All language subtitles for Vivir sin permiso S01 E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:08,885 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,485 --> 00:00:13,085 PREVIOUSLY 3 00:00:13,205 --> 00:00:14,245 My son... 4 00:00:14,965 --> 00:00:15,965 My son... 5 00:00:16,285 --> 00:00:18,485 A wedding and a funeral in one session. 6 00:00:18,805 --> 00:00:22,205 No one can say that the Bandeiras can't do a memorable performance. 7 00:00:23,325 --> 00:00:26,085 From now on, it'll be harder to have our people's support. 8 00:00:26,165 --> 00:00:28,285 Your house and the hospital are full of bodyguards 9 00:00:28,365 --> 00:00:30,445 and they see it as you being scared. 10 00:00:30,525 --> 00:00:32,085 We won't do much with this. 11 00:00:32,165 --> 00:00:33,645 Kill me! 12 00:00:33,725 --> 00:00:34,725 No. 13 00:00:35,445 --> 00:00:40,125 In this business there's something sacred. You can't touch our families. 14 00:00:41,045 --> 00:00:42,605 She knew it. 15 00:00:42,925 --> 00:00:44,445 You've just learnt it. 16 00:00:45,205 --> 00:00:47,005 I never had a heart problem. 17 00:00:47,085 --> 00:00:50,685 That pregnancy was the last chance we had to have a child together 18 00:00:50,765 --> 00:00:53,045 and that useless doctor screwed up our lives. 19 00:00:53,445 --> 00:00:55,245 By the way, I won the elections. 20 00:00:55,565 --> 00:00:57,605 I'm really sorry, but I'm your father. 21 00:00:58,325 --> 00:00:59,805 Let's go home, my daughter. 22 00:01:04,165 --> 00:01:05,301 Alejandro died in the shooting. 23 00:01:05,325 --> 00:01:06,645 That's a lie. 24 00:01:06,885 --> 00:01:07,965 No, it's not. 25 00:01:08,405 --> 00:01:10,965 That's a lie, Mario, that's a fucking lie! 26 00:01:11,325 --> 00:01:13,405 Where's my son? 27 00:01:13,485 --> 00:01:14,485 And Carlos? 28 00:01:15,645 --> 00:01:18,085 Carlos had organized his own kidnapping. 29 00:01:18,685 --> 00:01:20,245 I found him in a terrible state. 30 00:01:21,085 --> 00:01:22,725 I'm afraid he'll never be the same. 31 00:01:22,805 --> 00:01:23,805 I'm sorry. 32 00:03:41,365 --> 00:03:44,005 Darling, you'll feel very well here. 33 00:03:46,805 --> 00:03:50,045 He'd be better in the clinic. Why did you bring him here? 34 00:03:50,285 --> 00:03:53,285 Because he's my son. No one will look after him better than me. 35 00:03:54,165 --> 00:03:55,965 Won't you say anything to your son? 36 00:03:56,645 --> 00:03:58,525 Will you keep ignoring him? 37 00:03:59,205 --> 00:04:00,205 Nemo, 38 00:04:02,485 --> 00:04:04,805 someone wants to see us. Monterroso. 39 00:04:05,965 --> 00:04:06,965 Coming. 40 00:04:15,005 --> 00:04:16,085 Welcome, son. 41 00:04:30,405 --> 00:04:33,885 Good evening. I guess you didn't come for dinner. 42 00:04:34,285 --> 00:04:35,325 What do you think? 43 00:04:35,925 --> 00:04:38,605 We didn't come to see you. We came to see your daughter. 44 00:04:39,125 --> 00:04:41,005 - Nina? - No, the other one. 45 00:04:41,565 --> 00:04:42,565 Lara. 46 00:04:44,165 --> 00:04:45,245 What's the matter? 47 00:04:48,445 --> 00:04:51,525 Does it look familiar to you? We found him two days ago. 48 00:04:56,845 --> 00:04:59,645 - What's this got to do with Lara? - Is she also your client? 49 00:04:59,925 --> 00:05:01,725 This family keeps you very busy. 50 00:05:02,165 --> 00:05:04,485 We found a mobile phone next to the car. 51 00:05:04,885 --> 00:05:06,685 There was a phone call to your phone. 52 00:05:09,205 --> 00:05:10,245 Is it Malcolm? 53 00:05:12,045 --> 00:05:13,965 Are you sure it's Malcolm? 54 00:05:14,685 --> 00:05:18,325 Anyway, do you think this is the best way to break this kind of news? 55 00:05:18,445 --> 00:05:22,045 We didn't think it was bad news. As he was investigating you. 56 00:05:22,165 --> 00:05:23,645 Get out of my house 57 00:05:24,365 --> 00:05:26,725 and don't come back if you don't bring a warrant. 58 00:05:27,525 --> 00:05:29,925 - We'll do that. - We love paperwork. 59 00:05:30,525 --> 00:05:32,285 You heard Mr. Bandeira. 60 00:05:33,165 --> 00:05:34,565 I'll see you out. 61 00:05:37,125 --> 00:05:38,125 Good night. 62 00:05:44,405 --> 00:05:48,365 It can be Malcolm. Please, tell me it's not Malcolm. 63 00:05:52,165 --> 00:05:54,285 It's all my fault, I should have stayed with him. 64 00:05:54,365 --> 00:05:56,325 I knew he was in trouble. 65 00:05:57,325 --> 00:05:59,005 It's not your fault at all, kid. 66 00:05:59,125 --> 00:06:00,765 I shouldn't have listened to you. 67 00:06:00,845 --> 00:06:04,325 I should have stayed with him and not come back to this shit house. 68 00:06:05,125 --> 00:06:08,725 Lara, your dad's right. It's the fault of whoever killed him. 69 00:06:09,005 --> 00:06:10,965 Why are you so sure someone killed him? 70 00:06:12,805 --> 00:06:13,805 Why? 71 00:07:04,925 --> 00:07:06,965 REMEMBER 72 00:07:18,245 --> 00:07:20,205 Nemo, you are in the way of the sun. 73 00:07:21,965 --> 00:07:23,285 Quique, what are you doing? 74 00:07:25,045 --> 00:07:28,765 - Are you nuts? - No, and it's your fault. 75 00:07:29,125 --> 00:07:31,325 Ada, let's go far away from here. 76 00:07:31,805 --> 00:07:32,485 Shut up. 77 00:07:32,725 --> 00:07:35,325 Nemo will abandon you in the end. You know it as well as I do. 78 00:07:35,405 --> 00:07:38,485 This is too small for him, damn it. But for me you're everything. 79 00:07:38,565 --> 00:07:39,805 - Shut up. - Ada, listen to me. 80 00:07:39,885 --> 00:07:40,885 Ada! 81 00:08:02,925 --> 00:08:05,565 THREE FRIENDS ALBARIÑO 82 00:09:16,045 --> 00:09:17,485 You look so well, cousin. 83 00:09:20,565 --> 00:09:23,445 Even when you become sick you do it in an original way, dude. 84 00:09:32,365 --> 00:09:34,045 Do you know what this reminds me of? 85 00:09:34,525 --> 00:09:38,205 When I came round to visit you in summer. Do you remember? 86 00:09:39,565 --> 00:09:41,805 It's the same, but we have swapped places now. 87 00:09:49,325 --> 00:09:51,205 Always a pain, 88 00:09:52,765 --> 00:09:56,605 you laughing at me, at my clothes, my hairstyle, my accent. 89 00:09:58,365 --> 00:09:59,845 You and your sister. 90 00:10:01,045 --> 00:10:03,605 And your fucking Spanish friends. 91 00:10:05,885 --> 00:10:07,965 And I had to put up with it. 92 00:10:09,685 --> 00:10:13,205 Look at you now, you're no good, you can't even move now, 93 00:10:13,605 --> 00:10:14,805 not even move. 94 00:10:18,725 --> 00:10:20,445 But not everything was bad. 95 00:10:28,925 --> 00:10:31,165 You taught me how to lick it. 96 00:10:35,085 --> 00:10:36,285 Isn't it warm in here? 97 00:10:49,645 --> 00:10:51,765 That's it. 98 00:10:52,325 --> 00:10:53,725 Water. 99 00:11:20,645 --> 00:11:22,685 Look who's here. 100 00:11:30,565 --> 00:11:32,845 Don't move. 101 00:11:37,685 --> 00:11:39,645 No, please. 102 00:11:39,725 --> 00:11:41,165 I won't do anything to you. 103 00:11:48,085 --> 00:11:50,965 I won't do anything bad, my love. 104 00:11:51,725 --> 00:11:53,165 Please, no. 105 00:11:55,125 --> 00:11:57,565 - It won't be bad. - Leave me. 106 00:12:02,645 --> 00:12:04,245 What happened to Quique? 107 00:12:09,205 --> 00:12:10,605 Don't you remember? 108 00:12:11,085 --> 00:12:13,365 If I'm asking you, it's obvious I don't, Ferro. 109 00:12:19,285 --> 00:12:22,565 25 years ago you ordered not to talk about Quique ever again. 110 00:12:23,925 --> 00:12:26,005 You'd better off not remembering it, Nemo. 111 00:12:27,565 --> 00:12:29,005 I'm not so lucky. 112 00:12:33,765 --> 00:12:35,125 Put the gun down. 113 00:12:37,925 --> 00:12:39,805 We were waiting for this fellow? 