Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,885
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,485 --> 00:00:13,085
PREVIOUSLY
3
00:00:13,205 --> 00:00:14,245
My son...
4
00:00:14,965 --> 00:00:15,965
My son...
5
00:00:16,285 --> 00:00:18,485
A wedding and a funeral in one session.
6
00:00:18,805 --> 00:00:22,205
No one can say that the Bandeiras
can't do a memorable performance.
7
00:00:23,325 --> 00:00:26,085
From now on, it'll be harder
to have our people's support.
8
00:00:26,165 --> 00:00:28,285
Your house and the hospital
are full of bodyguards
9
00:00:28,365 --> 00:00:30,445
and they see it as you being scared.
10
00:00:30,525 --> 00:00:32,085
We won't do much with this.
11
00:00:32,165 --> 00:00:33,645
Kill me!
12
00:00:33,725 --> 00:00:34,725
No.
13
00:00:35,445 --> 00:00:40,125
In this business there's something sacred.
You can't touch our families.
14
00:00:41,045 --> 00:00:42,605
She knew it.
15
00:00:42,925 --> 00:00:44,445
You've just learnt it.
16
00:00:45,205 --> 00:00:47,005
I never had a heart problem.
17
00:00:47,085 --> 00:00:50,685
That pregnancy was the last chance we had
to have a child together
18
00:00:50,765 --> 00:00:53,045
and that useless doctor
screwed up our lives.
19
00:00:53,445 --> 00:00:55,245
By the way, I won the elections.
20
00:00:55,565 --> 00:00:57,605
I'm really sorry, but I'm your father.
21
00:00:58,325 --> 00:00:59,805
Let's go home, my daughter.
22
00:01:04,165 --> 00:01:05,301
Alejandro died in the shooting.
23
00:01:05,325 --> 00:01:06,645
That's a lie.
24
00:01:06,885 --> 00:01:07,965
No, it's not.
25
00:01:08,405 --> 00:01:10,965
That's a lie, Mario, that's a fucking lie!
26
00:01:11,325 --> 00:01:13,405
Where's my son?
27
00:01:13,485 --> 00:01:14,485
And Carlos?
28
00:01:15,645 --> 00:01:18,085
Carlos had organized his own kidnapping.
29
00:01:18,685 --> 00:01:20,245
I found him in a terrible state.
30
00:01:21,085 --> 00:01:22,725
I'm afraid he'll never be the same.
31
00:01:22,805 --> 00:01:23,805
I'm sorry.
32
00:03:41,365 --> 00:03:44,005
Darling, you'll feel very well here.
33
00:03:46,805 --> 00:03:50,045
He'd be better in the clinic.
Why did you bring him here?
34
00:03:50,285 --> 00:03:53,285
Because he's my son.
No one will look after him better than me.
35
00:03:54,165 --> 00:03:55,965
Won't you say anything to your son?
36
00:03:56,645 --> 00:03:58,525
Will you keep ignoring him?
37
00:03:59,205 --> 00:04:00,205
Nemo,
38
00:04:02,485 --> 00:04:04,805
someone wants to see us. Monterroso.
39
00:04:05,965 --> 00:04:06,965
Coming.
40
00:04:15,005 --> 00:04:16,085
Welcome, son.
41
00:04:30,405 --> 00:04:33,885
Good evening.
I guess you didn't come for dinner.
42
00:04:34,285 --> 00:04:35,325
What do you think?
43
00:04:35,925 --> 00:04:38,605
We didn't come to see you.
We came to see your daughter.
44
00:04:39,125 --> 00:04:41,005
- Nina?
- No, the other one.
45
00:04:41,565 --> 00:04:42,565
Lara.
46
00:04:44,165 --> 00:04:45,245
What's the matter?
47
00:04:48,445 --> 00:04:51,525
Does it look familiar to you?
We found him two days ago.
48
00:04:56,845 --> 00:04:59,645
- What's this got to do with Lara?
- Is she also your client?
49
00:04:59,925 --> 00:05:01,725
This family keeps you very busy.
50
00:05:02,165 --> 00:05:04,485
We found a mobile phone next to the car.
51
00:05:04,885 --> 00:05:06,685
There was a phone call to your phone.
52
00:05:09,205 --> 00:05:10,245
Is it Malcolm?
53
00:05:12,045 --> 00:05:13,965
Are you sure it's Malcolm?
54
00:05:14,685 --> 00:05:18,325
Anyway, do you think this is the best way
to break this kind of news?
55
00:05:18,445 --> 00:05:22,045
We didn't think it was bad news.
As he was investigating you.
56
00:05:22,165 --> 00:05:23,645
Get out of my house
57
00:05:24,365 --> 00:05:26,725
and don't come back
if you don't bring a warrant.
58
00:05:27,525 --> 00:05:29,925
- We'll do that.
- We love paperwork.
59
00:05:30,525 --> 00:05:32,285
You heard Mr. Bandeira.
60
00:05:33,165 --> 00:05:34,565
I'll see you out.
61
00:05:37,125 --> 00:05:38,125
Good night.
62
00:05:44,405 --> 00:05:48,365
It can be Malcolm.
Please, tell me it's not Malcolm.
63
00:05:52,165 --> 00:05:54,285
It's all my fault,
I should have stayed with him.
64
00:05:54,365 --> 00:05:56,325
I knew he was in trouble.
65
00:05:57,325 --> 00:05:59,005
It's not your fault at all, kid.
66
00:05:59,125 --> 00:06:00,765
I shouldn't have listened to you.
67
00:06:00,845 --> 00:06:04,325
I should have stayed with him
and not come back to this shit house.
68
00:06:05,125 --> 00:06:08,725
Lara, your dad's right.
It's the fault of whoever killed him.
69
00:06:09,005 --> 00:06:10,965
Why are you so sure someone killed him?
70
00:06:12,805 --> 00:06:13,805
Why?
71
00:07:04,925 --> 00:07:06,965
REMEMBER
72
00:07:18,245 --> 00:07:20,205
Nemo, you are in the way of the sun.
73
00:07:21,965 --> 00:07:23,285
Quique, what are you doing?
74
00:07:25,045 --> 00:07:28,765
- Are you nuts?
- No, and it's your fault.
75
00:07:29,125 --> 00:07:31,325
Ada, let's go far away from here.
76
00:07:31,805 --> 00:07:32,485
Shut up.
77
00:07:32,725 --> 00:07:35,325
Nemo will abandon you in the end.
You know it as well as I do.
78
00:07:35,405 --> 00:07:38,485
This is too small for him, damn it.
But for me you're everything.
79
00:07:38,565 --> 00:07:39,805
- Shut up.
- Ada, listen to me.
80
00:07:39,885 --> 00:07:40,885
Ada!
81
00:08:02,925 --> 00:08:05,565
THREE FRIENDS
ALBARIÑO
82
00:09:16,045 --> 00:09:17,485
You look so well, cousin.
83
00:09:20,565 --> 00:09:23,445
Even when you become sick
you do it in an original way, dude.
84
00:09:32,365 --> 00:09:34,045
Do you know what this reminds me of?
85
00:09:34,525 --> 00:09:38,205
When I came round to visit you in summer.
Do you remember?
86
00:09:39,565 --> 00:09:41,805
It's the same,
but we have swapped places now.
87
00:09:49,325 --> 00:09:51,205
Always a pain,
88
00:09:52,765 --> 00:09:56,605
you laughing at me, at my clothes,
my hairstyle, my accent.
89
00:09:58,365 --> 00:09:59,845
You and your sister.
90
00:10:01,045 --> 00:10:03,605
And your fucking Spanish friends.
91
00:10:05,885 --> 00:10:07,965
And I had to put up with it.
92
00:10:09,685 --> 00:10:13,205
Look at you now, you're no good,
you can't even move now,
93
00:10:13,605 --> 00:10:14,805
not even move.
94
00:10:18,725 --> 00:10:20,445
But not everything was bad.
95
00:10:28,925 --> 00:10:31,165
You taught me how to lick it.
96
00:10:35,085 --> 00:10:36,285
Isn't it warm in here?
97
00:10:49,645 --> 00:10:51,765
That's it.
98
00:10:52,325 --> 00:10:53,725
Water.
99
00:11:20,645 --> 00:11:22,685
Look who's here.
100
00:11:30,565 --> 00:11:32,845
Don't move.
101
00:11:37,685 --> 00:11:39,645
No, please.
102
00:11:39,725 --> 00:11:41,165
I won't do anything to you.
103
00:11:48,085 --> 00:11:50,965
I won't do anything bad, my love.
104
00:11:51,725 --> 00:11:53,165
Please, no.
105
00:11:55,125 --> 00:11:57,565
- It won't be bad.
- Leave me.
106
00:12:02,645 --> 00:12:04,245
What happened to Quique?
107
00:12:09,205 --> 00:12:10,605
Don't you remember?
108
00:12:11,085 --> 00:12:13,365
If I'm asking you,
it's obvious I don't, Ferro.
109
00:12:19,285 --> 00:12:22,565
25 years ago you ordered
not to talk about Quique ever again.
110
00:12:23,925 --> 00:12:26,005
You'd better off
not remembering it, Nemo.
111
00:12:27,565 --> 00:12:29,005
I'm not so lucky.
112
00:12:33,765 --> 00:12:35,125
Put the gun down.
113
00:12:37,925 --> 00:12:39,805
We were waiting for this fellow?
114
00:12:41,165 --> 00:12:43,845
- And the Colombian guy?
