All language subtitles for Vivir sin permiso S01 E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,045 --> 00:00:08,845 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,285 --> 00:00:12,645 You're hiding information from me. 3 00:00:12,725 --> 00:00:13,445 PREVIOUSLY 4 00:00:13,525 --> 00:00:15,701 I don't know what the hell you go to Madrid for so often. 5 00:00:15,725 --> 00:00:17,605 I went to see a friend. A very special friend. 6 00:00:18,125 --> 00:00:19,325 You're a bastard. 7 00:00:19,845 --> 00:00:21,485 You've taken the company from my father. 8 00:00:21,885 --> 00:00:23,501 I want you to know we don't want your money. 9 00:00:23,525 --> 00:00:25,885 I can't keep coming to see you in Madrid. 10 00:00:26,205 --> 00:00:28,605 I want to keep seeing you, but in Galicia. 11 00:00:29,365 --> 00:00:31,646 I quit. I'm quitting. I'm not taking any job from anybody. 12 00:00:31,685 --> 00:00:33,685 If you leave, we'll lose the loan. 13 00:00:33,765 --> 00:00:35,845 We'll have to close down and fire everybody. 14 00:00:35,925 --> 00:00:38,581 I'll pick up my things at home and leave the keys inside the post box 15 00:00:38,605 --> 00:00:41,325 and then I'll be off to Seville. I will keep my word. 16 00:00:41,405 --> 00:00:45,245 Alex, don't you dare damp me over the phone, I mean it, don't you dare. 17 00:00:45,325 --> 00:00:46,325 Alex! 18 00:00:48,285 --> 00:00:50,045 Put the gun down, cunt. 19 00:00:52,645 --> 00:00:56,165 - What's this, Ricardo? - I don't know. It's not mine. 20 00:00:56,805 --> 00:00:58,085 Somebody put it there. 21 00:00:59,165 --> 00:01:01,245 To run a company, you have to fight. 22 00:01:04,485 --> 00:01:06,165 Shit! Let's leave it here, Mario. 23 00:01:09,165 --> 00:01:10,965 Why are you helping me all the time, Malcolm? 24 00:01:11,245 --> 00:01:12,245 I care about you. 25 00:01:14,645 --> 00:01:17,045 After this abortion she won't be able to have any children. 26 00:01:17,125 --> 00:01:19,165 And some women never recover from that. 27 00:01:22,045 --> 00:01:23,605 I'm sorry, darling. 28 00:02:09,045 --> 00:02:15,885 NEMO SON OF A BI... 29 00:02:21,725 --> 00:02:22,725 What are you doing? 30 00:02:55,565 --> 00:02:57,645 One day, all of this will be mine. 31 00:02:58,165 --> 00:03:00,285 We don't need so much. 32 00:03:02,605 --> 00:03:03,605 We? 33 00:03:04,645 --> 00:03:05,885 Your daughter and I. 34 00:03:09,685 --> 00:03:10,885 I'm pregnant. 35 00:03:13,205 --> 00:03:14,605 And I know it will be a girl. 36 00:03:23,285 --> 00:03:24,485 Won't you say anything? 37 00:03:39,765 --> 00:03:40,765 Nemo. 38 00:03:42,005 --> 00:03:43,005 Nemo. 39 00:03:45,285 --> 00:03:49,245 You have to see what this one has done, we have an artist. 40 00:03:55,925 --> 00:03:58,205 NEMO SON OF A BI... 41 00:03:58,285 --> 00:03:59,285 Why this? 42 00:04:00,485 --> 00:04:02,325 He's talking to you, boy. 43 00:04:04,685 --> 00:04:06,165 You fired my dad. 44 00:04:15,125 --> 00:04:16,405 Let him go. 45 00:04:28,765 --> 00:04:31,205 I see you around here again, I'll beat you so hard 46 00:04:31,285 --> 00:04:34,165 that the estuary of Vigo won't be enough to manoeuvre. 47 00:04:35,485 --> 00:04:39,765 What a crap motorbike you have. If someone stole it, they'd be doing you a favour. 48 00:05:03,925 --> 00:05:05,085 Hello, darling. 49 00:05:10,125 --> 00:05:11,565 You're here. 50 00:05:14,725 --> 00:05:18,205 - Why do you look so beautiful today? - Stop it. 51 00:05:19,245 --> 00:05:21,285 You didn't go to the office today, either. 52 00:05:21,485 --> 00:05:24,365 - Not yet. - Very good. There's no hurry. 53 00:05:25,445 --> 00:05:27,525 What's more, why don't we go somewhere? 54 00:05:29,485 --> 00:05:31,805 Very far, to New Zealand 55 00:05:33,645 --> 00:05:36,085 or to the French Polynesia, you wanted to go there. 56 00:05:36,925 --> 00:05:37,925 What do you think? 57 00:05:39,085 --> 00:05:40,245 What about Open Sea? 58 00:05:41,285 --> 00:05:44,005 We can't leave everything and go, not right now, at this moment. 59 00:05:45,205 --> 00:05:48,445 I know, darling, but it's right now when you need me. 60 00:05:48,525 --> 00:05:51,565 No, Mario, don't insist. And don't use me as an excuse. 61 00:05:51,645 --> 00:05:53,165 I'm not using you as an excuse. 62 00:05:54,285 --> 00:05:57,845 My love, stop putting a brave face, you can't cope with everything. 63 00:05:57,925 --> 00:05:59,445 I'm like that, you know me. 64 00:05:59,965 --> 00:06:03,125 And if you treat me like a poor little girl, I'll end up being one. 65 00:06:05,205 --> 00:06:07,085 This afternoon I'm going to the office 66 00:06:07,165 --> 00:06:09,925 and you'll do whatever is necessary to become Nemo's successor 67 00:06:10,005 --> 00:06:12,085 - and I'll help you. - My love, 68 00:06:12,925 --> 00:06:15,005 you're not well enough to go to the office. 69 00:06:15,085 --> 00:06:17,965 I'm well if you're well, that's the only thing I care about. 70 00:06:19,565 --> 00:06:20,605 And you know what? 71 00:06:21,165 --> 00:06:22,165 Tell me. 72 00:06:22,485 --> 00:06:25,645 I'm going to run for Mayor, even if we have to get a divorce. 