114 00:12:41,165 --> 00:12:43,845 - And the Colombian guy? - I haven't found him yet. 115 00:12:55,045 --> 00:12:57,805 I don't like people wasting my time. 116 00:12:58,365 --> 00:13:01,845 I promise he'll go down today, but that son of a bitch, 117 00:13:03,125 --> 00:13:04,845 that son of a bitch's mine. 118 00:13:11,085 --> 00:13:12,085 Let's go, Ferro. 119 00:13:15,805 --> 00:13:17,445 Come on, go and get him, Tiger. 120 00:13:26,165 --> 00:13:27,845 Why is that window open? 121 00:13:34,165 --> 00:13:35,165 Carmiña! 122 00:13:36,765 --> 00:13:39,045 Are you okay? You're soaking wet. 123 00:13:40,525 --> 00:13:41,645 Carmiña! 124 00:13:41,885 --> 00:13:43,965 - My love, you're wet. - What's wrong? 125 00:13:44,045 --> 00:13:45,605 Why was that window open? 126 00:13:46,125 --> 00:13:49,165 When I brought him his breakfast, Carlos was fine and the window was closed. 127 00:13:49,245 --> 00:13:50,925 So who opened it? Carlos? 128 00:13:51,005 --> 00:13:53,205 Do you think my son can get up to open the window? 129 00:13:53,285 --> 00:13:56,245 - No, I don't know how it happened. - You should. 130 00:13:56,325 --> 00:13:58,085 - Chon, it could be... - Shut up! 131 00:13:58,565 --> 00:14:01,165 We've been very stressed out since what happened at the wedding. 132 00:14:01,325 --> 00:14:04,485 - Are you telling me I'm hysterical? - No, goodness, how would I? 133 00:14:05,005 --> 00:14:07,605 If you can't do your job, take your things and leave. 134 00:14:09,645 --> 00:14:12,365 - Madam, please. - Take your things and leave! 135 00:14:29,405 --> 00:14:31,525 Chon, could we have a word? 136 00:14:32,845 --> 00:14:35,605 I have nothing to say to you. In my house I give the orders. 137 00:14:35,685 --> 00:14:37,565 Do you hear me? I'm the boss. 138 00:14:39,245 --> 00:14:40,405 Chon, it's Carmiña. 139 00:14:42,005 --> 00:14:45,365 - Perhaps Nemo has something to say. - He can say it to me. 140 00:14:45,485 --> 00:14:47,365 - Where is he? - In his office. 141 00:15:04,605 --> 00:15:05,965 Where were you? 142 00:15:07,005 --> 00:15:09,245 I want you to know that I've fired Carmiña. 143 00:15:09,365 --> 00:15:11,605 - Why? - It doesn't matter why. 144 00:15:12,005 --> 00:15:15,005 I made the decision. Are you going to question it? 145 00:15:16,045 --> 00:15:20,125 Carmiña is a good woman who works well and she's also fond of us. 146 00:15:20,485 --> 00:15:22,605 Because of her your son almost caught pneumonia. 147 00:15:22,685 --> 00:15:24,245 - Is it her fault? - No. 148 00:15:24,365 --> 00:15:28,965 It was your fault, but unfortunately I can't fire you, so I've fired her. 149 00:15:30,245 --> 00:15:31,285 What have I done? 150 00:15:31,925 --> 00:15:33,005 Do you want me to tell you? 151 00:15:33,085 --> 00:15:35,765 - Yes. - You're fucking selfish. 152 00:15:35,845 --> 00:15:38,965 Carlos started using drugs because of you. 153 00:15:39,605 --> 00:15:42,125 He's never done anything right even if he pushed himself. 154 00:15:42,245 --> 00:15:44,285 There was always someone better, Mario. 155 00:15:44,365 --> 00:15:46,685 He had you to laugh at his jokes. 156 00:15:46,805 --> 00:15:50,285 I didn't laugh at this jokes, I comforted him because I love him. 157 00:15:50,765 --> 00:15:52,765 And I'm going to look after him because I love him. 158 00:15:52,965 --> 00:15:56,085 But after you... I won't look after you. 159 00:15:58,245 --> 00:16:01,285 I wish you'd had the same fate. 160 00:17:32,845 --> 00:17:35,285 You're very amused, mariachi. 161 00:17:36,005 --> 00:17:39,565 - Are you not? - Are you somehow involved in this? 162 00:17:39,845 --> 00:17:40,845 Me? 163 00:17:41,565 --> 00:17:42,565 In what? 164 00:17:42,765 --> 00:17:45,285 The fucking window. 165 00:17:52,245 --> 00:17:55,365 If I were you, I'd make sure it doesn't happen again. 166 00:17:57,525 --> 00:17:58,725 Are you threatening me? 167 00:17:58,845 --> 00:17:59,845 No. 168 00:18:01,285 --> 00:18:03,005 I don't know how to threaten. 169 00:18:04,685 --> 00:18:06,485 But other things I'm brilliant at. 170 00:18:27,965 --> 00:18:28,965 Nemo. 171 00:18:31,685 --> 00:18:32,685 Nemo! 172 00:19:29,005 --> 00:19:30,165 Is everything in order? 173 00:19:31,005 --> 00:19:32,645 You can start wherever you wish. 174 00:19:33,845 --> 00:19:35,405 Mr. Bandeira's bedroom. 175 00:19:35,525 --> 00:19:37,765 Uxía, go with them, please. 176 00:19:41,645 --> 00:19:45,285 - I'd like to... - Mr. Bandeira isn't here right now. 177 00:19:46,005 --> 00:19:48,125 - Has he run away? - Run away, why? 178 00:19:48,805 --> 00:19:51,725 Mr. Bandeira has nothing to be worried about. 179 00:19:52,285 --> 00:19:53,725 And let alone worry about you. 180 00:19:56,685 --> 00:19:59,725 I don't want to speak to Mr. Bandeira, but with his sister-in-law. 181 00:19:59,805 --> 00:20:01,925 - Mrs. Berta Moliner. - My sister? 182 00:20:02,365 --> 00:20:03,485 My sister, why? 183 00:20:03,765 --> 00:20:05,165 Just a few questions. 184 00:20:08,045 --> 00:20:09,565 - Call Mario. - Right away. 185 00:20:09,885 --> 00:20:12,925 - She doesn't need a lawyer for this. - It's never unnecessary. 186 00:20:14,205 --> 00:20:16,485 It's always a pleasure to co-operate with the police, 187 00:20:16,565 --> 00:20:21,005 but I don't know who that Malcolm is. I arrived only a few weeks ago. 188 00:20:21,525 --> 00:20:23,125 - Did you come on your own? - Yes. 189 00:20:23,525 --> 00:20:26,965 Well, a bit later my step-son arrived for my niece's wedding. 190 00:20:27,125 --> 00:20:30,285 He's been living in Europe since he was 16. 191 00:20:31,285 --> 00:20:33,885 - And your husband, Mr. Artiaga? - In Mexico. 192 00:20:34,165 --> 00:20:35,565 In prison I've heard, 193 00:20:35,685 --> 00:20:38,405 drug-trafficking, criminal gang, a few murders. 194 00:20:40,085 --> 00:20:42,605 - What's all this about, Monterroso? - Curiosity. 195 00:20:43,165 --> 00:20:46,805 It's fine. You know what Mexicans are like, they like to boast. 196 00:20:48,165 --> 00:20:49,965 Was it long you hadn't visited Oeste? 197 00:20:50,045 --> 00:20:52,205 I asked her to come to my daughter's wedding. 198 00:20:54,245 --> 00:20:56,245 Mario, can you come with me, please? 199 00:20:56,805 --> 00:20:59,685 No problem. It seems my sister needs you more than I do. 200 00:21:09,445 --> 00:21:13,085 This Mario looks hot, I'm not surprised my sister... 201 00:21:16,405 --> 00:21:17,845 What were we talking about? 202 00:21:18,205 --> 00:21:20,325 Did you come here to attend your niece's wedding? 203 00:21:21,605 --> 00:21:23,005 In fact, no. 204 00:21:24,205 --> 00:21:28,285 I came because my sister asked me to. She needed a favour from me. 205 00:21:29,245 --> 00:21:30,245 What favour? 206 00:21:31,285 --> 00:21:34,285 No killing the CNI agent, if you're implying that. 207 00:21:34,565 --> 00:21:35,565 Then? 208 00:21:39,165 --> 00:21:40,925 You have no siblings, do you? 209 00:21:42,005 --> 00:21:46,565 You parents deprived you of one of the best satisfactions in life. 210 00:21:51,525 --> 00:21:53,405 What does that cop want from my sister? 211 00:21:53,485 --> 00:21:56,005 I don't know. He asked her about your brother-in-law. 212 00:21:56,085 --> 00:21:58,605 The only thing Monterroso wants is to make us worry. 213 00:21:58,685 --> 00:22:01,485 - Don't let him get his way. - Where is Nemo? 214 00:22:01,565 --> 00:22:04,485 - Doesn't he know the police are here? - I have no idea, Chon. 215 00:22:04,845 --> 00:22:07,525 He's not in the house and he's lost his mobile phone. 216 00:22:07,605 --> 00:22:10,485 Did he leave it behind on purpose so we have to deal with this situation? 217 00:22:10,565 --> 00:22:12,325 You know Nemo wouldn't do that. 218 00:22:12,725 --> 00:22:16,045 Relax, they won't find anything, because everything is under control. 