, hue !
1102
00:55:12,520 --> 00:55:15,040
Oh, mais c'est quoi ce bordel, lĂ ?
1103
00:55:15,480 --> 00:55:18,480
C'est pas parce que vous foutez rien
1104
00:55:18,640 --> 00:55:21,360
qu'il faut réveiller
ceux qui travaillent.
1105
00:55:21,520 --> 00:55:25,240
- Quand avez-vous vu Ange-Sauveur ?
- T'es de la police ?
1106
00:55:25,400 --> 00:55:27,440
- Elle est pas mal.
1107
00:55:27,600 --> 00:55:29,520
- Hé, hé.
- On peut déconner,
1108
00:55:29,680 --> 00:55:31,280
on n'est pas des bĂŞtes.
1109
00:55:31,440 --> 00:55:33,040
- ArrĂŞtez de plaisanter.
1110
00:55:33,200 --> 00:55:35,000
Il y a eu un coup de feu.
1111
00:55:35,160 --> 00:55:36,480
- Vous avez vu
1112
00:55:36,640 --> 00:55:38,160
quelque chose ?
- NON.
1113
00:55:38,320 --> 00:55:40,680
- Alors laissez-nous travailler.
1114
00:55:41,840 --> 00:55:45,640
- Nous v'lĂ bien.
Déjà qu'on a un mort pas mort,
1115
00:55:45,800 --> 00:55:48,640
maintenant on a un autre mort.
- Faut pas le dire.
1116
00:55:48,800 --> 00:55:51,480
- On peut partir par lĂ et par lĂ .
1117
00:55:51,640 --> 00:55:53,240
- Tu sais ce que disait Colombo ?
1118
00:55:53,400 --> 00:55:56,160
Il faut regarder la scène
dans son ensemble.
1119
00:55:56,320 --> 00:55:59,200
- Ah, d'accord.
- En prenant du recul.
1120
00:55:59,360 --> 00:56:02,200
Et crois-moi que Colombo,
c'était pas un con.
1121
00:56:02,360 --> 00:56:04,160
AĂŻe ! Oh, putain !
1122
00:56:04,320 --> 00:56:05,560
Elle rit.
1123
00:56:05,720 --> 00:56:08,640
- Debout, Colombo,
parce que pour l'instant,
1124
00:56:08,800 --> 00:56:10,040
t'as l'air d'un con.
1125
00:56:10,840 --> 00:56:12,880
Il crie.
- Il est lĂ .
1126
00:56:13,040 --> 00:56:14,720
- Qui ça ?
- Ange-Sauveur.
1127
00:56:14,880 --> 00:56:17,560
J'ai l'air d'un con,
mais je l'ai trouvé.
1128
00:56:17,720 --> 00:56:19,000
La maréchaussée !
1129
00:56:20,160 --> 00:56:22,120
Venez voir.
- Oh, la vache !
1130
00:56:23,080 --> 00:56:25,320
- Je vais faire un bouche-Ă -nez.
- Quoi ?
1131
00:56:25,480 --> 00:56:27,040
- Laisse-moi travailler.
1132
00:56:27,200 --> 00:56:30,840
- Vous êtes médecin ?
- Non, mais à moitié véto.
1133
00:56:31,000 --> 00:56:34,240
- Allez, bougez-vous.
Allez chercher les secours.
1134
00:56:34,400 --> 00:56:35,920
- Tu l'as.
1135
00:56:39,200 --> 00:56:42,600
- Il est retombé dans les pommes
quand il a vu ta tronche.
1136
00:56:42,760 --> 00:56:45,480
- C'est agréable.
- C'est la vérité.
1137
00:56:45,640 --> 00:56:46,640
- Effronté.
1138
00:56:47,480 --> 00:56:50,360
- Il l'a échappé belle.
Heureusement que t'étais là .
1139
00:56:50,520 --> 00:56:52,640
- Oui. Par contre,
1140
00:56:53,320 --> 00:56:55,320
ça sera pas lui le meurtrier.
1141
00:56:55,480 --> 00:56:58,200
Là , il est pas près de sortir
de l'hĂ´pital.
1142
00:56:58,360 --> 00:57:00,400
- Notre piste tient plus la route.
1143
00:57:00,560 --> 00:57:02,240
- On repart à zéro.
1144
00:57:02,400 --> 00:57:04,800
- Dans quoi
on s'est encore embranchés ?
1145
00:57:04,960 --> 00:57:07,080
Fallait pas venir.
1146
00:57:07,680 --> 00:57:11,520
- Non, rien, M. le procureur.
La victime, elle parle pas.
1147
00:57:11,680 --> 00:57:14,800
Non, c'est pas parce qu'il est corse.
1148
00:57:16,080 --> 00:57:18,280
Des témoins ? C'est une blague ?
1149
00:57:19,760 --> 00:57:22,800
Non, c'est pas possible,
on est débordés.
1150
00:57:22,960 --> 00:57:24,240
- Bois un coup.
1151
00:57:24,400 --> 00:57:28,040
- Hein ? Demain matin,
le PV sera sur votre bureau.
1152
00:57:28,920 --> 00:57:30,600
- Ben dis donc.
- Ouais.
1153
00:57:30,760 --> 00:57:33,200
ArrĂŞte.
- Quoi ?
1154
00:57:33,360 --> 00:57:35,760
- Regarde la trace de pneus, lĂ .
1155
00:57:35,920 --> 00:57:38,760
- Dis donc,
c'est des pneus larges, ça !
1156
00:57:38,920 --> 00:57:40,720
C'est une bagnole de sport.
1157
00:57:40,880 --> 00:57:44,240
- On n'en croise pas souvent.
- Non, tu m'étonnes.
1158
00:57:44,400 --> 00:57:48,600
- T'en as vu beaucoup,
des bagnoles comme ça ici ?
1159
00:57:48,760 --> 00:57:50,880
- Ben non.
- T'en déduis quoi ?
1160
00:57:51,040 --> 00:57:52,040
- Ben rien.
1161
00:57:52,880 --> 00:57:55,000
- C'est un indice.
- Tu crois ?
1162
00:57:55,160 --> 00:57:57,960
- Oui !
Le mec qui a attaqué Ange-Sauveur
1163
00:57:58,760 --> 00:58:01,920
fait pas partie de la boîte.
VoilĂ , M. Colombo.
1164
00:58:02,080 --> 00:58:04,960
- D'accord, Mme Zabatha Christie.
1165
00:58:05,120 --> 00:58:07,880
- HĂ© ! Vous faites quoi, vous deux ?
1166
00:58:08,040 --> 00:58:09,480
Suivez-nous.
1167
00:58:09,640 --> 00:58:12,600
- On n'a pas que ça à foutre, nous.
1168
00:58:13,680 --> 00:58:17,200
Non, je l'ai pas entendu.
Je pouvais pas.
1169
00:58:17,360 --> 00:58:18,600
J'ai rien entendu,
1170
00:58:18,760 --> 00:58:22,400
parce que l'autre, il ronflait
comme une marmotte sous Temesta.