73 00:06:25,765 --> 00:06:27,685 - Hold on a moment. - They're only papers. 74 00:06:27,765 --> 00:06:30,085 I know what I feel for you and what you feel for me. 75 00:06:30,165 --> 00:06:32,725 - That won't change. - Yes, but let's think it through. 76 00:06:33,125 --> 00:06:34,805 There's nothing to think about. 77 00:06:37,005 --> 00:06:38,365 I want to be who I was before. 78 00:06:39,645 --> 00:06:42,645 And I'll do it for you, but above all for me. 79 00:07:26,485 --> 00:07:28,365 Why don't you answer the phone? 80 00:07:28,685 --> 00:07:30,885 Because I didn't feel like talking to anyone. 81 00:07:30,965 --> 00:07:33,725 Come on, go and shower. I'll tidy up this dump. 82 00:07:33,925 --> 00:07:37,085 I don't want to see you like that. A break-up isn't someone's death. 83 00:07:37,165 --> 00:07:39,245 You're young, you'll find another person. 84 00:07:39,325 --> 00:07:42,565 Alejandro is the man of my life, see if you get that once and for all. 85 00:07:42,805 --> 00:07:44,925 Please, don't be so dramatic, Carlos. 86 00:07:45,045 --> 00:07:47,085 He's a good boy, but he's not what you need. 87 00:07:47,845 --> 00:07:49,845 Not what I need. Sure. 88 00:07:49,925 --> 00:07:52,765 When you married dad, it was what you both needed. 89 00:07:52,845 --> 00:07:55,405 - That's different. - Of course it's different. 90 00:07:55,485 --> 00:07:58,485 You did it for money and we couldn't care less about it. 91 00:07:58,565 --> 00:08:00,245 Your dad and I may have many issues, 92 00:08:00,325 --> 00:08:03,965 but what we agree upon is that we want the best for you two. 93 00:08:04,085 --> 00:08:07,245 Excuse me, you probably mean the best for Nina. 94 00:08:08,765 --> 00:08:12,725 I've always been the drug addict puff that does nothing useful with his life. 95 00:08:17,365 --> 00:08:18,765 - Carlos. - What? 96 00:08:19,205 --> 00:08:22,485 I don't think that about you. Your dad doesn't think that about you. 97 00:08:23,365 --> 00:08:25,685 What about the money he gave you for the horses? 98 00:08:25,765 --> 00:08:27,285 There it is, on the table. 99 00:08:30,525 --> 00:08:32,165 Did you spend it on that shit? 100 00:08:32,525 --> 00:08:33,525 Yes. 101 00:08:36,405 --> 00:08:37,405 It's your choice. 102 00:08:38,765 --> 00:08:40,525 If you want to waste your life... 103 00:08:56,485 --> 00:08:57,485 You'll burn out. 104 00:09:01,245 --> 00:09:02,925 I'm burnt out already. 105 00:09:03,645 --> 00:09:05,885 Gathering of shepherds, dead sheep. 106 00:09:07,125 --> 00:09:11,565 Yes, that one has been sent from the headquarters to get on my nerves. 107 00:09:11,965 --> 00:09:14,885 If I can't do something big against the drug trafficking, 108 00:09:14,965 --> 00:09:17,205 - they'll send me back to Madrid. - And why such a hurry? 109 00:09:18,605 --> 00:09:21,485 Let's see, Nemo is really pissed off because he can't buy me 110 00:09:21,565 --> 00:09:22,645 and wants to see me out. 111 00:09:22,725 --> 00:09:25,245 He was who pressured the ministry, I'm sure of that. 112 00:09:25,325 --> 00:09:26,925 Don't look at me like that. You know him. 113 00:09:27,005 --> 00:09:28,325 You're bleeding. 114 00:09:28,805 --> 00:09:29,805 Shit. 115 00:09:30,845 --> 00:09:32,125 Fucking hell. 116 00:09:35,685 --> 00:09:38,005 - Good morning. - Good morning. 117 00:09:38,645 --> 00:09:40,765 I've just heard about the graffiti. 118 00:09:41,165 --> 00:09:43,805 The typical local graffiti. 119 00:09:44,445 --> 00:09:47,085 People are starting to get annoyed and they're right. 120 00:09:47,565 --> 00:09:51,325 They thought that in Open Sea they'd have a stable job for the rest of their lives. 121 00:09:51,405 --> 00:09:55,885 That doesn't happen anywhere anymore. We closed down loss-making companies, 122 00:09:56,565 --> 00:10:00,005 - and we still are in the red. - Any good news? 123 00:10:01,925 --> 00:10:03,085 Thank you, Carmiña. 124 00:10:16,365 --> 00:10:18,605 We have no liquidity to pay back the banks. 125 00:10:19,045 --> 00:10:21,805 We'll have to keep on collaborating with our Peruvian friends. 126 00:10:21,885 --> 00:10:25,805 No, the day after tomorrow's dispatch will be the last one. 127 00:10:29,005 --> 00:10:31,005 Sell everything that's not profitable. 128 00:10:32,365 --> 00:10:33,365 Are you sure? 129 00:10:33,485 --> 00:10:34,485 Positive. 130 00:10:35,845 --> 00:10:37,485 Nemo, there will be more layoffs, 131 00:10:37,845 --> 00:10:40,405 the municipal elections are around the corner. 132 00:10:40,725 --> 00:10:44,125 And our dearest Mayor Mosquera will feel very strong. 133 00:10:44,685 --> 00:10:46,325 I give two hoots about that duffer. 134 00:10:48,685 --> 00:10:51,485 Our priority is to save Open Sea whatever it takes. 135 00:10:51,965 --> 00:10:53,045 Whatever you say. 136 00:10:54,845 --> 00:10:58,005 I can't ruin the only inheritance I'll be leaving my children. 137 00:11:01,925 --> 00:11:03,845 You'll make fun of your fucking mother! 138 00:11:07,245 --> 00:11:09,365 What's going on there? What's going on here? 139 00:11:10,405 --> 00:11:12,245 This imbecile's making fun of my dad. 140 00:11:12,565 --> 00:11:15,685 He's making fun because he's been fired and his dad hasn't yet. 141 00:11:15,765 --> 00:11:16,845 Is that true, Tamar? 