Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:11,500
SUBTITRAREA-DACIAN
2
00:00:44,518 --> 00:00:46,630
Distribuţia:
3
00:00:52,294 --> 00:00:56,118
PARIS BLUES
4
00:00:57,183 --> 00:00:59,849
Cu:
5
00:02:06,093 --> 00:02:09,029
Regia:
6
00:04:22,035 --> 00:04:24,036
Ce crezi?
7
00:04:25,596 --> 00:04:29,009
Am s-o rearanjez pentru oboi.
Ca un contrast pentru trombon.
8
00:04:29,010 --> 00:04:30,519
Ce-i asta?
9
00:04:31,119 --> 00:04:32,400
Stimulează melodia
şi-i dă un tact frumos.
10
00:04:32,401 --> 00:04:33,680
Deci, ce crezi?
11
00:04:35,040 --> 00:04:37,042
E bună, prietene.
12
00:04:37,121 --> 00:04:40,282
- Doar bună?
- E mai bine decât rea.
13
00:04:41,884 --> 00:04:44,325
- Dar nu destul ca s-o prezinţi.
- N-am spus asta..
14
00:04:44,326 --> 00:04:46,765
- Ai spus că melodia-i grea.
- N-am spus nici asta.
15
00:04:47,446 --> 00:04:51,807
Am auzit ce-ai spus. O rearanjezi pentru
oboi pentru că melodia e prea grea.
16
00:04:52,488 --> 00:04:55,189
- O facem mâine, am
nevoie de odihnă.
17
00:04:55,190 --> 00:04:57,890
- Nu-ţi place, de ce nu spui?
- Am spus că-mi place..
18
00:04:58,451 --> 00:05:00,752
- Te-am auzit.
- Vrei să-ţi spun că-i perfectă,
19
00:05:00,753 --> 00:05:03,052
bine, eşti Gershwin,
eşti Rvel şi Davis.
20
00:05:03,572 --> 00:05:04,278
Şi ce-i rău în asta?
21
00:05:04,279 --> 00:05:06,572
Eşti Ram Bowen,
aş scris o bucată muzicală,
22
00:05:06,573 --> 00:05:09,572
ţi-am ascultat-o şi eşti Ram Bowen,
ce mai vrei? Eşti original
23
00:05:10,174 --> 00:05:12,996
In plus nu sunt judecător.
24
00:05:12,997 --> 00:05:15,817
Nu vreau ca un oboi
să cânte melodia asta.
25
00:05:16,257 --> 00:05:19,018
- Cred că eşti obosit.
- Nu vreau melodia aia cântată de un oboi.
26
00:05:19,019 --> 00:05:21,779
Atunci fă-o pentru trompetă.
27
00:05:22,219 --> 00:05:27,102
Am nevoie de somn. Am renunţat la nopţi.
Nici somn, nici dans, nici nimic.
28
00:05:27,582 --> 00:05:30,203
- Am spus că mâine dimineaţă
îţi rearanjez muzica.
29
00:05:30,204 --> 00:05:32,824
- Vrei o medalie?
- Să mă plimb, am nevoie să mă plimb.
30
00:05:33,225 --> 00:05:35,345
- Atunci de ce nu te plimbi?
- Bine.
31
00:05:37,946 --> 00:05:42,748
- Ram, ai să fii la cină?
- Nu ştiu.
32
00:05:43,549 --> 00:05:46,269
- Am luat pui.
- Am spus că nu ştiu.
33
00:05:53,633 --> 00:05:57,555
- Ştii să faci pe durul.
- Eddie.
34
00:05:58,314 --> 00:06:00,316
Ce te frământă, Ram?
35
00:06:02,277 --> 00:06:04,278
Nu ştiu.
36
00:06:08,719 --> 00:06:10,720
Îmi place muzica ta, omule, îmi
place mult.
37
00:06:40,411 --> 00:06:44,132
- Sună bine.
- Şi Eddie crede asta.
38
00:06:49,254 --> 00:06:51,335
- Îmi pare rău.
- Lasă.
39
00:06:58,378 --> 00:07:00,499
Ce faci, fierbi înăbuşit puiul?
40
00:07:13,304 --> 00:07:15,786
De ce nu-l găteşti altfel?
41
00:07:17,626 --> 00:07:20,707
Ca să-l putem mânca mai târziu
cu vin rece?
42
00:07:21,068 --> 00:07:23,949
- Ar trebui să dormi.
- Am să dorm mai târziu.
43
00:07:40,475 --> 00:07:45,357
- Chiar o să fierbi puiul ăla?
- Da. Atât cât trebuie.
44
00:07:46,037 --> 00:07:48,959
- Fă-l mai târziu.
- Am şi alte lucruri de făcut.
45
00:07:48,960 --> 00:07:51,880
- Famai târziu. - De ce?
- Îţi trebuie un motiv?
46
00:07:53,401 --> 00:07:55,921
Tu ai nevoie de-un motiv.
47
00:07:58,322 --> 00:08:04,322
De ce mă vrei acum? Pentru că te simţi
minunat sau pentru că n-ai chef de lucru?
48
00:08:05,486 --> 00:08:08,767
- Şi de ce-ţi pasă?
- Îmi pasă.
49
00:08:09,607 --> 00:08:13,650
- Ai să primeşti ce doreşti.
- Crezi că doar asta vreau?
50
00:08:20,132 --> 00:08:25,294
- Cred că vrei ce vreau şi eu.
- Nu fii aşa de sigur. - Nu?
51
00:10:04,373 --> 00:10:09,976
Nu, nu. Te rog să-mi laşi bagajul
aici, să-l laşi aici.
52
00:10:10,416 --> 00:10:13,077
- Scuză-mă.
- Vorbeşti engleza?
53
00:10:13,078 --> 00:10:15,738
- Ai nevoie de ajutor?
- Am nevoie de ajutor.
54
00:10:16,178 --> 00:10:19,039
- Prietena mea a plecat şi
şi-a lăsat valiza aici.
55
00:10:19,040 --> 00:10:21,900
Vrei să rămână aici?
56
00:10:22,301 --> 00:10:25,102
Da, te rog. Poţi să-i explici asta?
57
00:10:31,185 --> 00:10:35,466
Mulţumesc, mulţumesc mult.
Acum mă pot descurca şi singură.
58
00:10:39,548 --> 00:10:42,548
- Şi prietena ta e la fel de drăguţă?
- Da. - E-o fată albă.
59
00:10:42,549 --> 00:10:45,548
- E greu să cunoşti atâtea
fete drăguţe, aşa-i?
60
00:10:46,951 --> 00:10:49,592
- Connie, am făcut rost de-un taxi.
Dă-mi bagajul, repede.
61
00:10:49,593 --> 00:10:52,233
Ce ţi-a trebuit atâta?
62
00:11:00,757 --> 00:11:02,758
- Mulţumesc. - Şi cea nagra?
- Da, te rog.
63
00:11:13,762 --> 00:11:18,523
- Ram Bowen. Cum eşti?
- Ce faci, Chic? - Ai porumbiţe?
64
00:11:19,044 --> 00:11:23,365
- L-ai văzut pe maestru?
- Acum coboară. Vin mai târziu să te văd.
65
00:11:24,286 --> 00:11:27,286
- Eşti Ram Bowen?
- Da, doamnă.
66
00:11:27,287 --> 00:11:30,286
- Te am pe un disc. Ai fost pe navă?
- Nu, locuiesc în Paris.
67
00:11:31,569 --> 00:11:37,492
Înţeleg. Eu şi prietena mea
am fost pe navă. Sunt în vacanţă
68
00:11:37,892 --> 00:11:42,494
- In perioada asta a anului e mai ieftin.
- Lillian, mai bine mergem la hotel.
69
00:11:43,694 --> 00:11:47,135
Dacă vreţi un loc bun, spuneţi-i
taxiului să vă ducă la Mărieş Cave.
70
00:12:03,703 --> 00:12:09,703
- Ram, Ram Bowen! - Ce mai faci?
- Ştiam c-ai să vii să mă-ntimpini.
71
00:12:10,545 --> 00:12:13,545
Ce mai faci?
72
00:12:13,546 --> 00:12:16,545
- Uită-te la tine, arăţi
grozav, mai tânăr decât mine.
73
00:12:18,069 --> 00:12:20,630
- Locul ăsta ţi se potriveşte.
Fetele sau vinul?
74
00:12:20,631 --> 00:12:23,191
Amândouă, prietene.
75
00:12:24,511 --> 00:12:27,511
- E clar c-ai prelua oraşul.
Chiar ai făcut un efort.
76
00:12:27,512 --> 00:12:30,511
Oh, da, sigur.
