All language subtitles for Vivir sin permiso S01 E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:08,885 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,005 --> 00:00:11,685 I want you to find the doctor's husband. 3 00:00:11,765 --> 00:00:12,445 PREVIOUSLY 4 00:00:12,525 --> 00:00:16,125 That son of a bitch killed her, and I'm going to kill him! 5 00:00:16,685 --> 00:00:18,685 You're the one who's going to die, fucking old man. 6 00:00:19,685 --> 00:00:20,965 The case is closed. 7 00:00:21,245 --> 00:00:22,685 Say goodbye to your girl. 8 00:00:22,805 --> 00:00:24,805 Whatever you do, she'll tell you to fuck off. 9 00:00:25,445 --> 00:00:27,725 You don't want me near Open Sea! Listen! 10 00:00:27,805 --> 00:00:30,445 The most false in Oeste and the biggest slut in Galicia. 11 00:00:30,525 --> 00:00:31,885 Fuck off. 12 00:00:37,605 --> 00:00:38,605 Are you OK? 13 00:00:38,645 --> 00:00:40,485 - Leave me alone. - One little kiss. 14 00:00:44,205 --> 00:00:45,701 Don't you dare get anywhere near that girl. 15 00:00:45,725 --> 00:00:47,325 They need a candidate, 16 00:00:47,405 --> 00:00:51,045 someone who can be elected and who has the honesty I haven't had. 17 00:00:51,125 --> 00:00:53,445 I can only think of one person and it's you. 18 00:00:54,325 --> 00:00:57,485 Children marry whoever they want, whether you like it or not. 19 00:00:57,605 --> 00:01:00,805 After the wedding Mario will be everything in our company. 20 00:01:02,765 --> 00:01:03,765 Gloria! 21 00:01:04,565 --> 00:01:06,781 The police has some footage of the doctor running away from me. 22 00:01:06,805 --> 00:01:08,021 They're going to release it to the press. 23 00:01:08,045 --> 00:01:09,485 And Monterroso has told you that? 24 00:01:10,285 --> 00:01:11,565 He wanted to blackmail me. 25 00:01:12,325 --> 00:01:14,685 We'll take care of Monterroso when the time comes. 26 00:01:15,605 --> 00:01:17,125 I've been accused of drug trafficking. 27 00:01:18,365 --> 00:01:21,405 Whoever says it, is not aware of the harm done to my family. 28 00:01:21,485 --> 00:01:23,885 I know how tragic it is, 29 00:01:24,325 --> 00:01:25,965 because my own son is a drug addict. 30 00:01:47,365 --> 00:01:50,565 A MAYOR LIKE YOU 31 00:02:17,725 --> 00:02:20,285 NEMESIO BANDEIRA ACCUSES HIS OWN SON OF BEING A DRUG ADDICT 32 00:02:23,525 --> 00:02:25,925 Carlos will never forgive me in his entire life. 33 00:02:26,485 --> 00:02:29,045 - And I won't either. - There was no other way out. 34 00:02:29,365 --> 00:02:32,325 The company had to be saved. And the family. 35 00:02:32,565 --> 00:02:35,725 Carlos is part of the family. I shouldn't have listened to you. 36 00:02:35,885 --> 00:02:36,885 No. 37 00:02:38,045 --> 00:02:39,325 You shouldn't have done it. 38 00:02:41,085 --> 00:02:42,605 We did what we had to do. 39 00:02:42,885 --> 00:02:44,245 Perhaps you did, but not me. 40 00:02:45,165 --> 00:02:47,965 Then, as it was my fault, 41 00:02:48,565 --> 00:02:49,765 let me do something about it. 42 00:02:50,805 --> 00:02:53,765 Not even you will manage to make Carlos set foot in this house again. 43 00:02:53,845 --> 00:02:56,085 He may not alone, but I'll help him. 44 00:02:56,165 --> 00:02:59,365 I know Carlos and he loves everyone paying attention to him 45 00:02:59,445 --> 00:03:01,765 and being belle of the ball, so I will organize a party 46 00:03:01,845 --> 00:03:04,045 the way he likes them, one he can't say no to. 47 00:03:04,125 --> 00:03:06,085 The only parties your brother likes 48 00:03:06,165 --> 00:03:09,365 are the ones that begin or end with naked boys dancing on a table. 49 00:03:09,485 --> 00:03:10,845 Then we'll have one of those. 50 00:03:10,925 --> 00:03:12,525 How can you say that, darling? Please. 51 00:03:12,805 --> 00:03:15,325 Tomorrow, why should we wait any longer? No? 52 00:03:16,645 --> 00:03:18,125 I don't care how you do it. 53 00:03:19,765 --> 00:03:22,365 I'd like to see the whole family together before.. 54 00:03:26,565 --> 00:03:29,165 There are lots of things I have to do and time is running out. 55 00:03:29,245 --> 00:03:30,245 I'll tell Lara. 56 00:03:30,525 --> 00:03:32,165 What? Why Lara? 57 00:03:32,645 --> 00:03:34,445 It's a family gathering, isn't it? 58 00:03:37,485 --> 00:03:40,285 It's true, everything can get worse. 59 00:03:44,885 --> 00:03:47,365 Chon sends you to convince me that I'm crazy. 60 00:03:47,445 --> 00:03:49,125 I don't need Chon to do that. 61 00:03:52,565 --> 00:03:54,245 Do you think inviting Lara is a bad idea? 62 00:03:55,845 --> 00:03:59,765 How could I think it's a bad idea when you've been fighting for it all your life? 63 00:04:00,645 --> 00:04:05,325 No, and besides, I think it'll be a good lure to make Carlos come to the party. 64 00:04:05,845 --> 00:04:08,445 Your son wouldn't miss seeing Chon's face 65 00:04:08,525 --> 00:04:10,525 when she sees him show up with all the honours. 66 00:04:12,085 --> 00:04:14,045 I don't want to miss that, either. 67 00:04:15,405 --> 00:04:18,925 Nemo, it's very important for us that you work things out with Carlos. 68 00:04:19,005 --> 00:04:20,445 We want him to attend our wedding. 69 00:04:21,685 --> 00:04:22,685 By the way, 70 00:04:23,405 --> 00:04:25,125 we'd like to celebrate it here in your house 71 00:04:27,205 --> 00:04:28,205 as soon as possible. 72 00:04:29,805 --> 00:04:32,245 Sure, as soon as possible. 73 00:04:33,045 --> 00:04:36,125 Before I forget that it's my daughter who's getting married. 74 00:04:36,205 --> 00:04:37,205 Don't say that. 75 00:04:37,285 --> 00:04:39,685 It's better to be clear about it. Don't you think? 76 00:04:41,725 --> 00:04:43,205 And now that we're at it... 77 00:04:44,725 --> 00:04:45,725 Have a sit. 78 00:04:55,485 --> 00:04:56,965 Why are you marring Nina? 79 00:04:58,005 --> 00:04:59,005 Because I love her, 80 00:04:59,925 --> 00:05:02,965 that's the only reason worth doing it for. Don't you agree? 81 00:05:04,445 --> 00:05:07,685 What I think is that you've become the person I wanted you to be, 82 00:05:08,685 --> 00:05:10,845 and now I have no right to complain. 83 00:05:11,965 --> 00:05:14,005 Everything I know I learnt it from you. 84 00:05:14,325 --> 00:05:17,405 Whereas everything I know I have learnt from my mistakes. 85 00:05:18,365 --> 00:05:20,285 I don't like to make mistakes. 86 00:05:22,205 --> 00:05:26,165 I guess you won't have anything against signing a prenuptial agreement? 87 00:05:35,565 --> 00:05:37,165 Yes, Ferro, where are you? 88 00:05:37,485 --> 00:05:43,805 Here, as any other citizen chatting to our beloved mayor Mosquera. 89 00:05:46,005 --> 00:05:47,005 Mosquera. 90 00:05:47,685 --> 00:05:51,485 - Did he think it was enough? - No, he wants more. 91 00:05:51,685 --> 00:05:53,925 He knows a lot of ugly stuff about us. 92 00:05:54,005 --> 00:05:57,605 He cries at night because he doesn't have our support in the elections. 93 00:05:57,685 --> 00:05:59,765 That guy is a fucking bottomless pit. 94 00:06:00,485 --> 00:06:02,325 - More, how much? - Double, Nemo. 95 00:06:02,405 --> 00:06:04,245 Minimum double the amount we offered. 96 00:06:06,805 --> 00:06:08,485 - What do you think? - I don't know. 97 00:06:08,685 --> 00:06:11,845 We'd better keep him happy, 98 00:06:11,925 --> 00:06:16,285 because mayor Mosquera can get us into a lot of trouble. 99 00:06:17,525 --> 00:06:18,525 Did you hear it? 100 00:06:18,965 --> 00:06:20,925 Nemo's tried to buy the mayor. 101 00:06:21,285 --> 00:06:24,445 - But that's next to nothing. - That's just the beginning. 102 00:06:24,525 --> 00:06:26,421 They'll end up talking about their Peruvian friends. 103 00:06:26,445 --> 00:06:28,685 - How they move the money, the drug... - I hope so. 104 00:06:29,085 --> 00:06:32,325 It was difficult convincing my superiors to listen from here. 105 00:06:32,565 --> 00:06:36,045 There mustn't be any leaks. Nemo pays the salary of half of the town. 106 00:06:36,125 --> 00:06:38,725 You've just arrived and don't know how powerful that man is. 107 00:06:39,525 --> 00:06:41,405 I've just arrived, but I'm no apprentice. 108 00:06:43,045 --> 00:06:45,165 I want his head. Get it for me. 109 00:06:52,765 --> 00:06:56,445 Did you see that? The superintendent wants to have all the credit. 110 00:06:57,685 --> 00:06:59,085 Why don't you go for a coffee? 111 00:07:08,085 --> 00:07:10,565 When will you to tell him that this surveillance material 112 00:07:10,645 --> 00:07:12,685 - may not be admitted? - We have a judicial warrant. 113 00:07:12,725 --> 00:07:15,085 That the judge issued to investigate Bandeira and his lawyer 114 00:07:15,205 --> 00:07:18,405 for a hit-and-run, not drug trafficking. 115 00:07:18,485 --> 00:07:20,861 Until the court gets the notification that the case is closed, 116 00:07:20,885 --> 00:07:24,045 - we can do anything. - 24 hours. 117 00:07:24,565 --> 00:07:27,285 You have a day to play spies. If not, I'll start talking. 118 00:07:39,885 --> 00:07:42,685 Carmiña, this is Eusebio. 119 00:07:43,005 --> 00:07:44,605 He's lending us a hand with the party. 120 00:07:45,325 --> 00:07:46,925 Really, I think we'll be fine. 121 00:07:47,605 --> 00:07:50,165 Eusebio was working in this house when Nemo and I celebrated 122 00:07:50,245 --> 00:07:53,045 - my engagement party. - You must be Eusebio. 123 00:07:53,365 --> 00:07:55,365 - Yes. - How do you do? Mario Mendoza. 124 00:07:55,445 --> 00:07:56,725 - Welcome. - A pleasure. 125 00:07:56,805 --> 00:07:58,165 I have heard a lot about you. 126 00:07:58,765 --> 00:07:59,805 How's your wife? 127 00:08:00,205 --> 00:08:01,205 She died. 128 00:08:02,005 --> 00:08:03,005 I'm sorry. 129 00:08:03,605 --> 00:08:04,605 I'm not. 130 00:08:05,605 --> 00:08:08,045 Well, Carmiña will tell you how everything works. 