142 00:11:17,365 --> 00:11:18,885 Tamar, is that true? 143 00:11:20,085 --> 00:11:22,565 Can you tell me what's funny about being fired? 144 00:11:22,805 --> 00:11:24,685 - What's so funny? - I don't know. 145 00:11:25,005 --> 00:11:28,045 I'll tell you, nothing! Next time you want to make a joke 146 00:11:28,165 --> 00:11:30,965 you make it about something funny and not serious things? 147 00:11:33,565 --> 00:11:34,565 To your classrooms. 148 00:11:35,365 --> 00:11:38,085 Come on to your classrooms, didn't you hear the bell? 149 00:11:43,645 --> 00:11:44,645 What happened? 150 00:11:45,565 --> 00:11:48,165 They're firing a lot of people and that also affects things here. 151 00:11:48,245 --> 00:11:51,685 - The kids are nervous. - The goodness of capitalism. 152 00:11:51,805 --> 00:11:56,445 No, it's this town that's rotten. I'm so eager to leave all this. 153 00:11:57,405 --> 00:11:58,525 You'll be missed. 154 00:11:58,645 --> 00:11:59,645 Well... 155 00:12:00,085 --> 00:12:02,365 By the way, don't even think of registering in Seville 156 00:12:02,445 --> 00:12:05,805 - until after the elections. - Finally you're running for mayor? 157 00:12:05,925 --> 00:12:08,645 If you want things to change, you have to get involved. 158 00:12:08,765 --> 00:12:11,565 Be careful, don't get too involved. 159 00:12:45,005 --> 00:12:47,405 Leave your message after the beep. 160 00:12:49,485 --> 00:12:52,485 Where are you? I have to show some sketches. 161 00:12:52,725 --> 00:12:55,485 By the way the office opposite yours is free, isn't it? 162 00:12:55,565 --> 00:12:57,205 Do you think I could have it? 163 00:12:57,565 --> 00:13:00,445 Although, perhaps it isn't such a good idea. 164 00:13:00,925 --> 00:13:05,005 Having you in front of me and seeing you and not being able to touch you. 165 00:13:19,005 --> 00:13:20,005 What's wrong? 166 00:13:21,165 --> 00:13:22,381 The factory's going to be closed down. 167 00:13:22,405 --> 00:13:24,765 Didn't you see that the Open Sea's big man was there? 168 00:13:25,285 --> 00:13:26,085 Mario? 169 00:13:26,205 --> 00:13:29,885 Yes, in the car, there, a moment ago, Nemo's godson. 170 00:13:31,805 --> 00:13:35,165 And what does he have to do here? He came to fire us. 171 00:13:36,245 --> 00:13:37,285 Where is Mon? 172 00:13:37,925 --> 00:13:39,845 I don't know, I guess he might be inside. 173 00:13:42,725 --> 00:13:46,165 - Can you tell me why you're firing us? - You know more than I do. 174 00:13:46,645 --> 00:13:48,005 What? The company's your father's. 175 00:13:49,125 --> 00:13:50,805 I think you should talk to yours. 176 00:13:51,525 --> 00:13:52,805 What's Nemo got to do with this? 177 00:13:54,245 --> 00:13:57,325 He's the owner of all this. He bought this canning factory 178 00:13:57,405 --> 00:14:00,325 before you started working here so he'd force us to hire you. 179 00:14:00,885 --> 00:14:01,925 It was Malcolm who... 180 00:14:02,005 --> 00:14:05,005 Your father forced mine to tell you that story. 181 00:14:11,565 --> 00:14:13,245 And why is he closing down the factory now? 182 00:14:14,005 --> 00:14:16,885 Probably to show us that no matter what we do, we depend on him. 183 00:14:17,285 --> 00:14:19,365 - Then we have to do something. - Yes, sure. 184 00:14:20,805 --> 00:14:22,485 - Accept it. - No. 185 00:14:24,765 --> 00:14:26,685 I have never done it and I won't do it now. 186 00:14:28,685 --> 00:14:29,965 NEMO, BASTARD 187 00:14:32,925 --> 00:14:35,125 You, all together are very brave, aren't you? 188 00:14:35,205 --> 00:14:38,365 You're very brave you all together, eh? 189 00:14:38,685 --> 00:14:41,565 Shall we see who has the bigger balls? 190 00:14:41,845 --> 00:14:43,285 Because I have them. 191 00:14:44,325 --> 00:14:47,525 You'll let us through. You'll let that man through. 192 00:14:47,645 --> 00:14:51,125 That man is Nemo Bandeira. He fed you all your fucking life. 193 00:14:51,405 --> 00:14:52,885 All your fucking life. 194 00:14:53,805 --> 00:14:55,805 You and your families. 195 00:14:56,525 --> 00:15:00,685 Fucking sham, all your life he fed you. 196 00:15:09,005 --> 00:15:10,725 Easy, easy. 197 00:15:10,805 --> 00:15:12,925 Corrupt, corrupt. 198 00:15:40,485 --> 00:15:42,325 - Hello? - Hello. 199 00:15:42,405 --> 00:15:45,165 I've been thinking about the new hotel in Costa Brava. 200 00:15:45,245 --> 00:15:46,245 Have you? 201 00:15:48,005 --> 00:15:49,765 And do you have anything to show me? 202 00:15:54,765 --> 00:15:56,925 You're proposal is very interesting. 203 00:16:02,125 --> 00:16:04,645 - You know who'll love it? - Who? 204 00:16:05,045 --> 00:16:06,045 Hello. 205 00:16:13,005 --> 00:16:14,605 - Everything okay? - Yes. 206 00:16:16,565 --> 00:16:18,205 Look, I'll cut to the chase. 207 00:16:18,685 --> 00:16:21,725 I want to know what I'll get if I divorce Nemo. 208 00:16:22,125 --> 00:16:23,445 Are you going to divorce? 209 00:16:23,885 --> 00:16:25,885 All I want is to know where I stand. 210 00:16:27,245 --> 00:16:28,325 You never know. 211 00:16:31,125 --> 00:16:35,165 I don't know, Chon, it'd take me some time, but what happened? 