All language subtitles for fyujt3df

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,619 --> 00:00:58,058 Breathe. Breathe. Hold her down! 4 00:00:58,232 --> 00:01:00,432 - Put a pillow behind her head! - Why is she doing that? 5 00:01:00,495 --> 00:01:02,627 It's the nightshade. She's in delirium. 6 00:01:09,591 --> 00:01:10,871 That necklace is gonna choke her. 7 00:01:10,983 --> 00:01:12,115 Leave it on. 8 00:01:15,292 --> 00:01:16,685 Breathe, Ruth. 9 00:01:18,121 --> 00:01:19,253 Hold her down, George! 10 00:01:23,170 --> 00:01:24,780 You have to push, Ruth. 11 00:01:24,954 --> 00:01:27,130 It's time to push. Can you hear me? 12 00:01:27,304 --> 00:01:28,697 Push. Push. 13 00:01:31,569 --> 00:01:32,569 I see the head. 14 00:01:32,701 --> 00:01:35,312 It's coming. It's almost here. 15 00:01:35,486 --> 00:01:38,098 Here it comes. 16 00:01:51,067 --> 00:01:52,067 He's not breathing. 17 00:02:08,911 --> 00:02:10,391 No. 18 00:02:22,011 --> 00:02:23,708 Thank you, God! 19 00:02:23,882 --> 00:02:24,882 Thank you, God. 20 00:02:28,104 --> 00:02:29,192 You did it, Ruthie. 21 00:02:31,586 --> 00:02:32,587 It's our Jonah. 22 00:02:37,896 --> 00:02:38,896 Thank God. 23 00:02:49,256 --> 00:02:51,345 It burns! Get it out! 24 00:02:51,519 --> 00:02:54,609 - It is out! - Get it out! 25 00:02:54,783 --> 00:02:56,698 - It burns! - Ruth, stop! 26 00:02:56,872 --> 00:02:58,221 He's okay. 27 00:02:58,395 --> 00:03:00,223 - Get him out! - He's out, Ruth. 28 00:03:01,529 --> 00:03:02,529 Get him out! 29 00:03:20,939 --> 00:03:21,939 Judith! 30 00:03:23,681 --> 00:03:26,075 Have you seen my pencil case? 31 00:03:26,249 --> 00:03:30,122 I've got sunshine 32 00:03:30,297 --> 00:03:34,257 On a cloudy day 33 00:03:36,128 --> 00:03:39,436 When it's cold outside 34 00:03:39,610 --> 00:03:41,743 I've got The month of May... 35 00:03:41,917 --> 00:03:44,049 Judith! My pencil case! 36 00:03:44,224 --> 00:03:46,269 Where is it? 37 00:03:46,443 --> 00:03:48,595 Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? 38 00:03:48,619 --> 00:03:50,621 Where is it? Where is my pencil case? 39 00:03:50,795 --> 00:03:53,624 What can make me feel This way... 40 00:03:53,798 --> 00:03:55,036 Mom, have you seen my pencil case? 41 00:03:55,060 --> 00:03:56,236 Ellen, I have not. 42 00:03:56,410 --> 00:03:58,368 Well, I haven't seen it anywhere. 43 00:03:58,542 --> 00:04:00,979 Talkin' 'bout my girl... 44 00:04:01,153 --> 00:04:02,242 You have to hurry up. 45 00:04:04,548 --> 00:04:06,289 Judith! 46 00:04:06,463 --> 00:04:08,987 We don't have time for this, girls. 47 00:04:12,600 --> 00:04:16,821 And I've got a sweeter song 48 00:04:16,995 --> 00:04:21,435 Than the birds in the trees 49 00:04:22,784 --> 00:04:27,484 Well, I guess you'd say... 50 00:04:27,658 --> 00:04:28,658 Judith. 51 00:04:32,141 --> 00:04:34,578 - My girl - My girl 52 00:04:34,752 --> 00:04:35,840 My girl 53 00:04:36,014 --> 00:04:38,843 Talkin' 'bout my girl 54 00:04:39,017 --> 00:04:40,541 Judith. 55 00:04:40,715 --> 00:04:42,760 Have you ever heard of knocking? 56 00:04:42,934 --> 00:04:44,588 - Dad bought this for me. - Be careful! 57 00:04:44,762 --> 00:04:45,981 You have to ask! 58 00:04:46,155 --> 00:04:47,809 And you have to get out of my room! 59 00:04:47,983 --> 00:04:49,613 - Watch it! Watch it! - Okay, stop fighting. 60 00:04:49,637 --> 00:04:50,637 I said, get out! 61 00:04:50,725 --> 00:04:52,596 Stop fighting, please! 62 00:04:52,770 --> 00:04:54,139 She came in here again without knocking. 63 00:04:54,163 --> 00:04:55,469 I told you she took it! 64 00:04:55,643 --> 00:04:56,968 Okay, I cannot be late for work again. 65 00:04:56,992 --> 00:04:58,733 I need help from you two, please! 66 00:04:58,907 --> 00:05:00,082 Fine. I'm ready. 67 00:05:00,256 --> 00:05:01,538 And I don't need a stupid pencil case 68 00:05:01,562 --> 00:05:02,824 - to go to school. - I hate you! 69 00:05:02,998 --> 00:05:04,869 - I hate you, too. - Real nice. 70 00:05:12,050 --> 00:05:14,009 You. Let me help you with that. 71 00:05:17,360 --> 00:05:18,360 You okay? 72 00:05:21,190 --> 00:05:23,497 When is Dad going to sleep here again? 73 00:05:24,759 --> 00:05:25,759 When? 74 00:05:27,370 --> 00:05:28,370 I don't know. 75 00:05:32,462 --> 00:05:33,811 - Bus, Ellie. - Okay. 76 00:05:33,985 --> 00:05:34,985 Gotta go. 77 00:05:37,467 --> 00:05:39,513 Why does she keep calling me Ellie? 78 00:05:39,687 --> 00:05:41,123 I told her it's Ellen now. 79 00:05:41,297 --> 00:05:43,168 I know. She's not used to it yet. 80 00:05:43,343 --> 00:05:44,822 She'll come around, I promise. 81 00:05:44,996 --> 00:05:46,396 - Have a good day at school. - Okay. 82 00:06:05,626 --> 00:06:06,626 Judith. 83 00:06:08,672 --> 00:06:09,672 Judith, wait. 84 00:06:13,808 --> 00:06:16,767 Speed queen Looking really fine now 85 00:06:16,941 --> 00:06:19,727 Speed queen Puncher on the line now 86 00:06:19,901 --> 00:06:23,861 Speed queen You're the king of the drag 87 00:06:25,863 --> 00:06:29,214 Speed queen Where is it pretty now... 88 00:06:29,389 --> 00:06:30,651 What are you doing? 89 00:06:30,825 --> 00:06:31,825 I got a ride. 90 00:06:33,088 --> 00:06:34,089 Wait. 91 00:06:36,047 --> 00:06:37,788 Don't tell Mom or I'll slit your throat. 92 00:07:16,044 --> 00:07:17,044 Oof. 93 00:07:25,706 --> 00:07:28,056 Yes, I know. It's not a fresh one. 94 00:07:28,230 --> 00:07:29,579 I've been wearing it all week. 95 00:07:31,755 --> 00:07:33,888 They ought to make you a detective, Perkins. 96 00:07:34,062 --> 00:07:35,759 Wait, you trying to save money? 97 00:07:35,933 --> 00:07:37,239 I'm still at the motel. 98 00:07:37,979 --> 00:07:39,415 Jesus. 99 00:07:39,589 --> 00:07:41,939 You really stepped in it, didn't you, Frank? 100 00:07:42,113 --> 00:07:44,768 I'm having dinner with the missus tonight. 101 00:07:44,942 --> 00:07:46,683 I can smooth all this over. 102 00:07:46,857 --> 00:07:49,730 Yeah, you're a real sweet talker. 103 00:08:16,060 --> 00:08:17,060 Shit. 104 00:08:24,329 --> 00:08:25,329 Damn it. 105 00:08:45,220 --> 00:08:47,701 "1938." 106 00:08:47,875 --> 00:08:50,312 That looks like the definition of a cold case to me. 107 00:08:59,582 --> 00:09:00,627 What do we have here? 108 00:09:28,263 --> 00:09:29,960 Judith, I'm not asking you again. 109 00:09:30,134 --> 00:09:31,396 Come down for dinner, please. 110 00:09:34,835 --> 00:09:36,532 What are you doing here? 111 00:09:36,706 --> 00:09:38,142 This is my house, too, you know. 112 00:09:39,753 --> 00:09:42,059 Well, we're just about to eat dinner. 113 00:09:42,233 --> 00:09:47,630 Well, can I come inside and tell the girls "Hi" at least? 114 00:09:47,804 --> 00:09:51,025 No, Frank, you can't just come here and be the good guy, 115 00:09:51,199 --> 00:09:54,071 and then leave it to me to explain everything to them. 116 00:09:54,245 --> 00:09:57,161 Is that Dad? Dad, are you here for dinner? 117 00:09:57,335 --> 00:09:58,335 Hi, honey. 118 00:10:20,924 --> 00:10:21,924 So, Judith, 119 00:10:23,187 --> 00:10:24,624 how'd that biology project turn out? 120 00:10:26,364 --> 00:10:27,888 That was almost two weeks ago. 121 00:10:31,239 --> 00:10:32,319 Well, what'd you get on it? 122 00:10:34,372 --> 00:10:36,461 - I got a "C." - A "C"? 123 00:10:39,160 --> 00:10:40,683 Well, you didn't tell me that. 124 00:10:41,728 --> 00:10:43,599 It's not a big deal. 125 00:10:43,773 --> 00:10:45,813 It's because she spends all her time now with David. 126 00:10:48,343 --> 00:10:49,561 Who's David? 127 00:10:50,824 --> 00:10:53,348 No one. Just a boy at school. 128 00:10:56,743 --> 00:10:58,048 Well, we should meet this boy, 129 00:10:58,222 --> 00:11:00,572 if he's somebody you're interested in. 130 00:11:00,747 --> 00:11:03,097 Sure. Should I bring him by your motel? 131 00:11:04,054 --> 00:11:05,054 Judith. 