77
00:12:31,554 --> 00:12:35,915
Oamenilor le place ce cânţi.
Frumos, foarte frumos.
78
00:12:37,275 --> 00:12:41,157
- Am să fac să explodeze scenă.
- Oh, da, sigur.
79
00:12:41,518 --> 00:12:43,798
Îţi cer un favor, Wild man.
80
00:12:48,081 --> 00:12:53,363
Acum compui muzica? Nu-i prea plăcut
să scrii muzică, doar s-o cânţi.
81
00:12:55,684 --> 00:12:57,685
Să vedem ce-ai aici.
82
00:13:04,208 --> 00:13:07,809
De ce nu putem merge acolo în seara
asta? N-avem alte planuri.
83
00:13:08,169 --> 00:13:10,830
- Putem vizita Parisul.
Vrei să stai într-un bar de
84
00:13:10,831 --> 00:13:13,491
noapte cât încă eşti în stare?
- Cred că ai dreptate.
85
00:13:13,812 --> 00:13:16,553
În plus, Lilian, îi cunosc
pe cântăreţii ăia de jazz.
86
00:13:16,554 --> 00:13:19,294
Dacă mergem va crede
că suntem pasionate.
87
00:13:19,694 --> 00:13:23,575
- Aşa cred. Ştii ceva?
- Ce? - Sunt pasionată.
88
00:14:14,715 --> 00:14:17,297
- Bine, băieţi.
- Ce-i cu Wild man?
89
00:14:17,298 --> 00:14:19,878
- S-a dus să-l întâlnească pe Bernard.
- S-a dus la Bernard?
90
00:14:25,520 --> 00:14:27,521
Unde-i Gypsy?
91
00:14:31,002 --> 00:14:33,003
Unde-i?
92
00:14:39,445 --> 00:14:45,088
- Furnizorul n-o să aştepte până mâine.
- Unde-i? În stradă? - Da.
93
00:14:55,812 --> 00:14:57,813
Ram.
94
00:15:03,176 --> 00:15:07,057
- Două mii, aşa-i?
- Patru. - Patru?
95
00:15:10,818 --> 00:15:15,780
- Bine. - O să te coste mai mult
Gypsy mi-e prieten.
96
00:15:17,301 --> 00:15:19,302
N-o să ai prieteni niciodată.
97
00:15:28,986 --> 00:15:30,986
- Ram.
- Mai târziu.
98
00:15:49,114 --> 00:15:54,677
- Eddie, a început deja?
- Încă nu. Puţin mai târziu
99
00:16:08,562 --> 00:16:13,725
- E bine că două fete să iasă singure?
- Sigur, în Paris totul e-n regulă.
100
00:16:14,165 --> 00:16:17,286
- Am venit să-l vedem Ram Bowena.
- Atunci sunteţi în locul potrivit.
101
00:16:24,889 --> 00:16:28,450
- Eşti în formaţie?
- Da. Haideţi, vă duc jos.
102
00:16:30,851 --> 00:16:34,332
- Mulţumesc. - Îl ştii pe Ram?
- De fapt, nu.
103
00:16:34,812 --> 00:16:39,055
- Au flirtat în gară.
- E casa de familiar.
104
00:16:51,340 --> 00:16:53,341
Dă-le doamnelor locuri bune.
105
00:17:00,583 --> 00:17:03,064
N-am noroc.Ne vedem mai târziu.
106
00:17:13,068 --> 00:17:15,509
- Drăguţă faţă ai agăţat
azi la gară, tăticule.
107
00:17:15,510 --> 00:17:17,949
Am încercat. A trebuit.
108
00:17:18,910 --> 00:17:20,911
Hai, prietene, să cântăm.
109
00:17:23,072 --> 00:17:25,073
Mood Indigo.
110
00:20:55,158 --> 00:20:58,039
- Vreţi să mâncaţi?
- Putem merge la Leş Halles?
111
00:20:58,040 --> 00:21:00,920
- Sigur.
- Mergem pe jos.
112
00:21:09,203 --> 00:21:14,846
- Spune, pleci fără să-ţi iei la revedere?
- Nici măcar nu te-am salutat.
113
00:21:15,367 --> 00:21:19,448
- Lillian, el e Bowen. - Bună.
- Cum te cherama, dragai? - Credeam...
114
00:21:20,249 --> 00:21:23,249
- Connie Lampson.
- Ce credeai?
115
00:21:23,250 --> 00:21:26,249
- Da, ştii asta.
- Credeai că ţi-o fur, aşa-i?
116
00:21:27,130 --> 00:21:29,992
De ce nu mergem?
117
00:21:29,993 --> 00:21:32,853
- De ce nu mergem să luăm
micul dejun, împreună?
118
00:21:34,053 --> 00:21:38,255
- Aş vrea să iau micul dejun singur.
- Cred că mai bine mergem la hotel, dragă.
119
00:21:38,695 --> 00:21:43,737
Glumeşti? Ai făcut efortul să afli unde
cânt şi-ai stat până la ora închiderii.
120
00:21:44,578 --> 00:21:47,460
Stai puţin, am fost eu,
nu ea, n-a vrut, dar
121
00:21:47,461 --> 00:21:50,341
am insistat şi acum
vrea să meargă acasă.
122
00:21:50,781 --> 00:21:52,702
Dar te rog, nu vorbi aşa.
123
00:21:52,703 --> 00:21:54,622
- De ce să-şi ceară scuze
pentru impertinentă?
124
00:21:55,702 --> 00:21:57,703
Ram.
125
00:21:58,344 --> 00:22:00,344
Mai bine dispar.
126
00:22:00,865 --> 00:22:02,966
Hai. Te rog, vino cu noi.
127
00:22:02,967 --> 00:22:05,067
- Hai, drăguţă, a uitat cineva
de ziua ta sau ceva de genul?
128
00:22:06,507 --> 00:22:10,389
Ce vrei să fac, să-mi cer scuze?
Bine, îmi cer scuze. Îmi cer scuze.
129
00:22:21,834 --> 00:22:26,636
Nu, îmi pare rău.
Chiar îmi pare. Bine?
130
00:22:30,557 --> 00:22:32,559
Bine?
131
00:22:34,159 --> 00:22:35,539
Acum vreau să mergi
cu prietenii tăi,
132
00:22:35,540 --> 00:22:37,119
pentru că nu sunt într-o dispoziţie bună
în seara asta.
133
00:22:56,808 --> 00:22:58,809
- Noapte bună, domnule.
- Noapte bună.
134
00:23:14,135 --> 00:23:16,336
- Vroiam să-ţi spun cât
înseamnă muzica ta pentru mine.
135
00:23:16,337 --> 00:23:18,537
Mulţumesc foarte mult.
136
00:23:20,097 --> 00:23:23,097
- Sunt sigură c-auzi
asta tot timpul.
137
00:23:23,098 --> 00:23:26,097
- De fapt destul de des.
Du-te cu prietenii tăi.
138
00:23:27,621 --> 00:23:32,582
- Nu pot, deja au plecat.
- Nu sunt pentru ce vrei tu.
139
00:23:33,062 --> 00:23:35,243
În America, unde m-ai nimic
de făcut, poate, dar
140
00:23:35,244 --> 00:23:37,424
în Paris poţi doar să-ţi
petreci vacanţele.
141
00:23:38,104 --> 00:23:42,267
Urăsc să am grijă de turişti.
Pentru asta sunt agenţi de călătorie.
142
00:23:42,787 --> 00:23:45,729
- Nu vreau niciun ajutor, nu trebuie
să-ţi faci griji pentru mine.
143
00:23:45,730 --> 00:23:48,670
- Îţi spun adevărul, îmi fac griji
pentru mine, nu pentru tine.
144
00:23:49,469 --> 00:23:52,469
- Sincer, pentru mine
nu eşti un percol.
145
00:23:52,470 --> 00:23:55,469
- Nu există vorbe dulci venind de la
o femeie, mai ale când e în vacanţă.
146
00:23:56,352 --> 00:23:59,053
E că slujba pe care-o
aveam când eram
147
00:23:59,054 --> 00:24:01,754
tanar-in tabăra veneau
tot felul de rechini.
148
00:24:04,075 --> 00:24:06,075
Scuză-mă, îmi pare rău.
149
00:24:12,279 --> 00:24:14,279
Hei, stai puţin.
150
00:24:43,291 --> 00:24:46,291
- Eşti obosită?
- Nu, tu n-ai nevoie de somn.
151
00:24:46,292 --> 00:24:49,291
Nu, îmi place să mă plimb.
152
00:24:50,013 --> 00:24:54,656
Şi-mi place starea în care te afli.
Şi Parisul e un loc al plimbării.