- I haven't found him yet.
115
00:12:55,045 --> 00:12:57,805
I don't like people wasting my time.
116
00:12:58,365 --> 00:13:01,845
I promise he'll go down today,
but that son of a bitch,
117
00:13:03,125 --> 00:13:04,845
that son of a bitch's mine.
118
00:13:11,085 --> 00:13:12,085
Let's go, Ferro.
119
00:13:15,805 --> 00:13:17,445
Come on, go and get him, Tiger.
120
00:13:26,165 --> 00:13:27,845
Why is that window open?
121
00:13:34,165 --> 00:13:35,165
Carmiña!
122
00:13:36,765 --> 00:13:39,045
Are you okay? You're soaking wet.
123
00:13:40,525 --> 00:13:41,645
Carmiña!
124
00:13:41,885 --> 00:13:43,965
- My love, you're wet.
- What's wrong?
125
00:13:44,045 --> 00:13:45,605
Why was that window open?
126
00:13:46,125 --> 00:13:49,165
When I brought him his breakfast, Carlos
was fine and the window was closed.
127
00:13:49,245 --> 00:13:50,925
So who opened it? Carlos?
128
00:13:51,005 --> 00:13:53,205
Do you think my son can get up
to open the window?
129
00:13:53,285 --> 00:13:56,245
- No, I don't know how it happened.
- You should.
130
00:13:56,325 --> 00:13:58,085
- Chon, it could be...
- Shut up!
131
00:13:58,565 --> 00:14:01,165
We've been very stressed out
since what happened at the wedding.
132
00:14:01,325 --> 00:14:04,485
- Are you telling me I'm hysterical?
- No, goodness, how would I?
133
00:14:05,005 --> 00:14:07,605
If you can't do your job,
take your things and leave.
134
00:14:09,645 --> 00:14:12,365
- Madam, please.
- Take your things and leave!
135
00:14:29,405 --> 00:14:31,525
Chon, could we have a word?
136
00:14:32,845 --> 00:14:35,605
I have nothing to say to you.
In my house I give the orders.
137
00:14:35,685 --> 00:14:37,565
Do you hear me? I'm the boss.
138
00:14:39,245 --> 00:14:40,405
Chon, it's Carmiña.
139
00:14:42,005 --> 00:14:45,365
- Perhaps Nemo has something to say.
- He can say it to me.
140
00:14:45,485 --> 00:14:47,365
- Where is he?
- In his office.
141
00:15:04,605 --> 00:15:05,965
Where were you?
142
00:15:07,005 --> 00:15:09,245
I want you to know
that I've fired Carmiña.
143
00:15:09,365 --> 00:15:11,605
- Why?
- It doesn't matter why.
144
00:15:12,005 --> 00:15:15,005
I made the decision.
Are you going to question it?
145
00:15:16,045 --> 00:15:20,125
Carmiña is a good woman who works well
and she's also fond of us.
146
00:15:20,485 --> 00:15:22,605
Because of her your
son almost caught pneumonia.
147
00:15:22,685 --> 00:15:24,245
- Is it her fault?
- No.
148
00:15:24,365 --> 00:15:28,965
It was your fault, but unfortunately
I can't fire you, so I've fired her.
149
00:15:30,245 --> 00:15:31,285
What have I done?
150
00:15:31,925 --> 00:15:33,005
Do you want me to tell you?
151
00:15:33,085 --> 00:15:35,765
- Yes.
- You're fucking selfish.
152
00:15:35,845 --> 00:15:38,965
Carlos started using drugs
because of you.
153
00:15:39,605 --> 00:15:42,125
He's never done anything right
even if he pushed himself.
154
00:15:42,245 --> 00:15:44,285
There was always someone better, Mario.
155
00:15:44,365 --> 00:15:46,685
He had you to laugh at his jokes.
156
00:15:46,805 --> 00:15:50,285
I didn't laugh at this jokes,
I comforted him because I love him.
157
00:15:50,765 --> 00:15:52,765
And I'm going to look after him
because I love him.
158
00:15:52,965 --> 00:15:56,085
But after you... I won't look after you.
159
00:15:58,245 --> 00:16:01,285
I wish you'd had the same fate.
160
00:17:32,845 --> 00:17:35,285
You're very amused, mariachi.
161
00:17:36,005 --> 00:17:39,565
- Are you not?
- Are you somehow involved in this?
162
00:17:39,845 --> 00:17:40,845
Me?
163
00:17:41,565 --> 00:17:42,565
In what?
164
00:17:42,765 --> 00:17:45,285
The fucking window.
165
00:17:52,245 --> 00:17:55,365
If I were you,
I'd make sure it doesn't happen again.
166
00:17:57,525 --> 00:17:58,725
Are you threatening me?
167
00:17:58,845 --> 00:17:59,845
No.
168
00:18:01,285 --> 00:18:03,005
I don't know how to threaten.
169
00:18:04,685 --> 00:18:06,485
But other things I'm brilliant at.
170
00:18:27,965 --> 00:18:28,965
Nemo.
171
00:18:31,685 --> 00:18:32,685
Nemo!
172
00:19:29,005 --> 00:19:30,165
Is everything in order?
173
00:19:31,005 --> 00:19:32,645
You can start wherever you wish.
174
00:19:33,845 --> 00:19:35,405
Mr. Bandeira's bedroom.
175
00:19:35,525 --> 00:19:37,765
Uxía, go with them, please.
176
00:19:41,645 --> 00:19:45,285
- I'd like to...
- Mr. Bandeira isn't here right now.
177
00:19:46,005 --> 00:19:48,125
- Has he run away?
- Run away, why?
178
00:19:48,805 --> 00:19:51,725
Mr. Bandeira has
nothing to be worried about.
179
00:19:52,285 --> 00:19:53,725
And let alone worry about you.
180
00:19:56,685 --> 00:19:59,725
I don't want to speak to Mr. Bandeira,
but with his sister-in-law.
181
00:19:59,805 --> 00:20:01,925
- Mrs. Berta Moliner.
- My sister?
182
00:20:02,365 --> 00:20:03,485
My sister, why?
183
00:20:03,765 --> 00:20:05,165
Just a few questions.
184
00:20:08,045 --> 00:20:09,565
- Call Mario.
- Right away.
185
00:20:09,885 --> 00:20:12,925
- She doesn't need a lawyer for this.
- It's never unnecessary.
186
00:20:14,205 --> 00:20:16,485
It's always a pleasure
to co-operate with the police,
187
00:20:16,565 --> 00:20:21,005
but I don't know who that Malcolm is.
I arrived only a few weeks ago.
188
00:20:21,525 --> 00:20:23,125
- Did you come on your own?
- Yes.
189
00:20:23,525 --> 00:20:26,965
Well, a bit later my step-son arrived
for my niece's wedding.
190
00:20:27,125 --> 00:20:30,285
He's been living in Europe
since he was 16.
191
00:20:31,285 --> 00:20:33,885
- And your husband, Mr. Artiaga?
- In Mexico.
192
00:20:34,165 --> 00:20:35,565
In prison I've heard,
193
00:20:35,685 --> 00:20:38,405
drug-trafficking, criminal gang,
a few murders.
194
00:20:40,085 --> 00:20:42,605
- What's all this about, Monterroso?
- Curiosity.
195
00:20:43,165 --> 00:20:46,805
It's fine. You know what Mexicans
are like, they like to boast.
196
00:20:48,165 --> 00:20:49,965
Was it long you hadn't visited Oeste?
197
00:20:50,045 --> 00:20:52,205
I asked her to come
to my daughter's wedding.
198
00:20:54,245 --> 00:20:56,245
Mario, can you come with me, please?
199
00:20:56,805 --> 00:20:59,685
No problem. It seems
my sister needs you more than I do.
200
00:21:09,445 --> 00:21:13,085
This Mario looks hot,
I'm not surprised my sister...
201
00:21:16,405 --> 00:21:17,845
What were we talking about?
202
00:21:18,205 --> 00:21:20,325
Did you come here
to attend your niece's wedding?
203
00:21:21,605 --> 00:21:23,005
In fact, no.
204
00:21:24,205 --> 00:21:28,285
I came because my sister asked me to.
She needed a favour from me.
205
00:21:29,245 --> 00:21:30,245
What favour?
206
00:21:31,285 --> 00:21:34,285
No killing the CNI agent,
if you're implying that.
207
00:21:34,565 --> 00:21:35,565
Then?
208
00:21:39,165 --> 00:21:40,925
You have no siblings, do you?
209
00:21:42,005 --> 00:21:46,565
You parents deprived you
of one of the best satisfactions in life.
210
00:21:51,525 --> 00:21:53,405
What does that cop want from my sister?
211
00:21:53,485 --> 00:21:56,005
I don't know.
He asked her about your brother-in-law.
212
00:21:56,085 --> 00:21:58,605
The only thing Monterroso wants
is to make us worry.
213
00:21:58,685 --> 00:22:01,485
- Don't let him get his way.
- Where is Nemo?
214
00:22:01,565 --> 00:22:04,485
- Doesn't he know the police are here?
- I have no idea, Chon.
215
00:22:04,845 --> 00:22:07,525
He's not in the house
and he's lost his mobile phone.
216
00:22:07,605 --> 00:22:10,485
Did he leave it behind on purpose
so we have to deal with this situation?
217
00:22:10,565 --> 00:22:12,325
You know Nemo wouldn't do that.
