All language subtitles for [MagicStar] Doctor-X Gekai Daimon Michiko S06E01 [WEBDL] [1080p] [HQ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,858 --> 00:00:28,261
錢...
2
00:00:28,261 --> 00:00:35,402
沒了啦
3
00:00:49,349 --> 00:00:53,720
在這種祕境竟然有房
太讓人吃驚了
4
00:01:01,461 --> 00:01:03,063
不好意思
5
00:01:10,170 --> 00:01:13,173
這裡是大叔家嗎?
6
00:01:15,475 --> 00:01:17,077
這個可不可以分給我?
7
00:01:17,077 --> 00:01:19,112
我應該不會失敗
8
00:01:20,447 --> 00:01:21,648
真的可以嗎?
9
00:01:30,924 --> 00:01:32,559
厲害
10
00:01:34,260 --> 00:01:35,295
好棒喔
11
00:01:36,830 --> 00:01:38,231
你是哪國人?
12
00:01:39,265 --> 00:01:42,102
我才剛從巴西過來
13
00:01:42,102 --> 00:01:44,704
妳在哪裡學葡萄牙語的?
14
00:01:45,638 --> 00:01:47,674
我在很多地方到處生活過
15
00:01:48,408 --> 00:01:50,877
看來我們很像呢
16
00:01:50,877 --> 00:01:53,346
妳是女廚師嗎?
17
00:01:53,346 --> 00:01:55,215
還是魚販?
18
00:01:57,150 --> 00:01:58,518
差不多就是這樣
19
00:01:58,518 --> 00:02:00,286
偶爾也會上演解體秀喔
20
00:02:01,254 --> 00:02:03,423
真想看看呢
21
00:02:05,158 --> 00:02:06,292
來 吃吧
22
00:02:06,326 --> 00:02:08,161
我要開動了
23
00:02:14,601 --> 00:02:15,835
就如同各位看到的
24
00:02:15,835 --> 00:02:20,240
這10年來的借款償還額
已經超過200億圓
25
00:02:20,240 --> 00:02:24,144
預期可能會拖欠下年度的還款
26
00:02:25,245 --> 00:02:26,679
一年後會破產?
27
00:02:26,679 --> 00:02:30,350
-天下的東帝大醫院...
-竟然會欠債纍纍
28
00:02:30,350 --> 00:02:31,985
終於要輪到我出場了
29
00:02:31,985 --> 00:02:36,456
今天請各位前來
30
00:02:36,456 --> 00:02:40,960
是為了解決
東帝大學醫院財政破產危機
31
00:02:40,960 --> 00:02:45,732
各位地方分院長有什麼想法
32
00:02:46,933 --> 00:02:51,471
該優先進行什麼事
33
00:02:51,471 --> 00:02:53,406
希望能借用各位的智慧
34
00:02:56,543 --> 00:03:02,348
北海道摩周湖第39分院分院長
35
00:03:02,348 --> 00:03:05,852
海老名誠老弟
請讓我聽聽你的想法
36
00:03:05,852 --> 00:03:07,187
是敬
37
00:03:08,354 --> 00:03:09,689
失禮了
38
00:03:10,957 --> 00:03:15,695
我認為要克服這次危機
39
00:03:15,695 --> 00:03:18,965
必須Change and Challenge
40
00:03:24,971 --> 00:03:26,239
給我閉嘴
41
00:03:26,906 --> 00:03:27,840
遵命
42
00:03:31,611 --> 00:03:34,881
日本的魚太弱了
43
00:03:34,881 --> 00:03:40,453
這麼下去會被外來種吃光
44
00:03:40,453 --> 00:03:44,791
所以要吃黑鱸魚來保護日本的魚
45
00:03:45,625 --> 00:03:47,827
這樣子啊
46
00:03:47,827 --> 00:03:49,696
可以再來一杯卡琵莉亞嗎?
47
00:03:52,699 --> 00:03:57,237
妳來這種深山裡面做什麼?
48
00:03:57,804 --> 00:04:01,975
我聽說這附近有個
能讓人免費泡的澀溫泉
49
00:04:01,975 --> 00:04:04,711
可是我迷路 也跟同伴走散了
50
00:04:07,013 --> 00:04:10,116
真舒服 真舒服
51
00:04:10,116 --> 00:04:13,353
不知道未知子是跑去哪裡了
52
00:04:13,353 --> 00:04:14,754
你說是吧
53
00:04:16,389 --> 00:04:19,492
不過現在有人請我
吃這麼好吃的黑鱸魚
54
00:04:19,492 --> 00:04:20,760
真幸運
55
00:04:20,760 --> 00:04:25,198
我也很高興認識了一個
這麼有趣的朋友
56
00:04:25,231 --> 00:04:26,933
一起跳舞吧
57
00:04:38,111 --> 00:04:39,512
鮫島?
58
00:04:44,851 --> 00:04:45,985
鮫島
59
00:04:51,157 --> 00:04:53,426
-還好嗎?
-振作一點
60
00:05:02,635 --> 00:05:04,037
妳是醫生嗎?
61
00:05:04,037 --> 00:05:06,773
請救救我...
62
00:05:10,910 --> 00:05:12,912
左前腕部血流流不過去
63
00:05:12,912 --> 00:05:17,016
叫急救隊過來
也要兩個多小時才會到
64
00:05:17,016 --> 00:05:20,386
這麼下去手部會壞死
引發擠壓傷癥候群
65
00:05:31,364 --> 00:05:32,565
妳要做什麼?
66
00:05:32,565 --> 00:05:34,233
之後我會幫你接回去 忍耐一下
67
00:05:34,233 --> 00:05:35,935
不這麼做你會死的
68
00:05:35,935 --> 00:05:37,303
不要
69
00:05:38,338 --> 00:05:39,372
住手
70
00:05:40,373 --> 00:05:42,842
我不會失敗
71
00:05:48,481 --> 00:05:52,485
這是一名孤高女醫的故事
72
00:05:52,952 --> 00:05:54,821
2019年
73
00:05:54,821 --> 00:05:57,557
白色巨塔完全崩壞了
74
00:05:58,591 --> 00:06:02,862
日本的大學醫院
被巨額虧損逼到絕路
75
00:06:02,862 --> 00:06:09,302
攸關生命的醫療
進入了經濟弱肉強食的時代
76
00:06:09,302 --> 00:06:16,776
為了解決東帝大學醫院的破產危機
我找到了一帖特效藥
77
00:06:20,947 --> 00:06:27,153
我成功請到
海外醫療基金會為我們出資
78
00:06:28,121 --> 00:06:30,556
金額還高達...
79
00:06:30,556 --> 00:06:32,425
300億
80
00:06:38,698 --> 00:06:44,904
而且為了重振東帝大醫院
81
00:06:44,904 --> 00:06:52,044
我還招聘了身為該基金會
最高顧問的經理
82
00:06:53,579 --> 00:07:01,387
他應該可以說是
本世紀最強大的救世主
83
00:07:03,790 --> 00:07:05,158
遵命
84
00:07:05,158 --> 00:07:06,325
好 謝謝
85
00:07:11,898 --> 00:07:13,666
在這種地方...
86
00:07:19,172 --> 00:07:21,140
在這片樹林裡面嗎
87
00:07:24,210 --> 00:07:26,512
這邊...
88
00:07:26,512 --> 00:07:31,150
竟...竟然在這種祕境
發現大門未子
89
00:07:31,150 --> 00:07:32,985
快點
90
00:07:32,985 --> 00:07:34,587
妳怎麼會在這種地方
91
00:07:34,587 --> 00:07:37,223
少囉唆 快送傷患去醫院
92
00:07:42,295 --> 00:07:44,997
妳該不會用這個殺人了吧?
93
00:07:44,997 --> 00:07:48,067
我會在能動緊急手術的地方
把切斷的前臂接回去
94
00:07:48,067 --> 00:07:50,236
妳用這個殺人了嗎?
95
00:07:50,236 --> 00:07:51,471
-吵死了
-是
96
00:07:58,711 --> 00:08:02,114
讓我見識到妳的精湛手技了
97
00:08:02,782 --> 00:08:04,550
大叔 你是什麼人?
98
00:08:04,550 --> 00:08:05,985
再會
99
00:08:05,985 --> 00:08:08,788
以後再見吧
100
00:08:08,788 --> 00:08:10,623
不會失敗的女醫
101
00:08:11,791 --> 00:08:13,426
再見
102
00:08:30,710 --> 00:08:32,512
黑船來襲了
103
00:08:43,456 --> 00:08:47,426
歡迎大駕光臨 救世主
尼可拉斯丹下
104
00:08:48,427 --> 00:08:50,196
尼可拉斯丹下...
105
00:08:50,196 --> 00:08:52,732
他不是什麼救世主
是本世紀最強的開銷殺手吧
106
00:08:54,066 --> 00:08:56,135
你好
107
00:08:56,135 --> 00:08:58,504
請多指教
108
00:08:58,504 --> 00:09:01,374
完全聽不懂在說什麼
109
00:09:01,374 --> 00:09:02,775
來為他帶路
110
00:09:02,775 --> 00:09:03,676
遵命
111
00:09:03,676 --> 00:09:06,379
-帶他去大會議室
-遵命
112
00:09:08,648 --> 00:09:10,783
手的狀況怎麼樣了?
113
00:09:10,783 --> 00:09:12,084
就像您看到的
114
00:09:15,054 --> 00:09:16,923
他們在說什麼?
115
00:09:16,923 --> 00:09:19,492
一定是在說我們的壞話吧
116
00:09:19,492 --> 00:09:21,894
有人會說葡萄牙語嗎?
117
00:09:21,894 --> 00:09:23,763
-那是葡萄牙語喔?
-不會...
