All language subtitles for Vivir sin permiso S01 E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:08,845 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,405 --> 00:00:11,405 Mum... 3 00:00:11,565 --> 00:00:12,325 What's wrong? 4 00:00:12,405 --> 00:00:13,165 PREVIOUSLY 5 00:00:13,245 --> 00:00:14,325 Your father has Alzheimer. 6 00:00:14,885 --> 00:00:17,765 Although I use designer high heels, the oxygen gets to my brain. 7 00:00:18,245 --> 00:00:19,245 Good day. 8 00:00:19,965 --> 00:00:23,565 We need it and if it isn't with you, it'll have to be with another doctor. 9 00:00:23,685 --> 00:00:27,005 Do you have any idea the sacrifice I'm making to treat your husband? 10 00:00:27,085 --> 00:00:30,125 She's just told you my father isn't here. Do you want to leave him a message? 11 00:00:31,045 --> 00:00:33,205 Malcolm isn't like me or like Mario. 12 00:00:33,285 --> 00:00:36,725 I'd trust Mario with my business, but never with my daughter. 13 00:00:36,845 --> 00:00:38,805 And if he's so good, why did you fire him? 14 00:00:39,125 --> 00:00:41,421 Mario, when you have a spare minute, please, phone Malcolm. 15 00:00:41,445 --> 00:00:43,485 - He'll be reinstated today. - My love... 16 00:00:45,085 --> 00:00:47,165 Run, mamacita, run. 17 00:00:49,805 --> 00:00:51,181 There are two dead bodies in the mountains. 18 00:00:51,205 --> 00:00:52,541 Both with bullets inside them that killed them. 19 00:00:52,565 --> 00:00:54,485 Bullets that came out from your gun. 20 00:00:54,565 --> 00:00:56,685 You'll do everything I tell you to do. 21 00:00:56,765 --> 00:00:59,165 I know it was you who took the photo and sent it to me later. 22 00:00:59,245 --> 00:01:00,805 I can't find any reason. 23 00:01:01,325 --> 00:01:02,365 Neither can I. 24 00:01:03,485 --> 00:01:06,685 What the heck are you talking about? Are we at war with the police? 25 00:01:07,085 --> 00:01:08,205 You stay away. 26 00:01:09,165 --> 00:01:13,125 I don't know why and whether I should do it, but I believe you. 27 00:01:14,445 --> 00:01:16,125 He's involved in drug trafficking. 28 00:01:16,205 --> 00:01:18,725 And I don't know if he killed your father. I don't know. 29 00:01:19,885 --> 00:01:20,885 Gloria! 30 00:01:39,965 --> 00:01:40,965 Hello. 31 00:01:41,365 --> 00:01:42,365 Hi. 32 00:01:43,925 --> 00:01:45,325 What do we have here? 33 00:01:46,445 --> 00:01:48,885 Her name is Gloria Noya Brey. 34 00:01:49,925 --> 00:01:51,325 Have you contacted her family? 35 00:01:52,525 --> 00:01:53,685 We are on it. 36 00:01:55,205 --> 00:01:57,565 We are also trying to find out whom this belongs to. 37 00:02:02,965 --> 00:02:04,325 It was next to the body. 38 00:02:23,805 --> 00:02:25,205 Coming from the office? 39 00:02:35,445 --> 00:02:39,605 Open Sea's debts are keeping us all sleepless. 40 00:02:41,205 --> 00:02:42,205 Yeah... 41 00:02:42,845 --> 00:02:45,605 But we will be going public before the banks wear us down. 42 00:02:47,485 --> 00:02:49,685 - You just say what I want to hear. - No, I don't... 43 00:02:50,285 --> 00:02:51,405 It's just the truth. 44 00:02:53,965 --> 00:02:59,045 I built Open Sea by bringing in cocaine through the estuary. 45 00:03:00,485 --> 00:03:03,805 Having to wait there, in the dark, was the worst thing of it all. 46 00:03:04,805 --> 00:03:05,925 The waves were so high 47 00:03:06,005 --> 00:03:09,525 they could swallow boats three times bigger than our speedboats. 48 00:03:10,085 --> 00:03:11,525 Do you know what I learnt then? 49 00:03:12,925 --> 00:03:15,365 I learnt to notice when my people were afraid. 50 00:03:16,405 --> 00:03:18,125 Are you afraid now, Mario? 51 00:03:19,805 --> 00:03:21,165 Don't worry. 52 00:03:22,245 --> 00:03:23,765 We'll keep on going. 53 00:03:24,365 --> 00:03:25,365 Sleep well. 54 00:04:03,765 --> 00:04:07,965 Mum, I love your charity work, but a foundation against Alzheimer? 55 00:04:08,045 --> 00:04:10,325 I thought we were going to keep it a secret. 56 00:04:10,405 --> 00:04:13,525 The foundation will have my name, not your dad's. 57 00:04:13,605 --> 00:04:16,685 We need to have access to the best medical treatment, 58 00:04:17,725 --> 00:04:20,045 but, of course, that has to be paid. 59 00:04:22,205 --> 00:04:24,085 We don't have money for that. 60 00:04:25,325 --> 00:04:28,525 I'll look for it. If necessary, I'll ask my sister. 61 00:04:29,005 --> 00:04:30,005 Berta? 62 00:04:30,885 --> 00:04:32,885 That woman won't give you her greetings. 63 00:04:35,125 --> 00:04:37,365 - We can't afford it. - No. 64 00:04:38,285 --> 00:04:41,685 What we can't afford is people to think we're moneyless. 65 00:04:42,005 --> 00:04:44,405 The foundation will make us look solvent. 66 00:04:44,485 --> 00:04:46,885 Then the solution is to pretend we're doing well. 67 00:04:47,045 --> 00:04:49,005 - Nina. - Mum, I can't do it. 68 00:04:49,085 --> 00:04:51,085 Don't worry, everything can be learnt. 69 00:04:53,285 --> 00:04:55,365 Excuse me, sir, there's someone for you. 70 00:04:55,965 --> 00:04:56,965 They can wait. 71 00:05:01,125 --> 00:05:02,405 It's the cop. 72 00:05:04,925 --> 00:05:07,405 Tell Mario and get me another coffee. 73 00:05:07,605 --> 00:05:09,005 Yes, I will. 74 00:05:19,365 --> 00:05:21,285 Count on me for anything you need. 75 00:05:21,365 --> 00:05:23,925 I can do the photocopies, hang the posters. 76 00:05:24,005 --> 00:05:26,565 I won't give a speech in a meeting. No meetings for me. 77 00:05:26,645 --> 00:05:27,965 Listen to me. 78 00:05:28,045 --> 00:05:28,765 What is it? 79 00:05:28,845 --> 00:05:31,885 Do you know what it'd be like seeing you in public saying what you think? 80 00:05:31,965 --> 00:05:33,525 - It would be helpful. - No. 81 00:05:33,605 --> 00:05:36,485 I'll be on the first row, supporting you with all my heart. 82 00:05:36,565 --> 00:05:39,325 - What is he doing here? - Who knows. 83 00:05:42,485 --> 00:05:44,005 Bloody hell! Hey! 84 00:05:44,725 --> 00:05:47,045 You're the candidate to mayor. 85 00:05:47,125 --> 00:05:49,405 You're my fans. 86 00:05:49,485 --> 00:05:51,445 Let's do a selfie, please. 87 00:05:51,805 --> 00:05:54,445 Look, look. Very handsome. 88 00:05:54,525 --> 00:05:56,965 The last one. Can I give you some advice? 89 00:05:57,285 --> 00:05:59,285 - Your advice or Nemo's? - From both of us. 90 00:05:59,405 --> 00:06:02,365 If I were you, I wouldn't pursue this thing of becoming mayor. 91 00:06:02,645 --> 00:06:04,085 It was taking you too long to come. 92 00:06:04,165 --> 00:06:07,765 Nemo and I think things very carefully before doing them. 93 00:06:08,365 --> 00:06:09,525 Very carefully. 94 00:06:11,085 --> 00:06:13,325 I'm not scared of you. You can't attack me. 95 00:06:13,405 --> 00:06:14,925 - Sure not. - Get out. 96 00:06:15,005 --> 00:06:18,245 Well, we wouldn't like to bring ugly things to light, 97 00:06:18,325 --> 00:06:21,445 dirty things. The press would love that. 98 00:06:21,525 --> 00:06:22,805 Get out, for fuck's sake! 99 00:06:22,885 --> 00:06:26,685 You're my fans! You're my fans! 100 00:06:53,285 --> 00:06:54,285 No touching. 101 00:06:58,925 --> 00:07:02,925 We're seeing each other a lot lately, inspector. Too much. 102 00:07:08,285 --> 00:07:09,325 Do you recognize her? 103 00:07:13,725 --> 00:07:14,845 She was run over. 104 00:07:16,005 --> 00:07:17,685 It was a hit and run. 105 00:07:22,445 --> 00:07:25,325 In the victim's phone we found phone calls from you. 106 00:07:28,765 --> 00:07:30,725 What's my client accused of, exactly? 107 00:07:30,805 --> 00:07:33,925 We just want to know what his relationship with the victim was. 108 00:07:34,045 --> 00:07:36,605 - A personal relationship. - How personal? 109 00:07:43,965 --> 00:07:45,485 I'm asking you to be discreet. 110 00:07:46,165 --> 00:07:50,365 Neither my wife nor my children can find out about this. 111 00:07:51,005 --> 00:07:53,085 - You were lovers, weren't you? - Yes. 112 00:07:55,925 --> 00:07:57,685 Sometimes lovers argue. 113 00:07:58,325 --> 00:08:00,245 Leave my house immediately. 114 00:08:10,165 --> 00:08:12,485 Mr. Bandeira, I almost forgot. 115 00:08:17,085 --> 00:08:18,165 Is this yours? 