131 00:08:08,125 --> 00:08:11,205 - Welcome back. - Thank you very much, madam. 132 00:08:11,565 --> 00:08:13,605 By the way, Mario, I've got a job for you. 133 00:08:14,605 --> 00:08:18,845 The tradition dictates that the groom must give the bride white roses. 134 00:08:19,245 --> 00:08:20,245 So It will be. 135 00:08:20,765 --> 00:08:22,725 I want everything to be perfect. 136 00:08:23,725 --> 00:08:26,405 What do you think about inviting Lara? 137 00:08:27,445 --> 00:08:28,445 And you? 138 00:08:30,485 --> 00:08:32,645 I think it's the decision of a sick man. 139 00:08:33,365 --> 00:08:35,285 The problem is that this will get worse. 140 00:08:36,765 --> 00:08:38,965 The thing is that Nemo is used to being the boss. 141 00:08:39,445 --> 00:08:42,245 But one day his orders will make no sense. 142 00:08:43,325 --> 00:08:44,885 He can harm himself 143 00:08:46,485 --> 00:08:48,925 or even worse, harm you all. 144 00:08:50,405 --> 00:08:52,725 We have to be prepared for the worst. 145 00:08:54,405 --> 00:08:55,645 I'm not following you. 146 00:08:57,365 --> 00:08:59,325 I mean that sooner or later 147 00:09:00,005 --> 00:09:01,765 we'll have to incapacitate him. 148 00:09:03,525 --> 00:09:05,325 I don't want to even think about that. 149 00:09:05,405 --> 00:09:08,165 You don't need to think about that. That's what I'm here for. 150 00:09:08,285 --> 00:09:11,445 To think about that and to foresee any problems that may come. 151 00:09:15,885 --> 00:09:16,885 Don't worry. 152 00:09:18,845 --> 00:09:19,925 Don't worry, Chon. 153 00:09:24,965 --> 00:09:27,645 White roses, I won't forget. 154 00:09:33,005 --> 00:09:34,805 Okay, great. Put it there. 155 00:09:34,885 --> 00:09:38,845 Rubén, see if you can put it and I'll stick it. 156 00:09:39,165 --> 00:09:40,605 She's collaborating with the enemy. 157 00:09:49,205 --> 00:09:50,405 Good, isn't it? 158 00:09:51,645 --> 00:09:53,805 - It looks good. - Yes, very good. 159 00:09:53,885 --> 00:09:57,805 Come on, take the next one and we'll put it there. 160 00:09:58,085 --> 00:10:00,605 A bit higher, a little bit more. 161 00:10:01,165 --> 00:10:03,325 - Good morning. - Yes, coming. 162 00:10:03,405 --> 00:10:04,485 Good morning, Lara. 163 00:10:07,365 --> 00:10:08,925 What are you doing? Come with me. 164 00:10:10,525 --> 00:10:12,365 Do you feel uncomfortable being seen together? 165 00:10:13,045 --> 00:10:14,045 No. 166 00:10:14,925 --> 00:10:16,445 Did you come to watch me? 167 00:10:16,725 --> 00:10:18,845 I want you to know you have no right to... 168 00:10:19,365 --> 00:10:21,325 I've come to invite you for dinner. 169 00:10:22,325 --> 00:10:23,325 For dinner? 170 00:10:24,085 --> 00:10:25,645 You and I having dinner 171 00:10:27,285 --> 00:10:29,325 in one of those posh places you like. 172 00:10:29,925 --> 00:10:32,245 No, in my house, tomorrow. 173 00:10:32,845 --> 00:10:35,325 - In your house? - It's a family dinner. 174 00:10:35,485 --> 00:10:37,405 We're going to celebrate Nina's engagement party. 175 00:10:37,485 --> 00:10:41,005 - She's marrying Mario Mendoza. - Is she? Mario and.. 176 00:10:41,085 --> 00:10:42,085 Yes. 177 00:10:42,565 --> 00:10:44,245 - Will you come? - No. 178 00:10:45,525 --> 00:10:47,285 Lara, my house is your house. 179 00:10:48,645 --> 00:10:51,045 I should have done this many years ago. 180 00:10:51,565 --> 00:10:53,885 If I didn't do it, it was out of respect for your mother. 181 00:10:58,005 --> 00:10:59,605 Well, then... 182 00:11:01,005 --> 00:11:02,125 Thank you, 183 00:11:02,805 --> 00:11:03,805 but no. 184 00:11:04,845 --> 00:11:05,845 Think it over. 185 00:11:15,885 --> 00:11:18,885 She said no way. I told you, Nemo. 186 00:11:19,405 --> 00:11:21,125 Did you tell me? I can't remember. 187 00:11:23,965 --> 00:11:25,885 But mark my words, 188 00:11:27,325 --> 00:11:28,325 Lara will come. 189 00:11:30,285 --> 00:11:33,045 When will you tell her about your relationship with Mr. Alzheimer? 190 00:11:34,605 --> 00:11:36,765 When she stops looking at me like her enemy. 191 00:11:38,205 --> 00:11:39,965 I don't want her to forgive me out of pity. 192 00:12:32,885 --> 00:12:35,085 - What the fuck! - Good morning, judge. 193 00:12:35,165 --> 00:12:38,805 I went to your office and your secretary told me that you were in a meeting. 194 00:12:39,485 --> 00:12:41,645 A meeting of two people as I can see. 195 00:12:44,045 --> 00:12:45,325 What the fuck is this? 196 00:12:45,805 --> 00:12:47,805 I have to tell you something very important. 197 00:12:47,885 --> 00:12:49,845 Couldn't you have just phoned as Nemo always does? 198 00:12:55,205 --> 00:12:56,205 Nemo is sick. 199 00:12:57,045 --> 00:12:58,085 He has Alzheimer. 200 00:12:59,205 --> 00:13:00,565 I want you to incapacitate him. 201 00:13:02,245 --> 00:13:04,805 - Alzheimer? - Not one word to anyone, 202 00:13:05,005 --> 00:13:06,765 especially to his wife or children. 203 00:13:07,645 --> 00:13:10,245 There are things that are better hidden from your family, 204 00:13:11,125 --> 00:13:12,965 because they wouldn't understand, would they? 205 00:13:15,405 --> 00:13:18,085 - Regards to your wife. - Mendoza. 206 00:13:20,165 --> 00:13:23,365 When you phone Nemo to tell him about this, be careful what you say. 207 00:13:26,165 --> 00:13:27,805 You're threatening me? 208 00:13:28,085 --> 00:13:30,445 No. I'm warning you. 209 00:13:31,125 --> 00:13:33,165 Nemo's phone and yours have been tapped. 210 00:13:46,165 --> 00:13:48,005 Yes, my girl's getting married, yes. 211 00:13:48,805 --> 00:13:50,845 Of course you're invited to the wedding. 212 00:13:51,525 --> 00:13:53,605 But careful what you buy for her, my friend. 213 00:13:53,685 --> 00:13:55,605 Nemo, put the phone down. 214 00:13:55,885 --> 00:13:56,885 What? 215 00:13:57,285 --> 00:13:58,645 What the fuck are you doing? 216 00:14:00,685 --> 00:14:02,845 - Our phones have been tapped. - Again? 217 00:14:03,445 --> 00:14:04,965 How the heck do you know, Mario? 218 00:14:05,205 --> 00:14:08,005 Why should it matter now? What matters is that we know 219 00:14:08,085 --> 00:14:10,245 that the order came from Helguera's office, 220 00:14:10,325 --> 00:14:11,981 the one who authorized the disconnection of Ada. 221 00:14:12,005 --> 00:14:15,485 Fucking son of bitch. 222 00:14:15,565 --> 00:14:17,445 I don't know what they are looking for, 223 00:14:17,525 --> 00:14:20,565 - but I'll find out. - This is Monterroso's doing. 224 00:14:21,005 --> 00:14:23,165 He still thinks we're dispatching drugs. 225 00:14:25,365 --> 00:14:26,445 Poor man, 226 00:14:26,685 --> 00:14:29,645 he's been trying for so long to lay his hands on me, 227 00:14:31,845 --> 00:14:33,605 we should give him some joy. 228 00:14:34,285 --> 00:14:35,285 What do you reckon? 229 00:14:41,685 --> 00:14:44,085 Good morning, Mrs. Bandeira, are you looking for someone? 230 00:14:45,725 --> 00:14:46,965 I think she's looking for me. 231 00:14:52,765 --> 00:14:53,645 Can we talk? 232 00:14:53,725 --> 00:14:55,485 Yes, yes. 233 00:14:56,925 --> 00:15:00,285 Would you rather go outside? I'm saying it so you won't get dirty. 234 00:15:00,845 --> 00:15:04,525 I'll be brief. I don't want you to come to my daughter's party. 235 00:15:05,925 --> 00:15:08,365 Have you talked with your husband? Because he asked me to. 236 00:15:08,605 --> 00:15:13,125 I don't care. It's a family celebration. You're not part of the family. 237 00:15:16,565 --> 00:15:18,765 To be honest, I hadn't made my mind up yet, 238 00:15:19,605 --> 00:15:22,565 but as you came to ask me so kindly, how can I refuse? 239 00:15:23,885 --> 00:15:25,045 What time is it? 240 00:15:26,645 --> 00:15:28,205 That's what you're after. 241 00:15:28,645 --> 00:15:29,725 - Is it? - Yes. 242 00:15:29,805 --> 00:15:32,165 I have met many nobodies like you. 243 00:15:37,565 --> 00:15:41,525 Sorry, sorry. I warned you you could get dirty. 244 00:15:42,005 --> 00:15:42,885 Sorry. 245 00:15:42,965 --> 00:15:46,565 Don't underestimate me, I grew up in a canning factory. 246 00:15:50,845 --> 00:15:52,485 These were my toys. 247 00:15:52,685 --> 00:15:55,365 I don't mind getting dirty to fight for what's mine. 248 00:15:55,605 --> 00:15:57,085 I have done it all my life. 249 00:15:58,645 --> 00:16:00,285 You're stupid, what did you do that for? 250 00:16:00,565 --> 00:16:01,565 Asshole. 251 00:16:03,165 --> 00:16:04,165 Fuck. 252 00:16:17,925 --> 00:16:19,765 I'LL GO 253 00:16:31,845 --> 00:16:32,845 Yes, Ferro. 254 00:16:33,485 --> 00:16:36,685 What shall I tell you? Mario spoke to the Peruvian guy. 255 00:16:36,925 --> 00:16:39,845 He wants to give you some spider crabs as a present. 256 00:16:39,965 --> 00:16:42,845 - How many? - Four spider crabs. 257 00:16:43,245 --> 00:16:46,885 - You tell me where he delivers them. - The canning factory here is full. 258 00:16:46,965 --> 00:16:49,005 Take them to Vigo. When can they be here? 259 00:16:49,085 --> 00:16:51,125 The day after tomorrow. He's in a hurry. 260 00:16:51,205 --> 00:16:52,205 Cocaine, four tons. 261 00:16:52,285 --> 00:16:55,565 We'll have to give something to that son of a bitch of Monterroso. 262 00:16:55,645 --> 00:16:58,605 But don't overdo it. Last time you were too generous. 263 00:16:58,685 --> 00:16:59,685 Okay. 264 00:17:04,965 --> 00:17:06,165 What? What do you reckon? 265 00:17:07,005 --> 00:17:09,525 A little pretentious but anyway... All for the party. 266 00:17:09,605 --> 00:17:12,485 Nina, listen. I have no fucking interest in going, really. 267 00:17:12,565 --> 00:17:14,245 You can bring your boyfriend over, 268 00:17:14,325 --> 00:17:17,605 Alejandro cooks something for dinner and we toast to your wedding, 269 00:17:17,685 --> 00:17:20,685 but I won't see dad again in my fucking life. I swear. 270 00:17:24,205 --> 00:17:28,845 Boys, the posters are amazing. 