118
00:09:23,763 --> 00:09:26,365
有人會說的話
實在很想狠狠講他一句
119
00:09:26,365 --> 00:09:29,602
沒有醫師執照的開銷殺手
哪有辦法拯救大學醫院
120
00:09:29,602 --> 00:09:31,037
想也知道沒辦法
121
00:09:38,711 --> 00:09:41,681
沒有我拯救不了的企業
122
00:09:41,681 --> 00:09:43,182
嚇我一大跳
123
00:09:43,215 --> 00:09:45,418
原來您會說日語啊
124
00:09:45,418 --> 00:09:47,086
請容我再說一句
125
00:09:47,086 --> 00:09:49,055
我雖然是投資家
126
00:09:49,055 --> 00:09:51,090
但也曾考取醫師執照
127
00:09:51,090 --> 00:09:52,858
-什麼?
-真的假的?
128
00:09:52,858 --> 00:09:57,797
此時出現了一名
不屬於任何大學醫局的自由醫生
129
00:09:57,797 --> 00:10:01,867
也就是有如一匹孤狼的醫生
130
00:10:02,635 --> 00:10:05,171
比如說像這個女人
131
00:10:05,171 --> 00:10:10,209
她討厭成群結黨 討厭權威
討厭束縛
132
00:10:10,209 --> 00:10:15,281
唯有專業醫師執照
和歷經磨練的技術是她的武器
133
00:10:16,215 --> 00:10:20,319
明明是個能拯救人命的醫師
為什麼會成為投資家呢?
134
00:10:20,319 --> 00:10:23,856
人不只生病會死 貧窮也會死
135
00:10:23,856 --> 00:10:27,493
東帝大醫院
目前正可說是處於瀕死狀態
136
00:10:27,493 --> 00:10:30,096
必須立刻執行大型手術
137
00:10:31,230 --> 00:10:36,702
想必手術將會流失大量的血
並且伴隨難以承受的疼痛
138
00:10:37,203 --> 00:10:40,873
但是已經沒有其他
能夠讓醫院存活下去的方法了
139
00:10:44,644 --> 00:10:49,782
請相信我 跟隨我吧
140
00:10:49,782 --> 00:10:55,488
沒有我救不活的企業
141
00:10:57,723 --> 00:11:00,593
外科醫生 大門未知子
142
00:11:00,626 --> 00:11:04,697
人稱派遣女醫X
143
00:11:12,204 --> 00:11:14,807
(派遣女醫X)
144
00:11:21,347 --> 00:11:22,948
-海老名
-是
145
00:11:22,948 --> 00:11:26,318
還沒看到新副院長
146
00:11:26,318 --> 00:11:28,287
你確實有好好替他帶路吧?
147
00:11:28,287 --> 00:11:29,889
我確實有為他帶路
148
00:11:29,889 --> 00:11:31,657
可是等我發現的時候
他就不見蹤影了
149
00:11:31,657 --> 00:11:33,292
什麼?
150
00:11:33,292 --> 00:11:36,495
丹下副院長有急事要辦
將會缺席這次會議
151
00:11:36,495 --> 00:11:37,430
不會吧
152
00:11:37,430 --> 00:11:39,632
我是新事務長 鮫島
153
00:11:41,434 --> 00:11:43,836
請容我代理副院長來為各位說明
154
00:11:43,836 --> 00:11:44,704
好
155
00:11:44,704 --> 00:11:48,407
這是東帝大醫院重生計畫2020
156
00:11:48,441 --> 00:11:50,509
主題為選擇與集中
157
00:11:50,509 --> 00:11:52,878
首先要廢除虧損部門
158
00:11:52,878 --> 00:11:54,747
必須強制施行
裁減不需要的醫師與人員
159
00:11:54,747 --> 00:11:58,350
縮減小兒科 婦產科
以及急診部門的規模
160
00:11:58,350 --> 00:12:01,854
以及對全國40所附屬醫院
進行整合廢除
161
00:12:01,887 --> 00:12:04,423
請等一下...
162
00:12:04,423 --> 00:12:07,193
至今我們也已經施行了
各項經費削減對策
163
00:12:07,193 --> 00:12:09,462
醫療器具和醫藥品
也縮減相當多了
164
00:12:09,462 --> 00:12:12,698
繼續削減下去
很有可能造成醫療品質低下
165
00:12:12,698 --> 00:12:14,133
沒錯...
166
00:12:14,133 --> 00:12:15,868
大家等一下...
167
00:12:15,868 --> 00:12:20,005
我們東帝大學醫院
現在正處於瀕死狀態
168
00:12:20,005 --> 00:12:23,876
當然需要某種程度的犧牲
169
00:12:23,876 --> 00:12:25,344
遵命...
170
00:12:25,344 --> 00:12:26,846
講得有精神一點
171
00:12:26,846 --> 00:12:28,981
-遵命
-好 謝謝
172
00:12:28,981 --> 00:12:32,785
首先要關閉的醫院有
男鹿半島第18分院
173
00:12:33,519 --> 00:12:36,288
-草津第25分院
-為什麼我們要關閉
174
00:12:36,288 --> 00:12:38,557
霞浦第29分院
175
00:12:38,557 --> 00:12:40,726
養老山第31分院
176
00:12:40,726 --> 00:12:42,828
八頭第36分院
177
00:12:42,828 --> 00:12:45,097
阿爾卑斯第37分院
178
00:12:45,097 --> 00:12:47,566
-佐渡島第38分院
-大家不用擔心
179
00:12:47,566 --> 00:12:49,935
我一定會保護你們的
180
00:12:49,935 --> 00:12:51,737
摩周湖第39分院
181
00:12:51,737 --> 00:12:53,806
我們也要?我們也要喔?
182
00:12:53,806 --> 00:12:54,640
騙人
183
00:12:54,640 --> 00:12:55,674
是憑什麼?
184
00:12:55,674 --> 00:12:57,576
我們沒有虧損啊
185
00:12:57,576 --> 00:13:00,279
要關也是先關第16分院吧
186
00:13:00,279 --> 00:13:01,881
你這傢伙 想背叛嗎
187
00:13:01,881 --> 00:13:04,183
等等...給我等一下
188
00:13:04,183 --> 00:13:06,886
同樣的話是要我講幾次
189
00:13:06,886 --> 00:13:12,324
沒有改革 東帝大醫院就沒有未來
190
00:13:12,324 --> 00:13:14,193
聽懂了嗎
191
00:13:14,193 --> 00:13:15,294
遵命...
192
00:13:15,294 --> 00:13:18,697
接著要介紹為了讓業務合理化
新上任的領隊
193
00:13:18,697 --> 00:13:22,835
次世代智慧型手術外科部長
194
00:13:22,835 --> 00:13:24,403
潮一摩教授
195
00:13:25,437 --> 00:13:27,173
請多指教
196
00:13:30,109 --> 00:13:32,912
我是潮 請多指教
197
00:13:34,847 --> 00:13:38,317
無能的醫生將會被AI取代
198
00:13:38,317 --> 00:13:39,618
說什麼...
199
00:13:41,253 --> 00:13:43,823
次世代癌癥基因組腫瘤內科部長
200
00:13:43,823 --> 00:13:45,291
濱地真理教授
201
00:13:47,126 --> 00:13:48,427
請多指教
202
00:13:49,628 --> 00:13:51,197
我是濱地
203
00:13:51,197 --> 00:13:55,835
我想今後將不再需要
又切又補的外科
204
00:13:55,835 --> 00:13:59,505
請各位多加學習
想辦法跟上我的腳步吧
205
00:14:03,142 --> 00:14:07,613
次世代超低侵入性外科治療部長
206
00:14:07,613 --> 00:14:08,848
加地秀樹醫生
207
00:14:08,848 --> 00:14:10,282
什麼...
208
00:14:10,282 --> 00:14:11,650
是
209
00:14:13,752 --> 00:14:15,788
請...請等一下
210
00:14:15,788 --> 00:14:18,924
為什麼是加地當部長
他根本不是教授 他不是教授耶
211
00:14:18,924 --> 00:14:21,327
海老名前部長
212
00:14:21,327 --> 00:14:24,396
第39分院的事 我由衷感到遺憾
213
00:14:24,396 --> 00:14:25,798
等一下
214
00:14:25,798 --> 00:14:27,132
加地醫生?
215
00:14:27,132 --> 00:14:28,567
原老弟
216
00:14:28,567 --> 00:14:31,804
以後請叫我加地部長
217
00:14:32,338 --> 00:14:34,073
我是加地 請多指教
218
00:14:34,073 --> 00:14:35,341
別開玩笑了
219
00:14:35,341 --> 00:14:36,909
什麼智慧型 基因組
220
00:14:36,909 --> 00:14:38,544
加地你是什麼東西?低侵入性?
221
00:14:38,544 --> 00:14:40,045
你什麼時候有這種名字了?
222
00:14:40,045 --> 00:14:41,814
你們只有現在可以囂張
223
00:14:41,814 --> 00:14:47,086
沒多久就會被那個沒血沒淚的
開銷殺手炒魷魚了啦
224
00:14:47,086 --> 00:14:49,955
-這樣哪裡合理化了
-誰有辦法接受
225
00:14:49,955 --> 00:14:51,957
-沒錯
-加地 換人啦
226
00:14:51,957 --> 00:14:53,559
-我工作沒了 要慘了
-海老名醫生 請冷靜下來
227
00:14:53,559 --> 00:14:56,962
海老名醫生 別這樣
加地醫生也是...
228
00:15:03,936 --> 00:15:05,237
那個女人是誰?
229
00:15:05,237 --> 00:15:06,906
大門醫生?
230
00:15:06,906 --> 00:15:08,674
惡魔大門 她怎麼又來?
231
00:15:08,674 --> 00:15:10,242
大門 好久不見
232
00:15:10,242 --> 00:15:11,343
我好像要被開除了
233
00:15:11,343 --> 00:15:12,845
你的臉很恐怖耶
234
00:15:14,613 --> 00:15:16,415
我是大門未知子
235
00:15:16,415 --> 00:15:18,250
大家好久不見了
236
00:15:20,419 --> 00:15:23,355
大門未知子醫生
237
00:15:24,189 --> 00:15:28,694
請問妳來本東帝大學醫院
有何貴幹呢?
