All language subtitles for popcorn.1991.480p.bluray.x264.rmteam.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,940 --> 00:01:26,390 Sarah. 2 00:01:27,690 --> 00:01:29,230 Sarah. 3 00:01:30,480 --> 00:01:32,360 Sarah. 4 00:01:36,280 --> 00:01:38,240 Sarah. 5 00:01:49,880 --> 00:01:51,800 Sarah. 6 00:01:59,680 --> 00:02:01,260 Same dream. 7 00:02:01,430 --> 00:02:03,560 There's smoke. 8 00:02:03,720 --> 00:02:06,310 Someone takes her hand. She's running. 9 00:02:07,850 --> 00:02:09,520 The same man comes towards her. 10 00:02:11,190 --> 00:02:13,570 Jay Prescott with some cool morning sounds, 11 00:02:13,730 --> 00:02:15,280 and enjoy it while you can... 12 00:02:15,440 --> 00:02:17,030 ...because it's gonna be an unreasonably hot one 13 00:02:17,200 --> 00:02:19,660 later in the day in LA, going up to 95 in the Valley, 14 00:02:19,820 --> 00:02:21,320 92 in the Basin and upper to 70s 15 00:02:21,490 --> 00:02:22,910 - in Santa Monica and the beaches. - Hello? 16 00:02:23,080 --> 00:02:24,910 - And now, appropriately enough... - Hello? 17 00:02:25,080 --> 00:02:27,620 ...here's Yvonne Murray with "Burning Up." 18 00:02:27,790 --> 00:02:29,750 Hello? 19 00:02:29,920 --> 00:02:32,590 Ms. Julius? 20 00:02:32,750 --> 00:02:33,750 Sorry, wrong number. 21 00:02:33,920 --> 00:02:38,010 Remember who the ninth circle of Hell is reserved for. 22 00:02:39,840 --> 00:02:41,220 Hmm. 23 00:02:46,930 --> 00:02:48,690 - Morning! - Morning. 24 00:02:48,850 --> 00:02:51,350 - So, what do you want for breakfast? - I don't have time. 25 00:02:51,520 --> 00:02:53,320 I got an early class. 26 00:02:54,860 --> 00:02:56,690 Close-up-- 27 00:02:56,860 --> 00:02:59,070 his eye gleams like volcanic lava. 28 00:02:59,240 --> 00:03:01,200 Sarah stands transfixed 29 00:03:01,360 --> 00:03:03,620 like a deer in a car's headlights. 30 00:03:03,780 --> 00:03:07,160 Sarah? Why did you name your character Sarah? 31 00:03:07,330 --> 00:03:09,250 I don't know. 32 00:03:09,410 --> 00:03:12,330 - More dreams, huh? - Yep. 33 00:03:12,500 --> 00:03:15,340 I'm not getting any sleep, but it's gonna make a great film. 34 00:03:15,500 --> 00:03:19,510 I wonder if Orson Welles dreamt "Citizen Kane" first. 35 00:03:36,440 --> 00:03:40,990 We're in a huge cathedral with gargoyles all over, mixed with religious icons. 36 00:03:42,990 --> 00:03:44,620 Mm! 37 00:03:44,780 --> 00:03:46,330 - Mark! - Mm. 38 00:03:46,490 --> 00:03:48,750 - I want you, Maggie, right now. - Mark, I can't. 39 00:03:48,910 --> 00:03:50,040 Come on, let's go back to my place. 40 00:03:50,210 --> 00:03:52,670 - I'm-- I'm dying without you. - Mark, this is the age of safe sex 41 00:03:52,830 --> 00:03:55,250 and sex with you on any level is not safe. 42 00:03:55,420 --> 00:03:58,090 Come on, Maggie. Why won't you give us a chance, huh? 43 00:03:58,260 --> 00:04:00,920 I'm crazy about you, but I'm not gonna let you shine me on forever. 44 00:04:01,090 --> 00:04:03,760 I'm not, I'm just concentrating on my script right now. 45 00:04:03,930 --> 00:04:06,010 Yeah, right, the script. 46 00:04:06,180 --> 00:04:08,430 Come on, this is really important to me. 47 00:04:08,600 --> 00:04:10,390 I just can't let anything distract me. 48 00:04:10,560 --> 00:04:11,690 Okay. 49 00:04:11,850 --> 00:04:13,190 Okay, I see. 50 00:04:13,350 --> 00:04:16,060 I just hope I'm still around when you decide to get distracted. 51 00:04:16,230 --> 00:04:18,610 Give me a break. 52 00:04:18,780 --> 00:04:19,940 Ugh. 53 00:04:23,110 --> 00:04:24,160 It's cloudy and misty... 54 00:04:25,370 --> 00:04:27,410 - Joannie, ah! - Bud! 55 00:04:27,580 --> 00:04:29,910 Hey, Bud, it's not a speedway, you know? 56 00:04:30,080 --> 00:04:31,330 - Sorry. - Come on, people. 57 00:04:31,500 --> 00:04:34,080 We got good news, we got bad news, we got all kinds of news. 58 00:04:34,250 --> 00:04:35,830 - Go ahead, Tina. - Okay, first, 59 00:04:36,000 --> 00:04:39,550 - we lost our editing space again. - Oh, no! 60 00:04:39,710 --> 00:04:41,170 You know, they stick us in the library, 61 00:04:41,340 --> 00:04:43,970 then the biology lab, and now the music room. 62 00:04:44,130 --> 00:04:46,800 Yeah, how come it's always the film department that gets shafted? 63 00:04:46,970 --> 00:04:48,970 What do you have to do to be taken seriously around here? 64 00:04:49,140 --> 00:04:51,140 You gotta learn how to kick ass, man. 65 00:04:51,310 --> 00:04:52,850 Yeah! 66 00:04:53,020 --> 00:04:56,860 Well, we are a novelty item. 67 00:04:57,020 --> 00:04:58,270 Every new department 68 00:04:58,440 --> 00:05:00,650 has to make a splash to get on the map. 69 00:05:00,820 --> 00:05:04,030 And that's the good news because Toby's come up with a great idea. 70 00:05:04,200 --> 00:05:06,320 - Go ahead, Tobe. - Yeah, Toby! 71 00:05:06,490 --> 00:05:07,700 Here's our new idea. 72 00:05:07,870 --> 00:05:09,780 We do an all-night horrorthon. 73 00:05:09,950 --> 00:05:11,910 - Ugh. - No, this is a terrific idea. 74 00:05:12,080 --> 00:05:14,580 An all-night horror show. They're big grossers. 75 00:05:14,750 --> 00:05:16,250 Hey, gang, I got a better idea. 76 00:05:16,420 --> 00:05:18,540 Why don't we put on a play? 77 00:05:18,710 --> 00:05:20,880 We'll convert the old barn into a theater, huh? 78 00:05:21,050 --> 00:05:23,670 - Please. - Is there an inherited gene 79 00:05:23,840 --> 00:05:26,260 for obnoxiousness? 80 00:05:26,430 --> 00:05:28,850 - Yeah. - These are the future writers 81 00:05:29,010 --> 00:05:30,810 and directors of the American cinema. 82 00:05:30,970 --> 00:05:32,640 It's the "Police Academy" syndrome. 83 00:05:32,810 --> 00:05:33,810 Hey, hey! 84 00:05:33,980 --> 00:05:35,140 There's more social relevance 85 00:05:35,310 --> 00:05:37,600 and character development in "Police Academy 5" 86 00:05:37,770 --> 00:05:40,860 than in all of Ingmar Bergman's cinematic smorgasbord. 87 00:05:41,020 --> 00:05:43,940 Bergman's fleshy ambiguities, as one critic said... 88 00:05:44,110 --> 00:05:46,030 - I believe he did say that. - No, no, no. 89 00:05:46,200 --> 00:05:47,450 Joannie, how would you know? 90 00:05:47,610 --> 00:05:49,450 Your favorite film is "Escape from Witch Mountain." 91 00:05:49,620 --> 00:05:51,160 - Shh! - Hey, hey, hey, fellas! 92 00:05:51,330 --> 00:05:52,330 Whoa, whoa, wait a minute. 93 00:05:52,490 --> 00:05:54,410 What makes you think people are gonna pay six bucks 94 00:05:54,580 --> 00:05:57,540 to see some crappy old movie they wouldn't even rent for 99 cents? 95 00:05:57,710 --> 00:05:59,880 Because you can't see "Mosquito" at home 96 00:06:00,040 --> 00:06:01,840 in 3-D what's it-- what's it called? 97 00:06:02,000 --> 00:06:03,340 - Project-o-Vision. - Right. 98 00:06:03,510 --> 00:06:07,130 Nor can you watch "The Stench" in authentic Odor-o-Scope. 99 00:06:07,300 --> 00:06:08,510 - Aroma-Rama. - Oh. 100 00:06:08,680 --> 00:06:09,970 Noseguards given at the theatre. 101 00:06:10,140 --> 00:06:11,550 You could use those in lots of movies. 102 00:06:11,720 --> 00:06:14,970 Right. Or "The Amazing Electrified Man" 103 00:06:15,140 --> 00:06:16,350 - in... - Shock-o-Scope. 104 00:06:16,520 --> 00:06:18,520 And that's why 105 00:06:18,690 --> 00:06:19,850 they're gonna pay 10 bucks. 106 00:06:20,020 --> 00:06:21,560 See, every one of these pictures 107 00:06:21,730 --> 00:06:24,190 was originally released with some kind of a promotional gimmick. 108 00:06:24,360 --> 00:06:26,150 Yeah, which we're gonna recreate for our audience 109 00:06:26,320 --> 00:06:28,280 - only with improvements. - So, on the one hand, 110 00:06:28,450 --> 00:06:30,200 - it'll be a total goof. - And on the other hand, 111 00:06:30,370 --> 00:06:31,990 we're gonna scare the living shit out of them. 112 00:06:32,160 --> 00:06:34,990 So, how do you vote? 113 00:06:37,160 --> 00:06:38,670 Oh, there might be enough money left over 114 00:06:38,830 --> 00:06:41,920 for some of you to do your own little experimental film. 115 00:06:42,090 --> 00:06:43,420 - Bingo! - I'm in. 116 00:06:43,590 --> 00:06:45,170 Hmm. 117 00:06:45,340 --> 00:06:47,170 Maggie? 118 00:06:48,760 --> 00:06:50,390 We're voting. 119 00:06:50,550 --> 00:06:51,930 Yep. 120 00:07:05,320 --> 00:07:08,070 Welcome to the house of ushers. 121 00:07:08,240 --> 00:07:09,450 Wow. 122 00:07:09,610 --> 00:07:11,490 The old Dreamland theater. 123 00:07:11,660 --> 00:07:13,320 It was a live theater for a long time 124 00:07:13,490 --> 00:07:15,160 before they converted it to a cinema. 125 00:07:15,330 --> 00:07:18,460 - Toby, it's great. - Yeah, isn't it? 126 00:07:18,620 --> 00:07:21,370 Kind of sad we're gonna be its swan song. 127 00:07:21,540 --> 00:07:24,170 They're tearing this place down in three weeks. 128 00:07:24,340 --> 00:07:26,460 Three weeks? Are you crazy? 129 00:07:26,630 --> 00:07:28,880 We can't get this festival ready in three weeks. 130 00:07:29,050 --> 00:07:32,260 Yes, you can because I am here to help you. 131 00:07:33,720 --> 00:07:36,600 Malcolm Mnesyne at your disposal 132 00:07:36,760 --> 00:07:39,230 - so to speak. - Hi, Dr. M. 133 00:07:39,390 --> 00:07:41,560 Hello, Tony. 134 00:07:41,730 --> 00:07:43,270 I'm Toby. 135 00:07:43,440 --> 00:07:45,860 Yes, yes, of course you are, dear boy. 136 00:07:46,020 --> 00:07:48,230 My cargo is outside 137 00:07:48,400 --> 00:07:51,450 and it will require all of you to bring it in. 138 00:07:51,610 --> 00:07:54,370 I'll be waiting center stage where I belong. 139 00:07:54,530 --> 00:07:56,740 Thanks a lot for coming, Dr. M. 140 00:07:59,000 --> 00:08:02,920 - Who the hell is this guy? - Dr. M's Movie Memorabilia shop. 141 00:08:03,080 --> 00:08:05,960 He's got everything we need for the festival. 142 00:08:07,630 --> 00:08:10,010 Now, what you see here 143 00:08:10,170 --> 00:08:13,970 are the priceless relics of a bygone era of showmanship. 144 00:08:14,140 --> 00:08:15,680 I refer not to myself, 145 00:08:15,850 --> 00:08:18,850 but to the contents of these crates, 146 00:08:19,020 --> 00:08:21,980 which I have stored and lovingly tended 147 00:08:22,140 --> 00:08:27,020 since my own youthful days as manager of a movie palace 148 00:08:27,190 --> 00:08:30,240 very much like the Dreamland. 149 00:08:30,400 --> 00:08:32,780 We had theaters in those days, 150 00:08:32,950 --> 00:08:37,240 not like these cine-, omni-, multi-, whatchama-plex things today 151 00:08:37,410 --> 00:08:38,990 with 29 screens 152 00:08:39,160 --> 00:08:41,080 the size of postage stamps. 153 00:08:41,250 --> 00:08:42,750 And we had fun. 154 00:08:42,910 --> 00:08:44,420 The ballyhoo, 155 00:08:44,580 --> 00:08:46,040 the giveaways, 156 00:08:46,210 --> 00:08:48,090 the bullshit. 157 00:08:48,250 --> 00:08:50,050 I could tell you stories. 158 00:08:50,210 --> 00:08:55,130 The point is we put the butts in the seats where they belong. 159 00:08:55,300 --> 00:08:57,680 And they loved it. 160 00:08:57,850 --> 00:09:02,140 Now, what you guys got in your festival 161 00:09:02,310 --> 00:09:03,480 are turkeys 162 00:09:03,640 --> 00:09:05,400 and not fresh turkeys either. 163 00:09:05,560 --> 00:09:08,110 But here I am 164 00:09:08,270 --> 00:09:10,570 the master chef of showmanship 165 00:09:10,730 --> 00:09:15,200 to teach you how to turn those withered turkeys 166 00:09:15,360 --> 00:09:18,660 into a memorable moviegoing feast. 167 00:09:18,830 --> 00:09:23,250 So, step right up and we'll all get started. 