116 00:08:19,045 --> 00:08:21,765 - No. - We found it next to the body. 117 00:08:21,845 --> 00:08:24,605 Half of Open Sea's staff have a key-ring like that. 118 00:08:24,725 --> 00:08:26,645 - Half minus one. - Out. 119 00:08:38,805 --> 00:08:41,005 You shouldn't have showed them the keys. 120 00:08:41,085 --> 00:08:43,885 Sometimes showing your cards is better than hiding them. 121 00:08:43,965 --> 00:08:45,045 Let's get out of here. 122 00:08:49,725 --> 00:08:51,165 But don't worry, Alén. 123 00:08:51,925 --> 00:08:54,565 The sooner we catch Nemo, the sooner I'll leave Oeste. 124 00:08:55,405 --> 00:08:58,845 Pretty face, tell your partner that if he wants to catch something, 125 00:08:58,925 --> 00:09:00,405 I can get it for him. 126 00:09:04,125 --> 00:09:07,165 - It was her husband. - How can you be so sure? 127 00:09:08,405 --> 00:09:11,125 He abused her and this is all my fault. 128 00:09:11,245 --> 00:09:12,805 Why your fault, Nemo? 129 00:09:16,285 --> 00:09:19,005 I forced her to move to Galicia. 130 00:09:23,485 --> 00:09:26,485 - So you have to tell the police. - Tell them what? 131 00:09:27,165 --> 00:09:29,325 That she's my doctor, that I'm sick? 132 00:09:30,045 --> 00:09:32,685 And also since when do we let the police do our work? 133 00:09:32,765 --> 00:09:34,445 What the hell did Monterroso want? 134 00:09:34,525 --> 00:09:36,565 That cop whose name is the name of box wine. 135 00:09:36,645 --> 00:09:38,925 I want you to find the doctor's husband. 136 00:09:39,045 --> 00:09:42,485 That son of a bitch killed her, and I'm going to kill him! 137 00:09:54,085 --> 00:09:55,085 Nemo. 138 00:09:57,565 --> 00:09:58,725 I'm fine, son. 139 00:10:03,485 --> 00:10:04,805 Find the husband. 140 00:10:40,685 --> 00:10:42,045 Just give me a second. 141 00:10:42,205 --> 00:10:45,245 You didn't come to do the exam and as I said in class... 142 00:10:45,325 --> 00:10:47,325 - I couldn't. - Hold on a second, please. 143 00:10:48,085 --> 00:10:50,005 It's very important for the final mark. 144 00:10:50,085 --> 00:10:51,085 I don't mind... 145 00:10:51,605 --> 00:10:52,805 Adela, what's this? 146 00:10:53,845 --> 00:10:55,885 Please, Adela, let me... Adela! 147 00:11:00,925 --> 00:11:02,965 The future mayor. What did he say to you? 148 00:11:03,045 --> 00:11:05,365 It took him ten seconds to start threatening me. 149 00:11:05,445 --> 00:11:07,725 - What the fuck? - They're shitting their pants. 150 00:11:07,805 --> 00:11:10,445 They know they'll lose the Mayor's office. We'll win. 151 00:11:10,525 --> 00:11:13,485 Be careful, please. Ferro is Nemo's right hand. 152 00:11:13,565 --> 00:11:15,005 They're capable of anything. 153 00:11:15,085 --> 00:11:17,725 They can't do anything. I'm completely transparent. 154 00:11:17,805 --> 00:11:19,285 Watch out, transparent. 155 00:11:19,765 --> 00:11:21,581 When someone breaks my legs, I'll start worrying, 156 00:11:21,605 --> 00:11:23,005 meanwhile there's no point. 157 00:11:23,085 --> 00:11:25,125 He can't have disappeared just like that... 158 00:11:51,685 --> 00:11:54,325 Dad, can we have a quick talk? 159 00:11:54,685 --> 00:11:57,485 - It's not a good moment. - It isn't for me either. 160 00:11:57,565 --> 00:11:59,805 But we'll have to deal with it. Sit down, please. 161 00:12:07,805 --> 00:12:08,805 Do you want one? 162 00:12:09,365 --> 00:12:13,285 If it's a joke, it's not funny at all. Get rid of that. 163 00:12:13,405 --> 00:12:14,885 You don't like coke? 164 00:12:15,085 --> 00:12:16,085 Go. 165 00:12:17,045 --> 00:12:18,725 I'm sure you have tried it. 166 00:12:19,005 --> 00:12:20,965 - Go now. - Having it so close at hand. 167 00:12:21,045 --> 00:12:22,045 Go. 168 00:12:22,125 --> 00:12:24,045 Do you really get frightened so easily, 169 00:12:24,445 --> 00:12:27,645 when all your fucking life you have been bringing in through the estuary 170 00:12:27,725 --> 00:12:29,885 - what your son sniffs? - What are you on about? 171 00:12:40,285 --> 00:12:42,045 How can you sleep well? 172 00:12:44,445 --> 00:12:46,245 Who says I can sleep? 173 00:12:48,765 --> 00:12:50,445 Is mum aware of all this? 174 00:12:51,245 --> 00:12:53,765 It's better not to wonder where the money comes from 175 00:12:53,845 --> 00:12:57,605 and I guess the same with Nina, am I right? Everyone's quiet. 176 00:13:03,885 --> 00:13:05,205 Shall we do one, dad? 177 00:13:06,045 --> 00:13:07,405 I'll draw it, don't worry. 178 00:13:07,885 --> 00:13:10,325 Here, on your lovely desk. 179 00:13:10,405 --> 00:13:13,045 Don't you dare do that in front of me. 180 00:13:15,405 --> 00:13:16,405 Why not? 181 00:13:18,165 --> 00:13:19,165 A small one. 182 00:13:22,445 --> 00:13:23,725 Carlos, please. 183 00:13:23,925 --> 00:13:25,285 Carlos, please, what? 184 00:13:25,445 --> 00:13:29,725 I'm so sorry, because these things are better done behind your back. 185 00:13:30,165 --> 00:13:34,045 You can go on thinking you're a saint and the rest are bastards and crap. 186 00:13:34,165 --> 00:13:37,325 That's what you like, isn't it? Look down on the others. 187 00:13:42,965 --> 00:13:44,485 Dad, look at me. 188 00:13:44,605 --> 00:13:45,605 Look at me! 189 00:13:47,285 --> 00:13:51,205 Never again you'll screw my life up, never again. 190 00:13:57,285 --> 00:13:58,285 Wait. 191 00:13:58,925 --> 00:14:00,885 Wait for what? Are you going to slap me? 192 00:14:16,605 --> 00:14:20,325 Before you judge me, I want to show you something. 193 00:14:21,245 --> 00:14:24,685 Your bank account statement or the money you've spent on me since I was born? 194 00:14:25,565 --> 00:14:27,165 I want you to know Oeste, 195 00:14:28,725 --> 00:14:30,085 the real Oeste. 196 00:14:31,285 --> 00:14:32,285 Come with me. 197 00:14:59,245 --> 00:15:02,045 - What are you laughing about? - I'm not laughing. 198 00:15:02,285 --> 00:15:04,685 Not only are you late, but you're laughing? 199 00:15:05,485 --> 00:15:07,405 - Mario... - Don't Mario me. 200 00:15:17,605 --> 00:15:18,965 Someone killed the doctor. 201 00:15:20,165 --> 00:15:21,645 She was run over last night. 202 00:15:22,685 --> 00:15:24,725 I need you to find her husband. 203 00:15:26,885 --> 00:15:27,885 Did he kill her? 204 00:15:28,205 --> 00:15:30,525 I don't know if he killed her, it doesn't matter. 205 00:15:31,485 --> 00:15:33,205 I don't want to be an accomplice in murder. 206 00:15:34,605 --> 00:15:35,845 Too late. 207 00:15:52,085 --> 00:15:53,525 Are you spying on me? 208 00:15:55,565 --> 00:15:57,445 Would I find something interesting? 209 00:15:58,125 --> 00:15:59,125 No. 210 00:15:59,525 --> 00:16:01,205 So I shouldn't bother. 211 00:16:05,685 --> 00:16:07,765 I'm renovating my parent's house. 212 00:16:08,725 --> 00:16:11,645 And wouldn't it be better to knock it down and build a new one? 213 00:16:11,725 --> 00:16:14,485 No, I want to rebuild it. 214 00:16:15,605 --> 00:16:17,885 I spent the best years of my life here. 215 00:16:19,005 --> 00:16:21,285 Besides, working with my hands relaxes me. 216 00:16:23,045 --> 00:16:24,325 I need it. 217 00:16:29,765 --> 00:16:32,125 And that banger, does it work? 218 00:16:32,525 --> 00:16:35,085 Of course it works, it belonged to my father. 219 00:16:40,565 --> 00:16:42,845 - Can I borrow it? - Will you take care of it? 220 00:16:46,285 --> 00:16:47,285 Take it. 221 00:16:50,405 --> 00:16:53,325 - You know how it works, don't you? - Yes, sure. 222 00:16:54,645 --> 00:16:56,605 Do you have bits? 223 00:17:01,685 --> 00:17:03,645 Don't worry, I have some here. 224 00:17:04,285 --> 00:17:06,005 What kind of plastic anchor do you have? 225 00:17:09,925 --> 00:17:13,085 Okay, let me help you. What do you have to hang? 226 00:17:15,005 --> 00:17:16,925 - There it is. - Ready. So I drill there? 227 00:17:17,005 --> 00:17:20,725 First you have to drill a small hole. Hold on, I'll do this part, okay? 228 00:17:20,805 --> 00:17:22,285 - Okay. - Look. 229 00:17:24,885 --> 00:17:28,365 Done, that's your guide to make the hole. 230 00:17:28,445 --> 00:17:30,645 Can you hold me? I'm a bit scared. 231 00:17:30,725 --> 00:17:33,365 - No, but hold the ladder. - Yes, sorry. 