212 00:16:35,245 --> 00:16:38,525 It's been happening for a long time, but lately things are getting worse. 213 00:16:38,605 --> 00:16:40,045 It's because of the trips to Madrid? 214 00:16:40,645 --> 00:16:43,685 He'll have his affairs there. You know better than I do. 215 00:16:43,765 --> 00:16:46,685 Look, Chon, the other women come and go, 216 00:16:47,125 --> 00:16:50,005 but you're the one who's always by his side. And he knows it. 217 00:16:53,005 --> 00:16:55,205 Not that I didn't suspect it. 218 00:16:56,285 --> 00:16:57,565 So, there's another one? 219 00:16:59,445 --> 00:17:00,445 Chon, 220 00:17:01,845 --> 00:17:03,725 excuse the faux pas. I though you knew. 221 00:17:03,805 --> 00:17:06,125 No, don't worry, Mario, don't worry. 222 00:17:07,285 --> 00:17:09,925 I'd be grateful if you gave me that list asap. 223 00:17:18,525 --> 00:17:21,525 I don't know, Elisa. I'll do it, thank you. 224 00:17:22,845 --> 00:17:24,405 Mosquera is of no use to us. 225 00:17:24,485 --> 00:17:27,325 He wouldn't win the elections even if he was the only candidate, either. 226 00:17:28,645 --> 00:17:30,845 Oeste needs a breath of fresh air. 227 00:17:31,165 --> 00:17:34,685 It's getting harder to hide that Open Sea is going through a rough patch. 228 00:17:34,765 --> 00:17:37,645 A lot more people have to be laid off and voters won't like that. 229 00:17:37,885 --> 00:17:41,045 People think we do the labour force adjustment plans out of a whim 230 00:17:41,125 --> 00:17:43,805 and don't realize who suffers most is me. 231 00:17:43,885 --> 00:17:47,285 Open Sea employs half of the region, and in order to continue like that 232 00:17:47,365 --> 00:17:50,645 you need the council's support. From the Xunta, from the ministry. 233 00:17:51,365 --> 00:17:53,445 The Mayor has to be one of us. 234 00:17:57,285 --> 00:17:58,525 But it can't be too obvious. 235 00:18:01,165 --> 00:18:03,365 So those who are furious with me will vote him. 236 00:18:03,805 --> 00:18:07,005 Someone who criticizes you in public and supports you in private. 237 00:18:08,285 --> 00:18:10,045 Everything has to change so nothing changes. 238 00:18:18,125 --> 00:18:20,285 It's not wise to be seen together. 239 00:18:21,645 --> 00:18:23,765 You'll be a brilliant mayor. 240 00:18:39,045 --> 00:18:40,125 How are you, Mario? 241 00:18:41,445 --> 00:18:42,445 Tell me. 242 00:18:42,525 --> 00:18:45,525 I have all the requests about the work force adjustment plan. 243 00:18:46,405 --> 00:18:48,605 And I wasn't sure about this canning factory. 244 00:18:49,045 --> 00:18:52,125 The other day you said it had to stay open although it had losses. 245 00:18:52,325 --> 00:18:53,765 I guess there'll be a mistake. 246 00:18:54,205 --> 00:18:55,685 No, there's no mistake. 247 00:18:55,765 --> 00:18:58,645 Nemo asked me to close down all the loss-making companies. 248 00:18:58,725 --> 00:19:02,205 - But his daughter works in this one. - He said no exceptions. 249 00:19:03,405 --> 00:19:06,445 - I have problems to believe... - I also have problems to believe, 250 00:19:06,565 --> 00:19:09,765 but Nemo gave me clear instructions, the same ones I'm giving you. 251 00:19:09,845 --> 00:19:11,485 Please, don't make it any harder. 252 00:19:13,285 --> 00:19:15,685 You'll have all the plans first thing tomorrow morning. 253 00:19:17,925 --> 00:19:18,925 Thank you. 254 00:19:19,405 --> 00:19:20,565 Hello, José María. 255 00:19:36,165 --> 00:19:37,165 Lara. 256 00:19:37,525 --> 00:19:40,805 I went to the market and I bring some good wine and delicious things. 257 00:19:44,045 --> 00:19:45,045 What's wrong? 258 00:19:47,525 --> 00:19:48,725 You are... 259 00:19:50,205 --> 00:19:51,205 What? 260 00:19:52,645 --> 00:19:55,445 I know it was Nemo who got me the job in the canning factory. 261 00:19:56,205 --> 00:19:57,805 Let's go inside, I'll explain everything. 262 00:19:57,925 --> 00:19:59,365 So you can lie to me again? 263 00:19:59,445 --> 00:20:02,485 If I had told you the truth, you'd have never accepted that job. 264 00:20:02,565 --> 00:20:05,445 - You're too stubborn. - And you're such a fucking liar. 265 00:20:05,805 --> 00:20:08,125 Why did you tell me all those things about Nemo? 266 00:20:08,205 --> 00:20:10,141 - You told me you couldn't stand him. - I told you 267 00:20:10,165 --> 00:20:11,925 I didn't feel comfortable working for him. 268 00:20:12,005 --> 00:20:14,085 - For a shag? - What are you saying? 269 00:20:14,165 --> 00:20:16,085 To be clear, it was just a shag for me too. 270 00:20:17,245 --> 00:20:18,885 So we'd better leave it like that. 271 00:20:19,285 --> 00:20:22,245 When I look at you I don't see Nemo Bandeira's daughter. Why do you? 272 00:20:22,685 --> 00:20:25,245 If you don't care about him, why you keep talking about him? 273 00:20:25,325 --> 00:20:26,325 Leave. 274 00:20:28,485 --> 00:20:31,525 It's funny that we're arguing about your job right today. 275 00:20:32,445 --> 00:20:33,925 The factory is closing down. 276 00:20:34,765 --> 00:20:37,325 I tried to speak to Mario, but there was no way. 277 00:20:38,725 --> 00:20:39,725 I'm sorry. 