168 00:09:23,410 --> 00:09:25,830 ♪ Well, Saturday night at 8:00 ♪ 169 00:09:26,000 --> 00:09:28,920 ♪ I know where I'm gonna go ♪ 170 00:09:29,090 --> 00:09:31,340 ♪ I'm gonna pick my baby up ♪ 171 00:09:31,500 --> 00:09:34,170 ♪ And take her to the picture show ♪ 172 00:09:34,340 --> 00:09:36,970 ♪ Everybody in the neighborhood ♪ 173 00:09:37,140 --> 00:09:41,310 ♪ Is dressing up to be there, too ♪ 174 00:09:41,470 --> 00:09:44,020 ♪ And we're gonna have a ball ♪ 175 00:09:44,180 --> 00:09:46,390 - ♪ Just like we always do... ♪ - Hey! 176 00:09:46,560 --> 00:09:48,650 ♪ Saturday night at the movies ♪ 177 00:09:48,810 --> 00:09:52,110 ♪ Who cares what picture you see ♪ 178 00:09:52,280 --> 00:09:56,150 ♪ When you're hugging with your baby in the last row of the balcony? ♪ 179 00:09:57,570 --> 00:10:00,580 ♪ Ah, there's Technicolor and Cinemascope ♪ 180 00:10:00,740 --> 00:10:03,370 - ♪ A cast out of Hollywood... ♪ - Shit! 181 00:10:03,540 --> 00:10:06,080 ♪ And the popcorn from the candy stand ♪ 182 00:10:06,250 --> 00:10:08,580 ♪ Makes it all seem twice as good ♪ 183 00:10:08,750 --> 00:10:11,920 ♪ There's always lots of pretty girls ♪ 184 00:10:12,090 --> 00:10:16,260 ♪ With figures they don't try to hide ♪ 185 00:10:16,420 --> 00:10:18,680 ♪ But they never can compare ♪ 186 00:10:18,840 --> 00:10:20,850 ♪ With the girl by my side ♪ 187 00:10:21,010 --> 00:10:23,100 ♪ Saturday night at the movies ♪ 188 00:10:23,260 --> 00:10:26,560 ♪ Who cares what picture you see ♪ 189 00:10:26,730 --> 00:10:30,610 ♪ When you're hugging with your baby in the last row of the balcony? ♪ 190 00:10:32,150 --> 00:10:35,740 ♪ Another Saturday night and everything is groovy ♪ 191 00:10:35,900 --> 00:10:38,400 ♪ Me and my baby, we're going to the movie ♪ 192 00:10:38,570 --> 00:10:40,870 ♪ It don't matter if the show is very scary ♪ 193 00:10:41,030 --> 00:10:43,740 ♪ We'll have a mai tai in the balcony ♪ 194 00:10:43,910 --> 00:10:46,290 ♪ We buy the popcorn with plenty butter ♪ 195 00:10:46,450 --> 00:10:49,000 ♪ And not a single word, any that we utter ♪ 196 00:10:49,170 --> 00:10:51,670 ♪ We go inside and take a seat... ♪ 197 00:10:51,830 --> 00:10:54,420 ♪ And start to share our body heat ♪ 198 00:10:54,590 --> 00:10:56,670 ♪ Saturday night at the movies ♪ 199 00:10:56,840 --> 00:11:00,130 ♪ Who cares what picture you see... ♪ 200 00:11:00,300 --> 00:11:04,180 ♪ When you're hugging with your baby in the last row of the balcony? ♪ 201 00:11:05,260 --> 00:11:06,890 Stop. Stop it! 202 00:11:07,060 --> 00:11:08,940 Son of a gun. 203 00:11:09,100 --> 00:11:10,940 All right, Leon, for the test, 204 00:11:11,100 --> 00:11:12,900 - use the magnolia blossom. - No, no, 205 00:11:13,060 --> 00:11:16,280 - use the ambrosia. - Yeah, yeah, something nice, okay? 206 00:11:16,440 --> 00:11:19,490 - Okay! What odor pellets do we got? - Okay, we have fish smell, 207 00:11:19,650 --> 00:11:22,030 - locker room, road kill... - Mm-hmm. 208 00:11:22,200 --> 00:11:24,030 ...fart plain, fart stale, 209 00:11:24,200 --> 00:11:25,950 - dead dog. - Dead dog! 210 00:11:26,120 --> 00:11:27,910 And locker room! 211 00:11:29,210 --> 00:11:30,750 Oh, boy. 212 00:11:34,840 --> 00:11:37,340 - Whoo! - Ugh! Ah, shit! 213 00:11:37,510 --> 00:11:39,630 - Dead dog, dead dog! - Blech! 214 00:11:39,800 --> 00:11:41,760 Leon, you son of a bitch! 215 00:11:41,930 --> 00:11:43,390 - Tina, go! - Oh, God! 216 00:11:46,100 --> 00:11:49,060 I look like a fucking snow cone. 217 00:11:49,230 --> 00:11:51,100 Shape up, soldier. 218 00:11:51,270 --> 00:11:53,350 ♪ Saturday night at the movies ♪ 219 00:11:53,520 --> 00:11:56,820 - ♪ Who cares what picture you see... ♪ - Voila. 220 00:11:56,980 --> 00:11:58,320 ♪ When you're hugging with your baby ♪ 221 00:11:58,480 --> 00:12:00,950 - ♪ In the last row of the balcony? ♪ - Okay, hit it! 222 00:12:01,110 --> 00:12:03,160 ♪ Saturday night ♪ 223 00:12:03,320 --> 00:12:04,700 - ♪ At the movies... ♪ - I like it! 224 00:12:04,870 --> 00:12:06,910 ♪ Who cares what picture you see ♪ 225 00:12:07,080 --> 00:12:09,790 - Vroom! - Stop it. 226 00:12:09,950 --> 00:12:11,790 Vroom. 227 00:12:11,960 --> 00:12:14,540 So, what are we gonna do with the rest of this stuff, huh? 228 00:12:14,710 --> 00:12:17,550 Dr. M said to store everything back here until after the horrorthon. 229 00:12:17,710 --> 00:12:19,920 Hello, what do we have here? 230 00:12:20,090 --> 00:12:22,220 "Warning, do not open." 231 00:12:22,380 --> 00:12:24,220 He didn't say anything about a film. 232 00:12:24,390 --> 00:12:25,970 Why does it have a warning sticker on it? 233 00:12:26,140 --> 00:12:27,470 It's probably a nitrate print. 234 00:12:27,640 --> 00:12:28,930 Old movies were filmed on stock 235 00:12:29,100 --> 00:12:31,600 - that was highly flammable. - Yeah, sometimes they used to explode 236 00:12:31,770 --> 00:12:33,020 when exposed to the air. 237 00:12:33,190 --> 00:12:35,230 Knowledge entails risk. 238 00:12:37,520 --> 00:12:39,900 Boom! 239 00:12:41,280 --> 00:12:42,900 - What is it? - I don't know. 240 00:12:43,070 --> 00:12:44,410 It doesn't look very long. 241 00:12:44,570 --> 00:12:46,620 - Wanna run it and find out? - Why not? 242 00:13:01,210 --> 00:13:04,510 Oh, must be a private eye flick. 243 00:13:04,680 --> 00:13:07,090 Yuck, get the Visine. 244 00:13:13,640 --> 00:13:16,400 We got a great cinematic mind at work here. 245 00:13:16,560 --> 00:13:17,730 Yeah, eat your heart out, 246 00:13:17,900 --> 00:13:19,730 - Spielberg. - I think this is funny. 247 00:13:29,530 --> 00:13:30,910 Nice nose. 248 00:13:32,870 --> 00:13:34,500 I am the possessor. 249 00:13:34,660 --> 00:13:37,040 The possessor, the possessor, 250 00:13:37,210 --> 00:13:38,330 the possessor. 251 00:13:38,500 --> 00:13:39,500 You said that. 252 00:13:39,670 --> 00:13:44,590 I am the possess-- 253 00:13:44,760 --> 00:13:47,130 the possess-- 254 00:13:47,300 --> 00:13:48,800 possess-- 255 00:13:48,970 --> 00:13:51,350 possess... 256 00:13:52,640 --> 00:13:53,640 Oh, no, he's gonna do it. 257 00:13:53,810 --> 00:13:55,430 - I don't believe it. - Yes. 258 00:13:55,600 --> 00:13:59,440 - He's gonna dolly up his nose. - Yes, yes. 259 00:14:03,070 --> 00:14:06,900 Come into... 260 00:14:07,070 --> 00:14:10,030 my head. 261 00:14:10,200 --> 00:14:14,370 - I'd rather not, thanks. - Come into 262 00:14:14,540 --> 00:14:17,250 my head. 263 00:14:21,090 --> 00:14:25,760 Come into... 264 00:14:25,920 --> 00:14:29,470 my head. 265 00:15:00,370 --> 00:15:02,420 She's coming to. 266 00:15:02,590 --> 00:15:04,000 Are you okay, Mag? 267 00:15:04,170 --> 00:15:05,630 Yeah, Mag, how many fingers I got up? 268 00:15:05,800 --> 00:15:07,670 Will you move back and let the girl breathe? 269 00:15:07,840 --> 00:15:09,880 - What? - I'm okay. 270 00:15:11,140 --> 00:15:12,430 What was that movie? 271 00:15:12,600 --> 00:15:14,640 Whatever it is, it bites the big one. 272 00:15:14,810 --> 00:15:17,140 No, no, no, really, what was it? 273 00:15:17,310 --> 00:15:20,020 - I need to know. - I don't know, but if it's that scary, 274 00:15:20,190 --> 00:15:21,850 maybe we should show it in the horrorthon. 275 00:15:22,020 --> 00:15:24,020 Well, I'm not sure of all the facts, 276 00:15:24,190 --> 00:15:25,690 but it's called "Possessor." 277 00:15:25,860 --> 00:15:28,030 It was made by a guy named Lanyard Gates. 278 00:15:28,190 --> 00:15:31,820 He was, like, the head guru of this film cult back in the '60s. 279 00:15:31,990 --> 00:15:33,070 They used to drop acid 280 00:15:33,240 --> 00:15:35,200 and make these weird avant garde movies 281 00:15:35,370 --> 00:15:36,790 of each other staring into the camera 282 00:15:36,950 --> 00:15:38,660 picking their noses, stuff like that. 283 00:15:38,830 --> 00:15:42,120 - You knew him? - Oh, I bought into his rap for a while 284 00:15:42,290 --> 00:15:44,170 until I actually saw one of his films. 285 00:15:44,340 --> 00:15:46,710 It was ludicrous. The audience laughed it off the stage. 286 00:15:46,880 --> 00:15:49,670 "Possessor" was his response. 287 00:15:49,840 --> 00:15:50,840 How do you mean? 288 00:15:51,010 --> 00:15:52,590 He didn't like being laughed at 289 00:15:52,760 --> 00:15:55,810 so he shot all of "Possessor" except for the last scene. 290 00:15:55,970 --> 00:15:59,850 When he showed the film, he played the last scene live on stage. 291 00:16:00,020 --> 00:16:01,690 He murdered his family in front of the audience. 292 00:16:01,850 --> 00:16:03,850 - What? - Set fire to the theater, 293 00:16:04,020 --> 00:16:05,190 locked the doors. 294 00:16:05,360 --> 00:16:06,360 A lot of people were killed. 295 00:16:06,520 --> 00:16:08,070 I always thought the film went up in smoke, too, 296 00:16:08,230 --> 00:16:09,820 but I guess a fragment of it survived. 297 00:16:09,990 --> 00:16:11,990 I think we should just turn it over to the police. 298 00:16:12,150 --> 00:16:13,910 - Yeah. - Not a good idea for the horrorthon. 299 00:16:14,070 --> 00:16:15,070 It's a total bummer. 300 00:16:15,240 --> 00:16:16,370 I mean, who wants to see a film 301 00:16:16,530 --> 00:16:19,370 where a guy really goes berserk and kills his entire family? 302 00:16:19,540 --> 00:16:20,710 - Mm. - Exactly. 303 00:16:20,870 --> 00:16:22,830 Back to Dr. M. 304 00:16:23,000 --> 00:16:24,250 - All right. - Really. 305 00:16:37,640 --> 00:16:39,470 - Mom? - Oh! 306 00:16:41,730 --> 00:16:43,480 You scared me. 307 00:16:43,640 --> 00:16:44,900 You all right? 308 00:16:46,520 --> 00:16:47,940 Have you ever heard of this guy 309 00:16:48,110 --> 00:16:49,440 named Lanyard Gates? 310 00:16:51,690 --> 00:16:53,860 No, I don't think so. Why? 311 00:16:54,030 --> 00:16:59,740 Because we found this film that he made, "Possessor." 312 00:16:59,910 --> 00:17:03,790 Mom, I think that this is a man that I've been dreaming about. 313 00:17:05,420 --> 00:17:06,960 It's really weird. 314 00:17:07,130 --> 00:17:08,250 Maggie, 315 00:17:10,630 --> 00:17:12,260 I want you to quit this festival. 316 00:17:12,420 --> 00:17:14,680 I'm gonna get some tickets for us down at the agency 317 00:17:14,840 --> 00:17:16,680 and we'll go away together, just the two of us. 318 00:17:16,840 --> 00:17:18,930 What are you talking about? 319 00:17:19,100 --> 00:17:21,560 I can't just take off like that. 320 00:17:21,720 --> 00:17:23,270 Well, sure you can. 321 00:17:23,430 --> 00:17:25,390 We never tied ourselves down before. 322 00:17:25,560 --> 00:17:27,190 And if these dreams are starting again-- 323 00:17:27,350 --> 00:17:30,150 Mom, I'm not gonna run away, okay? 324 00:17:30,320 --> 00:17:33,530 I mean, I can't run away from something that's inside of my head. 325 00:17:35,530 --> 00:17:38,070 I know it sounds completely off the wall, 326 00:17:38,240 --> 00:17:40,330 but there's something happening here 327 00:17:40,490 --> 00:17:42,830 that I've been looking for all of my life. 328 00:17:43,000 --> 00:17:45,960 It's almost like it's psychic or something. 329 00:17:46,120 --> 00:17:47,500 Does that make any sense? 330 00:17:49,250 --> 00:17:50,540 Yeah. 331 00:17:52,380 --> 00:17:53,380 What's wrong? 332 00:17:55,050 --> 00:17:56,180 Oh, 333 00:17:57,590 --> 00:18:00,550 just every once in a while I realize that you're all grown up 334 00:18:00,720 --> 00:18:02,470 and I miss that little girl you used to be. 335 00:18:02,640 --> 00:18:05,680 That little girl who used to need me so much. 336 00:18:09,810 --> 00:18:11,690 - I gotta get to bed. - Yeah. 337 00:18:11,860 --> 00:18:14,190 - Good night. - Good night, sweetie. 