238
00:15:28,694 --> 00:15:31,463
還用說嗎 當然是來動手術
239
00:15:33,966 --> 00:15:36,168
別說傻話了
240
00:15:37,436 --> 00:15:44,944
我們東帝大學醫院正準備下猛藥
強力推行改革
241
00:15:44,944 --> 00:15:52,584
怎麼可能會僱用妳這種
酬勞高到嚇死人的自由外科醫生
242
00:15:59,058 --> 00:16:02,161
真是謝謝妳又露美腿給我看
243
00:16:02,194 --> 00:16:07,766
事情就是如此
本院完全沒有要找妳
244
00:16:07,766 --> 00:16:09,234
請離開吧
245
00:16:10,869 --> 00:16:13,806
蛭間院長 好久不見了
246
00:16:13,806 --> 00:16:15,507
好久不見
247
00:16:15,507 --> 00:16:20,846
這次我們是受到副院長
尼可拉斯丹下先生指名前來的
248
00:16:21,981 --> 00:16:23,148
不會吧
249
00:16:23,716 --> 00:16:26,385
確實有吩咐我要請大門醫生來
250
00:16:27,419 --> 00:16:30,723
為什麼要僱用這個敲竹槓女醫?
太莫名其妙了
251
00:16:30,756 --> 00:16:32,624
你自己去問尼可丹啊
252
00:16:32,624 --> 00:16:34,059
尼可丹?
253
00:16:34,059 --> 00:16:35,661
尼可丹人呢?
254
00:16:35,661 --> 00:16:38,230
-沒人知道他在哪裡啦
-他在哪裡?
255
00:16:39,631 --> 00:16:42,201
丹...丹下副院長他...
256
00:16:59,016 --> 00:17:02,219
來 請盡量吃吧
257
00:17:03,653 --> 00:17:05,956
機會難得 大家來吃吧
258
00:17:05,956 --> 00:17:08,325
我要開動了
259
00:17:08,325 --> 00:17:11,528
多虧大家努力工作
260
00:17:11,528 --> 00:17:13,997
醫生才能堅持下去
也讓患者能夠有精神
261
00:17:13,997 --> 00:17:17,467
各位是支撐這家醫院的天使
262
00:17:18,435 --> 00:17:21,538
說我們是天使耶...
263
00:17:27,477 --> 00:17:29,579
好好吃
264
00:17:29,579 --> 00:17:33,650
總算來了一個瞭解我們的人了
265
00:17:33,650 --> 00:17:35,485
雖然他現在這副模樣
266
00:17:35,485 --> 00:17:39,456
其實他是新來的副院長喔
267
00:17:39,456 --> 00:17:42,092
這位就是尼可拉斯丹下先生嗎?
268
00:17:42,092 --> 00:17:43,527
原來是大叔啊
269
00:17:43,527 --> 00:17:45,028
妳認識他啊?
270
00:17:49,800 --> 00:17:52,135
歡迎妳來 大門醫生
271
00:17:52,135 --> 00:17:54,538
又見面了呢 尼可丹
272
00:17:54,538 --> 00:17:58,341
大門未知子醫生
就正式請妳多多關照了
273
00:17:58,341 --> 00:18:00,277
請等一下
274
00:18:00,277 --> 00:18:02,879
為求慎重起見 在簽約之前
275
00:18:02,879 --> 00:18:07,184
請容我確認一下
大門未知子的勤務條件
276
00:18:10,387 --> 00:18:11,588
請收下
277
00:18:14,024 --> 00:18:15,292
請收下
278
00:18:15,292 --> 00:18:16,460
麻煩幫我傳下去
279
00:18:20,263 --> 00:18:21,631
又要再講一次了嗎?
280
00:18:21,631 --> 00:18:23,600
我聽6次了 所以不用了
281
00:18:23,600 --> 00:18:24,734
我也不用了
282
00:18:24,734 --> 00:18:26,336
這是什麼?
283
00:18:26,336 --> 00:18:28,839
比方說幫忙調查論文資料
284
00:18:28,839 --> 00:18:29,806
我不做
285
00:18:29,806 --> 00:18:31,708
-陪同前往學會
-我不做
286
00:18:31,708 --> 00:18:33,910
-接送打高爾夫
-我不做
287
00:18:33,910 --> 00:18:36,847
-幫忙隱蔽情婦
-我不做
288
00:18:36,847 --> 00:18:38,448
等等諸如此類
289
00:18:38,448 --> 00:18:42,586
不需要醫師執照也能做的工作
我一律不做
290
00:18:43,253 --> 00:18:44,254
完畢
291
00:18:46,756 --> 00:18:48,258
完畢什麼啦
292
00:18:48,258 --> 00:18:49,593
妳到底是什麼人?
293
00:18:49,593 --> 00:18:51,895
大門醫生
294
00:18:51,895 --> 00:18:54,931
妳正是我理想中的外科醫生
295
00:18:57,767 --> 00:18:59,002
歡迎妳
296
00:18:59,002 --> 00:19:00,937
改革的戰友
297
00:19:03,039 --> 00:19:04,274
好羨慕
298
00:19:04,274 --> 00:19:06,910
我也想被抱抱
299
00:19:09,079 --> 00:19:10,313
請多指教
300
00:19:11,381 --> 00:19:12,315
請多指教?
301
00:19:12,315 --> 00:19:14,451
不是說我不做
竟然是說請多指教?
302
00:19:14,451 --> 00:19:16,086
請多指教
303
00:19:26,830 --> 00:19:30,100
副院長好搶手喔
304
00:19:30,100 --> 00:19:34,304
大門未知子在笑耶
305
00:19:34,337 --> 00:19:36,273
真叫人不敢相信
到底是怎麼一回事
306
00:19:36,273 --> 00:19:38,642
我也好懷疑我的眼睛
307
00:19:38,642 --> 00:19:39,776
太讓人不敢置信了
308
00:19:40,810 --> 00:19:42,245
太難以置信了
309
00:19:43,947 --> 00:19:45,448
竟然要關閉分院
310
00:19:45,448 --> 00:19:47,017
你怎麼跑進來了?
311
00:19:47,717 --> 00:19:50,086
院長 請收下這個
312
00:19:52,322 --> 00:19:53,490
求求您網開一面了
313
00:19:53,490 --> 00:19:54,658
這是什麼?
314
00:19:55,425 --> 00:19:57,427
綠藻球饅頭 是北海道伴手禮
315
00:19:59,529 --> 00:20:01,464
看起來很好吃嘛
316
00:20:01,464 --> 00:20:04,367
要吃嗎?要吃的人拿去
317
00:20:04,367 --> 00:20:08,004
不是...不是這樣的...
318
00:20:08,004 --> 00:20:09,639
是這個 這個
319
00:20:15,078 --> 00:20:17,147
-海老名
-是
320
00:20:17,147 --> 00:20:18,448
別這樣好嗎
321
00:20:18,448 --> 00:20:20,617
可是繼續這麼下去
322
00:20:20,617 --> 00:20:24,187
我好不容易拿到醫師執照
卻不能靠當醫生吃飯...
323
00:20:24,187 --> 00:20:26,122
等一下 還有一張
324
00:20:27,657 --> 00:20:29,559
這樣我會沒辦法靠當醫生吃飯
325
00:20:29,559 --> 00:20:31,061
叫你別這樣了
326
00:20:31,061 --> 00:20:32,062
是
327
00:20:32,062 --> 00:20:35,599
我看你去挑戰看看
當計程車司機好了
328
00:20:35,599 --> 00:20:38,468
要有高等第二類駕照
才能當計程車司機
329
00:20:38,468 --> 00:20:40,003
我絕對沒辦法
330
00:20:40,003 --> 00:20:43,573
你去挑戰考那個駕照不就好了
331
00:20:43,573 --> 00:20:45,208
要我去考的話 就更沒辦法了
332
00:20:45,208 --> 00:20:46,509
什麼?
333
00:20:46,509 --> 00:20:49,446
事到如今 我就全部坦白吧
334
00:20:49,446 --> 00:20:51,881
在我進來東帝大之前
335
00:20:51,881 --> 00:20:54,050
之所以能考進聖米歇爾醫科大學
336
00:20:54,050 --> 00:20:56,987
是我爸把老家的田全賣掉
用那筆錢讓我入學的
337
00:20:56,987 --> 00:20:58,321
你是走後門入學的喔?
338
00:20:58,321 --> 00:20:59,389
Back door
339
00:21:00,790 --> 00:21:05,195
那你就從後門出去啦
340
00:21:06,096 --> 00:21:07,664
-未免太狠毒了吧...
-海老名醫生...
341
00:21:07,664 --> 00:21:09,499
-不准哭
-院長...
342
00:21:11,067 --> 00:21:12,736
等一下
343
00:21:13,637 --> 00:21:14,571
您肯僱用我嗎?
344
00:21:14,571 --> 00:21:16,873
別說傻話了
345
00:21:16,873 --> 00:21:20,477
如果你肯當基層醫師的話
346
00:21:20,477 --> 00:21:22,412
你肯當基層醫師的話
347
00:21:22,412 --> 00:21:25,782
本院就僱用你吧
348
00:21:26,549 --> 00:21:29,219
基層...是指下級醫生嗎?
349
00:21:29,219 --> 00:21:30,253
就是下級醫生
350
00:21:34,591 --> 00:21:36,359
沒錢了啦
351
00:21:37,494 --> 00:21:41,831
我們介紹所
也被之前的房東趕出來了
352
00:21:41,831 --> 00:21:46,269
搬家費還有其他林林總總的開銷
都很花錢的
353
00:21:46,269 --> 00:21:48,438
對不對啊 班凱西
354
00:21:48,438 --> 00:21:50,607
妳可要好好賺錢喔
355
00:21:50,607 --> 00:21:55,278
所以被副院長擁抱
也沒說我不要啊
356
00:21:55,278 --> 00:21:58,148
大門小姐也變圓滑了呢
357
00:21:58,148 --> 00:22:00,350
以一個大叔來說
尼可丹算很不錯了
358
00:22:00,350 --> 00:22:02,252
會煮菜 人又開朗
359
00:22:02,252 --> 00:22:05,522
而且還住在深山祕境的房子裡耶
360
00:22:05,522 --> 00:22:08,591
住在祕境房子的人
就不是壞人嗎?