278 00:20:42,685 --> 00:20:43,805 Bon appétit. 279 00:21:23,245 --> 00:21:25,245 I can't stand unpunctual people. 280 00:21:25,685 --> 00:21:26,965 Are you going to arrest us? 281 00:21:27,765 --> 00:21:29,845 The law is on us. 282 00:21:29,925 --> 00:21:32,325 I'm not going to waste my time with you or to waste yours. 283 00:21:32,805 --> 00:21:34,325 I have a interesting proposal. 284 00:21:34,805 --> 00:21:36,045 I'm all ears. 285 00:21:36,165 --> 00:21:38,805 Although it seems strange, you and I have lots of things in common. 286 00:21:39,445 --> 00:21:41,565 Yes. Both of us want to fuck Nemo. 287 00:21:42,285 --> 00:21:43,285 What do you want? 288 00:21:43,805 --> 00:21:45,125 Help me catch him. 289 00:21:48,165 --> 00:21:49,445 Yes, great. 290 00:21:50,085 --> 00:21:53,165 For you the superintendent badge, but what's in for me? 291 00:21:53,805 --> 00:21:57,125 When he's rotting in prison, you'll be the fucking boss of all the sea 292 00:21:57,205 --> 00:21:58,565 and I'll look the other way. 293 00:22:05,445 --> 00:22:06,765 What do you say, Freddy? 294 00:22:07,205 --> 00:22:08,725 What I'm supposed to say, mate? 295 00:22:09,325 --> 00:22:11,805 I wouldn't trust this dude at all. 296 00:22:12,405 --> 00:22:14,525 You have a thing with Internal Affairs 297 00:22:14,605 --> 00:22:17,405 - that it's still to be sorted out. - Water under the bridge. 298 00:22:18,005 --> 00:22:21,085 I'll stay in Oeste the necessary time to get rid of that bastard. 299 00:22:29,245 --> 00:22:30,485 Let's make a deal. 300 00:22:36,325 --> 00:22:37,645 Do you want to celebrate? 301 00:22:41,525 --> 00:22:43,045 Don't make me regret it. 302 00:22:55,765 --> 00:22:56,885 And you are? 303 00:22:58,445 --> 00:23:01,965 I hired him to cook us a really sophisticated meal. 304 00:23:02,045 --> 00:23:05,645 Well, we could have eaten out. 305 00:23:06,205 --> 00:23:09,245 He's a very good chef. You'll see, you'll love it. 306 00:23:10,565 --> 00:23:13,165 Besides, we'd better not be seen together. 307 00:23:17,645 --> 00:23:18,645 It's done. 308 00:23:19,325 --> 00:23:22,445 Nemo gave me his approval. I'll be his candidate for mayor. 309 00:23:22,525 --> 00:23:24,405 To an Oeste free from corruption. 310 00:23:24,485 --> 00:23:26,805 Darling, are you sure you want to go on with this? 311 00:23:26,885 --> 00:23:28,965 Yes. I like to finish what I start. 312 00:23:29,285 --> 00:23:31,566 I don't want you to put your future at risk because of me. 313 00:23:31,645 --> 00:23:35,045 We're not talking about your future or mine. It's our future. 314 00:23:39,005 --> 00:23:40,525 The divorce papers. 315 00:23:40,925 --> 00:23:43,085 I want you to know that you've been very generous. 316 00:23:43,725 --> 00:23:45,821 When I have to criticize the Bandeiras when campaigning 317 00:23:45,845 --> 00:23:47,365 I wouldn't like to be too cruel on you. 318 00:23:49,485 --> 00:23:50,805 I'm not a Bandeira. 319 00:23:52,045 --> 00:23:53,045 I know. 320 00:23:54,765 --> 00:23:56,165 You're too good for them. 321 00:24:16,565 --> 00:24:18,685 I brought you my sleeping pills. 322 00:24:19,965 --> 00:24:22,525 As you've been complaining lately that you hardly sleep. 323 00:24:22,605 --> 00:24:23,605 Thank you. 324 00:24:25,485 --> 00:24:27,725 - Did you talk to Mario this afternoon? - No. 325 00:24:28,845 --> 00:24:31,165 Then tonight you'll sleep better than me. 326 00:25:08,205 --> 00:25:11,205 Juanito, can a man go on board? 327 00:25:11,285 --> 00:25:13,645 Yes, mate, why not? Feel free like at home. 328 00:25:14,805 --> 00:25:17,445 - Everything in order, Juanito? - Everything in order. 329 00:25:17,525 --> 00:25:20,965 Estebo, make sure it's as clean as a whistle. 330 00:25:23,285 --> 00:25:27,285 Let's go inside that you and I have to chat about our affairs. 331 00:25:27,365 --> 00:25:29,645 Perfect, I think it's a good idea. Come inside. 332 00:25:29,725 --> 00:25:32,445 You're gaining a lot of weight, Juanito. 333 00:25:32,525 --> 00:25:36,645 - A bit, the good life. - You're gaining a lot of weight. 334 00:25:36,885 --> 00:25:38,485 Your affairs, my balls. 335 00:25:45,645 --> 00:25:48,405 The other day I found some dead bees. 336 00:25:51,005 --> 00:25:53,005 We'll have to find another insecticide. 337 00:25:54,565 --> 00:25:57,445 I don't want people to also blame me for their extinction. 338 00:26:01,965 --> 00:26:03,005 Good morning, Mario. 339 00:26:03,965 --> 00:26:04,965 Good morning. 340 00:26:05,045 --> 00:26:08,165 Last night I spoke to Chon. She told me you two had been talking. 341 00:26:10,605 --> 00:26:11,605 Is it that bad? 342 00:26:12,685 --> 00:26:15,365 She wants to know what her part is if you got divorced. 343 00:26:17,925 --> 00:26:19,205 She has every right. 344 00:26:19,405 --> 00:26:21,805 Do you think she knows anything about your romance in Madrid? 345 00:26:23,165 --> 00:26:24,605 I've been very discreet. 346 00:26:25,125 --> 00:26:26,445 Do you want to get divorced? 347 00:26:26,725 --> 00:26:29,605 No. But what I want is not important. 