218
00:22:12,725 --> 00:22:16,045
Relax, they won't find anything,
because everything is under control.
219
00:22:16,125 --> 00:22:17,365
What a pain they are.
220
00:22:17,685 --> 00:22:20,365
Don't they have anything better to do
than coming here to bother us?
221
00:22:20,445 --> 00:22:22,325
I'd like to see Mr. Bandeira's office.
222
00:22:22,725 --> 00:22:25,445
Of course.
My wife will show you to it.
223
00:22:26,005 --> 00:22:29,685
- Me? Mario, do I really have to...?
- Darling, I have to find your dad.
224
00:22:36,165 --> 00:22:37,165
This way.
225
00:22:47,925 --> 00:22:48,925
Oops.
226
00:22:50,885 --> 00:22:52,285
Do you know the combination?
227
00:22:52,405 --> 00:22:53,685
Me? No.
228
00:22:53,965 --> 00:22:56,565
It's a shame.
We'll have to take it with us.
229
00:22:59,125 --> 00:23:00,125
Wait.
230
00:23:06,005 --> 00:23:07,005
"Voilà."
231
00:23:07,805 --> 00:23:11,005
- Does your father know that you...?
- No, of course not.
232
00:23:11,925 --> 00:23:15,165
My father is like any father,
he thinks I'm still five years old
233
00:23:15,245 --> 00:23:17,205
and play with dolls, but I don't.
234
00:23:18,365 --> 00:23:19,365
We're taking this.
235
00:23:23,645 --> 00:23:24,805
Keep searching.
236
00:23:36,445 --> 00:23:37,645
Do you have the password?
237
00:23:39,045 --> 00:23:41,925
Well, try 1234. See if you're lucky.
238
00:23:46,405 --> 00:23:47,405
We were lucky.
239
00:23:50,165 --> 00:23:52,005
REMEMBER
240
00:24:08,765 --> 00:24:10,245
When was that?
241
00:24:10,365 --> 00:24:12,885
Less than a week ago.
What day did you get married?
242
00:24:58,965 --> 00:25:00,765
- We're taking this too.
- Okay.
243
00:25:07,005 --> 00:25:08,205
What did the police want?
244
00:25:08,325 --> 00:25:11,725
Nothing, nothing to do with us.
They're after Nemo.
245
00:25:12,045 --> 00:25:14,445
- Have you seen him?
- He left first thing in the morning.
246
00:25:14,885 --> 00:25:16,005
He'd better not come back.
247
00:25:16,085 --> 00:25:18,485
Enough of this shit
and let's kill him.
248
00:25:19,365 --> 00:25:22,925
What are you doing, stupid?
Put that away, Daniel. This isn't Mexico.
249
00:25:23,645 --> 00:25:26,085
Here, it's better
to let them kill one another.
250
00:25:27,445 --> 00:25:30,445
- Besides, it's more fun.
- Well, I don't know.
251
00:25:47,125 --> 00:25:48,125
Who was it?
252
00:25:50,445 --> 00:25:51,445
Nobody.
253
00:25:53,205 --> 00:25:55,485
We're so cosy both of us, my love.
254
00:25:56,045 --> 00:25:57,765
Why do we need anyone else to come?
255
00:26:03,805 --> 00:26:04,805
BYE
256
00:26:09,885 --> 00:26:11,525
You were hiding here.
257
00:26:11,805 --> 00:26:14,485
- Do you think I'm hiding?
- Yes, it looks like it.
258
00:26:16,845 --> 00:26:19,005
- What do you want?
- I came to thank you.
259
00:26:19,085 --> 00:26:22,005
- What for?
- For helping me with those cops.
260
00:26:22,085 --> 00:26:25,605
I didn't help you at all,
you can look after yourself quite well.
261
00:26:25,725 --> 00:26:26,965
No, that's true.
262
00:26:27,365 --> 00:26:30,885
But I'm a grateful woman and
I wanted to give you something in return.
263
00:26:31,005 --> 00:26:32,005
I see.
264
00:26:32,325 --> 00:26:35,765
But I don't need anything,
let alone from you.
265
00:26:36,685 --> 00:26:37,845
Thank you anyway.
266
00:26:38,005 --> 00:26:41,365
What a pity. I thought you'd like to know
who killed your dad.
267
00:26:48,965 --> 00:26:50,765
My father was killed in Colombia.
268
00:26:51,765 --> 00:26:54,325
I don't mean who pulled the trigger.
269
00:26:56,285 --> 00:26:58,245
My father was killed in Colombia.
270
00:26:59,885 --> 00:27:01,445
He went to Bogota to work.
271
00:27:01,565 --> 00:27:06,245
He went there because some dealers
didn't trust Nemo could take the drug
272
00:27:06,325 --> 00:27:08,885
and your dad went there as guarantee
that it would reach Galicia
273
00:27:08,965 --> 00:27:10,781
with no problems,
but there were a few problems.
274
00:27:10,805 --> 00:27:13,725
The problem was that the police found out
about Nemo's plans
275
00:27:13,805 --> 00:27:16,565
and the people on the boat
had to throw the drug to the sea.
276
00:27:17,885 --> 00:27:21,445
Have you ever wondered
how the police found out?
277
00:27:23,525 --> 00:27:24,525
It was Nemo.
278
00:27:26,605 --> 00:27:29,845
Look, you have no idea
what you're talking about.
279
00:27:30,165 --> 00:27:32,045
My father and Nemo
were like two peas in a pod.
280
00:27:32,125 --> 00:27:33,301
When Nemo found out,
he was devastated.
281
00:27:33,325 --> 00:27:34,965
I was there to see it, you weren't.
282
00:27:35,805 --> 00:27:38,325
He had to send Ferro
to bring my father's dead body.
283
00:27:38,565 --> 00:27:40,605
And then he organized a grand funeral
284
00:27:40,885 --> 00:27:45,005
and looked after his son, the orphan.
I know, I know that story.
285
00:27:48,685 --> 00:27:51,485
My father and Nemo
were two peas of a pod.
286
00:27:51,645 --> 00:27:55,165
Yes, they liked the same things,
287
00:27:55,485 --> 00:27:58,685
the same wine and the same woman.
288
00:27:59,645 --> 00:28:01,725
They were both crazy in love with Ada.
289
00:28:02,605 --> 00:28:05,045
And do you know
who Ada was crazy about?
290
00:28:15,965 --> 00:28:20,605
Now you're wondering
if this old woman is making all this up.
291
00:28:21,445 --> 00:28:24,765
25 years is long enough
to hear a lot of things.
292
00:28:26,325 --> 00:28:28,645
I just wanted you to know.
293
00:28:29,085 --> 00:28:32,005
And don't worry,
Lara and you are not brother and sister.
294
00:29:13,405 --> 00:29:15,405
If you see him, let me know.
295
00:29:16,285 --> 00:29:19,285
No, there's nothing wrong,
but I need to speak to him urgently.
296
00:29:19,365 --> 00:29:20,365
Thank you.
297
00:29:21,885 --> 00:29:23,885
Darling, we're looking for your dad.
298
00:29:24,925 --> 00:29:26,365
He's lost his mobile phone.
299
00:29:28,605 --> 00:29:31,845
I don't think it's something
to joke about. He's sick.
300
00:29:31,925 --> 00:29:35,045
It's true, he's the one
with Alzheimer, not me.
301
00:29:45,085 --> 00:29:46,085
Hello, Mario.
302
00:29:46,205 --> 00:29:47,405
We can't find Nemo.
303
00:29:48,205 --> 00:29:51,765
We don't want to report he's missing
so they won't suspect he's ill.
304
00:29:52,205 --> 00:29:55,885
Can you speak to the local police,
so they look for him discreetly?
305
00:29:56,325 --> 00:29:58,525
I'm not the mayor yet.
I haven't taken office.
306
00:29:58,645 --> 00:30:00,805
But the head of the police
is more interested
307
00:30:00,885 --> 00:30:02,965
in doing something for you
than for the former mayor.
308
00:30:03,525 --> 00:30:05,405
- Count on me.
- Thank you.
309
00:30:05,485 --> 00:30:08,125
No, don't thank me. I also need you.
310
00:30:08,805 --> 00:30:11,645
We're going to make things difficult
to the doctor who made me abort.
311
00:30:11,725 --> 00:30:13,005
I can count on you, can't I?
312
00:30:14,485 --> 00:30:16,485
Sure, as usual.
313
00:30:28,045 --> 00:30:30,965
Definitively there's nothing
like Colombian coffee.
314
00:30:31,045 --> 00:30:32,365
Why don't you go back there?
315
00:30:35,245 --> 00:30:37,045
Do you want me to tell you why?
316
00:30:38,165 --> 00:30:41,125
Because there are also
really nice things here I love.
317
00:30:41,245 --> 00:30:42,285
Do you understand?
318
00:30:42,885 --> 00:30:46,765
Freddy, please, you have to go.
Nemo will be here any minute now.
319
00:30:47,005 --> 00:30:48,405
I'm sure he's looking for me.
320
00:30:48,485 --> 00:30:50,645
I won't do anything to you
that you don't like.
321
00:30:50,885 --> 00:30:53,645
Don't get any closer, bastard, any closer.
322
00:30:53,765 --> 00:30:55,285
What's the matter, my love?
323
00:30:55,725 --> 00:30:58,205
What's the matter?
324
00:30:58,485 --> 00:30:59,485
Coming.
325
00:31:00,405 --> 00:31:02,045
Shut up.