1171
00:58:22,560 --> 00:58:26,080
- C'est de la faute
de l'alcool de "myte".
1172
00:58:26,560 --> 00:58:29,080
Ça me fait trembler la glotte.
1173
00:58:29,240 --> 00:58:31,120
Clac, clac, clac, clac.
1174
00:58:31,280 --> 00:58:32,880
Du coup, je ronfle.
1175
00:58:33,040 --> 00:58:37,360
- J'en ai marre de vos questions.
Ă€ moi d'en poser, maintenant.
1176
00:58:37,520 --> 00:58:40,720
Le Pasqualini,
avant de faire des clémentines,
1177
00:58:40,880 --> 00:58:42,400
il était pas flic ?
1178
00:58:42,560 --> 00:58:45,920
- Affirmatif. Il était gendarme
avant de reprendre
1179
00:58:46,080 --> 00:58:48,280
la propriété. Pourquoi ?
1180
00:58:48,440 --> 00:58:50,560
- Comme ça, juste pour savoir.
1181
00:58:50,720 --> 00:58:52,040
- Allez, circulez.
1182
00:58:52,200 --> 00:58:55,520
- Non, j'ai un autre petit truc
Ă vous demander.
1183
00:58:55,680 --> 00:58:58,520
Ma cousine, Élisa Albertini,
1184
00:58:58,680 --> 00:59:02,200
a des soucis
avec les inspections sanitaires.
1185
00:59:02,360 --> 00:59:05,720
- C'est pas si simple
avec l'inspection sanitaire.
1186
00:59:05,880 --> 00:59:09,240
- Oh, dis, un petit... Quand mĂŞme.
1187
00:59:12,360 --> 00:59:13,840
- Bon.
- VoilĂ .
1188
00:59:17,880 --> 00:59:19,040
- Si ça vous amuse,
1189
00:59:19,640 --> 00:59:22,880
tout est écrit là -dedans. Cadeau.
1190
00:59:23,040 --> 00:59:24,600
- Tu parles d'un cadeau.
1191
00:59:24,760 --> 00:59:27,680
Vous avez des cabinets
dans le poulailler ?
1192
00:59:27,840 --> 00:59:29,000
- Oui.
1193
00:59:29,160 --> 00:59:32,320
- Faut que je fasse
une autre petite déposition.
1194
00:59:33,120 --> 00:59:35,640
- Au fond du couloir.
- VoilĂ . Merci.
1195
00:59:36,840 --> 00:59:38,800
Christian, reste lĂ .
1196
00:59:38,960 --> 00:59:41,800
Tu les occupes.
- Non, mais attends.
1197
00:59:41,960 --> 00:59:44,360
- J'en ai pas pour longtemps.
1198
00:59:47,160 --> 00:59:48,160
- VoilĂ .
1199
00:59:49,040 --> 00:59:53,840
Je suis en train d'apprendre
le corse en chantant, moi.
1200
00:59:54,600 --> 00:59:56,840
C'est pas évident, hein.
1201
00:59:57,000 --> 00:59:58,960
Musique cocasse
1202
00:59:59,120 --> 01:00:02,480
Christian chante faux.
1203
01:00:24,000 --> 01:00:27,560
(- "Archives". Ça, ça m'intéresse.)
1204
01:00:30,080 --> 01:00:33,440
"Affaires résolues".
Y a rien de trop lĂ -dedans.
1205
01:00:34,160 --> 01:00:35,240
"Affaires en cours".
1206
01:00:40,200 --> 01:00:41,440
Oh !
1207
01:00:41,880 --> 01:00:44,120
Oh, les feignasses !
1208
01:00:46,880 --> 01:00:48,360
Elle râle.
1209
01:00:49,320 --> 01:00:51,120
(Merde !)
1210
01:00:51,720 --> 01:00:54,040
Christian chante faux au loin.
1211
01:01:00,280 --> 01:01:01,880
- Mais qui a fermé ?
1212
01:01:05,880 --> 01:01:07,640
On avait une affaire résolue.
1213
01:01:07,800 --> 01:01:09,360
Et puis merde, tant pis.
1214
01:01:09,520 --> 01:01:10,520
Elle pète.
1215
01:01:11,680 --> 01:01:14,080
Christian chante faux au loin.
1216
01:01:17,720 --> 01:01:18,720
Porte
1217
01:01:18,880 --> 01:01:20,520
Elle souffle.
1218
01:01:21,320 --> 01:01:23,160
Respiration difficile
1219
01:01:23,320 --> 01:01:25,160
Elle souffle.
1220
01:01:25,320 --> 01:01:26,600
- Oh, la vache.
1221
01:01:26,760 --> 01:01:28,080
Elle souffle.
1222
01:01:28,240 --> 01:01:29,640
Il chante.
1223
01:01:29,800 --> 01:01:33,040
Ils connaissent pas l'alphabet,
ces abrutis.
1224
01:01:33,920 --> 01:01:36,640
Dossier Pasqualini, tiens donc.
1225
01:01:36,800 --> 01:01:39,440
Ah ça, c'est intéressant,
par contre.
1226
01:01:40,280 --> 01:01:42,920
Avocat maître Teyssier.
1227
01:01:47,800 --> 01:01:49,040
Oui.
1228
01:01:49,880 --> 01:01:51,320
Ça peut servir, ça.
1229
01:01:51,480 --> 01:01:54,400
Christian chante faux au loin.
1230
01:01:54,560 --> 01:01:55,760
- LĂ , je le tue.
1231
01:01:57,160 --> 01:01:59,160
- La pluie fera du bien aux récoltes.
1232
01:01:59,320 --> 01:02:01,760
Christian s'étouffe.
- Deuxième couplet.
1233
01:02:04,640 --> 01:02:06,360
Il chante faux.
1234
01:02:08,280 --> 01:02:11,640
- VoilĂ , c'est bon.
Christian, arrĂŞte, arrĂŞte.
1235
01:02:11,800 --> 01:02:13,880
- Quoi ?
- On y va, c'est parti.
1236
01:02:14,040 --> 01:02:16,520
- D'accord.
- Au revoir, messieurs.
1237
01:02:16,680 --> 01:02:18,760
- Merci. Merci Ă tous.
1238
01:02:20,920 --> 01:02:23,360
Putain, ça grimpe.
- Ah oui, dis donc.
1239
01:02:23,520 --> 01:02:25,880
Musique intrigante
1240
01:02:29,400 --> 01:02:32,280
- M'man, je comprends toujours rien.
1241
01:02:32,440 --> 01:02:35,400
- Si tu comprends rien,
c'est que tout est normal.
1242
01:02:35,560 --> 01:02:37,200
Alors je t'explique.
1243
01:02:37,360 --> 01:02:41,200
Le Pasqualini,
quand il était flic, en 2014,
1244
01:02:41,360 --> 01:02:44,760
il était en charge
d'une grosse enquĂŞte.