219 00:22:16,125 --> 00:22:17,365 What a pain they are. 220 00:22:17,685 --> 00:22:20,365 Don't they have anything better to do than coming here to bother us? 221 00:22:20,445 --> 00:22:22,325 I'd like to see Mr. Bandeira's office. 222 00:22:22,725 --> 00:22:25,445 Of course. My wife will show you to it. 223 00:22:26,005 --> 00:22:29,685 - Me? Mario, do I really have to...? - Darling, I have to find your dad. 224 00:22:36,165 --> 00:22:37,165 This way. 225 00:22:47,925 --> 00:22:48,925 Oops. 226 00:22:50,885 --> 00:22:52,285 Do you know the combination? 227 00:22:52,405 --> 00:22:53,685 Me? No. 228 00:22:53,965 --> 00:22:56,565 It's a shame. We'll have to take it with us. 229 00:22:59,125 --> 00:23:00,125 Wait. 230 00:23:06,005 --> 00:23:07,005 "Voilà." 231 00:23:07,805 --> 00:23:11,005 - Does your father know that you...? - No, of course not. 232 00:23:11,925 --> 00:23:15,165 My father is like any father, he thinks I'm still five years old 233 00:23:15,245 --> 00:23:17,205 and play with dolls, but I don't. 234 00:23:18,365 --> 00:23:19,365 We're taking this. 235 00:23:23,645 --> 00:23:24,805 Keep searching. 236 00:23:36,445 --> 00:23:37,645 Do you have the password? 237 00:23:39,045 --> 00:23:41,925 Well, try 1234. See if you're lucky. 238 00:23:46,405 --> 00:23:47,405 We were lucky. 239 00:23:50,165 --> 00:23:52,005 REMEMBER 240 00:24:08,765 --> 00:24:10,245 When was that? 241 00:24:10,365 --> 00:24:12,885 Less than a week ago. What day did you get married? 242 00:24:58,965 --> 00:25:00,765 - We're taking this too. - Okay. 243 00:25:07,005 --> 00:25:08,205 What did the police want? 244 00:25:08,325 --> 00:25:11,725 Nothing, nothing to do with us. They're after Nemo. 245 00:25:12,045 --> 00:25:14,445 - Have you seen him? - He left first thing in the morning. 246 00:25:14,885 --> 00:25:16,005 He'd better not come back. 247 00:25:16,085 --> 00:25:18,485 Enough of this shit and let's kill him. 248 00:25:19,365 --> 00:25:22,925 What are you doing, stupid? Put that away, Daniel. This isn't Mexico. 249 00:25:23,645 --> 00:25:26,085 Here, it's better to let them kill one another. 250 00:25:27,445 --> 00:25:30,445 - Besides, it's more fun. - Well, I don't know. 251 00:25:47,125 --> 00:25:48,125 Who was it? 252 00:25:50,445 --> 00:25:51,445 Nobody. 253 00:25:53,205 --> 00:25:55,485 We're so cosy both of us, my love. 254 00:25:56,045 --> 00:25:57,765 Why do we need anyone else to come? 255 00:26:03,805 --> 00:26:04,805 BYE 256 00:26:09,885 --> 00:26:11,525 You were hiding here. 257 00:26:11,805 --> 00:26:14,485 - Do you think I'm hiding? - Yes, it looks like it. 258 00:26:16,845 --> 00:26:19,005 - What do you want? - I came to thank you. 259 00:26:19,085 --> 00:26:22,005 - What for? - For helping me with those cops. 260 00:26:22,085 --> 00:26:25,605 I didn't help you at all, you can look after yourself quite well. 261 00:26:25,725 --> 00:26:26,965 No, that's true. 262 00:26:27,365 --> 00:26:30,885 But I'm a grateful woman and I wanted to give you something in return. 263 00:26:31,005 --> 00:26:32,005 I see. 264 00:26:32,325 --> 00:26:35,765 But I don't need anything, let alone from you. 265 00:26:36,685 --> 00:26:37,845 Thank you anyway. 266 00:26:38,005 --> 00:26:41,365 What a pity. I thought you'd like to know who killed your dad. 267 00:26:48,965 --> 00:26:50,765 My father was killed in Colombia. 268 00:26:51,765 --> 00:26:54,325 I don't mean who pulled the trigger. 269 00:26:56,285 --> 00:26:58,245 My father was killed in Colombia. 270 00:26:59,885 --> 00:27:01,445 He went to Bogota to work. 271 00:27:01,565 --> 00:27:06,245 He went there because some dealers didn't trust Nemo could take the drug 272 00:27:06,325 --> 00:27:08,885 and your dad went there as guarantee that it would reach Galicia 273 00:27:08,965 --> 00:27:10,781 with no problems, but there were a few problems. 274 00:27:10,805 --> 00:27:13,725 The problem was that the police found out about Nemo's plans 275 00:27:13,805 --> 00:27:16,565 and the people on the boat had to throw the drug to the sea. 276 00:27:17,885 --> 00:27:21,445 Have you ever wondered how the police found out? 277 00:27:23,525 --> 00:27:24,525 It was Nemo. 278 00:27:26,605 --> 00:27:29,845 Look, you have no idea what you're talking about. 279 00:27:30,165 --> 00:27:32,045 My father and Nemo were like two peas in a pod. 280 00:27:32,125 --> 00:27:33,301 When Nemo found out, he was devastated. 281 00:27:33,325 --> 00:27:34,965 I was there to see it, you weren't. 282 00:27:35,805 --> 00:27:38,325 He had to send Ferro to bring my father's dead body. 283 00:27:38,565 --> 00:27:40,605 And then he organized a grand funeral 284 00:27:40,885 --> 00:27:45,005 and looked after his son, the orphan. I know, I know that story. 285 00:27:48,685 --> 00:27:51,485 My father and Nemo were two peas of a pod. 286 00:27:51,645 --> 00:27:55,165 Yes, they liked the same things, 287 00:27:55,485 --> 00:27:58,685 the same wine and the same woman. 288 00:27:59,645 --> 00:28:01,725 They were both crazy in love with Ada. 289 00:28:02,605 --> 00:28:05,045 And do you know who Ada was crazy about? 290 00:28:15,965 --> 00:28:20,605 Now you're wondering if this old woman is making all this up. 291 00:28:21,445 --> 00:28:24,765 25 years is long enough to hear a lot of things. 292 00:28:26,325 --> 00:28:28,645 I just wanted you to know. 293 00:28:29,085 --> 00:28:32,005 And don't worry, Lara and you are not brother and sister. 294 00:29:13,405 --> 00:29:15,405 If you see him, let me know. 295 00:29:16,285 --> 00:29:19,285 No, there's nothing wrong, but I need to speak to him urgently. 296 00:29:19,365 --> 00:29:20,365 Thank you. 297 00:29:21,885 --> 00:29:23,885 Darling, we're looking for your dad. 298 00:29:24,925 --> 00:29:26,365 He's lost his mobile phone. 299 00:29:28,605 --> 00:29:31,845 I don't think it's something to joke about. He's sick. 300 00:29:31,925 --> 00:29:35,045 It's true, he's the one with Alzheimer, not me. 301 00:29:45,085 --> 00:29:46,085 Hello, Mario. 302 00:29:46,205 --> 00:29:47,405 We can't find Nemo. 303 00:29:48,205 --> 00:29:51,765 We don't want to report he's missing so they won't suspect he's ill. 304 00:29:52,205 --> 00:29:55,885 Can you speak to the local police, so they look for him discreetly? 305 00:29:56,325 --> 00:29:58,525 I'm not the mayor yet. I haven't taken office. 306 00:29:58,645 --> 00:30:00,805 But the head of the police is more interested 307 00:30:00,885 --> 00:30:02,965 in doing something for you than for the former mayor. 308 00:30:03,525 --> 00:30:05,405 - Count on me. - Thank you. 309 00:30:05,485 --> 00:30:08,125 No, don't thank me. I also need you. 310 00:30:08,805 --> 00:30:11,645 We're going to make things difficult to the doctor who made me abort. 311 00:30:11,725 --> 00:30:13,005 I can count on you, can't I? 312 00:30:14,485 --> 00:30:16,485 Sure, as usual. 313 00:30:28,045 --> 00:30:30,965 Definitively there's nothing like Colombian coffee. 314 00:30:31,045 --> 00:30:32,365 Why don't you go back there? 315 00:30:35,245 --> 00:30:37,045 Do you want me to tell you why? 316 00:30:38,165 --> 00:30:41,125 Because there are also really nice things here I love. 317 00:30:41,245 --> 00:30:42,285 Do you understand? 318 00:30:42,885 --> 00:30:46,765 Freddy, please, you have to go. Nemo will be here any minute now. 319 00:30:47,005 --> 00:30:48,405 I'm sure he's looking for me. 320 00:30:48,485 --> 00:30:50,645 I won't do anything to you that you don't like. 321 00:30:50,885 --> 00:30:53,645 Don't get any closer, bastard, any closer. 