Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,045 --> 00:00:08,845
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,285 --> 00:00:12,645
You're hiding information from me.
3
00:00:12,725 --> 00:00:13,445
PREVIOUSLY
4
00:00:13,525 --> 00:00:15,701
I don't know what the hell
you go to Madrid for so often.
5
00:00:15,725 --> 00:00:17,605
I went to see a friend.
A very special friend.
6
00:00:18,125 --> 00:00:19,325
You're a bastard.
7
00:00:19,845 --> 00:00:21,485
You've taken the company from my father.
8
00:00:21,885 --> 00:00:23,501
I want you to know
we don't want your money.
9
00:00:23,525 --> 00:00:25,885
I can't keep coming to see you in Madrid.
10
00:00:26,205 --> 00:00:28,605
I want to keep seeing you, but in Galicia.
11
00:00:29,365 --> 00:00:31,646
I quit. I'm quitting.
I'm not taking any job from anybody.
12
00:00:31,685 --> 00:00:33,685
If you leave, we'll lose the loan.
13
00:00:33,765 --> 00:00:35,845
We'll have to close down
and fire everybody.
14
00:00:35,925 --> 00:00:38,581
I'll pick up my things at home
and leave the keys inside the post box
15
00:00:38,605 --> 00:00:41,325
and then I'll be off to Seville.
I will keep my word.
16
00:00:41,405 --> 00:00:45,245
Alex, don't you dare damp me over
the phone, I mean it, don't you dare.
17
00:00:45,325 --> 00:00:46,325
Alex!
18
00:00:48,285 --> 00:00:50,045
Put the gun down, cunt.
19
00:00:52,645 --> 00:00:56,165
- What's this, Ricardo?
- I don't know. It's not mine.
20
00:00:56,805 --> 00:00:58,085
Somebody put it there.
21
00:00:59,165 --> 00:01:01,245
To run a company, you have to fight.
22
00:01:04,485 --> 00:01:06,165
Shit!
Let's leave it here, Mario.
23
00:01:09,165 --> 00:01:10,965
Why are you helping me
all the time, Malcolm?
24
00:01:11,245 --> 00:01:12,245
I care about you.
25
00:01:14,645 --> 00:01:17,045
After this abortion
she won't be able to have any children.
26
00:01:17,125 --> 00:01:19,165
And some women never recover from that.
27
00:01:22,045 --> 00:01:23,605
I'm sorry, darling.
28
00:02:09,045 --> 00:02:15,885
NEMO SON OF A BI...
29
00:02:21,725 --> 00:02:22,725
What are you doing?
30
00:02:55,565 --> 00:02:57,645
One day, all of this will be mine.
31
00:02:58,165 --> 00:03:00,285
We don't need so much.
32
00:03:02,605 --> 00:03:03,605
We?
33
00:03:04,645 --> 00:03:05,885
Your daughter and I.
34
00:03:09,685 --> 00:03:10,885
I'm pregnant.
35
00:03:13,205 --> 00:03:14,605
And I know it will be a girl.
36
00:03:23,285 --> 00:03:24,485
Won't you say anything?
37
00:03:39,765 --> 00:03:40,765
Nemo.
38
00:03:42,005 --> 00:03:43,005
Nemo.
39
00:03:45,285 --> 00:03:49,245
You have to see what this one has done,
we have an artist.
40
00:03:55,925 --> 00:03:58,205
NEMO SON OF A BI...
41
00:03:58,285 --> 00:03:59,285
Why this?
42
00:04:00,485 --> 00:04:02,325
He's talking to you, boy.
43
00:04:04,685 --> 00:04:06,165
You fired my dad.
44
00:04:15,125 --> 00:04:16,405
Let him go.
45
00:04:28,765 --> 00:04:31,205
I see you around here again,
I'll beat you so hard
46
00:04:31,285 --> 00:04:34,165
that the estuary of Vigo
won't be enough to manoeuvre.
47
00:04:35,485 --> 00:04:39,765
What a crap motorbike you have. If someone
stole it, they'd be doing you a favour.
48
00:05:03,925 --> 00:05:05,085
Hello, darling.
49
00:05:10,125 --> 00:05:11,565
You're here.
50
00:05:14,725 --> 00:05:18,205
- Why do you look so beautiful today?
- Stop it.
51
00:05:19,245 --> 00:05:21,285
You didn't go to the office today, either.
52
00:05:21,485 --> 00:05:24,365
- Not yet.
- Very good. There's no hurry.
53
00:05:25,445 --> 00:05:27,525
What's more,
why don't we go somewhere?
54
00:05:29,485 --> 00:05:31,805
Very far, to New Zealand
55
00:05:33,645 --> 00:05:36,085
or to the French Polynesia,
you wanted to go there.
56
00:05:36,925 --> 00:05:37,925
What do you think?
57
00:05:39,085 --> 00:05:40,245
What about Open Sea?
58
00:05:41,285 --> 00:05:44,005
We can't leave everything and go,
not right now, at this moment.
59
00:05:45,205 --> 00:05:48,445
I know, darling, but it's right now
when you need me.
60
00:05:48,525 --> 00:05:51,565
No, Mario, don't insist.
And don't use me as an excuse.
61
00:05:51,645 --> 00:05:53,165
I'm not using you as an excuse.
62
00:05:54,285 --> 00:05:57,845
My love, stop putting a brave face,
you can't cope with everything.
63
00:05:57,925 --> 00:05:59,445
I'm like that, you know me.
64
00:05:59,965 --> 00:06:03,125
And if you treat me like a poor
little girl, I'll end up being one.
65
00:06:05,205 --> 00:06:07,085
This afternoon I'm going to the office
66
00:06:07,165 --> 00:06:09,925
and you'll do whatever is necessary
to become Nemo's successor
67
00:06:10,005 --> 00:06:12,085
- and I'll help you.
- My love,
68
00:06:12,925 --> 00:06:15,005
you're not well enough
to go to the office.
69
00:06:15,085 --> 00:06:17,965
I'm well if you're well,
that's the only thing I care about.
70
00:06:19,565 --> 00:06:20,605
And you know what?
71
00:06:21,165 --> 00:06:22,165
Tell me.
72
00:06:22,485 --> 00:06:25,645
I'm going to run for Mayor,
even if we have to get a divorce.
73
00:06:25,765 --> 00:06:27,685
- Hold on a moment.
- They're only papers.
74
00:06:27,765 --> 00:06:30,085
I know what I feel for you
and what you feel for me.
75
00:06:30,165 --> 00:06:32,725
- That won't change.
- Yes, but let's think it through.
76
00:06:33,125 --> 00:06:34,805
There's nothing to think about.
77
00:06:37,005 --> 00:06:38,365
I want to be who I was before.
78
00:06:39,645 --> 00:06:42,645
And I'll do it for you,
but above all for me.
79
00:07:26,485 --> 00:07:28,365
Why don't you answer the phone?
80
00:07:28,685 --> 00:07:30,885
Because I didn't feel like
talking to anyone.
81
00:07:30,965 --> 00:07:33,725
Come on, go and shower.
I'll tidy up this dump.
82
00:07:33,925 --> 00:07:37,085
I don't want to see you like that.
A break-up isn't someone's death.
83
00:07:37,165 --> 00:07:39,245
You're young,
you'll find another person.
84
00:07:39,325 --> 00:07:42,565
Alejandro is the man of my life,
see if you get that once and for all.
85
00:07:42,805 --> 00:07:44,925
Please, don't be so dramatic, Carlos.
86
00:07:45,045 --> 00:07:47,085
He's a good boy,
but he's not what you need.
87
00:07:47,845 --> 00:07:49,845
Not what I need. Sure.
88
00:07:49,925 --> 00:07:52,765
When you married dad,
it was what you both needed.
89
00:07:52,845 --> 00:07:55,405
- That's different.
- Of course it's different.
90
00:07:55,485 --> 00:07:58,485
You did it for money
and we couldn't care less about it.
91
00:07:58,565 --> 00:08:00,245
Your dad and I may have many issues,
92
00:08:00,325 --> 00:08:03,965
but what we agree upon is
that we want the best for you two.
93
00:08:04,085 --> 00:08:07,245
Excuse me,
you probably mean the best for Nina.
94
00:08:08,765 --> 00:08:12,725
I've always been the drug addict puff
that does nothing useful with his life.
95
00:08:17,365 --> 00:08:18,765
- Carlos.
- What?
96
00:08:19,205 --> 00:08:22,485
I don't think that about you.
Your dad doesn't think that about you.
97
00:08:23,365 --> 00:08:25,685
What about the money
he gave you for the horses?
98
00:08:25,765 --> 00:08:27,285
There it is, on the table.
99
00:08:30,525 --> 00:08:32,165
Did you spend it on that shit?
100
00:08:32,525 --> 00:08:33,525
Yes.
101
00:08:36,405 --> 00:08:37,405
It's your choice.
102
00:08:38,765 --> 00:08:40,525
If you want to waste your life...
103
00:08:56,485 --> 00:08:57,485
You'll burn out.
104
00:09:01,245 --> 00:09:02,925
I'm burnt out already.
105
00:09:03,645 --> 00:09:05,885
Gathering of shepherds, dead sheep.
106
00:09:07,125 --> 00:09:11,565
Yes, that one has been sent from
the headquarters to get on my nerves.
107
00:09:11,965 --> 00:09:14,885
If I can't do something big
against the drug trafficking,
108
00:09:14,965 --> 00:09:17,205
- they'll send me back to Madrid.
- And why such a hurry?
109
00:09:18,605 --> 00:09:21,485
Let's see, Nemo is really pissed off
because he can't buy me
110
00:09:21,565 --> 00:09:22,645
and wants to see me out.
111
00:09:22,725 --> 00:09:25,245
He was who pressured the ministry,
I'm sure of that.
112
00:09:25,325 --> 00:09:26,925
Don't look at me like that.
You know him.
113
00:09:27,005 --> 00:09:28,325
You're bleeding.
114
00:09:28,805 --> 00:09:29,805
Shit.
115
00:09:30,845 --> 00:09:32,125
Fucking hell.
116
00:09:35,685 --> 00:09:38,005
- Good morning.
- Good morning.
117
00:09:38,645 --> 00:09:40,765
I've just heard about the graffiti.
118
00:09:41,165 --> 00:09:43,805
The typical local graffiti.
119
00:09:44,445 --> 00:09:47,085
People are starting to get annoyed
and they're right.
120
00:09:47,565 --> 00:09:51,325
They thought that in Open Sea they'd have
a stable job for the rest of their lives.
121
00:09:51,405 --> 00:09:55,885
That doesn't happen anywhere anymore.
We closed down loss-making companies,
122
00:09:56,565 --> 00:10:00,005
- and we still are in the red.
- Any good news?