1245
01:02:44,920 --> 01:02:47,480
À cause du témoignage
de Pasqualini,
1246
01:02:47,640 --> 01:02:49,400
l'accusé a pris 20 piges
1247
01:02:49,560 --> 01:02:51,480
au lieu des dix demandées.
1248
01:02:51,640 --> 01:02:54,400
L'avocat de la défense
faisait la tronche.
1249
01:02:54,560 --> 01:02:56,480
- Pourquoi ?
- Mais Ă cause
1250
01:02:56,640 --> 01:02:59,400
de Pasqualini,
parce qu'il avait perdu.
1251
01:02:59,560 --> 01:03:01,760
- Ouais.
- T'as compris ou pas ?
1252
01:03:03,160 --> 01:03:06,600
L'avocat en question,
c'était Me Teyssier,
1253
01:03:06,760 --> 01:03:08,120
celui qu'on vient voir.
1254
01:03:08,280 --> 01:03:12,080
- C'est une bonne raison de tuer
Pasqualini, cette histoire ?
1255
01:03:12,240 --> 01:03:14,320
- Généralement, en Corse,
1256
01:03:14,480 --> 01:03:17,880
ils ont la rancune tenace.
Tiens, c'est lui.
1257
01:03:18,040 --> 01:03:19,040
- Au revoir.
1258
01:03:19,200 --> 01:03:22,200
- Bonjour, Me Teyssier.
- Oui, c'est moi.
1259
01:03:22,360 --> 01:03:24,720
Je vous ai déjà vue.
- Oui.
1260
01:03:24,880 --> 01:03:27,520
- Au marché d'Aléria ?
- Oui, c'est ça.
1261
01:03:27,680 --> 01:03:29,960
Auriez-vous cinq petites minutes ?
1262
01:03:30,120 --> 01:03:32,120
- Restons pas lĂ .
- D'accord.
1263
01:03:32,280 --> 01:03:34,120
Viens, Christian, viens.
1264
01:03:34,280 --> 01:03:36,960
Je voulais
vous entretenir d'une affaire
1265
01:03:37,120 --> 01:03:39,200
qui nous cause du souci.
1266
01:03:39,360 --> 01:03:42,680
- Ici, la vengeance
est un plat qui se mange chaud.
1267
01:03:42,840 --> 01:03:46,040
Si j'avais dĂ» tuer Pasqualini,
ça serait fait.
1268
01:03:46,760 --> 01:03:47,800
Si j'avais dĂ»...
1269
01:03:47,960 --> 01:03:51,360
- Il me manque, mon Poulidor,
c'est...
1270
01:03:51,880 --> 01:03:53,640
- Christian, arrĂŞte.
1271
01:03:53,800 --> 01:03:55,400
- Pardon, excusez-moi.
1272
01:03:55,560 --> 01:03:59,000
- Si j'assassinais tous ceux
qui m'ont fait perdre un procès...
1273
01:04:00,720 --> 01:04:03,360
Je suis un homme de loi,
pas un bandit.
1274
01:04:04,200 --> 01:04:05,920
Le devoir m'appelle.
1275
01:04:06,680 --> 01:04:09,840
- Monsieur l'avocat ?
Une petite clémentine ?
1276
01:04:17,360 --> 01:04:20,320
- Il est marrant.
Les consommations, c'est pour moi.
1277
01:04:21,040 --> 01:04:25,240
- Merci. T'es cinglé, toi.
T'as la tĂŞte qui joue au flipper.
1278
01:04:25,400 --> 01:04:28,480
- Pas du tout.
C'est une technique de la police.
1279
01:04:29,000 --> 01:04:30,880
- Ah bon ? Non.
- Si.
1280
01:04:31,040 --> 01:04:34,360
L'assassin est gaucher
et lĂ , Teyssier,
1281
01:04:34,520 --> 01:04:37,080
il a attrapé la clémentine
de la main droite.
1282
01:04:37,240 --> 01:04:39,720
C'est un réflexe.
- Ah.
1283
01:04:39,880 --> 01:04:43,360
Ça peut pas être lui
le futur assassin du futur mort.
1284
01:04:44,080 --> 01:04:45,240
- Il m'épate.
1285
01:04:47,680 --> 01:04:49,840
Il m'épate, il m'épate.
1286
01:04:50,000 --> 01:04:53,240
T'es con quand ça t'arrange.
- Je me le demande.
1287
01:04:53,760 --> 01:04:56,520
- Ça nous dit pas
qui va tuer Pasqualini.
1288
01:04:56,680 --> 01:05:01,080
Dans 24 heures, si on fait rien,
la malédiction va s'accomplir.
1289
01:05:01,240 --> 01:05:04,160
- Poulidor sera mort pour rien.
- Hm.
1290
01:05:04,320 --> 01:05:05,320
Soupir
1291
01:05:08,440 --> 01:05:11,320
Oh, ben dis pas ça, voyons.
1292
01:05:11,480 --> 01:05:14,400
Je t'en rachèterai un Poulidor,
tout neuf.
1293
01:05:15,280 --> 01:05:19,240
Tout un peloton
que je te rachèterai, de Poulidor.
1294
01:05:19,400 --> 01:05:21,760
- Ça le remplacera pas.
1295
01:05:23,000 --> 01:05:24,280
Pleurs
1296
01:05:24,440 --> 01:05:27,120
- Tu l'aimais, ton Poulidor.
- Oui.
1297
01:05:27,280 --> 01:05:30,400
- Ta maman est lĂ
et elle t'abandonnera jamais.
1298
01:05:31,000 --> 01:05:34,800
- C'est pas pareil.
T'as pas 4 pattes, toi, déjà .
1299
01:05:34,960 --> 01:05:38,680
- Mais si.
Regarde, un, deux, trois, quatre.
1300
01:05:38,840 --> 01:05:41,120
Elles sont lĂ , mes quatre pattes.
1301
01:05:41,280 --> 01:05:44,480
- Tu te mets pas sur le dos
quand t'es contente.
1302
01:05:44,640 --> 01:05:47,600
- Mais bien sûr que si.
- Ça m'étonnerait.
1303
01:05:47,760 --> 01:05:51,920
- Tiens, regarde.
Je me mets pas sur le dos ?
1304
01:05:52,080 --> 01:05:53,880
Regarde.
- Ah oui.
1305
01:05:54,040 --> 01:05:57,840
- Tu vois ?
Il faisait ça, Poulidor.
1306
01:05:58,000 --> 01:05:59,640
- C'est vrai.
1307
01:05:59,800 --> 01:06:02,600
Et moi, je lui faisais ça.
1308
01:06:02,760 --> 01:06:03,760
Guili-guili.
1309
01:06:03,920 --> 01:06:07,160
- ArrĂŞte, Christian.
Je suis pas Poulidor, moi.
1310
01:06:07,320 --> 01:06:09,080
- Madame.
- Bonjour.
1311
01:06:09,240 --> 01:06:11,560
- Ça va ?
- Ça va impeccable.
1312
01:06:11,720 --> 01:06:12,800
Vous inquiétez pas.