361
00:22:10,226 --> 00:22:12,329
尼可拉斯丹下
362
00:22:12,329 --> 00:22:13,930
他是巴西的日裔第二代
363
00:22:13,930 --> 00:22:18,034
小時候父親經營的咖啡農園破產
364
00:22:18,034 --> 00:22:19,636
因而一家妻離子散
365
00:22:20,403 --> 00:22:21,604
這個沒用
366
00:22:24,441 --> 00:22:26,209
這個也沒用
367
00:22:26,209 --> 00:22:29,946
當時年少的尼可拉斯
一邊兼職當洗碗工和廚工
368
00:22:29,946 --> 00:22:34,184
靠著獎學金
從聖保羅市醫科大學畢業
369
00:22:34,184 --> 00:22:36,853
(欲得全者將失全)
並且也考取日本的醫師執照
370
00:22:36,853 --> 00:22:41,458
之後以投資家身份
拯救多家面臨倒閉的企業
371
00:22:41,458 --> 00:22:44,027
然後登上了現在的地位
372
00:22:44,027 --> 00:22:45,795
這個也沒用
373
00:22:46,930 --> 00:22:48,631
他吃了很多苦呢
374
00:22:48,631 --> 00:22:52,769
不過他是拉丁系的人
應該跟未知子很合得來吧
375
00:22:53,670 --> 00:22:56,172
總之要賺錢才行啦
376
00:22:57,140 --> 00:22:59,609
晶叔 我的拉特幣怎麼樣了?
377
00:22:59,609 --> 00:23:01,277
-拉特
-拉特
378
00:23:01,277 --> 00:23:03,279
拉特幣是什麼東西啊?
379
00:23:03,313 --> 00:23:07,317
我也搞不太清楚
不過聽說買了價值可以翻百倍
380
00:23:07,317 --> 00:23:09,319
-百倍?
-沒錯
381
00:23:09,352 --> 00:23:12,021
感覺終於開始走運了
382
00:23:13,156 --> 00:23:14,924
等賺大錢以後
383
00:23:14,924 --> 00:23:17,427
我們搬進像是
白色城堡的地方住好了
384
00:23:17,427 --> 00:23:18,461
好啊
385
00:23:18,461 --> 00:23:20,830
未知子 不好意思喔
386
00:23:20,830 --> 00:23:22,932
我胡了
387
00:23:22,932 --> 00:23:24,901
大三元
388
00:23:25,969 --> 00:23:30,774
等翻百倍以後
這些錢馬上就能補回來了
389
00:23:30,774 --> 00:23:32,909
對啊
390
00:23:32,909 --> 00:23:34,978
就是說啊
391
00:23:34,978 --> 00:23:36,646
再玩一輪
392
00:23:37,714 --> 00:23:43,186
現在開始蛭間院長院長總巡診
393
00:23:44,320 --> 00:23:46,222
副院長來了呢
394
00:23:47,624 --> 00:23:51,594
早安啊 副院長
395
00:23:51,594 --> 00:23:53,496
-蛭間院長
-是
396
00:23:53,496 --> 00:23:54,597
這是...
397
00:23:54,597 --> 00:23:56,065
這個啊
398
00:23:56,065 --> 00:24:05,775
就請當作是我們為了增進與患者
以及醫生們關係的重要儀式就好
399
00:24:05,775 --> 00:24:06,876
所言甚是
400
00:24:12,148 --> 00:24:14,751
大門醫生
401
00:24:14,751 --> 00:24:20,256
能請妳至少在院長總巡診
開始前來上班嗎
402
00:24:20,256 --> 00:24:22,592
趕得上動手術啊 有什麼問題嗎
403
00:24:22,592 --> 00:24:25,428
大門醫生只要把精神
集中手術上就好
404
00:24:25,428 --> 00:24:27,964
其他事情通通都不必做
405
00:24:27,964 --> 00:24:29,666
尼可丹
406
00:24:29,666 --> 00:24:31,067
你最棒了
407
00:24:35,638 --> 00:24:38,975
她剛才...在拋媚眼嗎?
408
00:24:39,008 --> 00:24:39,809
好恐怖
409
00:24:42,111 --> 00:24:44,681
剛才她笑得真可愛
410
00:24:44,681 --> 00:24:48,585
我還是第一次
看到她表情這麼可愛耶
411
00:24:48,585 --> 00:24:50,119
海老名醫生你在啊
412
00:24:50,119 --> 00:24:51,588
在啊 我從剛才就一直都在
413
00:24:51,588 --> 00:24:53,189
以後也都會在
414
00:24:53,189 --> 00:24:57,260
我是今天開始
要跟大家當同事的海老名敬
415
00:24:57,260 --> 00:24:58,761
-請多指教
-什麼?
416
00:24:58,761 --> 00:25:01,364
人要活下去
417
00:25:01,364 --> 00:25:03,533
就是要Change and Challenge
418
00:25:03,533 --> 00:25:04,667
-請多指教
-好
419
00:25:04,667 --> 00:25:07,237
院長總巡診 Go
420
00:25:09,105 --> 00:25:11,474
-大家的遵命呢?
-遵命
421
00:25:13,409 --> 00:25:15,778
這些全部都沒用
422
00:25:15,778 --> 00:25:17,280
遵命
423
00:25:23,253 --> 00:25:27,457
就來看看尼可拉斯丹下的功夫
有多厲害吧
424
00:25:28,525 --> 00:25:33,196
這裡也要吹起縮減開銷的風暴了
425
00:25:38,332 --> 00:25:41,769
把平均看診時間
從8分鐘縮短為5分鐘
426
00:25:41,769 --> 00:25:44,338
將門診8成變更為預約制
427
00:25:44,338 --> 00:25:47,341
透過極力縮減一般門診
428
00:25:47,341 --> 00:25:49,810
受診效率能提升40%
429
00:25:49,810 --> 00:25:52,513
收益也能增加10%
430
00:25:52,513 --> 00:25:56,050
若將病床使用率提升25%
431
00:25:56,050 --> 00:25:58,452
收益就能增加8%
432
00:25:58,452 --> 00:26:01,822
這個4人房能住6個人
433
00:26:01,822 --> 00:26:05,459
下午開始
追加10名消化內科住院患者
434
00:26:08,296 --> 00:26:12,466
目前東帝大醫院
每名醫師的平均業績
435
00:26:12,466 --> 00:26:14,835
只有僅僅3500萬
436
00:26:14,835 --> 00:26:19,774
想要合乎收益的話
每個人的業績至少要提升至1億圓
437
00:26:22,076 --> 00:26:22,977
完成
438
00:26:22,977 --> 00:26:24,979
辛苦了
439
00:26:24,979 --> 00:26:26,647
今天大家一起吃午飯吧
440
00:26:26,647 --> 00:26:29,116
好耶 謝謝
441
00:26:29,116 --> 00:26:32,687
最大的問題是手術件數過少
442
00:26:33,721 --> 00:26:35,890
下一場手術幾點開始?
443
00:26:35,890 --> 00:26:37,325
副院長
444
00:26:37,325 --> 00:26:38,559
是在4個小時後
445
00:26:39,293 --> 00:26:41,128
空出4個小時太浪費了
446
00:26:41,128 --> 00:26:43,998
能再追加一件胃癌手術吧
447
00:26:43,998 --> 00:26:45,733
我來調整外科醫生的排班
448
00:26:46,534 --> 00:26:48,536
-午飯下次再一起吃吧
-是啊
449
00:26:56,577 --> 00:26:59,080
動作好快 漂亮
450
00:26:59,080 --> 00:27:01,682
止血完成 開始進行縫合
3-0吸收線
451
00:27:01,682 --> 00:27:03,351
-動作快
-是
452
00:27:03,351 --> 00:27:06,354
有辦法在1小時後
開始下一場胃全摘除手術嗎?
453
00:27:06,354 --> 00:27:09,190
10分鐘就能完成
不需要1個小時
454
00:27:09,190 --> 00:27:10,758
要休息嗎?
455
00:27:10,758 --> 00:27:13,794
我的專長是動手術
興趣也是動手術
456
00:27:15,096 --> 00:27:16,664
太厲害了
457
00:27:16,664 --> 00:27:19,133
第一 那邊切太過去了
458
00:27:19,133 --> 00:27:20,935
邊界再多出1公分
459
00:27:22,770 --> 00:27:25,272
好 知道了
460
00:27:25,272 --> 00:27:27,575
第四 速度變慢了
461
00:27:27,575 --> 00:27:29,410
注意不要有多餘的動作
462
00:27:29,410 --> 00:27:30,911
OK 部長
463
00:27:32,179 --> 00:27:36,150
動了4場手術
肚子也餓了呢
464
00:27:39,186 --> 00:27:41,656
我要開動了
465
00:27:41,656 --> 00:27:43,824
這樣啊
466
00:27:43,824 --> 00:27:47,395
妳這麼勤勞的人竟然要挨罵
467
00:27:47,395 --> 00:27:50,865
這個社會越來越奇怪了
468
00:27:50,865 --> 00:27:52,933
因為我需要錢
469
00:27:52,933 --> 00:27:55,269
弟弟他們都還小
470
00:27:55,269 --> 00:27:57,438
我必須送錢回去養家才行
471
00:27:58,105 --> 00:28:00,174
妳好了不起
472
00:28:00,174 --> 00:28:03,844
我這個人就只有身體強壯得像頭牛
473
00:28:03,844 --> 00:28:06,781
所以才到這個年紀還在工作
474
00:28:07,415 --> 00:28:10,685
求知若飢 虛心若愚
475
00:28:10,685 --> 00:28:13,854
這是我敬愛的賈伯斯說過的話
476
00:28:13,854 --> 00:28:15,589
太讓我感動了
477
00:28:15,589 --> 00:28:19,593
像兩位有著認真勤勉
傳統美德的日本人
478
00:28:19,593 --> 00:28:22,930
我會發自內心為妳們加油
479
00:28:22,930 --> 00:28:25,533
真是的 說什麼感動
480
00:28:25,533 --> 00:28:26,934
太誇張了
481
00:28:29,437 --> 00:28:31,272
怎麼了嗎?