232 00:17:33,845 --> 00:17:35,765 Three, two, one. 233 00:17:39,205 --> 00:17:40,245 Am I doing good? 234 00:17:44,405 --> 00:17:45,525 Very good, isn't it? 235 00:17:45,645 --> 00:17:48,765 - You're a pro. - It was damn easy. 236 00:17:49,125 --> 00:17:50,125 Thank you. 237 00:17:52,885 --> 00:17:54,965 - Are you all right? - Yes. 238 00:17:57,965 --> 00:18:00,725 Now, the plastic anchor. You know? You have to put the... 239 00:18:00,805 --> 00:18:02,485 - No, I'll do it. Don't worry. - Okay. 240 00:18:02,565 --> 00:18:03,885 - Yes. - It's very easy. 241 00:18:03,965 --> 00:18:06,205 - Don't worry. I know how. - Okay. 242 00:18:06,285 --> 00:18:07,285 Thank you. 243 00:18:07,365 --> 00:18:10,565 Then I'll leave the drill there, whenever you want, you can... 244 00:18:23,565 --> 00:18:26,285 This is the real Oeste that you wanted to show me? 245 00:18:28,845 --> 00:18:30,325 Do you recognize this church? 246 00:18:30,885 --> 00:18:35,325 I helped restore it. I mean I paid for the expenses. 247 00:18:36,005 --> 00:18:37,645 I'm not the praying type. 248 00:18:39,085 --> 00:18:40,085 Neither I am. 249 00:18:41,045 --> 00:18:42,045 Sit down. 250 00:18:49,685 --> 00:18:55,365 Although I'd like to resource to someone when things aren't going well. 251 00:18:56,325 --> 00:18:58,445 And I thought that you were God. 252 00:18:59,565 --> 00:19:01,445 We've got a lot of things in common. 253 00:19:04,845 --> 00:19:07,405 This glass is dirty. Excuse me, I'll get another one. 254 00:19:07,485 --> 00:19:09,885 - It's fine, Martiño. - No, no way. 255 00:19:10,005 --> 00:19:11,285 I'm very sorry. 256 00:19:12,285 --> 00:19:14,325 Well, you were telling me that you're God. 257 00:19:14,405 --> 00:19:15,405 I didn't say that. 258 00:19:15,485 --> 00:19:17,725 People go to church to pray, 259 00:19:18,485 --> 00:19:21,685 but then they come to talk to me to solve their problems. 260 00:19:21,805 --> 00:19:25,205 Sure, you solve all your problems with your check book. 261 00:19:25,805 --> 00:19:26,885 Is that what you think? 262 00:19:27,165 --> 00:19:29,765 That's what I think, honestly. 263 00:19:29,925 --> 00:19:33,405 The day you were born I was in the port. 264 00:19:33,725 --> 00:19:37,245 I was going to get in the car to be with your mother while she was in labour. 265 00:19:38,005 --> 00:19:41,685 But we were informed that one of our seaman had had an accident. 266 00:19:42,525 --> 00:19:46,085 The sea was very rough. Not even the helicopter would... 267 00:19:46,165 --> 00:19:48,485 Dad, please. You're boring me a lot. 268 00:19:48,565 --> 00:19:51,725 I'll wait for the trilogy or whatever they write about your life. 269 00:19:51,805 --> 00:19:55,965 I got on one of our speedboats and managed to get where he was. 270 00:19:56,325 --> 00:19:58,205 I'd never seen such high waves. 271 00:19:58,285 --> 00:20:00,965 The man was dying, and don't ask me how, 272 00:20:01,565 --> 00:20:04,725 - but I was able to take him to the port. - Fine. 273 00:20:04,805 --> 00:20:08,365 That day I didn't see you being born, but I haven't regretted it. 274 00:20:09,205 --> 00:20:12,445 Now it's fine. I hope you like the wine. 275 00:20:12,565 --> 00:20:14,805 And if not, we'll open another bottle, Mr. Bandeira. 276 00:20:14,885 --> 00:20:16,125 Listen to me, please. 277 00:20:16,525 --> 00:20:19,325 Why don't you leave us alone? Can't you see we're talking? 278 00:20:19,405 --> 00:20:21,605 Why don't you stay there and let us chat? 279 00:20:24,205 --> 00:20:28,045 He crawls like a fucking dog in front of you, dad. 280 00:20:28,325 --> 00:20:29,925 He's being grateful. 281 00:20:31,005 --> 00:20:32,005 This man... 282 00:20:32,885 --> 00:20:36,045 is the seaman who was born again the same day you were born. 283 00:20:36,365 --> 00:20:38,205 - Really? - Yes. 284 00:20:39,965 --> 00:20:41,365 I made a fool of myself. 285 00:20:41,605 --> 00:20:43,325 Don't tell me, tell him. 286 00:20:44,445 --> 00:20:46,565 Money doesn't make us better. 287 00:20:47,245 --> 00:20:48,525 The respect does. 288 00:20:55,445 --> 00:20:58,085 Listen, I'm very sorry. 289 00:20:58,565 --> 00:21:00,805 Truly I didn't know the story. 290 00:21:27,925 --> 00:21:32,045 I thought I saw Mario's car. Mario Mendoza. 291 00:21:33,445 --> 00:21:34,445 Yes. 292 00:21:35,285 --> 00:21:38,525 The house opposite is his parent's 293 00:21:38,965 --> 00:21:43,125 and he's going to renovate it and rebuild it. 294 00:21:44,085 --> 00:21:45,165 What a coincidence. 295 00:21:47,165 --> 00:21:48,645 Don't you think it's weird? 296 00:21:53,285 --> 00:21:54,285 No. 297 00:21:55,445 --> 00:21:56,885 He won't be trying to watch you. 298 00:21:57,445 --> 00:21:59,005 He won't be trying to watch you. 299 00:21:59,765 --> 00:22:01,805 Me? Why me? 300 00:22:06,085 --> 00:22:07,085 What's wrong, Lara? 301 00:22:08,645 --> 00:22:12,205 It was him who took the photos of you with your wife and your son. 302 00:22:13,325 --> 00:22:14,325 Really? 303 00:22:25,645 --> 00:22:27,085 Are you eating the bait? 304 00:22:28,045 --> 00:22:31,405 Don't look at me like that, I bought it in a sushi shop. 305 00:22:31,485 --> 00:22:34,205 Listen, Mario isn't playing houses by chance. 306 00:22:35,005 --> 00:22:36,445 I think he has found out. 307 00:22:38,045 --> 00:22:40,925 Mario has been kissing Nemo's ass for a long time. 308 00:22:41,445 --> 00:22:42,965 All of the sudden you show up 309 00:22:43,605 --> 00:22:47,325 and you win his trust quickly and shag his daughter. 310 00:22:48,725 --> 00:22:51,365 For Mario you're the fucking season top goal scorer. 311 00:22:51,845 --> 00:22:53,925 It isn't strange he wants you out of the way. 312 00:22:54,565 --> 00:22:56,645 Then shall I act as I didn't know anything? 313 00:22:57,885 --> 00:23:00,405 It took a lot of preparing for this mission. 314 00:23:02,645 --> 00:23:05,365 There are a lot of people who'd love to see it fail. 315 00:23:05,765 --> 00:23:07,605 Inside and outside Open Sea. 316 00:23:08,485 --> 00:23:09,485 Who? 317 00:23:14,765 --> 00:23:16,405 - Hi. - Hi. 318 00:23:16,485 --> 00:23:17,645 Where have you been? 319 00:23:19,085 --> 00:23:21,565 I was fixing up my parents' house. 320 00:23:22,165 --> 00:23:25,325 And why? You don't feel comfortable here? Do you want to move out? 321 00:23:25,405 --> 00:23:27,605 Don't be silly. Of course I feel comfortable. 322 00:23:28,045 --> 00:23:32,285 I just need it to take my mind of things, do some DIY, I don't know. 323 00:23:33,165 --> 00:23:34,605 You're having such a bad time? 324 00:23:36,125 --> 00:23:38,205 I'm fine, I don't want you to worry. 325 00:23:39,605 --> 00:23:41,445 Mario, I do worry. 326 00:23:43,365 --> 00:23:46,325 I don't want to be like my mum, 327 00:23:47,605 --> 00:23:49,805 pretending she doesn't see what's going on. 328 00:23:51,565 --> 00:23:55,725 I want to look into your eyes and to be sure of you as you're of me. 329 00:23:57,645 --> 00:23:58,645 I love you. 330 00:24:00,925 --> 00:24:02,605 - Hello, Mario. - Hello, Chon. 331 00:24:02,685 --> 00:24:05,485 - Are you staying for dinner? - Sure. Here. 332 00:24:06,765 --> 00:24:08,685 - I'm going to have a shower. - Very good. 333 00:24:09,845 --> 00:24:11,005 What are you drinking? 334 00:24:12,245 --> 00:24:13,605 I'm going to marry Mario. 335 00:24:17,605 --> 00:24:18,605 Give me. 336 00:24:20,365 --> 00:24:21,365 Come here. 337 00:24:32,725 --> 00:24:34,125 Are you not saying anything? 338 00:24:35,805 --> 00:24:38,005 Congratulations or something? 339 00:24:41,965 --> 00:24:44,565 - Mum. - Does your dad know? 340 00:24:46,485 --> 00:24:49,405 Do you need to know his opinion to be happy for us? 341 00:24:56,605 --> 00:24:57,605 Here you are. 342 00:25:02,165 --> 00:25:03,285 Congratulations. 343 00:25:04,005 --> 00:25:05,005 Thank you. 344 00:25:16,085 --> 00:25:19,845 You made me put up with so many football matches against drugs, dad. 345 00:25:19,925 --> 00:25:23,485 It may sound pretentious, but thanks to me the team went up to second B. 346 00:25:24,765 --> 00:25:27,525 That day was the happiest day for many people of Oeste. 347 00:25:27,845 --> 00:25:30,285 The following year a lot of babies were born. 348 00:25:30,805 --> 00:25:32,965 And all of them were named Nemesio after you. 349 00:25:34,205 --> 00:25:37,125 - The girls weren't. I hope. - I hope so too. 350 00:25:37,885 --> 00:25:39,285 Ferro will drive you home. 351 00:25:39,405 --> 00:25:42,525 I'll stay here watching the young players for a while. 