1313
01:06:12,960 --> 01:06:16,400
C'est parce que le gamin
a perdu son hamster
1314
01:06:16,560 --> 01:06:18,840
il y a pas longtemps,
alors ça l'a...
1315
01:06:19,000 --> 01:06:21,840
Ça va, merci.
C'est fini, on n'en parle plus ?
1316
01:06:22,000 --> 01:06:24,080
- Ça va mieux.
- Bon, tant mieux.
1317
01:06:24,240 --> 01:06:26,000
On va pas se laisser abattre.
1318
01:06:26,160 --> 01:06:27,840
Comme disait ton père :
1319
01:06:28,000 --> 01:06:31,000
"Faut pas tortiller du cul
autour du pot."
1320
01:06:31,160 --> 01:06:34,240
- Il disait ça.
- Tu sais ce qu'on va faire ?
1321
01:06:34,400 --> 01:06:36,600
On va filer Pasqualini,
1322
01:06:36,760 --> 01:06:39,880
on lui colle aux basques
et on le lâche plus.
1323
01:06:40,040 --> 01:06:41,760
Musique cocasse
1324
01:06:51,080 --> 01:06:54,240
LĂ ! Alors, il est oĂą, le tĂ´lier ?
1325
01:06:54,800 --> 01:06:56,640
- Je me rappelle plus.
1326
01:06:56,800 --> 01:06:59,080
- D'accord.
Si tu le prends comme ça,
1327
01:06:59,240 --> 01:07:00,400
mon gars...
1328
01:07:01,360 --> 01:07:02,360
T'as une seconde,
1329
01:07:02,520 --> 01:07:04,680
sinon je te fais des trous.
1330
01:07:05,200 --> 01:07:07,360
- Il est parti dîner
avec sa fiancée.
1331
01:07:07,520 --> 01:07:09,040
Au restaurant.
- Lequel ?
1332
01:07:09,200 --> 01:07:12,000
- À l'Alba Serena.
C'est soirée corse.
1333
01:07:12,160 --> 01:07:13,240
- Ben tu vois.
1334
01:07:13,400 --> 01:07:15,320
Allez, on y va.
- Ah, oui.
1335
01:07:15,480 --> 01:07:18,240
- Mais il y a
quelques préparatifs à faire.
1336
01:07:18,800 --> 01:07:21,440
Musique cocasse
1337
01:07:21,600 --> 01:07:25,080
- La porte, m'man ! La porte !
- Tu m'agaces !
1338
01:07:29,320 --> 01:07:30,320
- Alba Serena,
1339
01:07:30,480 --> 01:07:32,440
c'est lĂ .
- Oui, c'est bon.
1340
01:07:35,800 --> 01:07:37,960
- Il y a sa bagnole, Ă Pasqualini.
1341
01:07:38,120 --> 01:07:39,400
- Impeccable.
1342
01:07:39,560 --> 01:07:41,760
Tu restes lĂ et tu surveilles.
1343
01:07:41,920 --> 01:07:43,520
LĂ . Hop.
1344
01:07:43,680 --> 01:07:46,760
Alors, mon petit matos.
1345
01:07:47,200 --> 01:07:48,800
Là . Et ça.
1346
01:07:50,120 --> 01:07:53,960
Alors,
attends voir que j'arrange... LĂ .
1347
01:08:00,200 --> 01:08:02,000
LĂ . Ouh lĂ , lĂ .
1348
01:08:04,480 --> 01:08:06,640
- Tu fous quoi ?
- T'occupe !
1349
01:08:06,800 --> 01:08:08,160
Va te préparer.
1350
01:08:11,400 --> 01:08:13,960
VoilĂ . C'est bon.
1351
01:08:14,800 --> 01:08:16,880
T'as bien retenu
ce que t'avais Ă faire ?
1352
01:08:17,040 --> 01:08:18,240
- Oui, m'man.
1353
01:08:18,400 --> 01:08:21,280
- Bonsoir.
- Bonsoir, monsieur.
1354
01:08:23,920 --> 01:08:26,520
C'est pas une soirée déguisée ?
1355
01:08:26,680 --> 01:08:28,560
- Non, traditionnelle.
- Ah oui.
1356
01:08:30,800 --> 01:08:32,760
- Il faut que tu lui dises, Magali.
1357
01:08:36,520 --> 01:08:39,640
- J'ai peur de lui en parler.
Il est violent.
1358
01:08:40,160 --> 01:08:41,560
- Je veux plus me cacher.
1359
01:08:42,640 --> 01:08:46,000
Je veux t'aimer au grand jour.
Je vais lui parler.
1360
01:08:46,160 --> 01:08:47,680
- J'ai peur de te perdre.
1361
01:08:47,840 --> 01:08:49,280
- Messieurs, dames,
1362
01:08:49,440 --> 01:08:51,520
un touriste a voulu rendre hommage
1363
01:08:51,680 --> 01:08:54,120
Ă la Corse. On l'applaudit.
1364
01:08:54,280 --> 01:08:57,320
Applaudissements
1365
01:08:57,880 --> 01:09:00,920
- Oh, Catarinetta Bella Tchi Tchi
1366
01:09:02,600 --> 01:09:04,440
Écoute, l'amour t'appelle
1367
01:09:04,600 --> 01:09:06,040
Tchi Tchi
1368
01:09:06,840 --> 01:09:08,400
Pourquoi dire non ?
1369
01:09:08,560 --> 01:09:10,880
Ah... Ah...
1370
01:09:11,040 --> 01:09:12,120
- Tais-toi !
1371
01:09:12,280 --> 01:09:14,560
- Tu diras mais sans l'oreille
Tchi Tchi
1372
01:09:14,720 --> 01:09:16,560
Si j'avais su dans ce temps-lĂ
1373
01:09:16,720 --> 01:09:18,400
- Allez, ça suffit.
1374
01:09:18,560 --> 01:09:20,880
- Oh ma belle Catarinetta
1375
01:09:21,040 --> 01:09:22,400
- Le respect, non ?
1376
01:09:22,560 --> 01:09:24,440
Christian continue de chanter.
1377
01:09:25,120 --> 01:09:26,680
Rires
1378
01:09:26,840 --> 01:09:28,480
- C'est qui ?
- Je sais pas.
1379
01:09:28,640 --> 01:09:31,240
- HĂ© !
Vous êtes complètement malades !
1380
01:09:31,400 --> 01:09:34,600
Ça va, mon petit Christian ?
- Ben oui, moyen.
1381
01:09:34,760 --> 01:09:36,920
- Pendant que tu jouais
les Castafiore,
1382
01:09:37,080 --> 01:09:39,360
j'ai résolu l'enquête, mon pote.
1383
01:09:39,520 --> 01:09:42,800
La Magali trompe son mari
avec Pasqualini.
1384
01:09:42,960 --> 01:09:46,360
Je suis sûre que c'est le mari
qui va essayer de le tuer.
1385
01:09:46,520 --> 01:09:48,200
- Tu m'étonnes.