271 00:17:28,925 --> 00:17:30,405 You're very hot in them. 272 00:17:30,525 --> 00:17:34,365 But we're running out of posters and we have covered less than half of Oeste. 273 00:17:34,445 --> 00:17:37,845 - But we can have more printed. - With what money? We're broke. 274 00:17:38,285 --> 00:17:42,405 There's part of the money my father gave me for the horses, Alejandro. 275 00:17:42,485 --> 00:17:44,405 Not a chance. I don't want Nemo's money. 276 00:17:44,485 --> 00:17:46,885 I'd rather borrow money from the banks 277 00:17:46,965 --> 00:17:49,365 and in my electoral programme I say I don't want their money. 278 00:17:49,445 --> 00:17:51,845 Forget what I said. Black money elsewhere. 279 00:17:51,925 --> 00:17:53,085 This time for real. 280 00:17:53,765 --> 00:17:56,125 The problem is: If I have no money for meetings, 281 00:17:56,205 --> 00:17:59,845 I won't be able to talk about my programme. That's dangerous. 282 00:17:59,925 --> 00:18:01,805 But your strong point are young people 283 00:18:01,885 --> 00:18:04,645 and young people don't go to meetings or buy newspapers. 284 00:18:04,725 --> 00:18:07,605 Young people are on social media which's completely free. 285 00:18:07,685 --> 00:18:10,725 - Social media that I never use. - How many followers do you have? 286 00:18:10,805 --> 00:18:11,805 - 223. - Okay. 287 00:18:11,885 --> 00:18:14,165 We'll film a video and see what happens. 288 00:18:14,245 --> 00:18:16,205 That's all very good, but we need money. 289 00:18:16,285 --> 00:18:18,725 - Exactly. - My boyfriend is the candidate 2.0 290 00:18:18,805 --> 00:18:20,245 and he's all mine. 291 00:18:20,605 --> 00:18:24,725 You'll vote for him, but you won't taste him because he's mine. Now. 292 00:18:27,405 --> 00:18:28,965 - Now. - Hello, I'm Alejandro La... 293 00:18:29,045 --> 00:18:30,925 Hold on, I recorded myself saying "now". 294 00:18:31,005 --> 00:18:34,205 - Turn the phone horizontally. - One, two, three, now. 295 00:18:34,285 --> 00:18:35,925 Hello, I'm Alejandro Lamas 296 00:18:36,245 --> 00:18:38,845 and if you vote for me, I'll be able to be the new mayor of Oeste. 297 00:18:39,245 --> 00:18:40,325 For a change. 298 00:18:48,925 --> 00:18:52,325 They're lying. I've never accepted a bribe from Bandeira. 299 00:18:53,205 --> 00:18:57,245 I've just arrived so I don't know. Inspector Alén. 300 00:18:59,525 --> 00:19:02,005 - I don't know anything. - Don't say that, Alén. 301 00:19:02,485 --> 00:19:05,045 Nemo must have found out that we have tapped his phone 302 00:19:05,125 --> 00:19:06,325 and he's playing tricks on us. 303 00:19:06,725 --> 00:19:08,805 It looks like he played a dirty trick on you. 304 00:19:09,525 --> 00:19:12,925 Under this circumstances I have no choice but to take you off the case. 305 00:19:13,045 --> 00:19:16,045 What are you saying? You can't do this to me, superintendent. 306 00:19:16,125 --> 00:19:17,325 I can do whatever I want. 307 00:19:17,405 --> 00:19:19,725 If you don't agree, you know where the exit is. 308 00:19:21,645 --> 00:19:24,965 You're in charge of the audio surveillance, see what we can find. 309 00:19:35,205 --> 00:19:36,325 Thanks for your support. 310 00:19:59,045 --> 00:20:00,045 Smile. 311 00:20:02,965 --> 00:20:06,765 Yes, I understand. The problem is that you don't understand me. 312 00:20:07,085 --> 00:20:09,445 You have to be there on such an important day. 313 00:20:10,245 --> 00:20:14,725 Besides we're organizing a party customized for you. 314 00:20:14,805 --> 00:20:15,925 I'm sure you'll love it. 315 00:20:16,005 --> 00:20:16,805 THE PINK NIGHT 316 00:20:16,885 --> 00:20:17,885 Come on, mate, say yes. 317 00:20:17,965 --> 00:20:20,525 I told your girlfriend, no. 318 00:20:20,605 --> 00:20:23,565 And for once the answer is no. I'm not going. 319 00:20:23,645 --> 00:20:24,645 Lara is coming. 320 00:20:24,725 --> 00:20:28,605 I can't be convinced so easily, Mario. I'm not going. 321 00:20:28,765 --> 00:20:31,685 Besides asking your dad for your sister's hand, 322 00:20:32,365 --> 00:20:34,645 there's something important I want to ask you. 323 00:20:35,525 --> 00:20:37,205 Let's see, what do you want to ask me? 324 00:20:37,285 --> 00:20:40,205 Carlos, I want you to be my best man. 325 00:20:41,045 --> 00:20:42,165 Damn it, Mario, 326 00:20:43,365 --> 00:20:44,965 I'd love to. 327 00:20:45,765 --> 00:20:48,165 But I know that if I go to that meal or that wedding, 328 00:20:48,245 --> 00:20:50,885 I'll spoil everything in the end. It's my hallmark. 329 00:20:50,965 --> 00:20:54,605 Carlos, tell me that you'll think it over, at least. Do it for me. 330 00:20:54,685 --> 00:20:57,685 You and only you do deserve that I think it over. 331 00:20:57,765 --> 00:21:01,765 You always really backed me up and I'm thanking you in case I never did. 332 00:21:02,325 --> 00:21:04,405 I've got to go that I'm starting to be mushy. 333 00:21:04,485 --> 00:21:07,645 - Bye, one kiss. - Okay, one kiss. 334 00:21:14,325 --> 00:21:16,685 - Everything okay, Marcos? - Perfect. We'll continue later. 335 00:21:17,845 --> 00:21:21,685 This man is the best photographer in all Galicia. 336 00:21:22,765 --> 00:21:25,805 Yes, but a good photo won't give us the victory. 337 00:21:25,885 --> 00:21:27,925 Oeste In Common is skyrocketing. 338 00:21:28,005 --> 00:21:30,245 We'll deal with that when we have to. 339 00:21:30,325 --> 00:21:32,805 Now there are more important things to worry about. 340 00:21:32,885 --> 00:21:33,885 What's wrong? 341 00:21:34,485 --> 00:21:37,565 What happens is that Nemo doesn't trust my intentions regarding Nina. 342 00:21:37,645 --> 00:21:40,805 - He wants me to sign a prenup. - I'm not surprised. 343 00:21:41,005 --> 00:21:44,645 He's watching out for what he thinks is his. Is there any way to avoid it? 344 00:21:45,445 --> 00:21:47,925 The only way would be if Nina didn't sign the prenup. 345 00:21:52,725 --> 00:21:54,605 So, you have some homework to do. 346 00:21:55,925 --> 00:21:57,765 Convince her that you're crazy about her, 347 00:21:58,605 --> 00:21:59,725 like you did with me. 348 00:22:01,045 --> 00:22:02,445 I was being truthful with you. 349 00:22:13,845 --> 00:22:15,525 Someone may come in. 350 00:22:17,845 --> 00:22:21,565 Sorry, I forget that officially I hate you. 351 00:22:22,685 --> 00:22:24,285 I'll phone you later, okay? 352 00:22:49,005 --> 00:22:51,885 - When will you be back from Madrid? - Tomorrow. 353 00:22:54,485 --> 00:22:56,765 Will you be back in time to come to Nemo's house with me? 354 00:22:57,445 --> 00:22:59,205 But I'm not even invited. 355 00:22:59,725 --> 00:23:01,565 It doesn't matter. You come with me. 356 00:23:01,885 --> 00:23:04,325 If they dare to say anything to me, they'll hear me. 357 00:23:04,405 --> 00:23:05,805 I'm positive they will. 358 00:23:08,565 --> 00:23:09,565 Listen, 359 00:23:11,045 --> 00:23:13,365 what do you have to do in Madrid that's so urgent? 360 00:23:14,685 --> 00:23:16,165 - Lara. - Yes? 361 00:23:16,965 --> 00:23:17,965 I have a son. 362 00:23:19,285 --> 00:23:20,285 I know. 363 00:23:21,725 --> 00:23:23,365 I hadn't forgotten about that. 364 00:23:24,685 --> 00:23:26,245 I'll try to be in time for dinner. 365 00:23:26,325 --> 00:23:29,125 Please, don't leave me alone with those vultures. 366 00:23:29,205 --> 00:23:30,605 I'll do what I can. 367 00:23:40,125 --> 00:23:42,165 I'm going to miss you, you know? 368 00:23:45,805 --> 00:23:46,805 Me too. 369 00:23:49,365 --> 00:23:52,205 Oeste In Common. People's political party. 370 00:23:54,325 --> 00:23:55,325 Thank you. 371 00:24:02,005 --> 00:24:05,125 Excuse me, you can't park your motorbike there, it's an entrance and exit gate. 372 00:24:06,125 --> 00:24:08,365 What's up, you haven't won the elections yet 373 00:24:08,445 --> 00:24:12,725 and you want to tell me what to do. I came to talk to you. 374 00:24:12,805 --> 00:24:15,045 - Alejandro Lamas. - Look. 375 00:24:15,525 --> 00:24:19,925 We want to help you. We want to make you the next mayor. 376 00:24:20,965 --> 00:24:23,045 - Make me? - Yes. 377 00:24:23,885 --> 00:24:24,885 How? 378 00:24:25,565 --> 00:24:29,765 The other candidate has her people. She has Nemo Bandeira. 379 00:24:30,085 --> 00:24:34,645 Although she says bad things about him, we all know that he's behind her. 380 00:24:34,925 --> 00:24:38,365 So you need someone to help you too. 381 00:24:38,445 --> 00:24:40,285 We want to be your friend arm. 382 00:24:41,445 --> 00:24:42,765 That arm will be a friend one 383 00:24:42,845 --> 00:24:45,405 if you take the ballot and insert it in the ballot box. 384 00:24:46,285 --> 00:24:49,925 Very good, but who wins elections with votes? 385 00:24:50,085 --> 00:24:51,965 What country does that? 386 00:24:53,645 --> 00:24:56,965 I'm going to vote for you anyway. But think about it. 387 00:24:57,885 --> 00:24:58,885 Excuse me. 388 00:25:03,205 --> 00:25:04,805 I don't really bloody feel like going. 389 00:25:05,005 --> 00:25:08,405 You should have seen that witch arriving at the factory. 390 00:25:09,205 --> 00:25:13,285 But it's done. I told everyone I was going and I have to go. 391 00:25:13,365 --> 00:25:14,365 I see. 392 00:25:14,805 --> 00:25:17,565 Doesn't it have to do with the fact that Nemo touched your heart? 393 00:25:17,645 --> 00:25:20,085 Not at all. That guy hasn't done anything for her. 394 00:25:21,285 --> 00:25:24,725 Technically speaking he has. He paid for my studies. 395 00:25:25,005 --> 00:25:27,445 The Department of Education grants scholarships 396 00:25:27,525 --> 00:25:29,405 and you don't have affection for them. 397 00:25:29,485 --> 00:25:31,605 Let's get down to business. What are you wearing? 398 00:25:31,725 --> 00:25:34,165 - You need something elegant. - And expensive. 