322 00:30:53,765 --> 00:30:55,285 What's the matter, my love? 323 00:30:55,725 --> 00:30:58,205 What's the matter? 324 00:30:58,485 --> 00:30:59,485 Coming. 325 00:31:00,405 --> 00:31:02,045 Shut up. 326 00:31:14,005 --> 00:31:18,245 Whoever it is tell them to go. Do you understand? 327 00:31:21,405 --> 00:31:23,525 Don't play games with me. 328 00:31:24,485 --> 00:31:25,485 Go. 329 00:31:32,925 --> 00:31:34,645 I'm watching you. 330 00:31:46,485 --> 00:31:47,485 It's the police. 331 00:31:55,325 --> 00:31:57,165 Freddy is in the kitchen, he has a gun. 332 00:31:57,245 --> 00:31:58,725 - Freddy? - Yes, please. 333 00:32:00,485 --> 00:32:01,485 Wait here. 334 00:32:11,765 --> 00:32:14,405 Make sure he is not hiding here. I go and look outside. 335 00:32:47,245 --> 00:32:51,245 - What the fuck are you doing here? - Nemo's after me. 336 00:32:51,565 --> 00:32:53,605 Things with Tiger are over. 337 00:32:55,045 --> 00:32:57,805 You'll get me out of this one, asshole. 338 00:32:58,245 --> 00:33:00,765 - Me? - Who else? 339 00:33:01,165 --> 00:33:03,685 If I go to jail, you'll go down with me, you bastard, 340 00:33:04,005 --> 00:33:07,485 or have you forgotten about the dead bodies with your bullets in them? 341 00:33:07,605 --> 00:33:10,205 I'll tell everything, if you don't help me. 342 00:33:10,685 --> 00:33:13,845 I know you were here the night the girl's boyfriend disappeared. 343 00:33:14,165 --> 00:33:15,485 Nemo has a video. 344 00:33:16,285 --> 00:33:18,885 I want you to tell me everything. What the fuck happened? 345 00:33:27,245 --> 00:33:29,805 - There's no one in the house. - No one out here either. 346 00:33:36,085 --> 00:33:39,005 I can't understand. Can you tell me what you're looking for? 347 00:33:39,085 --> 00:33:41,645 When you reported your boyfriend missing, there was blood there. 348 00:33:41,725 --> 00:33:43,845 Don't you want us to investigate what happened? 349 00:33:44,205 --> 00:33:46,085 Yes, of course I do. 350 00:33:48,605 --> 00:33:50,645 I wouldn't worry about the Colombian guy. 351 00:33:50,725 --> 00:33:52,485 I don't think he'll bother you anymore. 352 00:33:52,725 --> 00:33:56,725 - And how do you know that? - Because he saw us, he won't be back. 353 00:33:57,925 --> 00:34:01,485 We can't give you any protection. We don't have enough agents. 354 00:34:03,245 --> 00:34:04,525 Go back to your father's house. 355 00:34:05,005 --> 00:34:07,645 No. This is my house. 356 00:34:09,005 --> 00:34:10,005 Alén! 357 00:34:17,805 --> 00:34:18,805 A bullet. 358 00:34:21,045 --> 00:34:22,125 Have you seen it before? 359 00:34:24,085 --> 00:34:25,085 No. 360 00:34:37,125 --> 00:34:38,645 Come with daddy. 361 00:34:44,925 --> 00:34:47,845 How can he just vanish? Someone must have seen my husband. 362 00:34:48,525 --> 00:34:50,685 It's fine. If you know anything, call me. 363 00:34:52,765 --> 00:34:56,205 - You're leaving? - Yes, madam. I'm going to Madrid. 364 00:34:57,565 --> 00:34:58,565 To Madrid? 365 00:34:58,685 --> 00:35:01,165 - I thought that... - You can see I'm not. 366 00:35:01,405 --> 00:35:02,685 I wish you all the best. 367 00:35:03,165 --> 00:35:06,245 I'm sorry, Carmiña, I haven't been fair to you. 368 00:35:06,325 --> 00:35:08,885 Lately there have been a lot of changes in this house. 369 00:35:08,965 --> 00:35:12,125 An employee must be useful and it seems I'm no longer useful. 370 00:35:12,205 --> 00:35:13,845 - No... - You'll have to find someone 371 00:35:13,925 --> 00:35:15,725 who can do a better job, 372 00:35:16,805 --> 00:35:18,565 because you'll need it. 373 00:35:23,365 --> 00:35:26,485 - You've been very important in this house. - I know. 374 00:35:41,205 --> 00:35:42,805 And it wasn't her fault. 375 00:35:43,205 --> 00:35:44,205 And yours? 376 00:35:44,565 --> 00:35:47,645 I wouldn't hurt Carlos. We're the same, he's my pier. 377 00:35:47,765 --> 00:35:53,165 You always compare him with Nina, and I had Chon, the perfect girl. 378 00:35:53,925 --> 00:35:55,405 Why do you hate me so much? 379 00:35:56,205 --> 00:35:59,085 If I hadn't married Nemo, we'd have gone bankrupt. 380 00:35:59,205 --> 00:36:01,045 I only did what dad told me to. 381 00:36:02,485 --> 00:36:03,485 Really? 382 00:36:03,565 --> 00:36:06,565 Dad told you, "Marry the drug dealer who's interested in you", 383 00:36:06,645 --> 00:36:09,165 and you said, "Of course, daddy"? Squab, I was there. 384 00:36:09,245 --> 00:36:12,325 You were after Nemo, you wanted him for you and you acted as lure. 385 00:36:12,565 --> 00:36:15,125 - That's not true. - Not only did you offer yourself, 386 00:36:15,245 --> 00:36:17,605 but you convinced dad to disinherit me. 387 00:36:18,085 --> 00:36:19,781 Nemo wanted the house and the canning factory. 388 00:36:19,805 --> 00:36:21,885 Those were his conditions. 389 00:36:22,325 --> 00:36:25,925 Without his money we'd have lost everything. 390 00:36:26,165 --> 00:36:27,165 Poor you. 391 00:36:28,925 --> 00:36:32,405 I lost everything except one thing, my dignity. 392 00:36:32,605 --> 00:36:33,965 You lost it. 393 00:36:35,525 --> 00:36:37,725 Do you know why dad didn't leave you anything? 394 00:36:39,485 --> 00:36:40,685 Enlighten me. 395 00:36:42,885 --> 00:36:44,645 Because he loved me more. 396 00:36:46,525 --> 00:36:48,165 He preferred me. 397 00:36:50,365 --> 00:36:51,725 Come to terms with it. 398 00:37:34,485 --> 00:37:35,725 My love. 399 00:37:46,925 --> 00:37:48,165 Forgive me. 400 00:38:04,005 --> 00:38:05,405 Nemo, are you okay? 401 00:38:07,845 --> 00:38:08,845 No. 402 00:38:09,605 --> 00:38:12,125 I haven't been okay since I left here. 403 00:38:13,325 --> 00:38:14,325 I was a fool. 404 00:38:15,365 --> 00:38:16,365 A fool. 405 00:38:17,925 --> 00:38:19,125 This was my home. 406 00:38:20,285 --> 00:38:22,685 I had everything here and I left it all because... 407 00:38:23,245 --> 00:38:24,245 Why? 408 00:38:26,005 --> 00:38:28,645 I've tried to convince myself a thousand times. 409 00:38:29,205 --> 00:38:30,645 I say to myself again and again 410 00:38:30,725 --> 00:38:34,245 that it I did it to save the jobs in Oeste, but I know it's not true. 411 00:38:35,285 --> 00:38:37,765 I did it for myself, for myself. 412 00:38:38,285 --> 00:38:41,565 I thought that getting to the top was the only thing that mattered. 413 00:38:42,605 --> 00:38:45,165 I was very young and stupid. 414 00:38:45,485 --> 00:38:47,685 - Let go. - No, listen, Ada. 415 00:38:47,765 --> 00:38:49,925 I abandoned you when you were pregnant. 416 00:38:50,005 --> 00:38:53,005 Although you forgive me, I'll never be able to forgive myself. 417 00:38:53,085 --> 00:38:54,085 - Ada. - Let go. 418 00:38:54,165 --> 00:38:55,965 I'm not Ada. What the fuck are you doing? 419 00:39:06,645 --> 00:39:07,885 I'm sorry, darling. 420 00:39:09,805 --> 00:39:10,485 Lara. 421 00:39:10,565 --> 00:39:12,645 What the heck was that? What's wrong with you? 422 00:39:14,245 --> 00:39:15,245 I have... 423 00:39:17,365 --> 00:39:18,645 I have Alzheimer. 424 00:39:19,925 --> 00:39:22,605 I was diagnosed on my birthday. 425 00:39:23,205 --> 00:39:25,165 I don't know how long I have left. 426 00:39:26,365 --> 00:39:27,965 You're losing your memory? 427 00:39:28,805 --> 00:39:30,605 I also lose my temper. 428 00:39:31,725 --> 00:39:33,165 I forget everything. 429 00:39:34,045 --> 00:39:36,285 How to tie my shoes, 430 00:39:37,165 --> 00:39:41,285 what I had for breakfast, even if I've already had breakfast, 431 00:39:42,965 --> 00:39:46,045 what I've done, what I have to do. 432 00:39:55,045 --> 00:39:56,925 Nemo, what happened to Malcolm? 