1386
01:09:48,360 --> 01:09:50,160
- S'il avait fallu que je flingue
1387
01:09:50,320 --> 01:09:52,920
toutes les poulettes
qui draguaient ton père,
1388
01:09:53,080 --> 01:09:55,800
j'aurais vidé les campagnes.
1389
01:09:55,960 --> 01:09:58,520
- Ah bon ? Papa, il...
- Oui, bref.
1390
01:09:58,680 --> 01:10:00,760
Faut trouver
comment s'appelle le jaloux.
1391
01:10:00,920 --> 01:10:03,040
J'ai volé les papiers de la belle.
1392
01:10:03,200 --> 01:10:05,680
- Bien joué.
- T'inquiète pas. Alors...
1393
01:10:07,000 --> 01:10:09,200
Magali Teyssier. Merde.
1394
01:10:09,920 --> 01:10:11,640
C'est l'avocat.
- Non ?
1395
01:10:11,800 --> 01:10:13,400
- Si.
- Ah bon ?
1396
01:10:15,120 --> 01:10:16,600
- Alors, Colombo ?
1397
01:10:16,760 --> 01:10:19,280
Je croyais que ça pouvait pas être lui.
1398
01:10:19,440 --> 01:10:20,760
- Il est gaucher.
1399
01:10:20,920 --> 01:10:23,320
- Tu connais pas
ta droite de ta gauche.
1400
01:10:23,480 --> 01:10:24,840
- Si, j'ai un truc.
1401
01:10:25,000 --> 01:10:28,040
La main gauche a le pouce Ă droite.
1402
01:10:28,200 --> 01:10:30,760
- T'écris de la main gauche ?
- Non.
1403
01:10:30,920 --> 01:10:33,480
J'écris de la main gauche ?
- Les v'lĂ .
1404
01:10:33,640 --> 01:10:35,000
Planque-toi vite.
1405
01:10:36,520 --> 01:10:38,080
(Il nous a pas vus.)
1406
01:10:38,240 --> 01:10:40,000
(Fais pas de bruit.)
1407
01:10:40,160 --> 01:10:41,920
(C'est fini les roucoulades ?)
1408
01:10:42,080 --> 01:10:43,160
- Allez, on y va.
1409
01:10:47,720 --> 01:10:49,160
Il démarre le moteur.
1410
01:10:58,840 --> 01:11:00,520
- Suivons la trace de peinture.
1411
01:11:01,080 --> 01:11:04,680
- T'es sûre ?
- Ça s'appelle la géolocalisation
1412
01:11:04,840 --> 01:11:06,240
made in Bodin.
1413
01:11:06,400 --> 01:11:08,640
Merde, c'est Teyssier, le cocu !
1414
01:11:09,320 --> 01:11:11,440
T'as vu, il a des pneus larges.
1415
01:11:11,600 --> 01:11:13,880
C'est lui qui a déglingué Ange-Sauveur.
1416
01:11:14,040 --> 01:11:15,280
- À tous les coups.
1417
01:11:15,440 --> 01:11:17,000
- On tient le bon bout !
1418
01:11:17,160 --> 01:11:18,640
Musique cocasse
1419
01:11:24,320 --> 01:11:26,160
Le con, qu'est-ce qu'il fout !
1420
01:11:26,320 --> 01:11:28,600
- Fermati!
- Oh, t'es cinglé, toi.
1421
01:11:28,760 --> 01:11:30,520
- Sors. Sors de lĂ .
1422
01:11:31,360 --> 01:11:33,200
- J'ai rien fait.
1423
01:11:33,360 --> 01:11:34,720
- Je te le redis,
1424
01:11:34,880 --> 01:11:35,880
tu es en trop.
1425
01:11:36,040 --> 01:11:37,760
- Tu vas te calmer ?
1426
01:11:37,920 --> 01:11:40,840
Pauvre couillon !
Si c'est toi le sorcier,
1427
01:11:41,000 --> 01:11:43,960
pourquoi t'as pas vu
que Pasqualini allait mourir ?
1428
01:11:45,080 --> 01:11:46,080
Hein ?
1429
01:11:46,840 --> 01:11:49,280
Il fond en larmes.
1430
01:11:52,240 --> 01:11:53,720
- Le don. Le don !
1431
01:11:53,880 --> 01:11:55,280
- Quoi le don ?
1432
01:11:55,440 --> 01:11:57,320
- Le don, je l'ai perdu.
1433
01:11:57,480 --> 01:12:00,360
- C'est pas une raison
pour chialer comme ça.
1434
01:12:00,520 --> 01:12:01,680
- Ça arrive.
1435
01:12:02,640 --> 01:12:03,880
- T'inquiète pas,
1436
01:12:04,040 --> 01:12:06,920
j'ai un remède
pour que tu retrouves ton don.
1437
01:12:07,080 --> 01:12:08,480
Si t'es mignon, t'en auras.
1438
01:12:08,640 --> 01:12:11,040
- Personne n'est au courant.
1439
01:12:11,200 --> 01:12:13,080
Ça serait le déshonneur.
1440
01:12:13,240 --> 01:12:14,520
Propos en corse
1441
01:12:15,040 --> 01:12:17,560
- On va faire équipe,
tous ensemble.
1442
01:12:17,720 --> 01:12:19,280
- Moi, faire équipe
1443
01:12:19,440 --> 01:12:21,680
avec des pinzutus ?
- Qui sont prĂŞts
1444
01:12:21,840 --> 01:12:23,760
Ă risquer leur vie.
1445
01:12:23,920 --> 01:12:25,920
Ça te défrise pas les bigoudis ?
1446
01:12:27,800 --> 01:12:28,800
- Un peu.
1447
01:12:29,640 --> 01:12:31,760
- On va le sauver, Pasqualini.
1448
01:12:32,360 --> 01:12:34,840
On dira que tu l'avais prédit.
Propos en corse
1449
01:12:37,640 --> 01:12:38,720
- Promis ?
1450
01:12:39,040 --> 01:12:40,520
- Juré ! Craché !
1451
01:12:40,680 --> 01:12:41,520
Ils crachent.
1452
01:12:41,680 --> 01:12:42,680
- Oh, putain !
1453
01:12:42,840 --> 01:12:45,680
- Oh merde, excuse-moi. Excuse-moi,
1454
01:12:45,840 --> 01:12:49,640
j'ai le râtelier ajouré,
ça aide pas pour la précision.
1455
01:12:49,800 --> 01:12:51,560
Vrombissement
- Doucement !
1456
01:12:52,080 --> 01:12:54,640
- Cramponnez-vous, ça va fumer !
1457
01:12:54,800 --> 01:12:57,000
Musique inquiétante
1458
01:13:05,280 --> 01:13:06,880
- Qu'est-ce que tu fais ?
1459
01:13:07,040 --> 01:13:09,360
- Qu'est-ce que je fais...
1460
01:13:09,520 --> 01:13:12,640
Il n'y a plus de peinture,
il n'y a plus de trace.
1461
01:13:12,800 --> 01:13:13,800
Le pot s'est vidé,
1462
01:13:13,960 --> 01:13:16,200
il n'y a plus de trace.