399 00:25:34,245 --> 00:25:36,525 No. I'll be wearing anything from my wardrobe. 400 00:25:36,605 --> 00:25:38,365 I'm not buying new clothes. 401 00:25:38,445 --> 00:25:40,925 Don't worry about that. I have a cousin who works 402 00:25:41,005 --> 00:25:44,445 in a fucking good clothes designer's workshop and we will dress you up. 403 00:25:44,965 --> 00:25:47,365 Something not too over the top and that will do. 404 00:25:47,485 --> 00:25:50,405 God forgive her, she doesn't know what she's talking about. 405 00:26:10,805 --> 00:26:12,325 Why all this secrecy? 406 00:26:13,885 --> 00:26:16,085 We could have met up in the town hall. 407 00:26:17,245 --> 00:26:19,805 Do you want to enjoy your last minutes as the mayor? 408 00:26:20,405 --> 00:26:22,965 I was told that Nemo got tired of you and got rid of you. 409 00:26:23,485 --> 00:26:27,445 No, I'm not running due to personal matters. 410 00:26:27,525 --> 00:26:28,525 Yeah, yeah. 411 00:26:28,605 --> 00:26:30,205 I want to spend more time with my family. 412 00:26:31,285 --> 00:26:32,885 Will you live on your retirement pension? 413 00:26:34,485 --> 00:26:35,805 Many others do it. 414 00:26:36,645 --> 00:26:39,645 Others are not used to receiving an envelope every week. 415 00:26:39,765 --> 00:26:41,365 I've never received a penny from anyone. 416 00:26:41,445 --> 00:26:43,725 I understand you. I'm not criticizing that. 417 00:26:44,525 --> 00:26:48,405 I'm here to help you. You and your family. 418 00:26:49,605 --> 00:26:52,125 You have to leave, mayor. You're fully implicated. 419 00:26:52,205 --> 00:26:55,285 I have recordings where the bribes you received are mentioned. 420 00:26:56,285 --> 00:26:58,205 But I'm willing to look the other way. 421 00:26:59,525 --> 00:27:00,645 In return for what? 422 00:27:01,205 --> 00:27:03,885 That you help me catch Nemo red-handed. 423 00:27:04,365 --> 00:27:07,885 You tell me when the next dispatch is and where they'll hide the drug. 424 00:27:09,925 --> 00:27:11,445 I don't know what you're talking about. 425 00:27:12,445 --> 00:27:15,485 I think you do. Think it carefully. 426 00:27:16,245 --> 00:27:19,165 Immunity and keeping all the money you've stolen. 427 00:27:19,885 --> 00:27:21,605 It's not a bad retirement scheme. 428 00:27:22,485 --> 00:27:24,285 It's better than a brass plaque. 429 00:27:38,405 --> 00:27:39,405 Mario? 430 00:27:45,485 --> 00:27:46,885 Fuck, what a fright. 431 00:27:48,045 --> 00:27:50,005 - Sorry. - Isn't this Mario's house? 432 00:27:51,165 --> 00:27:52,805 Yes, yes. 433 00:27:54,325 --> 00:27:56,805 - He's... - He's what? 434 00:27:59,325 --> 00:28:02,645 Nothing, he's teaching me some tricks to change some things at home. 435 00:28:02,885 --> 00:28:03,885 Very well. 436 00:28:05,845 --> 00:28:07,005 - Hello. - Hello. 437 00:28:07,485 --> 00:28:08,645 What are you doing here? 438 00:28:09,205 --> 00:28:10,725 - Well, I'm off. - Fine. 439 00:28:10,805 --> 00:28:12,525 - See you later. - Bye. 440 00:28:14,525 --> 00:28:15,525 And this? 441 00:28:16,205 --> 00:28:19,365 - Since when you are such close friends? - We're not so close friends. 442 00:28:20,125 --> 00:28:22,285 She asked me for advice about some DIY stuff. 443 00:28:22,805 --> 00:28:25,245 Do you really think she's here for some DIY advice? 444 00:28:26,885 --> 00:28:28,605 You don't know women very well. 445 00:28:28,725 --> 00:28:30,285 What do you mean? 446 00:28:31,045 --> 00:28:34,125 Darling, don't you realize she's using you to get closer to my dad? 447 00:28:38,205 --> 00:28:39,205 What's this? 448 00:28:39,885 --> 00:28:43,045 I went by your office and your secretary told me that you'd be here 449 00:28:43,445 --> 00:28:46,805 or in hospital because seeing all the junk you use... 450 00:28:49,125 --> 00:28:51,245 I know this house means a lot to you. 451 00:28:51,325 --> 00:28:52,325 Yes. 452 00:28:52,925 --> 00:28:54,565 But I want you to work safely. 453 00:28:54,965 --> 00:28:57,405 So, I brought you a gift. 454 00:29:00,605 --> 00:29:01,685 What do you think? 455 00:29:02,765 --> 00:29:05,005 I think it's too much, Nina. 456 00:29:09,725 --> 00:29:11,125 - Darling, I love it. - Do you? 457 00:29:11,685 --> 00:29:12,685 Yes. 458 00:29:13,765 --> 00:29:15,725 But what I like most is that you've thought of me. 459 00:29:16,045 --> 00:29:17,045 Thank you. 460 00:29:19,205 --> 00:29:20,365 - One thing. - Tell me. 461 00:29:20,565 --> 00:29:23,445 Carlos, I'm trying to convince him, but it's impossible. 462 00:29:24,485 --> 00:29:26,845 Leave it to me. Okay? 463 00:29:27,405 --> 00:29:28,445 You take care of me. 464 00:29:45,325 --> 00:29:47,765 I thought it wasn't a good idea to be seen together. 465 00:29:48,405 --> 00:29:50,725 Can I not have dinner with my enemy? 466 00:30:00,525 --> 00:30:02,405 - How's the campaign going? - Very well. 467 00:30:04,325 --> 00:30:05,405 Do you need anything? 468 00:30:06,125 --> 00:30:09,165 No, thank you. You've done enough. 469 00:30:09,525 --> 00:30:10,925 I only need to win. 470 00:30:14,925 --> 00:30:15,925 You will. 471 00:30:16,805 --> 00:30:20,085 People see in you a woman of principles, an honest woman. 472 00:30:21,005 --> 00:30:24,005 Voters will value that, although Mario hasn't. 473 00:30:26,845 --> 00:30:28,205 Do you like sea urchins? 474 00:30:29,685 --> 00:30:30,685 Yes. 475 00:30:32,005 --> 00:30:34,965 They're delicious, although they're treacherous. 476 00:30:35,365 --> 00:30:36,805 Have you ever stepped on one? 477 00:30:39,165 --> 00:30:42,285 When you are stung by one, the spines stay inside you 478 00:30:43,325 --> 00:30:44,805 and with time they'll encyst 479 00:30:45,845 --> 00:30:49,325 and you start to feel pain without you knowing. 480 00:30:50,405 --> 00:30:52,365 The only way to release the pain 481 00:30:53,165 --> 00:30:57,325 is that someone helps you pull them out, even if it's painful. 482 00:30:59,925 --> 00:31:01,525 What are you talking about, Nemo? 483 00:31:01,925 --> 00:31:04,405 That you stop suffering because of Mario. 484 00:31:08,685 --> 00:31:12,405 If you're thinking about the divorce, it was my idea. 485 00:31:14,165 --> 00:31:16,365 And marrying my daughter, too? 486 00:31:18,165 --> 00:31:21,005 When Mario knew that he wouldn't be my heir, 487 00:31:21,765 --> 00:31:25,685 he realized that the only way to get hold of Open Sea was marrying Nina. 488 00:31:26,405 --> 00:31:28,805 He always had the intention to leave you out of it. 489 00:31:33,125 --> 00:31:37,005 I can help you to pull out some of those spines. 490 00:31:39,565 --> 00:31:40,565 How? 491 00:31:41,885 --> 00:31:43,885 Prepare a prenup. 492 00:31:46,245 --> 00:31:48,565 You can be as tough as you want. 493 00:31:49,565 --> 00:31:50,805 You deserve it. 494 00:32:06,485 --> 00:32:07,885 - Hello. - Hello. 495 00:32:10,165 --> 00:32:12,565 - Sorry for coming in such a late hour. - No problem. 496 00:32:13,525 --> 00:32:14,845 Come in. 497 00:32:19,405 --> 00:32:20,645 Come through. 498 00:32:22,085 --> 00:32:24,925 Congratulations. I hadn't congratulated you earlier on. 499 00:32:25,005 --> 00:32:28,725 - What for? - For marrying Nemo's daughter. 500 00:32:29,485 --> 00:32:31,725 What a catch for you. 501 00:32:33,485 --> 00:32:35,605 - Sorry. - Don't worry. 502 00:32:37,045 --> 00:32:38,685 I came to bring you this. 503 00:32:43,205 --> 00:32:44,485 So you can practise. 504 00:32:45,805 --> 00:32:48,445 - You're lending them to me. - No, I'm giving them to you. 505 00:32:49,285 --> 00:32:51,565 Really, you're giving them to me? 506 00:32:51,645 --> 00:32:54,205 They're just some old tools. It's not such a big deal. 507 00:32:54,285 --> 00:32:56,645 But they're your father's tools. 508 00:32:57,285 --> 00:32:58,965 No, I can't accept them. 509 00:32:59,165 --> 00:33:00,445 I'd like you to have them. 510 00:33:03,245 --> 00:33:06,405 Also Nina's given me new ones and... 511 00:33:06,605 --> 00:33:08,005 Ones that you like better. 512 00:33:09,485 --> 00:33:13,805 - Can I have some water? I've been... - Yes. A beer? 513 00:33:13,885 --> 00:33:15,525 - Perfect. - A beer in exchange for... 514 00:33:15,925 --> 00:33:17,165 a wonderful gift. 515 00:33:24,285 --> 00:33:26,685 Did you know that I had been here before, when I was a child? 516 00:33:27,845 --> 00:33:28,845 No. 517 00:33:29,525 --> 00:33:32,445 Yes, I did. When Nemo was still with your mum. 518 00:33:35,445 --> 00:33:37,405 No, I didn't know. 519 00:33:37,485 --> 00:33:38,925 I did this painting. 520 00:33:39,725 --> 00:33:41,845 I mean your mum painted it, 521 00:33:41,925 --> 00:33:45,445 but I suggested that she painted the sun in blue and the clouds in orange. 522 00:33:48,365 --> 00:33:49,365 Here you have. 523 00:33:49,725 --> 00:33:50,725 Thank you. 524 00:33:51,765 --> 00:33:56,045 Another person would have ignored an eight-year-old boy but your mum... 525 00:33:58,165 --> 00:33:59,525 Your mum was special. 526 00:34:05,885 --> 00:34:06,925 This is me. 527 00:34:07,245 --> 00:34:09,885 That M is for Mario. I draw that M. I swear. 528 00:34:09,965 --> 00:34:13,925 Your mum asked me to sign it with her. I didn't remember this. 529 00:34:16,445 --> 00:34:17,765 I hadn't noticed it. 530 00:34:22,845 --> 00:34:25,165 You're all... What a mess. 531 00:34:25,245 --> 00:34:28,245 - I see. Have you got a...? - A brush? 532 00:34:28,325 --> 00:34:29,325 - Yes. - Yes. 533 00:34:29,725 --> 00:34:30,845 - Give me. - Okay. 534 00:34:31,405 --> 00:34:33,485 - Take off your jacket if you want... - Yeah. 535 00:34:35,085 --> 00:34:36,085 Give it to me. 536 00:34:36,885 --> 00:34:37,885 Oops. 537 00:34:38,325 --> 00:34:39,605 - Is it the ring? - Yes. 538 00:34:42,925 --> 00:34:44,765 - Can I? - Sure. 539 00:34:51,125 --> 00:34:52,125 What do you think? 540 00:34:52,965 --> 00:34:53,965 Well, 541 00:34:55,125 --> 00:34:56,125 expensive. 