348 00:26:30,085 --> 00:26:34,165 Well, Elisa told you that we're getting divorced too. 349 00:26:34,245 --> 00:26:36,365 Yes, I understand it's fucked up, 350 00:26:36,445 --> 00:26:39,205 but it'll give her a better chance to become mayor. 351 00:26:40,045 --> 00:26:41,325 It makes me very sad, Nemo. 352 00:26:41,925 --> 00:26:44,205 You and Chon have always been an example for everybody. 353 00:26:46,565 --> 00:26:48,205 I'm sorry I've disappointed you. 354 00:26:50,565 --> 00:26:51,565 Nemo, 355 00:26:53,325 --> 00:26:56,405 a divorce is very nasty thanks to lawyers like me. 356 00:26:56,525 --> 00:26:59,205 Let me represent you before Chon asks me to. 357 00:26:59,925 --> 00:27:02,805 Do you know the difference between a lawyer and a crow? 358 00:27:03,925 --> 00:27:06,165 One is predatory, a thief, treacherous 359 00:27:06,245 --> 00:27:08,165 and if it can, it'll scoop your eyeballs, 360 00:27:08,245 --> 00:27:10,845 - and the other one... - ...is an innocent black bird. 361 00:27:14,045 --> 00:27:16,205 I'm not going to fight with her for anything. 362 00:27:17,885 --> 00:27:18,885 She earned it. 363 00:27:20,925 --> 00:27:22,165 I'm going to have breakfast. 364 00:27:40,765 --> 00:27:42,885 Keep it, please. I can't take it anymore. 365 00:27:43,245 --> 00:27:44,965 - Carlos again? - Again. 366 00:27:45,165 --> 00:27:48,245 He won't stop calling. He comes to the school every morning, 367 00:27:48,325 --> 00:27:50,965 to the teacher's room. I feel so embarrassed... 368 00:27:51,205 --> 00:27:53,765 What went wrong? You were doing so well. 369 00:27:54,685 --> 00:27:57,205 He's just a kid. That's what's wrong. 370 00:27:57,285 --> 00:28:00,805 He's a kid. I need a man by my side, an adult. 371 00:28:01,565 --> 00:28:03,045 Carlos loves you to bits. 372 00:28:03,405 --> 00:28:05,205 - Yes, he has some issues. - His issues? 373 00:28:05,285 --> 00:28:06,445 But he loves you to bits. 374 00:28:06,525 --> 00:28:10,125 Carlos only loves himself and his dad. I'm so fed up with his dad. 375 00:28:12,485 --> 00:28:13,485 Fucking Nemo. 376 00:28:18,605 --> 00:28:19,605 I'll take the risk. 377 00:28:19,805 --> 00:28:21,525 A black man's dick. 378 00:28:27,405 --> 00:28:29,245 Some silence, please. 379 00:28:29,645 --> 00:28:33,645 I want to toast my friend, our beloved friend, Mayor Mosquera. 380 00:28:33,725 --> 00:28:35,805 Before I speak, let me tell you a few words. 381 00:28:37,325 --> 00:28:42,605 A very wise person explained to me once why we shouldn't use water to toast. 382 00:28:44,125 --> 00:28:46,045 It's the tsar of Russia's fault. 383 00:28:46,885 --> 00:28:48,885 When he wanted to congratulate someone, 384 00:28:49,325 --> 00:28:52,325 he would raise his cup of wine and toasted him, 385 00:28:53,485 --> 00:28:57,725 but when he wanted to show that someone had fallen out of favour, 386 00:28:57,805 --> 00:29:00,645 the cup he raised was the water one. 387 00:29:01,565 --> 00:29:04,525 The person alluded would stand up, go outside 388 00:29:05,445 --> 00:29:06,765 and shot himself. 389 00:29:08,805 --> 00:29:11,925 I want to toast my dear friend... 390 00:29:13,045 --> 00:29:14,325 Ramón Mosquera. 391 00:29:17,765 --> 00:29:19,405 It must be a joke, isn't it? 392 00:29:26,285 --> 00:29:27,365 Good afternoon, gentlemen. 393 00:29:28,605 --> 00:29:29,925 Nemo, please. 394 00:29:30,685 --> 00:29:32,245 Give me another chance. 395 00:29:33,965 --> 00:29:35,445 Support my candidacy. 396 00:29:35,525 --> 00:29:39,725 Believe me, after your wife who is most sorry it's me. 397 00:29:40,605 --> 00:29:41,645 Good luck. 398 00:29:43,045 --> 00:29:44,125 Gentlemen. 399 00:29:51,605 --> 00:29:52,845 Where are you going? 400 00:29:54,045 --> 00:29:55,565 You can't do this to me. 401 00:29:56,325 --> 00:29:58,125 After everything I've done for you. 402 00:29:59,165 --> 00:30:00,605 Don't be bastards. 403 00:30:17,645 --> 00:30:19,525 Let's see. Listen to me. 404 00:30:19,605 --> 00:30:23,165 I think we can hire a lawyer, but it'll be no good. 405 00:30:23,645 --> 00:30:26,845 I can't lose my job. My Pepe is unemployed and we have a kid. 406 00:30:26,965 --> 00:30:29,165 And I have four mouths to feed. What shall I do? 407 00:30:29,245 --> 00:30:33,165 Let's see. Listen to me. They have to give us a fucking compensation. 408 00:30:33,245 --> 00:30:35,125 - That's how it works. - With what money? 409 00:30:35,205 --> 00:30:37,805 The company doesn't have a penny. Here either you have an accident 410 00:30:37,885 --> 00:30:40,166 and then the insurance covers it or you don't get a penny. 411 00:30:43,325 --> 00:30:45,285 Do you know what we have to do? 412 00:30:45,365 --> 00:30:49,925 Lock ourselves inside, make noise and see who has the balls to take us out. 413 00:31:02,205 --> 00:31:05,005 If you want we show our boobs like those feminists. 414 00:31:05,125 --> 00:31:06,125 Yes, sure. 415 00:31:16,445 --> 00:31:17,445 Calm down. 416 00:31:19,645 --> 00:31:21,125 Call an ambulance. 417 00:31:31,885 --> 00:31:35,485 I've just sent you the photo of the woman Nemo was seeing. 