326
00:31:14,005 --> 00:31:18,245
Whoever it is tell them to go.
Do you understand?
327
00:31:21,405 --> 00:31:23,525
Don't play games with me.
328
00:31:24,485 --> 00:31:25,485
Go.
329
00:31:32,925 --> 00:31:34,645
I'm watching you.
330
00:31:46,485 --> 00:31:47,485
It's the police.
331
00:31:55,325 --> 00:31:57,165
Freddy is in the kitchen, he has a gun.
332
00:31:57,245 --> 00:31:58,725
- Freddy?
- Yes, please.
333
00:32:00,485 --> 00:32:01,485
Wait here.
334
00:32:11,765 --> 00:32:14,405
Make sure he is not hiding here.
I go and look outside.
335
00:32:47,245 --> 00:32:51,245
- What the fuck are you doing here?
- Nemo's after me.
336
00:32:51,565 --> 00:32:53,605
Things with Tiger are over.
337
00:32:55,045 --> 00:32:57,805
You'll get me out of this one, asshole.
338
00:32:58,245 --> 00:33:00,765
- Me?
- Who else?
339
00:33:01,165 --> 00:33:03,685
If I go to jail,
you'll go down with me, you bastard,
340
00:33:04,005 --> 00:33:07,485
or have you forgotten about the dead
bodies with your bullets in them?
341
00:33:07,605 --> 00:33:10,205
I'll tell everything,
if you don't help me.
342
00:33:10,685 --> 00:33:13,845
I know you were here the night
the girl's boyfriend disappeared.
343
00:33:14,165 --> 00:33:15,485
Nemo has a video.
344
00:33:16,285 --> 00:33:18,885
I want you to tell me everything.
What the fuck happened?
345
00:33:27,245 --> 00:33:29,805
- There's no one in the house.
- No one out here either.
346
00:33:36,085 --> 00:33:39,005
I can't understand.
Can you tell me what you're looking for?
347
00:33:39,085 --> 00:33:41,645
When you reported your boyfriend missing,
there was blood there.
348
00:33:41,725 --> 00:33:43,845
Don't you want us to investigate
what happened?
349
00:33:44,205 --> 00:33:46,085
Yes, of course I do.
350
00:33:48,605 --> 00:33:50,645
I wouldn't worry
about the Colombian guy.
351
00:33:50,725 --> 00:33:52,485
I don't think
he'll bother you anymore.
352
00:33:52,725 --> 00:33:56,725
- And how do you know that?
- Because he saw us, he won't be back.
353
00:33:57,925 --> 00:34:01,485
We can't give you any protection.
We don't have enough agents.
354
00:34:03,245 --> 00:34:04,525
Go back to your father's house.
355
00:34:05,005 --> 00:34:07,645
No. This is my house.
356
00:34:09,005 --> 00:34:10,005
Alén!
357
00:34:17,805 --> 00:34:18,805
A bullet.
358
00:34:21,045 --> 00:34:22,125
Have you seen it before?
359
00:34:24,085 --> 00:34:25,085
No.
360
00:34:37,125 --> 00:34:38,645
Come with daddy.
361
00:34:44,925 --> 00:34:47,845
How can he just vanish?
Someone must have seen my husband.
362
00:34:48,525 --> 00:34:50,685
It's fine.
If you know anything, call me.
363
00:34:52,765 --> 00:34:56,205
- You're leaving?
- Yes, madam. I'm going to Madrid.
364
00:34:57,565 --> 00:34:58,565
To Madrid?
365
00:34:58,685 --> 00:35:01,165
- I thought that...
- You can see I'm not.
366
00:35:01,405 --> 00:35:02,685
I wish you all the best.
367
00:35:03,165 --> 00:35:06,245
I'm sorry, Carmiña,
I haven't been fair to you.
368
00:35:06,325 --> 00:35:08,885
Lately there have been
a lot of changes in this house.
369
00:35:08,965 --> 00:35:12,125
An employee must be useful
and it seems I'm no longer useful.
370
00:35:12,205 --> 00:35:13,845
- No...
- You'll have to find someone
371
00:35:13,925 --> 00:35:15,725
who can do a better job,
372
00:35:16,805 --> 00:35:18,565
because you'll need it.
373
00:35:23,365 --> 00:35:26,485
- You've been very important in this house.
- I know.
374
00:35:41,205 --> 00:35:42,805
And it wasn't her fault.
375
00:35:43,205 --> 00:35:44,205
And yours?
376
00:35:44,565 --> 00:35:47,645
I wouldn't hurt Carlos.
We're the same, he's my pier.
377
00:35:47,765 --> 00:35:53,165
You always compare him with Nina,
and I had Chon, the perfect girl.
378
00:35:53,925 --> 00:35:55,405
Why do you hate me so much?
379
00:35:56,205 --> 00:35:59,085
If I hadn't married Nemo,
we'd have gone bankrupt.
380
00:35:59,205 --> 00:36:01,045
I only did what dad told me to.
381
00:36:02,485 --> 00:36:03,485
Really?
382
00:36:03,565 --> 00:36:06,565
Dad told you, "Marry the
drug dealer who's interested in you",
383
00:36:06,645 --> 00:36:09,165
and you said, "Of course, daddy"?
Squab, I was there.
384
00:36:09,245 --> 00:36:12,325
You were after Nemo, you wanted him
for you and you acted as lure.
385
00:36:12,565 --> 00:36:15,125
- That's not true.
- Not only did you offer yourself,
386
00:36:15,245 --> 00:36:17,605
but you convinced dad
to disinherit me.
387
00:36:18,085 --> 00:36:19,781
Nemo wanted the house
and the canning factory.
388
00:36:19,805 --> 00:36:21,885
Those were his conditions.
389
00:36:22,325 --> 00:36:25,925
Without his money
we'd have lost everything.
390
00:36:26,165 --> 00:36:27,165
Poor you.
391
00:36:28,925 --> 00:36:32,405
I lost everything except one thing,
my dignity.
392
00:36:32,605 --> 00:36:33,965
You lost it.
393
00:36:35,525 --> 00:36:37,725
Do you know
why dad didn't leave you anything?
394
00:36:39,485 --> 00:36:40,685
Enlighten me.
395
00:36:42,885 --> 00:36:44,645
Because he loved me more.
396
00:36:46,525 --> 00:36:48,165
He preferred me.
397
00:36:50,365 --> 00:36:51,725
Come to terms with it.
398
00:37:34,485 --> 00:37:35,725
My love.
399
00:37:46,925 --> 00:37:48,165
Forgive me.
400
00:38:04,005 --> 00:38:05,405
Nemo, are you okay?
401
00:38:07,845 --> 00:38:08,845
No.
402
00:38:09,605 --> 00:38:12,125
I haven't been okay since I left here.
403
00:38:13,325 --> 00:38:14,325
I was a fool.
404
00:38:15,365 --> 00:38:16,365
A fool.
405
00:38:17,925 --> 00:38:19,125
This was my home.
406
00:38:20,285 --> 00:38:22,685
I had everything here
and I left it all because...
407
00:38:23,245 --> 00:38:24,245
Why?
408
00:38:26,005 --> 00:38:28,645
I've tried to convince myself
a thousand times.
409
00:38:29,205 --> 00:38:30,645
I say to myself again and again
410
00:38:30,725 --> 00:38:34,245
that it I did it to save the jobs
in Oeste, but I know it's not true.
411
00:38:35,285 --> 00:38:37,765
I did it for myself, for myself.
412
00:38:38,285 --> 00:38:41,565
I thought that getting to the top was
the only thing that mattered.
413
00:38:42,605 --> 00:38:45,165
I was very young and stupid.
414
00:38:45,485 --> 00:38:47,685
- Let go.
- No, listen, Ada.
415
00:38:47,765 --> 00:38:49,925
I abandoned you
when you were pregnant.
416
00:38:50,005 --> 00:38:53,005
Although you forgive me,
I'll never be able to forgive myself.
417
00:38:53,085 --> 00:38:54,085
- Ada.
- Let go.
418
00:38:54,165 --> 00:38:55,965
I'm not Ada.
What the fuck are you doing?
419
00:39:06,645 --> 00:39:07,885
I'm sorry, darling.
420
00:39:09,805 --> 00:39:10,485
Lara.
421
00:39:10,565 --> 00:39:12,645
What the heck was that?
What's wrong with you?
422
00:39:14,245 --> 00:39:15,245
I have...
423
00:39:17,365 --> 00:39:18,645
I have Alzheimer.
424
00:39:19,925 --> 00:39:22,605
I was diagnosed on my birthday.
425
00:39:23,205 --> 00:39:25,165
I don't know how long I have left.
426
00:39:26,365 --> 00:39:27,965
You're losing your memory?
427
00:39:28,805 --> 00:39:30,605
I also lose my temper.
428
00:39:31,725 --> 00:39:33,165
I forget everything.
429
00:39:34,045 --> 00:39:36,285
How to tie my shoes,
430
00:39:37,165 --> 00:39:41,285
what I had for breakfast,
even if I've already had breakfast,
431
00:39:42,965 --> 00:39:46,045
what I've done, what I have to do.
432
00:39:55,045 --> 00:39:56,925
Nemo, what happened to Malcolm?
433
00:39:58,725 --> 00:40:00,005
Did you kill him?
434
00:40:02,285 --> 00:40:03,285
Did you kill him?
435
00:40:04,765 --> 00:40:06,805
- I don't know.
- I see.