153
00:24:55,296 --> 00:24:57,597
- E un oraş frumos.
- Îţi ia mai mult de două săptămâni
154
00:24:57,598 --> 00:24:59,898
ca să-l vezi Mai poţi
să forţezi nişte timp?
155
00:25:00,297 --> 00:25:05,500
- Nu, trebuie să mă-ntorc la şcoală
- Mergi la şcoală? - Nu, sunt profesoară.
156
00:25:07,260 --> 00:25:09,961
- Ce-i aia? - Notre Dame.
- Nici măcar nu te-ai uitat.
157
00:25:09,962 --> 00:25:12,662
Păi nu cred că s-a mutat.
158
00:25:13,542 --> 00:25:17,544
- Cred c-ai văzut multe fete de-aici.
- Unsă sau două.
159
00:25:18,025 --> 00:25:22,306
- Poate trei.
- E minunat. - Şi tu.
160
00:25:23,307 --> 00:25:28,669
Şi n-am mai văzut una tristă.
Ei bine, nu mai mult de una.
161
00:25:31,270 --> 00:25:33,871
Nu mai mult de una pe podul ăsta.
162
00:25:35,632 --> 00:25:38,153
Aş fii vrut să merg
la o şcoală c-o
163
00:25:38,154 --> 00:25:40,674
profesoară ca tine, aş
fi învăţat câte ceva.
164
00:25:41,154 --> 00:25:44,155
- Ai învăţat destul.
- Nu la şcoală.
165
00:25:45,916 --> 00:25:51,079
- Ai aranjat să-mi iei nişte supă.
- Ca să nu fugi. - Nu, dar aş fi putut.
166
00:25:51,679 --> 00:25:56,480
Puteai să fugi de aici, din grădina
lumii occidentale, puteai?
167
00:25:58,522 --> 00:26:00,522
Uită-te la el.
168
00:26:03,524 --> 00:26:06,524
Nu-i doar ce vezi, ci
ce te face să simţi.
169
00:26:06,525 --> 00:26:09,524
Nu pot uita prima dată când
m-am plimbat pe Champs Elisee.
170
00:26:10,166 --> 00:26:13,108
- Am vrut imediat să rămân.
- De când eşti departe de casă?
171
00:26:13,109 --> 00:26:16,049
- De 5 ani.
- Şi nu vrei să te-ntorci?
172
00:26:16,489 --> 00:26:19,489
Mai stai o vreme în Paris,
ia masa cu cineva,
173
00:26:19,490 --> 00:26:22,489
adună-te în grup şi
într-o zi de trezeşti
174
00:26:24,811 --> 00:26:29,134
Că te uiţi peste ocean şi spui
- cui îi trebuie. Cui îi trebuie.
175
00:26:30,374 --> 00:26:33,155
- Cu siguranţă nu trebuie să
prânzim şi să ne adunăm în grup.
176
00:26:33,156 --> 00:26:35,936
- Amen.
- Dar nu ne trebuie rădăcini, aşa-i?
177
00:26:36,376 --> 00:26:40,899
Rădăcinile ne sunt unde ne e
căminul, nu crezi?
178
00:26:42,899 --> 00:26:46,381
Eşti o fată cu conştiinţă socială, aşa-i?
179
00:26:47,461 --> 00:26:50,461
Pentru mine casă e casa,
familia e fasmilie şi
180
00:26:50,462 --> 00:26:53,461
orice probleme ar avea
sunt şi problemele mele.
181
00:26:56,545 --> 00:26:59,086
Pentru fiecare fată
frumoasă care vin în Paris
182
00:26:59,087 --> 00:27:01,627
în fiecare an, am o
muzică pentru un motiv.
183
00:27:02,748 --> 00:27:07,350
Nu pot lupta cu stomacul gol.
Pentru că tocmai ne-am cunoscut.
184
00:27:07,830 --> 00:27:11,912
- Aşa că mai bine te duc să-ţi iau o supă.
- Cred că mai bine.
185
00:28:33,864 --> 00:28:36,625
Chiar îmi place tot ce văd
în Paris.
186
00:28:50,271 --> 00:28:52,272
E frumos.
187
00:29:13,760 --> 00:29:16,681
- Eşti tot timpul aşa?
- Cum?
188
00:29:18,802 --> 00:29:22,604
Nu ştiu. De obicei bărbaţii
fac prima mişcare.
189
00:29:24,045 --> 00:29:26,285
Şi pentru ei e rău că nu faci
un pas înapoi pentru a-i obţine.
190
00:29:29,247 --> 00:29:33,528
- Eşti aşa cu toţi bărbaţii?
- Nu, numai cu cei speciali.
191
00:29:34,729 --> 00:29:36,730
Câţi de ăştia ai întâlnit?
192
00:29:38,891 --> 00:29:41,212
Unul. Ieri.
193
00:29:43,812 --> 00:29:48,095
Şi eşti foarte mândră de asta.
Două săptămâni de libertate în Paris.
194
00:29:49,336 --> 00:29:52,057
- De ce crezi că
sunt aşa de special?
195
00:29:52,058 --> 00:29:54,778
- I-am urmărit aseară pe
oamenii pentru care cântai.
196
00:29:55,137 --> 00:29:57,558
Şi ei credeau că eşti special.
197
00:29:57,559 --> 00:29:59,979
- Cântă un trompetist bun.
- Da, cânta un trompetist bun.
198
00:30:00,340 --> 00:30:06,340
E mai mult de atât. Felul în care
simţi, în care cânţi.
199
00:30:07,623 --> 00:30:09,623
Şi cum mă faci să mă simţi.
200
00:30:11,624 --> 00:30:14,865
De aceea n-am fost făcută
pentru oricine.
201
00:31:04,926 --> 00:31:06,927
Ştii ceva despre muzică?
202
00:31:08,688 --> 00:31:13,570
Am impresia c-ai văzut totul despre muzică,
pe lângă ce-ţi place. Eu sunt opusul.
203
00:31:22,094 --> 00:31:25,654
- Ce-i Paris blues?
- Mai bine te-ai îmbrăca.
204
00:31:29,175 --> 00:31:32,175
Îţi place să compui muzica?
205
00:31:32,176 --> 00:31:35,175
- Dragă, eu trăiesc muzică, mai mult decât
orice-aş putea face într-o zi cenuşie.
206
00:31:36,779 --> 00:31:42,181
- Am înţeles. - Şi n-am timp, n-am timp
pentru altceva, e viaţa pe care-o vreau.
207
00:31:42,621 --> 00:31:45,142
Nu trebuie să-mi explici.
208
00:31:45,143 --> 00:31:47,663
- Nu pentru binele tău.
O să am şansa pe care-o vreau.
209
00:31:48,104 --> 00:31:53,305
Ştii ceva? Fiecare aşteaptă ca altcineva
să aibe şansă, pentru că le e frică.
210
00:31:53,745 --> 00:31:56,745
- Mie mi-e frică să am
şansa ca să nu ajung...
211
00:31:56,746 --> 00:31:59,745
Aşa ai să-ţi spargi dintii.
212
00:32:00,308 --> 00:32:02,869
Fratele meu e dentist.
213
00:32:12,673 --> 00:32:15,673
- Ce faci acasă?
Cum îţi câştigi traiul?
214
00:32:15,674 --> 00:32:18,673
- Oraş mic, servici
neînsemnat, viaţa măruntă.
215
00:32:27,239 --> 00:32:31,241
- Ce faci, colecţionezi păpuşi?
- Nu, sunt pentru copii.
216
00:32:33,922 --> 00:32:36,443
Copiii mei. Am doi copii.
217
00:32:44,085 --> 00:32:46,486
- E fotografia lor?
- Da.
218
00:32:48,808 --> 00:32:54,090
- E-o nebunie. Cel mare îţi seamănă
- Multumesc.
219
00:32:57,851 --> 00:33:03,413
- Nu te interesează dacă sunt măritată?
- Nu-i treaba mea.
220
00:33:04,454 --> 00:33:08,536
- Ei, nu sunt. Am fost, dar nu mai sunt.
- Deci nu eşti.
221
00:33:09,376 --> 00:33:11,377
Nu eşti aşa de dezamăgit.
222
00:33:13,858 --> 00:33:19,181
- Cum era soţul tău?
- Un tip de treabă, dulce şi foarte amabil.
223
00:33:20,581 --> 00:33:26,143
- Şi ce s-a întâmplat?
- Ce să se-ntâmple. Copii sunt bine.
224
00:33:27,423 --> 00:33:31,385
În casă mare în care trăim copiii
au prieteni şi eu am prieteni.
225
00:33:32,265 --> 00:33:35,587
- Iubit?