352 00:25:43,205 --> 00:25:44,445 And Alejandro, how is he? 353 00:25:45,085 --> 00:25:46,445 Well, he's well. 354 00:25:46,525 --> 00:25:49,725 - Will you tell him anything about...? - I'm going to tell him 355 00:25:49,805 --> 00:25:52,565 that my father brought me to the beach where his dad died. 356 00:25:56,645 --> 00:25:57,645 Was it here? 357 00:25:59,205 --> 00:26:00,885 According to the police it was. 358 00:26:03,565 --> 00:26:06,045 Dad, don't worry, I'm not going to tell anyone 359 00:26:06,125 --> 00:26:09,085 where you've been getting the money from all these years. 360 00:26:09,165 --> 00:26:14,005 Besides, I never asked you where it came from, so I'm somehow guilty. 361 00:26:14,845 --> 00:26:17,525 Parents are obliged to help our children. 362 00:26:18,485 --> 00:26:22,965 Children are obliged to believe that we get the money from trees. 363 00:26:24,645 --> 00:26:27,365 - What's this? - To buy another horse. 364 00:26:28,005 --> 00:26:29,005 Take it. 365 00:26:33,605 --> 00:26:36,205 Don't worry, that money is not coke money. 366 00:26:48,525 --> 00:26:49,525 Ferro. 367 00:26:50,445 --> 00:26:53,245 It's a bit awkward for me to hug you too. 368 00:26:53,325 --> 00:26:55,885 But I guess it's a matter of getting used to, isn't it? 369 00:26:58,725 --> 00:27:02,325 What are you saying? What are you on about? 370 00:27:02,405 --> 00:27:04,805 Yes, I'm telling you seriously that single guys with children 371 00:27:04,845 --> 00:27:07,805 - love to buy sofa-beds so when... - You are crazy! 372 00:27:07,885 --> 00:27:10,285 What are you saying? Cut it out. 373 00:27:46,765 --> 00:27:47,765 Are you okay? 374 00:27:48,365 --> 00:27:49,605 Call an ambulance. 375 00:27:52,085 --> 00:27:53,085 Are you okay? 376 00:27:56,165 --> 00:27:59,285 What's up, my love? Give a kiss. 377 00:27:59,725 --> 00:28:00,885 Give me a kiss. 378 00:28:01,005 --> 00:28:03,285 - Leave me alone. - One little kiss. 379 00:28:06,245 --> 00:28:08,405 What's wrong? Why don't you give me a kiss? 380 00:28:08,605 --> 00:28:11,485 You saved my life, my love. 381 00:28:16,565 --> 00:28:18,045 Did I kill Lamas here? 382 00:28:24,325 --> 00:28:25,525 I can't remember. 383 00:28:28,125 --> 00:28:31,005 How is it possible I forgot something like that? 384 00:28:33,925 --> 00:28:36,205 How many more people have I killed, Ferro? 385 00:28:36,405 --> 00:28:37,485 Some people. 386 00:28:39,445 --> 00:28:41,445 People who tried to screw your family up. 387 00:28:42,845 --> 00:28:43,845 Some people. 388 00:28:46,325 --> 00:28:49,365 Nemo, I haven't found the doctor's husband yet. 389 00:28:51,205 --> 00:28:53,325 Is her son with his grandparents? 390 00:28:53,885 --> 00:28:56,565 - Yes. - Then he'll show up. 391 00:28:57,925 --> 00:29:00,365 - Let me take care of that, Nemo. - Again? 392 00:29:01,165 --> 00:29:04,125 I brought that woman to Galicia against her will, 393 00:29:04,765 --> 00:29:08,885 I ruined her life to save a couple of years of mine. 394 00:29:09,965 --> 00:29:11,845 I have to punish whoever killed her. 395 00:29:12,525 --> 00:29:16,885 Okay, but nobody expects you to do it with your own hands, nobody. 396 00:29:17,605 --> 00:29:19,925 There'd be a person who would stop respecting me 397 00:29:20,005 --> 00:29:24,045 - if I passed the mess to someone else. - Who is that smart pants? 398 00:29:24,125 --> 00:29:25,125 I am. 399 00:30:02,685 --> 00:30:05,245 What the fuck are you doing? You're breaking my head. 400 00:30:07,045 --> 00:30:08,685 Last night your wife was run over. 401 00:30:09,405 --> 00:30:12,405 She's dead. Now you'll do what I say. 402 00:30:12,765 --> 00:30:14,525 I want you to go to the police station 403 00:30:14,605 --> 00:30:17,405 and say that you were driving the car, that you killed her. 404 00:30:19,805 --> 00:30:22,805 If you don't do what I say, you won't see your son again, Víctor. 405 00:30:26,845 --> 00:30:28,645 Don't do anything to my son, bastard. 406 00:30:30,165 --> 00:30:32,365 Your wife's friends are also looking for you, 407 00:30:32,445 --> 00:30:35,965 but they won't be as nice as me. Do what I say. 408 00:31:01,925 --> 00:31:04,125 I told my dad I knew he was a drug dealer. 409 00:31:05,885 --> 00:31:07,165 He denied it surely. 410 00:31:07,805 --> 00:31:09,525 No, he put on a brave face. 411 00:31:21,925 --> 00:31:22,925 What's the matter? 412 00:31:23,885 --> 00:31:26,445 I swear, I don't know how he did it, Alejandro, 413 00:31:27,645 --> 00:31:29,605 but he took me around town 414 00:31:29,765 --> 00:31:32,765 and convinced me that he's a fucking good person. 415 00:31:37,125 --> 00:31:39,845 And then he gave me another check for another horse. 416 00:31:52,725 --> 00:31:53,725 What's wrong? 417 00:31:53,845 --> 00:31:55,765 Nothing, relax. 418 00:31:56,445 --> 00:31:59,565 Your daughter and Mario have some news for you. 419 00:32:05,885 --> 00:32:06,885 What's the matter? 420 00:32:20,885 --> 00:32:22,725 Mario and I are getting married. 421 00:32:48,645 --> 00:32:50,205 I hope you make her happy. 422 00:32:52,765 --> 00:32:56,685 It's not the Middle Ages and children marry whoever they want. 423 00:32:56,765 --> 00:32:58,445 Whether you like it or not. 424 00:32:58,885 --> 00:33:02,605 Nothing we say will make them change their minds. 425 00:33:03,325 --> 00:33:07,285 After the wedding Mario will be everything in our company. 426 00:33:07,365 --> 00:33:10,085 Mario's already everything in our company. 427 00:33:10,685 --> 00:33:14,285 What worries you is what will happen to you when I don't... 428 00:33:14,525 --> 00:33:16,725 in a few years. Is that it? 429 00:33:26,565 --> 00:33:29,005 All I care about is my daughter's happiness. 430 00:33:34,365 --> 00:33:35,965 You needn't worry about that. 431 00:33:37,125 --> 00:33:38,845 I'll make sure she's happy. 432 00:33:41,285 --> 00:33:42,285 Come on. 433 00:33:44,085 --> 00:33:46,125 - What's wrong? - Take your pill. 434 00:33:59,365 --> 00:34:00,365 Is he the one? 435 00:34:04,405 --> 00:34:05,405 No. 436 00:34:09,005 --> 00:34:10,005 No. 437 00:34:16,245 --> 00:34:17,245 It's him. 438 00:34:19,765 --> 00:34:22,365 So this is the guy who tried to run you over? 439 00:34:39,925 --> 00:34:41,605 He's the one who killed Exprés. 440 00:34:53,125 --> 00:34:54,965 What's wrong? Don't you believe her? 441 00:34:56,365 --> 00:34:57,885 I don't believe or disbelieve. 442 00:34:59,365 --> 00:35:02,285 I'll have to send out this statement to the judge. 443 00:35:02,405 --> 00:35:04,845 And he'll ask me, "Why did this girl 444 00:35:04,925 --> 00:35:07,485 take so long to say that she saw the murderer's face?" 445 00:35:08,205 --> 00:35:11,525 "We questioned her a month ago and she said she hadn't seen anything." 446 00:35:12,045 --> 00:35:13,365 Because I was dead scared. 447 00:35:13,485 --> 00:35:14,925 You were dead scared? 448 00:35:15,085 --> 00:35:16,085 Yes. 449 00:35:16,205 --> 00:35:18,805 - Arrest me. I killed her. - Relax. 450 00:35:18,885 --> 00:35:20,445 - Arrest me, I killed her. - Relax. 451 00:35:20,525 --> 00:35:22,965 Arrest me, arrest me, for fuck's sake, please! 452 00:35:23,045 --> 00:35:26,125 - Relax, relax, okay? - I killed her! 453 00:35:26,685 --> 00:35:28,965 Are you relaxed? Who the heck did you kill? 454 00:35:29,045 --> 00:35:32,245 My wife. I run her over, Gloria Noya. 455 00:35:33,405 --> 00:35:35,285 Send me to jail, please, put me in jail. 456 00:35:38,525 --> 00:35:39,525 Gloria Noya. 457 00:35:52,525 --> 00:35:53,525 You can't sleep? 458 00:36:03,525 --> 00:36:04,525 What's the matter? 459 00:36:05,125 --> 00:36:06,645 Dad, I'm too happy. 460 00:36:09,485 --> 00:36:13,005 You don't know how happy you make me when I hear you saying that, darling. 461 00:36:13,485 --> 00:36:14,765 I'm in love. 462 00:36:15,805 --> 00:36:16,805 I see. 463 00:36:18,045 --> 00:36:19,605 Do you remember how it feels? 464 00:36:23,245 --> 00:36:24,685 I still remember that. 465 00:36:28,165 --> 00:36:31,285 - Sorry, I didn't mean to... - No, don't apologize. 466 00:36:32,965 --> 00:36:35,285 This Alzheimer will always be here with us. 467 00:36:35,365 --> 00:36:37,365 So we'd better not be afraid of it. 468 00:36:38,525 --> 00:36:39,525 Yes. 469 00:36:42,485 --> 00:36:43,605 Go to bed. 470 00:36:44,365 --> 00:36:46,645 You don't want me to marry Mario, do you? 471 00:36:48,645 --> 00:36:49,925 You're my little girl. 472 00:36:51,525 --> 00:36:54,165 I'll never like any of your boyfriends. 