433 00:39:58,725 --> 00:40:00,005 Did you kill him? 434 00:40:02,285 --> 00:40:03,285 Did you kill him? 435 00:40:04,765 --> 00:40:06,805 - I don't know. - I see. 436 00:40:07,325 --> 00:40:08,325 You don't know? 437 00:40:09,965 --> 00:40:11,645 But if you didn't have Alzheimer, 438 00:40:13,005 --> 00:40:14,165 you'd know. 439 00:40:14,405 --> 00:40:17,045 I've only done something 440 00:40:18,005 --> 00:40:19,805 to those who wanted to harm my family. 441 00:40:19,925 --> 00:40:21,165 I don't believe you. 442 00:40:22,725 --> 00:40:25,445 - I prefer that to your pity. - Go. 443 00:40:26,645 --> 00:40:28,565 Very well, but listen to me before. 444 00:40:29,525 --> 00:40:31,605 I've done a lot of things in my life 445 00:40:32,005 --> 00:40:34,245 and I'm proud of very few, 446 00:40:35,125 --> 00:40:36,565 but being your father 447 00:40:40,885 --> 00:40:42,245 is one of them. 448 00:40:49,005 --> 00:40:50,005 Go. 449 00:40:54,725 --> 00:40:55,725 Lara. 450 00:40:57,565 --> 00:41:00,365 Can I borrow your phone? I forgot mine 451 00:41:01,245 --> 00:41:03,005 or he forgot me. 452 00:41:04,285 --> 00:41:06,445 We're just a couple of oldies. 453 00:41:36,325 --> 00:41:38,085 What's up, dude? 454 00:41:39,325 --> 00:41:41,885 - Did you bring the money? - No money, Freddy. 455 00:41:41,965 --> 00:41:45,181 I have something much better for you than money for the flight back to your country. 456 00:41:45,205 --> 00:41:48,525 Don't give me that shit. I need money. 457 00:41:48,645 --> 00:41:50,685 I found a bullet in Lara's house. 458 00:41:51,165 --> 00:41:54,045 When my colleagues analyse it, they'll find that it was shot 459 00:41:54,165 --> 00:41:56,405 with the same gun that killed Exprés. 460 00:41:56,485 --> 00:41:59,365 And in a few hours you'll have all the police after you. 461 00:41:59,445 --> 00:42:03,805 Bah! You know that I give two huts about the police here. 462 00:42:03,885 --> 00:42:06,541 The only thing that worries me is what Nemo can do to me, so the money. 463 00:42:06,565 --> 00:42:09,685 And Tiger, you know he has a lot of friends in jail. 464 00:42:09,805 --> 00:42:11,805 Who will protect you in there? 465 00:42:12,725 --> 00:42:13,965 Talk then. 466 00:42:16,045 --> 00:42:20,925 What could happen if I swapped this bullet, the one in Lara's house, 467 00:42:21,005 --> 00:42:23,245 the one from your gun, for another one? 468 00:42:23,645 --> 00:42:26,205 This has already happened, no one will be surprised. 469 00:42:26,285 --> 00:42:28,685 The evidence storeroom in the police station is a chaos. 470 00:42:30,085 --> 00:42:33,285 And the video, dude? What are we going to do with the video Nemo had? 471 00:42:33,365 --> 00:42:36,245 It can be erased by accident. All sort of things may happen. 472 00:42:37,845 --> 00:42:39,965 I need you to give me your gun. 473 00:42:42,685 --> 00:42:46,245 - Do you think I'm an asshole, or what? - I have to get rid of it. 474 00:42:47,765 --> 00:42:48,845 You don't trust me? 475 00:42:50,285 --> 00:42:51,325 Suit yourself. 476 00:42:55,245 --> 00:42:56,245 Monterroso. 477 00:42:58,285 --> 00:43:00,205 Okay, then, okay. 478 00:43:02,605 --> 00:43:04,445 - No tricks. - Come on. 479 00:43:17,085 --> 00:43:18,565 This is Nemo's gun. 480 00:43:19,045 --> 00:43:20,405 It was in his safety box. 481 00:43:21,005 --> 00:43:24,085 I'd only have to swap your bullet, 482 00:43:24,365 --> 00:43:25,725 the one in Lara's house, 483 00:43:26,445 --> 00:43:27,645 for one like this one 484 00:43:29,885 --> 00:43:32,685 and Nemo would be responsible for his daughter's boyfriend's death. 485 00:43:32,765 --> 00:43:35,925 Did you know that he was a CNI agent and he was investigating him? 486 00:43:38,125 --> 00:43:39,925 But this has a price, Freddy. 487 00:43:44,765 --> 00:43:46,925 I want you to tell me where are the dead bodies 488 00:43:47,005 --> 00:43:48,765 of the people you killed with my gun. 489 00:43:48,885 --> 00:43:51,045 - But we have a deal. - We do. 490 00:43:51,125 --> 00:43:54,645 Well, they are in the abandoned house of the Civil Guard, 491 00:43:54,965 --> 00:43:56,645 the one next to the lake. 492 00:43:56,725 --> 00:43:58,805 You see, Freddy. It wasn't that difficult. 493 00:44:10,765 --> 00:44:13,085 You sold me, son of a bitch. 494 00:44:13,205 --> 00:44:14,925 I'm sure it's not the first time. 495 00:44:18,485 --> 00:44:20,885 You'll have to die, son of a bitch. 496 00:44:23,005 --> 00:44:24,605 Let me go, bastards. 497 00:44:24,805 --> 00:44:26,965 Are you going to let this son of a bitch buy you? 498 00:44:27,325 --> 00:44:29,325 Are you a poofter or what? 499 00:44:32,565 --> 00:44:34,485 Relax. 500 00:44:58,445 --> 00:44:59,885 Fine, thank you. 501 00:45:01,365 --> 00:45:04,685 - He's not in the Clínico Hospital, either. - Of course he's not there. 502 00:45:04,765 --> 00:45:07,245 If he'd been admitted to any hospital, we'd know. 503 00:45:07,325 --> 00:45:09,365 He's Nemo Bandeira, everyone knows him. 504 00:45:09,445 --> 00:45:12,165 Sure, and what are you hinting at, that he ran away? 505 00:45:12,245 --> 00:45:14,245 Why don't you stop pissing me off? 506 00:45:14,765 --> 00:45:17,245 It's not like Nemo. Nemo wouldn't run away. What's wrong? 507 00:45:17,325 --> 00:45:20,845 So he could have had an accident or he got lost. 508 00:45:21,605 --> 00:45:22,605 Or worse, 509 00:45:23,725 --> 00:45:25,005 he may be dead. 510 00:45:26,085 --> 00:45:28,285 - Do you know why? - Why? Tell me. 511 00:45:28,805 --> 00:45:30,085 Because of your negligence. 512 00:45:30,885 --> 00:45:34,765 You only had to do one fucking thing, Ferro, and you can't even do that. 513 00:45:35,245 --> 00:45:38,685 If Nemo's dead because of me, I'll shoot myself. 514 00:45:38,765 --> 00:45:41,405 If you want to, you can shoot me right now. 515 00:45:41,485 --> 00:45:44,485 You won't have such a good chance again. 516 00:45:45,125 --> 00:45:47,205 Put that down and find my husband. 517 00:45:47,285 --> 00:45:48,285 That's it? 518 00:45:48,965 --> 00:45:50,605 Friends again. 519 00:45:53,885 --> 00:45:54,965 Very good. 520 00:45:55,565 --> 00:45:58,925 Nina, will you stop drinking? We're looking for your father. 521 00:45:59,005 --> 00:46:01,645 Don't tell me what I must do. Clear? 522 00:46:02,205 --> 00:46:04,405 What I'm telling you is that you need to focus. 523 00:46:04,485 --> 00:46:05,645 What are you telling me? 524 00:46:05,725 --> 00:46:07,885 That I mustn't embarrass you in front of Ferro? 525 00:46:07,965 --> 00:46:09,565 What are you saying about Ferro, now? 526 00:46:09,965 --> 00:46:13,205 I don't know how you do it to make everything revolve around you. 527 00:46:14,005 --> 00:46:17,725 I'm sorry, but I give a fucking shit what Ferro thinks. 528 00:46:18,325 --> 00:46:20,645 And I give a shit what you think. 529 00:46:22,885 --> 00:46:25,005 Go and find my father, now. 530 00:46:42,525 --> 00:46:45,325 Now, you're going tell me what's going on between you two. 531 00:46:46,685 --> 00:46:51,245 Nothing, I've been drinking a little. We're all very edgy. 532 00:46:51,725 --> 00:46:53,325 Being drunk will go away, 533 00:46:53,405 --> 00:46:56,125 but what I've just witnessed won't go away after a nap. What's wrong? 534 00:47:01,965 --> 00:47:03,445 On my wedding day, 535 00:47:04,245 --> 00:47:07,245 the day he married me, do you know where Mario was? 536 00:47:08,005 --> 00:47:10,365 Who was he fucking kissing, mum? 537 00:47:11,365 --> 00:47:12,365 Lara, 538 00:47:12,965 --> 00:47:15,445 in front of our noses, on my fucking wedding day. 539 00:47:16,205 --> 00:47:17,205 Did he tell you? 540 00:47:18,045 --> 00:47:22,485 It wasn't necessary, I've seen it with my own two eyes, on a video. 