- De toate felurile.
226
00:33:42,430 --> 00:33:47,833
- Şi l-ai găsit atractiv? Adică-i
un oraş mic. - Da.
227
00:33:50,073 --> 00:33:52,074
Ia-ţi fotografia.
228
00:33:53,315 --> 00:33:56,315
- Ştiu casele astea.
Ştii de ce-i atâta linişte?
229
00:33:56,316 --> 00:33:59,315
De ce?
230
00:34:00,517 --> 00:34:04,798
Pentru că înăuntru toţi sunt morţi.
E cu desăvârşire un mormânt.
231
00:34:06,519 --> 00:34:10,321
Când e linişte în casa mea
înseamnă că dorm copiii.
232
00:34:11,922 --> 00:34:13,922
Uite, trăieşti viaţa care
ţi se potriveşte.
233
00:34:40,253 --> 00:34:42,255
Nici măcar nu te-ai îmbrăcat.
234
00:35:01,022 --> 00:35:05,665
- Eddie parc-ar avea 20 de ani.
- Înseamnă că se plac.
235
00:35:07,265 --> 00:35:09,546
- După amiază lucrăm.
Trebuie să te-ntorci la hotel.
236
00:35:09,547 --> 00:35:11,826
Bine.
237
00:35:22,070 --> 00:35:25,070
- Şi dacă prietena ta e
nu-i când te întorci?
238
00:35:25,071 --> 00:35:28,070
- Mă plimb.
- Singură? Te pierzi. - Am hartă.
239
00:35:29,353 --> 00:35:32,515
Stai puţin, de ce nu rămâi aici
până dau de Eddie?
240
00:35:45,479 --> 00:35:50,242
- Faci tot ce-ţi spun, nu-i aşa?
- Vreau să rămân.
241
00:35:51,281 --> 00:35:53,283
Eşti nebună.
242
00:35:56,644 --> 00:35:58,965
Şi nu pot adăposti o nebună.
243
00:36:30,497 --> 00:36:33,339
- Ai ratat prânzul.
Am făcut pui aşa cum îţi place.
244
00:36:33,340 --> 00:36:36,180
N-am reuşit, am avut treabă.
245
00:36:36,940 --> 00:36:42,822
- Îl poţi mânca rece deseară. - Oarecum.
- În seara asta va fi alt blocaj? - Poate.
246
00:36:43,262 --> 00:36:46,184
- Înţeleg.
- Ce?
247
00:36:46,185 --> 00:36:49,105
- Pentru tine e ciudat să iei
prânzul şi cina cu aceeaşi femeie.
248
00:36:49,986 --> 00:36:51,986
Cât timp o să stea?
249
00:36:54,587 --> 00:36:59,830
Nu ştiu, câteva zile.
Nu înţeleg, ce vrei, să mă legi?
250
00:37:00,350 --> 00:37:03,112
- Încerc să te ţin dezlegat.
- Ştiu ce am nevoie.
251
00:37:03,113 --> 00:37:05,873
- Ai nevoie de munca ta, Ram.
Atât.
252
00:37:06,313 --> 00:37:12,313
Şi de mine, sau de cineva ca mine.
Orice altceva n-o să meargă.
253
00:37:18,717 --> 00:37:23,079
- Ai musafiri, prietene, ţii minte?
- Oh, da.
254
00:37:29,842 --> 00:37:32,764
Au trecut doar câteva zile.
Hai, dă-i o şansă.
255
00:38:01,775 --> 00:38:04,775
- Ştii, oricât e de frig,
cineva mereu pescuieşte.
256
00:38:04,776 --> 00:38:07,775
- Şi prind ceva?
- Se-aleg cu ce pot.
257
00:38:08,458 --> 00:38:14,458
- Poate c-o răceală.
- Totul e... nu ştiu cum.
258
00:38:15,821 --> 00:38:19,662
- Pitoresc, încântător, animat?
- Da.
259
00:38:22,744 --> 00:38:25,744
- Sper să pot mânca pe vapor
-Tocmai ai luat micul dejun.
260
00:38:25,745 --> 00:38:28,744
- Pot să mănânc oricând.
Nu ştii, dar mănânc tot timpul -Stiu.
261
00:38:30,427 --> 00:38:33,427
- Se vede? - Nu în public.
- Nici în privat.
262
00:38:33,428 --> 00:38:36,427
- Nu-i nimic, îmi plac fetele un pic mai...
- Un pic mai cum?
263
00:39:02,119 --> 00:39:07,482
- N-am mai văzut atâţia. Sunt
peste tot.
264
00:39:07,882 --> 00:39:10,623
- E un oraş al dragostei,
se iubesc cum se
265
00:39:10,624 --> 00:39:13,364
cuvine, atâta tot -Si
sunt şi foarte deschişi.
266
00:39:13,804 --> 00:39:17,365
Francezi sunt practici.În acelaşi
timp iau şi aer proaspăt.
267
00:39:38,894 --> 00:39:44,894
- Cred că eşti epuizat după o aşa muncă.
- Nu el.Îl văd mergând aşa o săptămână.
268
00:39:45,697 --> 00:39:49,419
10 zile ca o petrecere.Şi atunci...
269
00:39:51,340 --> 00:39:53,641
- Apoi cineva îl culege
şi-l lăsa în faţa casei.
270
00:39:53,642 --> 00:39:55,942
O viaţă aşa de nebunatică.
271
00:39:56,301 --> 00:39:58,722
Pentru că voi sunteţi
oameni de zi, noi
272
00:39:58,723 --> 00:40:01,143
suntem de noapte şi e-o
lume total diferită.
273
00:40:01,583 --> 00:40:03,524
Crezi că ne-am potrivi?
274
00:40:03,525 --> 00:40:05,465
- Nu m-ar deranja să mergem
în locuri publice împreună,
275
00:40:05,866 --> 00:40:09,667
Dar n-aş vrea ca cineva să mă
raporteze sorei mele.
276
00:40:12,468 --> 00:40:17,549
- Deci, Connie e o persoană diurnă.
- Poţi face pariu. - Şi eu sunt diurnă.
277
00:40:19,270 --> 00:40:23,992
- Dar şti ceva? Cred că şi tu eşti. - Nu.
- Nu eşti ca el. - Nu sunt aşa de înalt.
278
00:40:24,353 --> 00:40:27,353
Eşti serios.
279
00:40:27,354 --> 00:40:30,353
- Nu te păcăli, e serios ca stânca
cu lucrurile care-l privesc.
280
00:40:31,636 --> 00:40:33,916
- Că muzica?
- Că muzica.
281
00:40:36,237 --> 00:40:39,799
- Oh.
- Oh. Oh, într-adevăr.
282
00:40:44,401 --> 00:40:47,383
- Sunt sigur că Eddie ar
putea cânta unde vrea.
283
00:40:47,384 --> 00:40:50,364
Unii i-ar plăti o avere.
- Dar a rămas cu tine.
284
00:40:50,763 --> 00:40:54,485
Îi place Parisul.Îl placi şi tu.
285
00:40:55,206 --> 00:41:00,167
- Îl plac, dar asta nu cred că
te surprinde. - Nu, doamnă.
286
00:41:00,528 --> 00:41:03,528
Dar mă surprinde pe mine.
N-am crezut c-o să fiu interesată
287
00:41:03,529 --> 00:41:06,528
de cineva că Eddie.De cum
trăieşte, de cum sunt.
288
00:41:07,411 --> 00:41:10,112
- Aşa-i.
- Ştiu, dar pentru mine e ca şi cum a
289
00:41:10,113 --> 00:41:12,813
întoarce spatele la ce eşti.
Nu pot trăi aşa.
290
00:41:13,173 --> 00:41:17,775
Uite, e ca şi cum ai juca un joc,
puteţi continua aşa unul cu altul.
291
00:41:18,095 --> 00:41:22,857
Ram, vorbeşti de parc-ar fi un joc.
Dar ce faci dacă nu-i un joc?
292
00:41:23,178 --> 00:41:25,858
Nu mă-ntreba pe mine, dragă, eu
nu joc jocuri.
293
00:41:39,903 --> 00:41:44,225
- Hai să mergem. - Acasă?
- Da, acasă. Vor să fie singuri, hai.
294
00:41:54,910 --> 00:41:57,491
- Nu te deranjează
să fi numit negru?
295
00:41:57,492 --> 00:42:00,071
- Sigur că nu, de ce-ar trebui,
sunt un om de culoare.
296
00:42:00,352 --> 00:42:03,914
Nu-ţi pasă pentru c-a fost un fracncez.
Dar dac-ar fi fost un american...
297
00:42:04,914 --> 00:42:07,355
- Vrei să te amuzi c-o
întrebare despre rasism?