473 00:36:55,525 --> 00:36:58,525 The problem isn't him, he's a good boy and I love him as one of my children. 474 00:36:59,965 --> 00:37:01,525 But getting married, my love... 475 00:37:02,805 --> 00:37:04,005 You're very young. 476 00:37:06,925 --> 00:37:10,645 Don't you want to see or do more before? Why such a hurry? 477 00:37:13,045 --> 00:37:15,205 Because there's not much time left, dad. 478 00:37:16,445 --> 00:37:18,485 I want you to walk me to the altar. 479 00:37:19,965 --> 00:37:21,965 And I want you to see your grandchildren, 480 00:37:22,725 --> 00:37:25,245 to see Mario and I re-launching Open Sea. 481 00:37:26,925 --> 00:37:28,365 I want you to be there. 482 00:37:29,165 --> 00:37:31,445 I don't want you to sacrifice your life for me, darling. 483 00:37:32,325 --> 00:37:34,445 Your mum did it for her family and... 484 00:37:35,605 --> 00:37:37,005 And she hasn't regretted it. 485 00:37:39,045 --> 00:37:40,045 I'm sure. 486 00:38:01,125 --> 00:38:04,165 The happiest day in a man's life is when their children are born 487 00:38:04,245 --> 00:38:05,565 and the worst... 488 00:38:05,885 --> 00:38:08,205 When he realizes they don't need him any longer? 489 00:38:09,605 --> 00:38:11,445 I'll always need you. 490 00:38:11,885 --> 00:38:12,885 No, Nina, 491 00:38:14,405 --> 00:38:17,165 the worst is when you realize that... 492 00:38:17,405 --> 00:38:20,685 you need them more than they need you. 493 00:38:25,205 --> 00:38:27,685 I would give anything I have to delay that moment. 494 00:38:41,125 --> 00:38:43,605 Never be too happy. 495 00:38:46,805 --> 00:38:47,805 Never. 496 00:39:12,565 --> 00:39:14,085 Now you tell us again. 497 00:39:15,245 --> 00:39:16,245 Again? 498 00:39:17,005 --> 00:39:18,005 Everything. 499 00:39:18,845 --> 00:39:20,725 See if this time we can believe you. 500 00:39:21,165 --> 00:39:24,485 My wife abandoned me without telling me and took my kid with her. 501 00:39:25,005 --> 00:39:28,005 Then I found out that she was with a guy who was paying her rent. 502 00:39:28,125 --> 00:39:30,805 The other day I was very pissed off, 503 00:39:31,085 --> 00:39:32,845 I drank and killed her. 504 00:39:33,605 --> 00:39:35,405 - How? - I run her over. 505 00:39:35,845 --> 00:39:38,405 With what car? The one at the entrance? 506 00:39:39,125 --> 00:39:40,125 Yes. 507 00:39:40,485 --> 00:39:43,365 With it you didn't run anyone over. The scientific unit checked it out. 508 00:39:43,445 --> 00:39:47,605 - Why do you fucking insist on that? - I did it. I'll sign anything. 509 00:39:47,685 --> 00:39:49,565 I don't know what your intentions are, 510 00:39:49,645 --> 00:39:52,325 - but I'm fed up with wasting my time. - Monterroso, stop. 511 00:39:52,405 --> 00:39:56,205 - Go, fucking go now, fuck off. - Stop, stop! 512 00:39:58,405 --> 00:40:00,365 - I did it. - Get out now. 513 00:40:00,445 --> 00:40:02,205 - What are you doing? - Leave me alone! 514 00:40:03,965 --> 00:40:05,605 You've gone mad, for fuck's sake. 515 00:40:11,165 --> 00:40:12,525 Look. 516 00:40:14,605 --> 00:40:15,485 What are you looking at? 517 00:40:15,565 --> 00:40:16,685 - Flip it! - Goodness me! 518 00:40:16,765 --> 00:40:17,765 What a slut. 519 00:40:17,845 --> 00:40:19,765 She looked so innocent and she's a slut. 520 00:40:19,845 --> 00:40:20,845 Good morning. 521 00:40:21,645 --> 00:40:23,685 - Sit down, please. - What a slut. 522 00:40:23,805 --> 00:40:26,325 Good morning, everyone. Your mobile phones, guys. 523 00:40:27,005 --> 00:40:30,645 - Hey, guys, sit down. - It was too obvious. 524 00:40:32,245 --> 00:40:34,805 What's going on there? Stop it, please. 525 00:40:34,965 --> 00:40:36,965 - I can't believe it... - What's going on here? 526 00:40:37,165 --> 00:40:38,565 - I'll put the phone away. - Tamar. 527 00:41:03,365 --> 00:41:04,365 Socrates! 528 00:41:08,485 --> 00:41:09,565 What's this? 529 00:41:12,165 --> 00:41:14,085 - What's this? - Let it go. 530 00:41:14,165 --> 00:41:16,445 Socrates, what is this? 531 00:41:18,045 --> 00:41:20,525 This is to do with the bastards... 532 00:41:21,485 --> 00:41:23,525 Things of Ferro and you father-in-law. 533 00:41:23,605 --> 00:41:24,605 It's a farce? 534 00:41:25,925 --> 00:41:27,565 It's a farce? Tell me it's a farce. 535 00:41:32,085 --> 00:41:33,245 Has there been anything else? 536 00:41:33,845 --> 00:41:35,285 Has there been anything else? 537 00:41:36,765 --> 00:41:39,045 For fuck's sake, has there been anything else? 538 00:41:39,125 --> 00:41:40,701 - We didn't do anything illegal. - Illegal? 539 00:41:40,725 --> 00:41:43,285 You slept with Adela who's a child. She's a child. 540 00:41:43,365 --> 00:41:44,645 She's 16! 541 00:41:44,725 --> 00:41:47,645 If you touch her, I'll kill you! Adela has problems at home. 542 00:42:00,005 --> 00:42:01,005 Adela! 543 00:42:06,405 --> 00:42:07,525 Go to your classrooms. 544 00:42:09,365 --> 00:42:10,805 To your classrooms now! 545 00:42:17,285 --> 00:42:18,285 Nemo. 546 00:42:19,125 --> 00:42:20,885 - I found the husband. - Where is he? 547 00:42:20,965 --> 00:42:22,085 With Monterroso. 548 00:42:23,245 --> 00:42:27,205 The police found him before we did. We've been a bit sloppy there. 549 00:42:31,605 --> 00:42:33,325 Nemo they're questioning him. 550 00:42:33,405 --> 00:42:36,565 He may go to jail, he might not come out. What are you doing? 551 00:42:38,165 --> 00:42:39,165 Nemo, 552 00:42:39,965 --> 00:42:42,365 - what are you doing? Nemo, stop. - Give it to me. 553 00:42:42,445 --> 00:42:43,445 I said no! 554 00:42:46,725 --> 00:42:48,405 - We can't allow... - Shut up. 555 00:42:48,485 --> 00:42:50,005 Listen to me. 556 00:42:50,885 --> 00:42:52,565 Shut your fucking mouth. 557 00:43:48,525 --> 00:43:50,485 Come on, let's go. 558 00:43:50,565 --> 00:43:52,165 Okay, but you give me a piggy back ride. 559 00:43:52,205 --> 00:43:53,845 - Piggy back ride, no. - Yes. 560 00:43:54,405 --> 00:43:56,445 - You're so cheeky. - I know. 561 00:43:57,605 --> 00:43:59,165 Where do you want to go tonight? 562 00:43:59,725 --> 00:44:01,461 We could go to have dinner in the town centre. 563 00:44:01,485 --> 00:44:03,245 - In the town centre, again? - Come on. 564 00:44:03,325 --> 00:44:05,085 I get bored in the town centre, Ada. 565 00:44:13,325 --> 00:44:15,125 Wait there, Ada, stay there a moment. 566 00:44:19,965 --> 00:44:20,965 Fuck. 567 00:44:21,965 --> 00:44:22,965 Father. 568 00:44:23,965 --> 00:44:24,965 Father! 569 00:44:26,285 --> 00:44:27,285 Wait! 570 00:44:27,565 --> 00:44:28,565 Nemo! 571 00:44:29,925 --> 00:44:31,045 Wait! 572 00:44:31,245 --> 00:44:33,445 Go and see what happened, hurry. 573 00:44:36,725 --> 00:44:37,725 Father! 574 00:44:40,165 --> 00:44:41,165 Where are you going? 575 00:44:41,285 --> 00:44:45,205 Where are you going, bastard? What the fuck have you done? 576 00:44:45,365 --> 00:44:46,925 It was an accident. 577 00:44:49,085 --> 00:44:50,085 Nemo. 578 00:44:54,125 --> 00:44:58,725 Son of a bitch. I should have killed you the first time you hit her, scumbag. 579 00:45:03,445 --> 00:45:04,445 Nemo, stop! 580 00:45:04,805 --> 00:45:06,685 Nemo, stop, stop! 581 00:45:09,685 --> 00:45:12,245 - Nemo. - Son of a bitch. 582 00:45:13,205 --> 00:45:15,565 - Where's my mum? - Nemo, don't. 583 00:45:17,005 --> 00:45:21,045 - Stop. - Where is my mother? Mum! 584 00:45:32,405 --> 00:45:35,605 No, no... No! 585 00:47:31,005 --> 00:47:33,045 Don't shoot, please. 586 00:47:33,165 --> 00:47:36,045 Don't shoot, please. I didn't do it, I loved her. 587 00:47:37,445 --> 00:47:38,565 I loved her! 588 00:47:40,965 --> 00:47:43,405 Who are you? 589 00:47:46,525 --> 00:47:48,805 A man who beats his wife isn't a man. 590 00:47:59,165 --> 00:48:02,605 Son of a bitch. You're the one who's going to die, here, fucking old man. 591 00:48:03,245 --> 00:48:04,685 Son of a bitch. 592 00:48:19,605 --> 00:48:22,005 - Do you recognize him? - Nemo's lawyer, isn't he? 593 00:48:22,925 --> 00:48:26,965 With the key-ring I think we have enough to tap Nemo and this guy's phones. 594 00:48:27,685 --> 00:48:30,205 But if he was chasing her, he couldn't have run her over. 595 00:48:30,445 --> 00:48:34,365 True. They surely have people to do that. How am I supposed to know? 596 00:48:42,445 --> 00:48:43,445 Listen, Alén, 597 00:48:43,965 --> 00:48:46,765 start preparing the request to the judge for the warrant. 