541 00:47:23,725 --> 00:47:25,285 Does Mario know you've seen that video? 542 00:47:25,725 --> 00:47:28,045 No, no way. 543 00:47:28,165 --> 00:47:31,205 You've seen how he's acting, as the perfect son-in-law as usual. 544 00:47:31,285 --> 00:47:32,605 Don't say anything to him. 545 00:47:33,005 --> 00:47:34,685 Mum, I'm not like you. 546 00:47:34,845 --> 00:47:37,325 Nina, don't say anything to him! 547 00:47:37,925 --> 00:47:39,845 Mum, I'm not going to look the other way. 548 00:47:39,925 --> 00:47:43,565 Of course you will. All the women in our family have done it. 549 00:47:43,725 --> 00:47:45,805 Do you think it was easy for me? 550 00:47:47,485 --> 00:47:49,485 Nina, smile, 551 00:47:52,285 --> 00:47:54,045 wait and, when the right moment comes, 552 00:47:54,125 --> 00:47:56,565 we'll make him pay for everything he's done to us. 553 00:48:00,885 --> 00:48:02,885 I knew you'd win the elections. 554 00:48:03,165 --> 00:48:05,245 Even if the candidate in the opposition hadn't died. 555 00:48:05,325 --> 00:48:07,805 - I want to believe it too. - And the doctor? 556 00:48:08,125 --> 00:48:09,565 Your gynaecologist isn't in. 557 00:48:09,645 --> 00:48:12,325 He phoned this morning to say he was leaving the clinic. 558 00:48:12,845 --> 00:48:16,325 He'll be sending a removal company to collect his stuff. 559 00:48:16,765 --> 00:48:19,485 - But that's a bit weird, isn't it? - It's very weird. 560 00:48:19,805 --> 00:48:21,125 But do you need anything? 561 00:48:21,245 --> 00:48:24,045 Yes, my medical records with all the tests you run on me. 562 00:48:24,285 --> 00:48:25,565 No problem. 563 00:48:26,005 --> 00:48:27,965 NAME: ELISA CARBALLO RECORDS: NO DATA 564 00:48:28,085 --> 00:48:30,925 - Is anything the matter? - There's nothing. 565 00:48:31,285 --> 00:48:34,845 There are no tests, not even the pregnancy tests we asked for. 566 00:48:36,125 --> 00:48:38,205 Do you have access to the doctor's diary? 567 00:48:38,325 --> 00:48:39,725 I can look in his diary, yes. 568 00:48:39,805 --> 00:48:41,805 Could you show me the appointments he had 569 00:48:41,885 --> 00:48:44,565 the day I came in to confirm I was pregnant. 11th of June. 570 00:48:45,085 --> 00:48:46,085 Let's see. 571 00:48:49,005 --> 00:48:50,005 Here it is. 572 00:48:50,765 --> 00:48:53,525 APPOINTMENT BOOK. PATIENT, DATE, TIME, HISTORY NUMBER 573 00:48:56,925 --> 00:48:57,925 The day before? 574 00:48:58,205 --> 00:48:59,205 Yes. 575 00:49:03,645 --> 00:49:05,725 M. MENDOZA, 10TH JUNE, 10 A.M. 576 00:49:06,685 --> 00:49:09,085 My husband came to speak to my gynaecologist? 577 00:49:10,525 --> 00:49:11,525 What about? 578 00:49:11,645 --> 00:49:14,485 I don't know. I have no idea, Elisa. 579 00:49:26,565 --> 00:49:27,725 Son of a bitch... 580 00:49:28,685 --> 00:49:30,205 Son of a bitch! 581 00:49:31,245 --> 00:49:34,085 - How could he do this to me? - Calm down. 582 00:49:35,205 --> 00:49:37,205 I wanted to have that baby. 583 00:49:38,765 --> 00:49:40,925 I wanted to have that child. 584 00:49:41,005 --> 00:49:42,765 Calm down, Elisa, calm down. 585 00:49:53,165 --> 00:49:56,805 What do we have here? An order for the gentleman, 586 00:49:57,045 --> 00:49:59,005 the house speciality. 587 00:50:02,245 --> 00:50:03,245 Thank you. 588 00:50:04,925 --> 00:50:06,645 Count the money in your house. 589 00:50:07,005 --> 00:50:10,965 Do you want anything else, drugs, girls, cars? 590 00:50:11,045 --> 00:50:13,045 Do you want to be the first one I use it for? 591 00:50:13,125 --> 00:50:16,045 I'm not talking about you, I'm talking for your clients. 592 00:50:17,685 --> 00:50:19,245 Go to your fucking home. 593 00:50:20,045 --> 00:50:21,685 We're not in a good mood today, are we? 594 00:51:22,605 --> 00:51:25,085 ENRIQUE MENDOZA COUTO "QUIQUE" 595 00:51:25,165 --> 00:51:28,325 1958-1998 'YOUR FRIENDS WILL NEVER FORGET YOU" 596 00:51:28,765 --> 00:51:30,365 Hello, my friend. 597 00:51:33,405 --> 00:51:35,165 I've missed you a lot. 598 00:52:20,965 --> 00:52:22,965 You have the best view, mate. 599 00:52:26,405 --> 00:52:28,445 Your son hasn't come to see you very often. 600 00:52:29,405 --> 00:52:30,485 It's my fault. 601 00:52:32,245 --> 00:52:34,565 I've given him everything I promise you I would. 602 00:52:37,565 --> 00:52:40,925 He's very grateful, I think he even loves me, 603 00:52:41,645 --> 00:52:44,325 not the way he loves you, but he loves me. 604 00:52:47,045 --> 00:52:48,725 But, if I'm quite honest, 605 00:52:50,005 --> 00:52:51,565 and this is between you and me, 606 00:52:53,965 --> 00:52:55,685 I haven't done a great job. 607 00:52:58,285 --> 00:53:00,245 I taught him to be ambitious, 608 00:53:01,845 --> 00:53:02,845 selfish, 609 00:53:04,645 --> 00:53:05,805 a shitty person. 610 00:53:09,325 --> 00:53:10,925 Nothing like you. 611 00:54:07,325 --> 00:54:08,845 Hey, boss. 612 00:54:09,165 --> 00:54:12,645 Why don't you untie me and you kill me with your own two hands 613 00:54:12,725 --> 00:54:15,325 so you look like a man and not a poofter? 614 00:54:15,405 --> 00:54:16,405 Look at this. 615 00:54:17,565 --> 00:54:19,845 Does it look like a fucking school playground? 616 00:54:20,285 --> 00:54:24,365 You're a coward, poofter, son of a bitch. 617 00:54:25,205 --> 00:54:27,965 Do you think I give a shit what you think of me? 618 00:54:28,045 --> 00:54:30,285 Do you know what you should care about? 619 00:54:31,165 --> 00:54:33,645 What they think. 620 00:54:37,685 --> 00:54:41,165 Them? I paid them a lot not to think, Freddy. 621 00:54:43,205 --> 00:54:44,965 Kill me then. 622 00:54:45,085 --> 00:54:47,685 Kill me, son of a bitch. 623 00:54:49,005 --> 00:54:51,525 First, a few last words, 624 00:54:52,725 --> 00:54:57,085 but the thing is I'm not very good at using words. 625 00:54:57,245 --> 00:54:58,445 You'll have to excuse me. 626 00:55:02,325 --> 00:55:03,325 Make him stand up. 627 00:55:14,605 --> 00:55:17,445 You don't mess with our families. 628 00:55:27,125 --> 00:55:28,565 This is for you, mum! 629 00:56:22,485 --> 00:56:24,365 We were like brothers. 630 00:56:25,885 --> 00:56:27,165 You and I. 631 00:56:31,685 --> 00:56:34,285 But Cain and Abel were too. 632 00:57:04,605 --> 00:57:05,885 Madam. 633 00:57:07,045 --> 00:57:08,845 You can call me Mrs. Berta. 634 00:57:24,445 --> 00:57:25,725 Did he take long to die? 635 00:57:26,405 --> 00:57:29,525 You can't ask that, it's distasteful. 636 00:57:32,325 --> 00:57:33,925 You and I have to talk. 637 00:57:34,845 --> 00:57:36,285 My husband has a lot of cocaine 638 00:57:36,365 --> 00:57:39,005 and you know how to introduce it in this country. 639 00:57:40,365 --> 00:57:44,605 Sure, you're talking to the best. We're from Colombia. 640 00:57:44,845 --> 00:57:47,805 The best because you're the only ones at this job? 641 00:57:48,005 --> 00:57:51,445 Now that Nemo has retired, it has not a lot of merit, has it? 642 00:57:52,045 --> 00:57:55,205 We're good at being bad. 643 00:57:55,645 --> 00:57:58,325 With you we're going to be even worse. 644 00:57:59,005 --> 00:58:00,845 Daniel, let me introduce you 645 00:58:00,965 --> 00:58:03,525 or this gentlemen will think you're an ill-bred boy. 646 00:58:03,605 --> 00:58:05,245 Daniel Artiaga, this is Freddy. 647 00:58:06,645 --> 00:58:07,965 Hello, boy. 648 00:58:11,685 --> 00:58:15,325 You son of a bitch, what's wrong with you? Are you a poofter or what? 649 00:58:15,725 --> 00:58:17,925 Enough, enough. 650 00:58:18,965 --> 00:58:19,965 Shoot. 651 00:58:21,365 --> 00:58:23,525 It's not such a great deal boys, relax. 