298
00:42:07,356 --> 00:42:09,796
Nu le pot separa, nu cu tine.
299
00:42:10,157 --> 00:42:13,357
- E prea important pentru mine.
- E? - Tu.
300
00:42:26,443 --> 00:42:29,443
Uite, aici nimeni nu-mi
spune muzician de culoare,
301
00:42:29,444 --> 00:42:32,443
ci cântăreţ de jazz şi
asta-i tot ce vreau să fiu.
302
00:42:33,967 --> 00:42:36,848
- Şi asta vrei.
- De aceea sunt aici.
303
00:42:36,849 --> 00:42:39,729
Sunt cântăreţ de jazz şi nu
trebuie să demonstrez altceva.
304
00:42:40,209 --> 00:42:43,371
- Cum ar fi?
- Cum...
305
00:42:43,811 --> 00:42:46,692
Pentru că sunt negru, sunt
diferit, din cauza asta nu sunt.
306
00:42:46,693 --> 00:42:49,572
Că sunt, că nu
sunt, cui îi pasă?
307
00:42:50,012 --> 00:42:52,493
Nu trebuie să demonstraz nimic.
Poţi înţelege asta?
308
00:42:54,133 --> 00:43:00,133
E un loc pe pământ care nu-i iadul pentru
cei de aceasi rasă, culoare sau altceva.
309
00:43:01,015 --> 00:43:03,377
Mie mi-ajunge Parisul.
310
00:43:06,979 --> 00:43:09,860
Eddie, te înşeli. Te înşeli.
311
00:43:12,021 --> 00:43:16,942
Nu-ţi neg sentimentul, pentru că
n-au fi aici fără un motiv bun,
312
00:43:17,383 --> 00:43:22,385
Dar lucrurile sunt mai bune decât acum
cinci ani.Şi vor fi mai bune la anul.
313
00:43:22,825 --> 00:43:27,787
Nu pentru că negrii vin în Paris,
ci pentru că negri stau acasă
314
00:43:28,188 --> 00:43:31,188
Printre milioane de albi
şi muncesc pentru că
315
00:43:31,189 --> 00:43:34,188
lucrurile să fie mai bune
pentru toţi din America.
316
00:43:35,030 --> 00:43:38,531
- Trebuie să stăm aici toată
ziua să discutăm desprea astea?
317
00:43:38,532 --> 00:43:42,032
Am de făcut cumpărături.
318
00:44:56,624 --> 00:44:59,605
Trebuie să-ţi schimbi ordinea
sau lucrurile, Gypsy.
319
00:44:59,606 --> 00:45:02,586
Am sunat-o, poate cheamă
un doctor sau ceva.
320
00:45:18,152 --> 00:45:21,713
Gypsy? De data asta vorbesc serios.
321
00:45:23,835 --> 00:45:26,516
Nu fii copil.
322
00:45:28,956 --> 00:45:31,718
M-a văzut doctorul.
323
00:45:31,719 --> 00:45:34,479
- Sunt curios cât te mai ţin astea.
- De ce-ţi pasă atât?
324
00:45:36,199 --> 00:45:38,661
- Ce-ţi pasă dacă
trăiesc sau mor?
325
00:45:38,662 --> 00:45:41,122
- Pentru că-mi pasă.
- Oh, ai nevoie de chitara mea.
326
00:45:41,521 --> 00:45:44,521
- Poate că să-ţi cânt muzica. Poate.
- N-ai avut o chitară că a mea.
327
00:45:44,522 --> 00:45:47,521
- Ai fost cel mai bun.
- Sunt cel mai bun.
328
00:45:48,605 --> 00:45:54,127
Nu, ai fost. Când te-am auzit prima
dată aveai ceva ce-a ars în cocaină.
329
00:45:54,487 --> 00:45:56,908
- Deci mai bine mă
duc la cimitir.
330
00:45:56,909 --> 00:45:59,329
- Nu mai poţi continua aşa...
- Aşa mi-e felul.
331
00:45:59,770 --> 00:46:03,971
Sunt norocos. Dacă mor, voi fi
îngropat fiind prieteni buni.
332
00:46:49,028 --> 00:46:53,630
N-am mai fost de mult aici.
Vrei să cunoşti cu o pasăre?
333
00:46:54,151 --> 00:46:58,513
Nu credeam că-ţi plac păsările, Ram.
Mulţi se tem de păsări.
334
00:46:59,273 --> 00:47:02,914
Cred că sunt nişte şerpi
în zbor. Dar eu...
335
00:47:04,795 --> 00:47:09,517
Am iubit mereu păsările.
Cântecele, zborul lor.
336
00:47:10,358 --> 00:47:12,919
Când eram mic credeam că
pot zbura.
337
00:47:14,680 --> 00:47:18,841
Ştii că mulţi copii au asta?
Amintirea zborului.
338
00:47:19,482 --> 00:47:24,284
Mulţi sunt ucişi când încearcă să zboare.
Ştii asta? Am zburat şi eu.
339
00:47:24,564 --> 00:47:29,564
De pe un deal mare.
A fost dureros.
340
00:47:29,565 --> 00:47:34,564
Acum nu mai încerc să zbor.
Cu excepţia mucicii.
341
00:47:46,291 --> 00:47:50,413
Păsările sunt singurele lucruri
libere şi le punem în cuşti.
342
00:47:51,333 --> 00:47:56,536
E aşa de trist să te uiţi. Oamenii sunt ca
păsările, ştii asta? Nicole e o pitulice
343
00:47:56,976 --> 00:48:01,738
Marie e un graur mare lucios
şi eu sunt un cuc.
344
00:48:30,910 --> 00:48:36,910
În caheneaua Câte Bel Abbas,
din partea arabă.
345
00:48:37,954 --> 00:48:42,275
A venit al transport.
Întreabă de mine, Fausto.
346
00:48:54,280 --> 00:48:56,441
Ram, tu...
347
00:49:00,403 --> 00:49:04,123
Îl cunosc. Maver Fausto.
348
00:49:05,844 --> 00:49:10,206
Ilustrul chitarist de flamengo.
Cântă ca...
349
00:49:11,447 --> 00:49:15,728
Că nopţile din Granada.
350
00:49:18,129 --> 00:49:22,011
- Acum ce e? Distribuitor?
- Sigur, aşa prineste ce-i trebuie.
351
00:49:23,852 --> 00:49:28,974
- E c-un an mai mare ca mine, c-un an.
- Uită-te -Nu pot -Hai, uită-te la el
352
00:49:32,135 --> 00:49:36,978
- Esti tu într-un an, Gypsy.
- Ram. - Un an. - Ram.
353
00:49:45,301 --> 00:49:50,143
Te duci să-l vezi pe doctor.
Îmi ţin gura, dar astăzi. Astăzi, Gypsy.
354
00:49:51,664 --> 00:49:55,346
Bine, Ram, o să-ncerc, tot ce pot
să-ţi spun e c-o să-ncerc.
355
00:54:19,771 --> 00:54:21,772
Dă-i drumul.
356
00:54:23,533 --> 00:54:26,254
Dă-i drumul dacă vrei.
357
00:54:36,899 --> 00:54:38,979
Do natural, dragă.
358
00:54:45,703 --> 00:54:47,703
Am o melodie grea?
359
00:54:51,064 --> 00:54:53,066
Nu contează.
360
00:54:54,827 --> 00:55:00,069
- Cat e ceasul?
- 11:15. - Dimineaţa?
361
00:55:02,149 --> 00:55:04,750
Oh, nu, stai, vino.
362
00:55:10,312 --> 00:55:14,234
- Relaţia asta e condamnată.
- De ce? - Te trezeşti prea devreme.
363
00:55:15,035 --> 00:55:17,916
Pentru mine e târziu. De obicei
mă trezesc pentru copii.
364
00:55:20,756 --> 00:55:26,278
- Ce-i aşa, cafea? - Da.
- Şi croissant? - Da.
365
00:55:27,759 --> 00:55:31,601
- Dacă te treezesti mai bine eşti.
- Ţi-am adus ziarul.
366
00:55:32,561 --> 00:55:37,563
- S-au mai trezit şi alţi oameni?
- Da, tot oraşul.
367
00:55:43,406 --> 00:55:45,407
Cine-ar fi crezut.
368
00:55:48,688 --> 00:55:51,688
- Ram, pot să ascult şi
eu muzică asta cândva?
369
00:55:51,689 --> 00:55:54,688
Ţi-am spus, când e gata.
370
00:55:57,612 --> 00:55:59,613
Şi va fii gata până vineri?
371
00:56:07,296 --> 00:56:11,378
Am putea face un disc, când e
editat am să ţi-l trimit.