132 00:11:05,186 --> 00:11:06,622 What are you even doing here? 133 00:11:06,796 --> 00:11:09,451 Pretending like we're one big, happy family? 134 00:11:09,625 --> 00:11:11,235 I'm done. Can I be excused? 135 00:11:17,285 --> 00:11:19,548 Well, if you're finished with your dinner, 136 00:11:19,722 --> 00:11:21,942 - I did bring something for dessert. - Frank! 137 00:11:24,292 --> 00:11:25,293 I asked you to wait. 138 00:11:27,687 --> 00:11:30,515 - Is that from Mardoff's Bakery? - It sure is. 139 00:11:31,560 --> 00:11:32,735 Yeah. 140 00:11:32,909 --> 00:11:33,736 Well... 141 00:11:33,910 --> 00:11:35,695 Look, I... I wanna 142 00:11:35,869 --> 00:11:39,524 have Judith have an eclair before she, she leaves. 143 00:11:40,917 --> 00:11:42,353 You can't buy us off with donuts. 144 00:11:42,527 --> 00:11:43,528 I want an eclair. 145 00:11:43,703 --> 00:11:45,443 You can... Finish your chicken. 146 00:11:45,617 --> 00:11:47,817 I'm full of chicken. I only have room left for an eclair. 147 00:11:54,844 --> 00:11:55,844 What's in that one? 148 00:11:57,804 --> 00:11:59,893 I'm glad you asked. 149 00:12:04,375 --> 00:12:05,455 This one's for your mother. 150 00:12:08,640 --> 00:12:10,120 I think you'll really like this treat. 151 00:12:30,488 --> 00:12:31,968 What is this? 152 00:12:32,142 --> 00:12:33,142 That's for you. 153 00:12:49,986 --> 00:12:51,422 You're trying to buy me off, too? 154 00:12:54,382 --> 00:12:55,426 Lame. 155 00:13:02,912 --> 00:13:03,912 Well, I... 156 00:13:06,568 --> 00:13:07,917 This... this has all gone wrong. 157 00:13:08,091 --> 00:13:09,440 I'm... I should go. 158 00:13:09,614 --> 00:13:11,268 What? No! 159 00:13:11,442 --> 00:13:13,880 I have to, honey. I've got some work to do. 160 00:13:14,054 --> 00:13:15,054 Do it here. 161 00:13:15,707 --> 00:13:16,707 I can't. 162 00:13:18,493 --> 00:13:20,712 I really need to be in my own place tonight. 163 00:13:20,887 --> 00:13:21,931 No, you don't. 164 00:13:23,280 --> 00:13:24,280 Yes, I do. 165 00:13:28,895 --> 00:13:30,244 I don't understand. 166 00:13:36,467 --> 00:13:37,599 I trust you. 167 00:13:38,730 --> 00:13:39,730 You trust me? 168 00:14:02,406 --> 00:14:03,973 You're hurting the girls 169 00:14:04,147 --> 00:14:05,516 - by not letting me stay here. - The girls are fine. 170 00:14:05,540 --> 00:14:07,368 You're eating in your work clothes. 171 00:14:07,542 --> 00:14:09,868 Your daughter got a "C," and she's running around with some boy. 172 00:14:09,892 --> 00:14:12,547 That does not sound fine! 173 00:14:12,721 --> 00:14:14,592 And you think that's my fault? 174 00:14:15,767 --> 00:14:16,812 Don't make me say it. 175 00:14:18,901 --> 00:14:19,901 What? 176 00:14:24,385 --> 00:14:26,517 You can't do this on your own. 177 00:14:31,914 --> 00:14:33,829 I've been doing this on my own for a long time. 178 00:14:52,935 --> 00:14:54,502 - Thanks, sweetie. - Yeah. 179 00:15:02,423 --> 00:15:03,685 Costume jewelry. 180 00:15:05,861 --> 00:15:07,080 That man. 181 00:15:10,605 --> 00:15:12,563 Why are you being so mean to Dad? 182 00:15:16,654 --> 00:15:18,918 I can't have this conversation right now, Ellen. 183 00:15:21,398 --> 00:15:23,078 You can leave those. I'll do them tomorrow. 184 00:15:23,879 --> 00:15:24,879 I got it. 185 00:16:23,634 --> 00:16:26,768 "'Have you seen my mother?' the duckling asked him. 186 00:16:27,943 --> 00:16:29,205 'No, ' said the old lizard... 187 00:16:31,120 --> 00:16:33,035 'I haven't seen your mother. 188 00:16:33,209 --> 00:16:35,529 I've been busy all day, catching flies with my long tongue.' 189 00:16:37,909 --> 00:16:40,216 Then the duckling saw the brown beaver by the river. 190 00:16:42,218 --> 00:16:46,614 'Have you seen my mother?' the duckling asked her. 191 00:16:46,788 --> 00:16:50,009 'No, ' said the brown beaver, 'I haven't seen your mother.'" 192 00:16:52,707 --> 00:16:54,752 Ellie, what are you doing up? 193 00:16:54,926 --> 00:16:55,926 I'm reading a book. 194 00:16:57,320 --> 00:16:59,540 The Lost Duckling? 195 00:16:59,714 --> 00:17:01,933 I didn't even know that book was still around. 196 00:17:02,108 --> 00:17:03,935 It's for babies, Ellen. 197 00:17:04,110 --> 00:17:06,025 I was reading it to the little boy. 198 00:17:09,376 --> 00:17:10,376 What boy? 199 00:17:13,206 --> 00:17:14,294 You scared him away. 200 00:17:16,296 --> 00:17:17,732 There was a boy in your room? 201 00:17:19,386 --> 00:17:21,214 That's what I just said. 202 00:17:21,388 --> 00:17:22,911 And you didn't think that was weird? 203 00:17:26,349 --> 00:17:27,544 Did you show him your stupid dolphin? 204 00:17:27,568 --> 00:17:28,743 Don't touch that! 205 00:17:31,267 --> 00:17:34,053 Look, you're too old for an imaginary friend, 206 00:17:34,227 --> 00:17:36,229 and you're too young for an imaginary boyfriend. 207 00:17:36,403 --> 00:17:37,403 Just go to sleep. 208 00:17:39,362 --> 00:17:40,362 Why do you have that? 209 00:17:41,321 --> 00:17:43,366 Mom threw it out. 210 00:17:43,540 --> 00:17:44,952 You can't let Mom see you wearing that. 211 00:17:44,976 --> 00:17:46,108 But it's from Dad. 212 00:17:48,328 --> 00:17:50,112 Do not tell Mom you kept this. 213 00:17:56,379 --> 00:17:57,598 Why are Mom and Dad fighting? 214 00:17:58,729 --> 00:17:59,809 Probably something you did. 215 00:18:10,350 --> 00:18:11,350 El, no. 216 00:18:13,309 --> 00:18:14,309 I'm just kidding. 217 00:18:16,051 --> 00:18:17,051 They're grown-ups. 218 00:18:18,097 --> 00:18:19,881 Grown-ups fight all the time. 219 00:18:20,055 --> 00:18:21,535 It has nothing to do with us. 220 00:18:25,974 --> 00:18:27,018 Okay? 221 00:19:35,217 --> 00:19:36,305 What's wrong? 222 00:20:05,334 --> 00:20:06,334 Hello? 223 00:21:04,480 --> 00:21:05,568 Ellie? 224 00:21:24,108 --> 00:21:25,108 Seriously? 225 00:21:59,666 --> 00:22:01,885 Ellie? Are you awake? 226 00:22:17,161 --> 00:22:18,162 Ellie! 227 00:22:29,391 --> 00:22:31,175 Judith! Judith! 228 00:22:32,046 --> 00:22:33,134 What's going on? 229 00:22:33,308 --> 00:22:34,091 It's Ellie! 230 00:22:34,265 --> 00:22:35,615 What? What is it? 231 00:22:37,834 --> 00:22:40,228 You were covered in blood! She was covered in blood! 232 00:22:40,402 --> 00:22:42,491 She's not! She's not! 233 00:22:43,623 --> 00:22:45,494 You dreamt it or something. 234 00:22:51,544 --> 00:22:52,632 It was so real. 235 00:22:55,461 --> 00:22:56,723 Honey, honey. 236 00:22:58,115 --> 00:22:59,115 So real. 237 00:23:00,335 --> 00:23:01,335 You're okay. 238 00:23:29,886 --> 00:23:32,411 - Take that to your room, Ellie. - It's Ellen! 239 00:23:32,585 --> 00:23:34,238 - Just do it. - I'll get it later. 240 00:23:49,471 --> 00:23:50,603 Ha! 241 00:23:50,777 --> 00:23:52,300 - Scared you. - David! 242 00:23:52,474 --> 00:23:53,649 That wasn't funny. 243 00:23:53,823 --> 00:23:54,823 It was pretty funny. 244 00:23:59,742 --> 00:24:01,483 What are you doing here? 245 00:24:01,657 --> 00:24:02,702 Just saying hi. 246 00:24:06,009 --> 00:24:07,009 Where is everybody? 247 00:24:08,621 --> 00:24:11,058 It's just Ellie. My mom got a job. 248 00:24:12,407 --> 00:24:13,407 What about your dad? 249 00:24:14,191 --> 00:24:15,191 He's... 250 00:24:17,238 --> 00:24:18,718 He's not really living here right now. 251 00:24:20,154 --> 00:24:21,434 I think they might get a divorce. 252 00:24:23,331 --> 00:24:24,331 What a downer. 253 00:24:26,029 --> 00:24:27,683 What happened? 254 00:24:27,857 --> 00:24:29,293 My mom wanted to go back to work. 255 00:24:30,381 --> 00:24:31,992 That's it? 256 00:24:32,166 --> 00:24:34,560 Well, he got pretty loud about it. 257 00:24:34,734 --> 00:24:35,734 He was drunk. 258 00:24:36,692 --> 00:24:38,128 Scared the shit out of Ellie. 259 00:24:41,349 --> 00:24:42,349 How are you feeling? 260 00:24:45,092 --> 00:24:46,092 I just... 261 00:24:48,008 --> 00:24:49,052 wish they'd all go away. 262 00:24:52,752 --> 00:24:55,581 This will make you feel better. 