652 00:58:23,605 --> 00:58:25,285 Shoot if you have the balls, shoot. 653 00:58:25,365 --> 00:58:28,445 I'll take out your balls through your throat. 654 00:58:28,525 --> 00:58:31,645 Dude, I gave you a chance, I won't give you two. 655 00:58:33,005 --> 00:58:36,405 As far as I'm concerned, people have their own customs. 656 00:58:36,965 --> 00:58:40,005 For example, we're not used to people raising their voices to us 657 00:58:40,485 --> 00:58:43,765 and I'm used to be called Mrs. by my employees. 658 00:58:43,885 --> 00:58:45,685 I'll ask you again. 659 00:58:46,205 --> 00:58:48,285 It wasn't such a great deal, was it? 660 00:58:52,285 --> 00:58:54,845 The gun down, asshole. 661 00:59:00,045 --> 00:59:01,325 I didn't hear you. 662 00:59:02,445 --> 00:59:03,445 No, 663 00:59:04,765 --> 00:59:08,005 it was nothing, Mrs. Berta. 664 00:59:09,005 --> 00:59:10,365 That's what I thought. 665 00:59:11,925 --> 00:59:13,045 Now relax. 666 00:59:26,845 --> 00:59:29,885 What do you want Mario? Do you want me to go back to Nemo's house? 667 00:59:29,965 --> 00:59:31,605 I told Nemo earlier on. Leave me alone. 668 00:59:31,685 --> 00:59:33,621 - Earlier when? Have you seen Nemo? - I want nothing to do with you. 669 00:59:33,645 --> 00:59:34,645 - Yes. - Where is he? 670 00:59:34,725 --> 00:59:36,925 I don't know, he was here about an hour ago. 671 00:59:37,005 --> 00:59:39,405 He was acting very strangely. He told me some shit 672 00:59:39,485 --> 00:59:43,165 - about being sick or... - He's sick, he has Alzheimer. 673 00:59:43,645 --> 00:59:46,005 It's very important that you tell me where he is. 674 00:59:50,205 --> 00:59:53,325 He borrowed my phone to call a taxi. 675 00:59:53,405 --> 00:59:54,765 - A taxi where? - I don't know. 676 00:59:54,845 --> 00:59:56,845 I have no fucking idea where he's gone to. 677 00:59:59,685 --> 01:00:01,125 It's Mario Mendoza speaking. 678 01:00:01,205 --> 01:00:04,205 About an hour ago you sent over a taxi to pick Nero Bandeira up. 679 01:00:04,285 --> 01:00:05,845 I want to know where you took him. 680 01:00:07,525 --> 01:00:10,285 What do you mean data protection law? I'm Mario Mendoza. 681 01:00:11,165 --> 01:00:13,965 You don't understand. I'm Mario Mendoza and Nemo is sick. 682 01:00:14,045 --> 01:00:16,605 I couldn't care less about the data protection data. 683 01:00:17,805 --> 01:00:18,805 What? 684 01:00:23,885 --> 01:00:24,885 Where is he? 685 01:00:28,125 --> 01:00:29,285 He's gone to see Quique, 686 01:00:30,765 --> 01:00:31,765 an old friend. 687 01:00:32,365 --> 01:00:33,965 Mario, why are you carrying a gun? 688 01:00:35,125 --> 01:00:37,005 On the wedding day, when I kissed you... 689 01:00:37,085 --> 01:00:38,845 - Mario. - I knew I had no right. 690 01:00:38,925 --> 01:00:41,805 I knew you were with Malcolm. Lara, I kissed you, 691 01:00:41,885 --> 01:00:45,045 - because that kiss... - Mario, please, don't forget it. 692 01:00:45,125 --> 01:00:47,085 - I don't want to forget it, Lara. - Why? 693 01:00:48,165 --> 01:00:49,165 Why? 694 01:00:49,365 --> 01:00:52,645 That kiss is the only good thing that has happened to me in a very long time. 695 01:00:52,885 --> 01:00:53,925 And I don't regret it. 696 01:00:55,845 --> 01:00:58,845 I don't regret it because I'd be kissing you all my life, Lara. 697 01:01:00,365 --> 01:01:02,885 But I must apologize, because I didn't respect you. 698 01:01:15,805 --> 01:01:16,805 Mario. 699 01:01:18,565 --> 01:01:20,165 Mario, wait, please. 700 01:01:33,405 --> 01:01:34,605 Give me the gun. 701 01:01:59,165 --> 01:02:03,365 Squab, you know that you'll have to send Carlos to a clinic eventually. 702 01:02:05,205 --> 01:02:07,405 It's the best thing for everyone, for you too. 703 01:02:09,845 --> 01:02:12,165 No, not for me. 704 01:02:15,365 --> 01:02:18,325 Excuse me. These officers want to speak to you. 705 01:02:18,445 --> 01:02:21,205 - What do you want now? - Is your husband back yet? 706 01:02:21,645 --> 01:02:22,645 No, why? 707 01:02:22,725 --> 01:02:25,245 We have an arrest warrant for Mr. Bandeira. 708 01:02:27,165 --> 01:02:28,165 What's he done? 709 01:02:28,285 --> 01:02:30,805 He's been accused of the murder of Malcolm Sousa. 710 01:02:30,925 --> 01:02:33,565 Or Marcos Hevia, that was his real name. 711 01:02:33,685 --> 01:02:36,045 - Where's Mr. Bandeira? - I don't know. 712 01:02:36,125 --> 01:02:39,205 We don't know when he's coming back. 713 01:02:41,925 --> 01:02:43,245 Then, we'll wait. 714 01:02:43,685 --> 01:02:47,005 Sure. Please, can you show them to the office, they already know it, 715 01:02:47,085 --> 01:02:48,805 they took everything a while ago. 716 01:02:49,525 --> 01:02:50,525 Follow me. 717 01:02:54,165 --> 01:02:55,405 Make yourself at home. 718 01:02:57,485 --> 01:02:59,525 Don't worry, everything will be alright. 719 01:03:02,445 --> 01:03:04,405 I don't want Nemo to go jail. 720 01:03:04,805 --> 01:03:07,925 He won't be going. He's a resourceful guy. He's always lucky. 721 01:03:08,325 --> 01:03:10,885 No, you didn't understand me. 722 01:03:12,005 --> 01:03:13,565 I don't want him to go to jail. 723 01:03:14,205 --> 01:03:17,125 I want him to pay for everything he's done to Carlos. 724 01:03:17,765 --> 01:03:19,165 I want him to suffer. 725 01:03:21,485 --> 01:03:22,485 Help me. 726 01:03:23,485 --> 01:03:25,285 Help me and I'll give you everything. 727 01:03:43,965 --> 01:03:45,965 Here is your new identity. 728 01:03:55,765 --> 01:03:56,765 Lago, 729 01:03:58,005 --> 01:03:59,605 you're risking a lot for me. 730 01:03:59,725 --> 01:04:01,765 - You'd have done the same. - No. 731 01:04:02,485 --> 01:04:04,525 I was convinced you had accepted a bribe. 732 01:04:05,005 --> 01:04:08,005 I'm not corrupted, just a coward. 733 01:04:08,485 --> 01:04:13,045 What you found when investigating Nemo was all too much for us. 734 01:04:13,685 --> 01:04:16,245 People with too much power were involved. 735 01:04:17,005 --> 01:04:19,965 - Why didn't you tell me earlier? - Would you have believed me? 736 01:04:20,045 --> 01:04:23,925 You rushed to tell our boss that I was obstructing the investigation. 737 01:04:24,365 --> 01:04:28,365 No, Marcos, you ventured into the lion's den with no help from anyone. 738 01:04:29,285 --> 01:04:30,285 Fuck, 739 01:04:31,565 --> 01:04:34,525 when I saw you lying there in a pool of blood in your girlfriend's house 740 01:04:38,045 --> 01:04:40,005 I thought It'd been our people. 741 01:04:41,565 --> 01:04:43,605 It's funny when you say "our people". 742 01:04:45,045 --> 01:04:47,045 I feel sorry for killing a colleague. 743 01:05:05,125 --> 01:05:07,765 He thought he was executing a traitor. 744 01:05:09,965 --> 01:05:12,365 Not everyone can attend their own funeral. 745 01:05:33,205 --> 01:05:35,325 No one in the corps will think you're dead. 746 01:05:37,085 --> 01:05:38,325 You have little time. 747 01:05:38,765 --> 01:05:41,445 Go and pick up your wife and your son and start a new life. 748 01:05:43,645 --> 01:05:44,965 And what about Lara? 749 01:05:47,125 --> 01:05:51,005 Go to her if you want to, but the only thing you'll gain 750 01:05:51,085 --> 01:05:54,405 is that in the end she'll be taking flowers to your grave. Believe me, 751 01:05:54,925 --> 01:05:57,045 the woman of your life is your son's mother. 752 01:05:57,925 --> 01:06:01,245 You end up forgetting the Laras in this world. 753 01:06:01,965 --> 01:06:03,245 It's happened to all of us. 754 01:06:06,125 --> 01:06:08,205 Sorry, I forgot you were special. 