372
00:56:12,938 --> 00:56:15,938
- Poate fii imprimat
aici în Paris?
373
00:56:15,939 --> 00:56:18,938
- Da, aşa cred.
- Apoi înapoi acasă? - Poate.
374
00:56:21,022 --> 00:56:23,023
Sunt foarte impresionată.
375
00:56:27,424 --> 00:56:29,425
Pregăteşte-te să asculţi.
376
00:56:30,906 --> 00:56:35,027
Fără versiunea orchestrală, doar
eu, cu Eddie şi cu băieţii.
377
00:57:14,724 --> 00:57:17,705
E frumoasă.
Chiar dacă nu mi-ai spune aş şti c-ai
378
00:57:17,706 --> 00:57:20,686
scris-o s-o ascult şi
s-o cânţi pentru mine.
379
00:57:21,646 --> 00:57:25,528
- Pentru ce?
- Pentru când eşti cu mine.
380
00:57:29,730 --> 00:57:34,611
- Ram. - Hai, uşor, uşor. - Nu pot, nu
mai am timp. - E timp destul.
381
00:57:35,052 --> 00:57:37,052
Vineri e atât de aproape.
382
00:57:39,933 --> 00:57:41,934
Avem timp pentru o ceaşcă de cafea?
383
00:57:45,656 --> 00:57:48,417
Dacă tot ce vrei e să
te urmăresc cum dorimi,
384
00:57:48,418 --> 00:57:51,177
să curăţ apartamentul
şi să fac cafea.
385
00:57:51,937 --> 00:57:54,138
Am mai făcut asta pentru un
bărbat multă vreme.
386
00:58:03,782 --> 00:58:06,782
Vrei să mă răpeşti
şi să mă duci acasă?
387
00:58:06,783 --> 00:58:09,782
Că cei din vama să-mi spună
că sunt un suvenir din Paris?
388
00:58:10,745 --> 00:58:12,946
Am putea avea atâtea.
389
00:58:13,827 --> 00:58:18,589
Am să fac să ţin oamnii departe de tine
ca să lucrezi, şi-ai să poţi lucra bine.
390
00:58:27,553 --> 00:58:29,553
Îmi pare rău.
391
00:58:30,954 --> 00:58:33,954
Îţi pare rău?
Ştii de câte zile n-am mai exersat de
392
00:58:33,955 --> 00:58:36,954
când eşti aici?
Am stat cu tine mai mult decât...
393
00:58:37,756 --> 00:58:40,418
- Am petrecut momente bune împreună.
De ce trebuie să stricăm totul?
394
00:58:40,419 --> 00:58:43,079
- Pentru că nu mai pot continua
fără să-ţi spun ce simt.
395
00:58:43,359 --> 00:58:48,801
Ştii ce-mi spui, dragă, să aleg. Da,
să aleg. Să sleg între tine şi cealaltă.
396
00:58:50,362 --> 00:58:53,264
Ştii cât mi-a luat ca s-ajung
aici, cum am început?
397
00:58:53,265 --> 00:58:56,165
Şi e ceva ce mi-am dorit să
fac toată viaţa. E ceva ce.
398
00:58:56,725 --> 00:58:59,266
Am făcut-o şi mi-am aranjat
toată viaţa, ţi-am spus.
399
00:58:59,267 --> 00:59:01,806
N-am timp pentru ce vrei tu.
400
00:59:02,647 --> 00:59:06,368
Te vreau pe tine.Şi cred că
şi tu mă vrei.
401
00:59:07,128 --> 00:59:11,010
O să facem exact ce trebuia făcut
de când am început. Să terminăm.
402
00:59:13,091 --> 00:59:17,332
- Adică să nu ne mai vedem?
- O să apară mai multe complicaţii.
403
00:59:25,096 --> 00:59:28,096
Oricum, ai văzut pentru ce-ai
venit, te poţi duce acasă,
404
00:59:28,097 --> 00:59:31,096
oamenii o să te invidieze,
ai văzut Turnul Eifel.
405
00:59:43,983 --> 00:59:47,306
Vrei să chem un taxi?
- Nu, merg pe jos.
406
00:59:49,466 --> 00:59:55,466
- Nu ştiu ce să spun. - Nu spune nimic.
- Mă ştii, am mereu ceva de spus.
407
00:59:57,670 --> 01:00:00,671
Ţi-ai ales tipul greşit
pentru ceea ce vrei.
408
01:00:01,431 --> 01:00:06,033
- Chiar? - Da, nu sunt la piaţă.
- Nu sunt la cumpărături.
409
01:01:23,744 --> 01:01:29,106
- Eşti pregătit, amice?
- Sunt pregătit. - Doi, trei, patru.
410
01:06:14,903 --> 01:06:16,904
Alo?
411
01:06:19,705 --> 01:06:21,706
Da.
412
01:06:23,546 --> 01:06:27,628
Am s-o fac. Sigur că da.
413
01:06:57,520 --> 01:07:03,520
Ram, a sunat Rene Bernard. Vrea
să vă întâlniţi mâine la trei.
414
01:07:06,563 --> 01:07:09,885
Ai auzit, Ram, dragule?
415
01:07:12,286 --> 01:07:16,808
Hai, omule, hai.
416
01:07:17,928 --> 01:07:20,970
Hai să ne bucurăm.
417
01:07:24,971 --> 01:07:28,813
- Maine seară închidem clubul?
- Da, mâine seară închidem clubul.
418
01:07:29,173 --> 01:07:33,815
Atunci să dăm o petrecere mare
pentru prietenii mei. Muzica!
419
01:07:34,215 --> 01:07:39,817
- Felicitări.
- Felicitări, Ram. Mulţumesc.
420
01:08:42,642 --> 01:08:45,764
- Nu le mai pot duce.
- Bine.
421
01:08:47,804 --> 01:08:53,326
Le lăsăm aici cu următorul mesaj:
fiecare îndrăgostit să ia una.
422
01:09:01,691 --> 01:09:03,691
Pe asta am s-o păstrez.
423
01:10:11,519 --> 01:10:13,143
Ştiam că viaţa e bună,
dar acum chiar e bună.
424
01:10:13,144 --> 01:10:14,519
Ştii ceva? Te iubesc.
425
01:10:14,520 --> 01:10:17,519
- Şi eu te iubesc.
- Acum am tot.
426
01:10:18,801 --> 01:10:23,604
Şi n-am ştiu cum e să nu ai, dar
acum ştiu, pentru că am.
427
01:10:24,085 --> 01:10:27,345
- Şi eu la fel, Eddie.
- E-o nebunie, aşa-i?
428
01:10:27,346 --> 01:10:30,604
- Ştiam că mi se va-ntâmpla, dar
nu mi-am inmaginat când şi cum.
429
01:10:30,926 --> 01:10:36,369
- Da, pentru că-i bine, totul e bine.
- Eddie? Ţi s-a mai întâmplat asta? - Nu.
430
01:10:36,928 --> 01:10:42,291
Şi iubesc oraşul ăsta, dar n-am să
mă mai pot plimba singur.
431
01:10:42,771 --> 01:10:48,453
- N-o să ne mai plimbam singuri.
- Eşti minunat. - Da? - Da.
432
01:10:49,014 --> 01:10:55,014
Şi mă faci minunată, e bine când
sunt cu tine, mă faci să mă simt specială.
433
01:10:56,577 --> 01:11:02,577
- Dar te previn. Vreau mulţi copii, nu
doar doi-trei, vreau mulţi. - Bine.
434
01:11:03,060 --> 01:11:05,501
- Şase copii, trei băieţi şi
trei fete şi vreau să-ţi semene.
435
01:11:05,502 --> 01:11:07,941
- Bine, atunci o
să ne căsătorim.
436
01:11:10,103 --> 01:11:16,103
Am un prieten de şcoală care
tocmai a devenit preot în UŞĂ.
437
01:11:19,386 --> 01:11:22,868
Păcat de el. Lasă-l, e destul de laş.
438
01:11:23,989 --> 01:11:26,989
- Te măriţi cu un bărbat şi stai
unde munceşte şi locuieşte, aşa-i.
439
01:11:26,990 --> 01:11:29,989
- Te măriţi cu un bărbat ca să ai
un cămin bun, tu şi copiii tăi.
440
01:11:31,232 --> 01:11:34,232
Eddie, te rog, încearcă.
Hai acasă măcar un an,
441
01:11:34,233 --> 01:11:37,232
iar dacă nu merge, ne putem
întoarce, îţi promit.
442
01:11:38,114 --> 01:11:41,795
- Dragă...
- Edie, asta nu-i casa ta.