263 00:24:55,755 --> 00:24:57,017 - David! - What? 264 00:24:58,018 --> 00:24:59,236 Where did you get those? 265 00:24:59,410 --> 00:25:00,410 Bagged 'em from my dad. 266 00:25:01,848 --> 00:25:02,848 Come out here. 267 00:25:07,201 --> 00:25:08,768 This is where my mom smokes. 268 00:25:08,942 --> 00:25:10,262 She thinks we don't know about it. 269 00:25:18,038 --> 00:25:19,038 You ever had one? 270 00:25:19,909 --> 00:25:20,909 No. 271 00:25:22,782 --> 00:25:23,782 You want to try? 272 00:25:26,176 --> 00:25:27,830 This was mine when I was little. 273 00:25:29,789 --> 00:25:31,573 Dolphins breathe air just like we do. 274 00:25:32,443 --> 00:25:33,532 They're super smart. 275 00:25:33,706 --> 00:25:38,624 The devil caught me nappin' 276 00:25:38,798 --> 00:25:42,062 He must have come Without a-rappin' 277 00:25:42,236 --> 00:25:43,237 You can have it. 278 00:25:53,160 --> 00:25:54,161 You'll get used to it. 279 00:25:56,076 --> 00:25:57,207 It wasn't that bad. 280 00:26:02,386 --> 00:26:03,386 This is my name. 281 00:26:04,388 --> 00:26:07,000 E-L... 282 00:26:08,349 --> 00:26:09,349 L... 283 00:26:12,048 --> 00:26:13,048 E... 284 00:26:15,225 --> 00:26:16,225 N. 285 00:26:16,749 --> 00:26:17,749 Ellen. 286 00:26:18,577 --> 00:26:19,577 What's your name? 287 00:26:21,623 --> 00:26:22,623 You look cool doing it. 288 00:26:23,669 --> 00:26:25,061 - Yeah? - Yeah. 289 00:26:42,557 --> 00:26:43,557 J... 290 00:26:44,646 --> 00:26:45,646 O... 291 00:26:46,996 --> 00:26:47,996 N... 292 00:26:48,824 --> 00:26:49,824 A... 293 00:26:50,478 --> 00:26:51,478 H. 294 00:26:55,135 --> 00:26:56,135 Jonah? 295 00:27:01,532 --> 00:27:02,708 My God, Ellie! 296 00:27:05,362 --> 00:27:06,537 What happened? Are you okay? 297 00:27:06,712 --> 00:27:09,018 The boy, he's been crushed. 298 00:27:09,192 --> 00:27:11,847 - The boy? - Help me! 299 00:27:12,021 --> 00:27:13,632 The boy was here. I gave him the dolphin. 300 00:27:13,806 --> 00:27:15,634 You can't hurt an imaginary friend, Ellie. 301 00:27:15,808 --> 00:27:18,114 He's not imaginary. His name is Jonah. 302 00:27:19,246 --> 00:27:20,943 What is going on in here? 303 00:27:21,117 --> 00:27:23,598 - Ellie was climbing on the bookcase. - I was not! 304 00:27:23,772 --> 00:27:25,774 You just knocked it over for fun? 305 00:27:25,948 --> 00:27:27,080 I didn't knock it over. 306 00:27:27,254 --> 00:27:28,951 - It fell by itself. - Ellen. 307 00:27:29,125 --> 00:27:30,300 It's true! 308 00:27:31,824 --> 00:27:34,174 Did the bookcase fall on your arm? 309 00:27:34,348 --> 00:27:35,349 No. 310 00:27:38,439 --> 00:27:40,267 What's this? 311 00:27:40,441 --> 00:27:42,841 Jonah pulled me out of the way when the bookcase was falling. 312 00:27:44,401 --> 00:27:46,012 Jonah? 313 00:27:46,186 --> 00:27:48,754 The boy. He saved me. 314 00:27:48,928 --> 00:27:50,320 You're being so stupid. 315 00:27:50,494 --> 00:27:52,409 No, I'm not! Shut up! 316 00:27:57,763 --> 00:27:58,938 And who is this? 317 00:27:59,895 --> 00:28:00,895 This is David. 318 00:28:01,897 --> 00:28:02,942 Hi, Mrs. Davis. 319 00:28:07,990 --> 00:28:09,209 I'll go now. 320 00:28:09,383 --> 00:28:10,558 That's a good idea, David. 321 00:28:18,174 --> 00:28:20,089 Have you been smoking? 322 00:28:20,263 --> 00:28:24,050 No. Have you? 323 00:28:24,224 --> 00:28:27,227 Judith, when I'm not home, I expect you to look after your sister. 324 00:28:27,401 --> 00:28:28,794 Not have boys over. 325 00:28:28,968 --> 00:28:31,057 I'm not her mother. What's your excuse? 326 00:28:31,927 --> 00:28:34,147 I was at work. 327 00:28:34,321 --> 00:28:36,410 Well, maybe Dad's right, and you shouldn't be. 328 00:28:56,778 --> 00:28:58,298 Are you ready to tell me what happened? 329 00:28:59,346 --> 00:29:00,739 I already did. 330 00:29:10,270 --> 00:29:11,630 Were you reading The Lost Duckling? 331 00:29:13,316 --> 00:29:14,317 Yeah. 332 00:29:14,491 --> 00:29:15,491 I remember that one. 333 00:29:17,059 --> 00:29:18,059 Poor little duckling. 334 00:29:20,497 --> 00:29:21,934 All lost and alone. 335 00:29:27,678 --> 00:29:28,767 Is this about your dad? 336 00:29:32,509 --> 00:29:34,250 Why won't you let him come back? 337 00:29:46,088 --> 00:29:47,176 It's complicated. 338 00:29:52,007 --> 00:29:53,269 Because you have to go to work. 339 00:29:56,707 --> 00:29:58,013 It's not that I have to. 340 00:30:01,147 --> 00:30:02,626 It's... 341 00:30:02,801 --> 00:30:05,412 Like, you know how you feel when you're sick, 342 00:30:05,586 --> 00:30:07,946 and you can't leave the house and go play with your friends? 343 00:30:09,198 --> 00:30:10,198 That's how I feel. 344 00:30:12,898 --> 00:30:14,943 Your dad's at his job all day, 345 00:30:15,117 --> 00:30:17,076 and you and your sister are at school... 346 00:30:20,906 --> 00:30:23,343 And I want a life of my own. 347 00:30:24,344 --> 00:30:25,606 I like going to work. 348 00:30:28,914 --> 00:30:30,263 Doesn't he want to be here? 349 00:30:34,571 --> 00:30:35,571 Yes, he does. 350 00:30:36,704 --> 00:30:38,837 He wants to be with you. 351 00:30:39,011 --> 00:30:43,015 But, honey, we have to figure some things out between us first. 352 00:30:51,675 --> 00:30:53,286 Do you want me to read that to you? 353 00:30:56,202 --> 00:30:57,507 Yeah? 354 00:30:57,681 --> 00:30:58,813 Let me read it to you. 355 00:30:59,553 --> 00:31:00,553 Come here. 356 00:31:04,819 --> 00:31:05,864 Okay, come here. 357 00:31:08,649 --> 00:31:09,824 "The Lost Duckling." 358 00:31:12,435 --> 00:31:15,047 "Daisy, the duckling, woke up one morning 359 00:31:15,221 --> 00:31:17,179 and found herself all alone." 360 00:32:10,580 --> 00:32:11,799 What's your problem? 361 00:34:09,482 --> 00:34:10,482 Are you Jonah? 362 00:34:41,079 --> 00:34:42,639 Mom, wake up! Wake up! Wake up! Wake up! 363 00:34:42,689 --> 00:34:44,493 - What? My God! - You have to help me! 364 00:34:44,517 --> 00:34:45,909 There's a woman downstairs! 365 00:34:46,084 --> 00:34:47,800 Her throat was slit! I was covered in blood! 366 00:34:47,824 --> 00:34:49,193 - Judith! Judith! - I was covered in blood! 367 00:34:49,217 --> 00:34:50,455 - Look at me! Look at me. - Help! Help me! 368 00:34:50,479 --> 00:34:51,654 You're okay! 369 00:34:56,355 --> 00:34:57,443 The boy was right there! 370 00:35:01,316 --> 00:35:02,796 You saw Jonah? 371 00:35:02,970 --> 00:35:05,146 Yeah. He's really grody. 372 00:35:05,320 --> 00:35:06,452 No, he's not. 373 00:35:18,203 --> 00:35:20,094 Judith, I don't see how anyone could have gotten in here. 374 00:35:20,118 --> 00:35:21,989 This wasn't a dream. It really happened. 375 00:35:22,163 --> 00:35:23,686 But Jonah's not scary. 376 00:35:23,860 --> 00:35:24,860 Yes, he is. 377 00:35:24,992 --> 00:35:26,950 No, he's just alone. 378 00:35:27,125 --> 00:35:29,045 This was not someone looking for a friend, Ellie! 379 00:35:29,214 --> 00:35:31,390 Okay, okay. Stop it. Stop it. 380 00:35:31,564 --> 00:35:34,480 I don't know what to tell you. There's no one here. 381 00:35:34,654 --> 00:35:35,892 And you can't stay up this late. 382 00:35:35,916 --> 00:35:37,483 It's obviously not good for you. 383 00:35:37,657 --> 00:35:39,180 We'll talk about this in the morning. 384 00:35:40,616 --> 00:35:43,010 You want us to just go to bed? 385 00:35:43,184 --> 00:35:45,795 Well, you can sleep with me if you want. 386 00:35:45,969 --> 00:35:47,580 Right. Like that's gonna happen. 387 00:36:10,994 --> 00:36:11,994 Judith. 388 00:36:14,433 --> 00:36:16,130 I know this has been hard on you. 389 00:36:19,046 --> 00:36:20,526 It's been hard on all of us. 390 00:36:24,182 --> 00:36:25,705 This is not about Dad. 391 00:36:26,793 --> 00:36:28,360 I saw what I saw. 392 00:36:28,534 --> 00:36:29,970 I know. 393 00:36:34,975 --> 00:36:37,978 But what I need has to count for something. 394 00:36:40,850 --> 00:36:42,243 What about our needs? 