1463
01:13:16,880 --> 01:13:18,160
Quel bordel !
1464
01:13:18,320 --> 01:13:19,600
- Ça s'arrête là .
1465
01:13:19,760 --> 01:13:22,040
- C'est foutu, maintenant.
1466
01:13:22,200 --> 01:13:24,560
- On a pas de pot !
- Christian, réfléchis.
1467
01:13:25,280 --> 01:13:27,320
- Hein ?
- Réfléchis.
1468
01:13:27,480 --> 01:13:30,760
Ça se passait sur une plage.
- Sur une plage, oui.
1469
01:13:30,920 --> 01:13:33,600
- Qu'est-ce qu'il y avait
sur cette plage ?
1470
01:13:33,760 --> 01:13:37,160
- Beaucoup de sable.
Je me souviens de ça, du sable.
1471
01:13:37,320 --> 01:13:39,280
- On va aller loin avec ça.
1472
01:13:39,440 --> 01:13:41,840
- Ça faisait un bruit.
1473
01:13:42,000 --> 01:13:43,000
Ça faisait...
1474
01:13:43,160 --> 01:13:45,560
Il imite le remous des vagues.
1475
01:13:58,400 --> 01:14:00,120
- C'est une blague ?
- Non.
1476
01:14:00,280 --> 01:14:01,280
Ah !
1477
01:14:02,040 --> 01:14:06,360
Ça me revient.
Il y avait une espèce de château fort.
1478
01:14:06,520 --> 01:14:07,960
- Un château fort ?
1479
01:14:08,120 --> 01:14:11,760
Comme un donjon, une tour...
- Ah, je sais oĂą c'est !
1480
01:14:12,400 --> 01:14:15,280
C'est la plage de la tour génoise.
C'est par lĂ .
1481
01:14:15,440 --> 01:14:17,760
Remous des vagues
1482
01:14:17,920 --> 01:14:20,320
Musique intrigante
1483
01:14:24,840 --> 01:14:27,480
Musique passionnelle
1484
01:14:40,440 --> 01:14:41,560
- Attendez !
1485
01:14:41,720 --> 01:14:43,360
- Y a rien Ă attendre.
1486
01:14:44,480 --> 01:14:45,560
- LĂ -bas.
1487
01:14:50,560 --> 01:14:51,800
- Je vais vous expliquer.
1488
01:14:52,440 --> 01:14:55,880
- Y a rien Ă expliquer.
Tu vas payer, Pasqualini.
1489
01:14:56,040 --> 01:14:58,880
- Éloigne-toi, Teyssier.
- Que faites-vous lĂ ?
1490
01:14:59,040 --> 01:15:01,240
Pose ton fusil,
sinon je fais un doublé.
1491
01:15:01,400 --> 01:15:03,080
Pose-le !
- OK, OK.
1492
01:15:04,400 --> 01:15:06,600
- Petite merde, fais ta prière.
1493
01:15:06,760 --> 01:15:10,080
Tu vas voir les étoiles d'en haut.
- Non.
1494
01:15:10,240 --> 01:15:12,080
Non !
- Dégage, Magali !
1495
01:15:12,840 --> 01:15:13,840
Dégage !
1496
01:15:14,000 --> 01:15:15,920
- Recule, Magali. Faites pas ça !
1497
01:15:16,400 --> 01:15:17,520
- Teyssier !
1498
01:15:17,680 --> 01:15:19,520
Regarde-moi, si t'es un homme !
1499
01:15:58,000 --> 01:15:59,040
- Oh, Teyssier !
1500
01:16:08,720 --> 01:16:09,440
- Tiens !
1501
01:16:09,920 --> 01:16:11,080
Ça t'apprendra
1502
01:16:11,240 --> 01:16:12,480
Ă dire des gros mots.
1503
01:16:12,640 --> 01:16:13,680
- Papa !
1504
01:16:14,400 --> 01:16:15,400
- Papa ?
1505
01:16:16,720 --> 01:16:18,840
- Oui.
- Comment ça, papa ?
1506
01:16:19,000 --> 01:16:20,920
- Je suis son père.
1507
01:16:21,560 --> 01:16:23,480
- On me dit rien Ă moi !
1508
01:16:25,960 --> 01:16:27,520
Il bafouille.
1509
01:16:27,680 --> 01:16:29,640
- À moi non plus, on dit rien.
1510
01:16:34,480 --> 01:16:35,880
- Il dit rien.
1511
01:16:36,040 --> 01:16:38,960
- Il dira rien.
Un Corse, ça parle pas.
1512
01:16:39,120 --> 01:16:40,160
Maria soupire.
1513
01:16:41,360 --> 01:16:42,840
- Viens, ma petite fille.
1514
01:16:43,000 --> 01:16:45,440
On va aller lui parler toutes les deux.
1515
01:16:45,600 --> 01:16:49,160
Les hommes savent prendre les armes,
1516
01:16:49,320 --> 01:16:51,480
mais c'est nous
qui menons les combats.
1517
01:16:51,640 --> 01:16:54,760
- Non, c'est contraire
à la procédure pénale.
1518
01:16:54,920 --> 01:16:57,320
- Ah oui ? Et la procédure pénale,
1519
01:16:57,480 --> 01:17:01,720
elle en dit quoi que tes poulets,
ils jouent Ă la belote ?
1520
01:17:01,880 --> 01:17:03,280
La porte s'ouvre.
1521
01:17:04,480 --> 01:17:05,600
Que faites-vous lĂ ?
1522
01:17:07,200 --> 01:17:08,400
La porte se ferme.
1523
01:17:09,240 --> 01:17:11,880
- Vous savez, j'ai qu'un fils.
1524
01:17:12,560 --> 01:17:15,960
Et comme son père est mort,
c'est moi qui l'ai élevé.
1525
01:17:17,440 --> 01:17:20,960
Ça fait 50 ans que j'ai tout fait
pour le protéger.
1526
01:17:21,120 --> 01:17:23,720
Croyez-moi, c'est un taf Ă plein temps.
1527
01:17:24,560 --> 01:17:27,000
- À plein temps, elle exagère.
1528
01:17:27,680 --> 01:17:28,680
- Vous ĂŞtes
1529
01:17:28,840 --> 01:17:32,320
un bon père
et vous avez une fille formidable.
1530
01:17:33,560 --> 01:17:34,880
Je suis sûre
1531
01:17:35,040 --> 01:17:38,040
que c'est pour elle
que vous alliez faire ça.
1532
01:17:39,680 --> 01:17:41,720
Maintenant, monsieur l'avocat,
1533
01:17:42,840 --> 01:17:44,200
faut passer aux aveux.
1534
01:17:44,680 --> 01:17:46,320
Au moins pour votre fille.
1535
01:17:46,480 --> 01:17:48,240
Musique douce
1536
01:17:48,400 --> 01:17:49,480
- Je t'aime.
1537
01:17:50,200 --> 01:17:51,760
- Moi aussi, je t'aime.