436
00:40:07,325 --> 00:40:08,325
You don't know?
437
00:40:09,965 --> 00:40:11,645
But if you didn't have Alzheimer,
438
00:40:13,005 --> 00:40:14,165
you'd know.
439
00:40:14,405 --> 00:40:17,045
I've only done something
440
00:40:18,005 --> 00:40:19,805
to those who wanted to harm my family.
441
00:40:19,925 --> 00:40:21,165
I don't believe you.
442
00:40:22,725 --> 00:40:25,445
- I prefer that to your pity.
- Go.
443
00:40:26,645 --> 00:40:28,565
Very well, but listen to me before.
444
00:40:29,525 --> 00:40:31,605
I've done a lot of things in my life
445
00:40:32,005 --> 00:40:34,245
and I'm proud of very few,
446
00:40:35,125 --> 00:40:36,565
but being your father
447
00:40:40,885 --> 00:40:42,245
is one of them.
448
00:40:49,005 --> 00:40:50,005
Go.
449
00:40:54,725 --> 00:40:55,725
Lara.
450
00:40:57,565 --> 00:41:00,365
Can I borrow your phone?
I forgot mine
451
00:41:01,245 --> 00:41:03,005
or he forgot me.
452
00:41:04,285 --> 00:41:06,445
We're just a couple of oldies.
453
00:41:36,325 --> 00:41:38,085
What's up, dude?
454
00:41:39,325 --> 00:41:41,885
- Did you bring the money?
- No money, Freddy.
455
00:41:41,965 --> 00:41:45,181
I have something much better for you than
money for the flight back to your country.
456
00:41:45,205 --> 00:41:48,525
Don't give me that shit. I need money.
457
00:41:48,645 --> 00:41:50,685
I found a bullet in Lara's house.
458
00:41:51,165 --> 00:41:54,045
When my colleagues analyse it,
they'll find that it was shot
459
00:41:54,165 --> 00:41:56,405
with the same gun that killed Exprés.
460
00:41:56,485 --> 00:41:59,365
And in a few hours
you'll have all the police after you.
461
00:41:59,445 --> 00:42:03,805
Bah! You know that I give two huts
about the police here.
462
00:42:03,885 --> 00:42:06,541
The only thing that worries me is
what Nemo can do to me, so the money.
463
00:42:06,565 --> 00:42:09,685
And Tiger, you know he has
a lot of friends in jail.
464
00:42:09,805 --> 00:42:11,805
Who will protect you in there?
465
00:42:12,725 --> 00:42:13,965
Talk then.
466
00:42:16,045 --> 00:42:20,925
What could happen if I swapped
this bullet, the one in Lara's house,
467
00:42:21,005 --> 00:42:23,245
the one from your gun,
for another one?
468
00:42:23,645 --> 00:42:26,205
This has already happened,
no one will be surprised.
469
00:42:26,285 --> 00:42:28,685
The evidence storeroom
in the police station is a chaos.
470
00:42:30,085 --> 00:42:33,285
And the video, dude? What are we going
to do with the video Nemo had?
471
00:42:33,365 --> 00:42:36,245
It can be erased by accident.
All sort of things may happen.
472
00:42:37,845 --> 00:42:39,965
I need you to give me your gun.
473
00:42:42,685 --> 00:42:46,245
- Do you think I'm an asshole, or what?
- I have to get rid of it.
474
00:42:47,765 --> 00:42:48,845
You don't trust me?
475
00:42:50,285 --> 00:42:51,325
Suit yourself.
476
00:42:55,245 --> 00:42:56,245
Monterroso.
477
00:42:58,285 --> 00:43:00,205
Okay, then, okay.
478
00:43:02,605 --> 00:43:04,445
- No tricks.
- Come on.
479
00:43:17,085 --> 00:43:18,565
This is Nemo's gun.
480
00:43:19,045 --> 00:43:20,405
It was in his safety box.
481
00:43:21,005 --> 00:43:24,085
I'd only have to swap your bullet,
482
00:43:24,365 --> 00:43:25,725
the one in Lara's house,
483
00:43:26,445 --> 00:43:27,645
for one like this one
484
00:43:29,885 --> 00:43:32,685
and Nemo would be responsible
for his daughter's boyfriend's death.
485
00:43:32,765 --> 00:43:35,925
Did you know that he was a CNI agent
and he was investigating him?
486
00:43:38,125 --> 00:43:39,925
But this has a price, Freddy.
487
00:43:44,765 --> 00:43:46,925
I want you to tell me
where are the dead bodies
488
00:43:47,005 --> 00:43:48,765
of the people you killed with my gun.
489
00:43:48,885 --> 00:43:51,045
- But we have a deal.
- We do.
490
00:43:51,125 --> 00:43:54,645
Well, they are in the abandoned house
of the Civil Guard,
491
00:43:54,965 --> 00:43:56,645
the one next to the lake.
492
00:43:56,725 --> 00:43:58,805
You see, Freddy.
It wasn't that difficult.
493
00:44:10,765 --> 00:44:13,085
You sold me, son of a bitch.
494
00:44:13,205 --> 00:44:14,925
I'm sure it's not the first time.
495
00:44:18,485 --> 00:44:20,885
You'll have to die, son of a bitch.
496
00:44:23,005 --> 00:44:24,605
Let me go, bastards.
497
00:44:24,805 --> 00:44:26,965
Are you going to let this
son of a bitch buy you?
498
00:44:27,325 --> 00:44:29,325
Are you a poofter or what?
499
00:44:32,565 --> 00:44:34,485
Relax.
500
00:44:58,445 --> 00:44:59,885
Fine, thank you.
501
00:45:01,365 --> 00:45:04,685
- He's not in the Clínico Hospital, either.
- Of course he's not there.
502
00:45:04,765 --> 00:45:07,245
If he'd been admitted to any hospital,
we'd know.
503
00:45:07,325 --> 00:45:09,365
He's Nemo Bandeira, everyone knows him.
504
00:45:09,445 --> 00:45:12,165
Sure, and what are you hinting at,
that he ran away?
505
00:45:12,245 --> 00:45:14,245
Why don't you stop pissing me off?
506
00:45:14,765 --> 00:45:17,245
It's not like Nemo.
Nemo wouldn't run away. What's wrong?
507
00:45:17,325 --> 00:45:20,845
So he could have had an accident
or he got lost.
508
00:45:21,605 --> 00:45:22,605
Or worse,
509
00:45:23,725 --> 00:45:25,005
he may be dead.
510
00:45:26,085 --> 00:45:28,285
- Do you know why?
- Why? Tell me.
511
00:45:28,805 --> 00:45:30,085
Because of your negligence.
512
00:45:30,885 --> 00:45:34,765
You only had to do one fucking thing,
Ferro, and you can't even do that.
513
00:45:35,245 --> 00:45:38,685
If Nemo's dead because of me,
I'll shoot myself.
514
00:45:38,765 --> 00:45:41,405
If you want to,
you can shoot me right now.
515
00:45:41,485 --> 00:45:44,485
You won't have
such a good chance again.
516
00:45:45,125 --> 00:45:47,205
Put that down and find my husband.
517
00:45:47,285 --> 00:45:48,285
That's it?
518
00:45:48,965 --> 00:45:50,605
Friends again.
519
00:45:53,885 --> 00:45:54,965
Very good.
520
00:45:55,565 --> 00:45:58,925
Nina, will you stop drinking?
We're looking for your father.
521
00:45:59,005 --> 00:46:01,645
Don't tell me what I must do. Clear?
522
00:46:02,205 --> 00:46:04,405
What I'm telling you
is that you need to focus.
523
00:46:04,485 --> 00:46:05,645
What are you telling me?
524
00:46:05,725 --> 00:46:07,885
That I mustn't embarrass you
in front of Ferro?
525
00:46:07,965 --> 00:46:09,565
What are you saying about Ferro, now?
526
00:46:09,965 --> 00:46:13,205
I don't know how you do it
to make everything revolve around you.
527
00:46:14,005 --> 00:46:17,725
I'm sorry, but I give a fucking shit
what Ferro thinks.
528
00:46:18,325 --> 00:46:20,645
And I give a shit what you think.
529
00:46:22,885 --> 00:46:25,005
Go and find my father, now.
530
00:46:42,525 --> 00:46:45,325
Now, you're going tell me
what's going on between you two.
531
00:46:46,685 --> 00:46:51,245
Nothing, I've been drinking a little.
We're all very edgy.
532
00:46:51,725 --> 00:46:53,325
Being drunk will go away,
533
00:46:53,405 --> 00:46:56,125
but what I've just witnessed won't go away
after a nap. What's wrong?
534
00:47:01,965 --> 00:47:03,445
On my wedding day,
535
00:47:04,245 --> 00:47:07,245
the day he married me,
do you know where Mario was?
536
00:47:08,005 --> 00:47:10,365
Who was he fucking kissing, mum?
537
00:47:11,365 --> 00:47:12,365
Lara,
538
00:47:12,965 --> 00:47:15,445
in front of our noses,
on my fucking wedding day.
539
00:47:16,205 --> 00:47:17,205
Did he tell you?
540
00:47:18,045 --> 00:47:22,485
It wasn't necessary, I've seen it
with my own two eyes, on a video.
541
00:47:23,725 --> 00:47:25,285
Does Mario know you've seen that video?
542
00:47:25,725 --> 00:47:28,045
No, no way.
543
00:47:28,165 --> 00:47:31,205
You've seen how he's acting,
as the perfect son-in-law as usual.