395 00:36:44,289 --> 00:36:45,377 We need each other. 396 00:36:49,598 --> 00:36:51,383 Will you try to be nice to your sister? 397 00:36:54,908 --> 00:36:56,170 You used to be so close, 398 00:36:56,344 --> 00:36:58,085 and she needs you now more than ever. 399 00:37:02,524 --> 00:37:04,178 She acts like she hates me. 400 00:37:09,270 --> 00:37:10,619 We all need to do our part. 401 00:38:39,534 --> 00:38:40,534 Hello. 402 00:38:45,627 --> 00:38:48,151 He can't love. 403 00:38:52,678 --> 00:38:54,680 He only wants to kill. 404 00:40:15,238 --> 00:40:16,238 Frank? 405 00:40:17,632 --> 00:40:19,068 What are you doing here? 406 00:40:19,242 --> 00:40:20,635 Can I speak to you for a moment? 407 00:40:26,554 --> 00:40:28,904 The necklace, Frank, where did it come from? 408 00:40:29,078 --> 00:40:31,298 Why are you making such a big deal about this? 409 00:40:31,472 --> 00:40:33,909 Because it's giving the girls nightmares. 410 00:40:34,083 --> 00:40:35,974 A piece of jewelry is giving the girls bad dreams? 411 00:40:35,998 --> 00:40:38,261 - Frank, where did you get it? - Stuart. 412 00:40:47,357 --> 00:40:48,358 I got it 413 00:40:49,490 --> 00:40:50,970 from an evidence box. 414 00:40:51,753 --> 00:40:54,016 Dear God, Frank! 415 00:40:54,190 --> 00:40:56,018 You cannot talk about it... 416 00:40:56,192 --> 00:40:57,977 in front of those guys. 417 00:40:58,151 --> 00:40:59,935 Well, now I need to see that evidence box. 418 00:41:00,109 --> 00:41:02,111 - You're gonna get me fired. - I don't care, Frank. 419 00:41:02,285 --> 00:41:04,462 Well, I do! 420 00:41:04,636 --> 00:41:05,811 This is my job! 421 00:41:11,425 --> 00:41:13,296 And you wonder why you're sleeping in a motel? 422 00:41:29,617 --> 00:41:32,315 Some mother and son, both found dead in their home. 423 00:41:33,316 --> 00:41:36,058 Christ, Frank! 424 00:41:36,232 --> 00:41:38,321 You gave me a necklace from a murder scene. 425 00:41:38,496 --> 00:41:40,019 What the hell is wrong with you? 426 00:41:40,193 --> 00:41:42,500 I washed it off. It could be worth a lot of money. 427 00:41:45,372 --> 00:41:48,288 The necklace was in here with this? 428 00:41:48,462 --> 00:41:49,898 I wasn't gonna give you the knife. 429 00:41:52,161 --> 00:41:53,336 What else does it say? 430 00:41:57,471 --> 00:41:58,471 Well... 431 00:42:00,082 --> 00:42:01,519 according to the report, 432 00:42:03,521 --> 00:42:06,349 the cops had been called on... on more than one occasion. 433 00:42:08,787 --> 00:42:12,399 I'm sorry about the noise, officers. 434 00:42:12,573 --> 00:42:14,836 Got a lot of coyotes roaming around. 435 00:42:17,535 --> 00:42:18,797 You're saying coyotes did that? 436 00:42:18,971 --> 00:42:20,276 Best we can figure. 437 00:42:20,450 --> 00:42:22,757 Why, baby? Why did you do that? 438 00:42:25,107 --> 00:42:27,893 Rumors spread the child had violent tendencies. 439 00:42:28,067 --> 00:42:30,504 Why am I even out here? 440 00:42:30,678 --> 00:42:32,898 The father had left long before the deaths. 441 00:42:33,072 --> 00:42:34,072 George! 442 00:42:34,900 --> 00:42:36,031 George, where are you going? 443 00:42:37,859 --> 00:42:40,035 You can't leave us. 444 00:42:40,209 --> 00:42:41,776 Please. 445 00:42:43,125 --> 00:42:44,866 No. You made your choice, Ruth. 446 00:42:46,215 --> 00:42:47,956 - George! - Move. 447 00:42:48,130 --> 00:42:49,891 - George, stop. - Get away from the truck, Ruth. 448 00:42:49,915 --> 00:42:52,178 - George! - Get away from the truck, Ruth! 449 00:42:54,789 --> 00:42:58,184 Mother kept the child chained up in the barn. 450 00:43:02,405 --> 00:43:03,624 Ruth. 451 00:43:06,584 --> 00:43:08,107 It was ruled a murder-suicide. 452 00:43:11,850 --> 00:43:14,069 The son had been suffocated, 453 00:43:14,243 --> 00:43:15,767 presumably by the mother, 454 00:43:15,941 --> 00:43:18,596 who then slit her own throat with a knife. 455 00:43:23,296 --> 00:43:24,514 Well, something's not right. 456 00:43:35,700 --> 00:43:37,900 If the case was closed, then none of this should be here. 457 00:43:38,006 --> 00:43:40,487 All... all of this evidence should have been destroyed. 458 00:43:50,628 --> 00:43:51,629 Is this the mother? 459 00:43:53,500 --> 00:43:54,936 Yeah. 460 00:43:55,110 --> 00:43:56,110 Why, do you know her? 461 00:44:01,639 --> 00:44:03,118 What? No, no. 462 00:44:04,816 --> 00:44:05,816 No. 463 00:44:14,956 --> 00:44:17,959 And my mom just thinks I'm staying up too late. 464 00:44:18,133 --> 00:44:20,222 Well, if you think it's real, I believe you. 465 00:44:20,396 --> 00:44:23,095 It's just weird, what's going on. 466 00:44:24,705 --> 00:44:26,228 David, I gotta go. 467 00:44:26,402 --> 00:44:27,684 You're just trying to get rid of me now. 468 00:44:27,708 --> 00:44:29,057 No, I'm not. I just... 469 00:44:29,231 --> 00:44:31,016 Bye. 470 00:44:47,032 --> 00:44:48,163 Are you feeling all right? 471 00:44:49,556 --> 00:44:50,818 Now you care? 472 00:44:51,906 --> 00:44:54,866 Judith, I always care. 473 00:44:56,998 --> 00:44:57,998 Wait. 474 00:45:01,481 --> 00:45:03,701 Do you remember that necklace your dad got me? 475 00:45:07,008 --> 00:45:08,836 Yeah, I do. 476 00:45:10,446 --> 00:45:11,446 What is it? 477 00:45:15,625 --> 00:45:18,803 The woman I saw last night in the playroom, 478 00:45:18,977 --> 00:45:20,413 I saw the necklace around her neck. 479 00:45:24,025 --> 00:45:25,331 It's still here? 480 00:45:29,204 --> 00:45:30,205 I kicked it under here. 481 00:45:33,731 --> 00:45:34,731 It's not there? 482 00:45:41,913 --> 00:45:43,871 Well, where would it be, Judith? 483 00:45:51,270 --> 00:45:52,270 Where's your sister? 484 00:45:53,272 --> 00:45:54,839 Why aren't you watching her? 485 00:45:55,013 --> 00:45:56,013 I don't know. 486 00:46:00,714 --> 00:46:02,411 Well, I can go higher than that. 487 00:46:02,585 --> 00:46:03,585 I'm bigger than you. 488 00:46:04,109 --> 00:46:05,109 Watch. 489 00:46:11,856 --> 00:46:12,856 See? 490 00:46:16,904 --> 00:46:17,904 Jonah? 491 00:46:18,514 --> 00:46:19,514 Where'd you go? 492 00:46:25,086 --> 00:46:26,086 Jonah? 493 00:46:28,133 --> 00:46:29,351 Stop pushing me! 494 00:46:30,309 --> 00:46:31,614 Jonah, stop! 495 00:46:35,444 --> 00:46:36,837 Ellie! 496 00:46:37,011 --> 00:46:38,752 Ellie, honey, what happened? 497 00:46:39,884 --> 00:46:42,321 My God. 498 00:46:42,495 --> 00:46:44,018 - Go get my medical kit. - Mom! 499 00:46:44,192 --> 00:46:46,107 - It's okay. I know. Don't move it. - Mom! 500 00:46:46,281 --> 00:46:47,868 Just don't move your arm. You'll be fine. 501 00:46:47,892 --> 00:46:50,198 Judith! Hurry! 502 00:46:50,372 --> 00:46:52,766 - Okay. Hold it as still as you can, honey. - Mom! 503 00:46:52,940 --> 00:46:53,985 I know, I know. Come on. 504 00:46:54,159 --> 00:46:55,943 Okay. 505 00:46:56,117 --> 00:46:58,076 - Can I help? - No. You've done enough, Judith. 506 00:46:58,250 --> 00:47:01,035 - This isn't my fault! - Nothing ever is, is it? 507 00:47:01,209 --> 00:47:04,256 - Why are you talking to me like this? Stop. - Mom! 508 00:47:04,430 --> 00:47:06,127 Get that goddamn necklace off her! 509 00:47:09,914 --> 00:47:11,263 - Hurry up! - I'm trying! 510 00:47:12,177 --> 00:47:13,526 I got it. 511 00:47:13,700 --> 00:47:15,540 - Should I come with you? - No. Close the door. 512 00:48:58,979 --> 00:49:01,373 Paging Dr. Stadtman. Dr. Stadtman, please. 513 00:49:10,556 --> 00:49:12,340 As a reminder, 514 00:49:12,514 --> 00:49:14,777 visiting hours are over in 15 minutes. Thank you. 515 00:49:15,909 --> 00:49:16,909 She'll be okay. 516 00:49:19,086 --> 00:49:20,131 She just needs her mommy. 517 00:49:26,572 --> 00:49:27,790 What happened to my daughter? 518 00:49:30,141 --> 00:49:31,141 Laura! 