482
00:28:31,939 --> 00:28:33,174
大嬸?
483
00:28:33,874 --> 00:28:35,409
-借我一下
-好
484
00:28:39,814 --> 00:28:43,417
我只是有點暈眩而已 沒事啦
485
00:28:43,417 --> 00:28:46,053
還是去檢查一下心臟和胸腔好了
486
00:28:46,053 --> 00:28:48,089
真的沒事啦
487
00:28:48,089 --> 00:28:49,557
走吧
488
00:28:49,557 --> 00:28:51,525
大門醫生是位名醫
489
00:28:51,525 --> 00:28:53,728
乖乖聽她的話比較好喔
490
00:28:54,528 --> 00:28:57,298
既然副院長都這麼說了
491
00:29:03,637 --> 00:29:07,441
他跟以前的院長差太多了
492
00:29:07,441 --> 00:29:11,812
丹下副院長
對我們這些基層人員都很溫柔
493
00:29:11,812 --> 00:29:12,913
而且也是個好男人
494
00:29:12,913 --> 00:29:14,782
不知道他是不是單身
495
00:29:14,782 --> 00:29:17,118
好痛...
496
00:29:17,118 --> 00:29:19,253
別亂動
497
00:29:25,192 --> 00:29:29,964
有可能為肺栓塞癥
或是深部靜脈血栓癥
498
00:29:29,964 --> 00:29:31,298
這是誰的聲音?
499
00:29:31,298 --> 00:29:33,768
是副院長引進的AI診斷系統
500
00:29:33,768 --> 00:29:35,102
您好
501
00:29:35,102 --> 00:29:37,438
我是人工智慧小愛
502
00:29:37,438 --> 00:29:42,376
我將會以人工智慧
更加迅速正確地診斷出您的病癥
503
00:29:43,410 --> 00:29:46,781
肺栓塞癥是很嚴重的病嗎?
504
00:29:46,781 --> 00:29:47,982
大嬸
505
00:29:47,982 --> 00:29:50,618
妳的血壓也很低
今天先住院打點滴吧
506
00:29:50,618 --> 00:29:52,686
然後明天進行追加檢查
507
00:29:52,686 --> 00:29:54,989
我才不要住院
508
00:29:54,989 --> 00:29:56,457
我得回去工作才行
509
00:29:56,457 --> 00:29:59,193
不乖乖聽話會死掉喔
510
00:30:00,928 --> 00:30:02,797
剛才的發言不適當
511
00:30:03,497 --> 00:30:04,565
小愛 別吵啦
512
00:30:04,565 --> 00:30:07,234
別這樣 大門醫生
這是要價上億圓的系統耶
513
00:30:07,234 --> 00:30:09,637
-吵死了
-說什麼吵
514
00:30:09,637 --> 00:30:14,375
為了改革這個不合理
生產性低下的東帝大醫院
515
00:30:14,375 --> 00:30:18,646
我將引進AI系統
進行醫院的各項工作
516
00:30:21,782 --> 00:30:23,250
請多指教
517
00:30:23,250 --> 00:30:24,819
AI導航手術要開始了
518
00:30:30,224 --> 00:30:33,060
-很快就會結束的
-麻煩各位了
519
00:30:33,961 --> 00:30:35,763
You're welcome
520
00:30:35,763 --> 00:30:37,398
Welcome
521
00:30:43,237 --> 00:30:44,438
大嬸?
522
00:30:52,813 --> 00:30:55,816
這是怎麼回事?她是我的患者耶
523
00:30:57,051 --> 00:31:00,988
這位患者由AI診斷為肺栓塞癥
524
00:31:00,988 --> 00:31:02,990
還沒做電腦斷層
525
00:31:02,990 --> 00:31:05,259
怎麼能確定就是肺栓塞癥
526
00:31:06,927 --> 00:31:08,796
大門?
527
00:31:08,796 --> 00:31:10,998
計算中
528
00:31:10,998 --> 00:31:12,132
手術準備中
529
00:31:12,132 --> 00:31:13,901
請等一下 這樣我們很困擾
530
00:31:13,901 --> 00:31:15,402
大嬸
531
00:31:15,402 --> 00:31:17,605
大門醫生 有什麼事嗎?
532
00:31:17,605 --> 00:31:22,142
丹下副院長說只要動手術
把血管堵住的地方清乾淨
533
00:31:22,142 --> 00:31:24,144
我就能長命百歲
534
00:31:24,178 --> 00:31:25,679
太感激了
535
00:31:25,679 --> 00:31:28,282
今天這場手術先別動了好嗎
536
00:31:28,282 --> 00:31:29,283
什麼?
537
00:31:29,283 --> 00:31:30,718
妳在說什麼?
538
00:31:30,718 --> 00:31:32,920
大門醫生是在擔心妳
539
00:31:32,920 --> 00:31:36,190
她擔心巖田女士
是不是會害怕動手術
540
00:31:36,190 --> 00:31:39,493
我才沒有這麼膽小
541
00:31:40,394 --> 00:31:41,729
再檢查得仔細一點吧
542
00:31:41,729 --> 00:31:43,097
之後再動手術也不遲
543
00:31:43,097 --> 00:31:44,498
妳好吵喔
544
00:31:44,498 --> 00:31:46,700
幫我把這個女醫生趕出去
545
00:31:46,700 --> 00:31:47,401
是
546
00:31:47,401 --> 00:31:48,769
大嬸 絕對是照我說的做...
547
00:31:48,769 --> 00:31:51,672
大門醫生 請妳出去
548
00:31:51,672 --> 00:31:53,674
大嬸...
549
00:31:56,410 --> 00:31:59,446
他果然只是個
八面玲瓏的老滑頭而已
550
00:32:00,247 --> 00:32:03,083
-你在說誰?
-尼可丹
551
00:32:03,083 --> 00:32:04,919
八面玲瓏很好啊
552
00:32:04,919 --> 00:32:06,487
要當開銷殺手
553
00:32:06,487 --> 00:32:11,158
就是要有高超的溝通能力
才有辦法成功
554
00:32:11,158 --> 00:32:13,027
那本書上有寫
555
00:32:14,995 --> 00:32:16,196
可疑死了
556
00:32:17,131 --> 00:32:18,966
別說這個了 未知子
557
00:32:18,966 --> 00:32:22,036
拉特幣價格又上漲囉
558
00:32:22,036 --> 00:32:25,606
漲...
559
00:32:25,606 --> 00:32:27,308
狀況超好
560
00:32:27,308 --> 00:32:29,543
漲...
561
00:32:33,745 --> 00:32:37,849
這麼快就回來工作
沒有問題嗎?
562
00:32:37,849 --> 00:32:40,786
副院長是我的救命恩人
563
00:32:40,786 --> 00:32:42,220
託他的福我爽快多了
564
00:32:43,488 --> 00:32:45,791
好痛...
565
00:32:45,824 --> 00:32:47,225
還好嗎?
566
00:32:47,225 --> 00:32:49,161
不好意思
567
00:32:49,161 --> 00:32:50,729
請小心一點
568
00:32:50,729 --> 00:32:54,333
大嬸 右手會痛對吧?
569
00:32:54,333 --> 00:32:56,101
要再檢查一次 跟我來
570
00:32:57,035 --> 00:32:59,438
是不是又要嚇唬我
說我會死掉了?
571
00:32:59,438 --> 00:33:01,006
別囉唆 快過來
572
00:33:02,074 --> 00:33:03,608
不好意思
573
00:33:03,608 --> 00:33:05,677
副院長
574
00:33:05,677 --> 00:33:08,747
-請救救我
-怎麼了嗎?
575
00:33:08,747 --> 00:33:10,582
多虧您幫我動手術
576
00:33:10,582 --> 00:33:13,452
我又能繼續工作了
真的很謝謝您
577
00:33:13,452 --> 00:33:17,956
可是這個人都在說嚇唬我的話
578
00:33:17,956 --> 00:33:21,259
都說不去檢查就會死掉什麼的
579
00:33:21,259 --> 00:33:23,128
大門醫生
580
00:33:23,161 --> 00:33:27,099
請別做出會讓術後患者
感到不安的舉動
581
00:33:27,132 --> 00:33:31,536
我問你
那場手術真的有必要嗎?
582
00:33:31,536 --> 00:33:32,871
妳這是什麼意思?
583
00:33:35,941 --> 00:33:38,510
請別在患者面前講這些話
584
00:33:38,510 --> 00:33:40,345
不需要擔心
585
00:33:40,345 --> 00:33:42,114
手術成功完成了
586
00:33:42,114 --> 00:33:44,883
我今天是來送妳康復賀禮的
587
00:33:50,455 --> 00:33:53,291
請用 這是丹下副院長親手料理的
588
00:33:54,126 --> 00:33:56,028
是豆皮壽司
589
00:33:56,028 --> 00:33:58,797
這個很好吃呢
590
00:33:58,797 --> 00:34:01,433
各位 各位也請用吧
591
00:34:01,433 --> 00:34:04,136
-大家快來...
-大門醫生 請用
592
00:34:04,136 --> 00:34:05,404
來吃吧
593
00:34:05,404 --> 00:34:07,672
真好...