1538
01:17:56,400 --> 01:17:59,880
Quand Pasqualini a commencé
Ă lui tourner autour,
1539
01:18:00,040 --> 01:18:02,240
elle en est devenue raide dingue.
1540
01:18:02,960 --> 01:18:05,520
C'est un dragueur,
tout le monde le sait.
1541
01:18:05,680 --> 01:18:07,240
Les femmes, il s'en fout.
1542
01:18:07,920 --> 01:18:11,320
Moi, j'ai pensé
qu'il voulait jouer avec ma fille.
1543
01:18:11,480 --> 01:18:12,840
Je lui ai dit d'arrĂŞter.
1544
01:18:13,680 --> 01:18:15,080
Il m'a envoyé promener.
1545
01:18:15,720 --> 01:18:18,000
Je lui ai dit que s'il continuait,
1546
01:18:18,160 --> 01:18:19,400
j'allais le tuer.
1547
01:18:20,680 --> 01:18:24,280
En Corse, en général,
on fait pas des menaces en l'air.
1548
01:18:24,440 --> 01:18:26,520
Et on se moque pas.
1549
01:18:27,960 --> 01:18:29,640
- Et Ange-Sauveur ?
1550
01:18:29,800 --> 01:18:30,800
Petit rire
1551
01:18:32,080 --> 01:18:33,600
- Comment vous savez ?
1552
01:18:34,120 --> 01:18:37,760
- Faut marcher.
C'est vos pneus qui vous ont trahi.
1553
01:18:39,840 --> 01:18:42,040
- Ange-Sauveur, c'était un accident.
1554
01:18:43,680 --> 01:18:46,400
Quand je suis allé chez Pasqualini,
1555
01:18:47,280 --> 01:18:49,200
Ange-Sauveur m'a surpris.
1556
01:18:49,720 --> 01:18:52,360
On s'est battus.
Le coup de feu est parti.
1557
01:18:52,520 --> 01:18:54,800
Coup de feu
Après, je l'ai assommé.
1558
01:18:57,200 --> 01:18:58,120
VoilĂ .
1559
01:19:01,320 --> 01:19:02,720
- Merci, maître.
1560
01:19:04,480 --> 01:19:06,200
- Elle est forte.
1561
01:19:06,360 --> 01:19:08,600
- Très forte.
- Ah oui.
1562
01:19:08,760 --> 01:19:11,680
Propos en corse
1563
01:19:11,840 --> 01:19:13,080
- Maria, un verre ?
1564
01:19:13,240 --> 01:19:16,840
- J'ai pas l'habitude de boire l'apéro
avant que le boulot
1565
01:19:17,000 --> 01:19:18,480
soit fini.
1566
01:19:18,640 --> 01:19:19,680
- Quel boulot ?
1567
01:19:19,840 --> 01:19:23,520
- J'ai fait une promesse à Élisa.
Elle a besoin de nous.
1568
01:19:23,680 --> 01:19:26,640
Et lĂ , je viens de trouver un truc.
1569
01:19:26,800 --> 01:19:30,480
On va bien se marrer
quand ils vont revenir l'emmerder.
1570
01:19:31,040 --> 01:19:33,360
Bon, dis, toi le gaucher contrarié,
1571
01:19:33,520 --> 01:19:35,440
bouge tes miches.
1572
01:19:35,600 --> 01:19:37,720
- On ferait pas une photo ?
1573
01:19:37,880 --> 01:19:40,240
- Oh, allez.
- Vite fait, vite fait.
1574
01:19:40,400 --> 01:19:42,080
Histoire d'avoir un souvenir.
1575
01:19:42,240 --> 01:19:43,480
On sourit.
1576
01:19:44,120 --> 01:19:45,280
C'est dans la boîte.
1577
01:19:45,440 --> 01:19:46,880
- Allez, rentrez bien.
1578
01:19:47,040 --> 01:19:49,600
- Salut, les cow-boys.
Rendez-vous au saloon !
1579
01:19:49,760 --> 01:19:51,080
- N'entrez pas !
1580
01:19:51,240 --> 01:19:53,320
- Je vous aurai prévenue.
1581
01:19:53,480 --> 01:19:54,720
Pas de changements,
1582
01:19:54,880 --> 01:19:57,680
abattage du cheptel. Messieurs.
1583
01:19:57,840 --> 01:20:00,400
- Vous croyez
que je vais vous regarder ?
1584
01:20:00,560 --> 01:20:02,680
Vous me prenez pour qui ?
1585
01:20:02,840 --> 01:20:03,880
Encore un pas
1586
01:20:04,040 --> 01:20:06,280
et je vous plombe
comme des perdreaux
1587
01:20:06,440 --> 01:20:10,040
et je vous donne
Ă bouffer aux cochons.
1588
01:20:10,200 --> 01:20:14,160
- Si nous devons revenir
avec les forces de l'ordre,
1589
01:20:14,320 --> 01:20:15,520
vous irez en prison.
1590
01:20:15,680 --> 01:20:16,680
Coup de feu
1591
01:20:16,840 --> 01:20:18,560
- Dégagez !
- Calmez-vous !
1592
01:20:18,720 --> 01:20:20,520
Baissez cette arme.
1593
01:20:20,680 --> 01:20:22,080
- Cassez-vous !
1594
01:20:22,240 --> 01:20:24,320
- Du calme. Élisa, arrête.
1595
01:20:24,480 --> 01:20:28,080
Avant de dépenser une cartouche,
on va parlementer.
1596
01:20:28,240 --> 01:20:31,400
Ă€ nous deux, monsieur l'inspecteur
des casse-bonbons.
1597
01:20:31,560 --> 01:20:34,480
La fosse doit ĂŞtre agrandie
1598
01:20:34,640 --> 01:20:37,760
parce que la propriété
fait plus de 2 000 mètres carrés.
1599
01:20:37,920 --> 01:20:40,680
- 2 002 mètres carrés,
très exactement.
1600
01:20:40,840 --> 01:20:43,000
C'est 2 mètres carrés de trop,
1601
01:20:43,160 --> 01:20:45,640
mais la loi, c'est la loi.
1602
01:20:45,800 --> 01:20:47,000
- Mais Christian,
1603
01:20:47,160 --> 01:20:48,680
envoie le Kamasutra.
1604
01:20:48,840 --> 01:20:53,520
"La surface de la fosse Ă purin
doit être déduite
1605
01:20:53,680 --> 01:20:54,920
"du calcul
1606
01:20:55,080 --> 01:20:57,200
"de la surface de la propriété."
1607
01:20:57,360 --> 01:21:01,760
Autrement dit, crâne d'œuf,
avec la fosse de 20 mètres carrés,
1608
01:21:01,920 --> 01:21:05,040
la propriété fait moins
de 2 000 mètres carrés
1609
01:21:05,200 --> 01:21:07,520
et la fosse fait la bonne taille.
1610
01:21:07,680 --> 01:21:10,720
- C'est pas tout Ă fait faux.
- Allez,
1611
01:21:10,880 --> 01:21:12,640
vous n'avez rien Ă foutre lĂ .