519 00:49:32,360 --> 00:49:34,972 Frank. Calm down. 520 00:49:35,146 --> 00:49:37,713 Um, she's out of surgery, and she's gonna be okay. 521 00:49:37,887 --> 00:49:39,759 Where were you? 522 00:49:39,933 --> 00:49:42,631 I was on my way back from seeing you. 523 00:49:42,805 --> 00:49:44,807 I can't be everywhere at once. 524 00:49:44,982 --> 00:49:45,983 I knew this would happen. 525 00:49:48,202 --> 00:49:49,334 You can't take care of them. 526 00:49:55,253 --> 00:49:56,906 Baby. 527 00:50:26,980 --> 00:50:27,980 Judith? 528 00:50:46,608 --> 00:50:47,608 Judith, where are you? 529 00:51:02,276 --> 00:51:03,495 Seems like no one's home. 530 00:51:08,021 --> 00:51:09,021 It's just us. 531 00:51:23,819 --> 00:51:24,819 What are you doing? 532 00:51:48,844 --> 00:51:50,890 - David! - What the hell? 533 00:51:51,064 --> 00:51:52,239 I'm... I'm sorry. 534 00:51:52,413 --> 00:51:53,693 What the fuck is wrong with you? 535 00:52:08,429 --> 00:52:09,430 Can I get you something? 536 00:52:10,736 --> 00:52:12,172 I'm pretty hungry. 537 00:52:12,346 --> 00:52:13,695 I'll make you some dinner, honey. 538 00:52:15,088 --> 00:52:16,481 Shit! 539 00:52:19,440 --> 00:52:20,876 Sorry. You scared me. 540 00:52:21,050 --> 00:52:22,400 Why are you wearing that thing? 541 00:52:23,923 --> 00:52:25,142 - I don't know. - Take it off. 542 00:52:26,143 --> 00:52:27,361 Go upstairs. 543 00:52:27,535 --> 00:52:28,855 I'll call you when dinner's ready. 544 00:53:07,227 --> 00:53:08,227 Judith? 545 00:53:09,577 --> 00:53:10,577 Yeah? 546 00:53:11,840 --> 00:53:12,928 Where are the birds? 547 00:53:14,669 --> 00:53:17,498 I went to feed them, and they flew away. 548 00:53:18,412 --> 00:53:19,412 What? 549 00:53:21,110 --> 00:53:23,330 - Where? - I don't know. 550 00:53:30,511 --> 00:53:32,034 Go set the table. I'm making dinner. 551 00:53:33,819 --> 00:53:35,603 - Mom. - What? 552 00:53:38,650 --> 00:53:39,651 Can I tell you something? 553 00:53:43,481 --> 00:53:44,482 What? 554 00:53:49,617 --> 00:53:50,836 What is it? 555 00:53:54,143 --> 00:53:55,143 Judith. 556 00:53:57,059 --> 00:53:58,059 Never mind. 557 00:54:51,984 --> 00:54:53,551 Hello? 558 00:54:53,725 --> 00:54:55,085 Is this Detective Jim Callahan? 559 00:54:56,641 --> 00:54:58,512 Who's this? 560 00:54:58,686 --> 00:55:00,011 Well, you probably don't remember me, 561 00:55:00,035 --> 00:55:03,474 but my name is Laura Davis. 562 00:55:04,431 --> 00:55:05,867 I'm Frank Davis'... 563 00:55:06,868 --> 00:55:08,827 um, wife. 564 00:55:10,524 --> 00:55:11,917 Laura. Yeah, Laura. 565 00:55:12,091 --> 00:55:14,746 What can I do for you, Laura? 566 00:55:14,920 --> 00:55:18,010 I need to talk to you about, an investigation 567 00:55:18,184 --> 00:55:20,578 you were a part of a long time ago. 568 00:55:21,666 --> 00:55:23,232 It involves a necklace. 569 00:55:56,004 --> 00:55:57,004 Good morning. 570 00:55:59,051 --> 00:56:00,705 Beatrice Villalobos, please. 571 00:56:00,879 --> 00:56:02,097 Are you family? 572 00:56:02,271 --> 00:56:03,925 Friend. 573 00:56:04,099 --> 00:56:06,139 Okay, well, I can't let you in unless you're family. 574 00:56:11,150 --> 00:56:14,022 How about a friend of the family? 575 00:56:17,722 --> 00:56:18,722 Name, date, time. 576 00:56:25,251 --> 00:56:26,992 Room 43, back right. 577 00:56:27,166 --> 00:56:28,166 Okay. 578 00:56:30,343 --> 00:56:31,823 She's in one of her good moods today. 579 00:56:33,564 --> 00:56:34,564 Great. 580 00:56:35,217 --> 00:56:36,654 Enjoy. 581 00:56:36,828 --> 00:56:38,525 Get out! Get out! 582 00:56:39,744 --> 00:56:41,746 She's crazy! I can't do this! 583 00:56:44,879 --> 00:56:45,706 I don't need... 584 00:56:48,535 --> 00:56:49,535 Callahan? 585 00:56:50,319 --> 00:56:51,319 Hi, B. 586 00:56:53,148 --> 00:56:54,454 What happened? 587 00:56:54,628 --> 00:56:55,629 A stroke. 588 00:56:56,630 --> 00:56:57,630 What happened to you? 589 00:56:59,372 --> 00:57:00,372 Beer. 590 00:57:04,290 --> 00:57:05,639 B, we got a problem. 591 00:57:30,142 --> 00:57:32,318 Detective Callahan. Thank you for coming. 592 00:57:32,492 --> 00:57:34,799 Yeah. I'm glad you called, Laura. 593 00:57:34,973 --> 00:57:36,933 - Thank you for keeping Frank out at this. - Yeah. 594 00:57:38,367 --> 00:57:39,543 This is, Beatrice. 595 00:57:39,717 --> 00:57:42,415 She was connected to the case. 596 00:57:44,243 --> 00:57:45,243 Hello. 597 00:57:47,376 --> 00:57:48,376 You wanna... 598 00:58:03,218 --> 00:58:04,218 Please come in. 599 00:58:16,144 --> 00:58:18,016 You can take a seat in the living room. 600 00:58:34,032 --> 00:58:36,208 It's the most gruesome case I ever worked. 601 00:58:39,864 --> 00:58:43,084 So, the mother chained up her own son in the barn. 602 00:58:43,258 --> 00:58:46,566 Yeah, the boy's body had sores all over his wrists, his ankles. 603 00:58:46,740 --> 00:58:49,656 It was clear they had kept him out there for quite some time. 604 00:58:52,093 --> 00:58:53,093 My goodness. 605 00:58:59,492 --> 00:59:00,972 I don't know what's worse. 606 00:59:01,146 --> 00:59:02,946 The way they died or the way they were living. 607 00:59:02,974 --> 00:59:04,976 Well, we know how they were living, 608 00:59:06,760 --> 00:59:09,154 but I just... I wasn't entirely convinced 609 00:59:09,328 --> 00:59:14,463 that we had figured out exactly how they died, see. 610 00:59:14,638 --> 00:59:17,249 I'm sure the bloody knife had something to do with it. 611 00:59:17,423 --> 00:59:19,294 Yeah, but why keep the son out there 612 00:59:20,208 --> 00:59:21,993 all that time, 613 00:59:22,167 --> 00:59:25,605 only to suffocate him to death, right? 614 00:59:25,779 --> 00:59:29,000 That... that didn't make any sense. 615 00:59:29,174 --> 00:59:32,525 Do you think something else happened that day? 616 00:59:32,699 --> 00:59:35,876 I just think that there was a piece of the puzzle missing. 617 00:59:36,050 --> 00:59:39,924 That's all. But it was all about closing cases back then, right? 618 00:59:40,098 --> 00:59:41,098 So... 619 00:59:42,143 --> 00:59:43,143 we did. 620 00:59:48,367 --> 00:59:50,717 And did you know the family? 621 00:59:55,417 --> 00:59:57,898 Her sister, Martha, did. 622 00:59:58,072 --> 00:59:59,944 She helped them deliver their baby. 623 01:00:00,118 --> 01:00:02,250 Why don't we bring everyone into the room 624 01:00:02,424 --> 01:00:03,817 before we continue? 625 01:00:06,341 --> 01:00:07,342 Everyone, who? 626 01:00:14,001 --> 01:00:16,047 You girls. What are you doing down here? 627 01:00:17,352 --> 01:00:18,919 We've got to know what's happening. 628 01:00:21,095 --> 01:00:22,270 These are my girls. 629 01:00:23,010 --> 01:00:24,010 Ellen and Judith. 630 01:00:26,884 --> 01:00:28,886 - You can't be down here. - Why not? 631 01:00:29,930 --> 01:00:31,671 They're a part of it. 632 01:00:31,845 --> 01:00:33,804 Makes no sense to shelter them now. 633 01:00:38,025 --> 01:00:39,287 Did you meet Jonah? 634 01:00:40,071 --> 01:00:41,071 No. 635 01:00:42,247 --> 01:00:46,599 My sister was extremely secretive 636 01:00:46,773 --> 01:00:48,340 about exactly what happened. 637 01:00:49,602 --> 01:00:50,602 But, come, 638 01:00:51,430 --> 01:00:52,561 join us, girls. 639 01:00:54,868 --> 01:00:57,479 You need to know what you are up against. 640 01:01:04,138 --> 01:01:07,141 Martha had a connection to the spirit realm. 641 01:01:08,752 --> 01:01:09,752 As do I. 642 01:01:10,754 --> 01:01:11,755 It runs in our family. 643 01:01:13,017 --> 01:01:14,017 And the mother, Ruth, 644 01:01:14,975 --> 01:01:15,975 she went to her 645 01:01:17,412 --> 01:01:19,153 because she wanted to have a baby. 646 01:01:21,852 --> 01:01:25,638 Ruth and her husband had tried for years to conceive. 647 01:01:25,812 --> 01:01:26,812 But with no luck. 648 01:01:30,425 --> 01:01:31,992 Martha had exhausted 649 01:01:32,166 --> 01:01:35,387 many of her own fertility charms on Ruth, 650 01:01:35,561 --> 01:01:36,605 but to no avail. 651 01:01:38,129 --> 01:01:40,697 But she had one last thing to try. 652 01:01:43,569 --> 01:01:44,569 The necklace. 