338 00:18:27,410 --> 00:18:29,040 - Hello? - The ninth circle of Hell 339 00:18:29,210 --> 00:18:31,460 - is reserved for traitors. - Who is this? 340 00:18:31,630 --> 00:18:33,460 I am the possessed, 341 00:18:33,630 --> 00:18:36,880 the possessed, the possessed. 342 00:18:38,300 --> 00:18:42,970 - Oh, my God. - Soon, I will be the possessor. 343 00:18:43,140 --> 00:18:45,600 I want her. 344 00:18:45,770 --> 00:18:48,350 - I want her! - No! 345 00:18:48,520 --> 00:18:51,770 Well, then why don't we talk? 346 00:18:51,940 --> 00:18:54,190 I'm in Dreamland. 347 00:18:54,360 --> 00:18:58,950 And bring your nasty little gun in case I turn my back again. 348 00:20:58,610 --> 00:21:00,530 Coming soon 349 00:21:00,690 --> 00:21:03,030 justice, retribution, 350 00:21:03,200 --> 00:21:04,740 and death. 351 00:21:04,910 --> 00:21:08,200 The film they tried to stop, but couldn't. 352 00:21:08,370 --> 00:21:11,120 Fifteen years in the making. 353 00:21:25,840 --> 00:21:27,640 No. 354 00:21:27,800 --> 00:21:29,470 No, Lanyard. 355 00:21:40,570 --> 00:21:42,360 Lanyard. 356 00:21:43,490 --> 00:21:46,160 Good-bye, Suzanne. 357 00:22:52,760 --> 00:22:53,890 Stop! 358 00:22:55,270 --> 00:22:57,430 Lanyard, you know I'll do it! 359 00:22:57,600 --> 00:22:58,600 Stop! 360 00:23:58,290 --> 00:24:00,830 ♪ Scary, scary movies ♪ 361 00:24:01,000 --> 00:24:03,130 ♪ On the silver screen ♪ 362 00:24:03,290 --> 00:24:05,840 ♪ Aliens, maniacs, tarantulas, and brainiacs ♪ 363 00:24:06,000 --> 00:24:08,170 - ♪ And everything in between... ♪ - Why are you going? 364 00:24:08,340 --> 00:24:10,130 I got through the horrorthon and look at me! 365 00:24:10,300 --> 00:24:13,090 Look at me! 366 00:24:13,260 --> 00:24:14,930 - Here's your official horrorthon kit. - Thanks! 367 00:24:15,100 --> 00:24:17,680 It contains your Project-o-Vision 3-D glasses, 368 00:24:17,850 --> 00:24:20,180 your Aroma-Rama noseguard. 369 00:24:20,350 --> 00:24:22,020 - Thank you, thank you. - Whoo, hoo, boo! 370 00:24:22,190 --> 00:24:23,350 - Give me two. - Have a great night. 371 00:24:23,520 --> 00:24:26,270 You're gonna love this horrorthon. 372 00:24:28,860 --> 00:24:31,610 Ooh, awesome head, man. 373 00:24:31,780 --> 00:24:36,160 Excuse me. 374 00:24:36,330 --> 00:24:37,330 Pardon me. 375 00:24:37,490 --> 00:24:39,240 What time does the first show start? 376 00:24:39,410 --> 00:24:40,580 Check the shock clock, ma'am. 377 00:24:40,750 --> 00:24:43,830 When it screams, a feature beams. 378 00:24:44,000 --> 00:24:45,500 Sign the fright form, please. 379 00:24:45,670 --> 00:24:48,590 In case you die of a heart attack, it means we're not responsible. 380 00:24:48,750 --> 00:24:50,960 No! Don't sign it! 381 00:24:51,130 --> 00:24:53,510 Think of your families, your mommies, your daddies, 382 00:24:53,680 --> 00:24:55,140 - and Toto at home! - Excuse me, 383 00:24:55,300 --> 00:24:57,720 - it's time for his injection. - Ah, no! 384 00:24:57,890 --> 00:25:00,520 Not the needle! I'm sorry, Nurse Ratched, I'll be good! 385 00:25:04,520 --> 00:25:06,190 - Thanks. - Two, please. 386 00:25:06,360 --> 00:25:08,070 Mark, hi. 387 00:25:08,230 --> 00:25:10,480 - Hi. - Well, hi, Maggie. 388 00:25:10,650 --> 00:25:13,070 Fancy meeting you here. 389 00:25:13,240 --> 00:25:14,240 Enjoy the show. 390 00:25:14,400 --> 00:25:15,570 Maggie. 391 00:25:28,710 --> 00:25:33,590 Will these films be as shocking as "Possessor," Sarah? 392 00:25:34,720 --> 00:25:35,930 Two, please. 393 00:25:36,090 --> 00:25:38,010 Hey, lady, where are you going? 394 00:25:47,350 --> 00:25:48,940 Whoo! 395 00:25:50,770 --> 00:25:53,610 ♪ Let's all go to the lobby ♪ 396 00:25:53,780 --> 00:25:56,280 ♪ Let's all go to the lobby ♪ 397 00:25:56,450 --> 00:25:59,160 ♪ Let's all go to the lobby ♪ 398 00:25:59,320 --> 00:26:01,910 ♪ To get ourselves a treat ♪ 399 00:26:02,080 --> 00:26:04,540 ♪ Little things to eat ♪ 400 00:26:04,710 --> 00:26:07,170 ♪ A popcorn can't be beat ♪ 401 00:26:07,330 --> 00:26:09,170 ♪ The sparkling drinks... ♪ 402 00:26:09,330 --> 00:26:11,420 All right, come on you guys. Help support our film fest. 403 00:26:11,590 --> 00:26:13,800 We are broke. We can give you these T-shirts for $20. 404 00:26:13,960 --> 00:26:15,470 Come on, two T-shirts for $20. 405 00:26:15,630 --> 00:26:17,380 Come on, make your boyfriend buy you one. 406 00:26:17,550 --> 00:26:19,600 Don't let him be cheap tonight. Come on, you're a high roller. 407 00:26:19,760 --> 00:26:21,760 Come on, spend 20 bucks. 408 00:26:21,930 --> 00:26:23,560 What do you want, a large, a small? 409 00:26:23,720 --> 00:26:25,600 No, you guys need a large. This is a horrorthon. 410 00:26:25,770 --> 00:26:29,270 - Yeah! Ooh, wah! Yeah! - You're gonna be all night, okay? 411 00:26:42,780 --> 00:26:45,200 Whoo! 412 00:27:02,100 --> 00:27:03,930 Bring on the boos! 413 00:27:10,730 --> 00:27:12,400 Come on, you've got two fives, he's got a 10. 414 00:27:12,560 --> 00:27:14,610 All right, come on, just spend all your lunch money right here. 415 00:27:14,780 --> 00:27:16,070 Come on, let's do it! 416 00:27:17,360 --> 00:27:19,950 What in tarnation could've done this, doc? 417 00:27:20,110 --> 00:27:23,080 There's nary a drop of blood left in any of my sheep. 418 00:27:23,240 --> 00:27:24,830 Beats me, Skeeter. 419 00:27:26,620 --> 00:27:28,160 Wait a minute. 420 00:27:28,330 --> 00:27:32,460 Look at this large puncture wound in the back of her neck. 421 00:27:32,630 --> 00:27:33,960 Are you sure that's the neck? 422 00:27:34,130 --> 00:27:35,130 Gross! 423 00:27:35,300 --> 00:27:36,880 - I'll be right back. - Somebody just... 424 00:27:37,050 --> 00:27:38,720 - I'm gonna get some popcorn. - ...stuck a big needle 425 00:27:38,880 --> 00:27:41,510 or something in them and just sucked the blood out. 426 00:27:41,680 --> 00:27:43,300 Oh! 427 00:27:43,470 --> 00:27:47,140 Someone or something. 428 00:27:49,230 --> 00:27:51,900 Got the whole dang flock. 429 00:27:52,060 --> 00:27:53,270 Even Effie. 430 00:27:57,440 --> 00:28:01,110 Say, you don't think there's any connection between this 431 00:28:01,280 --> 00:28:03,280 and them underground tests 432 00:28:03,450 --> 00:28:05,120 the Army's been conducting out here, do you? 433 00:28:05,280 --> 00:28:07,870 It's our army out there, Skeeter. 434 00:28:08,040 --> 00:28:10,500 If we were in danger, they'd have warned us. 435 00:28:11,750 --> 00:28:13,040 - Toby. - Hey, Mag. 436 00:28:13,210 --> 00:28:14,750 I know this sounds really crazy, 437 00:28:14,920 --> 00:28:16,590 but I think I just saw Lanyard Gates. 438 00:28:16,750 --> 00:28:19,130 - Gates? - Yes, I'm sure it was him. 439 00:28:19,300 --> 00:28:20,880 He's older and his face was burned, 440 00:28:21,050 --> 00:28:22,970 but I'm sure it was him. 441 00:28:23,140 --> 00:28:24,510 The guy from the "Possessor." 442 00:28:24,680 --> 00:28:25,890 "Possessor"? 443 00:28:26,050 --> 00:28:29,020 Maggie, all we saw was an eyeball and a bad haircut. 444 00:28:29,180 --> 00:28:31,020 How could you recognize anybody from that? 445 00:28:31,180 --> 00:28:33,810 I don't know how I knew but I'm telling you it was him. 446 00:28:33,980 --> 00:28:35,650 I just-- I know it. 447 00:28:35,810 --> 00:28:38,480 Well, Mr. Davis did say this guy Gates's body 448 00:28:38,650 --> 00:28:40,440 was never officially identified. 449 00:28:40,610 --> 00:28:42,400 He said it was a big fire 450 00:28:42,570 --> 00:28:45,240 and the bodies were burned beyond recognition, 451 00:28:45,410 --> 00:28:48,240 - so maybe he could-- - So maybe he's still alive. 452 00:28:48,410 --> 00:28:51,750 I mean, like, he could be just lurking somewhere in this theater 453 00:28:51,910 --> 00:28:53,420 just waiting to attack us! 454 00:28:53,580 --> 00:28:55,580 - Sounds a little paranoid. - This is great. 455 00:28:55,750 --> 00:28:58,960 God, Toby, what a great movie this would make! 456 00:28:59,130 --> 00:29:00,300 We gotta find this guy. 457 00:29:00,460 --> 00:29:02,720 Maggie, maybe we should call the police. 458 00:29:02,880 --> 00:29:05,010 Oh, yeah, right, they come right on down here, 459 00:29:05,180 --> 00:29:07,300 "Hello, officer, hi. 460 00:29:07,470 --> 00:29:10,520 There was this guy and he made this movie 15 years ago 461 00:29:10,680 --> 00:29:12,390 and he, like, killed all these people and everything 462 00:29:12,560 --> 00:29:14,020 and we think he's at our film festival, 463 00:29:14,190 --> 00:29:15,650 blah, blah, blah, blah, blah, blah." 464 00:29:15,810 --> 00:29:17,230 All right. 465 00:29:17,400 --> 00:29:19,150 Look, somebody's gotta watch the booth. 466 00:29:19,320 --> 00:29:21,150 - I'll take a look, okay? - All right. 467 00:29:21,320 --> 00:29:23,200 Hey, be careful. 468 00:29:38,960 --> 00:29:40,380 Wait. 469 00:29:40,550 --> 00:29:41,880 What-- what's that, Skeeter? 470 00:29:43,420 --> 00:29:45,090 I-- I don't know, but whatever it is, 471 00:29:45,260 --> 00:29:46,260 it's getting too close! 472 00:29:56,520 --> 00:29:58,230 Oh! 473 00:30:17,540 --> 00:30:18,830 Get it off! 474 00:30:25,970 --> 00:30:27,090 Skeeter, oh, God! 475 00:30:27,260 --> 00:30:29,850 Skeeter! 476 00:30:58,370 --> 00:31:00,500 Now, tell me this whole thing again. 477 00:31:01,750 --> 00:31:03,590 And spell it out for me this time. 478 00:31:03,750 --> 00:31:06,970 - I'm simpleminded. - And you're ugly, too! 479 00:31:07,130 --> 00:31:08,930 The radiation... 480 00:31:09,090 --> 00:31:10,300 ...from the underground atomic tests 481 00:31:10,470 --> 00:31:14,430 stimulated the mosquito's growth far beyond its normal size. 482 00:31:14,600 --> 00:31:16,890 Latimer, you're a very good vet 483 00:31:17,060 --> 00:31:19,060 and a very pretty lady. 484 00:31:20,480 --> 00:31:22,310 But a mosquito capable of that kind of destruction 485 00:31:22,480 --> 00:31:24,150 would have to be as big as a house. 486 00:31:26,650 --> 00:31:28,610 - Excuse me, Lieutenant, sir. - What is it, Corky? 487 00:31:28,780 --> 00:31:30,780 We got an emergency over at Fielding's Pond, sir. 488 00:31:30,950 --> 00:31:33,700 Folks over there are saying that big larva 489 00:31:33,870 --> 00:31:34,910 are breeding in the water. 490 00:31:35,080 --> 00:31:37,450 Yeah, well, we got people breeding in the balcony! 491 00:31:40,710 --> 00:31:43,630 ...here sooner, we could've gotten them all at the pond. 492 00:31:43,790 --> 00:31:44,880 We got all but one? 493 00:31:45,050 --> 00:31:46,800 Yes, ma'am, but that's the mother. 494 00:31:46,960 --> 00:31:48,550 If I'm right and she comes back here, 495 00:31:48,720 --> 00:31:51,760 then maybe we-- we've got a chance. 496 00:31:51,930 --> 00:31:53,550 Say, Doc... 497 00:31:53,720 --> 00:31:55,310 Boo! 498 00:31:55,470 --> 00:31:56,720 Ow. 499 00:31:56,890 --> 00:31:59,480 Mark! Damn it, you scared me. 500 00:31:59,640 --> 00:32:01,650 - Are you okay? - Mm. 501 00:32:01,810 --> 00:32:05,320 Well, if I was a 10-ton mosquito, I wouldn't waste all my time 502 00:32:05,480 --> 00:32:06,690 sucking through all them sheep. 503 00:32:06,860 --> 00:32:07,860 No, sir. 504 00:32:08,030 --> 00:32:09,780 I'd head straight for the blood bank. 505 00:32:09,950 --> 00:32:12,070 Okay, Corky, go keep a lookout. 506 00:32:12,240 --> 00:32:14,570 If you see anything coming, holler loud and clear. 