123
00:10:01,925 --> 00:10:03,085
Thank you, Carmiña.
124
00:10:16,365 --> 00:10:18,605
We have no liquidity
to pay back the banks.
125
00:10:19,045 --> 00:10:21,805
We'll have to keep on collaborating
with our Peruvian friends.
126
00:10:21,885 --> 00:10:25,805
No, the day after tomorrow's dispatch
will be the last one.
127
00:10:29,005 --> 00:10:31,005
Sell everything that's not profitable.
128
00:10:32,365 --> 00:10:33,365
Are you sure?
129
00:10:33,485 --> 00:10:34,485
Positive.
130
00:10:35,845 --> 00:10:37,485
Nemo, there will be more layoffs,
131
00:10:37,845 --> 00:10:40,405
the municipal elections
are around the corner.
132
00:10:40,725 --> 00:10:44,125
And our dearest Mayor Mosquera
will feel very strong.
133
00:10:44,685 --> 00:10:46,325
I give two hoots about that duffer.
134
00:10:48,685 --> 00:10:51,485
Our priority is to save Open Sea
whatever it takes.
135
00:10:51,965 --> 00:10:53,045
Whatever you say.
136
00:10:54,845 --> 00:10:58,005
I can't ruin the only inheritance
I'll be leaving my children.
137
00:11:01,925 --> 00:11:03,845
You'll make fun
of your fucking mother!
138
00:11:07,245 --> 00:11:09,365
What's going on there?
What's going on here?
139
00:11:10,405 --> 00:11:12,245
This imbecile's making fun of my dad.
140
00:11:12,565 --> 00:11:15,685
He's making fun because he's been fired
and his dad hasn't yet.
141
00:11:15,765 --> 00:11:16,845
Is that true, Tamar?
142
00:11:17,365 --> 00:11:18,885
Tamar, is that true?
143
00:11:20,085 --> 00:11:22,565
Can you tell me
what's funny about being fired?
144
00:11:22,805 --> 00:11:24,685
- What's so funny?
- I don't know.
145
00:11:25,005 --> 00:11:28,045
I'll tell you, nothing!
Next time you want to make a joke
146
00:11:28,165 --> 00:11:30,965
you make it about something funny
and not serious things?
147
00:11:33,565 --> 00:11:34,565
To your classrooms.
148
00:11:35,365 --> 00:11:38,085
Come on to your classrooms,
didn't you hear the bell?
149
00:11:43,645 --> 00:11:44,645
What happened?
150
00:11:45,565 --> 00:11:48,165
They're firing a lot of people
and that also affects things here.
151
00:11:48,245 --> 00:11:51,685
- The kids are nervous.
- The goodness of capitalism.
152
00:11:51,805 --> 00:11:56,445
No, it's this town that's rotten.
I'm so eager to leave all this.
153
00:11:57,405 --> 00:11:58,525
You'll be missed.
154
00:11:58,645 --> 00:11:59,645
Well...
155
00:12:00,085 --> 00:12:02,365
By the way, don't even think
of registering in Seville
156
00:12:02,445 --> 00:12:05,805
- until after the elections.
- Finally you're running for mayor?
157
00:12:05,925 --> 00:12:08,645
If you want things to change,
you have to get involved.
158
00:12:08,765 --> 00:12:11,565
Be careful, don't get too involved.
159
00:12:45,005 --> 00:12:47,405
Leave your message after the beep.
160
00:12:49,485 --> 00:12:52,485
Where are you?
I have to show some sketches.
161
00:12:52,725 --> 00:12:55,485
By the way the office opposite yours
is free, isn't it?
162
00:12:55,565 --> 00:12:57,205
Do you think I could have it?
163
00:12:57,565 --> 00:13:00,445
Although,
perhaps it isn't such a good idea.
164
00:13:00,925 --> 00:13:05,005
Having you in front of me and seeing you
and not being able to touch you.
165
00:13:19,005 --> 00:13:20,005
What's wrong?
166
00:13:21,165 --> 00:13:22,381
The factory's going
to be closed down.
167
00:13:22,405 --> 00:13:24,765
Didn't you see
that the Open Sea's big man was there?
168
00:13:25,285 --> 00:13:26,085
Mario?
169
00:13:26,205 --> 00:13:29,885
Yes, in the car, there, a moment ago,
Nemo's godson.
170
00:13:31,805 --> 00:13:35,165
And what does he have to do here?
He came to fire us.
171
00:13:36,245 --> 00:13:37,285
Where is Mon?
172
00:13:37,925 --> 00:13:39,845
I don't know,
I guess he might be inside.
173
00:13:42,725 --> 00:13:46,165
- Can you tell me why you're firing us?
- You know more than I do.
174
00:13:46,645 --> 00:13:48,005
What? The company's your father's.
175
00:13:49,125 --> 00:13:50,805
I think you should talk to yours.
176
00:13:51,525 --> 00:13:52,805
What's Nemo got to do with this?
177
00:13:54,245 --> 00:13:57,325
He's the owner of all this.
He bought this canning factory
178
00:13:57,405 --> 00:14:00,325
before you started working here
so he'd force us to hire you.
179
00:14:00,885 --> 00:14:01,925
It was Malcolm who...
180
00:14:02,005 --> 00:14:05,005
Your father forced mine
to tell you that story.
181
00:14:11,565 --> 00:14:13,245
And why is he closing down
the factory now?
182
00:14:14,005 --> 00:14:16,885
Probably to show us that no matter
what we do, we depend on him.
183
00:14:17,285 --> 00:14:19,365
- Then we have to do something.
- Yes, sure.
184
00:14:20,805 --> 00:14:22,485
- Accept it.
- No.
185
00:14:24,765 --> 00:14:26,685
I have never done it
and I won't do it now.
186
00:14:28,685 --> 00:14:29,965
NEMO, BASTARD
187
00:14:32,925 --> 00:14:35,125
You, all together are very brave,
aren't you?
188
00:14:35,205 --> 00:14:38,365
You're very brave
you all together, eh?
189
00:14:38,685 --> 00:14:41,565
Shall we see
who has the bigger balls?
190
00:14:41,845 --> 00:14:43,285
Because I have them.
191
00:14:44,325 --> 00:14:47,525
You'll let us through.
You'll let that man through.
192
00:14:47,645 --> 00:14:51,125
That man is Nemo Bandeira.
He fed you all your fucking life.
193
00:14:51,405 --> 00:14:52,885
All your fucking life.
194
00:14:53,805 --> 00:14:55,805
You and your families.
195
00:14:56,525 --> 00:15:00,685
Fucking sham,
all your life he fed you.
196
00:15:09,005 --> 00:15:10,725
Easy, easy.
197
00:15:10,805 --> 00:15:12,925
Corrupt, corrupt.
198
00:15:40,485 --> 00:15:42,325
- Hello?
- Hello.
199
00:15:42,405 --> 00:15:45,165
I've been thinking about
the new hotel in Costa Brava.
200
00:15:45,245 --> 00:15:46,245
Have you?
201
00:15:48,005 --> 00:15:49,765
And do you have anything to show me?
202
00:15:54,765 --> 00:15:56,925
You're proposal is very interesting.
203
00:16:02,125 --> 00:16:04,645
- You know who'll love it?
- Who?
204
00:16:05,045 --> 00:16:06,045
Hello.
205
00:16:13,005 --> 00:16:14,605
- Everything okay?
- Yes.
206
00:16:16,565 --> 00:16:18,205
Look, I'll cut to the chase.
207
00:16:18,685 --> 00:16:21,725
I want to know what I'll get
if I divorce Nemo.
208
00:16:22,125 --> 00:16:23,445
Are you going to divorce?
209
00:16:23,885 --> 00:16:25,885
All I want is to know where I stand.
210
00:16:27,245 --> 00:16:28,325
You never know.
211
00:16:31,125 --> 00:16:35,165
I don't know, Chon, it'd take me
some time, but what happened?
212
00:16:35,245 --> 00:16:38,525
It's been happening for a long time,
but lately things are getting worse.
213
00:16:38,605 --> 00:16:40,045
It's because of the trips to Madrid?
214
00:16:40,645 --> 00:16:43,685
He'll have his affairs there.
You know better than I do.
215
00:16:43,765 --> 00:16:46,685
Look, Chon, the other women
come and go,
216
00:16:47,125 --> 00:16:50,005
but you're the one who's always
by his side. And he knows it.
217
00:16:53,005 --> 00:16:55,205
Not that I didn't suspect it.
218
00:16:56,285 --> 00:16:57,565
So, there's another one?
219
00:16:59,445 --> 00:17:00,445
Chon,
220
00:17:01,845 --> 00:17:03,725
excuse the faux pas.
I though you knew.
221
00:17:03,805 --> 00:17:06,125
No, don't worry, Mario, don't worry.
222
00:17:07,285 --> 00:17:09,925
I'd be grateful
if you gave me that list asap.
223
00:17:18,525 --> 00:17:21,525
I don't know, Elisa.
I'll do it, thank you.
224
00:17:22,845 --> 00:17:24,405
Mosquera is of no use to us.
225
00:17:24,485 --> 00:17:27,325
He wouldn't win the elections even
if he was the only candidate, either.
226
00:17:28,645 --> 00:17:30,845
Oeste needs a breath of fresh air.
227
00:17:31,165 --> 00:17:34,685
It's getting harder to hide that Open Sea
is going through a rough patch.
228
00:17:34,765 --> 00:17:37,645
A lot more people have to be laid off
and voters won't like that.
229
00:17:37,885 --> 00:17:41,045
People think we do the labour
force adjustment plans out of a whim
230
00:17:41,125 --> 00:17:43,805
and don't realize
who suffers most is me.
231
00:17:43,885 --> 00:17:47,285
Open Sea employs half of the region,
and in order to continue like that
232
00:17:47,365 --> 00:17:50,645
you need the council's support.
From the Xunta, from the ministry.
233
00:17:51,365 --> 00:17:53,445
The Mayor has to be one of us.
234
00:17:57,285 --> 00:17:58,525
But it can't be too obvious.
235
00:18:01,165 --> 00:18:03,365
So those who are furious with me
will vote him.
236
00:18:03,805 --> 00:18:07,005
Someone who criticizes you in public
and supports you in private.
237
00:18:08,285 --> 00:18:10,045
Everything has to change
so nothing changes.
238
00:18:18,125 --> 00:18:20,285
It's not wise to be seen together.
239
00:18:21,645 --> 00:18:23,765
You'll be a brilliant mayor.
240
00:18:39,045 --> 00:18:40,125
How are you, Mario?
241
00:18:41,445 --> 00:18:42,445
Tell me.
242
00:18:42,525 --> 00:18:45,525
I have all the requests
about the work force adjustment plan.
243
00:18:46,405 --> 00:18:48,605
And I wasn't sure
about this canning factory.