443
01:11:43,956 --> 01:11:46,697
E locul în care-ai fugit.
444
01:11:46,698 --> 01:11:49,438
Dar eu nu vreau să fug,
vreau să merg acasă,
445
01:11:49,839 --> 01:11:52,680
Să am o familie, să înfrunt ce-am de
înfruntat şi să schimb ce am de schimbat.
446
01:11:56,122 --> 01:12:01,243
Nu vreau să-nfrunt pe nimeni, da?
Nu vreau nimic de la nimeni.
447
01:12:02,003 --> 01:12:07,846
Şi-n plus, pe tine te interesează o cauză,
pe mine nu, pe mine ne interesează de noi.
448
01:12:08,246 --> 01:12:10,887
Nu te interesează de noi.
Te interesează de tine.
449
01:12:17,489 --> 01:12:22,371
- Hai, te duc înapoi la hotel.
- Nu.
450
01:12:25,933 --> 01:12:27,933
Nu, Eddie.
451
01:13:19,715 --> 01:13:25,715
Connie, bună, ţi-am luat parfumul
şi am câteva afişe pentru copii.
452
01:13:28,478 --> 01:13:34,401
Da, aş vrea să plec cât mai curând posibil.
Mâine ar fi bine.
453
01:13:35,721 --> 01:13:38,721
Maine?
454
01:13:38,722 --> 01:13:41,721
- Puteţi să-mi confirmaţi?
Mulţumesc, mulţumesc foarte mult.
455
01:13:46,285 --> 01:13:48,287
Eddie?
456
01:13:51,287 --> 01:13:53,889
N-o să meargă, Lillian.
457
01:13:55,970 --> 01:13:58,970
- Mai bine plec ca
să fiu libistita.
458
01:13:58,971 --> 01:14:01,970
- E ridicol, Connie.
De ce-am venit la Paris?
459
01:14:02,733 --> 01:14:05,494
Să fugim din oraş pentru
că doi tipi ne-au rănit
460
01:14:05,495 --> 01:14:08,255
sentimentele?
Ne purtăm ca două adolescente.
461
01:14:08,655 --> 01:14:10,936
Mai avem locuri de văzut.
462
01:14:10,937 --> 01:14:13,216
- Nu ştiu ce-aş mai putea vedea.
- Nu contează.
463
01:14:13,576 --> 01:14:16,576
Mai avem două zile.
Am o listă. Uite.
464
01:14:16,577 --> 01:14:19,576
N-am văzut jumătate din Luvru
şi n-am fost la Turnul Eiffel.
465
01:14:20,180 --> 01:14:24,821
N-am fost la catacombe, la cumpărături
.Şi cum mi-aş putea recupera rezervarea?
466
01:14:26,021 --> 01:14:28,182
Te va ajuta la recepţie.
467
01:14:31,904 --> 01:14:37,826
Nu eşti singura care vrea să plece
liniştită. Recepţia, vă rog.
468
01:14:39,827 --> 01:14:44,189
Mă uitat la tine şi la Eddie şi-mi
spuneam, Doamne, ce simplu e pentru ei.
469
01:14:44,710 --> 01:14:50,071
Lillian, îţi aminteşti de locurile
unde-am fost? Ar fii trebuit să plecăm.
470
01:14:56,715 --> 01:15:01,717
- D-le. Bowen, mă bucur c-ai venit.
- Bună ziua, d-le. - Te rog, ia loc.
471
01:15:03,397 --> 01:15:06,397
- Te admir de mult.
- Multumesc.
472
01:15:06,398 --> 01:15:09,397
- Dar ştiu că n-ai venit aici
doar pentru complimente.
473
01:15:10,200 --> 01:15:16,200
- Nu, d-le., nu -D-le.
Bowen, am citi asta de multe ori.
474
01:15:17,764 --> 01:15:23,286
- Ai un talent natural pentru melodie.
- Ce-nseamnă asta. D-le. Bernard?
475
01:15:23,806 --> 01:15:27,686
Simplu, cum am spus. Ai un bun
simţ melodic.
476
01:15:29,247 --> 01:15:31,588
D-le. Bernard, vreau să
dezvolt tema aia într-o
477
01:15:31,589 --> 01:15:33,929
piesă care să fie cantata
într-un concert.
478
01:15:34,409 --> 01:15:40,409
- Care-i posibilitatea?
- D-le. Bowen, eşti un muzician creativ.
479
01:15:41,172 --> 01:15:47,172
De câte ori îţi pui gura, compui.
Improvisezi foarte profesional.
480
01:15:48,255 --> 01:15:52,755
Îţi dau marcă de muzician.
Dar e-o mare diferenţă
481
01:15:52,756 --> 01:15:57,255
între asta şi-o piesa
muzicală serioasă.
482
01:16:03,461 --> 01:16:06,461
- Cu alte cuvinte, încercaţi să-mi
spunerti că eu nu sunt aşa.
483
01:16:06,462 --> 01:16:09,461
- Încă nu ştiu ce
eşti, d-le Bowen.
484
01:16:11,064 --> 01:16:16,907
Şi nicvi tu. Spun doar că încă
nu ţi-ai dat o şansă să afli.
485
01:16:17,827 --> 01:16:22,389
D-le. Bernard, am lucrat cu muzicieni
toată viaţa. Ştiu tot ce pot face.
486
01:16:23,429 --> 01:16:29,429
Poate că trebuie să faci altceva.
Parisul e bogat în a lucra şi stdia
487
01:16:30,312 --> 01:16:34,354
Compoziţie, armonie, teorie
şi contrapunct.
488
01:16:35,434 --> 01:16:38,196
Poate că dacă-ţi schimbi
viaţa, în câţiva ani
489
01:16:38,197 --> 01:16:40,957
vei avea ocazia să
primeşti ce-ţi doreşti.
490
01:16:41,437 --> 01:16:44,437
- Cu alte cuvinte, nu-i bună.
- Nu, din contră, îmi place.
491
01:16:44,438 --> 01:16:47,437
- Dar nu-i destul de
bună să fie cântată.
492
01:16:48,439 --> 01:16:54,439
- Sunt sigur că o casă de discuri...
- Dar nu mai mult? - Ei bine, asta e.
493
01:16:56,162 --> 01:17:00,564
O piesă de jazz cu farmec
destul de bun şi melodie.
494
01:17:03,125 --> 01:17:04,966
Ştiţi, şi Jingle Bells
e-o melodie faimoasă,
495
01:17:04,967 --> 01:17:06,807
deşi nu ştiu când am
auzit-o prima dată.
496
01:17:07,848 --> 01:17:13,848
- Mulţumesc c-aţi ascultat-o.
- D-le. Bowen, ce-mi ceri?
497
01:17:15,571 --> 01:17:20,892
- Să-ţi spun ce eşti şi ce nu eşti?
- Nu, mi-aţi spus cine sunt. - Ai talent
498
01:17:21,293 --> 01:17:24,293
- Poti ajunge un compozitor serios.
Poate vei fii -Poate că nu.
499
01:17:24,294 --> 01:17:27,293
Poate că nu.
500
01:17:30,536 --> 01:17:32,537
Mulţumesc foarte mult, domnule.
501
01:18:03,830 --> 01:18:06,951
Intră. Cine-i?
502
01:18:10,112 --> 01:18:12,114
Da, cine-i?
503
01:18:19,877 --> 01:18:21,877
Când pleci?
504
01:18:24,439 --> 01:18:26,439
Mâine.
505
01:18:28,120 --> 01:18:30,121
Mai vrei să vin cu tine?
506
01:18:34,203 --> 01:18:39,165
- Ce s-a întâmplat?
- Ce mai contează. Dacă vrei să vin, vin.
507
01:18:40,285 --> 01:18:42,326
- Dacă nu vrei...
- Vreau.
508
01:18:44,567 --> 01:18:46,568
Nu sunt o martiră. Te vreau.
509
01:20:04,319 --> 01:20:07,080
- Connie, trebuie să-ţi vorbesc.
- Bine.
510
01:20:18,645 --> 01:20:20,645
- Salut, Eddie.
- Salut.
511
01:20:25,007 --> 01:20:27,009
Eddie!
512
01:20:40,853 --> 01:20:46,496
- Eddie, mâine mă duc acasă.
- Maine? - Maine dimineaţă.
513
01:20:47,777 --> 01:20:50,777
- Dar mai aveai trei zile.
- M-am răzgândit. - Şi-acum îmi spui?
514
01:20:50,778 --> 01:20:53,777
- Eddie, n-am îndrăznit
să-ţi spun, n-am îndrăznit.
515
01:20:57,140 --> 01:21:00,022
Connie, vreau să rămâi aici,
să stai cu mine.