542 00:34:56,965 --> 00:34:58,965 I just don't think it's the gift from a person 543 00:34:59,045 --> 00:35:02,205 who sees the sun in blue and the clouds in orange. 544 00:35:02,445 --> 00:35:03,445 I see. 545 00:35:03,525 --> 00:35:05,885 Your secretary could have bought it instead of you. 546 00:35:06,845 --> 00:35:07,845 No. 547 00:35:08,605 --> 00:35:11,005 No, your secretary bought it. 548 00:35:11,685 --> 00:35:13,725 Damn, sorry, sorry. 549 00:35:14,445 --> 00:35:19,685 What I mean is that a gift has more value if it means something to you. 550 00:35:28,845 --> 00:35:31,325 I'm going to get the brush. 551 00:35:53,205 --> 00:35:54,245 What is he doing here? 552 00:35:55,245 --> 00:35:57,485 I asked him to come. Sit down. 553 00:36:06,765 --> 00:36:08,005 I don't have much time. 554 00:36:08,485 --> 00:36:12,045 Sousa thinks that you closed the case for disputable reasons. 555 00:36:14,445 --> 00:36:15,685 You reported me. 556 00:36:16,925 --> 00:36:18,445 I just say what I think. 557 00:36:21,405 --> 00:36:23,165 You're doing this for that woman. 558 00:36:23,245 --> 00:36:26,085 - No personal matters. - They're affecting the investigation. 559 00:36:26,485 --> 00:36:28,445 He's shagging the suspect's daughter. 560 00:36:29,205 --> 00:36:31,285 Like many of us have done in many occasions. 561 00:36:31,365 --> 00:36:34,085 - Is it useful to obtain any evidence? - No. 562 00:36:34,165 --> 00:36:35,405 - Yes. - No, of course not. 563 00:36:35,485 --> 00:36:37,365 - Yes, of course it is. - That's enough. 564 00:36:39,925 --> 00:36:41,445 Leave us alone, please. 565 00:36:53,365 --> 00:36:56,405 I won't go into whether Lago had reasons to close the case or not, 566 00:36:56,485 --> 00:37:00,485 - or if there are matters... - Sir, this goes beyond Nemo Bandeira. 567 00:37:00,965 --> 00:37:03,925 There are many people implicated, many powerful people. 568 00:37:04,005 --> 00:37:06,805 Sousa, I'll extend the mission. 569 00:37:07,085 --> 00:37:08,405 I want you to go back to Galicia. 570 00:37:08,685 --> 00:37:11,645 From now on you'll report to me directly 571 00:37:12,645 --> 00:37:15,205 and I want results, soon. 572 00:37:17,485 --> 00:37:18,725 Of course, sir. 573 00:37:19,605 --> 00:37:20,765 Count on me. 574 00:37:45,365 --> 00:37:46,365 Fuck. 575 00:37:55,845 --> 00:37:56,845 Excuse me. 576 00:37:58,805 --> 00:37:59,805 Who are you? 577 00:37:59,885 --> 00:38:03,445 Sorry, I got lost. I was looking for the dining room. 578 00:38:03,965 --> 00:38:05,365 My name is Eusebio. 579 00:38:05,685 --> 00:38:08,925 The lady of the house hired me for tonight's party. 580 00:38:09,765 --> 00:38:12,245 Don't worry, at the end of the corridor. 581 00:38:13,285 --> 00:38:14,445 I'm very sorry. 582 00:38:21,045 --> 00:38:24,045 Excuse me if I intrude myself, 583 00:38:24,365 --> 00:38:27,565 but I think those shoes don't match. 584 00:38:37,045 --> 00:38:38,045 Allow me. 585 00:38:44,765 --> 00:38:46,845 These will go better. 586 00:38:55,605 --> 00:38:56,605 Thank you. 587 00:39:04,005 --> 00:39:05,005 Yes, Ferro. 588 00:39:05,085 --> 00:39:08,765 It's been confirmed, the spider crabs will arrive tomorrow afternoon. 589 00:39:09,445 --> 00:39:10,445 Good merchandise? 590 00:39:11,325 --> 00:39:15,005 Damn good. Fucking good, Nemo. 591 00:39:15,525 --> 00:39:16,525 Perfect. 592 00:39:19,125 --> 00:39:22,965 At last. Write down the time. I'm going to tell the superintendent. 593 00:39:26,765 --> 00:39:30,725 You're wasting your time. Nemo's playing us. 594 00:39:31,165 --> 00:39:32,565 Us or you? 595 00:39:33,325 --> 00:39:35,405 It'd be funny if in the end I'm the one to catch him. 596 00:39:36,405 --> 00:39:38,525 By the way, you can't be here. 597 00:39:38,605 --> 00:39:42,925 You're compromising me. Officially you're a suspect. 598 00:39:52,965 --> 00:39:54,205 WE MUST TALK 599 00:39:54,285 --> 00:39:55,325 I won't set foot 600 00:39:55,405 --> 00:39:57,141 in our parent's house in my entire fucking life. 601 00:39:57,165 --> 00:40:00,885 Yes, fucking hell, what happened at the press conference was wrong. 602 00:40:01,565 --> 00:40:03,405 But dad had his reasons. 603 00:40:03,605 --> 00:40:06,285 Don't talk more nonsense, please. 604 00:40:06,365 --> 00:40:08,725 Why is it so hard for you to...? 605 00:40:10,405 --> 00:40:12,925 People don't really remember those things, mate. 606 00:40:13,165 --> 00:40:16,365 Carlos, will you listen to me, please? 607 00:40:17,045 --> 00:40:19,325 I want you to come to the dinner with me. 608 00:40:22,005 --> 00:40:23,445 Carlos, look at me. 609 00:40:24,725 --> 00:40:27,525 I want you and I to get on well. I'm not asking for that much. 610 00:40:27,605 --> 00:40:29,605 Nina, 611 00:40:30,045 --> 00:40:32,525 the perfect daughter. 612 00:40:32,765 --> 00:40:34,485 I'm not perfect. 613 00:40:34,565 --> 00:40:38,005 I know you're not perfect. It's our parents who don't know that yet. 614 00:40:38,085 --> 00:40:39,965 Have you ever told them 615 00:40:40,045 --> 00:40:43,245 that the first line of snow Carlos Bandeira sniffed 616 00:40:43,325 --> 00:40:45,165 with this beautiful nose he has, 617 00:40:45,245 --> 00:40:47,045 was given to him by one of your boyfriends? 618 00:40:47,125 --> 00:40:49,405 Very good, what do you want in return for coming? 619 00:40:49,485 --> 00:40:52,285 Why the heck do you insist so much? I don't understand. 620 00:40:52,365 --> 00:40:53,565 Because I promised dad. 621 00:40:53,645 --> 00:40:57,685 Do you know what? The Nina I met in Paris was much more fun. 622 00:40:57,765 --> 00:41:00,485 I'm sure mum and dad would love to meet her. 623 00:41:01,045 --> 00:41:02,845 In fact, I'll go to your fucking party 624 00:41:02,925 --> 00:41:06,165 if you manage to put your hair down in front of dad. 625 00:41:06,245 --> 00:41:08,925 Damn it, I'm telling you that Nina no longer exists. 626 00:41:09,005 --> 00:41:10,725 I'm not who I used to be. 627 00:41:10,805 --> 00:41:13,125 Some things stay with you to the grave, darling. 628 00:41:15,085 --> 00:41:16,165 What do you mean? 629 00:41:20,765 --> 00:41:21,885 What the fuck is this? 630 00:41:22,445 --> 00:41:24,405 If you drink this, I'll go to your party. 631 00:41:25,365 --> 00:41:27,445 - You're pulling my leg. - I'm not. 632 00:41:30,205 --> 00:41:33,405 The party starts in two hours' time. I can't do this. 633 00:41:33,485 --> 00:41:34,485 What's the matter? 634 00:41:34,565 --> 00:41:38,405 I can swallow my pride and you can't swallow half a bottle of vodka? 635 00:41:39,125 --> 00:41:40,845 - You promise? - I promise. 636 00:42:08,445 --> 00:42:10,045 Did you make your mind up, mayor? 637 00:42:11,325 --> 00:42:13,245 I want 100,000 euros in cash 638 00:42:13,645 --> 00:42:16,805 and I won't report Nemo, I'm just selling information. 639 00:42:18,725 --> 00:42:21,085 That depends if the information makes me hot. 640 00:42:23,485 --> 00:42:25,085 27 tons of coke. 641 00:42:26,645 --> 00:42:28,765 The largest haul getting to Oeste. 642 00:42:32,885 --> 00:42:35,085 The drugs will arrive at Oeste's port tonight. 643 00:42:35,165 --> 00:42:36,325 We don't have much time left. 644 00:42:36,365 --> 00:42:39,805 According to the surveillance, Bandeira's plans are different. 645 00:42:39,885 --> 00:42:41,765 The dispatch will be tomorrow in Vigo. 646 00:42:41,845 --> 00:42:44,045 That surveillance material's worthless. 647 00:42:44,125 --> 00:42:47,125 My informer tells me that Nemo knows we have tapped his phone. 648 00:42:47,205 --> 00:42:50,205 - How did he find out? - Because he's Nemo Bandeira, sir. 649 00:42:50,285 --> 00:42:53,165 He wants us to go to Vigo's port so he can unload the dispatch 650 00:42:53,245 --> 00:42:56,405 with nobody bothering him, right before our eyes. 651 00:42:57,125 --> 00:42:58,325 Is your source a reliable one? 652 00:42:59,885 --> 00:43:01,085 My informer... 653 00:43:03,965 --> 00:43:06,605 My informer is the mayor of Oeste, Mosquera. 654 00:43:09,485 --> 00:43:12,965 This is one of the largest hauls in this country's history. 655 00:43:13,925 --> 00:43:16,845 If anything goes wrong, I'll turn in my badge. 656 00:43:18,045 --> 00:43:20,365 But if it's a success, all the medals are for you. 657 00:43:23,845 --> 00:43:25,645 All right, organize the operation. 658 00:43:32,365 --> 00:43:35,485 Mario, I'm sorry, I'm very sorry. 659 00:43:35,565 --> 00:43:37,485 I know. Why did you drive in this state? 660 00:43:39,005 --> 00:43:41,325 - I'm fine. - You're fine? 661 00:43:41,405 --> 00:43:44,165 - You're exaggerating. - You could have killed yourself. 662 00:43:44,925 --> 00:43:47,805 Carmiña, bring us some coffee, please. 663 00:43:47,885 --> 00:43:48,885 Yes, right now. 664 00:43:57,445 --> 00:43:59,565 - Mario, I had to do it. - Why? 665 00:44:00,045 --> 00:44:02,405 Because it was Carlos's condition for coming. 666 00:44:02,485 --> 00:44:03,685 That you got drunk. 667 00:44:03,925 --> 00:44:05,965 That I made a fool of myself in front of my dad. 668 00:44:07,245 --> 00:44:08,805 You won't be making a fool of yourself. 669 00:44:09,245 --> 00:44:14,965 Besides, you'll take one of this pills and the alcohol level will drop. Here. 670 00:44:18,725 --> 00:44:20,445 Do you always carry them with you? 671 00:44:22,325 --> 00:44:25,245 - I'm going to marry an alcoholic. - Yes. 672 00:44:25,325 --> 00:44:28,085 - My love, it's fine. - I only take them 673 00:44:28,165 --> 00:44:31,005 when I go out with clients who want to drink 'till really late. 674 00:44:31,125 --> 00:44:32,965 They can't stand the host not wanting to drink, 675 00:44:33,045 --> 00:44:34,965 but what they dislike most 676 00:44:35,045 --> 00:44:37,845 is that the host is so drunk he can't take them to the hotel. 