544
00:47:31,285 --> 00:47:32,605
Don't say anything to him.
545
00:47:33,005 --> 00:47:34,685
Mum, I'm not like you.
546
00:47:34,845 --> 00:47:37,325
Nina, don't say anything to him!
547
00:47:37,925 --> 00:47:39,845
Mum, I'm not going
to look the other way.
548
00:47:39,925 --> 00:47:43,565
Of course you will.
All the women in our family have done it.
549
00:47:43,725 --> 00:47:45,805
Do you think it was easy for me?
550
00:47:47,485 --> 00:47:49,485
Nina, smile,
551
00:47:52,285 --> 00:47:54,045
wait and, when the right moment comes,
552
00:47:54,125 --> 00:47:56,565
we'll make him pay for everything
he's done to us.
553
00:48:00,885 --> 00:48:02,885
I knew you'd win the elections.
554
00:48:03,165 --> 00:48:05,245
Even if the candidate in the opposition
hadn't died.
555
00:48:05,325 --> 00:48:07,805
- I want to believe it too.
- And the doctor?
556
00:48:08,125 --> 00:48:09,565
Your gynaecologist isn't in.
557
00:48:09,645 --> 00:48:12,325
He phoned this morning
to say he was leaving the clinic.
558
00:48:12,845 --> 00:48:16,325
He'll be sending a removal company
to collect his stuff.
559
00:48:16,765 --> 00:48:19,485
- But that's a bit weird, isn't it?
- It's very weird.
560
00:48:19,805 --> 00:48:21,125
But do you need anything?
561
00:48:21,245 --> 00:48:24,045
Yes, my medical records
with all the tests you run on me.
562
00:48:24,285 --> 00:48:25,565
No problem.
563
00:48:26,005 --> 00:48:27,965
NAME: ELISA CARBALLO
RECORDS: NO DATA
564
00:48:28,085 --> 00:48:30,925
- Is anything the matter?
- There's nothing.
565
00:48:31,285 --> 00:48:34,845
There are no tests,
not even the pregnancy tests we asked for.
566
00:48:36,125 --> 00:48:38,205
Do you have access
to the doctor's diary?
567
00:48:38,325 --> 00:48:39,725
I can look in his diary, yes.
568
00:48:39,805 --> 00:48:41,805
Could you show me
the appointments he had
569
00:48:41,885 --> 00:48:44,565
the day I came in to confirm
I was pregnant. 11th of June.
570
00:48:45,085 --> 00:48:46,085
Let's see.
571
00:48:49,005 --> 00:48:50,005
Here it is.
572
00:48:50,765 --> 00:48:53,525
APPOINTMENT BOOK.
PATIENT, DATE, TIME, HISTORY NUMBER
573
00:48:56,925 --> 00:48:57,925
The day before?
574
00:48:58,205 --> 00:48:59,205
Yes.
575
00:49:03,645 --> 00:49:05,725
M. MENDOZA, 10TH JUNE, 10 A.M.
576
00:49:06,685 --> 00:49:09,085
My husband came to speak
to my gynaecologist?
577
00:49:10,525 --> 00:49:11,525
What about?
578
00:49:11,645 --> 00:49:14,485
I don't know. I have no idea, Elisa.
579
00:49:26,565 --> 00:49:27,725
Son of a bitch...
580
00:49:28,685 --> 00:49:30,205
Son of a bitch!
581
00:49:31,245 --> 00:49:34,085
- How could he do this to me?
- Calm down.
582
00:49:35,205 --> 00:49:37,205
I wanted to have that baby.
583
00:49:38,765 --> 00:49:40,925
I wanted to have that child.
584
00:49:41,005 --> 00:49:42,765
Calm down, Elisa, calm down.
585
00:49:53,165 --> 00:49:56,805
What do we have here?
An order for the gentleman,
586
00:49:57,045 --> 00:49:59,005
the house speciality.
587
00:50:02,245 --> 00:50:03,245
Thank you.
588
00:50:04,925 --> 00:50:06,645
Count the money in your house.
589
00:50:07,005 --> 00:50:10,965
Do you want anything else,
drugs, girls, cars?
590
00:50:11,045 --> 00:50:13,045
Do you want to be
the first one I use it for?
591
00:50:13,125 --> 00:50:16,045
I'm not talking about you,
I'm talking for your clients.
592
00:50:17,685 --> 00:50:19,245
Go to your fucking home.
593
00:50:20,045 --> 00:50:21,685
We're not in a good mood today,
are we?
594
00:51:22,605 --> 00:51:25,085
ENRIQUE MENDOZA COUTO
"QUIQUE"
595
00:51:25,165 --> 00:51:28,325
1958-1998 'YOUR FRIENDS
WILL NEVER FORGET YOU"
596
00:51:28,765 --> 00:51:30,365
Hello, my friend.
597
00:51:33,405 --> 00:51:35,165
I've missed you a lot.
598
00:52:20,965 --> 00:52:22,965
You have the best view, mate.
599
00:52:26,405 --> 00:52:28,445
Your son hasn't come
to see you very often.
600
00:52:29,405 --> 00:52:30,485
It's my fault.
601
00:52:32,245 --> 00:52:34,565
I've given him
everything I promise you I would.
602
00:52:37,565 --> 00:52:40,925
He's very grateful,
I think he even loves me,
603
00:52:41,645 --> 00:52:44,325
not the way he loves you,
but he loves me.
604
00:52:47,045 --> 00:52:48,725
But, if I'm quite honest,
605
00:52:50,005 --> 00:52:51,565
and this is between you and me,
606
00:52:53,965 --> 00:52:55,685
I haven't done a great job.
607
00:52:58,285 --> 00:53:00,245
I taught him to be ambitious,
608
00:53:01,845 --> 00:53:02,845
selfish,
609
00:53:04,645 --> 00:53:05,805
a shitty person.
610
00:53:09,325 --> 00:53:10,925
Nothing like you.
611
00:54:07,325 --> 00:54:08,845
Hey, boss.
612
00:54:09,165 --> 00:54:12,645
Why don't you untie me
and you kill me with your own two hands
613
00:54:12,725 --> 00:54:15,325
so you look like a man
and not a poofter?
614
00:54:15,405 --> 00:54:16,405
Look at this.
615
00:54:17,565 --> 00:54:19,845
Does it look like
a fucking school playground?
616
00:54:20,285 --> 00:54:24,365
You're a coward, poofter, son of a bitch.
617
00:54:25,205 --> 00:54:27,965
Do you think I give a shit
what you think of me?
618
00:54:28,045 --> 00:54:30,285
Do you know
what you should care about?
619
00:54:31,165 --> 00:54:33,645
What they think.
620
00:54:37,685 --> 00:54:41,165
Them?
I paid them a lot not to think, Freddy.
621
00:54:43,205 --> 00:54:44,965
Kill me then.
622
00:54:45,085 --> 00:54:47,685
Kill me, son of a bitch.
623
00:54:49,005 --> 00:54:51,525
First, a few last words,
624
00:54:52,725 --> 00:54:57,085
but the thing is
I'm not very good at using words.
625
00:54:57,245 --> 00:54:58,445
You'll have to excuse me.
626
00:55:02,325 --> 00:55:03,325
Make him stand up.
627
00:55:14,605 --> 00:55:17,445
You don't mess with our families.
628
00:55:27,125 --> 00:55:28,565
This is for you, mum!
629
00:56:22,485 --> 00:56:24,365
We were like brothers.
630
00:56:25,885 --> 00:56:27,165
You and I.
631
00:56:31,685 --> 00:56:34,285
But Cain and Abel were too.
632
00:57:04,605 --> 00:57:05,885
Madam.
633
00:57:07,045 --> 00:57:08,845
You can call me Mrs. Berta.
634
00:57:24,445 --> 00:57:25,725
Did he take long to die?
635
00:57:26,405 --> 00:57:29,525
You can't ask that, it's distasteful.
636
00:57:32,325 --> 00:57:33,925
You and I have to talk.
637
00:57:34,845 --> 00:57:36,285
My husband has a lot of cocaine
638
00:57:36,365 --> 00:57:39,005
and you know how to introduce it
in this country.
639
00:57:40,365 --> 00:57:44,605
Sure, you're talking to the best.
We're from Colombia.
640
00:57:44,845 --> 00:57:47,805
The best because you're the only ones
at this job?
641
00:57:48,005 --> 00:57:51,445
Now that Nemo has retired,
it has not a lot of merit, has it?
642
00:57:52,045 --> 00:57:55,205
We're good at being bad.
643
00:57:55,645 --> 00:57:58,325
With you we're going to be even worse.
644
00:57:59,005 --> 00:58:00,845
Daniel, let me introduce you
645
00:58:00,965 --> 00:58:03,525
or this gentlemen will think
you're an ill-bred boy.
646
00:58:03,605 --> 00:58:05,245
Daniel Artiaga, this is Freddy.
647
00:58:06,645 --> 00:58:07,965
Hello, boy.
648
00:58:11,685 --> 00:58:15,325
You son of a bitch, what's wrong with you?
Are you a poofter or what?
649
00:58:15,725 --> 00:58:17,925
Enough, enough.
650
00:58:18,965 --> 00:58:19,965
Shoot.
651
00:58:21,365 --> 00:58:23,525
It's not such a great deal boys, relax.
652
00:58:23,605 --> 00:58:25,285
Shoot if you have the balls, shoot.
653
00:58:25,365 --> 00:58:28,445
I'll take out your balls
through your throat.