244
00:18:49,045 --> 00:18:52,125
The other day you said it had to stay open
although it had losses.
245
00:18:52,325 --> 00:18:53,765
I guess there'll be a mistake.
246
00:18:54,205 --> 00:18:55,685
No, there's no mistake.
247
00:18:55,765 --> 00:18:58,645
Nemo asked me to close down
all the loss-making companies.
248
00:18:58,725 --> 00:19:02,205
- But his daughter works in this one.
- He said no exceptions.
249
00:19:03,405 --> 00:19:06,445
- I have problems to believe...
- I also have problems to believe,
250
00:19:06,565 --> 00:19:09,765
but Nemo gave me clear instructions,
the same ones I'm giving you.
251
00:19:09,845 --> 00:19:11,485
Please, don't make it any harder.
252
00:19:13,285 --> 00:19:15,685
You'll have all the plans
first thing tomorrow morning.
253
00:19:17,925 --> 00:19:18,925
Thank you.
254
00:19:19,405 --> 00:19:20,565
Hello, José María.
255
00:19:36,165 --> 00:19:37,165
Lara.
256
00:19:37,525 --> 00:19:40,805
I went to the market and I bring
some good wine and delicious things.
257
00:19:44,045 --> 00:19:45,045
What's wrong?
258
00:19:47,525 --> 00:19:48,725
You are...
259
00:19:50,205 --> 00:19:51,205
What?
260
00:19:52,645 --> 00:19:55,445
I know it was Nemo
who got me the job in the canning factory.
261
00:19:56,205 --> 00:19:57,805
Let's go inside,
I'll explain everything.
262
00:19:57,925 --> 00:19:59,365
So you can lie to me again?
263
00:19:59,445 --> 00:20:02,485
If I had told you the truth,
you'd have never accepted that job.
264
00:20:02,565 --> 00:20:05,445
- You're too stubborn.
- And you're such a fucking liar.
265
00:20:05,805 --> 00:20:08,125
Why did you tell me
all those things about Nemo?
266
00:20:08,205 --> 00:20:10,141
- You told me you couldn't stand him.
- I told you
267
00:20:10,165 --> 00:20:11,925
I didn't feel comfortable
working for him.
268
00:20:12,005 --> 00:20:14,085
- For a shag?
- What are you saying?
269
00:20:14,165 --> 00:20:16,085
To be clear,
it was just a shag for me too.
270
00:20:17,245 --> 00:20:18,885
So we'd better leave it like that.
271
00:20:19,285 --> 00:20:22,245
When I look at you I don't see
Nemo Bandeira's daughter. Why do you?
272
00:20:22,685 --> 00:20:25,245
If you don't care about him,
why you keep talking about him?
273
00:20:25,325 --> 00:20:26,325
Leave.
274
00:20:28,485 --> 00:20:31,525
It's funny that we're arguing
about your job right today.
275
00:20:32,445 --> 00:20:33,925
The factory is closing down.
276
00:20:34,765 --> 00:20:37,325
I tried to speak to Mario,
but there was no way.
277
00:20:38,725 --> 00:20:39,725
I'm sorry.
278
00:20:42,685 --> 00:20:43,805
Bon appétit.
279
00:21:23,245 --> 00:21:25,245
I can't stand unpunctual people.
280
00:21:25,685 --> 00:21:26,965
Are you going to arrest us?
281
00:21:27,765 --> 00:21:29,845
The law is on us.
282
00:21:29,925 --> 00:21:32,325
I'm not going to waste my time with you
or to waste yours.
283
00:21:32,805 --> 00:21:34,325
I have a interesting proposal.
284
00:21:34,805 --> 00:21:36,045
I'm all ears.
285
00:21:36,165 --> 00:21:38,805
Although it seems strange,
you and I have lots of things in common.
286
00:21:39,445 --> 00:21:41,565
Yes. Both of us want to fuck Nemo.
287
00:21:42,285 --> 00:21:43,285
What do you want?
288
00:21:43,805 --> 00:21:45,125
Help me catch him.
289
00:21:48,165 --> 00:21:49,445
Yes, great.
290
00:21:50,085 --> 00:21:53,165
For you the superintendent badge,
but what's in for me?
291
00:21:53,805 --> 00:21:57,125
When he's rotting in prison,
you'll be the fucking boss of all the sea
292
00:21:57,205 --> 00:21:58,565
and I'll look the other way.
293
00:22:05,445 --> 00:22:06,765
What do you say, Freddy?
294
00:22:07,205 --> 00:22:08,725
What I'm supposed to say, mate?
295
00:22:09,325 --> 00:22:11,805
I wouldn't trust this dude at all.
296
00:22:12,405 --> 00:22:14,525
You have a thing with Internal Affairs
297
00:22:14,605 --> 00:22:17,405
- that it's still to be sorted out.
- Water under the bridge.
298
00:22:18,005 --> 00:22:21,085
I'll stay in Oeste the necessary time
to get rid of that bastard.
299
00:22:29,245 --> 00:22:30,485
Let's make a deal.
300
00:22:36,325 --> 00:22:37,645
Do you want to celebrate?
301
00:22:41,525 --> 00:22:43,045
Don't make me regret it.
302
00:22:55,765 --> 00:22:56,885
And you are?
303
00:22:58,445 --> 00:23:01,965
I hired him to cook us
a really sophisticated meal.
304
00:23:02,045 --> 00:23:05,645
Well, we could have eaten out.
305
00:23:06,205 --> 00:23:09,245
He's a very good chef.
You'll see, you'll love it.
306
00:23:10,565 --> 00:23:13,165
Besides,
we'd better not be seen together.
307
00:23:17,645 --> 00:23:18,645
It's done.
308
00:23:19,325 --> 00:23:22,445
Nemo gave me his approval.
I'll be his candidate for mayor.
309
00:23:22,525 --> 00:23:24,405
To an Oeste free from corruption.
310
00:23:24,485 --> 00:23:26,805
Darling, are you sure
you want to go on with this?
311
00:23:26,885 --> 00:23:28,965
Yes. I like to finish what I start.
312
00:23:29,285 --> 00:23:31,566
I don't want you to put your future
at risk because of me.
313
00:23:31,645 --> 00:23:35,045
We're not talking about
your future or mine. It's our future.
314
00:23:39,005 --> 00:23:40,525
The divorce papers.
315
00:23:40,925 --> 00:23:43,085
I want you to know
that you've been very generous.
316
00:23:43,725 --> 00:23:45,821
When I have to criticize
the Bandeiras when campaigning
317
00:23:45,845 --> 00:23:47,365
I wouldn't like
to be too cruel on you.
318
00:23:49,485 --> 00:23:50,805
I'm not a Bandeira.
319
00:23:52,045 --> 00:23:53,045
I know.
320
00:23:54,765 --> 00:23:56,165
You're too good for them.
321
00:24:16,565 --> 00:24:18,685
I brought you my sleeping pills.
322
00:24:19,965 --> 00:24:22,525
As you've been complaining lately
that you hardly sleep.
323
00:24:22,605 --> 00:24:23,605
Thank you.
324
00:24:25,485 --> 00:24:27,725
- Did you talk to Mario this afternoon?
- No.
325
00:24:28,845 --> 00:24:31,165
Then tonight you'll sleep
better than me.
326
00:25:08,205 --> 00:25:11,205
Juanito, can a man go on board?
327
00:25:11,285 --> 00:25:13,645
Yes, mate, why not?
Feel free like at home.
328
00:25:14,805 --> 00:25:17,445
- Everything in order, Juanito?
- Everything in order.
329
00:25:17,525 --> 00:25:20,965
Estebo, make sure
it's as clean as a whistle.
330
00:25:23,285 --> 00:25:27,285
Let's go inside that you and I
have to chat about our affairs.
331
00:25:27,365 --> 00:25:29,645
Perfect, I think it's a good idea.
Come inside.
332
00:25:29,725 --> 00:25:32,445
You're gaining a lot of weight, Juanito.
333
00:25:32,525 --> 00:25:36,645
- A bit, the good life.
- You're gaining a lot of weight.
334
00:25:36,885 --> 00:25:38,485
Your affairs, my balls.
335
00:25:45,645 --> 00:25:48,405
The other day I found some dead bees.
336
00:25:51,005 --> 00:25:53,005
We'll have to find another insecticide.
337
00:25:54,565 --> 00:25:57,445
I don't want people to also blame me
for their extinction.
338
00:26:01,965 --> 00:26:03,005
Good morning, Mario.
339
00:26:03,965 --> 00:26:04,965
Good morning.
340
00:26:05,045 --> 00:26:08,165
Last night I spoke to Chon.
She told me you two had been talking.
341
00:26:10,605 --> 00:26:11,605
Is it that bad?
342
00:26:12,685 --> 00:26:15,365
She wants to know
what her part is if you got divorced.
343
00:26:17,925 --> 00:26:19,205
She has every right.
344
00:26:19,405 --> 00:26:21,805
Do you think she knows anything
about your romance in Madrid?
345
00:26:23,165 --> 00:26:24,605
I've been very discreet.
346
00:26:25,125 --> 00:26:26,445
Do you want to get divorced?
347
00:26:26,725 --> 00:26:29,605
No. But what I want is not important.
348
00:26:30,085 --> 00:26:34,165
Well, Elisa told you
that we're getting divorced too.
349
00:26:34,245 --> 00:26:36,365
Yes, I understand it's fucked up,
350
00:26:36,445 --> 00:26:39,205
but it'll give her a better chance
to become mayor.
351
00:26:40,045 --> 00:26:41,325
It makes me very sad, Nemo.
352
00:26:41,925 --> 00:26:44,205
You and Chon have always been
an example for everybody.
353
00:26:46,565 --> 00:26:48,205
I'm sorry I've disappointed you.
354
00:26:50,565 --> 00:26:51,565
Nemo,
355
00:26:53,325 --> 00:26:56,405
a divorce is very nasty
thanks to lawyers like me.
356
00:26:56,525 --> 00:26:59,205
Let me represent you
before Chon asks me to.
357
00:26:59,925 --> 00:27:02,805
Do you know the difference
between a lawyer and a crow?
358
00:27:03,925 --> 00:27:06,165
One is predatory, a thief, treacherous
359
00:27:06,245 --> 00:27:08,165
and if it can,
it'll scoop your eyeballs,
360
00:27:08,245 --> 00:27:10,845
- and the other one...
- ...is an innocent black bird.
361
00:27:14,045 --> 00:27:16,205
I'm not going to fight with her
for anything.
362
00:27:17,885 --> 00:27:18,885
She earned it.
363
00:27:20,925 --> 00:27:22,165
I'm going to have breakfast.
364
00:27:40,765 --> 00:27:42,885
Keep it, please.
I can't take it anymore.