507 00:32:14,740 --> 00:32:16,700 You got it, sir. 508 00:32:20,250 --> 00:32:22,920 So, uh, tell me, 509 00:32:23,080 --> 00:32:26,710 is there a, uh, Mr. Latimer? 510 00:32:26,880 --> 00:32:28,510 Not yet. 511 00:32:28,670 --> 00:32:32,130 Is there a Mrs. Bradley? 512 00:32:32,300 --> 00:32:33,970 Yeah. 513 00:32:36,550 --> 00:32:38,600 She lives in Kansas. 514 00:32:38,770 --> 00:32:41,270 Bakes apple pie. 515 00:32:42,770 --> 00:32:45,440 - I call her Mom. - Whoo! 516 00:32:45,610 --> 00:32:47,070 Hey, no tongues! 517 00:32:47,230 --> 00:32:50,530 No tongues! 518 00:32:50,690 --> 00:32:52,280 Careful, Jim. 519 00:32:52,450 --> 00:32:54,700 The female mosquito is the dangerous one. 520 00:32:54,860 --> 00:32:57,530 Just thought I should let you know what you're in for. 521 00:32:58,660 --> 00:33:00,160 Thanks for the warning. 522 00:33:00,330 --> 00:33:02,250 Mayday, Mayday! 523 00:33:02,410 --> 00:33:03,420 Come on, bugs. 524 00:33:03,580 --> 00:33:05,670 I saw the thing up in the sky! 525 00:33:05,830 --> 00:33:08,250 It's bigger than ever and it's headed right this way. 526 00:33:08,420 --> 00:33:10,800 Holy cow, get Washington on the phone pronto. 527 00:33:10,960 --> 00:33:13,130 It's picked up the scent of the plasma. 528 00:33:13,300 --> 00:33:16,140 Its proboscis is aimed right at us! 529 00:33:16,300 --> 00:33:17,510 Send the Air Force, Mr. President. 530 00:33:17,680 --> 00:33:19,640 Don't forget the Army, Navy, and the Coast Guard. 531 00:33:19,810 --> 00:33:21,600 How about the police dogs while you're at it? 532 00:33:21,770 --> 00:33:23,230 We need every plane, tank, and battleship 533 00:33:23,390 --> 00:33:24,520 you've got, Mr. President. 534 00:33:24,690 --> 00:33:26,310 This is one hell of a bug. 535 00:33:26,480 --> 00:33:27,810 Thank you, sir. 536 00:33:27,980 --> 00:33:29,150 God bless you, too. 537 00:33:35,610 --> 00:33:37,410 I'm scared, Lieutenant. 538 00:33:37,570 --> 00:33:41,040 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... 539 00:33:42,450 --> 00:33:45,870 I will dwell in the house of the Lord forever. 540 00:33:47,040 --> 00:33:49,500 - Jim, it's leaving! - Amen! 541 00:33:56,680 --> 00:33:57,680 Yahoo! 542 00:34:11,900 --> 00:34:14,650 Nothing fazes it. We'll have to drop the A-bomb. 543 00:34:14,820 --> 00:34:17,990 No, Jim, that's what started all this trouble in the first place. 544 00:34:18,160 --> 00:34:20,580 Five, four, three, 545 00:34:20,740 --> 00:34:23,540 - two, one. - Everybody, under the desk! 546 00:34:23,700 --> 00:34:25,210 Whoo! 547 00:34:25,370 --> 00:34:28,290 Five, four, three... 548 00:34:29,420 --> 00:34:32,130 Bye-bye! 549 00:34:45,730 --> 00:34:48,100 Go, baby, go, go! 550 00:35:11,920 --> 00:35:13,210 What the? 551 00:35:55,960 --> 00:35:58,300 It's dead. 552 00:35:58,460 --> 00:36:02,510 Wow, incinerated beyond belief! 553 00:36:10,810 --> 00:36:14,150 - Thanks, guys. - You're welcome, Corky! 554 00:36:15,360 --> 00:36:17,480 We're safe this time, Jim. 555 00:36:18,610 --> 00:36:20,650 There may be a next time. 556 00:36:20,820 --> 00:36:22,280 And a next. 557 00:36:23,530 --> 00:36:26,030 Do you know how many species of insects 558 00:36:26,200 --> 00:36:27,660 there are in this world? 559 00:36:29,290 --> 00:36:32,290 Mankind must learn to be ever watchful. 560 00:36:33,370 --> 00:36:35,130 I know one thing, baby. 561 00:36:36,790 --> 00:36:40,170 From now on, I'm gonna be watching you. 562 00:36:44,640 --> 00:36:47,510 Amen. 563 00:37:36,440 --> 00:37:38,110 So, let me get this straight, 564 00:37:38,270 --> 00:37:41,150 this guy Gates, like, come back from the dead 565 00:37:41,320 --> 00:37:43,950 to show some flick he made and, like, walked up to the movie theater 566 00:37:44,110 --> 00:37:45,360 and bought a ticket like that? 567 00:37:45,530 --> 00:37:47,320 Am I getting this right or am I just delirious? 568 00:37:47,490 --> 00:37:49,990 I didn't say that he came back from the dead. 569 00:37:50,160 --> 00:37:53,750 Right, right, but, well, this Sarah thing-- run that by me again. 570 00:37:53,910 --> 00:37:55,870 He called me Sarah. 571 00:37:56,040 --> 00:37:58,080 Maybe he thinks I'm his daughter. 572 00:37:58,250 --> 00:38:01,750 Oh. Oh, so Gates has a daughter named Sarah? 573 00:38:01,920 --> 00:38:04,510 - Yes! - And we know this how? 574 00:38:04,670 --> 00:38:07,050 I don't know, Mark, but I kn-- ugh. 575 00:38:07,220 --> 00:38:09,430 You're pissing me off. 576 00:38:09,600 --> 00:38:12,140 Well, enjoy your little joke? 577 00:38:12,310 --> 00:38:14,310 - What? - Locking me out of the theater. 578 00:38:14,480 --> 00:38:17,190 I had to climb down the fire escape and into the side yard. 579 00:38:17,350 --> 00:38:18,770 I fell in a trash bin. 580 00:38:18,940 --> 00:38:21,980 I twisted my ankle while climbing the barbed wire fence, 581 00:38:22,150 --> 00:38:24,150 outrunning a very pissed off Doberman. 582 00:38:24,320 --> 00:38:26,820 And now if you'll excuse me, I have to change reels. 583 00:38:26,990 --> 00:38:29,030 Toby, I didn't do anything, I swear it. 584 00:38:29,200 --> 00:38:32,200 - Oh, yeah? Well, who did, then, huh? - Don't look at me. 585 00:38:32,370 --> 00:38:34,040 - Maybe it was him. - Who? 586 00:38:34,200 --> 00:38:35,960 - You-- you mean Gates? - It could be! 587 00:38:36,120 --> 00:38:40,000 Oh, so Gates came back from the dead to lock Toby out of the theater. 588 00:38:40,170 --> 00:38:42,050 Oh, yeah. 589 00:38:42,210 --> 00:38:43,880 That's real cute, Mark. 590 00:38:44,050 --> 00:38:45,590 Come on, Maggie. 591 00:38:45,760 --> 00:38:46,970 I'm only fooling around. 592 00:38:47,130 --> 00:38:49,550 Great, why don't you fool around with Joy, then? 593 00:38:51,600 --> 00:38:52,930 Get out of here. 594 00:39:21,500 --> 00:39:22,790 - How many? - Just one. 595 00:39:22,960 --> 00:39:25,590 - Hi. - Did you have a nice break? 596 00:39:25,760 --> 00:39:28,420 - I'm really sorry. Thanks. - Yeah. Later. 597 00:39:28,590 --> 00:39:30,510 - Great, there you go. - Thanks. 598 00:39:30,680 --> 00:39:32,850 Two popcorns, please. 599 00:39:33,010 --> 00:39:34,970 What's up, player? 600 00:39:35,140 --> 00:39:36,850 Don't ask. 601 00:39:37,020 --> 00:39:39,060 The prisoner will stand. 602 00:39:40,730 --> 00:39:43,060 There being no legal cause 603 00:39:43,230 --> 00:39:45,610 why a sentence should not be pronounced... 604 00:39:45,780 --> 00:39:48,280 Your Honor, the defense would like the court 605 00:39:48,440 --> 00:39:49,740 to consider the fact... 606 00:39:49,900 --> 00:39:51,990 Joy, what's the story? 607 00:39:53,830 --> 00:39:58,660 Hey, I tried to save it for you, but you were gone for so long. 608 00:39:58,830 --> 00:40:01,170 - ...the court would be lenient. - Hey, man, you're in my seat. 609 00:40:01,330 --> 00:40:03,840 It is the judgment and sentence of this court... 610 00:40:04,000 --> 00:40:05,840 Eat shit, asshole. 611 00:40:06,000 --> 00:40:09,220 ...that for the crime of murder in the first degree... 612 00:40:09,380 --> 00:40:11,380 You wanna repeat that, pal? 613 00:40:11,550 --> 00:40:13,050 Huh? 614 00:40:16,310 --> 00:40:20,850 I said eat shit, asshole. 615 00:40:21,020 --> 00:40:24,400 And may God have mercy on your soul. 616 00:40:24,560 --> 00:40:26,900 Whoo-hoo! 617 00:40:27,070 --> 00:40:30,110 Ooh, nice shot, dude. 618 00:40:34,160 --> 00:40:35,410 Oh. 619 00:40:35,580 --> 00:40:37,240 Isn't Mr. Davis here? 620 00:40:37,410 --> 00:40:39,410 He's backstage. Will you tell him I need him? 621 00:40:39,580 --> 00:40:40,750 What for? 622 00:40:40,910 --> 00:40:43,750 Every one of these buttons here represents a wired seat down there. 623 00:40:43,920 --> 00:40:46,040 They're supposed to go off in automatic sequence, 624 00:40:46,210 --> 00:40:47,630 only I don't know how to set the timer. 625 00:40:47,800 --> 00:40:50,630 So in the meanwhile, I'm gonna have to zap everybody manually. 626 00:40:50,800 --> 00:40:53,220 That's fascinating, Bud. I'll tell him. 627 00:40:53,380 --> 00:40:55,050 - Tell me... - Tell him, then. 628 00:40:55,220 --> 00:40:59,850 ...what do you know about erythrocytes and leukocytes? 629 00:41:00,020 --> 00:41:04,940 Say, aren't those the red and white corpuscles in the blood? 630 00:41:05,100 --> 00:41:07,230 Very good, Vernon. 631 00:41:08,320 --> 00:41:13,200 I have created a third corpuscle-- 632 00:41:13,360 --> 00:41:15,320 the "magnecyte." 633 00:41:15,490 --> 00:41:19,660 Theoretically, it can regenerate the blood cells 634 00:41:19,830 --> 00:41:22,960 even after severe trauma, any trauma. 635 00:41:23,120 --> 00:41:25,920 Even electrocution. 636 00:41:27,750 --> 00:41:28,840 I get it. 637 00:41:30,130 --> 00:41:32,670 You want to inject me with this corpuscle 638 00:41:32,840 --> 00:41:35,180 to see if I can survive the chair, is that it? 639 00:41:35,340 --> 00:41:36,470 Exactly. 640 00:41:36,640 --> 00:41:38,430 There's this mystery in her own life 641 00:41:38,600 --> 00:41:40,220 that she hasn't solved yet, which-- 642 00:41:40,390 --> 00:41:43,680 Sarah, wake up. 643 00:41:43,850 --> 00:41:46,350 Your life has been a dream. 644 00:41:46,520 --> 00:41:49,320 You are possessed. 645 00:41:55,200 --> 00:41:56,280 Mark! 646 00:41:56,450 --> 00:41:57,530 Sorry! 647 00:41:57,700 --> 00:42:00,280 - What are you doing here? - I just came to talk to you. 648 00:42:00,450 --> 00:42:01,950 Hey, listen, you remember that guy Gates? 649 00:42:02,120 --> 00:42:03,580 I can prove that he was here. 650 00:42:03,750 --> 00:42:05,670 When we were gone, he came into the box office 651 00:42:05,830 --> 00:42:07,330 and he left a message on my recorder. 652 00:42:07,500 --> 00:42:09,380 Listen. Shit! 653 00:42:09,540 --> 00:42:12,170 Shit, I must've smashed it into the door. 654 00:42:12,340 --> 00:42:14,340 Tina was here. I bet she saw him. 655 00:42:14,510 --> 00:42:16,800 Cheryl, did you see where Tina went? 656 00:42:16,970 --> 00:42:19,350 - Check with Bud. He might know. - Great. 657 00:42:19,510 --> 00:42:21,760 It's time, Vernon. 658 00:42:21,930 --> 00:42:23,720 I'm ready, Warden. 659 00:42:31,360 --> 00:42:33,150 So long, Vernon. 660 00:42:33,320 --> 00:42:35,150 Adios, Big Gil. 661 00:42:35,320 --> 00:42:37,150 Warm it up for me, Vernon. 662 00:42:37,320 --> 00:42:38,570 Anytime, Maxie. 663 00:42:38,740 --> 00:42:41,580 Hey, Vernon, whatever they tell you, don't sit down! 664 00:42:43,450 --> 00:42:45,500 I'll keep that in mind, Otis. 665 00:42:45,660 --> 00:42:47,330 Vernon, when you get to heaven, 666 00:42:47,500 --> 00:42:49,080 will you tell my ma I said hello? 667 00:42:49,250 --> 00:42:51,090 I ain't going to heaven, Bobby. 668 00:42:51,250 --> 00:42:53,880 But I'll sure be glad to say hello to your daddy. 669 00:42:59,140 --> 00:43:00,300 Mr. Davis? 670 00:43:05,180 --> 00:43:07,350 Hey, that mosquito gag was great. 671 00:43:12,360 --> 00:43:14,150 Hey, Bud, where's Tina? 672 00:43:14,320 --> 00:43:16,320 Jesus, you almost made me zap the third row. 673 00:43:16,490 --> 00:43:18,150 Cheryl said she was up here with you. 674 00:43:18,320 --> 00:43:20,700 Well, she's looking for Davis. Check backstage. 675 00:43:20,870 --> 00:43:23,160 Hey, you'll need this. 676 00:43:23,330 --> 00:43:24,870 Thanks. 677 00:43:30,170 --> 00:43:32,790 Sauté the sucker! 