516
01:21:01,502 --> 01:21:06,184
- Te rog nu-mi cere să fac asta.
- Nu te pot lăsa să pleci.
517
01:21:07,585 --> 01:21:09,585
Atunci vino cu mine.
518
01:21:17,028 --> 01:21:19,790
Ştii.. de câte ori îmi
spui, îmi amintest
519
01:21:19,791 --> 01:21:22,551
lucruri pe care de cinci
ani încerc să le uit.
520
01:21:25,393 --> 01:21:28,393
Vin acasă cu tine
şi-mi va fi greu.
521
01:21:28,394 --> 01:21:31,393
Sunt un om schimbat, nu mai
suport uşor lucrurile.
522
01:21:36,877 --> 01:21:38,878
Dar te iubesc, te iuberc...
523
01:21:41,439 --> 01:21:46,841
- Şi-am să încerc să vin, am să-ncerc
- Voi fii acolo.
524
01:23:04,752 --> 01:23:10,714
- Eşti mare, eşti mare, eşti mare!
- Ram, eşti al meu, eşti al meu!
525
01:23:11,915 --> 01:23:14,716
- Cum merge, Ram?
- Execelent, fata asta şi cu
526
01:23:14,717 --> 01:23:17,517
mine facem o escpada.
Mâine mergem la New York.
527
01:23:17,997 --> 01:23:22,078
- Te duci la New York? Vorbeam
de Bernard şi de muzică. - Oh, da.
528
01:23:22,518 --> 01:23:27,001
Spuneai că melodia aia era grea.
Te înşelai.
529
01:23:27,401 --> 01:23:33,401
- E uşoară. Aşa mi-a spus, e uşoară.
- E depăşit, nu ştie ce vorbeşte.
530
01:23:34,724 --> 01:23:39,646
- Ştie. - N-ai să mai copui?
- Am să mă concentrez pe trompetă.
531
01:23:40,126 --> 01:23:43,108
- Apoi facem o trupă dincolo.
Ce ziceţi?
532
01:23:43,109 --> 01:23:46,089
- Foarte bine, da. Mergem cu toţii.
- Da, tu, eu şi Ediie, toată trupa -Da.
533
01:23:47,690 --> 01:23:52,572
- Vom fii faimoşi acolo.Îl vom
înnebuni pe Michel-Da.
534
01:23:54,053 --> 01:24:00,053
Ce-i cu petrecerea? Unde-i acţiunea?
Lilly, Gipsy e mort după friptură.
535
01:24:01,295 --> 01:24:06,098
. - Mustăciosule, dă-i o farfurie.
- Bine. - Bine, bine, bine.
536
01:24:11,340 --> 01:24:13,741
Petrecerea continuă pe drumul
cel bun.
537
01:24:16,500 --> 01:24:19,500
- Deci, eşti fetricit?
- Da, de ce? Îţi faci griji pentru mine?
538
01:24:19,501 --> 01:24:22,500
- Nu şi de data asta.
Nu-mi mai fac.
539
01:24:24,064 --> 01:24:26,746
- Adică chiar deloc?
- Putin. Nimic important.
540
01:24:26,747 --> 01:24:29,427
Ţi-a fost vreodată?
541
01:24:30,226 --> 01:24:35,429
- Poate. Dar nu lasă urme. Ca zăpada.
- Pari puţin albastră (tristă).
542
01:24:36,189 --> 01:24:38,430
- Toate culorile.
Ca şi cum aş fi. Pleci mâine?
543
01:24:38,431 --> 01:24:40,671
Da.
544
01:24:43,392 --> 01:24:47,073
- A fost bine, Ram.
- Da, a fost bine.
545
01:24:48,875 --> 01:24:52,556
Haideţi, băieţi. Hai să cântăm
un pic. Haideţi, haideţi.
546
01:24:52,916 --> 01:24:57,639
Mustăciosule, e timpul.
Eddie, ia-ţi saxofonul.
547
01:24:57,958 --> 01:25:03,321
Hai, ia-ţi faruria, stai şi
pregăteşte-te de petrecere.
548
01:25:07,602 --> 01:25:11,084
Gypsy! Staţi, vin imediat, băieţi.
549
01:25:12,525 --> 01:25:14,526
Michel, hai.
550
01:25:20,648 --> 01:25:22,649
Doar una mică, puiule.
551
01:25:24,610 --> 01:25:28,611
Una în plus nu mai contează.
E bună la petrecere.
552
01:25:30,731 --> 01:25:35,413
- N-o lua, Michel.
- De ce? Iau puţin, ce-i aşa de rău.
553
01:25:39,255 --> 01:25:41,256
Hai, dă-mi-o.
554
01:25:42,697 --> 01:25:45,417
Uite, puiule, acum s-a terminat.
555
01:25:46,618 --> 01:25:50,699
Pentru tine, pentru mine.
S-a terminat.
556
01:26:01,424 --> 01:26:03,426
Ram.
557
01:26:07,387 --> 01:26:09,388
Vrei să zbori o vreme?
558
01:26:17,271 --> 01:26:20,872
Ieşi de-aici, ieşi de-aici, Ram.
559
01:26:25,955 --> 01:26:31,955
Pleacă, de ce nu pleci?
Ia-ţi fata şi pleacă!
560
01:26:33,317 --> 01:26:37,479
Ieşi! Ieşi, ia-ţi fata şi pleacă.
561
01:26:38,800 --> 01:26:44,800
Ia-o, Ram. Plecaţi amândoi!
Pleacă, Ram!
562
01:27:38,503 --> 01:27:41,065
Cum e Michel?
563
01:27:41,066 --> 01:27:43,626
- Va fi bine.
Ram, am venit să-ţi spun că plec şi eu.
564
01:27:45,947 --> 01:27:48,267
- Cu Connie?
- Da.
565
01:27:50,389 --> 01:27:53,349
Îmi închipuiam eu. E-o fată bună.
566
01:27:54,430 --> 01:27:57,171
- Veniţi mâine cu noi?
- Nu pot. Mai am câteva
567
01:27:57,172 --> 01:27:59,912
lucruri de făcut, dar o să
vin în câteva săptămâni.
568
01:28:01,552 --> 01:28:05,514
Nu te aştept. Ce nu-mi încape în
valiza e pentru armata salvării.
569
01:28:07,995 --> 01:28:12,277
Îmi va fii greu când ai să pleci
mâine.Cu trenul ăla trist.
570
01:28:14,958 --> 01:28:16,958
Da.
571
01:29:29,389 --> 01:29:32,870
Connie, de ce nu mergi înainte.
572
01:29:35,511 --> 01:29:39,953
- Du-te. - Vino cu noi.
- Vin şi eu într-un minut.
573
01:29:40,313 --> 01:29:44,435
Vin şi eu. Poate am uitat peronul
sau ceva. Mergeţi înainte.
574
01:30:52,542 --> 01:30:54,943
Oh, Ram, crdeam că nu mai vii.
575
01:30:59,665 --> 01:31:01,666
Nu vii cu mine?
576
01:31:05,867 --> 01:31:09,309
- Ai să vii mai târziu?
- Rămân aici, Lillian.
577
01:31:10,109 --> 01:31:12,950
Am venit să-mi iau la revedere.
578
01:31:15,031 --> 01:31:17,373
- Ram.
- Nu pot.
579
01:31:17,374 --> 01:31:21,031
Lillian, am să urmez muzica
să văd unde pot ajunge.
580
01:31:22,875 --> 01:31:24,875
Şi cred că asta înseamnă mult.
581
01:31:33,599 --> 01:31:39,202
Ei bine, vacanţele trec repede
atunci când te distrezi.
582
01:31:43,203 --> 01:31:47,964
Acum vreau să fac ceva. Aş vrea
să-ţi dau un cadou de rămas bun.
583
01:31:51,365 --> 01:31:54,327
Poate că n-o să-ţi placă,
dar nu-mi pasă.
584
01:31:55,487 --> 01:31:59,849
E doar asta: n-ai să mă uiţi
niciodată.
585
01:32:02,090 --> 01:32:06,612
Oriunde ai să mergi pe stradă,
ai să mă vezi pe mine
586
01:32:08,093 --> 01:32:10,254
Chiar dacă ştii că nu sunt acolo.
587
01:32:11,734 --> 01:32:15,736
Şi nimeni din lumea asta n-ar
putea să-ţi spună că n-am fost
588
01:32:17,376 --> 01:32:21,179
Timp de 12 zile toamnă în Paris.
589
01:32:25,420 --> 01:32:27,421
Pentru că asta a fost cadoul tău.
590
01:34:18,840 --> 01:34:21,928
SUBTITRAREA-DACIAN
51687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.