594
00:34:07,672 --> 00:34:10,409
我也可以吃嗎?不好意思...
595
00:34:16,114 --> 00:34:17,482
還好嗎?
596
00:34:20,018 --> 00:34:21,186
快拿氧氣來
597
00:34:21,186 --> 00:34:22,821
還有聯絡檢查科和放射線科
598
00:34:22,821 --> 00:34:24,256
-快去推擔架來
-是
599
00:34:28,293 --> 00:34:31,963
本院的餐廳職員
巖田一子女士 64歲
600
00:34:31,963 --> 00:34:35,434
她在5天前動了肺栓塞癥
導管血栓吸引術
601
00:34:35,434 --> 00:34:38,703
然後在今天出現了
呼吸困難與咳血癥狀
602
00:34:38,703 --> 00:34:43,041
在右肺S1有疑似
浸潤胸壁的2公分大腫瘤
603
00:34:43,041 --> 00:34:45,510
就是所謂的潘科斯特型肺癌
604
00:34:46,812 --> 00:34:48,747
所以我才說要做斷層掃瞄
605
00:34:51,516 --> 00:34:52,417
真的假的?
606
00:34:52,417 --> 00:34:54,686
這算是AI誤診嗎?
607
00:34:55,921 --> 00:34:58,090
人工智慧的診斷結果如何?
608
00:34:58,090 --> 00:35:00,525
AI顯示要做外科治療
難度極為困難
609
00:35:01,259 --> 00:35:04,463
那就要輪到我們腫瘤內科出場了
610
00:35:04,463 --> 00:35:08,400
要進行化療以及局部放射線治療
611
00:35:08,400 --> 00:35:12,704
化療要合併使用卡鉑以及紫杉醇
612
00:35:12,704 --> 00:35:13,705
遵命
613
00:35:13,705 --> 00:35:18,076
可是AI顯示這樣的治療法
患者的5年存活率只有20%
614
00:35:18,076 --> 00:35:19,678
能得救的機率這麼低嗎?
615
00:35:19,678 --> 00:35:23,448
患者年事已高
不可能有百分之百的治療法
616
00:35:23,448 --> 00:35:24,950
我來動手術
617
00:35:24,950 --> 00:35:27,052
妳就只是想動刀而已吧
618
00:35:27,052 --> 00:35:28,120
不用妳來出頭
619
00:35:28,120 --> 00:35:30,522
大嬸本來就是我的患者
620
00:35:30,522 --> 00:35:35,894
外科治療跟內科治療比起來
生存率會更低10%吧
621
00:35:36,628 --> 00:35:38,864
照AI的分析來看...
622
00:35:38,864 --> 00:35:42,767
AI AI講個不停
好像傻瓜只學得會一件事似的
623
00:35:42,767 --> 00:35:47,539
那個...
624
00:35:47,539 --> 00:35:49,374
-他叫什麼去了?
-智慧型
625
00:35:49,374 --> 00:35:52,611
我是次世代
智慧型手術外科部長 潮
626
00:35:52,611 --> 00:35:54,746
好長喔
627
00:35:54,746 --> 00:35:56,214
名稱並不是我取的
628
00:35:56,214 --> 00:35:57,549
隨便怎樣都好
629
00:35:57,582 --> 00:35:58,717
是妳問的耶
630
00:35:58,717 --> 00:36:01,119
你們聽從AI指示動手術
結果還失敗了吧
631
00:36:01,119 --> 00:36:03,488
我們沒有失敗
632
00:36:03,488 --> 00:36:05,423
血栓全都清除乾淨了
633
00:36:05,423 --> 00:36:07,659
可是還是看漏了腫瘤啊
634
00:36:07,659 --> 00:36:11,029
當時患者並沒有表示右上肢疼痛
635
00:36:11,029 --> 00:36:14,699
在X光影像上
腫瘤也被鎖骨遮住
636
00:36:14,699 --> 00:36:16,968
只是因為這樣
造成AI沒有發現而已
637
00:36:16,968 --> 00:36:19,704
我說你啊
638
00:36:19,704 --> 00:36:23,909
醫生別把自己的失敗
怪罪給患者好嗎
639
00:36:23,909 --> 00:36:27,746
所以我才說現在交給我們內科處理
640
00:36:27,746 --> 00:36:30,282
那個...
641
00:36:31,483 --> 00:36:32,584
基因組
642
00:36:32,584 --> 00:36:35,921
我是次世代癌癥基因組
腫瘤內科部長 濱地
643
00:36:35,921 --> 00:36:40,225
你們內科也不要拿患者年紀
來當救不了人的藉口
644
00:36:41,026 --> 00:36:42,394
總而言之
645
00:36:42,394 --> 00:36:46,932
差點被這個人害死的大嬸
就由我來動手術拯救
646
00:36:51,636 --> 00:36:53,338
副院長該不會都聽到了吧
647
00:36:55,907 --> 00:36:58,510
既然妳講得這麼有自信
648
00:36:58,510 --> 00:37:02,113
這場再次手術
就交給大門醫生負責吧
649
00:37:02,113 --> 00:37:04,416
勸您別太小看大門才好
650
00:37:04,416 --> 00:37:08,453
她是個為了讓自己動手術
會不擇手段的女人
651
00:37:08,453 --> 00:37:11,456
不過我有條件
652
00:37:11,456 --> 00:37:14,125
AI的診斷沒有錯誤
653
00:37:14,125 --> 00:37:18,396
如果妳肯照著AI導航動手術
654
00:37:18,396 --> 00:37:21,933
大門醫生 就麻煩妳開刀了
655
00:37:28,306 --> 00:37:31,009
大門 妳打算怎麼辦?
656
00:37:31,009 --> 00:37:32,510
要放棄嗎?
657
00:37:33,845 --> 00:37:35,847
我怎麼可能放棄
658
00:37:39,150 --> 00:37:41,653
OK 尼可丹
659
00:37:51,096 --> 00:37:53,898
尼可丹有夠小氣的
660
00:37:53,898 --> 00:37:56,301
手術時薪砍掉了好多
661
00:37:56,301 --> 00:37:58,003
真的假的?
662
00:37:58,003 --> 00:38:00,972
不過我想跟好久沒一起合作的
大門小姐動手術
663
00:38:00,972 --> 00:38:02,641
所以就過來了
664
00:38:07,746 --> 00:38:10,215
我在別間醫院也有看到那個女孩子
665
00:38:10,215 --> 00:38:12,117
他好像瞞著醫院在做夜班打工
666
00:38:13,885 --> 00:38:15,287
被醫院知道的話會被開除吧
667
00:38:16,187 --> 00:38:18,023
我當然不會跟醫院說
668
00:38:38,769 --> 00:38:40,404
現在開始巖田一子女士的...
669
00:38:40,404 --> 00:38:46,777
現在開始巖田一子女士的
右肺上葉胸壁合併切除手術
670
00:38:48,612 --> 00:38:49,246
生命指數...
671
00:38:49,246 --> 00:38:52,282
血壓123 76
672
00:38:52,282 --> 00:38:55,385
心跳數65 心律正常
673
00:38:56,887 --> 00:38:58,121
它這麼說
674
00:39:00,791 --> 00:39:02,926
開始吧
675
00:39:02,926 --> 00:39:04,227
打擾了
676
00:39:08,498 --> 00:39:13,670
那麼請照AI導航指示開始手術
677
00:39:13,670 --> 00:39:14,971
遵命
678
00:39:14,971 --> 00:39:16,273
OK 尼可丹
679
00:39:16,273 --> 00:39:22,546
請用手術刀進行右領狀切開
以及胸骨正中部分切開
680
00:39:23,547 --> 00:39:25,048
OK 小愛
681
00:39:25,048 --> 00:39:26,616
-手術刀
-是
682
00:39:34,057 --> 00:39:37,427
小愛今天也很努力呢
683
00:39:37,427 --> 00:39:41,698
是誰給人工智慧
取小愛這個名字的?
684
00:39:41,698 --> 00:39:44,234
是我 是我取的
685
00:39:44,234 --> 00:39:48,171
丹下副院長也誇我很有Sense
686
00:39:48,171 --> 00:39:49,840
琉璃妳覺得怎麼樣?
687
00:39:49,840 --> 00:39:52,309
我的老天 品味太差了吧
688
00:39:52,309 --> 00:39:54,745
原來如此 Thank you
689
00:40:00,917 --> 00:40:02,219
胸骨露出完成
690
00:40:02,219 --> 00:40:05,055
請將右胸鎖骨關節脫位
691
00:40:05,055 --> 00:40:06,356
OK 小愛 庫柏剪
692
00:40:06,356 --> 00:40:07,257
是
693
00:40:19,536 --> 00:40:21,772
小愛 關節脫位了
694
00:40:21,772 --> 00:40:25,475
請切斷右第一肋骨
695
00:40:25,475 --> 00:40:26,910
OK 小愛
696
00:40:26,910 --> 00:40:28,111
肋骨剪刀
697
00:40:34,217 --> 00:40:35,252
速度好快
698
00:40:49,199 --> 00:40:51,468
胸壁合併切除完成
699
00:40:51,468 --> 00:40:55,605
請插入胸腔引流管後閉胸結束手術
700
00:40:57,374 --> 00:40:59,042
我不要
701
00:41:00,143 --> 00:41:02,312
追加切除右肺中葉
702
00:41:02,312 --> 00:41:03,647
-什麼?
-咦?
703
00:41:05,048 --> 00:41:07,384
-胸骨正中切開 手術刀
-是
704
00:41:07,384 --> 00:41:09,686
偏離導航指示
705
00:41:09,686 --> 00:41:13,390
請中止手術 中止手術
706
00:41:13,390 --> 00:41:14,825
單極電刀
707
00:41:17,093 --> 00:41:19,696
第一助手 鉤鑷拿好
708
00:41:19,696 --> 00:41:21,398
-什麼?