653 01:01:45,614 --> 01:01:49,444 The goddamned necklace. 654 01:01:49,618 --> 01:01:52,099 My sister knew the charm had a dark history 655 01:01:52,273 --> 01:01:53,273 attached to it. 656 01:01:55,233 --> 01:01:57,148 But she wouldn't let that stop her. 657 01:02:03,502 --> 01:02:05,504 In her arrogance, 658 01:02:05,678 --> 01:02:07,549 she thought she could balance out 659 01:02:07,724 --> 01:02:09,595 the darkness of the necklace 660 01:02:09,769 --> 01:02:12,598 using only her spells of light 661 01:02:12,772 --> 01:02:13,947 and purity. 662 01:02:19,170 --> 01:02:21,433 She was wrong. 663 01:02:21,607 --> 01:02:24,436 And once Ruth put the necklace on... 664 01:02:28,353 --> 01:02:29,702 she was doomed. 665 01:02:41,932 --> 01:02:43,629 My sister was tormented 666 01:02:43,803 --> 01:02:46,414 for causing whatever happened in that house. 667 01:02:47,807 --> 01:02:49,722 It sent her to an early grave. 668 01:02:52,290 --> 01:02:54,248 What about the necklace? 669 01:02:54,422 --> 01:02:56,903 Martha begged me to keep it locked away in evidence 670 01:02:57,077 --> 01:02:59,471 so that no one else could release its power. 671 01:03:02,822 --> 01:03:04,476 Why didn't you just destroy it? 672 01:03:05,390 --> 01:03:07,131 You can't. 673 01:03:07,305 --> 01:03:10,047 It is safer to contain evil 674 01:03:10,221 --> 01:03:12,397 than it is to release it into the world. 675 01:03:13,311 --> 01:03:15,139 And I am guessing 676 01:03:15,313 --> 01:03:18,098 that someone here put the necklace on. 677 01:03:20,840 --> 01:03:21,840 She did. 678 01:03:23,321 --> 01:03:24,496 And did you see the child, 679 01:03:25,366 --> 01:03:26,366 Jonah? 680 01:03:29,849 --> 01:03:32,286 The charm has the power 681 01:03:33,461 --> 01:03:36,813 to trap the soul it torments. 682 01:03:36,987 --> 01:03:38,640 You made a connection 683 01:03:38,815 --> 01:03:40,555 with Jonah's trapped soul. 684 01:03:42,470 --> 01:03:43,470 What do we do? 685 01:03:48,520 --> 01:03:50,261 Beatrice. 686 01:04:01,185 --> 01:04:04,144 I should be able to connect to anything 687 01:04:04,318 --> 01:04:06,973 that is attached to the necklace. 688 01:04:08,235 --> 01:04:09,715 Please do whatever you have to do. 689 01:05:08,730 --> 01:05:09,862 You can't kill me! 690 01:05:23,745 --> 01:05:25,878 Jonah. He's evil. 691 01:05:26,052 --> 01:05:27,053 No, he's not. 692 01:05:31,579 --> 01:05:32,579 Ruth's baby 693 01:05:34,017 --> 01:05:35,932 was poisoned at birth by the evil 694 01:05:36,889 --> 01:05:38,412 of that necklace. 695 01:05:38,586 --> 01:05:40,501 And she finally had too much. 696 01:05:42,112 --> 01:05:44,244 So, she killed her son. 697 01:05:44,418 --> 01:05:47,030 But his spirit was already a servant to the darkness, 698 01:05:47,204 --> 01:05:48,640 and he had come back for her. 699 01:05:50,163 --> 01:05:51,643 And now he's here. 700 01:05:56,691 --> 01:05:58,345 That's it. 701 01:05:58,519 --> 01:05:59,799 We're getting rid of this thing. 702 01:05:59,825 --> 01:06:01,107 Well, that's not gonna do anything. 703 01:06:01,131 --> 01:06:02,131 Why not? 704 01:06:02,262 --> 01:06:04,786 Because he's attached to you. 705 01:06:04,961 --> 01:06:07,441 And he wants to come back and kill. 706 01:06:07,615 --> 01:06:11,619 Everything that you have experienced, is him. 707 01:06:11,793 --> 01:06:13,665 He's trying to weaken you. 708 01:06:13,839 --> 01:06:16,102 You're his way back into this world. 709 01:06:19,105 --> 01:06:20,498 This is Martha's mess, not mine. 710 01:06:22,456 --> 01:06:24,371 - Beatrice, they need you. - Please. 711 01:06:24,545 --> 01:06:27,374 Please. There must be something you can do. 712 01:06:31,378 --> 01:06:32,378 There is. 713 01:06:35,165 --> 01:06:37,689 But if I do that, then I'm part of this mess. 714 01:06:37,863 --> 01:06:40,170 Yeah, maybe. But you get a chance to do something right. 715 01:06:42,694 --> 01:06:44,261 Undo what's been done. 716 01:06:45,784 --> 01:06:47,612 Redeem your sister. 717 01:06:54,662 --> 01:06:56,795 What? What are you talking about? 718 01:07:00,320 --> 01:07:01,365 A seance. 719 01:07:03,715 --> 01:07:07,588 To communicate with Jonah's spirit, 720 01:07:07,762 --> 01:07:11,853 to sever his connection from you, 721 01:07:12,028 --> 01:07:14,465 and to force him back into that necklace. 722 01:07:17,207 --> 01:07:19,861 - No, I can't. - Judith. 723 01:07:20,036 --> 01:07:21,559 Do it without me. 724 01:07:21,733 --> 01:07:23,343 It's okay. You don't have to do this. 725 01:07:29,784 --> 01:07:31,569 I'm not gonna force my daughters to do this. 726 01:07:34,702 --> 01:07:35,703 Whatever you say. 727 01:07:45,061 --> 01:07:47,672 The flame will extinguish itself... 728 01:07:50,457 --> 01:07:52,894 once the spirits have left. 729 01:07:55,593 --> 01:07:56,811 We must create 730 01:07:58,639 --> 01:08:00,337 a positive energy field. 731 01:08:02,295 --> 01:08:04,384 The ascendancy of love 732 01:08:04,558 --> 01:08:07,909 leaves little room for evil to take hold. 733 01:08:10,477 --> 01:08:11,477 Fear 734 01:08:12,871 --> 01:08:13,871 is their way in. 735 01:08:16,614 --> 01:08:20,183 Whatever you see, whatever happens, 736 01:08:20,357 --> 01:08:22,924 you must abandon your fear 737 01:08:23,099 --> 01:08:25,579 for this ritual to succeed. 738 01:08:33,326 --> 01:08:34,458 Okay. We understand. 739 01:08:43,728 --> 01:08:44,903 Now focus yourself. 740 01:08:46,122 --> 01:08:47,123 And with me... 741 01:08:48,733 --> 01:08:51,344 put your hands on the necklace. 742 01:08:57,002 --> 01:08:58,482 Close your eyes... 743 01:09:00,353 --> 01:09:02,529 and let us try 744 01:09:02,703 --> 01:09:06,707 to have the spirits be here with us. 745 01:09:11,321 --> 01:09:12,321 Jonah. 746 01:09:13,453 --> 01:09:15,934 Come, be here with us. 747 01:09:23,724 --> 01:09:24,724 Jonah. 748 01:09:25,465 --> 01:09:26,465 We're waiting. 749 01:09:39,392 --> 01:09:41,481 If you can't come to us, 750 01:09:43,179 --> 01:09:47,574 please allow us to come into your world. 751 01:10:12,382 --> 01:10:13,383 Something's happening. 752 01:10:13,557 --> 01:10:14,732 Do not be afraid. 753 01:10:18,170 --> 01:10:19,170 Ellen... 754 01:10:20,433 --> 01:10:21,739 do you see him? 755 01:10:29,573 --> 01:10:30,748 He's here. 756 01:10:33,141 --> 01:10:34,142 He's afraid. 757 01:10:36,710 --> 01:10:39,235 Jonah, you are not welcome here. 758 01:10:40,105 --> 01:10:41,846 It's okay. 759 01:10:42,020 --> 01:10:43,891 This is a house of love. 760 01:10:44,065 --> 01:10:45,241 You are not welcome here. 761 01:10:47,025 --> 01:10:48,461 Jonah, you are not welcome here. 762 01:10:48,635 --> 01:10:50,507 This is a house... 763 01:10:50,681 --> 01:10:53,205 You are not welcome here. 764 01:10:56,121 --> 01:10:58,036 You are not welcome here. 765 01:10:58,210 --> 01:10:59,472 Stop it, you're scaring him. 766 01:11:13,443 --> 01:11:14,443 Wait. 767 01:11:19,318 --> 01:11:20,754 Wait. 768 01:11:26,064 --> 01:11:27,761 There's another spirit. 769 01:11:33,114 --> 01:11:34,114 Ruth. 770 01:11:36,074 --> 01:11:37,597 Ellen! 771 01:11:41,253 --> 01:11:43,777 You are not welcome here. 772 01:11:43,951 --> 01:11:45,562 You are not welcome here. 773 01:11:45,736 --> 01:11:47,540 You are not welcome here. You are not welcome here! 774 01:11:47,564 --> 01:11:49,087 You are not welcome here! 775 01:11:57,008 --> 01:11:58,662 No. No, this is wrong. 776 01:12:06,322 --> 01:12:09,237 - Listen! Be gone, both of you! - Jonah. 777 01:12:09,412 --> 01:12:11,414 You are not welcome here! 778 01:12:14,025 --> 01:12:15,156 No, Jonah! 779 01:12:22,250 --> 01:12:23,469 Are you okay? 780 01:12:25,384 --> 01:12:27,212 You shouldn't have done that! 781 01:12:29,475 --> 01:12:30,475 What was that? 782 01:12:31,782 --> 01:12:32,782 Stay here. 783 01:12:34,393 --> 01:12:36,656 The souls went back, but... 784 01:12:38,310 --> 01:12:39,442 Why did you do that? 785 01:12:41,313 --> 01:12:43,228 Honey, honey, it's okay. 786 01:12:43,402 --> 01:12:44,708 Something is wrong. 