418 00:31:35,645 --> 00:31:36,645 Do you have it? 419 00:31:41,205 --> 00:31:43,325 - Yes. - Her name's Gloria Noya Brei. 420 00:31:43,445 --> 00:31:45,245 She's a doctor. She no longer lives in Madrid. 421 00:31:45,685 --> 00:31:48,805 Nemo sends her money to the current account she has in Pontevedra. 422 00:31:48,885 --> 00:31:51,445 - He also pays her son's school fees. - Is he Nemo's son? 423 00:31:51,525 --> 00:31:52,805 You tell me. 424 00:31:52,885 --> 00:31:55,645 I want you to find out why she moved to Galicia, where she lives, 425 00:31:55,725 --> 00:31:57,885 and how many times she goes to the toilet if necessary. 426 00:31:59,005 --> 00:32:00,925 I have to go now, I have an incoming call. 427 00:32:02,005 --> 00:32:04,685 - Tell me, Patricia. - Sorry to bother you Mr. Mendoza. 428 00:32:04,925 --> 00:32:09,085 There was an accident in the factory. One of the workers cut her arm. 429 00:32:09,165 --> 00:32:10,725 - What's her name? - I don't know, 430 00:32:10,805 --> 00:32:12,325 but if you want me to find out... 431 00:32:40,245 --> 00:32:41,485 You must be Estebo. 432 00:32:42,125 --> 00:32:43,205 What's up, Tigre? 433 00:32:43,965 --> 00:32:45,885 He says you have something interesting for me. 434 00:32:46,005 --> 00:32:49,725 Yes. Tomorrow my father and I are going to bring twenty tons of coke 435 00:32:49,805 --> 00:32:51,645 into the port from open sea, for Bandeira. 436 00:32:51,725 --> 00:32:54,885 Coke from the land, the promised land, boss. 437 00:32:55,005 --> 00:32:57,565 It's coming on a supply boat. Tell him. 438 00:32:58,325 --> 00:32:59,685 What do you want me to do? 439 00:32:59,805 --> 00:33:00,965 Rob it. 440 00:33:01,285 --> 00:33:02,725 That I can do, sure. 441 00:33:02,805 --> 00:33:05,565 And you, are you not scared of what Bandeira can do to you? 442 00:33:05,645 --> 00:33:08,285 He will hang you from your balls on your own boat, dude. 443 00:33:08,365 --> 00:33:11,125 That bastard pays us peanuts and we run with all the risk. 444 00:33:11,245 --> 00:33:14,565 He has the guts. 445 00:33:17,165 --> 00:33:19,445 Here are the coordinates of the supply boat. 446 00:33:20,525 --> 00:33:22,245 I will send a speedboat with my men 447 00:33:22,325 --> 00:33:24,405 before you reach the port to board the boat. 448 00:33:25,645 --> 00:33:27,045 Then we'll steal the goods. 449 00:33:27,485 --> 00:33:29,965 For you 30 per cent, for us the rest. 450 00:33:30,045 --> 00:33:32,205 No, 40 per cent or there's no deal. 451 00:33:36,925 --> 00:33:39,525 You're right, Freddy, he's got some guts. 452 00:33:39,605 --> 00:33:42,445 Give him 40, the man deserves it. 453 00:33:42,845 --> 00:33:45,605 So he can buy a new boat. Look at the crap he sails on. 454 00:33:45,685 --> 00:33:47,245 I wish we could buy another boat. 455 00:33:47,325 --> 00:33:49,885 Nemo doesn't let us buy one not to call the police attention. 456 00:33:49,965 --> 00:33:53,205 With us you'll live better, Estebo. 40 per cent will be. 457 00:33:59,365 --> 00:34:00,365 SO YOU KEEP MISSING THEM 458 00:34:38,205 --> 00:34:40,725 At the smell of blood, sharks always come. 459 00:34:41,845 --> 00:34:43,125 Fucking hell. 460 00:34:43,205 --> 00:34:45,125 This sucks. 461 00:35:02,845 --> 00:35:04,285 I have good news. 462 00:35:04,925 --> 00:35:08,205 Your wife will be the new mayor. Congratulations. 463 00:35:08,845 --> 00:35:09,845 It's not that. 464 00:35:11,565 --> 00:35:13,965 Elisa and I are getting divorced in the end. 465 00:35:15,325 --> 00:35:19,645 Don't you think it's a bit cruel. Precisely now after the abortion. 466 00:35:21,045 --> 00:35:22,605 You have no idea, Nina. 467 00:35:28,125 --> 00:35:30,485 Elisa decided to abort without asking me. 468 00:35:31,005 --> 00:35:33,965 It seems being a mum was an obstacle in her political career. 469 00:35:37,485 --> 00:35:39,005 I didn't expect it from her. 470 00:35:39,405 --> 00:35:40,845 Neither did I. 471 00:35:42,525 --> 00:35:44,245 Nina, the divorce was her idea, 472 00:35:44,325 --> 00:35:46,925 but if she hadn't said anything, I would have done it. 473 00:35:48,485 --> 00:35:52,805 Fine, I don't want to feel that I have anything to do with all this. 474 00:35:52,885 --> 00:35:55,685 I don't know, all of this, of breaking your relationship. 475 00:35:55,765 --> 00:35:58,325 Nina, you're not breaking anything, 476 00:35:58,925 --> 00:36:00,605 because there's nothing to break. 477 00:36:00,925 --> 00:36:03,725 Your only fault is having given me back my happiness. 478 00:36:05,925 --> 00:36:08,165 Wouldn't you be better taking some time for yourself? 479 00:36:09,965 --> 00:36:12,205 No, I want to be with you. 480 00:36:22,605 --> 00:36:23,925 I'm also scared. 481 00:36:43,965 --> 00:36:46,565 Suso, have you seen Alejandro? 482 00:36:46,685 --> 00:36:48,005 He was here last night. 483 00:36:48,205 --> 00:36:50,365 But was he alone or with someone? 484 00:36:51,605 --> 00:36:53,325 Check your Facebook. 485 00:36:54,205 --> 00:36:56,765 Can I have a gin tonic, please? 486 00:36:56,845 --> 00:36:58,925 The one with the orange I like. 487 00:36:59,765 --> 00:37:01,125 How is your dad? Is he okay? 488 00:37:03,845 --> 00:37:04,845 Better than you. 489 00:37:05,165 --> 00:37:06,725 Well, that's something. 