-動作快
709
00:41:25,702 --> 00:41:27,337
照AI的判斷進行
710
00:41:30,040 --> 00:41:31,475
大門醫生?
711
00:41:33,777 --> 00:41:37,614
請中止手術 請中止手術
712
00:41:38,448 --> 00:41:44,087
難不成她一開始
就打算無視AI指示嗎
713
00:41:45,322 --> 00:41:49,593
所以我才說別小看大門未知子
714
00:41:54,831 --> 00:41:57,367
大門 快住手
715
00:42:03,373 --> 00:42:05,775
沒錯 停止手術
716
00:42:07,010 --> 00:42:08,411
護理師換人
717
00:42:09,946 --> 00:42:11,448
說什麼護理師換人
718
00:42:11,448 --> 00:42:13,116
我叫妳停止手術
719
00:42:13,917 --> 00:42:15,385
妳都沒睡吧
720
00:42:15,385 --> 00:42:16,553
換人
721
00:42:23,260 --> 00:42:25,095
血壓低下至70
722
00:42:25,095 --> 00:42:26,997
呼吸狀態極端惡化
723
00:42:29,766 --> 00:42:30,867
-紗布
-是
724
00:42:32,102 --> 00:42:33,336
升壓劑
725
00:42:35,171 --> 00:42:36,773
升壓劑
726
00:42:36,773 --> 00:42:38,108
是
727
00:42:39,743 --> 00:42:41,211
第二助手 吸引
728
00:42:41,211 --> 00:42:42,212
是
729
00:42:42,812 --> 00:42:45,715
危險 危險
730
00:42:53,323 --> 00:42:56,760
大門醫生 快點住手
731
00:43:07,671 --> 00:43:09,639
-尖口凱利鉗
-是
732
00:43:18,682 --> 00:43:19,916
對不起
733
00:43:19,916 --> 00:43:21,685
有時間道歉不如快去拿新的
734
00:43:21,685 --> 00:43:23,019
是
735
00:43:25,255 --> 00:43:27,157
血壓60
736
00:43:27,157 --> 00:43:28,592
輸液量最大
737
00:43:35,398 --> 00:43:38,802
大門 繼續下去
患者的狀況會很危險
738
00:43:39,436 --> 00:43:42,572
大門醫生 進行止血 收手吧
739
00:43:43,340 --> 00:43:44,841
要繼續做下去
740
00:43:46,109 --> 00:43:47,410
-紗布
-是
741
00:43:48,545 --> 00:43:50,080
妳是想怎麼負責
742
00:43:50,080 --> 00:43:53,116
要是患者在手術中死亡
就會遭提告醫療疏失
743
00:43:53,116 --> 00:43:55,218
妳說賠償金是誰要支付
744
00:43:55,218 --> 00:43:59,122
使用AI進行的丹下式
6人同時手術計畫也會告吹
745
00:43:59,122 --> 00:44:01,391
會有20億美元的損失啊
746
00:44:02,459 --> 00:44:05,261
中止手術
想辦法讓患者心臟會跳就好
747
00:44:08,732 --> 00:44:11,401
不然就開除妳
748
00:44:11,401 --> 00:44:13,069
吵死了
749
00:44:13,570 --> 00:44:15,905
誰管你花了幾十億美元
750
00:44:18,041 --> 00:44:20,543
我絕對不會讓大嬸死掉
751
00:44:20,543 --> 00:44:23,546
我不會失敗
752
00:44:31,888 --> 00:44:33,390
久等了
753
00:44:39,729 --> 00:44:41,131
確認出血點
754
00:44:41,131 --> 00:44:42,565
-血管夾
-是
755
00:45:06,790 --> 00:45:08,425
繼續進行露出
756
00:45:08,425 --> 00:45:09,626
-組織剪
-是
757
00:45:11,161 --> 00:45:12,395
-鑷子
-是
758
00:45:32,982 --> 00:45:34,050
完成
759
00:45:34,050 --> 00:45:35,919
血壓130 84
760
00:45:35,919 --> 00:45:38,221
心跳數72 心律正常
761
00:45:38,221 --> 00:45:40,490
注意引流管理和呼吸狀態
762
00:45:41,991 --> 00:45:43,827
不愧是大門醫生
763
00:45:43,827 --> 00:45:45,862
好久沒看到妳的精湛手術了
764
00:45:53,803 --> 00:45:55,105
辛苦了
765
00:45:58,074 --> 00:46:02,445
避免了20億美元的損失
766
00:46:26,803 --> 00:46:31,474
我覺得那個不會失敗的大門未知子
767
00:46:31,474 --> 00:46:36,579
她這次看起來好像
因為違反AI指示失敗了
768
00:46:36,579 --> 00:46:37,447
不是嗎?
769
00:46:37,447 --> 00:46:39,282
她沒有失敗
770
00:46:39,282 --> 00:46:42,685
她發現到右肺中葉內部的
肺動脈損傷
771
00:46:42,685 --> 00:46:46,089
這是她為了更進一步切除
而進行的步驟之一
772
00:46:46,089 --> 00:46:48,525
我猜她應該是察覺到
在那場肺栓塞手術中
773
00:46:48,525 --> 00:46:52,228
出現了些微的血管內膜剝離
774
00:46:52,228 --> 00:46:55,198
除了護理師打破藥瓶之外
775
00:46:55,198 --> 00:46:57,967
我想這場手術從頭到尾
一切都在大門醫生的計畫中進行
776
00:46:57,967 --> 00:46:58,968
部長...應該給部長說明...
777
00:46:58,968 --> 00:47:00,103
沒差啦
778
00:47:00,103 --> 00:47:03,373
-她果然是個好可怕的醫生
-這樣嗎
779
00:47:03,373 --> 00:47:06,976
克服那場大病之後
大門未知子算是完全復活了吧
780
00:47:09,379 --> 00:47:10,647
我說你
781
00:47:11,648 --> 00:47:12,816
你有在手術現場嗎?
782
00:47:12,816 --> 00:47:14,384
-他不在
-他不在
783
00:47:14,384 --> 00:47:15,552
我不在
784
00:47:22,258 --> 00:47:24,027
我是部長耶...
785
00:47:25,895 --> 00:47:28,364
好舒服
786
00:47:28,364 --> 00:47:31,134
未知子終於也泡到了
787
00:47:31,134 --> 00:47:33,870
我會好好敲一筆手術費回來的
788
00:47:34,571 --> 00:47:35,338
是吧
789
00:47:36,372 --> 00:47:38,374
真舒服 真舒服
790
00:47:40,443 --> 00:47:45,181
今天的手術
為什麼AI會判斷錯誤?
791
00:47:46,616 --> 00:47:49,886
那不是AI的失敗
792
00:47:49,886 --> 00:47:52,021
這話的意思是?
793
00:47:52,021 --> 00:47:55,792
患者罹患的是極為少見的疾病
794
00:47:55,792 --> 00:47:58,127
並且還併發罕見併發癥
795
00:47:58,127 --> 00:48:01,497
對AI來說病例資料太少
還沒學習到
796
00:48:03,099 --> 00:48:05,134
AI是靠著分類數據
797
00:48:05,134 --> 00:48:08,838
並從其中得出的樣本中
計算出預測值
798
00:48:08,838 --> 00:48:10,974
藉此進行有效率的判斷
799
00:48:12,542 --> 00:48:15,845
如果是尚未被歸類的特殊案例
800
00:48:15,845 --> 00:48:18,114
結果就有可能會不符預測
801
00:48:19,949 --> 00:48:23,987
這兩個像是汙漬單獨存在的點
802
00:48:23,987 --> 00:48:26,823
就是今天這位患者的癥狀
與大門未知子
803
00:48:27,891 --> 00:48:30,894
也就是說大門未知子
對任何病癥都一視同等
804
00:48:30,894 --> 00:48:35,231
看出這項極為特殊的病例
805
00:48:35,231 --> 00:48:39,402
我想那個女醫不會去分類病患
806
00:48:39,435 --> 00:48:47,143
也就是說她總是用一對一
對等的關係在面對患者
807
00:48:47,143 --> 00:48:52,181
對我們來說她是個
不受控的手術職人是嗎
808
00:48:55,451 --> 00:48:57,320
要讓她辭職嗎?
809
00:48:57,320 --> 00:48:58,688
不
810
00:49:00,290 --> 00:49:03,326
最先該排除的人...
811
00:49:15,405 --> 00:49:16,506
什麼?
812
00:49:16,506 --> 00:49:18,641
有什麼事嗎?
813
00:49:18,641 --> 00:49:21,377
我們是東京地檢特搜部
814
00:49:21,377 --> 00:49:23,713
是蛭間重勝先生沒錯吧
815
00:49:23,713 --> 00:49:25,915
我是 怎麼了嗎?
816
00:49:26,849 --> 00:49:28,251
請等一下
817
00:49:29,452 --> 00:49:32,288
以...以前的嫌疑
應該都已經洗清才對
818
00:49:32,288 --> 00:49:33,523
一定是有什麼誤會
819
00:49:33,523 --> 00:49:35,325
要逮捕的話請逮捕我吧
820
00:49:35,325 --> 00:49:36,592
你是在說什麼
821
00:49:36,592 --> 00:49:40,096
把投標價格透露給業者知道
藉此收取巨額回扣
822
00:49:40,096 --> 00:49:41,431
院長絕對不會幹這種事
823
00:49:41,431 --> 00:49:43,733
什麼職權騷擾 性騷擾
這些事院長通通沒幹過
824
00:49:43,733 --> 00:49:45,001
-海老名
-還是那件事?
825
00:49:45,001 --> 00:49:48,004
-是賄賂文科省官員那件事嗎?
-海老名...
826
00:49:48,004 --> 00:49:49,005
這些院長也通通沒幹
827
00:49:49,005 --> 00:49:50,406
-海老名
-是
828
00:49:50,406 --> 00:49:52,041
你也有涉案嗎?