654
00:58:28,525 --> 00:58:31,645
Dude, I gave you a chance,
I won't give you two.
655
00:58:33,005 --> 00:58:36,405
As far as I'm concerned,
people have their own customs.
656
00:58:36,965 --> 00:58:40,005
For example, we're not used
to people raising their voices to us
657
00:58:40,485 --> 00:58:43,765
and I'm used to be called Mrs.
by my employees.
658
00:58:43,885 --> 00:58:45,685
I'll ask you again.
659
00:58:46,205 --> 00:58:48,285
It wasn't such a great deal, was it?
660
00:58:52,285 --> 00:58:54,845
The gun down, asshole.
661
00:59:00,045 --> 00:59:01,325
I didn't hear you.
662
00:59:02,445 --> 00:59:03,445
No,
663
00:59:04,765 --> 00:59:08,005
it was nothing, Mrs. Berta.
664
00:59:09,005 --> 00:59:10,365
That's what I thought.
665
00:59:11,925 --> 00:59:13,045
Now relax.
666
00:59:26,845 --> 00:59:29,885
What do you want Mario? Do you want me
to go back to Nemo's house?
667
00:59:29,965 --> 00:59:31,605
I told Nemo earlier on. Leave me alone.
668
00:59:31,685 --> 00:59:33,621
- Earlier when? Have you seen Nemo?
- I want nothing to do with you.
669
00:59:33,645 --> 00:59:34,645
- Yes.
- Where is he?
670
00:59:34,725 --> 00:59:36,925
I don't know,
he was here about an hour ago.
671
00:59:37,005 --> 00:59:39,405
He was acting very strangely.
He told me some shit
672
00:59:39,485 --> 00:59:43,165
- about being sick or...
- He's sick, he has Alzheimer.
673
00:59:43,645 --> 00:59:46,005
It's very important
that you tell me where he is.
674
00:59:50,205 --> 00:59:53,325
He borrowed my phone to call a taxi.
675
00:59:53,405 --> 00:59:54,765
- A taxi where?
- I don't know.
676
00:59:54,845 --> 00:59:56,845
I have no fucking idea
where he's gone to.
677
00:59:59,685 --> 01:00:01,125
It's Mario Mendoza speaking.
678
01:00:01,205 --> 01:00:04,205
About an hour ago you sent over a taxi
to pick Nero Bandeira up.
679
01:00:04,285 --> 01:00:05,845
I want to know where you took him.
680
01:00:07,525 --> 01:00:10,285
What do you mean data protection law?
I'm Mario Mendoza.
681
01:00:11,165 --> 01:00:13,965
You don't understand.
I'm Mario Mendoza and Nemo is sick.
682
01:00:14,045 --> 01:00:16,605
I couldn't care less
about the data protection data.
683
01:00:17,805 --> 01:00:18,805
What?
684
01:00:23,885 --> 01:00:24,885
Where is he?
685
01:00:28,125 --> 01:00:29,285
He's gone to see Quique,
686
01:00:30,765 --> 01:00:31,765
an old friend.
687
01:00:32,365 --> 01:00:33,965
Mario, why are you carrying a gun?
688
01:00:35,125 --> 01:00:37,005
On the wedding day,
when I kissed you...
689
01:00:37,085 --> 01:00:38,845
- Mario.
- I knew I had no right.
690
01:00:38,925 --> 01:00:41,805
I knew you were with Malcolm.
Lara, I kissed you,
691
01:00:41,885 --> 01:00:45,045
- because that kiss...
- Mario, please, don't forget it.
692
01:00:45,125 --> 01:00:47,085
- I don't want to forget it, Lara.
- Why?
693
01:00:48,165 --> 01:00:49,165
Why?
694
01:00:49,365 --> 01:00:52,645
That kiss is the only good thing that has
happened to me in a very long time.
695
01:00:52,885 --> 01:00:53,925
And I don't regret it.
696
01:00:55,845 --> 01:00:58,845
I don't regret it because
I'd be kissing you all my life, Lara.
697
01:01:00,365 --> 01:01:02,885
But I must apologize,
because I didn't respect you.
698
01:01:15,805 --> 01:01:16,805
Mario.
699
01:01:18,565 --> 01:01:20,165
Mario, wait, please.
700
01:01:33,405 --> 01:01:34,605
Give me the gun.
701
01:01:59,165 --> 01:02:03,365
Squab, you know that you'll have
to send Carlos to a clinic eventually.
702
01:02:05,205 --> 01:02:07,405
It's the best thing for everyone,
for you too.
703
01:02:09,845 --> 01:02:12,165
No, not for me.
704
01:02:15,365 --> 01:02:18,325
Excuse me.
These officers want to speak to you.
705
01:02:18,445 --> 01:02:21,205
- What do you want now?
- Is your husband back yet?
706
01:02:21,645 --> 01:02:22,645
No, why?
707
01:02:22,725 --> 01:02:25,245
We have an arrest warrant
for Mr. Bandeira.
708
01:02:27,165 --> 01:02:28,165
What's he done?
709
01:02:28,285 --> 01:02:30,805
He's been accused
of the murder of Malcolm Sousa.
710
01:02:30,925 --> 01:02:33,565
Or Marcos Hevia,
that was his real name.
711
01:02:33,685 --> 01:02:36,045
- Where's Mr. Bandeira?
- I don't know.
712
01:02:36,125 --> 01:02:39,205
We don't know when he's coming back.
713
01:02:41,925 --> 01:02:43,245
Then, we'll wait.
714
01:02:43,685 --> 01:02:47,005
Sure. Please, can you show them
to the office, they already know it,
715
01:02:47,085 --> 01:02:48,805
they took everything a while ago.
716
01:02:49,525 --> 01:02:50,525
Follow me.
717
01:02:54,165 --> 01:02:55,405
Make yourself at home.
718
01:02:57,485 --> 01:02:59,525
Don't worry,
everything will be alright.
719
01:03:02,445 --> 01:03:04,405
I don't want Nemo to go jail.
720
01:03:04,805 --> 01:03:07,925
He won't be going. He's a resourceful guy.
He's always lucky.
721
01:03:08,325 --> 01:03:10,885
No, you didn't understand me.
722
01:03:12,005 --> 01:03:13,565
I don't want him to go to jail.
723
01:03:14,205 --> 01:03:17,125
I want him to pay
for everything he's done to Carlos.
724
01:03:17,765 --> 01:03:19,165
I want him to suffer.
725
01:03:21,485 --> 01:03:22,485
Help me.
726
01:03:23,485 --> 01:03:25,285
Help me and I'll give you everything.
727
01:03:43,965 --> 01:03:45,965
Here is your new identity.
728
01:03:55,765 --> 01:03:56,765
Lago,
729
01:03:58,005 --> 01:03:59,605
you're risking a lot for me.
730
01:03:59,725 --> 01:04:01,765
- You'd have done the same.
- No.
731
01:04:02,485 --> 01:04:04,525
I was convinced
you had accepted a bribe.
732
01:04:05,005 --> 01:04:08,005
I'm not corrupted, just a coward.
733
01:04:08,485 --> 01:04:13,045
What you found when investigating Nemo
was all too much for us.
734
01:04:13,685 --> 01:04:16,245
People with too much power
were involved.
735
01:04:17,005 --> 01:04:19,965
- Why didn't you tell me earlier?
- Would you have believed me?
736
01:04:20,045 --> 01:04:23,925
You rushed to tell our boss
that I was obstructing the investigation.
737
01:04:24,365 --> 01:04:28,365
No, Marcos, you ventured into the lion's
den with no help from anyone.
738
01:04:29,285 --> 01:04:30,285
Fuck,
739
01:04:31,565 --> 01:04:34,525
when I saw you lying there in a pool
of blood in your girlfriend's house
740
01:04:38,045 --> 01:04:40,005
I thought It'd been our people.
741
01:04:41,565 --> 01:04:43,605
It's funny when you say "our people".
742
01:04:45,045 --> 01:04:47,045
I feel sorry for killing a colleague.
743
01:05:05,125 --> 01:05:07,765
He thought he was executing a traitor.
744
01:05:09,965 --> 01:05:12,365
Not everyone can attend their own funeral.
745
01:05:33,205 --> 01:05:35,325
No one in the corps
will think you're dead.
746
01:05:37,085 --> 01:05:38,325
You have little time.
747
01:05:38,765 --> 01:05:41,445
Go and pick up your wife and your son
and start a new life.
748
01:05:43,645 --> 01:05:44,965
And what about Lara?
749
01:05:47,125 --> 01:05:51,005
Go to her if you want to,
but the only thing you'll gain
750
01:05:51,085 --> 01:05:54,405
is that in the end she'll be taking
flowers to your grave. Believe me,
751
01:05:54,925 --> 01:05:57,045
the woman of your life
is your son's mother.
752
01:05:57,925 --> 01:06:01,245
You end up forgetting
the Laras in this world.
753
01:06:01,965 --> 01:06:03,245
It's happened to all of us.
754
01:06:06,125 --> 01:06:08,205
Sorry, I forgot you were special.
755
01:06:09,165 --> 01:06:10,765
No, I'm not,
756
01:06:11,885 --> 01:06:13,045
but Lara is.
757
01:06:25,085 --> 01:06:26,645
Take good care of yourself, boy.
758
01:07:27,205 --> 01:07:28,245
Go ahead, Lara.
759
01:07:28,365 --> 01:07:30,005
I know where Nemo is.