598 00:48:47,645 --> 00:48:50,965 Because I'm not your secretary. Why don't you do it? 599 00:48:54,485 --> 00:48:56,805 Because I have to prepare Nemo Bandeira's funeral. 600 00:49:23,205 --> 00:49:25,245 Monterroso, please, a question, please. 601 00:49:25,325 --> 00:49:27,205 A moment, please. Thank you. 602 00:49:27,405 --> 00:49:29,965 Before anything else, thank you all for coming. 603 00:49:30,525 --> 00:49:34,245 It's a secret everyone knows, but no one dares to say it out loud. 604 00:49:35,845 --> 00:49:37,845 Nemo Bandeira is drug dealer. 605 00:49:39,765 --> 00:49:41,445 A moment, please. A moment. 606 00:49:42,125 --> 00:49:44,925 Almost everything you can see has been seized in anti-drug operations. 607 00:49:45,005 --> 00:49:46,005 Leave it on. 608 00:49:46,085 --> 00:49:49,845 Although it has never been possible to prove Nemo Bandeira's implication, 609 00:49:49,925 --> 00:49:51,725 everyone knows that he's behind it. 610 00:49:51,805 --> 00:49:54,525 But I can guarantee that immunity is over in Oeste. 611 00:49:54,605 --> 00:49:55,701 POLICE CORNERS NEMO BANDEIRA 612 00:49:55,725 --> 00:49:58,725 - Do you have any evidence? - Carmiña, what's for lunch, today? 613 00:49:59,565 --> 00:50:01,885 Carmiña, what's for lunch today? 614 00:50:01,965 --> 00:50:04,405 I'm making a tomato sauce to garnish the potatoes, 615 00:50:04,485 --> 00:50:06,325 but if you want, I can cook something else. 616 00:50:06,485 --> 00:50:09,885 It's an on-going investigation and we can't give any information. 617 00:50:09,965 --> 00:50:13,485 As soon as we can, you'll be the first to know. Fine. Thank you very much. 618 00:50:13,565 --> 00:50:16,045 Inspector Monterroso, a few questions. Don't go. 619 00:50:21,765 --> 00:50:24,245 - Mr. Bandeira. - Mr. Bandeira. 620 00:50:26,445 --> 00:50:28,085 What the fuck is going on? 621 00:50:30,045 --> 00:50:34,005 Mr. Bandeira. Anything to say about the accusations against you? 622 00:50:34,085 --> 00:50:36,261 - Those accusations are very hard. - Are you a drug dealer? 623 00:50:36,285 --> 00:50:38,245 How much money did you make out of it? 624 00:50:38,325 --> 00:50:41,125 Did you set up Open Sea with drug money? 625 00:50:41,965 --> 00:50:44,245 Mr. Bandeira, please, answer. 626 00:50:44,325 --> 00:50:46,405 Mr. Bandeira, some comments, please. 627 00:50:48,765 --> 00:50:51,365 Are you someway related to drug trafficking? 628 00:50:51,445 --> 00:50:54,885 Please, make us some comments. 629 00:50:56,085 --> 00:50:58,885 - What did you do with all that money? - Some comments! 630 00:51:12,285 --> 00:51:13,285 Hi. 631 00:51:14,005 --> 00:51:16,165 Have you seen how big it is getting? 632 00:51:16,245 --> 00:51:18,541 You can't imagine how difficult it was for me to get out of the house. 633 00:51:18,565 --> 00:51:19,885 I wanted to die, I swear. 634 00:51:20,445 --> 00:51:23,165 Would you like a coffee, a gin tonic? 635 00:51:23,645 --> 00:51:26,845 A bit of cyanide, some arsenic, do you want to go up in flames, Nina? 636 00:51:26,925 --> 00:51:27,925 What do you fancy? 637 00:51:29,605 --> 00:51:32,605 How can you make jokes with all that is going on? 638 00:51:32,725 --> 00:51:35,165 Well, there's always pouring down in our family. 639 00:51:36,445 --> 00:51:38,765 And what do you exactly think about all this? 640 00:51:39,325 --> 00:51:41,045 What do I think? That's all false. 641 00:51:41,165 --> 00:51:43,925 That cop is obsessed with dad, Mario told me. 642 00:51:44,045 --> 00:51:46,405 What Mario says is all true, or what? 643 00:51:48,685 --> 00:51:50,285 I'm going to marry him. 644 00:51:51,725 --> 00:51:54,005 And what's exactly the reason for it? 645 00:51:55,045 --> 00:51:56,485 Love or business? 646 00:51:58,205 --> 00:52:00,445 As for him, I'm quite positive, 647 00:52:01,205 --> 00:52:03,365 bearing in mind that I couldn't care less for Open Sea. 648 00:52:03,445 --> 00:52:04,645 The reason is I love him. 649 00:52:06,005 --> 00:52:07,765 Is it so hard for all of you to understand? 650 00:52:08,125 --> 00:52:09,925 Coming from you, it is. 651 00:52:10,045 --> 00:52:11,045 Why? 652 00:52:11,125 --> 00:52:14,365 - Your love relationships never lasted. - That's a lie. 653 00:52:14,445 --> 00:52:16,525 For you a night stand is a long lasting relationship. 654 00:52:18,125 --> 00:52:20,005 I don't know why the heck I came over. 655 00:52:20,125 --> 00:52:21,405 What were you expecting? 656 00:52:21,525 --> 00:52:23,685 That you gave me a fucking kiss, a hug... 657 00:52:24,565 --> 00:52:28,445 That you were happy for me. That's what brothers do in these situations. 658 00:52:34,605 --> 00:52:37,245 I hope you have four perfect children. 659 00:52:37,685 --> 00:52:39,565 And with you running Open Sea, 660 00:52:39,645 --> 00:52:42,765 it continues being the richest great empire in the estuaries. 661 00:52:42,845 --> 00:52:45,125 For you it's all a fucking joke. 662 00:52:45,445 --> 00:52:48,525 My wedding, dad's illness, Open Sea's problems. 663 00:52:48,645 --> 00:52:50,165 We're busted, for fuck's sake. 664 00:52:50,245 --> 00:52:52,325 Do you want me to put on my tie and go to work? 665 00:52:52,405 --> 00:52:54,445 - I fucking do. - That we walk holding hands? 666 00:52:54,525 --> 00:52:56,365 - Yes, holding hands. - Don't be false. 667 00:52:56,485 --> 00:52:58,645 - I'm not. - You don't want me near Open Sea, 668 00:52:58,725 --> 00:53:02,245 unless I cock it up, so everyone will say: "Thank goodness we have Nina." 669 00:53:02,325 --> 00:53:05,245 But they don't know you as well as I do. Listen to me! 670 00:53:05,925 --> 00:53:07,805 What good memories you left in France. 671 00:53:07,885 --> 00:53:10,445 - I did? - When are you releasing your memoirs? 672 00:53:11,605 --> 00:53:13,645 - Don't fuck with me. - Mediocre artist, 673 00:53:14,085 --> 00:53:16,765 the most false in Oeste and the biggest slut in Galicia. 674 00:53:18,205 --> 00:53:19,205 Fuck off, 675 00:53:20,165 --> 00:53:21,165 retard. 676 00:53:53,685 --> 00:53:57,405 Did you watch the news? Did you see the people outside? 677 00:53:57,485 --> 00:54:01,845 Those are fireworks. If Monterroso had any solid evidence against you, 678 00:54:01,925 --> 00:54:03,725 he would have already arrested you. 679 00:54:03,805 --> 00:54:06,445 He has nothing, that's why he's making some much noise. 680 00:54:06,525 --> 00:54:07,725 What are we going to do? 681 00:54:08,445 --> 00:54:11,125 We're going to call a press conference this afternoon. 682 00:54:11,205 --> 00:54:13,725 It's very important that all the family is there. 683 00:54:13,805 --> 00:54:16,245 We must make them see we stand united. Trust me. 684 00:54:16,325 --> 00:54:18,965 I don't know what I'd do without you. Thank you. 685 00:54:20,485 --> 00:54:22,805 - How's he? - Very nervous. 686 00:54:24,165 --> 00:54:26,285 But all this mess is really good for you. 687 00:54:27,005 --> 00:54:28,565 Your voters will be very happy. 688 00:54:29,725 --> 00:54:31,685 Darling, you'll be the next mayor. 689 00:54:34,525 --> 00:54:36,965 And I haven't told you the most important. 690 00:54:39,525 --> 00:54:40,605 We made it. 691 00:54:42,765 --> 00:54:44,645 Nina asked me to marry her. 692 00:54:46,045 --> 00:54:50,845 Darling, you as mayor and I running Open Sea, 693 00:54:51,485 --> 00:54:52,925 we'll be invincible. 694 00:55:00,365 --> 00:55:01,365 What's wrong? 695 00:55:04,685 --> 00:55:05,965 I thought you'd be happy. 696 00:55:07,165 --> 00:55:08,165 Not really. 697 00:55:09,405 --> 00:55:10,405 I'm not happy. 698 00:55:11,325 --> 00:55:12,325 What's wrong? 699 00:55:15,405 --> 00:55:16,525 Are you jealous? 700 00:55:19,445 --> 00:55:24,365 Darling, we're a team and we have a plan. And that plan is above us. 701 00:55:24,445 --> 00:55:26,005 I can't stand seeing you with Nina. 702 00:55:26,325 --> 00:55:27,645 So, what shall we do? 703 00:55:29,165 --> 00:55:31,245 Shall we throw overboard everything? 704 00:55:31,405 --> 00:55:34,845 Darling, this is our project, what you've always wanted. 705 00:55:37,925 --> 00:55:39,565 I also wanted to have a baby 706 00:55:43,125 --> 00:55:44,405 and you to love me. 707 00:55:44,685 --> 00:55:46,605 I love you with all my heart. 