365
00:27:43,245 --> 00:27:44,965
- Carlos again?
- Again.
366
00:27:45,165 --> 00:27:48,245
He won't stop calling.
He comes to the school every morning,
367
00:27:48,325 --> 00:27:50,965
to the teacher's room.
I feel so embarrassed...
368
00:27:51,205 --> 00:27:53,765
What went wrong?
You were doing so well.
369
00:27:54,685 --> 00:27:57,205
He's just a kid. That's what's wrong.
370
00:27:57,285 --> 00:28:00,805
He's a kid.
I need a man by my side, an adult.
371
00:28:01,565 --> 00:28:03,045
Carlos loves you to bits.
372
00:28:03,405 --> 00:28:05,205
- Yes, he has some issues.
- His issues?
373
00:28:05,285 --> 00:28:06,445
But he loves you to bits.
374
00:28:06,525 --> 00:28:10,125
Carlos only loves himself and his dad.
I'm so fed up with his dad.
375
00:28:12,485 --> 00:28:13,485
Fucking Nemo.
376
00:28:18,605 --> 00:28:19,605
I'll take the risk.
377
00:28:19,805 --> 00:28:21,525
A black man's dick.
378
00:28:27,405 --> 00:28:29,245
Some silence, please.
379
00:28:29,645 --> 00:28:33,645
I want to toast my friend,
our beloved friend, Mayor Mosquera.
380
00:28:33,725 --> 00:28:35,805
Before I speak,
let me tell you a few words.
381
00:28:37,325 --> 00:28:42,605
A very wise person explained to me once
why we shouldn't use water to toast.
382
00:28:44,125 --> 00:28:46,045
It's the tsar of Russia's fault.
383
00:28:46,885 --> 00:28:48,885
When he wanted
to congratulate someone,
384
00:28:49,325 --> 00:28:52,325
he would raise his cup of wine
and toasted him,
385
00:28:53,485 --> 00:28:57,725
but when he wanted to show
that someone had fallen out of favour,
386
00:28:57,805 --> 00:29:00,645
the cup he raised was the water one.
387
00:29:01,565 --> 00:29:04,525
The person alluded would stand up,
go outside
388
00:29:05,445 --> 00:29:06,765
and shot himself.
389
00:29:08,805 --> 00:29:11,925
I want to toast my dear friend...
390
00:29:13,045 --> 00:29:14,325
Ramón Mosquera.
391
00:29:17,765 --> 00:29:19,405
It must be a joke, isn't it?
392
00:29:26,285 --> 00:29:27,365
Good afternoon, gentlemen.
393
00:29:28,605 --> 00:29:29,925
Nemo, please.
394
00:29:30,685 --> 00:29:32,245
Give me another chance.
395
00:29:33,965 --> 00:29:35,445
Support my candidacy.
396
00:29:35,525 --> 00:29:39,725
Believe me, after your wife
who is most sorry it's me.
397
00:29:40,605 --> 00:29:41,645
Good luck.
398
00:29:43,045 --> 00:29:44,125
Gentlemen.
399
00:29:51,605 --> 00:29:52,845
Where are you going?
400
00:29:54,045 --> 00:29:55,565
You can't do this to me.
401
00:29:56,325 --> 00:29:58,125
After everything I've done for you.
402
00:29:59,165 --> 00:30:00,605
Don't be bastards.
403
00:30:17,645 --> 00:30:19,525
Let's see. Listen to me.
404
00:30:19,605 --> 00:30:23,165
I think we can hire a lawyer,
but it'll be no good.
405
00:30:23,645 --> 00:30:26,845
I can't lose my job.
My Pepe is unemployed and we have a kid.
406
00:30:26,965 --> 00:30:29,165
And I have four mouths to feed.
What shall I do?
407
00:30:29,245 --> 00:30:33,165
Let's see. Listen to me. They have
to give us a fucking compensation.
408
00:30:33,245 --> 00:30:35,125
- That's how it works.
- With what money?
409
00:30:35,205 --> 00:30:37,805
The company doesn't have a penny.
Here either you have an accident
410
00:30:37,885 --> 00:30:40,166
and then the insurance covers it
or you don't get a penny.
411
00:30:43,325 --> 00:30:45,285
Do you know what we have to do?
412
00:30:45,365 --> 00:30:49,925
Lock ourselves inside, make noise
and see who has the balls to take us out.
413
00:31:02,205 --> 00:31:05,005
If you want we show our boobs
like those feminists.
414
00:31:05,125 --> 00:31:06,125
Yes, sure.
415
00:31:16,445 --> 00:31:17,445
Calm down.
416
00:31:19,645 --> 00:31:21,125
Call an ambulance.
417
00:31:31,885 --> 00:31:35,485
I've just sent you the photo
of the woman Nemo was seeing.
418
00:31:35,645 --> 00:31:36,645
Do you have it?
419
00:31:41,205 --> 00:31:43,325
- Yes.
- Her name's Gloria Noya Brei.
420
00:31:43,445 --> 00:31:45,245
She's a doctor.
She no longer lives in Madrid.
421
00:31:45,685 --> 00:31:48,805
Nemo sends her money to the current
account she has in Pontevedra.
422
00:31:48,885 --> 00:31:51,445
- He also pays her son's school fees.
- Is he Nemo's son?
423
00:31:51,525 --> 00:31:52,805
You tell me.
424
00:31:52,885 --> 00:31:55,645
I want you to find out
why she moved to Galicia, where she lives,
425
00:31:55,725 --> 00:31:57,885
and how many times
she goes to the toilet if necessary.
426
00:31:59,005 --> 00:32:00,925
I have to go now,
I have an incoming call.
427
00:32:02,005 --> 00:32:04,685
- Tell me, Patricia.
- Sorry to bother you Mr. Mendoza.
428
00:32:04,925 --> 00:32:09,085
There was an accident in the factory.
One of the workers cut her arm.
429
00:32:09,165 --> 00:32:10,725
- What's her name?
- I don't know,
430
00:32:10,805 --> 00:32:12,325
but if you want me to find out...
431
00:32:40,245 --> 00:32:41,485
You must be Estebo.
432
00:32:42,125 --> 00:32:43,205
What's up, Tigre?
433
00:32:43,965 --> 00:32:45,885
He says you have something
interesting for me.
434
00:32:46,005 --> 00:32:49,725
Yes. Tomorrow my father and I
are going to bring twenty tons of coke
435
00:32:49,805 --> 00:32:51,645
into the port from open sea,
for Bandeira.
436
00:32:51,725 --> 00:32:54,885
Coke from the land,
the promised land, boss.
437
00:32:55,005 --> 00:32:57,565
It's coming on a supply boat. Tell him.
438
00:32:58,325 --> 00:32:59,685
What do you want me to do?
439
00:32:59,805 --> 00:33:00,965
Rob it.
440
00:33:01,285 --> 00:33:02,725
That I can do, sure.
441
00:33:02,805 --> 00:33:05,565
And you, are you not scared
of what Bandeira can do to you?
442
00:33:05,645 --> 00:33:08,285
He will hang you from your balls
on your own boat, dude.
443
00:33:08,365 --> 00:33:11,125
That bastard pays us peanuts
and we run with all the risk.
444
00:33:11,245 --> 00:33:14,565
He has the guts.
445
00:33:17,165 --> 00:33:19,445
Here are the coordinates
of the supply boat.
446
00:33:20,525 --> 00:33:22,245
I will send a speedboat with my men
447
00:33:22,325 --> 00:33:24,405
before you reach the port
to board the boat.
448
00:33:25,645 --> 00:33:27,045
Then we'll steal the goods.
449
00:33:27,485 --> 00:33:29,965
For you 30 per cent, for us the rest.
450
00:33:30,045 --> 00:33:32,205
No, 40 per cent or there's no deal.
451
00:33:36,925 --> 00:33:39,525
You're right, Freddy,
he's got some guts.
452
00:33:39,605 --> 00:33:42,445
Give him 40, the man deserves it.
453
00:33:42,845 --> 00:33:45,605
So he can buy a new boat.
Look at the crap he sails on.
454
00:33:45,685 --> 00:33:47,245
I wish we could buy another boat.
455
00:33:47,325 --> 00:33:49,885
Nemo doesn't let us buy one
not to call the police attention.
456
00:33:49,965 --> 00:33:53,205
With us you'll live better, Estebo.
40 per cent will be.
457
00:33:59,365 --> 00:34:00,365
SO YOU KEEP MISSING THEM
458
00:34:38,205 --> 00:34:40,725
At the smell of blood,
sharks always come.
459
00:34:41,845 --> 00:34:43,125
Fucking hell.
460
00:34:43,205 --> 00:34:45,125
This sucks.
461
00:35:02,845 --> 00:35:04,285
I have good news.
462
00:35:04,925 --> 00:35:08,205
Your wife will be the new mayor.
Congratulations.
463
00:35:08,845 --> 00:35:09,845
It's not that.
464
00:35:11,565 --> 00:35:13,965
Elisa and I are getting divorced
in the end.
465
00:35:15,325 --> 00:35:19,645
Don't you think it's a bit cruel.
Precisely now after the abortion.
466
00:35:21,045 --> 00:35:22,605
You have no idea, Nina.
467
00:35:28,125 --> 00:35:30,485
Elisa decided to abort without asking me.
468
00:35:31,005 --> 00:35:33,965
It seems being a mum was an obstacle
in her political career.
469
00:35:37,485 --> 00:35:39,005
I didn't expect it from her.
470
00:35:39,405 --> 00:35:40,845
Neither did I.
471
00:35:42,525 --> 00:35:44,245
Nina, the divorce was her idea,
472
00:35:44,325 --> 00:35:46,925
but if she hadn't said anything,
I would have done it.
473
00:35:48,485 --> 00:35:52,805
Fine, I don't want to feel
that I have anything to do with all this.
474
00:35:52,885 --> 00:35:55,685
I don't know, all of this,
of breaking your relationship.
475
00:35:55,765 --> 00:35:58,325
Nina, you're not breaking anything,
476
00:35:58,925 --> 00:36:00,605
because there's nothing to break.
477
00:36:00,925 --> 00:36:03,725
Your only fault is having given me back
my happiness.
478
00:36:05,925 --> 00:36:08,165
Wouldn't you be better
taking some time for yourself?
479
00:36:09,965 --> 00:36:12,205
No, I want to be with you.
480
00:36:22,605 --> 00:36:23,925
I'm also scared.
481
00:36:43,965 --> 00:36:46,565
Suso, have you seen Alejandro?
482
00:36:46,685 --> 00:36:48,005
He was here last night.
483
00:36:48,205 --> 00:36:50,365
But was he alone or with someone?
484
00:36:51,605 --> 00:36:53,325
Check your Facebook.
485
00:36:54,205 --> 00:36:56,765
Can I have a gin tonic, please?