678 00:43:34,710 --> 00:43:35,840 Fry him! 679 00:43:38,090 --> 00:43:41,550 - Fry him! - Make mine medium rare! 680 00:43:41,720 --> 00:43:43,890 Fry him! Fry him! 681 00:43:46,020 --> 00:43:49,770 All right, kids, here comes Dr. Zap. 682 00:43:49,940 --> 00:43:51,690 Any last words? 683 00:43:53,730 --> 00:43:56,030 See you later. 684 00:44:08,290 --> 00:44:11,250 And away we go. 685 00:44:17,760 --> 00:44:19,300 Bingo! 686 00:44:22,130 --> 00:44:24,260 Boop! 687 00:44:26,060 --> 00:44:28,850 Attention, hemorrhoid sufferers... 688 00:44:31,850 --> 00:44:35,770 You, sir, have just received the Ted Bundy award. 689 00:44:37,110 --> 00:44:39,070 Yes! 690 00:44:39,240 --> 00:44:42,240 Ah, this is fun. I like doing this. 691 00:44:44,320 --> 00:44:46,530 Boo! 692 00:44:52,500 --> 00:44:54,170 Bud needs you. 693 00:44:56,630 --> 00:44:59,090 And by the way, so do I. 694 00:45:00,420 --> 00:45:02,550 Your lip, it's peeling. 695 00:45:02,720 --> 00:45:05,260 Nerves. 696 00:45:05,430 --> 00:45:07,140 How about a quickie right here 697 00:45:07,300 --> 00:45:11,230 with just that little screen between us and public exposure? 698 00:45:11,390 --> 00:45:14,310 Everybody always wonders how I get those straight As. 699 00:45:14,480 --> 00:45:18,270 I keep telling them I do lots of extra credit assignments. 700 00:45:25,240 --> 00:45:27,700 My God, he's still breathing. 701 00:45:31,830 --> 00:45:33,000 Mm! 702 00:46:07,780 --> 00:46:09,580 What can we do? 703 00:46:09,740 --> 00:46:11,660 Get Washington on the line. 704 00:46:11,830 --> 00:46:13,290 Pronto. 705 00:46:32,180 --> 00:46:33,470 I don't see him. 706 00:46:34,770 --> 00:46:36,230 Shoot. 707 00:46:36,390 --> 00:46:38,770 I see you. 708 00:46:38,940 --> 00:46:40,940 Wow, Maggie. Maggie, check this out. 709 00:46:42,360 --> 00:46:44,990 Tina, you scared me. 710 00:46:45,150 --> 00:46:46,780 Are you okay? 711 00:46:46,950 --> 00:46:48,530 Mm-hmm. 712 00:46:48,700 --> 00:46:50,830 Shh. 713 00:46:50,990 --> 00:46:52,280 Audience. 714 00:46:52,450 --> 00:46:55,660 Right, um, what are you doing up here? 715 00:46:55,830 --> 00:46:58,210 Securing the mosquito. 716 00:46:59,330 --> 00:47:00,920 Hey, listen, did you see anybody 717 00:47:01,090 --> 00:47:03,090 come into the box office after I left? 718 00:47:03,250 --> 00:47:05,300 Mr. Davis. 719 00:47:05,460 --> 00:47:06,880 Where'd he go? 720 00:47:07,050 --> 00:47:08,630 He just left. 721 00:47:08,800 --> 00:47:10,220 Damn it. 722 00:47:10,390 --> 00:47:12,050 Well, maybe I could still catch him. 723 00:47:12,220 --> 00:47:15,390 Tina should start eating better. She looks like shit. 724 00:47:15,560 --> 00:47:17,810 Bye. 725 00:47:20,810 --> 00:47:22,940 - How's the movie? - Too scary for me. 726 00:47:23,110 --> 00:47:24,940 I need some popcorn to calm me down. 727 00:47:25,110 --> 00:47:26,440 Thank God it's not fattening. 728 00:47:26,610 --> 00:47:29,320 And a Milky Way, too, please. 729 00:47:29,490 --> 00:47:30,910 - Joannie! - Cheryl! 730 00:47:31,070 --> 00:47:33,080 I am not having any butter on my popcorn 731 00:47:33,240 --> 00:47:36,330 and you can get me a diet Pepsi so it all balances out in the end. 732 00:47:36,500 --> 00:47:39,370 Yeah, that's exactly where it's gonna balance out-- in your end. 733 00:47:41,080 --> 00:47:42,710 He must be able to change his appearances. 734 00:47:42,880 --> 00:47:44,090 - Who? What? - Mark! 735 00:47:44,250 --> 00:47:45,340 Now we're gonna have to walk 736 00:47:45,500 --> 00:47:46,670 - all the way around the building. - Shit. 737 00:47:46,840 --> 00:47:48,840 Yeah, who did you say could change his appearances? 738 00:47:49,010 --> 00:47:51,010 Gates. I saw him buy a ticket. 739 00:47:51,180 --> 00:47:54,260 But Tina just said it was Davis who came into the box office. 740 00:47:54,430 --> 00:47:57,310 Now, she wouldn't have let Gates in unless she thought he was somebody else, 741 00:47:57,470 --> 00:47:58,680 somebody that she knew. 742 00:47:58,850 --> 00:48:01,440 So, obviously, he must disguise himself. 743 00:48:01,600 --> 00:48:04,690 Oh, no, wait, no disguise looks that real that close up. 744 00:48:04,860 --> 00:48:06,110 Maybe. 745 00:48:06,280 --> 00:48:07,860 Wait a minute. 746 00:48:09,780 --> 00:48:11,740 Hmm, this is Davis's car. That's his briefcase. 747 00:48:11,910 --> 00:48:12,910 He must still be inside. 748 00:48:13,070 --> 00:48:15,990 Maggie, who are we looking for, Davis or Gates? 749 00:48:16,160 --> 00:48:19,250 If Gates is walking around disguised as Davis, 750 00:48:19,410 --> 00:48:21,420 that probably means there isn't a Davis. 751 00:48:21,580 --> 00:48:22,750 - I'm gonna go find-- - Wait, wait, hold it, hold it, 752 00:48:22,920 --> 00:48:24,500 let's just cut to the lot like Toby did, remember? 753 00:48:24,670 --> 00:48:26,340 - What do you mean? There's a fence. - So we'll climb it. 754 00:48:26,500 --> 00:48:29,210 - But there's a barbed wire fence. - Maggie, we'll fly over it, all right? 755 00:48:29,380 --> 00:48:30,380 Will you just trust me? 756 00:48:30,550 --> 00:48:34,090 Wait, Mark, Toby said he got attacked by a guard dog. 757 00:48:34,260 --> 00:48:37,060 Babe, any guard dog that Toby can handle, 758 00:48:37,220 --> 00:48:38,890 Mark can handle, too, okay? 759 00:48:39,060 --> 00:48:40,060 Come on. 760 00:48:41,850 --> 00:48:43,730 Hey, Tina, have you found Davis yet? 761 00:48:43,900 --> 00:48:45,610 Oh, yes. 762 00:48:51,450 --> 00:48:53,910 Hey! What the-- 763 00:48:54,070 --> 00:48:56,870 Hey! 764 00:48:57,030 --> 00:49:00,290 This is cute, Tina, but I have a cue in five minutes. 765 00:49:00,450 --> 00:49:02,250 Oh, okay. 766 00:49:02,410 --> 00:49:04,920 Very kinky. What do you-- oh! 767 00:49:05,080 --> 00:49:07,000 What's going on here? 768 00:49:07,170 --> 00:49:09,380 Tina! Mm! 769 00:49:09,550 --> 00:49:11,760 Mm! 770 00:49:11,920 --> 00:49:14,590 Stop right there, man. 771 00:49:26,980 --> 00:49:28,900 Hey, Bobby, 772 00:49:29,070 --> 00:49:32,400 get a load of this crazy cat. 773 00:49:32,570 --> 00:49:33,650 Yeah, bird brain. 774 00:49:33,820 --> 00:49:36,200 We're addressing you. 775 00:50:01,430 --> 00:50:04,640 Whoo! 776 00:50:06,730 --> 00:50:08,810 Well, Bud, 777 00:50:08,980 --> 00:50:11,030 you'll get a charge out of this. 778 00:50:11,190 --> 00:50:12,230 Watch the panel. 779 00:50:12,400 --> 00:50:15,570 The lights will go on in the following order-- 780 00:50:15,740 --> 00:50:18,320 red, blue, green. 781 00:50:18,490 --> 00:50:21,490 Or is that green, blue-- 782 00:50:21,660 --> 00:50:22,950 oh, I forget. 783 00:50:23,120 --> 00:50:25,500 But the important light is that yellow one. 784 00:50:25,660 --> 00:50:28,250 When it turns on, Bud, so do you. 785 00:50:30,840 --> 00:50:32,500 All right, big guy. 786 00:50:32,670 --> 00:50:35,470 Come to papa. 787 00:50:46,390 --> 00:50:48,060 Hey, he's got Ritchie! 788 00:50:48,230 --> 00:50:49,480 Let go of Ritchie, man! 789 00:50:58,410 --> 00:50:59,780 Richie! 790 00:51:16,170 --> 00:51:17,880 Oh, my God, what happened to him? 791 00:51:18,050 --> 00:51:20,430 He fell off this fence and there was this Doberman. 792 00:51:20,590 --> 00:51:22,050 Yeah, forget about that, all right? 793 00:51:22,220 --> 00:51:23,390 No big deal. 794 00:51:23,560 --> 00:51:25,770 Whoa, this is a job for Nurse Joannie. 795 00:51:25,930 --> 00:51:27,060 - Hey, I'm fine. - Bend over. 796 00:51:30,100 --> 00:51:31,650 He's coming this way. 797 00:51:33,320 --> 00:51:34,980 Kiss me, Dick. 798 00:51:35,150 --> 00:51:37,610 Kiss your what? 799 00:51:37,780 --> 00:51:40,410 - All done. - Have you guys seen Davis? 800 00:51:40,570 --> 00:51:41,620 No. 801 00:51:41,780 --> 00:51:43,080 Let's go talk to Bud. 802 00:51:43,240 --> 00:51:44,830 Give me a hand. 803 00:51:44,990 --> 00:51:47,370 - Watch the candy counter. - I love it. 804 00:51:49,750 --> 00:51:51,040 No, Vernon. 805 00:51:51,210 --> 00:51:53,750 Have you heard, Peggy? 806 00:51:53,920 --> 00:51:57,050 I'm high voltage these days. 807 00:51:57,210 --> 00:52:00,550 Always been high voltage to me, Vernon. 808 00:52:05,510 --> 00:52:07,930 Pucker up, baby! 809 00:52:12,480 --> 00:52:15,230 Well, well. 810 00:52:15,400 --> 00:52:19,570 - What do we have here? - Burn him dead! 811 00:52:19,740 --> 00:52:21,950 Burn the guy dead! 812 00:52:22,110 --> 00:52:24,200 It's great! They're eating it up in there! 813 00:52:24,370 --> 00:52:26,830 I know, I cannot believe the stunts actually worked. 814 00:52:26,990 --> 00:52:29,540 - And now that we are alone. - Um, sure. 815 00:52:34,130 --> 00:52:36,250 Come on! Come on, darling, run! 816 00:52:36,420 --> 00:52:39,260 Be happy, Dick, and remember me. 817 00:52:39,420 --> 00:52:41,090 But-- 818 00:53:10,580 --> 00:53:13,830 What the hell's going on? 819 00:53:14,000 --> 00:53:15,540 This is not scheduled. 820 00:53:39,520 --> 00:53:41,030 Wow. 821 00:53:41,190 --> 00:53:43,490 Leon, this is weird. 822 00:53:43,650 --> 00:53:45,820 Was all this supposed to happen? 823 00:53:45,990 --> 00:53:47,660 No, I don't think so. 824 00:53:47,820 --> 00:53:50,120 Okay, okay, we've gotta turn the lights back on. 825 00:53:50,290 --> 00:53:51,450 What? I don't know from lights. 826 00:53:51,620 --> 00:53:53,210 - That's Toby's department. - This is a blackout. 827 00:53:53,370 --> 00:53:54,960 There are a thousand people inside there, Leon. 828 00:53:55,120 --> 00:53:56,250 They'll riot. 829 00:53:56,420 --> 00:53:57,920 The band! 830 00:53:58,090 --> 00:53:59,210 - Good idea. - Where are they? 831 00:53:59,380 --> 00:54:00,750 - The green room. Okay. - Let's go. 832 00:54:00,920 --> 00:54:03,340 - Now, what the hell was that? - I don't know. 833 00:54:03,510 --> 00:54:05,720 Don't let go. You might fall down the st-- 834 00:54:05,880 --> 00:54:07,340 Shit. 835 00:54:07,510 --> 00:54:10,390 Shit! I'll get him. Mark! 836 00:54:10,560 --> 00:54:11,680 Talk to me. 837 00:54:11,850 --> 00:54:13,480 - Are you okay? - Fine, fine! 838 00:54:13,640 --> 00:54:15,850 Just don't step on my hand! 839 00:54:16,020 --> 00:54:18,810 Oh, jeez. I'm gonna go talk to Bud. 840 00:54:19,900 --> 00:54:22,860 Ladies and gentlemen, we hope to be off auxiliary power soon 841 00:54:23,030 --> 00:54:24,190 and get back to the movie. 842 00:54:24,360 --> 00:54:26,200 Meanwhile, let's bring out the band! 843 00:54:45,510 --> 00:54:47,510 ♪ There's trouble ♪ 844 00:54:50,430 --> 00:54:53,060 ♪ My heart is heavy ♪ 845 00:54:53,220 --> 00:54:55,180 ♪ With sadness ♪ 846 00:54:55,350 --> 00:55:00,190 ♪ Massah told me you're going away ♪ 847 00:55:00,360 --> 00:55:05,280 ♪ To chant revival in a cozy church ♪ 848 00:55:05,440 --> 00:55:09,910 ♪ On Pocomania Day... ♪ 849 00:55:10,070 --> 00:55:11,990 Bud? 850 00:55:22,540 --> 00:55:23,800 Bud. 851 00:55:36,430 --> 00:55:38,980 Sarah. 852 00:55:39,140 --> 00:55:42,860 - Oh, my God. - What, no kiss for daddy? 853 00:55:43,020 --> 00:55:46,190 - Who are you? - Oh, that hurts. 854 00:55:46,360 --> 00:55:50,280 There's so great a wound as an ungrateful child. 855 00:55:50,450 --> 00:55:52,660 I'm not Sarah. I'm not your daughter. 856 00:55:52,820 --> 00:55:54,490 I'm not your child. 857 00:55:54,660 --> 00:55:56,750 Oh, yes. 858 00:55:57,750 --> 00:55:59,120 Think. 859 00:55:59,290 --> 00:56:02,420 An altar, a sword, 860 00:56:02,580 --> 00:56:05,250 Mommy dearest. 861 00:56:05,420 --> 00:56:07,630 The fire, 862 00:56:07,800 --> 00:56:09,970 a gunshot. 863 00:56:10,130 --> 00:56:13,470 And now it's time to join your mother. 