708 00:55:48,565 --> 00:55:51,285 Mario, I have the feeling we are drifting apart. 709 00:56:15,525 --> 00:56:18,965 Save Nemo's neck, we still need him to go public. 710 00:56:21,405 --> 00:56:23,165 And don't trust Carlos. 711 00:56:24,125 --> 00:56:26,805 His mother will do anything for him to get back into the race. 712 00:56:37,125 --> 00:56:40,245 Okay, okay. Come on. 713 00:56:40,525 --> 00:56:43,725 - Bravo, bravo. - Come on, please. What's up, Alén? 714 00:56:43,805 --> 00:56:45,045 - What's your deal? - What? 715 00:56:45,125 --> 00:56:47,445 Can't you see what you got into without any proof? 716 00:56:47,525 --> 00:56:50,845 We'll have the proof we need when we tap Nemo and his lawyer's phones. 717 00:56:50,925 --> 00:56:54,285 Forget about the taps. Can you see that woman there? 718 00:56:54,365 --> 00:56:55,365 Yes. 719 00:56:55,445 --> 00:56:59,005 She's just confessed that she run over Nemo's lover. 720 00:56:59,085 --> 00:57:00,325 - Fucking hell. - Yes. 721 00:57:00,405 --> 00:57:03,045 She went out for dinner and she drank too much. 722 00:57:03,125 --> 00:57:06,605 That's impossible. Nemo's sent us a spare goat. This is normal here. 723 00:57:06,685 --> 00:57:08,565 But not this time, Monterroso. 724 00:57:09,765 --> 00:57:12,285 - Her car was involved in the accident. - Shit... 725 00:57:12,445 --> 00:57:14,325 I've written the report for the judge. 726 00:57:14,405 --> 00:57:16,605 So you can forget about tapping any phones. 727 00:57:16,725 --> 00:57:20,765 Alén, please. Please, don't send it out yet, okay? 728 00:57:20,885 --> 00:57:22,565 - What are you saying? - You said it. 729 00:57:22,645 --> 00:57:25,925 There's a lot of work here. A report can be misplaced. 730 00:57:27,205 --> 00:57:30,085 The judge doesn't need to know that we're closing the case. 731 00:57:30,165 --> 00:57:33,005 Give me 48 hours, just 48 hours, please. 732 00:57:33,285 --> 00:57:34,925 You love bluffing, don't you? 733 00:57:35,165 --> 00:57:37,885 I don't, they're sending a new superintendent over. 734 00:57:37,965 --> 00:57:38,685 I know. 735 00:57:38,765 --> 00:57:42,005 - And if he asks, I won't back you up. - I wouldn't ask you to do that. 736 00:57:42,125 --> 00:57:44,765 I see. There's a present for you downstairs. 737 00:57:45,325 --> 00:57:46,325 A present? 738 00:57:46,405 --> 00:57:48,485 We've arrested Exprés's murderer. 739 00:57:50,365 --> 00:57:51,925 And he's asked for you. 740 00:57:54,605 --> 00:57:55,605 Thank you. 741 00:58:23,125 --> 00:58:25,125 What's up, my friend? 742 00:58:25,485 --> 00:58:27,765 You were taking too long. 743 00:58:28,125 --> 00:58:30,205 Do you know how long I've been here, dude? 744 00:58:30,485 --> 00:58:32,125 You've been accused of murder, mate. 745 00:58:32,245 --> 00:58:34,005 Do you want me to tell you something? 746 00:58:34,365 --> 00:58:37,165 You can be accused of the same thing. 747 00:58:37,245 --> 00:58:40,885 I just have to take out the bodies that have the bullets from your gun. 748 00:58:40,965 --> 00:58:42,445 Don't fuck with me, Freddy. 749 00:58:48,045 --> 00:58:49,485 Don't push your luck. 750 00:59:06,685 --> 00:59:07,685 Freddy, 751 00:59:10,005 --> 00:59:11,925 don't you dare to get anywhere near that girl. 752 00:59:15,645 --> 00:59:16,965 What girl? 753 00:59:18,005 --> 00:59:21,685 What girl, man? Everything is good. 754 00:59:48,725 --> 00:59:50,725 PLEASE, FIND ATTACHED OUR NEW FURNITURE CATALOGUE. 755 01:00:30,045 --> 01:00:34,045 Lago, listen to me, this is bigger than we thought. 756 01:00:34,125 --> 01:00:37,765 My contact has hacked Nemo's front man's computer in the Bahamas 757 01:00:38,325 --> 01:00:40,525 and the list of clients is huge. 758 01:00:43,205 --> 01:00:44,885 Yes, thank you, María. 759 01:00:47,565 --> 01:00:50,605 The best in every house is on the list, all Salamanca district. 760 01:00:50,685 --> 01:00:53,685 Listen to me. There's even an ex-president. 761 01:00:55,165 --> 01:00:56,965 I know perfectly well what I'm doing. 762 01:00:57,045 --> 01:01:00,685 I need a court order requesting a rogatory commission, now. 763 01:01:00,925 --> 01:01:02,525 No. Lago, I need it now. 764 01:01:03,405 --> 01:01:05,605 Yes. I'll phone you back in ten minutes. 765 01:01:15,965 --> 01:01:17,405 Well, well, why the honour? 766 01:01:19,845 --> 01:01:22,245 I thought you only had time for reporters. 767 01:01:24,245 --> 01:01:25,885 You're not very photogenic, 768 01:01:27,645 --> 01:01:29,685 but you can be recognized perfectly well. 769 01:01:36,125 --> 01:01:38,845 - That doesn't prove anything. - There's no need. 770 01:01:39,445 --> 01:01:44,445 The way things are, the reporters will fight to publish the photo and the story. 771 01:01:45,085 --> 01:01:47,485 Nemo Bandeira's lawyer chasing his boss's lover 772 01:01:47,565 --> 01:01:49,405 just minutes before being run over. 773 01:01:50,245 --> 01:01:53,045 Many witnesses saw the woman shouting for help. 774 01:01:53,485 --> 01:01:54,565 What do you want? 775 01:01:55,645 --> 01:01:57,365 Help me get rid of your boss. 776 01:01:59,685 --> 01:02:01,045 I can't do that. 777 01:02:01,885 --> 01:02:05,325 You can. I've met many like you, 778 01:02:05,885 --> 01:02:10,325 qualified people, patiently waiting many years for their moment to come. 779 01:02:10,405 --> 01:02:12,125 In the shade, obeying. 780 01:02:15,005 --> 01:02:17,605 I heard you're going to marry his daughter, is it true? 781 01:02:18,045 --> 01:02:20,085 What do you fucking need Nemo for? 782 01:02:21,045 --> 01:02:24,565 Your moment has come and mine too. 783 01:02:26,125 --> 01:02:27,125 Think it over. 784 01:02:37,485 --> 01:02:39,205 Aren't you going to cast the fishing rod? 785 01:02:41,045 --> 01:02:43,325 How are you going to fish if you ate all the bait? 786 01:02:43,445 --> 01:02:46,125 There was no point in buying any more because we're off. 787 01:02:46,325 --> 01:02:48,085 We're done with the investigation. 788 01:02:49,285 --> 01:02:50,845 I hope this is a very bad joke. 789 01:02:52,445 --> 01:02:54,925 The case is closed, we're going back to Madrid. 790 01:02:55,805 --> 01:02:58,885 What the fuck do you mean? Now that we have a good lead. 791 01:02:59,485 --> 01:03:02,125 In this job you can't get attached to anything 792 01:03:04,045 --> 01:03:06,965 and let alone the evidence. Start packing. 793 01:03:07,045 --> 01:03:08,045 Lago, 794 01:03:09,285 --> 01:03:10,965 who the fuck has made this decision? 795 01:03:11,205 --> 01:03:12,605 Say goodbye to your girl, 796 01:03:12,685 --> 01:03:14,725 or even better tell her who you really are. 797 01:03:15,205 --> 01:03:17,365 Whatever you do, she'll tell you to fuck off. 798 01:03:19,445 --> 01:03:20,445 Lago, 799 01:03:21,765 --> 01:03:23,885 I won't let you bury this case. 800 01:03:29,925 --> 01:03:34,645 Be careful, this case may end up burying you. 801 01:03:58,525 --> 01:04:01,725 What do you have to say about the accusations against your client? 802 01:04:01,805 --> 01:04:03,485 What will be the defence strategy? 803 01:04:03,565 --> 01:04:07,005 - Are you also involved...? - No comments. 804 01:04:07,085 --> 01:04:09,125 Are you also involved in drug dealing? 805 01:04:09,205 --> 01:04:11,205 How is Mr. Bandeira? 806 01:04:11,645 --> 01:04:14,285 Please, Mr. Mendoza, some comments. 807 01:04:15,245 --> 01:04:17,885 Do you admit to the accusations? 808 01:04:25,845 --> 01:04:26,845 Alex, 809 01:04:28,685 --> 01:04:31,605 in the end I'm going over my parent's, okay? 810 01:04:32,125 --> 01:04:33,285 I'll see you in a while. 811 01:04:33,845 --> 01:04:34,845 Over your parent's. 812 01:04:34,925 --> 01:04:36,965 My mum's just phoned me almost crying 813 01:04:37,045 --> 01:04:39,765 begging me to be at my dad's press conference. 814 01:04:39,845 --> 01:04:43,045 You know what my mum's like, how she loves drama, and I'm going over. 815 01:04:43,125 --> 01:04:45,365 Isn't it a bit hypocritical 816 01:04:45,445 --> 01:04:48,525 after what you've been saying about your dad all week? 817 01:04:48,605 --> 01:04:49,605 Absolutely. 