486
00:36:56,845 --> 00:36:58,925
The one with the orange I like.
487
00:36:59,765 --> 00:37:01,125
How is your dad? Is he okay?
488
00:37:03,845 --> 00:37:04,845
Better than you.
489
00:37:05,165 --> 00:37:06,725
Well, that's something.
490
00:37:10,645 --> 00:37:13,045
Suso, here you are.
491
00:37:21,605 --> 00:37:24,245
- Hello, what's up?
- Very good, and you?
492
00:37:24,405 --> 00:37:27,765
Good, here we are.
Can I buy you a drink?
493
00:37:28,485 --> 00:37:31,405
- I've just ordered one, mate.
- Then I'll buy you the next one.
494
00:37:31,485 --> 00:37:33,485
- Thank you.
- And the next one is on you.
495
00:37:33,565 --> 00:37:35,205
- Okay. What's your name?
- Miguel.
496
00:37:35,445 --> 00:37:37,125
- Miguel.
- Miguel.
497
00:37:37,205 --> 00:37:38,805
- I'm Carlos.
- Nice to meet you, Carlos.
498
00:37:38,885 --> 00:37:40,765
- Nice to meet you.
- It's a pleasure.
499
00:37:43,405 --> 00:37:44,405
Another one for me.
500
00:38:04,965 --> 00:38:06,125
What are you doing here?
501
00:38:08,685 --> 00:38:11,365
- Let's go inside?
- No, no. It's fine.
502
00:38:13,565 --> 00:38:17,085
I've come because
I want to ask you something.
503
00:38:17,725 --> 00:38:18,725
Sure.
504
00:38:19,565 --> 00:38:23,045
- Don't close the canning factory down.
- What are you talking about?
505
00:38:23,245 --> 00:38:25,245
You've closed down the factory I work in.
506
00:38:25,725 --> 00:38:27,485
- No.
- It doesn't matter what happens to me,
507
00:38:27,525 --> 00:38:30,165
but there's a workmate
that almost loses her arm because of you.
508
00:38:30,685 --> 00:38:33,605
I swear I haven't ordered
to close the canning factory down.
509
00:38:34,965 --> 00:38:36,685
It must have been Mario's doing.
510
00:38:37,965 --> 00:38:39,485
But he follows your instructions.
511
00:38:40,525 --> 00:38:43,925
Not all of them.
Believe me, I had nothing to do, Lara.
512
00:38:46,645 --> 00:38:49,085
One day you told me
you care for the people of Oeste.
513
00:38:49,165 --> 00:38:50,165
Of course.
514
00:38:50,485 --> 00:38:52,765
You have the opportunity to prove it.
515
00:39:54,485 --> 00:39:55,485
Your dad.
516
00:39:56,485 --> 00:39:58,205
- Are you going to answer it?
- No.
517
00:39:59,605 --> 00:40:00,605
What the...?
518
00:40:02,685 --> 00:40:05,205
- Hello, Nemo.
- I need to see you immediately.
519
00:40:08,085 --> 00:40:10,005
- What happened?
- He hung the phone on me.
520
00:40:11,925 --> 00:40:13,885
- I have to go, Nina.
- Five minutes.
521
00:40:14,005 --> 00:40:16,445
- No five minutes, I know you, Nina.
- Five minutes.
522
00:41:02,245 --> 00:41:06,805
Excuse me, can I borrow
your mobile phone, please?
523
00:41:08,845 --> 00:41:12,525
What is it?
You've never left your clothes at home?
524
00:41:29,725 --> 00:41:33,165
How on earth did you order to close down
Ramón's canning factory?
525
00:41:35,565 --> 00:41:39,045
Yesterday you told me to get rid
of all the loss-making companies.
526
00:41:39,565 --> 00:41:40,565
I never said that.
527
00:41:43,765 --> 00:41:46,405
Do you know how many people are losing
their jobs, including Lara?
528
00:41:46,485 --> 00:41:49,685
Nemo, you said you didn't care.
The only thing that mattered to you
529
00:41:49,765 --> 00:41:51,805
was to save your children's inheritance.
530
00:41:51,885 --> 00:41:54,885
The best inheritance
I can leave my children isn't the money,
531
00:41:54,965 --> 00:41:57,525
it's the respect and the affection
of Oeste's people
532
00:41:57,645 --> 00:42:00,645
and I'm losing both because of you,
because of your management.
533
00:42:00,725 --> 00:42:03,165
- Because of my management?
- Yes, your management.
534
00:42:03,245 --> 00:42:06,165
I have always done everything
you asked me to do.
535
00:42:06,245 --> 00:42:09,165
You never understood
that our largest active is the people.
536
00:42:09,245 --> 00:42:11,645
I understand that.
What I don't understand is
537
00:42:11,725 --> 00:42:14,765
why you turn me into a catch dog
if it bothers you so much when I bite.
538
00:42:16,245 --> 00:42:18,885
What the heck is happening to you?
What's wrong?
539
00:42:26,285 --> 00:42:28,365
I'll take care
of Ramón's canning factory.
540
00:42:28,965 --> 00:42:30,525
It'll be the best for everyone.
541
00:42:30,925 --> 00:42:31,925
Very well.
542
00:42:33,005 --> 00:42:34,205
If you don't need me...
543
00:42:54,085 --> 00:42:56,485
Well, Sleeping Beauty's woken up.
544
00:43:01,045 --> 00:43:02,365
How long have I slept?
545
00:43:02,485 --> 00:43:04,085
Almost ten hours.
546
00:43:05,645 --> 00:43:06,645
How are you?
547
00:43:10,685 --> 00:43:14,125
As if I had a driller drilling my head.
548
00:43:15,125 --> 00:43:18,245
Then you're better than yesterday.
Here you are. Drink this.
549
00:43:19,365 --> 00:43:20,525
Thanks a lot.
550
00:43:22,005 --> 00:43:24,605
I think you should press charges
against those who drugged you.
551
00:43:24,725 --> 00:43:27,565
- But I can't remember anything.
- You can't go on like that.
552
00:43:27,685 --> 00:43:31,005
I was fine. Besides, what the fuck
have I done for everyone to hate me?
553
00:43:31,085 --> 00:43:32,645
Nobody hates you. Who hates you?
554
00:43:32,725 --> 00:43:35,325
Don't you start with
that drama queen stuff.
555
00:43:35,405 --> 00:43:37,965
Besides,
Alejandro is as unhappy as you are.
556
00:43:38,085 --> 00:43:39,725
- What did he tell you?
- Nothing.
557
00:43:39,805 --> 00:43:42,565
Why does he go to the bar every day
with that sad face?
558
00:43:42,685 --> 00:43:47,325
Because he knows I talk to you.
I have a big mouth and he misses you.
559
00:43:47,405 --> 00:43:49,125
Then, why doesn't he answer
my phone calls?
560
00:43:49,205 --> 00:43:51,045
Go and ask him face to face.
561
00:43:51,805 --> 00:43:55,605
Come on, that's it.
Take a shower, you stink.
562
00:43:55,685 --> 00:43:58,245
You speak with Alejandro
and sort everything out.
563
00:43:58,325 --> 00:44:01,205
Your Scotsman won't have
a pair of trousers my size?
564
00:44:01,325 --> 00:44:02,805
First, he's not my Scotsman
565
00:44:02,885 --> 00:44:05,525
and second this is the only thing
he left in this house.
566
00:44:05,605 --> 00:44:07,645
And when you take it off,
I'll give it back to him.
567
00:44:14,365 --> 00:44:15,365
Nemo?
568
00:44:17,685 --> 00:44:18,685
Nemo!
569
00:44:21,165 --> 00:44:23,685
What's the matter?
What's the matter, Nemo?
570
00:44:24,525 --> 00:44:26,205
- Are you okay?
- What's wrong?
571
00:44:26,765 --> 00:44:28,765
Ferro! Carmiña!
572
00:44:29,445 --> 00:44:30,965
What's wrong, Nemo?
573
00:44:33,645 --> 00:44:34,965
Nemo, everything okay?
574
00:44:35,445 --> 00:44:38,245
Alcohol.
He has mixed alcohol with the pills.
575
00:44:38,325 --> 00:44:41,005
- I'm fine.
- No, I'll call the hospital.
576
00:44:45,325 --> 00:44:47,885
- Chon, Nemo says he's fine.
- What are you doing?
577
00:44:48,165 --> 00:44:49,365
He's my husband.
578
00:44:49,445 --> 00:44:52,005
And your husband tells you
not to phone anyone.
579
00:44:52,725 --> 00:44:53,965
Help me, Ferro.
580
00:44:55,365 --> 00:44:57,205
Easy, easy.
581
00:45:00,805 --> 00:45:01,805
I'm fine.
582
00:45:14,365 --> 00:45:15,365
Monterroso.
583
00:45:17,325 --> 00:45:18,325
Go ahead.
584
00:45:25,285 --> 00:45:26,285
Thank you.
585
00:45:31,005 --> 00:45:32,725
Get an appointment
at the hairdresser's.
586
00:45:34,245 --> 00:45:35,885
Today we'll be on the media.
587
00:45:51,085 --> 00:45:53,925
Hi, have you seen Alejandro?
588
00:45:54,045 --> 00:45:57,885
No, he phoned in sick.
Yesterday he was under the weather.
589
00:45:58,165 --> 00:46:01,005
Under the weather?
But what's wrong with him, exactly?
590
00:46:01,445 --> 00:46:04,765
What do you mean? He's burned out.
I'm not surprised you're leaving.
591
00:46:04,845 --> 00:46:08,485
Well, you know that in the end
we're not leaving. He must have told you.
592
00:46:08,605 --> 00:46:11,765
What the...? They phoned us
from the secondary school in Seville
593
00:46:11,845 --> 00:46:14,925
- to confirm that he starts next week.
- My Alejandro?
594
00:46:16,285 --> 00:46:17,725
Well, see you later.
595
00:46:24,085 --> 00:46:25,085
I'm fine.
596
00:46:25,965 --> 00:46:30,405
I can't understand what happened.
I must have got the pills dose wrong.
597
00:46:30,525 --> 00:46:34,045
- A silly mistake.
- No, Nemo, it can happen to anyone.
598
00:46:35,125 --> 00:46:36,925
Don't give us a scare like that again.
599
00:46:38,605 --> 00:46:41,005
- We should have called the doctor.
- Chon, please.
600
00:46:41,085 --> 00:46:45,805
Relax, I won't insist. Come on, let's go.
Let's let him rest.
601
00:46:46,605 --> 00:46:48,405
Nina, please stay a moment.
602
00:46:49,365 --> 00:46:50,805
Mario, you too.
603
00:47:00,845 --> 00:47:03,645
Nina, I need you to do something for me,
604
00:47:04,245 --> 00:47:06,685
- for the family.