864 00:56:15,010 --> 00:56:16,850 No! 865 00:56:27,530 --> 00:56:30,700 Sarah. 866 00:56:41,420 --> 00:56:42,960 Sarah! 867 00:56:48,800 --> 00:56:50,340 Sarah. 868 00:56:51,840 --> 00:56:53,090 Sarah. 869 00:57:02,060 --> 00:57:03,940 Sarah. 870 00:57:32,510 --> 00:57:35,220 Sarah. 871 00:57:47,020 --> 00:57:49,150 Oh! Hey! 872 00:57:49,320 --> 00:57:51,030 Hey, hey! 873 00:57:51,190 --> 00:57:52,860 Maggie, what's the matter? 874 00:57:53,030 --> 00:57:55,950 Oh, my God. Gates just tried to kill me. 875 00:57:56,110 --> 00:57:59,330 He killed Bud and maybe Tina and Davis, too. 876 00:57:59,490 --> 00:58:01,620 Toby, 877 00:58:01,790 --> 00:58:03,750 he's my father. 878 00:58:05,580 --> 00:58:07,210 I remember. 879 00:58:07,380 --> 00:58:08,880 I remember the whole thing. 880 00:58:09,040 --> 00:58:10,920 Wait, Maggie. 881 00:58:11,090 --> 00:58:13,050 Shit. 882 00:58:15,300 --> 00:58:17,760 My, my, my. 883 00:58:17,930 --> 00:58:21,010 And what could you two be doing all alone in the dark? 884 00:58:21,180 --> 00:58:23,770 Come on, let's get out of here. 885 00:58:27,730 --> 00:58:30,980 ♪ So then come, come and turn your roller ♪ 886 00:58:31,150 --> 00:58:33,530 ♪ Hot, we hot, yes, we cold in the water ♪ 887 00:58:33,690 --> 00:58:35,950 ♪ Come on this and mice of the sea ♪ 888 00:58:36,110 --> 00:58:37,860 ♪ Then taka-taka on your tambourine ♪ 889 00:58:38,030 --> 00:58:40,740 ♪ Beat the drum pass, word to your mi ♪ 890 00:58:48,540 --> 00:58:52,630 ♪ One more thing I want to let you know ♪ 891 00:58:52,800 --> 00:58:56,970 ♪ There's a meeting here tonight... ♪ 892 00:58:57,130 --> 00:58:58,890 Toby, 893 00:58:59,050 --> 00:59:01,100 it's not a screenplay that I've been writing. 894 00:59:01,260 --> 00:59:02,850 It's my life. 895 00:59:03,010 --> 00:59:05,600 My unconscious has been trying to make me 896 00:59:05,770 --> 00:59:09,730 relive my past so that I would remember it. 897 00:59:09,900 --> 00:59:11,480 I'm Sarah Gates. 898 00:59:11,650 --> 00:59:13,690 I'm not Maggie Butler. 899 00:59:13,860 --> 00:59:15,990 Suzanne's not my mother, she's my aunt. 900 00:59:17,150 --> 00:59:19,950 My mother's name was Gloria. 901 00:59:21,780 --> 00:59:24,370 My father killed her the night that he showed "Possessor." 902 00:59:24,540 --> 00:59:26,250 He tried to kill me, too, but Suzanne stopped it. 903 00:59:26,410 --> 00:59:28,620 She shot him and she saved me 904 00:59:28,790 --> 00:59:30,710 and I don't know, somehow we got away. 905 00:59:30,880 --> 00:59:33,750 She changed our names and our identities 906 00:59:33,920 --> 00:59:35,630 to protect me. 907 00:59:35,800 --> 00:59:36,800 From Gates? 908 00:59:36,970 --> 00:59:39,050 Well, his body was never found, 909 00:59:39,220 --> 00:59:41,090 so nobody could ever prove that he was dead. 910 00:59:41,260 --> 00:59:43,680 She never knew when he'd come back. 911 00:59:43,850 --> 00:59:45,890 Now he's here. 912 00:59:46,060 --> 00:59:47,770 Why, Maggie? 913 00:59:47,930 --> 00:59:49,980 To finish the film. 914 00:59:51,350 --> 00:59:52,810 And to kill me. 915 00:59:54,110 --> 00:59:56,320 God, Toby. 916 00:59:56,480 --> 00:59:59,150 My brain is just, like, reeling. 917 01:00:01,490 --> 01:00:02,990 Hey. 918 01:00:03,160 --> 01:00:04,660 Hey. 919 01:00:06,700 --> 01:00:09,500 Hey, I'm here for you, Maggie, all the way. 920 01:00:11,210 --> 01:00:12,710 Come on. 921 01:00:12,880 --> 01:00:14,590 Let's get the lights turned on, huh? 922 01:00:16,380 --> 01:00:17,710 We gotta call the police. 923 01:00:17,880 --> 01:00:20,050 Okay, but let's do this first, huh? 924 01:00:21,970 --> 01:00:24,600 Well, down the rabbit hole. 925 01:00:24,760 --> 01:00:27,720 - The rabbit hole? - And into Wonderland. 926 01:00:27,890 --> 01:00:30,100 That's a little humor there. 927 01:00:30,270 --> 01:00:32,940 It's the only way to get to the circuit breakers. 928 01:00:35,110 --> 01:00:37,280 - Whoa! - Toby! 929 01:00:37,440 --> 01:00:39,240 Are you all right? 930 01:00:39,400 --> 01:00:42,410 Toby! 931 01:00:42,570 --> 01:00:45,030 Toby! 932 01:00:47,040 --> 01:00:50,460 Toby, where are you? 933 01:00:51,540 --> 01:00:53,120 Toby? 934 01:01:01,470 --> 01:01:03,890 Mr. Davis! 935 01:01:04,050 --> 01:01:05,640 Mr. Davis? 936 01:01:07,350 --> 01:01:09,390 Toby? 937 01:01:13,980 --> 01:01:16,230 - Sarah. - Tina? 938 01:01:17,400 --> 01:01:20,320 Tina, is-- is that you? 939 01:01:20,490 --> 01:01:21,490 Tina! 940 01:01:21,650 --> 01:01:24,780 Sarah. 941 01:01:30,620 --> 01:01:32,540 Oh! 942 01:01:35,710 --> 01:01:37,710 Stop! 943 01:01:37,880 --> 01:01:39,840 Stop. Please. 944 01:01:42,340 --> 01:01:44,720 Stop, please! 945 01:01:46,850 --> 01:01:49,810 Welcome home. 946 01:01:49,970 --> 01:01:54,770 ♪ On Pocomania Day ♪ 947 01:01:54,940 --> 01:01:56,100 ♪ Ooh ♪ 948 01:01:57,900 --> 01:01:59,110 ♪ Ooh ♪ 949 01:02:00,610 --> 01:02:02,190 ♪ Ooh... ♪ 950 01:02:02,360 --> 01:02:05,410 Okay, we got our lights back on. Let's get on with the show! 951 01:02:07,120 --> 01:02:08,620 Whoo! 952 01:02:44,280 --> 01:02:45,740 Who are you? 953 01:02:48,410 --> 01:02:49,870 I'm Toby. 954 01:02:50,030 --> 01:02:52,200 Or-- or nearly Toby. 955 01:02:52,370 --> 01:02:55,250 You'll have to forgive the... 956 01:02:55,410 --> 01:02:57,870 sloppy craftsmanship. 957 01:02:58,040 --> 01:03:01,250 Actually, it takes hours every morning 958 01:03:01,420 --> 01:03:04,840 to prepare the perfect Toby for the world to see. 959 01:03:05,010 --> 01:03:08,470 In truth, I've perfected the quick transition 960 01:03:08,640 --> 01:03:10,180 from face to face. 961 01:03:10,350 --> 01:03:14,020 Of course, I have to borrow their faces to do it. 962 01:03:14,180 --> 01:03:18,270 You might say I'm "multidentical." 963 01:03:25,030 --> 01:03:27,780 Now, with a little nip here and a little tuck there 964 01:03:27,950 --> 01:03:30,070 I become "multisexual." 965 01:03:30,240 --> 01:03:31,780 Nothing new about that, huh? 966 01:03:31,950 --> 01:03:34,990 And as you've heard with the help of electronic voice harmonics, 967 01:03:35,160 --> 01:03:37,830 I become Tina, the class bimbo. 968 01:03:41,040 --> 01:03:44,340 I can look like anybody I want to. 969 01:03:44,500 --> 01:03:48,880 It's one of the few advantages of not having a face. 970 01:03:50,760 --> 01:03:52,930 - Then you're not... - Your father? 971 01:03:53,100 --> 01:03:54,510 No. 972 01:03:54,680 --> 01:03:57,180 Lanyard Gates is dead. 973 01:03:57,350 --> 01:03:59,980 Died in the fire 15 years ago. 974 01:04:00,140 --> 01:04:02,810 If you're Toby, why are you... 975 01:04:02,980 --> 01:04:05,320 Why am I going to kill you? Is that your question? 976 01:04:05,480 --> 01:04:08,190 - Why are you doing this? - Oh! 977 01:04:08,360 --> 01:04:11,530 Good question. 978 01:04:11,700 --> 01:04:13,830 Same answer, actually. 979 01:04:13,990 --> 01:04:15,790 See, 980 01:04:15,950 --> 01:04:20,000 I was caught in that fire, too. 981 01:04:21,290 --> 01:04:25,500 My mother was in Lanyard's so-called film cult. 982 01:04:25,670 --> 01:04:28,510 We were sitting in the front row 983 01:04:28,670 --> 01:04:32,140 when your Aunt Suzanne shot Lanyard 984 01:04:32,300 --> 01:04:34,510 and set fire to the theater. 985 01:04:35,760 --> 01:04:39,930 You, luckily, got out. 986 01:04:40,100 --> 01:04:43,650 We, unluckily, 987 01:04:43,810 --> 01:04:45,940 did not. 988 01:04:46,110 --> 01:04:47,480 My mother died. 989 01:04:47,650 --> 01:04:52,490 I lost most of the flesh on my body. 990 01:04:54,410 --> 01:04:57,620 - I'm sorry. - Oh, are you? 991 01:04:57,790 --> 01:05:00,370 Well, that makes it all right, then! 992 01:05:00,540 --> 01:05:02,580 Here, I'll just let you go. 993 01:05:02,750 --> 01:05:04,750 You're sorry? 994 01:05:04,920 --> 01:05:06,880 Look at me! 995 01:05:11,130 --> 01:05:13,470 This is your work! 996 01:05:13,640 --> 01:05:15,390 Don't like it, huh? 997 01:05:15,550 --> 01:05:17,260 You don't have to look! 998 01:05:17,430 --> 01:05:19,430 Don't look! 999 01:05:19,600 --> 01:05:21,140 Don't look at me! 1000 01:05:21,310 --> 01:05:23,730 I was a child, too, Toby! 1001 01:05:23,900 --> 01:05:25,810 You were a child? Good. 1002 01:05:25,980 --> 01:05:28,480 I was a child. We were all children. 1003 01:05:28,650 --> 01:05:32,360 Nobody was a child like me. 1004 01:05:32,530 --> 01:05:33,950 Nobody. 1005 01:05:34,110 --> 01:05:36,990 Shall I describe the-- the years of surgery 1006 01:05:37,160 --> 01:05:38,660 I went through, huh? 1007 01:05:38,830 --> 01:05:41,870 The skin grafts, the prosthetic pieces. 1008 01:05:42,040 --> 01:05:45,040 I had to glue on my face all through school 1009 01:05:45,210 --> 01:05:47,290 every day of my life 1010 01:05:47,460 --> 01:05:49,460 so the other kids wouldn't scream. 1011 01:05:49,630 --> 01:05:52,970 Nobody saw me coming, huh? 1012 01:05:53,130 --> 01:05:56,590 Here, I'll show you how it works. 1013 01:05:56,760 --> 01:06:00,010 Now, the first thing we do 1014 01:06:00,180 --> 01:06:02,600 is we cover up these fried egg eyes 1015 01:06:02,770 --> 01:06:04,520 with contact lenses. 1016 01:06:08,860 --> 01:06:11,320 Lovely. 1017 01:06:16,280 --> 01:06:17,700 Toby. 1018 01:06:19,370 --> 01:06:20,910 Ah. 1019 01:06:21,080 --> 01:06:24,160 Now a new nose. 1020 01:06:24,330 --> 01:06:26,080 There. 1021 01:06:27,170 --> 01:06:31,050 - Please stop. - Then we prepare a face 1022 01:06:31,210 --> 01:06:32,920 to meet the faces that we meet. 1023 01:06:34,220 --> 01:06:36,050 A lovely chin. 1024 01:06:38,390 --> 01:06:41,140 Yeah. 1025 01:06:46,690 --> 01:06:49,860 It's my Scarecrow in Oz face. 1026 01:06:50,020 --> 01:06:51,480 Cute, huh? 1027 01:06:53,110 --> 01:06:54,570 You're crazy. 1028 01:06:54,740 --> 01:06:58,530 What, this just dawned on you? 1029 01:06:58,700 --> 01:06:59,740 That's great. 1030 01:06:59,910 --> 01:07:02,080 And I'm the one who's crazy. 1031 01:07:04,000 --> 01:07:08,210 Can't say I've lost my sense of humor, can you? 1032 01:07:08,370 --> 01:07:09,580 Toby. 1033 01:07:10,920 --> 01:07:12,300 What are you gonna do? 1034 01:07:12,460 --> 01:07:15,800 Mm, here's my plan. 1035 01:07:15,970 --> 01:07:19,430 I've thought it out with geometric logic. 1036 01:07:20,850 --> 01:07:24,180 I'm going to recreate that showing of "Possessor" 1037 01:07:24,350 --> 01:07:29,060 only this time, it's going exactly as planned. 1038 01:07:30,480 --> 01:07:32,900 And maybe that way, things will be different. 1039 01:07:34,360 --> 01:07:38,320 Maybe, then my mother won't die... 1040 01:07:39,740 --> 01:07:41,910 and I won't be burned. 1041 01:07:43,370 --> 01:07:47,120 And everything will be okay. 1042 01:07:49,170 --> 01:07:50,960 That makes perfect sense. 1043 01:07:51,130 --> 01:07:54,170 Yeah, it does, doesn't it? 1044 01:08:01,470 --> 01:08:04,470 - Yuck! - Oh, pee-yew, what is that? 1045 01:08:04,640 --> 01:08:08,020 Hmm, I don't know. Could be swamp gas. 1046 01:08:08,180 --> 01:08:10,560 Well, it doesn't smell like swamp gas to me. 1047 01:08:10,730 --> 01:08:13,230 Well, it's not me. 1048 01:08:13,400 --> 01:08:14,650 I'm not so sure. 1049 01:08:14,820 --> 01:08:16,860 Well, whatever it is, it's getting worse. 1050 01:08:17,030 --> 01:08:18,070 Yuck. 1051 01:08:18,240 --> 01:08:19,610 Mark, if you keep this up, 1052 01:08:19,780 --> 01:08:21,740 you're gonna have to hire your own private nurse before long. 1053 01:08:21,910 --> 01:08:23,620 There you are, you son of a bitch! 