829
00:49:53,142 --> 00:49:55,478
不...我什麼都不知道
830
00:49:57,413 --> 00:49:59,849
-蛭間重勝
-是
831
00:49:59,849 --> 00:50:02,051
關於你的高價醫療設備購入行為
832
00:50:02,051 --> 00:50:05,421
我們要以違反
圍標等涉入行為防止法嫌疑
833
00:50:05,421 --> 00:50:07,023
將你逮捕
834
00:50:07,023 --> 00:50:08,391
逮捕?
835
00:50:09,025 --> 00:50:13,062
我不會跟你們去檢察廳
836
00:50:13,062 --> 00:50:15,331
因為這些事我完全不知道
837
00:50:15,898 --> 00:50:17,867
這是逮捕
838
00:50:17,867 --> 00:50:19,268
我們要強行帶你走
839
00:50:19,268 --> 00:50:21,471
這樣子啊
840
00:50:21,504 --> 00:50:23,873
等一下...
841
00:50:23,873 --> 00:50:26,275
我可能走不動 怎麼辦?
842
00:50:26,275 --> 00:50:28,311
海老名 你說該怎麼辦?
843
00:50:28,311 --> 00:50:30,680
-遵命 馬上來
-好
844
00:50:31,581 --> 00:50:32,915
有這個
845
00:50:36,586 --> 00:50:37,920
我們走吧
846
00:50:37,920 --> 00:50:39,622
-麻煩你了
-好
847
00:50:46,729 --> 00:50:48,998
果然是你
848
00:50:50,833 --> 00:50:56,706
把你從地球另一邊的巴西
招聘過來的人可是我耶
849
00:50:58,141 --> 00:51:05,048
你竟然想對我恩將仇報嗎?
850
00:51:05,048 --> 00:51:11,154
我的工作是拯救
這間瀕臨死亡的醫院
851
00:51:11,154 --> 00:51:13,723
為了達成這個目的
最不需要的人...
852
00:51:15,691 --> 00:51:17,460
就是你
853
00:51:19,629 --> 00:51:24,100
檢察廳我早就去慣了
854
00:51:24,100 --> 00:51:27,737
我絕對會獲得不起訴再次回來的
855
00:51:27,737 --> 00:51:30,440
到時候就再請多關照了
856
00:51:32,175 --> 00:51:34,444
-海老名
-遵命
857
00:51:36,412 --> 00:51:37,980
要走了
858
00:51:38,714 --> 00:51:40,483
尼可拉斯謀反嗎
859
00:51:40,483 --> 00:51:42,251
-海老名
-是...
860
00:51:42,251 --> 00:51:45,621
你這張大嘴巴...
861
00:52:07,009 --> 00:52:08,644
打擾了
862
00:52:10,813 --> 00:52:15,885
這不是下任院長
尼可拉斯丹下副院長嗎
863
00:52:17,687 --> 00:52:20,356
大門未知子受您關照了
864
00:52:21,257 --> 00:52:22,658
這是哈密瓜
865
00:52:28,564 --> 00:52:30,700
這是請款單
866
00:52:33,769 --> 00:52:36,038
拿那個出來
867
00:52:36,038 --> 00:52:38,674
我們也有請款單
868
00:52:38,674 --> 00:52:39,976
什麼?
869
00:52:39,976 --> 00:52:46,282
大門醫生毀約
未照AI指示擅自進行手術
870
00:52:46,282 --> 00:52:49,118
這是當時的手術室使用費
871
00:52:49,118 --> 00:52:51,087
人事費與醫藥費
872
00:52:51,087 --> 00:52:53,523
以及違約金等等的合計金額
873
00:53:00,796 --> 00:53:02,298
我付不出來
874
00:53:04,634 --> 00:53:08,304
能請收下這個 放我們一馬嗎?
875
00:53:13,676 --> 00:53:16,579
今後也請多關照了
876
00:53:16,579 --> 00:53:22,752
請幫我轉告大門醫生
877
00:53:34,664 --> 00:53:36,933
看起來狀況不錯
878
00:53:36,933 --> 00:53:40,236
這次真的爽快很多了
879
00:53:40,236 --> 00:53:42,305
是嗎?那太好了
880
00:53:42,305 --> 00:53:45,174
這個送給妳
881
00:53:45,174 --> 00:53:47,610
這是什麼?便當嗎?
882
00:53:47,610 --> 00:53:49,645
-可以嗎?
-妳就收下吧
883
00:53:49,645 --> 00:53:51,080
不是很缺錢嗎
884
00:53:51,080 --> 00:53:53,616
我肚子餓扁了 謝謝妳
885
00:53:54,817 --> 00:53:56,485
好開心
886
00:53:59,322 --> 00:54:00,823
拜拜
887
00:54:03,192 --> 00:54:05,061
動手術的時候
888
00:54:05,061 --> 00:54:12,435
我夢到有人把手放在我這邊
889
00:54:12,435 --> 00:54:15,538
妳該不會是夢到副院長了吧
890
00:54:17,139 --> 00:54:19,242
是更溫柔
891
00:54:20,443 --> 00:54:23,145
更溫暖的手
892
00:54:27,817 --> 00:54:31,621
尼可丹真是個好不得了的老狐貍
893
00:54:38,928 --> 00:54:44,267
晶叔 我們不是還有那個拉特幣嗎
894
00:54:44,267 --> 00:54:47,336
-拉特幣?
-沒錯 拉特幣
895
00:54:47,336 --> 00:54:49,805
還有拉特幣嘛
896
00:54:49,805 --> 00:54:51,073
沒錯
897
00:54:51,073 --> 00:54:53,909
-未知子 來看一下吧
-來看吧
898
00:54:58,247 --> 00:55:01,417
(拉特幣 大暴跌)
899
00:55:03,185 --> 00:55:04,320
不會吧
900
00:55:05,955 --> 00:55:07,390
又漲了嗎?
901
00:55:07,390 --> 00:55:09,325
沒問題 狀況超好
902
00:55:12,995 --> 00:55:15,097
未知子 這是什麼?
903
00:55:16,198 --> 00:55:18,401
是食堂大嬸送我的便當
904
00:55:18,401 --> 00:55:20,336
我想說要一起吃 在等你
905
00:55:30,913 --> 00:55:34,283
-看起來很好吃嗎?
-好吃極了
906
00:55:34,283 --> 00:55:37,553
大嬸存了很多錢呢
907
00:55:37,553 --> 00:55:39,555
未知子
908
00:55:39,555 --> 00:55:42,525
便當裡全都是我愛吃的菜色
909
00:55:42,525 --> 00:55:45,561
我另外幫妳煮其他好吃的
910
00:55:45,561 --> 00:55:47,163
OK
911
00:55:49,932 --> 00:55:51,233
晶叔
912
00:55:51,233 --> 00:55:53,569
我是不知道怎麼回事
不過好像很不得了的樣子
913
00:55:53,569 --> 00:55:57,373
這是不當逮捕 別把麥克風對著我
914
00:55:57,373 --> 00:55:58,307
-海老名
-在
915
00:55:58,307 --> 00:56:00,710
都怪你講多餘的話才會變成這樣
916
00:56:00,710 --> 00:56:01,644
怎麼啦?
917
00:56:02,978 --> 00:56:05,047
話說回來
我好像沒跟這個人見幾次面耶
918
00:56:05,047 --> 00:56:09,318
我早就在想
事情是不是會變成這樣了
919
00:56:18,227 --> 00:56:20,796
大門醫生
920
00:56:20,796 --> 00:56:24,467
上次的事能請妳原諒我嗎?
921
00:56:25,334 --> 00:56:31,707
那位食堂大嬸
非常像我以前的女朋友
922
00:56:31,707 --> 00:56:35,845
所以才不小心在手術中一時心慌
923
00:56:36,779 --> 00:56:38,547
那時候是我有問題
924
00:56:38,547 --> 00:56:40,583
真的非常抱歉
925
00:56:40,583 --> 00:56:44,954
竟然對妳這個朋友
講了那麼過分的話
926
00:56:48,958 --> 00:56:50,259
朋友?
927
00:56:51,594 --> 00:56:56,132
妳是位非常傑出的醫師
928
00:56:56,132 --> 00:56:58,667
同時也是我重要的朋友
929
00:56:58,667 --> 00:57:01,737
真的很感謝妳救了巖田一子女士
930
00:57:01,737 --> 00:57:04,540
等一下我要去慶祝她康復
931
00:57:04,540 --> 00:57:05,808
請妳一起來吧
932
00:57:05,808 --> 00:57:09,078
我們就用卡琵莉亞乾杯來和好吧
933
00:57:14,750 --> 00:57:16,752
我不要
934
00:57:16,752 --> 00:57:18,487
因為很浪費時間
935
00:57:29,365 --> 00:57:31,467
比如說像這個女人
936
00:57:31,467 --> 00:57:35,905
她討厭成群結黨 討厭權威
討厭束縛
937
00:57:35,905 --> 00:57:40,509
唯有專業醫師執照
和歷經磨練的技術是她的武器
938
00:57:40,509 --> 00:57:43,612
現在開始胰十二指腸切除手術
939
00:57:43,612 --> 00:57:44,747
-手術刀
-是
940
00:57:46,081 --> 00:57:48,651
外科醫生 大門未知子
941
00:57:48,651 --> 00:57:51,187
人稱派遣女醫X
942
00:57:51,187 --> 00:57:53,355
© tv asahi
943
00:57:53,923 --> 00:57:56,459
(家屬拒絕移植的VIP患者)
這條命值5000億
944
00:57:56,459 --> 00:57:59,161
我不想把肝臟給家父
945
00:57:59,161 --> 00:58:02,031
想對貧窮的大病房患者見死不救嗎
946
00:58:02,031 --> 00:58:03,699
(被醫院舍棄的貧窮患者)
不能再給醫院添麻煩了
947
00:58:03,699 --> 00:58:04,834
我想跟小研在一起
948
00:58:04,834 --> 00:58:07,303
我不會失敗
64403