1612
01:21:12,800 --> 01:21:16,000
- Les blaireaux,
on ne vous retient pas pour l'apéro.
1613
01:21:16,160 --> 01:21:17,800
- Ça rime, en plus.
1614
01:21:17,960 --> 01:21:22,360
- Vous faites ce que vous voulez,
mais nous, on y va.
1615
01:21:22,520 --> 01:21:25,360
- VoilĂ .
Tu vois, mon petit Christian,
1616
01:21:25,520 --> 01:21:27,720
la diplomatie, c'est toujours mieux.
1617
01:21:27,880 --> 01:21:29,200
- Ouais.
- Hein ?
1618
01:21:29,360 --> 01:21:30,760
Propos en corse
1619
01:21:30,920 --> 01:21:32,600
- Bravo ! Bravo !
1620
01:21:35,680 --> 01:21:37,960
*- Je voulais sincèrement remercier
1621
01:21:38,120 --> 01:21:39,640
Maria et Christian
1622
01:21:39,800 --> 01:21:41,800
pour leur dévouement.
1623
01:21:41,960 --> 01:21:44,280
- Bravo ! Bravo ! Ouais !
1624
01:21:47,720 --> 01:21:51,240
*- À cette occasion,
je voudrais vous chanter...
1625
01:21:51,400 --> 01:21:53,920
- Ah non, Christian,
ça suffit les dégâts.
1626
01:21:54,080 --> 01:21:57,120
T'as déjà donné.
Allez, assieds-toi.
1627
01:21:57,280 --> 01:21:59,200
C'est Ă moi d'essayer. Ah, oui.
1628
01:21:59,360 --> 01:22:03,200
En hommage Ă vous tous
et Ă votre beau pays.
1629
01:22:03,360 --> 01:22:05,880
Attention, 3, 4.
1630
01:22:06,040 --> 01:22:08,080
Ă” Corse
1631
01:22:08,240 --> 01:22:10,720
ĂŽle d'amour
1632
01:22:11,320 --> 01:22:15,960
Pays oĂą j'ai vu le jour
1633
01:22:16,120 --> 01:22:19,840
J'aime tes frais rivages
1634
01:22:20,000 --> 01:22:23,760
Et ton maquis sauvage
1635
01:22:23,920 --> 01:22:27,560
J'ai vu
1636
01:22:27,720 --> 01:22:30,960
Des lieux enchanteurs
1637
01:22:31,120 --> 01:22:32,720
Pourtant
1638
01:22:32,880 --> 01:22:35,640
Au fond de mon cœur
1639
01:22:35,800 --> 01:22:37,800
Je t'appartiens
1640
01:22:37,960 --> 01:22:40,880
Toujours, toujours
1641
01:22:41,040 --> 01:22:42,600
- TOUJOURS
1642
01:22:42,760 --> 01:22:44,560
- Ă” Corse
1643
01:22:45,040 --> 01:22:49,960
ĂŽle d'amour
1644
01:22:50,120 --> 01:22:52,400
- Bravo !
- Bravo, bravo, bravo !
1645
01:22:53,480 --> 01:22:56,200
*- Merci, les gamins.
- Bravo, Mme Maria.
1646
01:22:57,040 --> 01:22:58,800
Quel talent ! Quel talent !
1647
01:23:00,040 --> 01:23:02,960
On avait parlé d'un remède
pour le don.
1648
01:23:03,120 --> 01:23:06,320
- C'est vrai.
Chose promise, chose due. Alors,
1649
01:23:06,480 --> 01:23:10,600
tu vas m'enfiler ça cul sec,
sans respirer, et tu vas voir,
1650
01:23:10,760 --> 01:23:12,240
c'est épatant.
1651
01:23:12,400 --> 01:23:14,720
- Je peux ?
- Fais-moi confiance.
1652
01:23:14,880 --> 01:23:17,480
Un, deux, trois. Hop lĂ !
1653
01:23:17,640 --> 01:23:20,120
Il pousse des cris.
Ah, ben oui.
1654
01:23:20,800 --> 01:23:24,200
Ça fait toujours ça
la première fois, c'est normal.
1655
01:23:24,360 --> 01:23:26,760
C'est de la prune de 56,
ça fait son effet.
1656
01:23:27,760 --> 01:23:29,840
Repose-toi, repose-toi. VoilĂ .
1657
01:23:30,000 --> 01:23:32,440
- Avec Magali,
on est vraiment amoureux
1658
01:23:32,600 --> 01:23:36,000
et je vais demander sa main
à son père.
1659
01:23:36,160 --> 01:23:38,880
Vous serez nos témoins.
- Pas d'affolement.
1660
01:23:39,040 --> 01:23:40,480
Avant de s'occuper
1661
01:23:40,640 --> 01:23:43,240
de ta biche,
on doit s'occuper de nos chèvres.
1662
01:23:43,400 --> 01:23:45,760
- Moi, je veux bien rester, hein.
1663
01:23:45,920 --> 01:23:48,080
- Tu feras ce qu'on te dira de faire.
1664
01:23:48,240 --> 01:23:49,560
- Ben non,
1665
01:23:49,720 --> 01:23:51,120
ma petite dame,
1666
01:23:51,280 --> 01:23:53,720
parce que je suis majeur et vacciné
1667
01:23:53,880 --> 01:23:56,880
et je veux mener ma vie
comme bon me semble.
1668
01:23:57,040 --> 01:23:59,400
- Va donc faire la sieste.
1669
01:24:01,320 --> 01:24:02,960
Il s'est mis joli.
1670
01:24:03,800 --> 01:24:05,160
Ben v'lĂ l'autre.
1671
01:24:05,320 --> 01:24:07,400
Oh, dis donc, t'es joli, toi.
1672
01:24:07,560 --> 01:24:10,680
Me chauffe pas,
tu vas pas savoir m'éteindre.
1673
01:24:10,840 --> 01:24:12,280
Rires
1674
01:24:12,440 --> 01:24:14,960
- J'ai vu des choses.
- Ah, ça y est ?
1675
01:24:15,120 --> 01:24:20,000
- J'ai vu des choses.
Je sens que le don me revient.
1676
01:24:20,160 --> 01:24:22,960
- C'est de la bonne.
- Faut goûter ça.
1677
01:24:23,120 --> 01:24:25,960
Propos en corse
1678
01:24:26,120 --> 01:24:29,320
Louis, envoie la clémentine !
- Oh, lĂ .
1679
01:24:30,560 --> 01:24:31,640
Coups de feu
1680
01:24:31,800 --> 01:24:33,200
- Oh !
1681
01:24:33,360 --> 01:24:35,600
C'est bien la peine de faire du cinéma.
1682
01:24:35,760 --> 01:24:39,000
Je vais te faire voir comment on fait.
1683
01:24:39,160 --> 01:24:40,280
Louis, envoie.
1684
01:24:42,240 --> 01:24:43,320
VoilĂ .
1685
01:24:43,840 --> 01:24:46,080
Musique cocasse
1686
01:25:00,840 --> 01:25:02,840
Sous-titrage TITRAFILM
119334