- Of course, dad, anything.
605
00:47:06,885 --> 00:47:11,245
I don't know if Mario told you that Elisa
is running for the local elections.
606
00:47:13,325 --> 00:47:14,885
Yes, he said something about it.
607
00:47:14,965 --> 00:47:17,605
I want you to go to the presentation
of her candidacy.
608
00:47:17,685 --> 00:47:18,685
Me?
609
00:47:18,765 --> 00:47:24,045
Elisa has to play the card that will fight
everything our name represents.
610
00:47:24,125 --> 00:47:28,085
I need one of us to be there
so it will be more credible.
611
00:47:28,925 --> 00:47:31,725
Do you want me to go so Elisa
has someone to attack?
612
00:47:32,005 --> 00:47:33,005
More or less.
613
00:47:36,325 --> 00:47:38,045
If it's important for you, I'll go.
614
00:47:38,485 --> 00:47:39,725
For you too.
615
00:47:41,165 --> 00:47:43,405
Mr. Bandeira, how are you?
616
00:47:43,605 --> 00:47:47,405
- Fine, fine. A fright.
- It's not the time now. He has to rest.
617
00:47:47,485 --> 00:47:48,845
I asked him to come.
618
00:47:50,685 --> 00:47:53,045
- Let's go to my office.
- Sure.
619
00:47:59,365 --> 00:48:01,125
It's not necessary, Mario.
620
00:48:05,685 --> 00:48:06,685
Come in.
621
00:48:07,205 --> 00:48:12,645
Last night I transferred a considerable
amount of money to my personal account.
622
00:48:12,725 --> 00:48:15,285
I could have done it myself.
That's what I'm for.
623
00:48:15,565 --> 00:48:18,765
No. I did it from abroad
624
00:48:19,925 --> 00:48:21,645
from an account that...
625
00:48:23,765 --> 00:48:24,605
I see.
626
00:48:24,685 --> 00:48:28,085
I want you to start paying that money
into the canning factory account
627
00:48:28,165 --> 00:48:29,965
as if it came from customers' payments.
628
00:48:30,645 --> 00:48:34,045
I need you to pretend
that the company is making profit.
629
00:48:34,365 --> 00:48:37,165
I thought it was Mendoza
who was in charge of those things.
630
00:48:37,245 --> 00:48:39,365
I'd rather leave Mario out.
631
00:48:39,525 --> 00:48:42,525
It's a great manager,
but empathy is not his strongest point.
632
00:48:43,485 --> 00:48:47,325
I don't want any mistakes whatsoever.
I promised Lara.
633
00:48:48,325 --> 00:48:49,325
Lara.
634
00:48:49,765 --> 00:48:52,445
It's the first thing she asks me
and I won't let her down.
635
00:48:53,605 --> 00:48:55,045
We won't let her down, will we?
636
00:48:57,325 --> 00:48:59,205
Of course not, Mr. Bandeira.
637
00:49:00,045 --> 00:49:01,045
Go.
638
00:49:10,725 --> 00:49:12,845
Who do you think you are, Ferro?
639
00:49:13,965 --> 00:49:16,125
Excuse me, Chon,
but I don't understand you.
640
00:49:16,205 --> 00:49:19,525
You understand me.
Why didn't you let me call the ambulance?
641
00:49:19,605 --> 00:49:21,125
Because Nemo didn't want you to.
642
00:49:21,205 --> 00:49:23,805
- I take those decisions, not you.
- I know.
643
00:49:23,885 --> 00:49:25,805
No matter how close you're to my husband,
644
00:49:25,885 --> 00:49:28,565
- you're not part of the family.
- I know that too.
645
00:49:29,005 --> 00:49:32,445
I warned you.
You're not fit to work for Nemo.
646
00:49:32,525 --> 00:49:35,805
I don't want you to endanger him
and let alone you undermine me.
647
00:49:37,565 --> 00:49:38,725
You're fired.
648
00:49:40,925 --> 00:49:41,925
Chon,
649
00:49:44,165 --> 00:49:46,005
things here are not what they seem.
650
00:49:46,085 --> 00:49:47,605
You'll argue this too?
651
00:49:48,605 --> 00:49:51,205
Take your things right now and leave.
652
00:49:51,285 --> 00:49:52,285
Ferro.
653
00:49:55,845 --> 00:49:58,045
Start the car. We have to pay a visit.
654
00:50:03,125 --> 00:50:05,125
Ferro works for me, Chon.
655
00:50:06,165 --> 00:50:08,485
Please, don't interfere
in my business again.
656
00:50:08,565 --> 00:50:11,245
I thought that what happened to you
involved me.
657
00:50:17,685 --> 00:50:20,525
I can't take anymore!
658
00:50:21,405 --> 00:50:23,405
We have to talk, Nemo.
659
00:50:34,525 --> 00:50:35,525
Thank you.
660
00:50:36,045 --> 00:50:37,045
You're welcome.
661
00:50:37,925 --> 00:50:39,565
Nemo said you went over to see him.
662
00:50:39,925 --> 00:50:42,405
Did you hit your head?
Have you seen a doctor?
663
00:50:42,725 --> 00:50:45,205
- Don't take the piss.
- No. I'm worried about your health.
664
00:50:45,285 --> 00:50:48,525
You also show up here, by surprise.
Are you sure you're okay?
665
00:50:50,965 --> 00:50:54,965
No, perhaps I was a bit hard on you
the other day.
666
00:50:55,405 --> 00:50:57,805
- A bit?
- I overdid it, didn't I?
667
00:50:58,765 --> 00:50:59,765
I went too far.
668
00:51:00,565 --> 00:51:01,565
And?
669
00:51:02,045 --> 00:51:03,045
I'm sorry,
670
00:51:03,685 --> 00:51:06,685
- but it's your fault.
- I see. You almost got to apologize.
671
00:51:07,085 --> 00:51:10,445
You lied to me. Don't lie to me again.
672
00:51:11,325 --> 00:51:12,325
Malcolm,
673
00:51:13,485 --> 00:51:15,765
excuse me, the report I asked you
this morning,
674
00:51:15,845 --> 00:51:18,765
- if you give it to me this month...
- Yes, right now.
675
00:51:19,725 --> 00:51:21,205
Hey, look at me.
676
00:51:22,445 --> 00:51:23,445
Excuse me.
677
00:51:37,765 --> 00:51:40,325
Excuse me, did you have an appointment
with Mr. Mendoza?
678
00:51:40,405 --> 00:51:41,405
Yes, sure.
679
00:51:44,725 --> 00:51:46,605
I don't know
how you can sleep at night.
680
00:51:46,765 --> 00:51:48,405
I'm very sorry, Mr. Mendoza.
681
00:51:49,085 --> 00:51:50,085
It's fine.
682
00:51:51,805 --> 00:51:54,245
It was your idea
to close the canning factory down.
683
00:51:54,325 --> 00:51:56,405
Doesn't it bother you
leaving so many people jobless?
684
00:51:56,485 --> 00:51:59,165
- I didn't...
- Maybe you even know some of them,
685
00:51:59,285 --> 00:52:03,365
because they live in your parents'
neighbourhood, well, in yours.
686
00:52:03,445 --> 00:52:06,885
The one you're so proud of, but when
it's convenient for you, you forget.
687
00:52:06,965 --> 00:52:08,685
I'm only following instruction.
688
00:52:10,045 --> 00:52:11,765
Instructions? No.
689
00:52:12,925 --> 00:52:14,485
Nemo said it was your doing.
690
00:52:17,045 --> 00:52:18,205
Won't you say anything?
691
00:52:24,245 --> 00:52:26,325
Sometimes it's complicated
to make certain decisions.
692
00:52:26,405 --> 00:52:30,445
Complicated? Who for?
For other people, isn't it?
693
00:52:31,645 --> 00:52:33,645
For you everything is so easy.
694
00:52:33,925 --> 00:52:38,005
In your office,
from where people look very, very tiny.
695
00:52:38,085 --> 00:52:39,781
I want you to know
that as tiny we may be for you,
696
00:52:39,805 --> 00:52:42,685
we're still people,
what you can't be called.
697
00:52:46,565 --> 00:52:48,605
The boy is at school.
698
00:52:49,925 --> 00:52:52,045
No, I don't know
when I'll go back to Madrid.
699
00:52:53,445 --> 00:52:54,965
No, you can't come over.
700
00:52:55,925 --> 00:52:57,765
Don't shout at me, please.
701
00:52:59,365 --> 00:53:02,205
I have to go now. We'll talk, okay?
702
00:53:07,685 --> 00:53:09,965
Good morning, doctor. May I?
703
00:53:11,525 --> 00:53:12,525
Come in.
704
00:53:20,685 --> 00:53:22,565
Do you like the flat?
705
00:53:23,205 --> 00:53:26,325
If I can't see other patients, I don't
know how I'm going to earn my living.
706
00:53:26,405 --> 00:53:28,885
I told you that money
won't be an issue.
707
00:53:28,965 --> 00:53:31,725
So far the issue is
what's happened to Mr. Bandeira.
708
00:53:32,165 --> 00:53:33,165
What happened?
709
00:53:35,085 --> 00:53:39,845
I forgot I had taken some sleeping pills
and I doubled the dose.
710
00:53:40,165 --> 00:53:43,565
My slip-up has frightened
my family to death.
711
00:53:43,725 --> 00:53:46,085
That's usual.
I warn you, it'll get worse.
712
00:53:46,165 --> 00:53:50,765
I cannot give them another fright.
I cannot do this to them.
713
00:53:50,845 --> 00:53:54,205
The only solution is
to tell them what's wrong with you.
714
00:53:54,325 --> 00:53:58,045
It'll be hard, but it's worse
not to understand someone you love
715
00:53:58,125 --> 00:53:59,685
and who has a strange behaviour.
716
00:53:59,765 --> 00:54:02,525
The other option would be
to check in a specialized clinic.
717
00:54:03,725 --> 00:54:05,405
In jail, let's say.
718
00:54:09,565 --> 00:54:12,685
What will they have to go through
if I stay at home?
719
00:54:13,285 --> 00:54:15,445
They'll have to arrange it
to look after you.
720
00:54:16,805 --> 00:54:20,565
There will be a time
when a person will have to be there 24/7
721
00:54:20,645 --> 00:54:23,685
to do everything for you:
taking you to the toilet, washing you,
722
00:54:23,805 --> 00:54:25,685
dressing you, feeding you...
723
00:54:27,645 --> 00:54:29,725
You'll even forget
if you've already eaten.
724
00:54:31,125 --> 00:54:32,485
That has already happened.
725
00:54:32,965 --> 00:54:36,085
Your family will need all the help
they can get.
726
00:54:37,485 --> 00:54:40,605
Mr. Bandeira,
you don't own your disease.