677 00:44:38,525 --> 00:44:39,525 Take it. 678 00:44:41,765 --> 00:44:43,285 You're so perfect. 679 00:44:45,885 --> 00:44:47,605 A pity I'm not. 680 00:44:51,765 --> 00:44:53,485 Thank you very much for giving me a lift. 681 00:44:53,565 --> 00:44:54,845 You're welcome, my love. 682 00:44:54,925 --> 00:44:57,405 You look very handsome. 683 00:44:58,005 --> 00:45:00,965 You look very smart to just have dinner with a horse breeder. 684 00:45:01,285 --> 00:45:04,365 He's very old-fashioned. I want him to see 685 00:45:04,445 --> 00:45:07,205 that if the sells me his stables, they'll be in good hands. 686 00:45:08,725 --> 00:45:11,085 - The best hands. - I love you very much, Alejandro. 687 00:45:11,165 --> 00:45:13,085 I love you more. Have a good day. 688 00:45:14,205 --> 00:45:15,205 I love you. 689 00:45:15,285 --> 00:45:17,085 Advertise us. 690 00:46:32,245 --> 00:46:33,365 Are you okay? 691 00:46:33,965 --> 00:46:35,845 - Yes, I'm nervous, mum. - Calm down. 692 00:46:36,005 --> 00:46:37,565 You look absolutely ravishing, darling. 693 00:46:39,925 --> 00:46:40,925 Thank you. 694 00:46:42,725 --> 00:46:44,525 I feel like in a dream. 695 00:46:46,565 --> 00:46:50,165 Carlos! Carlos, you came, it's so good. 696 00:46:50,965 --> 00:46:53,565 - What's the matter? - How happy I am. 697 00:46:53,645 --> 00:46:55,565 - You look very pretty. - Thanks. 698 00:46:55,805 --> 00:46:58,005 Dad, do you see that I convinced him in the end? 699 00:46:59,125 --> 00:47:00,125 Thank you, darling. 700 00:47:03,885 --> 00:47:05,125 I'm happy to see you, son. 701 00:47:06,605 --> 00:47:08,085 I'm not happy to see you, dad. 702 00:47:09,325 --> 00:47:12,381 In fact, I don't know why the heck I came. I'll have a quick dinner and I'll beat it. 703 00:47:12,405 --> 00:47:13,405 Carlos! 704 00:47:14,005 --> 00:47:16,605 - Shall we toast? - Now I remember why I came. 705 00:47:18,605 --> 00:47:19,645 You look very pretty. 706 00:47:21,965 --> 00:47:24,165 What's up Nina? Everything okay? 707 00:47:25,405 --> 00:47:28,765 You can relax now. Your children are already here. 708 00:47:30,125 --> 00:47:31,925 Not all of us are here yet. 709 00:47:45,005 --> 00:47:46,285 When did you arrive? 710 00:47:47,285 --> 00:47:48,285 Sofia. 711 00:47:48,365 --> 00:47:50,805 Why didn't you tell me? The kid is in English class. 712 00:47:51,125 --> 00:47:52,125 I see. 713 00:47:53,845 --> 00:47:55,765 Did you drive from Galicia? 714 00:47:57,725 --> 00:47:59,245 Sofia, we must talk. 715 00:48:00,525 --> 00:48:01,725 I've met someone. 716 00:48:04,725 --> 00:48:07,125 We knew this could happen. We talked about it loads of times. 717 00:48:08,125 --> 00:48:11,005 Stop becoming infatuated with the first woman you walk pass. 718 00:48:11,125 --> 00:48:13,685 - What? Please, have a sit. - Look. 719 00:48:14,245 --> 00:48:16,765 I understand that your job is stressing, 720 00:48:17,045 --> 00:48:20,645 that you feel lonely and you need to relieve yourself, 721 00:48:20,805 --> 00:48:23,645 but that's something that comes and goes. You have a family here. 722 00:48:24,925 --> 00:48:26,925 We haven't been a family for a long time. 723 00:48:33,285 --> 00:48:35,045 Does she know who you really are? 724 00:48:39,005 --> 00:48:40,565 She doesn't fucking know. 725 00:48:57,725 --> 00:48:59,205 She has so little class. 726 00:49:04,565 --> 00:49:05,565 Lara. 727 00:49:08,445 --> 00:49:09,605 I though you weren't coming. 728 00:49:13,405 --> 00:49:16,405 You look impressive. Shall we? 729 00:49:23,045 --> 00:49:26,525 Well, I think you've met everyone except Nina. 730 00:49:26,765 --> 00:49:28,365 - No, no, dad, we've met. - Yes. 731 00:49:28,605 --> 00:49:32,405 Little sister, you're the most dazzling woman in the party. 732 00:49:33,845 --> 00:49:36,605 Really, you look beautiful. 733 00:49:36,685 --> 00:49:39,765 Coming from someone who doesn't like women has even more merit. 734 00:49:39,845 --> 00:49:41,645 Who says I don't like women? 735 00:49:42,405 --> 00:49:43,925 But I have to tell you something 736 00:49:44,005 --> 00:49:46,245 and I'll say it in from of everyone so they'll know. 737 00:49:46,325 --> 00:49:49,365 You've disappointed me a little by coming in the end. 738 00:49:49,445 --> 00:49:51,645 My dad is like a spider web, Lara, 739 00:49:52,045 --> 00:49:54,205 and eventually he'll catch us all. You'll see. 740 00:49:55,605 --> 00:49:57,645 Well, we're all here now. 741 00:49:58,205 --> 00:49:59,365 Let's toast. Carmiña. 742 00:50:05,085 --> 00:50:06,085 Daughter. 743 00:50:08,045 --> 00:50:10,165 - Thank you. - Thank you, Carmiña. 744 00:50:11,325 --> 00:50:12,805 25 years ago 745 00:50:14,845 --> 00:50:16,125 your mother came here, 746 00:50:17,005 --> 00:50:18,645 she told me you were born. 747 00:50:19,605 --> 00:50:22,285 And she didn't want me to go anywhere near her or you. 748 00:50:22,885 --> 00:50:25,565 Darling, we're celebrating Nina's engagement. 749 00:50:26,605 --> 00:50:29,085 I don't think this toast is the most suitable. 750 00:50:31,245 --> 00:50:32,485 Excuse me, sir. 751 00:50:32,565 --> 00:50:35,645 This is not the champagne I had to serve. 752 00:50:39,405 --> 00:50:43,445 - Sorry, sir. - It's fine, it could happen to anyone. 753 00:50:43,565 --> 00:50:45,485 Eusebio, please, go to the kitchen. 754 00:50:45,805 --> 00:50:47,045 I'm sorry, sir. 755 00:50:49,285 --> 00:50:50,285 One moment. 756 00:50:52,765 --> 00:50:54,445 It was an accident, Carmiña. 757 00:50:56,925 --> 00:50:58,005 Come with me. 758 00:51:00,045 --> 00:51:01,045 Excuse me. 759 00:51:06,405 --> 00:51:08,845 I know slavery hasn't, 760 00:51:09,325 --> 00:51:12,245 but has the death penalty been abolished in this house, mum? 761 00:51:23,685 --> 00:51:25,245 Who told you I'm sick? 762 00:51:26,165 --> 00:51:28,405 It wasn't necessary. 763 00:51:31,045 --> 00:51:33,445 My wife also had Alzheimer. 764 00:51:37,005 --> 00:51:38,005 What was it like? 765 00:51:40,445 --> 00:51:43,005 My Elvira would always say 766 00:51:43,085 --> 00:51:46,565 that someone gets old when they think more about what they did yesterday 767 00:51:47,485 --> 00:51:49,325 than what they have to do tomorrow. 768 00:51:52,165 --> 00:51:57,125 One day I got up and I saw her with an album of old photos. 769 00:52:00,605 --> 00:52:03,365 She couldn't remember her parents' names. 770 00:52:07,965 --> 00:52:09,165 Did you stay with her? 771 00:52:11,245 --> 00:52:12,245 Yes, 772 00:52:13,805 --> 00:52:16,965 and it was hard, I won't lie to you, 773 00:52:19,125 --> 00:52:23,125 but it also had its good moments. 774 00:52:25,125 --> 00:52:28,085 The disease turned her into a little girl. 775 00:52:29,565 --> 00:52:32,685 She became tender, affectionate. 776 00:52:34,845 --> 00:52:38,885 We would go for a walk and she would hold my hand. 777 00:52:40,165 --> 00:52:44,485 She was scared of getting lost unless I was right next to her. 778 00:52:47,325 --> 00:52:48,725 What she didn't know 779 00:52:49,965 --> 00:52:53,085 was that I was scared of the same thing. 780 00:52:55,405 --> 00:52:57,405 Were you with her right to the end? 781 00:52:59,045 --> 00:53:00,045 No. 782 00:53:01,445 --> 00:53:05,325 It came to a point that I had to take her to an old people's home. 783 00:53:08,645 --> 00:53:11,605 She didn't even realize. 784 00:53:13,605 --> 00:53:15,485 She could no longer recognize me. 785 00:53:18,805 --> 00:53:20,525 There she met someone. 786 00:53:22,285 --> 00:53:25,765 She would go for a walk with him. 787 00:53:26,925 --> 00:53:28,245 I watched them. 788 00:53:30,365 --> 00:53:32,005 She would hold his hand 789 00:53:33,365 --> 00:53:38,445 and say she was scared of getting lost unless he was right next to her. 790 00:53:39,965 --> 00:53:42,405 How could you cope with it? 791 00:53:45,845 --> 00:53:47,685 She looked happy, 792 00:53:49,525 --> 00:53:53,205 and in the end that's all that matters, 793 00:53:55,125 --> 00:53:56,125 isn't it? 794 00:54:03,285 --> 00:54:04,285 I guess. 795 00:54:27,965 --> 00:54:31,485 SHIPYARD SHOP VILLAGARCÍA, P.L.C. 796 00:54:35,165 --> 00:54:37,805 DELAYED FLIGHT. I CAN'T MAKE IT FOR THE DINNER. I'M SORRY 797 00:54:48,285 --> 00:54:49,285 At last. 798 00:54:55,045 --> 00:54:56,325 Are you okay? 799 00:54:56,725 --> 00:54:57,725 Sure. 800 00:54:59,965 --> 00:55:01,845 Carmiña, you can serve dinner. 801 00:55:01,925 --> 00:55:03,085 Yes, madam. 802 00:55:10,965 --> 00:55:11,965 Family, 803 00:55:13,485 --> 00:55:17,885 before starting dinner I would like you to hear a few memorable words, 804 00:55:18,285 --> 00:55:20,285 but I'm afraid you'll have to do with mine. 805 00:55:23,405 --> 00:55:24,405 Nemo. 806 00:55:25,285 --> 00:55:26,965 Nemo, Chon. 807 00:55:28,605 --> 00:55:31,165 Everything I have and all that I am I owe it to you. 808 00:55:32,685 --> 00:55:35,205 You were there at the most difficult time of my life. 809 00:55:35,925 --> 00:55:39,605 When my parents died, you gave me a new life. 810 00:55:40,405 --> 00:55:42,645 You gave me a family and a home. 811 00:55:44,045 --> 00:55:46,245 A home I promise I won't stay in forever. 812 00:55:47,485 --> 00:55:51,685 But, above all, thank you for agreeing to let me marry your wonderful daughter. 813 00:55:53,325 --> 00:55:55,165 I promise I'll do anything to look after her. 814 00:55:55,245 --> 00:55:58,205 How can you be such an arse-licker, Mario? 815 00:55:58,405 --> 00:56:01,685 - Carlos, please, I'm nervous. - I'll be quiet. 816 00:56:02,285 --> 00:56:06,125 Well, Nina your gift. I went crazy going all across Galicia. 817 00:56:06,205 --> 00:56:09,845 I was looking for something special, something you didn't have. 818 00:56:09,925 --> 00:56:12,565 - In the end... - Artistic sensitivity, intelligence. 