818 01:04:50,925 --> 01:04:52,885 You're completely right, it's true, 819 01:04:53,925 --> 01:04:55,165 but he's my dad. 820 01:04:56,205 --> 01:04:57,205 You know? 821 01:04:57,485 --> 01:05:00,205 - What's wrong, you don't agree? - Yes, sure. 822 01:05:07,005 --> 01:05:08,005 Hello, Socrates. 823 01:05:08,725 --> 01:05:10,845 Are you coming from the school? Your flies are undone. 824 01:05:10,925 --> 01:05:12,885 Carlos! Carlos, come on... 825 01:05:12,965 --> 01:05:15,485 - Out of here. Socrates, I'm sorry. - Wait, please. 826 01:05:15,565 --> 01:05:16,565 What do you want? 827 01:05:16,645 --> 01:05:18,925 I know that I have to pay for my mistakes, 828 01:05:20,045 --> 01:05:22,805 but that's on me, not on those who are supporting us. 829 01:05:22,885 --> 01:05:26,445 Who? Who is going to support us after this shit? 830 01:05:26,565 --> 01:05:28,365 That's precisely why. 831 01:05:28,885 --> 01:05:30,405 They need a candidate, 832 01:05:30,485 --> 01:05:34,645 someone who can be elected and who has the honesty I haven't had. 833 01:05:34,725 --> 01:05:36,045 The honesty you don't have. 834 01:05:36,125 --> 01:05:37,885 I can only think of one person 835 01:05:39,205 --> 01:05:40,205 and it's you. 836 01:05:49,285 --> 01:05:51,805 Move away from the window. It's packed with reporters. 837 01:05:52,645 --> 01:05:53,845 I have your speech. 838 01:05:57,485 --> 01:05:59,805 I think this is what you need right now. 839 01:06:01,405 --> 01:06:02,605 I'm sure it is all right. 840 01:06:03,525 --> 01:06:04,685 You've never failed me. 841 01:06:09,005 --> 01:06:10,965 Thank you for being here... 842 01:06:12,165 --> 01:06:13,165 Nemo. 843 01:06:15,245 --> 01:06:16,645 I have to tell you something. 844 01:06:16,965 --> 01:06:17,965 What's the matter? 845 01:06:19,245 --> 01:06:21,045 The night your doctor was killed, 846 01:06:23,005 --> 01:06:24,005 I was there. 847 01:06:25,605 --> 01:06:26,605 Why? 848 01:06:28,205 --> 01:06:29,445 I needed to know. 849 01:06:30,005 --> 01:06:31,725 What, how long I had left? 850 01:06:32,165 --> 01:06:33,525 Yes, amongst other things. 851 01:06:34,805 --> 01:06:36,045 Don't feel bad, 852 01:06:37,045 --> 01:06:39,445 I raised you to worry about the company. 853 01:06:39,725 --> 01:06:40,885 What company, Nemo? 854 01:06:42,965 --> 01:06:44,165 I'm worried about you. 855 01:06:45,085 --> 01:06:47,445 Then I didn't raise you as good as I thought. 856 01:06:49,685 --> 01:06:52,485 When the doctor saw me in her flat, she started running out 857 01:06:53,525 --> 01:06:55,045 and I could see who ran her over. 858 01:06:57,245 --> 01:06:58,405 It wasn't her husband. 859 01:07:01,645 --> 01:07:02,645 Who was it? 860 01:07:03,325 --> 01:07:05,525 It was a woman, an accident. 861 01:07:11,445 --> 01:07:12,445 I'm sorry. 862 01:07:16,965 --> 01:07:19,125 That bastard abused her physically. 863 01:07:20,405 --> 01:07:22,245 He deserves what's happened to him. 864 01:07:24,165 --> 01:07:25,165 There's more. 865 01:07:27,085 --> 01:07:30,125 The police has some footage of the doctor running away from me. 866 01:07:30,405 --> 01:07:32,045 They're going to release it to the press. 867 01:07:32,485 --> 01:07:35,405 They'll say that you sent me over to kill your lover. 868 01:07:35,645 --> 01:07:36,965 And Monterroso has told you that? 869 01:07:37,605 --> 01:07:40,405 He wanted to blackmail me with the video. 870 01:07:41,405 --> 01:07:44,245 Don't worry, I made it clear that I'll never betray you. 871 01:07:45,085 --> 01:07:47,325 We'll take care of Monterroso when the time comes. 872 01:07:47,405 --> 01:07:49,085 Thank you for telling me. 873 01:07:49,285 --> 01:07:50,285 It's the least. 874 01:07:51,525 --> 01:07:53,485 Soon, I'll become part of the family. 875 01:07:56,285 --> 01:08:00,085 You don't have to marry Nina for that reason. You already are. 876 01:08:01,645 --> 01:08:02,965 But not enough. 877 01:08:03,605 --> 01:08:04,605 For me you are. 878 01:08:07,725 --> 01:08:09,845 It's not easy to assimilate the huge amount of lies. 879 01:08:09,925 --> 01:08:10,925 - Nemo. - Yes. 880 01:08:11,005 --> 01:08:12,205 They're waiting. 881 01:08:12,685 --> 01:08:13,885 - Yes. - Come on. 882 01:08:30,485 --> 01:08:33,965 No news regarding inspector Monterroso statement 883 01:08:34,045 --> 01:08:35,805 about the drug trafficking. 884 01:08:35,885 --> 01:08:39,325 We've been informed that we will be going into Mr. Bandeira's house 885 01:08:39,405 --> 01:08:42,405 for the appearance of Nemo Bandeira and his family. 886 01:08:42,485 --> 01:08:45,165 Up to now, we know nothing. Let's go inside, please. 887 01:09:59,965 --> 01:10:04,045 If you are not quiet, you won't be able to hear what I'm about to say. 888 01:10:05,245 --> 01:10:06,245 Thank you very much. 889 01:10:09,965 --> 01:10:11,445 Thank you for being here. 890 01:10:12,485 --> 01:10:16,925 It's not easy to assimilate the huge amount of lies told about me 891 01:10:17,485 --> 01:10:21,005 with the only objective of disparaging me. 892 01:10:22,565 --> 01:10:24,645 My past is well known. 893 01:10:25,525 --> 01:10:29,405 Since I was young, I've been working to bring prosperity to Oeste. 894 01:10:30,005 --> 01:10:31,925 I've been accused of drug trafficking. 895 01:10:33,125 --> 01:10:36,085 Whoever says it, is not aware of the harm done to my family. 896 01:10:38,365 --> 01:10:40,485 I've suffered myself... 897 01:10:52,445 --> 01:10:57,325 I've suffered myself the pain caused by the damn drug. 898 01:10:58,445 --> 01:11:00,725 I know how tragic it is, 899 01:11:04,125 --> 01:11:06,005 because my own son is a drug addict. 900 01:11:31,565 --> 01:11:33,365 I'd have never enriched myself 901 01:11:34,605 --> 01:11:39,245 by bringing tragedy into the lives of any of the families of Oeste. 902 01:11:40,965 --> 01:11:42,685 Thank you for your attention. 903 01:11:59,485 --> 01:12:00,245 Now. 904 01:12:00,365 --> 01:12:02,245 Hello, I'm Alejandro Lamas 905 01:12:02,685 --> 01:12:05,181 and if you vote for me, I'll be able to be the new mayor of Oeste. 906 01:12:05,205 --> 01:12:06,245 NEXT EPISODE 907 01:12:06,325 --> 01:12:07,765 I've come to invite you for dinner. 908 01:12:07,845 --> 01:12:10,485 Thank you, but no. 909 01:12:11,525 --> 01:12:12,525 Think it over. 910 01:12:13,405 --> 01:12:15,485 - When can they be here? - The day after tomorrow. 911 01:12:15,565 --> 01:12:18,405 We'll have to give something to that son of a bitch of Monterroso. 912 01:12:18,485 --> 01:12:21,565 But don't overdo it. Last time you were too generous. 913 01:12:22,245 --> 01:12:25,045 - Nemo, it's my foundation. - It may have your name, but I pay for it. 914 01:12:25,125 --> 01:12:27,325 - Nemo. - I pay for it! 915 01:12:30,845 --> 01:12:33,485 Shit, why do I have the feeling that I missed the best part? 916 01:12:34,125 --> 01:12:36,165 I don't want you to come to my daughter's party. 917 01:12:36,445 --> 01:12:39,125 You came to ask me so kindly, how can I refuse? 918 01:12:39,205 --> 01:12:41,325 I have met many nobodies like you. 919 01:12:42,685 --> 01:12:45,405 When Mario knew that he wouldn't be my heir, 920 01:12:45,485 --> 01:12:49,085 he realized that the only way to get hold of Open Sea was marrying Nina. 921 01:12:49,165 --> 01:12:51,365 He always had the intention to leave you out of it. 922 01:12:51,445 --> 01:12:53,765 - I can help you. - How? 923 01:12:54,605 --> 01:12:58,765 Prepare a prenup. You can be as tough as you want. 924 01:12:59,285 --> 01:13:02,645 Sousa thinks that you closed the case for disputable reasons. 925 01:13:02,725 --> 01:13:03,845 You reported me. 926 01:13:03,925 --> 01:13:05,325 I just say what I think. 927 01:13:05,565 --> 01:13:06,805 You're doing this for that girl. 928 01:13:09,645 --> 01:13:12,045 I was told that Nemo got tired of you and got rid of you. 929 01:13:12,285 --> 01:13:13,845 I'm here to help you. 930 01:13:13,965 --> 01:13:15,045 In return for what? 931 01:13:15,445 --> 01:13:17,525 That you help me catch Nemo red-handed. 932 01:13:19,165 --> 01:13:22,325 The drug will arrive at Oeste's port tonight. We don't have much time left. 933 01:13:22,405 --> 01:13:25,805 This is one of the largest hauls in this country's history. 934 01:13:25,885 --> 01:13:28,085 If anything goes wrong, I'll turn in my badge. 935 01:13:31,085 --> 01:13:35,085 Preuzeto sa www.titlovi.com 71255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.