727
00:54:41,205 --> 00:54:43,605
It affects everyone who loves you.
728
00:54:45,365 --> 00:54:47,125
I wish they hated me more.
729
00:55:26,885 --> 00:55:29,245
I hope you had a good fishing day,
gentlemen.
730
00:55:29,365 --> 00:55:31,405
You can't get on
without a search warrant.
731
00:55:31,485 --> 00:55:33,605
- Alén.
- Your wish is my command.
732
00:55:34,125 --> 00:55:35,165
Here you are.
733
00:55:35,925 --> 00:55:37,845
Don't let anyone get on the boat.
734
00:55:38,645 --> 00:55:41,805
Break up the boat if necessary,
but we have to find the drug, okay?
735
00:55:41,925 --> 00:55:45,285
Have a look in the cabin, please.
Alén, search the deck, will you?
736
00:55:45,405 --> 00:55:46,805
You have a look around there.
737
00:55:47,165 --> 00:55:48,165
You come with me.
738
00:55:49,165 --> 00:55:51,645
- Start filming, okay?
- Okay.
739
00:55:57,045 --> 00:55:58,045
Boss.
740
00:55:58,525 --> 00:56:00,845
- Boss, there's nothing here.
- Keep looking.
741
00:56:00,925 --> 00:56:01,925
Monterroso.
742
00:56:05,685 --> 00:56:07,285
There it is.
743
00:56:08,085 --> 00:56:09,925
They didn't even bother to hide it.
744
00:56:10,005 --> 00:56:13,085
Do you realize we won't be able
to accuse Bandeira of this drug?
745
00:56:14,045 --> 00:56:15,485
The boat is not on his name.
746
00:56:15,565 --> 00:56:18,085
And I don't think
the owners will be the sort to talk.
747
00:56:18,165 --> 00:56:20,205
I knew that. But I bought some time
748
00:56:20,285 --> 00:56:23,245
and at the same time
I pissed off that bastard again.
749
00:56:23,925 --> 00:56:25,125
Erase that bit.
750
00:56:35,845 --> 00:56:36,845
Hi.
751
00:56:37,685 --> 00:56:38,685
Hi.
752
00:56:39,565 --> 00:56:40,565
Are you alone?
753
00:56:41,685 --> 00:56:42,725
I'd say I am.
754
00:56:44,005 --> 00:56:46,285
Handsome and rude, my weakness.
755
00:56:46,565 --> 00:56:50,565
Honesty I'm fine alone. Besides,
there's a lot to choose from here.
756
00:56:51,165 --> 00:56:54,485
All these guys
who have bigger boobs than my sister?
757
00:56:55,045 --> 00:56:56,125
I like you more.
758
00:56:57,605 --> 00:56:58,605
You do?
759
00:56:58,965 --> 00:56:59,965
Why?
760
00:57:06,045 --> 00:57:10,365
TRANSFER HAS BEEN SENT
CANNING FACTORY MOLINER
761
00:57:19,925 --> 00:57:20,725
DETAILS
762
00:57:20,805 --> 00:57:23,445
TYPE OF OPERATION: DEPOSIT
763
00:57:23,525 --> 00:57:25,525
AMOUNT: 1,500,000 euros
764
00:57:45,285 --> 00:57:47,085
Lago, listen carefully.
765
00:57:47,645 --> 00:57:50,165
Nemo has moved some money
from an offshore account.
766
00:57:50,525 --> 00:57:52,685
Guess where? The Bahamas.
767
00:57:52,885 --> 00:57:56,245
Yes. I need you to find out
who's behind that account.
768
00:57:56,325 --> 00:57:58,405
- Do you hear me? Yes, don't worry.
- Malcolm.
769
00:58:00,325 --> 00:58:03,405
Yes, mum,
I'll phone you back in a minute.
770
00:58:04,805 --> 00:58:08,685
Excuse me. My wife is going to present
her candidacy for mayor tomorrow.
771
00:58:09,045 --> 00:58:11,125
We would like you to come
if you have no engagements.
772
00:58:11,445 --> 00:58:14,005
Yes, of course. It's good for me.
I have nothing better to do.
773
00:58:14,125 --> 00:58:15,325
We'll see you there.
774
00:58:20,565 --> 00:58:22,365
I haven't seen you around much.
775
00:58:22,445 --> 00:58:24,925
- Not really.
- This is great.
776
00:58:26,365 --> 00:58:28,405
I always come with someone, you know.
777
00:58:29,125 --> 00:58:30,445
Who is this guy?
778
00:58:30,565 --> 00:58:33,005
- Hello, Carlos.
- Who is this guy?
779
00:58:33,085 --> 00:58:34,725
- He's a friend.
- Alejandro, I phoned you
780
00:58:34,805 --> 00:58:36,285
like 200,000 times.
781
00:58:36,365 --> 00:58:38,741
I went to see to the school.
What the heck is wrong with you?
782
00:58:38,765 --> 00:58:41,805
Perhaps I don't want to talk to you.
I thought you were smarter.
783
00:58:41,885 --> 00:58:43,205
- No, I'm not.
- I'd better go.
784
00:58:43,285 --> 00:58:46,205
- No. You're not going anywhere.
- If you're going to Seville,
785
00:58:46,285 --> 00:58:48,085
you go, but with me.
What the heck...?
786
00:58:48,165 --> 00:58:51,045
Step aside, please!
Let's leave, I can't stand it anymore.
787
00:58:51,125 --> 00:58:53,285
- Don't go with my boyfriend.
- Don't touch me!
788
00:58:53,805 --> 00:58:55,125
- Don't go with him.
- Asshole.
789
00:58:55,205 --> 00:58:58,125
Hey, no fighting here.
790
00:58:58,245 --> 00:59:00,181
If you're going to fight,
do it in the fucking street.
791
00:59:00,205 --> 00:59:01,325
- Fine.
- Come on out.
792
00:59:01,525 --> 00:59:03,405
Carlos. What the heck?
793
00:59:04,085 --> 00:59:06,565
- Alex, listen to me.
- How embarrassing!
794
00:59:06,965 --> 00:59:09,285
Don't leave, don't leave, mate.
795
00:59:09,925 --> 00:59:10,965
Alex!
796
00:59:23,765 --> 00:59:27,005
Here is the list of what you're entitled
to when we get divorce.
797
00:59:29,965 --> 00:59:32,605
Rest assure,
I'll be more generous than you expect.
798
00:59:35,765 --> 00:59:36,765
And that's it?
799
00:59:37,245 --> 00:59:39,365
- It's what you wanted.
- No.
800
00:59:39,925 --> 00:59:42,765
I wanted you to treat me
as your wife not like a nobody.
801
00:59:43,245 --> 00:59:47,245
You ignore me in front of everyone,
of Ferro, of Lara, your children.
802
00:59:47,325 --> 00:59:50,405
Do you know how hard it is
to be invisible?
803
00:59:51,485 --> 00:59:55,085
I had to ask Mario for this list
so you deign to talk to me.
804
01:00:05,165 --> 01:00:06,565
All right, let's talk.
805
01:00:09,485 --> 01:00:12,725
What's wrong, Nemo?
I don't recognize you, lately.
806
01:00:13,005 --> 01:00:14,765
Is it because of the woman in Madrid?
807
01:00:14,885 --> 01:00:16,365
Are you leaving with her?
808
01:00:17,605 --> 01:00:18,765
I'm sick.
809
01:00:20,565 --> 01:00:21,565
What?
810
01:00:26,645 --> 01:00:27,885
I have Alzheimer.
811
01:00:29,805 --> 01:00:31,925
I was diagnosed a few months ago.
812
01:00:33,605 --> 01:00:34,925
That's why I'm retiring.
813
01:00:36,885 --> 01:00:39,965
I want to leave everything well tied up
before the disease progresses.
814
01:00:41,525 --> 01:00:45,765
And the woman in Madrid isn't my lover,
she's my neurologist.
815
01:00:48,805 --> 01:00:50,205
Why didn't you tell me?
816
01:00:50,365 --> 01:00:52,085
I just wanted to protect you
817
01:00:53,245 --> 01:00:55,765
from what you'll have to deal with
when the disease progresses.
818
01:00:59,165 --> 01:01:01,045
The best thing to do is to get divorced.
819
01:01:04,765 --> 01:01:07,765
You still have plenty of years
ahead of you, Chon.
820
01:01:08,325 --> 01:01:11,525
You deserve to live them
in peace and happily.
821
01:01:13,805 --> 01:01:17,645
Whether I stay or not,
it's a decision I have to make, Nemo.
822
01:01:17,925 --> 01:01:19,805
Me, not you.
823
01:01:20,725 --> 01:01:21,725
I'm your wife.
824
01:01:24,685 --> 01:01:25,685
Leave.
825
01:01:43,885 --> 01:01:46,165
I doubt that woman is Bandeira's mistress.
826
01:01:46,245 --> 01:01:49,125
He went round her flat,
but he stayed less than ten minutes.
827
01:01:49,205 --> 01:01:51,685
Besides, that bodyguard,
Ferro was with him.
828
01:01:51,765 --> 01:01:53,765
- And the little boy?
- He's got a father.
829
01:01:53,845 --> 01:01:56,645
He lives in Madrid, Víctor Gonzalo.
830
01:01:56,725 --> 01:01:59,765
- Did you have time to talk to her?
- She's pretty, a neurologist.
831
01:02:02,285 --> 01:02:03,285
Go on.
832
01:02:04,405 --> 01:02:07,405
I pretended to be a patient
who wanted to make an appointment,
833
01:02:07,485 --> 01:02:09,885
but she got very nervous
and closed the door on me.
834
01:02:09,965 --> 01:02:11,205
And that's all I have.
835
01:02:15,765 --> 01:02:19,125
Today you won't tell me that
this is the last job you'll do for me?
836
01:02:19,245 --> 01:02:22,005
You won't allow me
and you pay better than the newspaper.
837
01:02:23,925 --> 01:02:24,925
A pleasure.
838
01:02:32,805 --> 01:02:35,565
I don't think that woman
is Nemo's mistress either.
839
01:02:35,645 --> 01:02:37,685
Then, why did he bring her
all the way here?
840
01:02:37,765 --> 01:02:39,325
Because she's his neurologist.
841
01:02:40,925 --> 01:02:42,485
No, I don't think so, darling.
842
01:02:47,205 --> 01:02:49,885
Haven't you been saying
that he forgets things lately?
843
01:02:49,965 --> 01:02:51,965
That he was behaving
somehow strangely?
844
01:02:52,045 --> 01:02:54,525
Yes, but why would he hide from me
that he's sick?
845
01:02:54,645 --> 01:02:56,045
Because he feels weak.
846
01:02:56,885 --> 01:02:59,845
And weakness isn't something
someone like Nemo will show.