819 00:56:14,165 --> 00:56:17,445 In the end I found out that what would really make your gift special 820 00:56:18,325 --> 00:56:20,485 is for me to give you something that meant a lot to me. 821 00:56:26,605 --> 00:56:29,485 This ring is one of the few of my mother's belongings I have. 822 00:56:30,045 --> 00:56:31,845 She inherited it from my grandmother 823 00:56:32,005 --> 00:56:35,645 and for me it'd be an honour that you wore it from now on. 824 00:56:38,085 --> 00:56:38,965 It's beautiful. 825 00:56:39,045 --> 00:56:41,045 - Do you like it? - I love it. 826 00:56:41,605 --> 00:56:42,605 Thank you. 827 00:56:43,925 --> 00:56:46,805 - A beautiful gesture, Mario. - Thanks, Chon. 828 00:56:50,125 --> 00:56:53,725 I'm afraid my gift is not so special, but, oh, well, open it. 829 00:56:58,805 --> 00:56:59,805 No. 830 00:57:02,045 --> 00:57:03,485 Nina, it's too much. 831 00:57:04,525 --> 00:57:05,605 Do you like it? 832 00:57:08,285 --> 00:57:09,605 Darling, I love it. 833 00:57:10,605 --> 00:57:11,605 Thank you. 834 00:57:21,205 --> 00:57:22,565 This dude... 835 00:57:23,285 --> 00:57:24,285 Yes, I was attacked 836 00:57:24,365 --> 00:57:27,285 and they have destroyed our political party headquarters, 837 00:57:27,365 --> 00:57:30,045 but our determination is intact and as much... 838 00:57:30,765 --> 00:57:33,325 And although the perpetrators hide behind the wall, 839 00:57:33,405 --> 00:57:35,445 nothing or no one will stop Oeste In Common 840 00:57:35,525 --> 00:57:39,525 from continuing to fight for the freedom of our people, 841 00:57:39,605 --> 00:57:41,045 of all of you. 842 00:57:48,525 --> 00:57:49,525 What do you want? 843 00:57:50,685 --> 00:57:51,685 Fucking hell. 844 00:57:52,645 --> 00:57:55,285 We have nothing to do with whatever's happened to you. 845 00:57:55,365 --> 00:57:58,685 - We're not so stupid, Alejandro. - So who was it? 846 00:57:59,045 --> 00:58:00,885 I have no fucking idea. 847 00:58:01,565 --> 00:58:03,965 Things will go the following way. 848 00:58:04,045 --> 00:58:06,845 The first one to offer their protection, the first one, 849 00:58:07,845 --> 00:58:09,685 that's who messed with you. 850 00:58:12,125 --> 00:58:13,485 Watch that wound. 851 00:58:35,645 --> 00:58:36,645 I did it. 852 00:58:38,165 --> 00:58:39,685 - What? - I did it. 853 00:58:48,125 --> 00:58:49,125 Hello, my love. 854 00:58:49,245 --> 00:58:53,005 - How are you? - How's dinner with the horse breeder? 855 00:58:53,125 --> 00:58:55,165 What's your car doing outside your father's house? 856 00:58:55,245 --> 00:58:57,085 I'm sorry. I wanted to tell you. 857 00:58:57,165 --> 00:58:59,285 In fact, I don't know why the fuck I didn't tell you. 858 00:58:59,365 --> 00:59:02,845 - I'm an asshole, forgive me. - Why do you lie to me? 859 00:59:02,925 --> 00:59:05,805 Hold on, I'm coming out to talk to you, okay? 860 00:59:06,325 --> 00:59:09,045 Don't hang up, a moment, don't hang up, please. 861 00:59:13,725 --> 00:59:17,725 By the way, Chon, the documents for the foundation are ready. 862 00:59:18,165 --> 00:59:19,445 The Alzheimer one? 863 00:59:20,045 --> 00:59:22,605 I need three patrons, Carlos, you and I, 864 00:59:23,485 --> 00:59:25,605 so we'll have a family common project. 865 00:59:25,685 --> 00:59:26,685 And Lara. 866 00:59:31,005 --> 00:59:32,005 What? 867 00:59:35,565 --> 00:59:39,965 I want all Oeste to clearly see that I have three children. 868 00:59:40,885 --> 00:59:43,445 Lara, I would like that, from now on, 869 00:59:44,005 --> 00:59:47,765 you felt more involved in this family. It's your family, too. 870 00:59:48,805 --> 00:59:50,725 I made a lot of mistakes 871 00:59:51,205 --> 00:59:55,445 and I want to arrange all my pending matters before it's too late. 872 00:59:55,525 --> 00:59:58,725 - Nemo, it's my foundation. - It may have your name, but I pay for it. 873 00:59:58,805 --> 01:00:01,165 - Nemo. - I pay for it! 874 01:00:20,725 --> 01:00:21,845 Chon, are you okay? 875 01:00:29,565 --> 01:00:33,805 Chon, don't worry, I don't really care for the foundation. 876 01:00:33,925 --> 01:00:37,205 - I don't care at all. - Nobody asked for your opinion. 877 01:00:39,045 --> 01:00:41,325 The truth is you shouldn't even be here. 878 01:00:45,245 --> 01:00:49,165 - I came because Nemo asked me to. - I know why you came. 879 01:00:49,805 --> 01:00:54,125 You came because you're an up-start and all you want is my family's money. 880 01:00:54,245 --> 01:00:55,645 - Chon, please. - Mario, it's true. 881 01:00:55,725 --> 01:00:57,565 You want to take advantage of my dad 882 01:00:57,645 --> 01:01:00,805 and you're cajoling Mario into helping you. Scum. 883 01:01:00,925 --> 01:01:02,965 - Enough. - So much criticizing our posh way 884 01:01:03,045 --> 01:01:05,125 - but you're dying to be one of us. - Go to hell. 885 01:01:05,565 --> 01:01:08,245 You can stick your fucking money up your arse, asshole. 886 01:01:08,325 --> 01:01:09,365 - Lara. - What? 887 01:01:09,445 --> 01:01:11,221 - Don't go, please. - If she wants to go, she can go. 888 01:01:11,245 --> 01:01:14,245 She wants to go or is it you who wants her to go? 889 01:01:15,205 --> 01:01:18,485 Lara and I come from the same place. You took me in from the first day. 890 01:01:18,565 --> 01:01:20,245 Why does it have to be different with her? 891 01:01:20,325 --> 01:01:22,165 Don't worry. I can defend myself. 892 01:01:22,845 --> 01:01:27,565 I want to make it clear for you. Can you look at me in the eyes? 893 01:01:28,685 --> 01:01:32,365 I don't like your house, or your champagne, or your caviar, 894 01:01:32,445 --> 01:01:35,285 because I don't like you. Because you disgust me. 895 01:01:36,605 --> 01:01:37,845 Enjoy your dinner. 896 01:01:40,085 --> 01:01:42,525 Darling, darling. Nina, please, Nina. 897 01:01:44,285 --> 01:01:45,285 Lara. 898 01:01:49,925 --> 01:01:50,925 What happened? 899 01:01:58,365 --> 01:01:59,365 Lara! 900 01:02:00,445 --> 01:02:01,445 Lara! 901 01:02:02,405 --> 01:02:04,445 Let her go. 902 01:02:05,885 --> 01:02:07,205 That girl will be back. 903 01:02:11,445 --> 01:02:13,085 She knows you're not the enemy. 904 01:02:18,285 --> 01:02:20,005 I forbid you to stand by her. 905 01:02:22,005 --> 01:02:24,965 Nemo's been in love with Ada all his life. 906 01:02:26,285 --> 01:02:29,645 The only good thing about Alzheimer is that one day he'll forget her, 907 01:02:29,725 --> 01:02:32,285 but I will be here by his side. What do you expect? 908 01:02:32,965 --> 01:02:36,605 That I share the little time left with my husband with his daughter? 909 01:02:37,605 --> 01:02:38,925 Don't even dream about it. 910 01:02:50,645 --> 01:02:54,365 Shit, why do I have the feeling that I missed the best part? 911 01:03:04,125 --> 01:03:08,365 No one is coming here. Are you sure the unloading was at this time? 912 01:03:09,405 --> 01:03:10,805 That's what Mosquera told me. 913 01:03:12,085 --> 01:03:14,165 They probably came earlier, the drug must be here. 914 01:03:18,765 --> 01:03:19,805 We're going in. 915 01:03:19,965 --> 01:03:20,965 Come on, let's go. 916 01:04:06,685 --> 01:04:07,685 They're inside. 917 01:04:08,285 --> 01:04:10,485 - Police! - Police! 918 01:04:10,565 --> 01:04:12,565 Come out with your hands up! 919 01:04:27,445 --> 01:04:31,085 How many men, well-armed. Don't be offended, darling. 920 01:04:31,445 --> 01:04:33,405 Who is Monterraso? 921 01:04:34,965 --> 01:04:36,405 You, aren't you? 922 01:04:36,805 --> 01:04:39,325 You've been very naughty. 923 01:04:40,485 --> 01:04:42,165 Stop it now! 924 01:04:45,885 --> 01:04:48,125 Monterroso, what's all this? 925 01:04:48,685 --> 01:04:49,725 Where's the drug? 926 01:04:49,965 --> 01:04:52,125 Yes, pass it round! 927 01:04:52,845 --> 01:04:54,445 Stop the music! 928 01:04:54,565 --> 01:04:57,845 - Turn off the music. - Stop the music, damn it! 929 01:04:58,125 --> 01:05:01,885 - What's going on? - What the fuck is going on here? 930 01:05:02,405 --> 01:05:05,605 We're your colleagues' farewell gift. 931 01:05:07,165 --> 01:05:08,605 That what they told us, 932 01:05:08,925 --> 01:05:11,325 that you were leaving and they wanted it to be big. 933 01:05:11,405 --> 01:05:12,485 I'm sure he's leaving. 934 01:05:36,045 --> 01:05:37,045 Here you are. 935 01:05:38,285 --> 01:05:39,925 Nemo's very grateful. 936 01:05:41,645 --> 01:05:45,805 Be extremely careful with that cop. He has a really damn bad temper. 937 01:05:46,405 --> 01:05:49,285 After what happened today, I don't think we'll see him around again. 938 01:05:50,965 --> 01:05:53,605 If I were you, I would leave to Brazil, Mosquera. 939 01:05:55,365 --> 01:05:58,445 With what I've just given you, you have enough to buy a few thongs. 940 01:06:09,445 --> 01:06:10,445 Yes. 941 01:06:17,885 --> 01:06:18,885 I know. 942 01:06:24,285 --> 01:06:25,285 I see. 943 01:06:28,005 --> 01:06:29,485 Yes, sir. All right. 944 01:06:33,125 --> 01:06:35,125 It was the Minister asking for explanations. 945 01:06:35,845 --> 01:06:38,285 We have made a fool of the whole police department, 946 01:06:38,965 --> 01:06:41,445 let alone the money wasted in this operation. 947 01:06:42,645 --> 01:06:44,845 You told me that your informer was reliable. 948 01:06:49,205 --> 01:06:50,485 My badge, superintendent. 949 01:06:51,845 --> 01:06:55,445 Keep it, in everyone's eyes it was my idea. 950 01:06:56,165 --> 01:06:57,645 It's me who's leaving. 951 01:07:07,685 --> 01:07:09,325 - Alejandro. - Hi. 952 01:07:09,405 --> 01:07:10,405 Thank you. 953 01:07:10,485 --> 01:07:14,245 What happened? I saw the video. Are you okay? 954 01:07:14,325 --> 01:07:15,325 I may be. 955 01:07:16,965 --> 01:07:19,205 - Part of the job, I guess. - Damn. 956 01:07:19,285 --> 01:07:20,925 Where have you been, looking so pretty? 957 01:07:21,005 --> 01:07:22,805 - See? - You had dinner with Carlos? 