755 01:06:09,165 --> 01:06:10,765 No, I'm not, 756 01:06:11,885 --> 01:06:13,045 but Lara is. 757 01:06:25,085 --> 01:06:26,645 Take good care of yourself, boy. 758 01:07:27,205 --> 01:07:28,245 Go ahead, Lara. 759 01:07:28,365 --> 01:07:30,005 I know where Nemo is. 760 01:07:30,525 --> 01:07:31,525 Where is he? 761 01:07:31,645 --> 01:07:33,125 Not on the phone. 762 01:07:33,725 --> 01:07:35,045 Pick me up and we'll go together. 763 01:07:43,285 --> 01:07:44,285 Ferro? 764 01:07:50,245 --> 01:07:51,525 Ferro, can you hear me? 765 01:07:58,725 --> 01:08:01,405 I'm on my way. Stay where you are. 766 01:08:20,885 --> 01:08:21,925 Hello, Ferro. 767 01:08:24,925 --> 01:08:25,965 Have you been crying? 768 01:08:27,525 --> 01:08:30,525 No, I can't cry, Lara. 769 01:08:30,605 --> 01:08:33,405 I had my tear ducts removed when I was a little boy. 770 01:08:33,925 --> 01:08:35,325 Where is your dad? 771 01:08:35,925 --> 01:08:38,405 What I know is that he went to see Quique. 772 01:08:41,085 --> 01:08:43,325 Quique? Are you sure he said Quique? 773 01:08:43,405 --> 01:08:44,765 Who is Quique? 774 01:08:44,885 --> 01:08:46,525 Quique was Mario's father. 775 01:08:47,205 --> 01:08:51,525 Listen, Mario came over asking for Nemo and he had a gun on him. 776 01:08:52,805 --> 01:08:53,925 Fuck. 777 01:09:00,845 --> 01:09:02,245 Mario isn't back. 778 01:09:02,325 --> 01:09:05,245 I told you. You just have to let them kill one another. 779 01:09:07,885 --> 01:09:10,925 Did the dude believe the story of Nemo making him an orphan? 780 01:09:11,005 --> 01:09:12,885 Of course, you just have to tell people 781 01:09:12,965 --> 01:09:15,725 what they're expecting to hear and they'll believe you. 782 01:09:16,445 --> 01:09:18,205 Let's toast to that, damn. 783 01:09:19,085 --> 01:09:20,285 To you and me. 784 01:09:31,685 --> 01:09:32,685 Hello? 785 01:09:34,365 --> 01:09:35,365 Hello? 786 01:09:35,445 --> 01:09:37,445 It's been a long time I haven't heard your voice. 787 01:09:38,165 --> 01:09:39,805 Hi, darling, how are you? 788 01:09:39,885 --> 01:09:43,165 Good, good, although you haven't come to see me for a long time. 789 01:09:43,765 --> 01:09:45,685 In Mexico City people go around saying 790 01:09:45,765 --> 01:09:47,181 that my wife doesn't love me anymore. 791 01:09:47,205 --> 01:09:50,005 - It's not that. - I know you don't need a man 792 01:09:50,085 --> 01:09:51,685 to tell you what to do. 793 01:09:52,205 --> 01:09:54,245 I've been transferred to another prison. 794 01:09:54,445 --> 01:09:56,525 Fine. Then you're no longer in Mexico City? 795 01:09:56,645 --> 01:09:58,725 No. Listen. 796 01:09:59,845 --> 01:10:03,245 Those clothes go very well with the necklace I gave you as a present. 797 01:10:05,885 --> 01:10:06,885 What's up? 798 01:10:07,845 --> 01:10:09,045 Have you seen the devil? 799 01:10:11,685 --> 01:10:13,525 No, but he saw me. 800 01:10:56,165 --> 01:10:57,605 Did you kill my father? 801 01:10:59,565 --> 01:11:01,885 Some Colombian guys killed your father. 802 01:11:02,005 --> 01:11:04,365 You know perfectly well what I'm asking you. 803 01:11:05,125 --> 01:11:06,405 Did you kill him? 804 01:11:27,965 --> 01:11:28,965 Yes. 805 01:11:34,925 --> 01:11:35,925 Why? 806 01:11:36,965 --> 01:11:38,525 Because he betrayed me. 807 01:11:39,885 --> 01:11:40,885 He betrayed you? 808 01:11:43,045 --> 01:11:44,245 Did you have to kill him? 809 01:11:46,605 --> 01:11:49,805 I'm not proud of it, but that's the way I saw things in those times. 810 01:11:52,885 --> 01:11:54,645 You've come to kill me, haven't you? 811 01:11:55,485 --> 01:11:56,925 I'll make it easy for you. 812 01:11:58,005 --> 01:12:01,445 It's the best offer I have received in a long time. 813 01:12:04,405 --> 01:12:07,125 Shooting is the only thing I haven't taught you, 814 01:12:09,245 --> 01:12:10,605 but I know you're capable. 815 01:12:17,125 --> 01:12:18,125 Come on. 816 01:12:20,045 --> 01:12:21,045 Go ahead. 817 01:12:24,485 --> 01:12:27,525 You've made me do things you'd never ask your children to do. 818 01:12:29,245 --> 01:12:32,325 I actually thought it was because you loved me, but no. 819 01:12:32,645 --> 01:12:34,045 I was just part of the staff. 820 01:12:35,285 --> 01:12:37,605 And you ask your staff to take the rubbish out, 821 01:12:38,325 --> 01:12:39,845 to clean your shoes, 822 01:12:40,965 --> 01:12:43,965 - to get their hands dirty. - You're much more than that. 823 01:12:44,365 --> 01:12:45,485 - You're... - Shut up. 824 01:12:55,765 --> 01:12:58,005 I'm not proud of how I've treated your son, 825 01:12:58,085 --> 01:13:00,205 but I've loved him as he was one of my own. 826 01:13:01,925 --> 01:13:03,965 I don't care if you're sick. 827 01:13:05,045 --> 01:13:06,245 I'm going to kill you. 828 01:13:07,325 --> 01:13:10,365 I'll kill you before you forget everything you've done. 829 01:13:37,645 --> 01:13:39,365 I'll never forgive you. 830 01:13:45,165 --> 01:13:46,565 Never, Nemo. 831 01:13:49,165 --> 01:13:51,365 You shouldn't have kissed her. 832 01:14:06,965 --> 01:14:07,965 Nemo! 833 01:14:08,925 --> 01:14:10,245 Nemo! Mario! 834 01:14:17,045 --> 01:14:18,565 You shouldn't have kissed her, 835 01:14:20,285 --> 01:14:21,285 Quique. 836 01:14:31,445 --> 01:14:33,525 Mario! Mario! 837 01:14:34,965 --> 01:14:36,325 That's it. 838 01:14:36,525 --> 01:14:38,565 - Mario! - That's it. 839 01:14:52,885 --> 01:14:53,885 Nemo. 840 01:14:55,325 --> 01:14:56,325 Nemo. 841 01:14:57,885 --> 01:14:58,885 What happened? 842 01:15:00,885 --> 01:15:02,485 What have you done, Nemo? 843 01:15:05,285 --> 01:15:07,165 Do you remember what's happened? 844 01:15:08,565 --> 01:15:09,645 Nemo. 845 01:15:10,445 --> 01:15:11,445 Nemo! 846 01:15:11,925 --> 01:15:13,965 Here no one lives without permission. 847 01:15:17,285 --> 01:15:19,725 The Tsar of Russia, when he wanted to show 848 01:15:19,845 --> 01:15:22,645 that someone had fallen out of favour 849 01:15:22,725 --> 01:15:25,445 the glass he raised was the one with water. 850 01:15:26,085 --> 01:15:28,925 The person involved would stand up, would go out 851 01:15:29,805 --> 01:15:31,085 and shoot himself. 852 01:15:31,165 --> 01:15:34,645 That son of a bitch killed her and I'm going to kill him. 853 01:15:41,845 --> 01:15:45,205 There are a lot of bastards after me, but they won't succeed. 854 01:15:46,485 --> 01:15:49,045 I leave him all the fucking drug-trafficking 855 01:15:49,125 --> 01:15:50,445 and he threatens me again. 856 01:15:53,445 --> 01:15:54,645 Dad, I'm terribly sorry. 857 01:15:56,765 --> 01:15:58,525 That man's name is Nemo Bandeira, 858 01:15:58,605 --> 01:16:00,525 and he fed you all your fucking lives. 859 01:16:02,645 --> 01:16:03,645 Her name's Lara. 860 01:16:03,725 --> 01:16:05,045 You're not my father. 861 01:16:05,165 --> 01:16:07,205 I'm your father, Lara, I'm your father. 862 01:16:08,925 --> 01:16:11,725 I don't want my family to look at me the way you're looking at me. 863 01:16:11,805 --> 01:16:13,605 I trusted the Nemo who built Open Sea, 864 01:16:13,685 --> 01:16:15,885 but not the one who takes ten pills a day. 865 01:16:16,445 --> 01:16:17,925 You're sick, aren't you? 866 01:16:19,085 --> 01:16:22,245 If you're losing your soul, but you're aware of it, 867 01:16:23,005 --> 01:16:25,285 then you still have a soul to lose. 868 01:16:28,165 --> 01:16:30,405 Sharks are always the villains in a film, 869 01:16:32,125 --> 01:16:34,245 but without them the sea would be a desert. 870 01:16:38,525 --> 01:16:40,685 We sharks also get old, 871 01:16:43,245 --> 01:16:44,485 but we still bite. 872 01:16:44,565 --> 01:16:45,565 TO BE CONTINUED 873 01:16:48,565 --> 01:16:52,565 Preuzeto sa www.titlovi.com 65689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.