787 01:12:45,665 --> 01:12:46,666 You're okay. 788 01:12:46,840 --> 01:12:48,451 What? 789 01:12:48,625 --> 01:12:50,191 The candle is still burning. 790 01:13:01,202 --> 01:13:02,202 Judith. 791 01:13:10,995 --> 01:13:11,995 My God. 792 01:13:12,692 --> 01:13:13,693 Callahan? 793 01:13:16,783 --> 01:13:19,656 Judith! 794 01:13:19,830 --> 01:13:21,527 What? What happened? 795 01:13:24,051 --> 01:13:25,749 What happened? What happened? 796 01:13:30,710 --> 01:13:33,365 What happened? 797 01:13:43,288 --> 01:13:44,289 I'm missing something. 798 01:13:45,769 --> 01:13:48,075 Something from the night Ruth died. 799 01:13:48,249 --> 01:13:49,689 You went through the evidence, right? 800 01:13:50,948 --> 01:13:52,384 I did, yeah. 801 01:13:52,558 --> 01:13:53,994 Tell me exactly what was in there. 802 01:13:56,562 --> 01:13:57,824 Um... 803 01:13:57,998 --> 01:14:01,567 Reports and pictures. 804 01:14:02,916 --> 01:14:03,916 Um... 805 01:14:05,223 --> 01:14:06,616 I don't know. The knife. 806 01:14:06,790 --> 01:14:08,313 The knife? From that night? 807 01:14:09,923 --> 01:14:11,882 We need that knife. 808 01:14:12,056 --> 01:14:13,856 I could use it to get a clearer understanding. 809 01:14:13,927 --> 01:14:15,929 Tell your husband to go get it. 810 01:14:16,103 --> 01:14:18,497 Frank doesn't really believe in any of this stuff. 811 01:14:18,671 --> 01:14:20,673 Well, give it your best shot. 812 01:14:21,892 --> 01:14:22,892 Thanks, Stan. 813 01:14:27,811 --> 01:14:28,811 Where's Judith? 814 01:14:28,855 --> 01:14:30,074 She's upstairs resting. 815 01:14:30,248 --> 01:14:32,293 What the hell is going on, Laura? 816 01:14:32,468 --> 01:14:34,600 What was Callahan even doing here? 817 01:14:34,774 --> 01:14:37,429 Well, I called him because he was connected 818 01:14:37,603 --> 01:14:39,213 to the original case. 819 01:14:39,387 --> 01:14:41,191 You're still going on about this necklace nonsense? 820 01:14:41,215 --> 01:14:44,218 Yeah. Great move, champ, 821 01:14:44,392 --> 01:14:46,032 - bringing that thing here. - Who is this? 822 01:14:46,133 --> 01:14:46,960 I'm the medium. 823 01:14:47,134 --> 01:14:48,788 Beatrice, please. 824 01:14:48,962 --> 01:14:50,897 What are you doing, Laura? What kind of mother are you? 825 01:14:50,921 --> 01:14:53,358 I'm doing the thing I always do. 826 01:14:53,532 --> 01:14:55,708 I'm protecting our daughters 827 01:14:55,882 --> 01:14:58,339 - from the shit that goes on in this house! - Stop yelling at each other. 828 01:14:58,363 --> 01:15:00,583 - Honey, go inside. - No, I want to talk to Dad. 829 01:15:02,323 --> 01:15:03,499 We need your help. 830 01:15:05,675 --> 01:15:06,980 That's why I'm here. 831 01:15:07,154 --> 01:15:09,635 Dad, we need the knife. 832 01:15:09,809 --> 01:15:11,158 The knife? What knife? The... 833 01:15:11,332 --> 01:15:12,595 - From the case? - Yes. 834 01:15:14,118 --> 01:15:15,878 Why? What does that have to do with anything? 835 01:15:16,033 --> 01:15:18,078 It can help us figure out what's happening to us. 836 01:15:18,818 --> 01:15:20,603 Honey, 837 01:15:20,777 --> 01:15:22,885 I don't know what your mom is putting into your head... 838 01:15:22,909 --> 01:15:24,757 I haven't been putting anything into their head. 839 01:15:24,781 --> 01:15:26,478 It is hurting them, Frank. 840 01:15:26,652 --> 01:15:28,088 It's real. 841 01:15:28,262 --> 01:15:30,917 Honey, I'm sure there's a logical explanation 842 01:15:31,091 --> 01:15:32,876 - for whatever is happening. - Frank. 843 01:15:33,050 --> 01:15:34,181 Please. 844 01:15:39,360 --> 01:15:42,233 Dad, I trust you. 845 01:15:43,800 --> 01:15:44,801 Do you trust me? 846 01:16:30,455 --> 01:16:31,456 Come on. 847 01:17:11,844 --> 01:17:13,237 Dinner's almost ready. 848 01:17:43,223 --> 01:17:44,223 You need to eat. 849 01:17:45,617 --> 01:17:49,055 William, that's enough. 850 01:17:59,979 --> 01:18:01,894 Jonah! 851 01:18:02,068 --> 01:18:04,157 Did you bring a toy out to William? 852 01:18:05,158 --> 01:18:06,158 Did you? 853 01:18:08,248 --> 01:18:10,076 You can't go out there. 854 01:18:26,310 --> 01:18:30,183 Help! 855 01:18:33,839 --> 01:18:35,493 Jonah! 856 01:18:35,667 --> 01:18:38,278 Jonah! 857 01:18:38,452 --> 01:18:40,803 Jonah, Jonah, baby! 858 01:19:12,922 --> 01:19:14,140 It's over, William. 859 01:19:15,446 --> 01:19:16,446 It's not. 860 01:19:17,578 --> 01:19:18,578 I'll kill you! 861 01:19:30,200 --> 01:19:32,376 Stop it! William, stop! 862 01:20:03,886 --> 01:20:04,974 You can't kill me! 863 01:20:23,993 --> 01:20:25,603 I saw what you saw. 864 01:20:25,777 --> 01:20:27,605 We banished the wrong boy. 865 01:20:27,779 --> 01:20:29,781 - What? - It wasn't Jonah. 866 01:20:29,955 --> 01:20:31,652 There was another child, a twin. 867 01:20:31,827 --> 01:20:33,263 His name was William, 868 01:20:33,437 --> 01:20:35,831 and he was the one infected by the necklace. 869 01:20:37,876 --> 01:20:40,226 And he is still here. 870 01:20:42,054 --> 01:20:43,054 Mom. 871 01:20:44,752 --> 01:20:46,319 Judith... Judith! 872 01:20:46,493 --> 01:20:47,493 Judith! 873 01:20:49,322 --> 01:20:50,322 Honey! 874 01:20:53,500 --> 01:20:54,545 What's wrong with her? 875 01:20:54,719 --> 01:20:55,763 I don't know. 876 01:20:55,938 --> 01:20:56,938 Judith. 877 01:21:06,122 --> 01:21:08,124 - Judith. - No. No! 878 01:21:10,474 --> 01:21:11,736 Judith. 879 01:21:16,567 --> 01:21:17,960 You can't kill me! 880 01:21:18,134 --> 01:21:19,700 No one's trying to kill you. 881 01:21:19,875 --> 01:21:21,224 You tried to get rid of me! 882 01:21:21,398 --> 01:21:23,530 No. No one did. 883 01:21:23,704 --> 01:21:25,968 You can't stop me! 884 01:21:28,318 --> 01:21:31,712 Judith! Judith! 885 01:21:31,887 --> 01:21:34,324 Baby, baby, baby, baby. 886 01:21:37,849 --> 01:21:39,633 Mom, it hurts. 887 01:21:41,897 --> 01:21:43,594 Judith. Judith, honey. 888 01:21:43,768 --> 01:21:44,768 Honey. 889 01:21:46,727 --> 01:21:50,514 She's freezing cold. Ellen, go get my bag. 890 01:21:50,688 --> 01:21:51,907 I'm gonna give her a sedative. 891 01:21:52,081 --> 01:21:54,431 What the hell is going on here? 892 01:21:54,605 --> 01:21:56,085 William is inside Judith. 893 01:21:56,259 --> 01:21:58,304 And he's trying to control her. 894 01:21:58,478 --> 01:22:00,698 At some point, Judith will not be able to resist. 895 01:22:00,872 --> 01:22:02,308 We do not have much time. 896 01:22:02,482 --> 01:22:03,807 Then use the necklace to get it out of her! 897 01:22:03,831 --> 01:22:06,704 Once a soul has been occupied, 898 01:22:06,878 --> 01:22:08,488 expelling it is much more difficult. 899 01:22:08,662 --> 01:22:10,751 You have to do something! 900 01:22:10,926 --> 01:22:12,797 - There is something. - What? 901 01:22:13,754 --> 01:22:14,886 I believe that... 902 01:22:17,019 --> 01:22:20,936 Jonah was appearing to Ellen for a reason. 903 01:22:21,110 --> 01:22:24,330 He was trying to possess Ellen 904 01:22:24,504 --> 01:22:27,725 in order to help William to pass on. 905 01:22:27,899 --> 01:22:29,466 It's very dangerous. 906 01:22:29,640 --> 01:22:33,209 She could get stuck, or worse, lose herself. 907 01:22:33,383 --> 01:22:34,583 Then it's out of the question. 908 01:22:34,645 --> 01:22:35,925 There's got to be something else. 909 01:22:41,260 --> 01:22:42,914 We've got to get her to the farmhouse. 910 01:23:50,460 --> 01:23:51,460 Frank! 911 01:23:52,940 --> 01:23:53,940 In here. 912 01:24:08,347 --> 01:24:09,435 Restrain her. 913 01:24:09,609 --> 01:24:10,828 - What? - I said, restrain her. 914 01:24:11,002 --> 01:24:13,744 That is not your daughter anymore. 