958 01:07:22,925 --> 01:07:25,685 - Yes, yes, mate. - It looks like it's becoming a trend 959 01:07:25,765 --> 01:07:27,925 to say you won't do something and then you'll do it. 960 01:07:28,005 --> 01:07:31,725 That's me. What did I go for? 961 01:07:31,805 --> 01:07:34,805 - At least you accept it. - Yes, you're talking about Carlos? 962 01:07:34,965 --> 01:07:37,645 - Damn. - Being Nemo's child isn't easy at all. 963 01:07:37,725 --> 01:07:40,325 I know, why the heck are you frightened of him? 964 01:07:40,445 --> 01:07:43,765 Have you seen that family? They're mad as a fucking hornet. 965 01:07:47,045 --> 01:07:49,165 Mayor, mayor. Come on. 966 01:07:49,885 --> 01:07:51,605 Come on, mayor. 967 01:07:53,885 --> 01:07:56,125 - Hi. - What a success, mate. 968 01:07:56,205 --> 01:07:58,445 Do you know how many people saw the video? 969 01:07:58,525 --> 01:08:02,085 Everyone is resending it. The softest thing they're calling Nemo is... 970 01:08:02,165 --> 01:08:05,925 - You're great, mayor. - Bastard member of the coup d'état. 971 01:08:06,445 --> 01:08:07,701 What's all this they are bringing in? 972 01:08:07,725 --> 01:08:08,885 They're new posters. 973 01:08:09,125 --> 01:08:11,485 Where did those come from? Yesterday there was no money. 974 01:08:11,565 --> 01:08:13,365 The video has changed everything. 975 01:08:14,125 --> 01:08:15,925 I uploaded the video half an hour ago, 976 01:08:16,725 --> 01:08:19,445 these posters must have been ordered yesterday. 977 01:08:21,605 --> 01:08:23,285 Who paid for these posters, Rodri? 978 01:08:24,525 --> 01:08:25,525 Alejandro... 979 01:08:25,605 --> 01:08:27,445 Who's paying for the fucking campaign? 980 01:08:29,325 --> 01:08:30,725 The most important thing is to win. 981 01:08:32,805 --> 01:08:34,045 You didn't understand anything. 982 01:08:35,405 --> 01:08:37,085 Nothing. Go away. 983 01:08:40,365 --> 01:08:41,965 The most important thing isn't to win, 984 01:08:42,725 --> 01:08:45,205 but how to win, change things. 985 01:08:47,485 --> 01:08:48,685 Look how they left all this. 986 01:08:49,605 --> 01:08:51,605 Bloody hell. 987 01:08:52,525 --> 01:08:55,725 I can't believe it. Do you know how much money this costs? 988 01:08:55,805 --> 01:08:57,925 Alejandro, let's go. 989 01:08:59,925 --> 01:09:00,965 Wait, wait. 990 01:09:02,125 --> 01:09:03,125 Who's there? 991 01:09:10,165 --> 01:09:11,165 What's up, man? 992 01:09:11,645 --> 01:09:14,285 I came because I heard that they destroyed the premises. 993 01:09:14,925 --> 01:09:17,125 No, hold on. What are you doing here? 994 01:09:17,685 --> 01:09:20,885 - You can't be here. - I told you, didn't I? 995 01:09:20,965 --> 01:09:24,525 You need someone to protect you. I know how those people think. 996 01:09:24,645 --> 01:09:27,605 Who will protect me? Will you protect me? 997 01:09:27,885 --> 01:09:30,365 - I have my people, yes. - Do you think I'm stupid? 998 01:09:30,445 --> 01:09:32,965 - Alejandro. - You think I'm stupid. 999 01:09:33,445 --> 01:09:36,325 I know that your people did all this, that hit me in the head. 1000 01:09:36,445 --> 01:09:39,085 That you wanted everyone to think that it'd been Nemo. 1001 01:09:39,165 --> 01:09:42,285 - Very good. I bought it, bastards. - Who put that into your head? 1002 01:09:42,365 --> 01:09:45,325 Here the only enemy you and I have is Nemo Bandeira. 1003 01:09:45,405 --> 01:09:47,205 That makes us friends. 1004 01:09:47,285 --> 01:09:49,485 I don't want to be your friend, will you get it? 1005 01:09:49,565 --> 01:09:51,925 I don't want you to buy posters for me. 1006 01:09:52,005 --> 01:09:54,365 I don't want you to be here. Fuck off. 1007 01:09:54,445 --> 01:09:57,085 Then ask your friend Rodrigo, it's already too late. 1008 01:09:57,165 --> 01:10:00,365 - Because I bought that shit. - I don't want this shit. 1009 01:10:00,725 --> 01:10:04,565 You don't know who you're dealing with, dude? 1010 01:10:04,685 --> 01:10:07,181 Do you want me to break your head, do you want me to blow your head off? 1011 01:10:07,205 --> 01:10:09,285 What, are you going to kill him too, or what? 1012 01:10:10,045 --> 01:10:11,085 Shoot me. 1013 01:10:11,565 --> 01:10:14,605 Come on, shoot me. Have the guts to shoot me. 1014 01:10:16,525 --> 01:10:19,765 I'm not scared of you or of Tigre or of Nemo. 1015 01:10:20,445 --> 01:10:24,085 You should be scared. If Alejandro wins, if we win the elections, 1016 01:10:24,165 --> 01:10:28,725 you will rot in jail, son of a bitch. Fucking murderer. 1017 01:10:31,365 --> 01:10:34,485 Did you see how you need someone to protect you, poof? 1018 01:10:36,605 --> 01:10:39,365 You got the bravest. 1019 01:10:39,925 --> 01:10:40,925 Go. 1020 01:10:47,645 --> 01:10:48,645 Fuck. 1021 01:10:51,725 --> 01:10:53,125 What the fuck happened here? 1022 01:10:53,765 --> 01:10:55,205 What the...? Lara. 1023 01:10:56,605 --> 01:10:59,845 What happened, Alejandro? Listen, I'm sorry. 1024 01:10:59,925 --> 01:11:01,245 Shut up. 1025 01:11:03,725 --> 01:11:06,965 My love, what happened to you? What have they done to you? 1026 01:11:13,325 --> 01:11:15,045 She looked happy. 1027 01:11:16,165 --> 01:11:19,685 And at the end, that's all that matters, 1028 01:11:20,805 --> 01:11:21,805 isn't it? 1029 01:11:24,645 --> 01:11:25,645 I guess. 1030 01:11:26,845 --> 01:11:28,805 You're okay. 1031 01:11:29,525 --> 01:11:30,845 How am I going to be okay? 1032 01:11:32,765 --> 01:11:36,245 I forget the important stuff and the stuff that isn't that important. 1033 01:11:38,805 --> 01:11:41,845 When several people talk to me at the same time, 1034 01:11:42,725 --> 01:11:44,285 my brains freezes. 1035 01:11:46,285 --> 01:11:50,205 The worst thing is that I'm so full of rage 1036 01:11:51,405 --> 01:11:54,765 and I take it on who I really shouldn't, my family. 1037 01:12:00,085 --> 01:12:04,365 I don't know if with this a doctor will give you the incapacitation. 1038 01:12:05,205 --> 01:12:07,965 My wife was a lot worse than your father-in-law. 1039 01:12:08,965 --> 01:12:12,205 But it'll help. If Nemo refuses to accept his situation. 1040 01:12:12,805 --> 01:12:14,965 He's a good person. 1041 01:12:15,045 --> 01:12:17,205 I know. Don't worry. 1042 01:12:17,645 --> 01:12:19,565 I'm doing this mainly for him. 1043 01:12:20,845 --> 01:12:23,365 I won't use it unless I have no other choice. 1044 01:12:24,565 --> 01:12:25,565 Eusebio, 1045 01:12:28,805 --> 01:12:31,485 this is a secret between you and I, okay? 1046 01:14:20,605 --> 01:14:23,725 The boyfriend around here again. 1047 01:14:24,725 --> 01:14:29,085 You don't fool me. I know who you really are, son of a bitch. 1048 01:14:30,565 --> 01:14:33,125 Ferro, where the fuck are you? Phone immediately. 1049 01:14:33,205 --> 01:14:35,365 That Colombian hit-man is in Lara's house. 1050 01:14:35,725 --> 01:14:37,005 Don't turn it off. 1051 01:14:37,085 --> 01:14:38,861 I'm going to kill that son of a bitch of Tigre. 1052 01:14:38,885 --> 01:14:41,845 I told him that we were even, that I was retiring, 1053 01:14:41,925 --> 01:14:44,405 that I left him all the fucking drug-trafficking 1054 01:14:44,485 --> 01:14:46,365 and now he threatens me again, but... 1055 01:14:51,285 --> 01:14:52,525 Fuck. 1056 01:14:53,525 --> 01:14:55,005 Now we're really screwed. 1057 01:14:58,525 --> 01:15:00,245 We're really screwed. 1058 01:15:14,565 --> 01:15:17,285 If Tiger's done anything to her, I swear... 1059 01:15:17,365 --> 01:15:18,885 NEXT EPISODE 1060 01:15:18,965 --> 01:15:20,045 Stay the night. 1061 01:15:20,805 --> 01:15:21,965 I can't, my darling. 1062 01:15:22,045 --> 01:15:23,245 Two things. 1063 01:15:23,325 --> 01:15:27,125 Firstly, you answer the phone whenever I fucking call you, 1064 01:15:27,205 --> 01:15:29,205 and secondly, as soon as you get married, 1065 01:15:29,285 --> 01:15:33,365 you only play with your shaft at home, are we clear? 1066 01:15:33,885 --> 01:15:35,525 Berta, it's Chon. 1067 01:15:35,605 --> 01:15:37,125 I know you're in Lisbon 1068 01:15:37,205 --> 01:15:39,501 and I'd like you to come home and stay with us for a few days. 1069 01:15:39,525 --> 01:15:40,765 Squab! 1070 01:15:41,685 --> 01:15:42,765 Welcome home. 1071 01:15:45,325 --> 01:15:47,445 - You look very handsome. - So do you. 1072 01:15:49,885 --> 01:15:52,645 Did you hire a rent boy so I'd screw it up in Open Sea? 1073 01:15:54,365 --> 01:15:55,125 What? 1074 01:15:55,205 --> 01:15:56,925 Where did those squatters come from? 1075 01:15:57,365 --> 01:15:58,765 They say the building is theirs. 1076 01:15:59,485 --> 01:16:01,165 They insist you sold it to them. 1077 01:16:01,245 --> 01:16:01,965 What? 1078 01:16:02,165 --> 01:16:03,565 - Mario... - This is your signature. 1079 01:16:03,685 --> 01:16:05,045 I don't remember. 1080 01:16:05,445 --> 01:16:07,765 - I don't remember! - I told you to keep your mouth shut. 1081 01:16:11,765 --> 01:16:13,765 Don't get anywhere close to the Bandeiras. 1082 01:16:14,525 --> 01:16:17,525 I went to look for Lara, she'll be staying with us for few days. 1083 01:16:17,605 --> 01:16:18,365 What? 1084 01:16:18,485 --> 01:16:20,525 If you want the company, it'll be all yours, 1085 01:16:20,605 --> 01:16:22,245 but you have to promise me something. 1086 01:16:22,325 --> 01:16:26,445 The first head to roll will be Mario's and I want it all for me. 1087 01:16:26,845 --> 01:16:28,925 When have I said no to anything you wanted, darling? 1088 01:16:30,325 --> 01:16:31,325 Where's Malcolm? 1089 01:16:31,405 --> 01:16:33,605 - What did you do to him? - I don't know where he is. 1090 01:16:33,685 --> 01:16:34,885 Sito, Sito. 1091 01:16:34,965 --> 01:16:37,285 I hope you like fireworks. 1092 01:16:40,285 --> 01:16:44,285 Preuzeto sa www.titlovi.com 84270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.