760
01:07:30,525 --> 01:07:31,525
Where is he?
761
01:07:31,645 --> 01:07:33,125
Not on the phone.
762
01:07:33,725 --> 01:07:35,045
Pick me up and we'll go together.
763
01:07:43,285 --> 01:07:44,285
Ferro?
764
01:07:50,245 --> 01:07:51,525
Ferro, can you hear me?
765
01:07:58,725 --> 01:08:01,405
I'm on my way. Stay where you are.
766
01:08:20,885 --> 01:08:21,925
Hello, Ferro.
767
01:08:24,925 --> 01:08:25,965
Have you been crying?
768
01:08:27,525 --> 01:08:30,525
No, I can't cry, Lara.
769
01:08:30,605 --> 01:08:33,405
I had my tear ducts removed
when I was a little boy.
770
01:08:33,925 --> 01:08:35,325
Where is your dad?
771
01:08:35,925 --> 01:08:38,405
What I know is
that he went to see Quique.
772
01:08:41,085 --> 01:08:43,325
Quique? Are you sure he said Quique?
773
01:08:43,405 --> 01:08:44,765
Who is Quique?
774
01:08:44,885 --> 01:08:46,525
Quique was Mario's father.
775
01:08:47,205 --> 01:08:51,525
Listen, Mario came over asking for Nemo
and he had a gun on him.
776
01:08:52,805 --> 01:08:53,925
Fuck.
777
01:09:00,845 --> 01:09:02,245
Mario isn't back.
778
01:09:02,325 --> 01:09:05,245
I told you. You just have to let them
kill one another.
779
01:09:07,885 --> 01:09:10,925
Did the dude believe the story
of Nemo making him an orphan?
780
01:09:11,005 --> 01:09:12,885
Of course, you just have to tell people
781
01:09:12,965 --> 01:09:15,725
what they're expecting to hear
and they'll believe you.
782
01:09:16,445 --> 01:09:18,205
Let's toast to that, damn.
783
01:09:19,085 --> 01:09:20,285
To you and me.
784
01:09:31,685 --> 01:09:32,685
Hello?
785
01:09:34,365 --> 01:09:35,365
Hello?
786
01:09:35,445 --> 01:09:37,445
It's been a long time
I haven't heard your voice.
787
01:09:38,165 --> 01:09:39,805
Hi, darling, how are you?
788
01:09:39,885 --> 01:09:43,165
Good, good, although you haven't come
to see me for a long time.
789
01:09:43,765 --> 01:09:45,685
In Mexico City
people go around saying
790
01:09:45,765 --> 01:09:47,181
that my wife doesn't love me anymore.
791
01:09:47,205 --> 01:09:50,005
- It's not that.
- I know you don't need a man
792
01:09:50,085 --> 01:09:51,685
to tell you what to do.
793
01:09:52,205 --> 01:09:54,245
I've been transferred to another prison.
794
01:09:54,445 --> 01:09:56,525
Fine. Then you're no longer
in Mexico City?
795
01:09:56,645 --> 01:09:58,725
No. Listen.
796
01:09:59,845 --> 01:10:03,245
Those clothes go very well with
the necklace I gave you as a present.
797
01:10:05,885 --> 01:10:06,885
What's up?
798
01:10:07,845 --> 01:10:09,045
Have you seen the devil?
799
01:10:11,685 --> 01:10:13,525
No, but he saw me.
800
01:10:56,165 --> 01:10:57,605
Did you kill my father?
801
01:10:59,565 --> 01:11:01,885
Some Colombian guys killed your father.
802
01:11:02,005 --> 01:11:04,365
You know perfectly well
what I'm asking you.
803
01:11:05,125 --> 01:11:06,405
Did you kill him?
804
01:11:27,965 --> 01:11:28,965
Yes.
805
01:11:34,925 --> 01:11:35,925
Why?
806
01:11:36,965 --> 01:11:38,525
Because he betrayed me.
807
01:11:39,885 --> 01:11:40,885
He betrayed you?
808
01:11:43,045 --> 01:11:44,245
Did you have to kill him?
809
01:11:46,605 --> 01:11:49,805
I'm not proud of it, but that's the way
I saw things in those times.
810
01:11:52,885 --> 01:11:54,645
You've come to kill me, haven't you?
811
01:11:55,485 --> 01:11:56,925
I'll make it easy for you.
812
01:11:58,005 --> 01:12:01,445
It's the best offer
I have received in a long time.
813
01:12:04,405 --> 01:12:07,125
Shooting is the only thing
I haven't taught you,
814
01:12:09,245 --> 01:12:10,605
but I know you're capable.
815
01:12:17,125 --> 01:12:18,125
Come on.
816
01:12:20,045 --> 01:12:21,045
Go ahead.
817
01:12:24,485 --> 01:12:27,525
You've made me do things
you'd never ask your children to do.
818
01:12:29,245 --> 01:12:32,325
I actually thought it was
because you loved me, but no.
819
01:12:32,645 --> 01:12:34,045
I was just part of the staff.
820
01:12:35,285 --> 01:12:37,605
And you ask your staff
to take the rubbish out,
821
01:12:38,325 --> 01:12:39,845
to clean your shoes,
822
01:12:40,965 --> 01:12:43,965
- to get their hands dirty.
- You're much more than that.
823
01:12:44,365 --> 01:12:45,485
- You're...
- Shut up.
824
01:12:55,765 --> 01:12:58,005
I'm not proud
of how I've treated your son,
825
01:12:58,085 --> 01:13:00,205
but I've loved him
as he was one of my own.
826
01:13:01,925 --> 01:13:03,965
I don't care if you're sick.
827
01:13:05,045 --> 01:13:06,245
I'm going to kill you.
828
01:13:07,325 --> 01:13:10,365
I'll kill you before you forget
everything you've done.
829
01:13:37,645 --> 01:13:39,365
I'll never forgive you.
830
01:13:45,165 --> 01:13:46,565
Never, Nemo.
831
01:13:49,165 --> 01:13:51,365
You shouldn't have kissed her.
832
01:14:06,965 --> 01:14:07,965
Nemo!
833
01:14:08,925 --> 01:14:10,245
Nemo! Mario!
834
01:14:17,045 --> 01:14:18,565
You shouldn't have kissed her,
835
01:14:20,285 --> 01:14:21,285
Quique.
836
01:14:31,445 --> 01:14:33,525
Mario! Mario!
837
01:14:34,965 --> 01:14:36,325
That's it.
838
01:14:36,525 --> 01:14:38,565
- Mario!
- That's it.
839
01:14:52,885 --> 01:14:53,885
Nemo.
840
01:14:55,325 --> 01:14:56,325
Nemo.
841
01:14:57,885 --> 01:14:58,885
What happened?
842
01:15:00,885 --> 01:15:02,485
What have you done, Nemo?
843
01:15:05,285 --> 01:15:07,165
Do you remember what's happened?
844
01:15:08,565 --> 01:15:09,645
Nemo.
845
01:15:10,445 --> 01:15:11,445
Nemo!
846
01:15:11,925 --> 01:15:13,965
Here no one lives without permission.
847
01:15:17,285 --> 01:15:19,725
The Tsar of Russia,
when he wanted to show
848
01:15:19,845 --> 01:15:22,645
that someone had fallen out of favour
849
01:15:22,725 --> 01:15:25,445
the glass he raised
was the one with water.
850
01:15:26,085 --> 01:15:28,925
The person involved would stand up,
would go out
851
01:15:29,805 --> 01:15:31,085
and shoot himself.
852
01:15:31,165 --> 01:15:34,645
That son of a bitch killed her
and I'm going to kill him.
853
01:15:41,845 --> 01:15:45,205
There are a lot of bastards after me,
but they won't succeed.
854
01:15:46,485 --> 01:15:49,045
I leave him
all the fucking drug-trafficking
855
01:15:49,125 --> 01:15:50,445
and he threatens me again.
856
01:15:53,445 --> 01:15:54,645
Dad, I'm terribly sorry.
857
01:15:56,765 --> 01:15:58,525
That man's name is Nemo Bandeira,
858
01:15:58,605 --> 01:16:00,525
and he fed you all your fucking lives.
859
01:16:02,645 --> 01:16:03,645
Her name's Lara.
860
01:16:03,725 --> 01:16:05,045
You're not my father.
861
01:16:05,165 --> 01:16:07,205
I'm your father, Lara, I'm your father.
862
01:16:08,925 --> 01:16:11,725
I don't want my family to look at me
the way you're looking at me.
863
01:16:11,805 --> 01:16:13,605
I trusted the Nemo
who built Open Sea,
864
01:16:13,685 --> 01:16:15,885
but not the one
who takes ten pills a day.
865
01:16:16,445 --> 01:16:17,925
You're sick, aren't you?
866
01:16:19,085 --> 01:16:22,245
If you're losing your soul,
but you're aware of it,
867
01:16:23,005 --> 01:16:25,285
then you still have a soul to lose.
868
01:16:28,165 --> 01:16:30,405
Sharks are always
the villains in a film,
869
01:16:32,125 --> 01:16:34,245
but without them the sea
would be a desert.
870
01:16:38,525 --> 01:16:40,685
We sharks also get old,
871
01:16:43,245 --> 01:16:44,485
but we still bite.
872
01:16:44,565 --> 01:16:45,565
TO BE CONTINUED
873
01:16:48,565 --> 01:16:52,565
Preuzeto sa www.titlovi.com
65689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.