915 01:24:21,491 --> 01:24:23,188 I don't know. This whole thing, it's... 916 01:24:23,362 --> 01:24:25,408 Frank, you carry the energy of a man 917 01:24:25,582 --> 01:24:27,671 who is tormented by his past mistakes. 918 01:24:28,846 --> 01:24:30,021 What happened to your family, 919 01:24:30,195 --> 01:24:31,631 you know, deep down, 920 01:24:32,893 --> 01:24:34,069 whose fault it is. 921 01:24:35,418 --> 01:24:37,898 Now, if you want to help your daughter, 922 01:24:38,073 --> 01:24:39,813 you put your shame at the door. 923 01:24:47,604 --> 01:24:48,604 What's wrong? 924 01:24:49,954 --> 01:24:50,954 Nothing. 925 01:24:52,391 --> 01:24:53,391 Let's do this. 926 01:24:56,352 --> 01:24:57,352 Tie her. 927 01:25:15,284 --> 01:25:17,808 These are all symbols of love. 928 01:25:18,983 --> 01:25:20,027 It is only the light 929 01:25:21,420 --> 01:25:23,030 that can cast out evil. 930 01:25:26,730 --> 01:25:29,863 Remember, we are trying 931 01:25:30,821 --> 01:25:32,605 to create 932 01:25:32,779 --> 01:25:36,131 a field of love, because love is the key. 933 01:25:37,219 --> 01:25:38,655 It is going to be very hard 934 01:25:38,829 --> 01:25:41,048 to convince William to leave Judith, 935 01:25:41,223 --> 01:25:42,833 but we can do it. 936 01:25:43,007 --> 01:25:45,357 We can do it if we do it together. 937 01:25:51,407 --> 01:25:52,407 We're ready. 938 01:26:04,202 --> 01:26:05,202 William. 939 01:26:08,467 --> 01:26:09,773 William, come join us. 940 01:26:13,342 --> 01:26:14,647 Come join us, William. 941 01:26:16,475 --> 01:26:17,475 William? 942 01:26:19,217 --> 01:26:21,393 We've come to your birthplace. 943 01:26:21,567 --> 01:26:24,440 Please, please, come be with us. 944 01:26:26,964 --> 01:26:28,183 Show us your face. 945 01:26:32,839 --> 01:26:34,276 No! Do not touch her! 946 01:26:34,450 --> 01:26:36,800 No! Get behind me! Do not touch her! 947 01:26:36,974 --> 01:26:38,889 Show your face, William! 948 01:26:39,063 --> 01:26:40,107 Show your face! 949 01:26:40,282 --> 01:26:42,719 Abandon this vessel! 950 01:26:42,893 --> 01:26:46,026 Your evil is not welcome here. 951 01:26:46,201 --> 01:26:48,072 Your evil is not welcome here! 952 01:26:48,246 --> 01:26:49,856 I will kill you! 953 01:26:50,030 --> 01:26:51,641 I'll kill you first! 954 01:26:51,815 --> 01:26:53,643 Your evil is not welcome here! 955 01:26:53,817 --> 01:26:56,907 I'll kill you all! 956 01:27:08,135 --> 01:27:09,876 Judith, Judith, no! 957 01:27:10,050 --> 01:27:11,050 - No! - Judith! 958 01:27:12,879 --> 01:27:15,578 - No! Stay back! - Judith! No! 959 01:27:15,752 --> 01:27:17,623 Frank, no! Frank, no! 960 01:27:20,800 --> 01:27:23,716 Frank! 961 01:27:23,890 --> 01:27:25,718 My God, Frank. 962 01:27:25,892 --> 01:27:26,892 Dad? 963 01:27:30,332 --> 01:27:31,985 - I'm sorry. - My God. 964 01:27:33,683 --> 01:27:34,684 Frank. 965 01:27:39,297 --> 01:27:40,733 I'm so sorry, baby. 966 01:27:42,169 --> 01:27:43,258 Daddy. 967 01:27:51,875 --> 01:27:52,876 We must go. 968 01:27:54,007 --> 01:27:55,226 I'm so sorry. 969 01:27:55,400 --> 01:27:58,011 We have to complete the expulsion 970 01:27:58,185 --> 01:27:59,752 before it's too late. 971 01:28:06,411 --> 01:28:07,978 I can sense his presence. 972 01:28:09,675 --> 01:28:10,675 He's here. 973 01:28:23,863 --> 01:28:24,863 He's close. 974 01:28:39,531 --> 01:28:40,531 William? 975 01:28:41,707 --> 01:28:42,708 Show yourself. 976 01:29:29,320 --> 01:29:30,669 Ellen! No! 977 01:29:31,844 --> 01:29:33,237 Run. 978 01:29:42,768 --> 01:29:44,770 Listen, okay? I'm gonna go, 979 01:29:44,944 --> 01:29:46,293 and I'm gonna grab her... 980 01:29:46,468 --> 01:29:48,054 - No. No, no. - And you... Quiet. You run. 981 01:29:48,078 --> 01:29:49,514 And don't stop. 982 01:29:50,950 --> 01:29:51,734 Okay? 983 01:29:51,908 --> 01:29:53,300 I love you so much. 984 01:30:07,576 --> 01:30:08,576 Judith. 985 01:30:14,278 --> 01:30:15,497 Hi, Mama. 986 01:30:19,544 --> 01:30:20,937 Judith, no! 987 01:30:21,111 --> 01:30:23,026 No, Judith! Stop it, Judith! 988 01:30:28,597 --> 01:30:30,381 Judith! Judith! 989 01:30:36,909 --> 01:30:38,215 Why didn't you run? 990 01:30:38,389 --> 01:30:39,912 Beatrice, you have to help me, please. 991 01:30:40,086 --> 01:30:41,566 Help me bring Jonah back. 992 01:30:49,835 --> 01:30:52,359 Spirits of the necklace... 993 01:30:57,321 --> 01:31:01,325 please allow this child into your world. 994 01:31:08,506 --> 01:31:11,074 You must be careful, Ellen. 995 01:31:11,248 --> 01:31:13,032 Time is not to be trusted in there. 996 01:31:14,338 --> 01:31:15,905 You don't have much of it. 997 01:31:28,308 --> 01:31:29,308 Jonah? 998 01:31:32,356 --> 01:31:34,532 We need you. Come back. 999 01:31:37,579 --> 01:31:38,928 You sent me away. 1000 01:31:40,190 --> 01:31:41,190 We were wrong. 1001 01:31:42,584 --> 01:31:43,889 We need your help. 1002 01:32:15,442 --> 01:32:18,141 William, that's enough. 1003 01:32:19,142 --> 01:32:20,142 Jonah. 1004 01:32:21,057 --> 01:32:22,232 Let me help you. 1005 01:32:22,406 --> 01:32:23,842 You can't hurt me! 1006 01:32:24,016 --> 01:32:25,322 I don't want to hurt you! 1007 01:32:35,245 --> 01:32:36,246 William... 1008 01:32:37,943 --> 01:32:40,424 I'm sorry about what happened to you. 1009 01:32:40,598 --> 01:32:42,557 I don't want you to be left alone. 1010 01:32:44,689 --> 01:32:46,473 I don't believe you! 1011 01:32:48,867 --> 01:32:50,086 Wherever you go... 1012 01:32:52,915 --> 01:32:54,090 I go. 1013 01:32:59,878 --> 01:33:00,878 I love you. 1014 01:33:55,804 --> 01:33:56,804 Girls. 1015 01:33:58,937 --> 01:33:59,937 Girls. 1016 01:34:01,070 --> 01:34:02,245 Ellen. Judith. 1017 01:34:04,464 --> 01:34:05,464 - Baby. - Mom. 1018 01:34:05,596 --> 01:34:07,206 Come here. Come here. 1019 01:34:15,824 --> 01:34:16,999 Judith. 1020 01:34:18,087 --> 01:34:19,523 Judith, you're okay! 1021 01:34:22,787 --> 01:34:23,787 I love you, too, Ellen. 1022 01:36:59,988 --> 01:37:01,816 I'll never leave you 1023 01:37:03,078 --> 01:37:06,603 So don't you test me 1024 01:37:06,777 --> 01:37:09,736 You stole my heart, babe 1025 01:37:09,911 --> 01:37:12,609 You possess me 1026 01:37:12,783 --> 01:37:14,089 I'll be your pet 1027 01:37:14,263 --> 01:37:15,917 I'll hang on your neck 1028 01:37:16,091 --> 01:37:19,485 And love you All day through 1029 01:37:19,659 --> 01:37:24,621 No, I'll never ever Leave you 1030 01:37:27,145 --> 01:37:29,495 I'm hopeless in love 1031 01:37:29,669 --> 01:37:33,804 I'm wrapped Around your finger 1032 01:37:33,978 --> 01:37:36,328 I'd kill for a kiss, dear 1033 01:37:36,502 --> 01:37:40,115 Just say, and I will linger 1034 01:37:40,289 --> 01:37:41,507 I'll be your pet 1035 01:37:41,681 --> 01:37:43,248 I'll hang on your neck 1036 01:37:43,422 --> 01:37:46,991 And love you All day through 1037 01:37:47,165 --> 01:37:51,996 No, I'll never ever Leave you 1038 01:38:08,273 --> 01:38:10,580 Honey, I 1039 01:38:10,754 --> 01:38:14,932 Will be your pet 1040 01:38:15,106 --> 01:38:17,543 So don't ever leave me 1041 01:38:17,717 --> 01:38:21,808 'Cause our love is so true 1042 01:38:21,983 --> 01:38:25,203 You can't try to hide, babe 1043 01:38:25,377 --> 01:38:28,076 I'll always find you 1044 01:38:28,250 --> 01:38:29,468 I'll be your pet 1045 01:38:29,642 --> 01:38:31,209 I'll hang on your neck 1046 01:38:31,383 --> 01:38:34,952 And love you All day through 1047 01:38:35,126 --> 01:38:40,088 No, I'll never ever Leave you 1048 01:38:45,441 --> 01:38:48,966 Wrapped around your finger 1049 01:38:52,013 --> 01:38:55,886 Just say, and I will linger 1050 01:38:59,150 --> 01:39:02,719 Wrapped around your finger 1051 01:39:06,027 --> 01:39:09,856 Wrapped around your finger 1052 01:39:19,692 --> 01:39:23,392 Wrapped around your finger 1053 01:39:26,351 --> 01:39:30,268 Just say And I will linger 1054 01:39:33,358 --> 01:39:37,319 Wrapped around your finger 68295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.