847
01:03:01,525 --> 01:03:04,085
You're brilliant, my love.
You know that, don't you?
848
01:03:05,445 --> 01:03:08,525
Yes, you look surprised.
849
01:03:13,165 --> 01:03:15,525
This has been the heaviest blow
to the drug-trafficking
850
01:03:15,605 --> 01:03:16,925
in the Oeste in recent years.
851
01:03:17,005 --> 01:03:19,005
The police haven't released
any information.
852
01:03:19,085 --> 01:03:21,645
Some witnesses saw the officers
853
01:03:21,725 --> 01:03:24,245
confiscating a large amount
of bundles of cocaine.
854
01:03:24,325 --> 01:03:25,965
The drug was transported on a boat
855
01:03:26,045 --> 01:03:28,045
and all the members of the crew
have been arrested.
856
01:03:32,605 --> 01:03:34,165
What the fuck happened?
857
01:03:34,645 --> 01:03:36,805
I don't have
all the information, yet.
858
01:03:38,165 --> 01:03:40,725
Luckily there's nothing
that connect us to the drug.
859
01:03:41,325 --> 01:03:43,485
Unless one of the fishermen betrays us.
860
01:03:44,005 --> 01:03:48,445
Mario, they have wives,
children, dogs, mortgages.
861
01:03:48,525 --> 01:03:50,605
Don't fuck with me.
862
01:03:50,805 --> 01:03:52,685
Let's keep it cool to start with.
863
01:03:54,125 --> 01:03:56,885
The truth is that
we won't be paid for the dispatch.
864
01:03:57,245 --> 01:03:59,685
The bank in London
won't renegotiate the loan.
865
01:04:02,245 --> 01:04:04,325
It was going to be our last dispatch.
866
01:04:05,005 --> 01:04:07,685
I was going to leave my children
a laundered business.
867
01:04:08,245 --> 01:04:11,685
And that cop, son of a bitch,
won't change my plans.
868
01:04:13,165 --> 01:04:15,605
We have to take the company public,
now, Mario.
869
01:04:15,685 --> 01:04:16,685
I'll try.
870
01:04:19,365 --> 01:04:20,565
And that cop...
871
01:04:21,805 --> 01:04:25,725
is quite earning himself
some holidays,
872
01:04:26,725 --> 01:04:27,765
very long ones.
873
01:04:33,325 --> 01:04:36,885
Nemo, don't take it the wrong way,
874
01:04:36,965 --> 01:04:41,045
but I think someone in your circle
may have opened their mouth.
875
01:04:41,525 --> 01:04:45,485
It was Mosquera. Don't you think I know?
It was that useless Mosquera.
876
01:04:46,125 --> 01:04:47,445
If you give me the all clear,
877
01:04:47,565 --> 01:04:50,245
that Mosquera will pay it
with his fucking flesh.
878
01:04:50,365 --> 01:04:51,605
You're wasting time.
879
01:04:55,725 --> 01:04:58,245
Nemo, you have to take it easy.
880
01:04:58,325 --> 01:04:59,325
Why?
881
01:04:59,605 --> 01:05:01,485
Because rage is not a good consultant.
882
01:05:01,565 --> 01:05:05,005
You can make decisions you'll regret
later. You told me loads of times.
883
01:05:05,365 --> 01:05:07,925
Now, will you defend
your wife's rival in the party?
884
01:05:08,005 --> 01:05:10,165
I'm not defending anyone.
What I'm saying is
885
01:05:10,405 --> 01:05:13,125
that you shouldn't have paid in money
in Ramón's canning factory
886
01:05:13,205 --> 01:05:14,861
- without telling first.
- It's my company.
887
01:05:14,885 --> 01:05:17,285
- I can do whatever I please.
- You are not alone.
888
01:05:18,485 --> 01:05:19,405
Nemo, what were you thinking
889
01:05:19,485 --> 01:05:21,725
when you transferred the money
from the Bahamas account?
890
01:05:22,765 --> 01:05:24,405
Don't you realize how dangerous it is?
891
01:05:24,765 --> 01:05:25,805
Who will know?
892
01:05:29,925 --> 01:05:33,565
I'll do whatever it takes for Lara.
Do you understand or not?
893
01:06:03,005 --> 01:06:04,725
I was beginning to think
you weren't coming.
894
01:06:04,925 --> 01:06:06,485
I promised my dad.
895
01:06:08,085 --> 01:06:11,365
The accident with the pills has made me
realize what's important.
896
01:06:12,845 --> 01:06:14,885
And what's important?
897
01:06:16,285 --> 01:06:17,725
Come with me and I'll tell you.
898
01:06:47,445 --> 01:06:49,285
Excuse me a second, I'll be back.
899
01:07:48,765 --> 01:07:50,525
I'll end up alone, Ferro.
900
01:07:53,405 --> 01:07:56,285
No, I don't think so, mate.
I'm not going anywhere.
901
01:07:58,565 --> 01:08:00,045
You'll leave too,
902
01:08:01,765 --> 01:08:03,245
because I'll ask you to.
903
01:08:10,725 --> 01:08:14,165
Let's take a seat.
We're going to start now. We're ready.
904
01:08:15,125 --> 01:08:16,125
Good afternoon.
905
01:08:16,205 --> 01:08:19,925
Thank you for attending
this special committee of the party.
906
01:08:20,045 --> 01:08:23,885
Before inviting the members
who've requested it to take the floor,
907
01:08:23,965 --> 01:08:29,125
our mayor and our candidate
would like to say some words to us.
908
01:08:29,645 --> 01:08:32,525
- Mayor Mosquera, if you please.
- Thank you.
909
01:08:33,845 --> 01:08:37,525
I'll go straight to the point.
I want to report that a black hand
910
01:08:37,845 --> 01:08:41,045
is manipulating our primaries
to unseat me.
911
01:08:41,205 --> 01:08:46,005
In the last two days
400 new members joined in.
912
01:08:46,325 --> 01:08:50,765
But I'm sure they won't succeed.
I know I can count on your support.
913
01:08:53,965 --> 01:08:55,565
I'd like to say something.
914
01:08:56,445 --> 01:08:57,445
Thank you.
915
01:09:01,045 --> 01:09:04,045
I don't think
the problem isn't black or white hands.
916
01:09:04,445 --> 01:09:06,565
It's about democratic restoration.
917
01:09:07,485 --> 01:09:10,285
I'm here today
to propose a new candidacy.
918
01:09:10,405 --> 01:09:11,685
New Oeste
919
01:09:12,685 --> 01:09:16,285
to take all the corruptors
out of the institutions.
920
01:09:16,365 --> 01:09:18,205
- Once and for all.
- How dare you.
921
01:09:18,285 --> 01:09:20,645
Excuse me, lord mayor.
Let me continue.
922
01:09:25,285 --> 01:09:28,445
This region has lived
a time of progress.
923
01:09:29,405 --> 01:09:31,805
But only a few have become rich.
924
01:09:32,965 --> 01:09:34,525
People like the Bandeiras.
925
01:09:41,685 --> 01:09:43,125
I know what I'm talking about.
926
01:09:43,205 --> 01:09:45,765
My ex-husband
is Nemo Bandeira's right hand.
927
01:09:46,325 --> 01:09:49,925
Nemo Bandeira,
that wolf in sheep's clothing.
928
01:09:53,405 --> 01:09:56,045
The Bandeiras managed to thrive
929
01:09:56,605 --> 01:09:59,605
at the expense
of other people's misery.
930
01:09:59,725 --> 01:10:02,525
And Oeste's citizens said: "It's enough."
931
01:10:03,125 --> 01:10:04,605
We say: "Enough."
932
01:10:05,805 --> 01:10:06,805
Enough.
933
01:10:53,405 --> 01:10:55,085
Pull up here, please.
934
01:11:16,205 --> 01:11:17,205
Hello.
935
01:11:21,605 --> 01:11:24,565
What's up? How are you, my champion?
936
01:11:24,645 --> 01:11:25,965
- Fine.
- Fine?
937
01:11:29,605 --> 01:11:31,605
- Did you finish late?
- A little.
938
01:12:17,765 --> 01:12:19,685
Did you take your medication?
939
01:12:50,525 --> 01:12:51,965
Your dad has Alzheimer.
940
01:12:52,045 --> 01:12:54,365
NEXT EPISODE
941
01:12:54,845 --> 01:12:57,725
- What do you want, Nemo?
- Only a small thing.
942
01:12:57,805 --> 01:13:00,725
A bullet in the head of your friend
inspector Monterroso.
943
01:13:02,965 --> 01:13:04,765
I'm going to give you
my phone number.
944
01:13:04,845 --> 01:13:07,165
I want the phone calls,
WhatsApps, everything.
945
01:13:07,245 --> 01:13:08,685
You're the one working for me.
946
01:13:10,885 --> 01:13:13,845
I trusted you and you failed me.
Leave me alone, forget me.
947
01:13:14,165 --> 01:13:14,925
Lara.
948
01:13:15,045 --> 01:13:17,365
I'm sorry for this scene.
It won't happen again.
949
01:13:17,445 --> 01:13:18,445
That's for sure.
950
01:13:19,365 --> 01:13:20,525
You're fired.
951
01:13:20,965 --> 01:13:23,125
Dad, did you kill Alejandro's dad?
952
01:13:24,245 --> 01:13:27,085
How can you think
something like that?
953
01:13:27,445 --> 01:13:30,125
It's your dad.
Nobody will throw me out of Oeste.
954
01:13:30,245 --> 01:13:32,405
And let alone take me away from you.
955
01:13:34,485 --> 01:13:37,925
I've told you my father isn't here.
Do you want to leave him any message?
956
01:13:38,645 --> 01:13:40,805
- What are you doing?
- You won't play me.
957
01:13:43,445 --> 01:13:44,845
Who is this?
958
01:13:45,085 --> 01:13:46,085
It's the dean.
959
01:13:46,965 --> 01:13:50,125
You think I'm stupid.
He must be loaded to pay for this.
960
01:13:50,205 --> 01:13:52,245
That's what you like about him.
How he shags you.
961
01:13:52,885 --> 01:13:56,325
How the fuck you see your family
in the middle of an operation?
962
01:13:56,445 --> 01:13:58,205
How do you let them
see you with them?
963
01:13:58,445 --> 01:14:00,685
I think I know
how to be readmitted in Open Sea.
964
01:14:01,485 --> 01:14:02,765
Easy, easy.
965
01:14:09,365 --> 01:14:10,365
Help!
966
01:14:14,085 --> 01:14:16,845
It'll be a matter of day, weeks,
967
01:14:17,485 --> 01:14:18,765
but you're already dead.
968
01:14:21,765 --> 01:14:25,765
Preuzeto sa www.titlovi.com
76164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.