1054 01:08:23,780 --> 01:08:25,490 Oh, no. 1055 01:08:25,660 --> 01:08:28,960 - I wanna go home now. - Hi, Joy. 1056 01:08:29,120 --> 01:08:32,630 Look, I'm sorry, but Maggie had some problems 1057 01:08:32,790 --> 01:08:33,790 and I had to help her out. 1058 01:08:33,960 --> 01:08:37,760 Maggie? What, are you obsessed with this bitch or what? 1059 01:08:37,920 --> 01:08:41,590 God, I knew you didn't have any brains, but I thought you had some taste. 1060 01:08:41,760 --> 01:08:42,970 Why don't you just cool out? 1061 01:08:44,180 --> 01:08:47,390 Why don't you just shut your little mouth, you little slut? 1062 01:08:47,560 --> 01:08:48,980 And as far as Maggie goes, 1063 01:08:49,140 --> 01:08:51,140 I saw her leave here with that little film nerd. 1064 01:08:51,310 --> 01:08:52,440 - What's his name? - Toby? 1065 01:08:52,600 --> 01:08:53,860 Yeah, that's right, Toby. 1066 01:08:54,020 --> 01:08:56,360 I caught them in the dark and they were going at it. 1067 01:08:56,520 --> 01:08:57,730 They were hot and heavy. 1068 01:08:57,900 --> 01:09:00,030 And you wouldn't believe it, they're on their way to his house. 1069 01:09:00,190 --> 01:09:01,820 You're full of shit. 1070 01:09:01,990 --> 01:09:04,490 Hey, asshole! 1071 01:09:04,660 --> 01:09:05,910 Oh, no. 1072 01:09:06,080 --> 01:09:09,000 Uh-oh. - You got a problem? 1073 01:09:12,870 --> 01:09:15,130 I said you got a problem? 1074 01:09:15,290 --> 01:09:17,130 - No, do you? - He hit me. Kick his ass! 1075 01:09:17,300 --> 01:09:18,630 - Kick his ass! - Uh-uh, wait, wait, wait, 1076 01:09:18,800 --> 01:09:20,670 wait a minute, this boy's been getting beat up all day. 1077 01:09:20,840 --> 01:09:24,300 - You want him, you gotta go through me. - I don't hit chicks. Now back off! 1078 01:09:24,470 --> 01:09:26,100 You don't hit chicks? You swear to God? 1079 01:09:26,260 --> 01:09:28,470 I ain't never hit a chick in my life. 1080 01:09:28,640 --> 01:09:30,310 That's all I wanted to know. 1081 01:09:30,470 --> 01:09:32,520 Rad! 1082 01:09:32,690 --> 01:09:34,560 - I could've done that. - You bitch! 1083 01:09:34,730 --> 01:09:37,690 - Oh, my hair! - Punk-ass blonde bitch! 1084 01:09:37,860 --> 01:09:40,480 - Get your sorry ass out of here. - You're messing with my hair! 1085 01:09:40,650 --> 01:09:44,410 - It's not your hair anyway! - I'm gonna bust your butt, bad boy. 1086 01:09:48,950 --> 01:09:51,040 God damn it! 1087 01:09:51,200 --> 01:09:54,290 - I got you, wimp! You ain't shit! - Oh! He's going for the side door! 1088 01:09:54,460 --> 01:09:56,080 I can't believe she went to Toby's house. 1089 01:09:56,250 --> 01:09:58,250 Toby and Maggie, are you crazy? 1090 01:09:58,420 --> 01:10:00,920 - You believe that dumb bitch? - You guys know where Toby lives? 1091 01:10:01,090 --> 01:10:04,300 48 Crescent Road, apartment 7-3 about five blocks away. 1092 01:10:05,840 --> 01:10:06,840 Believe it. 1093 01:10:07,010 --> 01:10:10,390 She's the world's authority on Toby D'Amato. 1094 01:10:10,560 --> 01:10:12,730 - Use the side door. - Right. 1095 01:10:12,890 --> 01:10:15,270 Oh, my God, my stench cue! I'm late. 1096 01:10:15,440 --> 01:10:17,860 Almost time. 1097 01:10:18,020 --> 01:10:20,820 Lanyard Gates began "Possessor" at midnight. 1098 01:10:20,980 --> 01:10:23,360 and we will follow in his footsteps. 1099 01:10:23,530 --> 01:10:26,570 Wait, I forgot the other member 1100 01:10:26,740 --> 01:10:28,820 of the original cast. 1101 01:10:28,990 --> 01:10:31,540 - Ta-da! - Mom? 1102 01:10:37,420 --> 01:10:39,540 Sarah, Mom. 1103 01:10:39,710 --> 01:10:41,920 Mom, Sarah. 1104 01:10:42,090 --> 01:10:44,510 Maggie, forgive me. 1105 01:10:44,670 --> 01:10:46,220 Hey, sure, why not? 1106 01:10:46,380 --> 01:10:49,550 All she did was murder your father, destroy his life's work, 1107 01:10:49,720 --> 01:10:51,260 and then lie to you your whole life. 1108 01:10:51,430 --> 01:10:54,430 Sure, say a couple of Hail Marys and forget the whole thing. 1109 01:10:54,600 --> 01:10:57,770 Maggie, he was giving you acid. I had to get you out. 1110 01:10:57,940 --> 01:11:00,270 Liar, liar, face on fire, face on fire! 1111 01:11:00,440 --> 01:11:02,940 Toby, don't do this, please! 1112 01:11:03,110 --> 01:11:06,240 - Toby! - Lanyard Gates was crazy! 1113 01:11:06,400 --> 01:11:07,490 I am rubber, you're glue. 1114 01:11:07,660 --> 01:11:09,950 Everything that you're saying bounces off me and sticks on you! 1115 01:11:10,120 --> 01:11:12,080 - Toby, no! - Sticks on you! 1116 01:11:12,240 --> 01:11:14,660 Sticks on you, sticks on you, sticks on you. 1117 01:11:14,830 --> 01:11:17,580 Oh. 1118 01:11:20,920 --> 01:11:22,590 Half an hour to midnight. 1119 01:11:22,750 --> 01:11:25,760 I still have a little time to kill. 1120 01:11:25,920 --> 01:11:27,130 Hmm. 1121 01:11:32,470 --> 01:11:33,640 Where the hell have you been? 1122 01:11:33,810 --> 01:11:35,680 - Get the odor pellets. - Okay. Which one goes first? 1123 01:11:35,850 --> 01:11:37,520 - I forgot. - Body odor. 1124 01:11:37,690 --> 01:11:39,810 - That's disgusting. - No, it's not B.O. 1125 01:11:39,980 --> 01:11:41,940 It's body odor as in the odor of a dead body. 1126 01:11:42,110 --> 01:11:43,320 Oh, much better. 1127 01:11:43,480 --> 01:11:45,230 Anyway, I wanna get back to what I was saying. 1128 01:11:45,400 --> 01:11:47,400 Yeah, just hold that thought, okay? I gotta take a leak first. 1129 01:11:47,570 --> 01:11:50,030 - We've got a cue coming up. - We got five minutes. 1130 01:12:38,410 --> 01:12:41,960 Hey! Hey! Let me out! 1131 01:12:42,120 --> 01:12:45,290 This isn't funny! 1132 01:12:49,420 --> 01:12:51,090 Oh, shit! 1133 01:12:51,260 --> 01:12:54,260 No! Please, no! 1134 01:13:08,230 --> 01:13:09,690 Took you long enough. 1135 01:13:09,860 --> 01:13:12,530 - I had some gas. - Spare me the details. 1136 01:13:12,700 --> 01:13:14,870 Anyway, what do you think? 1137 01:13:15,030 --> 01:13:17,700 - About what? - Toby. 1138 01:13:17,870 --> 01:13:19,290 Does he like me? 1139 01:13:21,960 --> 01:13:23,670 Like you? 1140 01:13:23,830 --> 01:13:25,960 What's wrong with your voice? You sound so weird. 1141 01:13:26,130 --> 01:13:30,130 - I got a frog in my throat. - Sounds like a crocodile. 1142 01:13:30,300 --> 01:13:32,930 Anyway, I need to know. 1143 01:13:33,090 --> 01:13:36,010 I mean, I'm walking around madly in love with this guy 1144 01:13:36,180 --> 01:13:38,010 and he just acts like I don't even exist. 1145 01:13:38,180 --> 01:13:40,270 You're impartial. What's your opinion? 1146 01:13:40,430 --> 01:13:42,270 Is he shy or what? 1147 01:13:42,440 --> 01:13:45,520 Look, I've got my own problems. Just leave me alone, all right? 1148 01:13:47,730 --> 01:13:49,070 Men. 1149 01:13:49,230 --> 01:13:50,820 Admit it, you fucked up. 1150 01:13:52,150 --> 01:13:56,410 Don't you-- I got-- I got problems of my own here! 1151 01:13:56,570 --> 01:14:00,080 Don't you-- don't you talk about love to me! 1152 01:14:00,240 --> 01:14:02,460 We're gonna make a movie here! 1153 01:14:07,790 --> 01:14:09,130 Come on, baby. 1154 01:14:15,050 --> 01:14:16,840 Wait, it's getting stronger. 1155 01:14:17,010 --> 01:14:18,640 Ooh, my nose is burning! 1156 01:14:19,970 --> 01:14:21,350 Well, I don't know what you're doing, 1157 01:14:21,520 --> 01:14:22,850 but I'm getting out of here. 1158 01:14:23,020 --> 01:14:25,020 Good idea. Let's head for camp. 1159 01:14:32,860 --> 01:14:34,530 My lungs are burning! 1160 01:14:34,700 --> 01:14:36,610 Hey, my legs won't move! 1161 01:14:36,780 --> 01:14:38,370 I can't see! I can't see! 1162 01:14:38,530 --> 01:14:40,330 Just a normal life 1163 01:14:40,490 --> 01:14:42,660 filled with normal happiness. 1164 01:14:42,830 --> 01:14:45,000 Hmm, normal sadness. 1165 01:14:45,160 --> 01:14:47,710 Normal family stuff. 1166 01:14:47,880 --> 01:14:49,960 Normal kids of my own. 1167 01:14:50,130 --> 01:14:54,920 Do you know how amazing normal stuff seems 1168 01:14:55,090 --> 01:14:58,300 when there's no chance you'll ever have it for yourself? 1169 01:15:01,890 --> 01:15:03,970 And whose fault was that, huh? 1170 01:15:04,140 --> 01:15:08,400 Whose fault was that, nasty Suzanne? 1171 01:15:08,560 --> 01:15:11,860 Nasty Suzanne and her nasty gun. 1172 01:15:12,020 --> 01:15:14,900 Bang, bang went nasty Suzanne. 1173 01:15:15,070 --> 01:15:17,700 Bang, bang went her nasty gun. 1174 01:15:17,860 --> 01:15:22,030 Well-- well, not this time, Ms. Pretty Skin. 1175 01:15:22,200 --> 01:15:24,250 Go ahead. Go ahead, try it, huh? 1176 01:15:26,080 --> 01:15:29,170 No, huh? No. 1177 01:15:31,840 --> 01:15:35,050 I am so glad I cast you in this part. 1178 01:15:54,150 --> 01:15:55,650 If you don't stop it soon, 1179 01:15:55,820 --> 01:15:58,150 there's no telling what might happen. 1180 01:15:58,320 --> 01:16:01,570 Hmm, I fear you are right... 1181 01:16:01,740 --> 01:16:04,330 Better get Tokyo on the line, pronto. 1182 01:16:11,290 --> 01:16:12,460 Who the hell are you? 1183 01:16:12,630 --> 01:16:15,090 I'm a friend of Toby's. Is he here? 1184 01:16:15,250 --> 01:16:17,880 If he was here, he'd be dead. Look at this place. 1185 01:16:18,050 --> 01:16:20,180 You say you're a friend of his? 1186 01:16:20,340 --> 01:16:21,840 I ought to kill you. 1187 01:16:22,010 --> 01:16:23,390 Maybe that'd make me feel a little better. 1188 01:16:24,850 --> 01:16:26,850 What did he do? 1189 01:16:27,020 --> 01:16:28,680 What did he do? What the hell did he do? 1190 01:16:28,850 --> 01:16:30,980 Jesus Christ, what the hell didn't he do? 1191 01:16:31,150 --> 01:16:33,650 The guy's a goddamn lunatic. 1192 01:16:33,810 --> 01:16:36,650 Should've thrown his ass out six months ago. 1193 01:16:36,820 --> 01:16:39,190 Yelling and screaming all night long 1194 01:16:39,360 --> 01:16:40,950 at the top of his lungs. 1195 01:16:41,110 --> 01:16:44,070 Never let anybody in the place. Oh, I only wonder why. 1196 01:16:44,240 --> 01:16:46,200 - Look at all this shit. - What? 1197 01:16:46,370 --> 01:16:48,290 The goddamn smell. I mean, it's just-- 1198 01:16:48,450 --> 01:16:50,960 - Oh, my God. - it was like some chemical smell. 1199 01:16:52,210 --> 01:16:55,670 I had to break the goddamn door down to get in here 1200 01:16:55,840 --> 01:16:57,170 - because the tub overflowed... - Oh, no. 1201 01:16:57,340 --> 01:16:59,470 ...and it flooded the apartment downstairs. 1202 01:17:01,260 --> 01:17:03,220 You know-- you know what he's got in that tub? 1203 01:17:03,390 --> 01:17:07,140 He's got-- he's got things that look like human skulls 1204 01:17:07,310 --> 01:17:09,220 and-- and body parts. 1205 01:17:09,390 --> 01:17:13,440 Probably some-- some kind of Jack the Ripper or something. 1206 01:17:14,520 --> 01:17:16,520 Ah, son of a bitch. 1207 01:17:18,730 --> 01:17:20,280 What are you doing? 1208 01:17:20,440 --> 01:17:22,910 Just say yes. 1209 01:17:23,070 --> 01:17:24,320 Toby! 1210 01:17:24,490 --> 01:17:27,080 Anyway, that's what I gotta say about him. 1211 01:17:30,580 --> 01:17:32,960 Yeah, look at that. The guy can't paint either. 1212 01:17:33,120 --> 01:17:35,210 Isn't that a real piece of crap there? 1213 01:17:36,590 --> 01:17:39,420 Hey! That's Gloria Gates! 1214 01:17:39,590 --> 01:17:41,340 I did a picture with her. 1215 01:17:41,510 --> 01:17:42,970 You're a director? 1216 01:17:43,130 --> 01:17:44,840 Hey, listen, you're a director? 1217 01:17:45,010 --> 01:17:49,350 I-I'm an actor. You wanna take a picture or résumé? 1218 01:17:50,430 --> 01:17:53,100 Well, how about we do lunch? 1219 01:18:00,860 --> 01:18:02,740 It came from outer space. 1220 01:18:02,900 --> 01:18:05,950 We know that now. We must be ever vigilant and never rest. 1221 01:18:06,120 --> 01:18:09,080 Keep our eyes on the heavens or the stench will-- 1222 01:18:09,240 --> 01:18:11,370 ♪ Let's all go to the lobby ♪ 1223 01:18:11,540 --> 01:18:13,160 ♪ And have ourselves a treat... ♪ 1224 01:18:13,330 --> 01:18:14,370 ...into the shelter. 1225 01:18:14,540 --> 01:18:16,330 This place can only be avoided if we can get to the-- 1226 01:18:20,460 --> 01:18:22,590 - Come on! - Boo! 1227 01:18:30,430 --> 01:18:32,180 I am the possessor. 1228 01:18:32,350 --> 01:18:35,350 - Who put this junk on? - Where's Toby? Do something! 1229 01:18:35,520 --> 01:18:38,230 - Do what? - The projection booth! 1230 01:18:43,150 --> 01:18:45,110 Yeah, it stinks, doesn't it? 1231 01:18:45,280 --> 01:18:47,160 Ooh, I hate this movie. 1232 01:18:47,320 --> 01:18:49,780 Yeah, thumbs down on this movie. 1233 01:18:49,950 --> 01:18:51,790 Ooh, I hate this movie. 1234 01:18:51,950 --> 01:18:54,040 Hate this movie! Ugh! 1235 01:18:54,200 --> 01:18:57,080 - Get this movie off the screen! - Hey, fix your makeup, dude. 1236 01:18:57,250 --> 01:18:59,330 Yeah, yours is a bitch, too. 1237 01:18:59,500 --> 01:19:01,710 Get it on! Get on with this movie! 1238 01:19:03,210 --> 01:19:05,170 Okay. Okay, this should stop it. 1239 01:19:05,340 --> 01:19:07,930 - It's not stopping. - Cheryl, make it stop! 1240 01:19:08,090 --> 01:19:10,930 What do you want me to do, stick my hand in it? Stop! 1241 01:19:11,100 --> 01:19:14,430 Sweet, dreamy Sarah. 1242 01:19:14,600 --> 01:19:18,810 You've stolen my heart. 1243 01:19:18,980 --> 01:19:21,480 Oh, what have we here? 1244 01:19:21,650 --> 01:19:25,400 Oh, I hope I got your size. 1245 01:19:25,570 --> 01:19:29,450 And you thought Iron Maiden was a heavy metal band. 1246 01:19:38,000 --> 01:19:41,840 I am so glad that you have finally remembered everything 1247 01:19:42,000 --> 01:19:44,670 because, you know, with-- without memory, 1248 01:19:44,840 --> 01:19:48,510 there can be no retribution. 1249 01:19:48,680 --> 01:19:50,760 Open up! 1250 01:19:50,930 --> 01:19:52,680 Shit. 1251 01:20:10,950 --> 01:20:11,950 Ah. 1252 01:20:14,740 --> 01:20:16,620 - Lovely. - No. 1253 01:20:18,910 --> 01:20:21,710 Now, are we finally ready? 1254 01:20:21,880 --> 01:20:24,090 Can we shoot this thing? 1255 01:20:24,250 --> 01:20:25,960 Lights. 1256 01:20:30,050 --> 01:20:33,100 - Camera. - Toby. 1257 01:20:34,390 --> 01:20:36,680 - Action. - No. 1258 01:21:01,160 --> 01:21:03,630 No, Toby. 1259 01:22:05,650 --> 01:22:08,980 Help me, please! Please help! 1260 01:22:09,150 --> 01:22:13,570 He's gonna kill me. This isn't a joke! 1261 01:22:13,740 --> 01:22:17,030 - Help me! He's not kidding. - Yes, yes, yes. 1262 01:22:17,200 --> 01:22:18,870 - I was gonna kill the wench. - Please, this is real! 1263 01:22:19,030 --> 01:22:20,790 - But not, dear friends... - This isn't a joke! Please! 1264 01:22:20,950 --> 01:22:22,450 - without the approval... - This isn't a joke! 1265 01:22:22,620 --> 01:22:25,170 ...and the approbation of you, my audience. 1266 01:22:25,330 --> 01:22:28,630 - My heart, my soul... - No! 1267 01:22:28,790 --> 01:22:32,840 my sustenance. 1268 01:22:33,010 --> 01:22:37,220 So, so, shall we kill her? 1269 01:22:37,390 --> 01:22:41,350 Or, or shall we spare this maiden? 1270 01:22:41,520 --> 01:22:43,680 - Toby, please stop! - Show mercy 1271 01:22:43,850 --> 01:22:47,350 - to the tender virgin? - Please, Toby, no! 1272 01:22:47,520 --> 01:22:49,110 No! 1273 01:22:49,270 --> 01:22:52,900 - No? No? - No! He's going to kill me! 1274 01:23:01,580 --> 01:23:05,040 Yes! Yes! 1275 01:23:05,210 --> 01:23:06,750 All right, then. 1276 01:23:06,920 --> 01:23:09,250 Then the fatal stroke shall fall 1277 01:23:09,420 --> 01:23:12,420 exactly at the stroke of midnight. 1278 01:23:12,590 --> 01:23:15,300 Shall we count it down together? Thirty seconds to go. 1279 01:23:15,470 --> 01:23:16,510 Are you ready? 1280 01:23:18,340 --> 01:23:20,600 All right! Thirty, 1281 01:23:20,760 --> 01:23:23,930 29, 28, 1282 01:23:24,100 --> 01:23:26,690 - 27, 26, - No! 1283 01:23:26,850 --> 01:23:31,230 25, 24, 23, 1284 01:23:31,400 --> 01:23:34,650 - 22, 21, 20, - Don't! 1285 01:23:34,820 --> 01:23:37,950 - Maggie! - 19, 18, 1286 01:23:38,110 --> 01:23:40,820 - 17, 16, - Mark! 1287 01:23:40,990 --> 01:23:44,450 15, 14, 13, 1288 01:23:44,620 --> 01:23:48,080 12, 11, 10, 1289 01:23:48,250 --> 01:23:51,380 nine, eight, seven, 1290 01:23:51,540 --> 01:23:54,960 - six, five, four, - Ah! 1291 01:23:55,130 --> 01:23:58,430 three, two, one! 1292 01:24:05,100 --> 01:24:08,810 No! No, you're ruining it! 1293 01:24:13,940 --> 01:24:17,280 You'll ruin it! No! No! 1294 01:24:17,440 --> 01:24:19,450 You're ruining it! No! 1295 01:25:26,010 --> 01:25:28,470 ...and that's all I know. 1296 01:25:28,640 --> 01:25:31,350 It's okay. It's okay. 1297 01:25:36,440 --> 01:25:38,280 I'll see you in a little while, okay? 1298 01:25:39,860 --> 01:25:41,190 Okay. 1299 01:25:46,660 --> 01:25:48,290 I was a pretty lame hero, I guess. 1300 01:25:48,450 --> 01:25:50,620 No, you were great. 1301 01:25:50,790 --> 01:25:54,460 God, you looked just like Indiana Jones coming down that wire. 1302 01:25:54,620 --> 01:25:57,000 More like George of the Jungle. 1303 01:25:57,170 --> 01:25:59,670 Did you hear me? 1304 01:25:59,840 --> 01:26:01,300 Another movie. 1305 01:26:01,460 --> 01:26:03,470 Everything is a movie to me. 1306 01:26:03,630 --> 01:26:06,800 Yeah, well, let's-- let's make the next one a comedy, okay? 1307 01:26:09,470 --> 01:26:11,470 Would you hold me? 1308 01:26:24,780 --> 01:26:27,240 ♪ Scary, scary movies on the silver screen ♪ 1309 01:26:27,410 --> 01:26:29,830 ♪ Make me shake, make me sweat, you know the kind I mean ♪ 1310 01:26:29,990 --> 01:26:32,330 ♪ Scorched hairs, nightmares, the innocent possessed ♪ 1311 01:26:32,500 --> 01:26:33,660 ♪ Raging fires, vampires ♪ 1312 01:26:33,830 --> 01:26:36,120 ♪ Creepy crawly, bug-infested eyeballs from outer space ♪ 1313 01:26:36,290 --> 01:26:37,290 ♪ Corpses come to life ♪ 1314 01:26:37,460 --> 01:26:39,840 ♪ Schizophrenic maniac attacking with a bloody knife ♪ 1315 01:26:40,000 --> 01:26:42,210 ♪ Inside his creepy coat he's got a blade that's two feet long ♪ 1316 01:26:42,380 --> 01:26:46,470 ♪ Pierces through his lovely wife, he bids the bitch, "So long"... ♪ 1317 01:26:46,640 --> 01:26:49,600 I love it. 1318 01:26:49,760 --> 01:26:52,180 ♪ Scary, scary movies on the silver screen ♪ 1319 01:26:52,350 --> 01:26:54,810 ♪ Aliens and maniacs, tarantulas and brainiacs ♪ 1320 01:26:54,980 --> 01:26:56,690 ♪ You know the kind I mean... ♪ 1321 01:26:56,850 --> 01:26:59,610 I still have a little time to kill. 1322 01:26:59,770 --> 01:27:02,190 ♪ Dudes with buzzing chainsaws, massacred the place ♪ 1323 01:27:02,360 --> 01:27:04,690 ♪ Sleepwalking on a coffin, corpse's bloody face ♪ 1324 01:27:04,860 --> 01:27:07,200 ♪ Bloodsucking insects hanging from a rope ♪ 1325 01:27:07,360 --> 01:27:10,030 ♪ Gotta read a ten on the Shock-O-Scope ♪ 1326 01:27:10,200 --> 01:27:12,660 - ♪ Ah, bad ♪ - ♪ We're talkin' bad ♪ 1327 01:27:12,830 --> 01:27:14,540 ♪ We're talkin' rad ♪ 1328 01:27:14,700 --> 01:27:17,460 ♪ We're takin' mad, mad scientists, Frankenstein's brains ♪ 1329 01:27:17,620 --> 01:27:19,830 ♪ Schizophrenic general and his paranoid plan ♪ 1330 01:27:20,000 --> 01:27:22,300 ♪ Zombies throwing masquerades make me scream and yell ♪ 1331 01:27:22,460 --> 01:27:25,920 ♪ Monsters big as houses, demon lords from hell... ♪ 1332 01:27:26,090 --> 01:27:28,590 Die. 1333 01:27:29,760 --> 01:27:32,180 ♪ Scary, scary movies on the silver screen ♪ 1334 01:27:32,350 --> 01:27:34,810 ♪ Aliens and maniacs, tarantulas and brainiacs ♪ 1335 01:27:34,980 --> 01:27:36,690 ♪ You know the kind I mean ♪ 1336 01:27:36,850 --> 01:27:39,560 ♪ No fakin', I'm shakin' ♪ 1337 01:27:39,730 --> 01:27:42,150 ♪ No fakin', I'm shakin' ♪ 1338 01:27:42,320 --> 01:27:44,570 ♪ 12:00 midnight on the shock clock ♪ 1339 01:27:44,730 --> 01:27:47,030 ♪ Wanna scream so bad, but I can't even talk ♪ 1340 01:27:47,200 --> 01:27:49,860 ♪ Head is spinning faster, Pounding hearts aflutter ♪ 1341 01:27:50,030 --> 01:27:52,990 ♪ So damn scared I'm s-starting to s-s-s-stutter ♪ 1342 01:27:53,160 --> 01:27:54,490 ♪ Ooh ♪ 1343 01:27:54,660 --> 01:27:57,210 ♪ Scary, scary movies on the silver screen ♪ 1344 01:27:57,370 --> 01:27:59,790 ♪ Make me shake, make me sweat, you know the kind I mean ♪ 1345 01:27:59,960 --> 01:28:02,290 ♪ Heart screams, all the dreams, sharp fear of dread ♪ 1346 01:28:02,460 --> 01:28:04,800 ♪ Zombie on the left, stuck behind my bed ♪ 1347 01:28:04,960 --> 01:28:07,300 ♪ Scary scary movies, making me obsessed ♪ 1348 01:28:07,470 --> 01:28:08,630 ♪ Love those scary movies ♪ 1349 01:28:08,800 --> 01:28:12,850 ♪ Scary, scary movies, man, they are just the best ♪ 1350 01:28:13,010 --> 01:28:14,890 - ♪ Scary, scary movies ♪ - ♪ Huh! ♪ 1351 01:28:15,060 --> 01:28:17,430 - ♪ Scary, scary movies ♪ - ♪ Huh, huh, huh! ♪ 1352 01:28:17,600 --> 01:28:19,980 - ♪ Scary, scary movies... ♪ - Whoo, yeah! 1353 01:28:20,150 --> 01:28:23,690 - ♪ Scary, scary movies ♪ - ♪ Shock-O-Scope ♪ 1354 01:28:25,110 --> 01:28:26,990 ♪ Ooh... ♪ 1355 01:28:30,240 --> 01:28:31,910 A human skull. 1356 01:28:32,070 --> 01:28:33,620 ♪ Now you're talkin'... ♪ 1357 01:28:33,780 --> 01:28:36,540 Probably some-- some kind of Jack the Ripper. 1358 01:28:36,700 --> 01:28:38,410 ♪ But you can't come in... ♪ 1359 01:28:38,580 --> 01:28:40,750 Get Washington on the phone, pronto. 1360 01:28:40,920 --> 01:28:44,630 Nerves. 1361 01:28:44,790 --> 01:28:45,840 ♪ Uh-huh ♪ 1362 01:28:47,420 --> 01:28:48,800 ♪ Yeah ♪ 1363 01:28:48,970 --> 01:28:52,800 ♪ This is scary... ♪ 1364 01:28:52,970 --> 01:28:54,760 Warning-- do not open. 1365 01:29:11,150 --> 01:29:13,740 Ow! 1366 01:29:13,910 --> 01:29:18,240 ♪ Pocomania Day ♪ 1367 01:29:18,410 --> 01:29:21,250 ♪ So then come, come and turn your roller ♪ 1368 01:29:21,410 --> 01:29:23,750 ♪ Hot, we hot, yes, we cold in the water ♪ 1369 01:29:23,920 --> 01:29:26,040 ♪ Come on this and mice of the sea ♪ 1370 01:29:26,210 --> 01:29:28,210 ♪ Then taka-taka on your tambourine ♪ 1371 01:29:28,380 --> 01:29:30,920 ♪ Beat the drum pass, word to your mi ♪ 1372 01:29:38,680 --> 01:29:42,810 ♪ One more thing I want to let you know ♪ 1373 01:29:42,980 --> 01:29:47,650 ♪ There's a meeting here tonight ♪ 1374 01:29:47,820 --> 01:29:50,900 ♪ So, come and dine, ah ♪ 1375 01:29:51,070 --> 01:29:52,820 ♪ Come and jump with me ♪ 1376 01:29:52,990 --> 01:29:57,200 ♪ And make me feel all right ♪ 1377 01:29:57,370 --> 01:30:02,660 - ♪ So, think it over ♪ - ♪ Over before you go ♪ 1378 01:30:02,830 --> 01:30:08,090 ♪ Think it over before you walk away and leave me here ♪ 1379 01:30:08,250 --> 01:30:12,720 ♪ To jump revival in a lonely way ♪ 1380 01:30:12,880 --> 01:30:17,430 ♪ On Pocomania Day ♪ 1381 01:30:17,600 --> 01:30:22,560 ♪ Think it over before you go ♪ 1382 01:30:22,730 --> 01:30:27,900 ♪ Think it over before you walk away and leave me here ♪ 1383 01:30:28,060 --> 01:30:30,780 ♪ To jump revival... ♪ 98978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.