490 00:37:10,645 --> 00:37:13,045 Suso, here you are. 491 00:37:21,605 --> 00:37:24,245 - Hello, what's up? - Very good, and you? 492 00:37:24,405 --> 00:37:27,765 Good, here we are. Can I buy you a drink? 493 00:37:28,485 --> 00:37:31,405 - I've just ordered one, mate. - Then I'll buy you the next one. 494 00:37:31,485 --> 00:37:33,485 - Thank you. - And the next one is on you. 495 00:37:33,565 --> 00:37:35,205 - Okay. What's your name? - Miguel. 496 00:37:35,445 --> 00:37:37,125 - Miguel. - Miguel. 497 00:37:37,205 --> 00:37:38,805 - I'm Carlos. - Nice to meet you, Carlos. 498 00:37:38,885 --> 00:37:40,765 - Nice to meet you. - It's a pleasure. 499 00:37:43,405 --> 00:37:44,405 Another one for me. 500 00:38:04,965 --> 00:38:06,125 What are you doing here? 501 00:38:08,685 --> 00:38:11,365 - Let's go inside? - No, no. It's fine. 502 00:38:13,565 --> 00:38:17,085 I've come because I want to ask you something. 503 00:38:17,725 --> 00:38:18,725 Sure. 504 00:38:19,565 --> 00:38:23,045 - Don't close the canning factory down. - What are you talking about? 505 00:38:23,245 --> 00:38:25,245 You've closed down the factory I work in. 506 00:38:25,725 --> 00:38:27,485 - No. - It doesn't matter what happens to me, 507 00:38:27,525 --> 00:38:30,165 but there's a workmate that almost loses her arm because of you. 508 00:38:30,685 --> 00:38:33,605 I swear I haven't ordered to close the canning factory down. 509 00:38:34,965 --> 00:38:36,685 It must have been Mario's doing. 510 00:38:37,965 --> 00:38:39,485 But he follows your instructions. 511 00:38:40,525 --> 00:38:43,925 Not all of them. Believe me, I had nothing to do, Lara. 512 00:38:46,645 --> 00:38:49,085 One day you told me you care for the people of Oeste. 513 00:38:49,165 --> 00:38:50,165 Of course. 514 00:38:50,485 --> 00:38:52,765 You have the opportunity to prove it. 515 00:39:54,485 --> 00:39:55,485 Your dad. 516 00:39:56,485 --> 00:39:58,205 - Are you going to answer it? - No. 517 00:39:59,605 --> 00:40:00,605 What the...? 518 00:40:02,685 --> 00:40:05,205 - Hello, Nemo. - I need to see you immediately. 519 00:40:08,085 --> 00:40:10,005 - What happened? - He hung the phone on me. 520 00:40:11,925 --> 00:40:13,885 - I have to go, Nina. - Five minutes. 521 00:40:14,005 --> 00:40:16,445 - No five minutes, I know you, Nina. - Five minutes. 522 00:41:02,245 --> 00:41:06,805 Excuse me, can I borrow your mobile phone, please? 523 00:41:08,845 --> 00:41:12,525 What is it? You've never left your clothes at home? 524 00:41:29,725 --> 00:41:33,165 How on earth did you order to close down Ramón's canning factory? 525 00:41:35,565 --> 00:41:39,045 Yesterday you told me to get rid of all the loss-making companies. 526 00:41:39,565 --> 00:41:40,565 I never said that. 527 00:41:43,765 --> 00:41:46,405 Do you know how many people are losing their jobs, including Lara? 528 00:41:46,485 --> 00:41:49,685 Nemo, you said you didn't care. The only thing that mattered to you 529 00:41:49,765 --> 00:41:51,805 was to save your children's inheritance. 530 00:41:51,885 --> 00:41:54,885 The best inheritance I can leave my children isn't the money, 531 00:41:54,965 --> 00:41:57,525 it's the respect and the affection of Oeste's people 532 00:41:57,645 --> 00:42:00,645 and I'm losing both because of you, because of your management. 533 00:42:00,725 --> 00:42:03,165 - Because of my management? - Yes, your management. 534 00:42:03,245 --> 00:42:06,165 I have always done everything you asked me to do. 535 00:42:06,245 --> 00:42:09,165 You never understood that our largest active is the people. 536 00:42:09,245 --> 00:42:11,645 I understand that. What I don't understand is 537 00:42:11,725 --> 00:42:14,765 why you turn me into a catch dog if it bothers you so much when I bite. 538 00:42:16,245 --> 00:42:18,885 What the heck is happening to you? What's wrong? 539 00:42:26,285 --> 00:42:28,365 I'll take care of Ramón's canning factory. 540 00:42:28,965 --> 00:42:30,525 It'll be the best for everyone. 541 00:42:30,925 --> 00:42:31,925 Very well. 542 00:42:33,005 --> 00:42:34,205 If you don't need me... 543 00:42:54,085 --> 00:42:56,485 Well, Sleeping Beauty's woken up. 544 00:43:01,045 --> 00:43:02,365 How long have I slept? 545 00:43:02,485 --> 00:43:04,085 Almost ten hours. 546 00:43:05,645 --> 00:43:06,645 How are you? 547 00:43:10,685 --> 00:43:14,125 As if I had a driller drilling my head. 548 00:43:15,125 --> 00:43:18,245 Then you're better than yesterday. Here you are. Drink this. 549 00:43:19,365 --> 00:43:20,525 Thanks a lot. 550 00:43:22,005 --> 00:43:24,605 I think you should press charges against those who drugged you. 551 00:43:24,725 --> 00:43:27,565 - But I can't remember anything. - You can't go on like that. 552 00:43:27,685 --> 00:43:31,005 I was fine. Besides, what the fuck have I done for everyone to hate me? 553 00:43:31,085 --> 00:43:32,645 Nobody hates you. Who hates you? 554 00:43:32,725 --> 00:43:35,325 Don't you start with that drama queen stuff. 555 00:43:35,405 --> 00:43:37,965 Besides, Alejandro is as unhappy as you are. 556 00:43:38,085 --> 00:43:39,725 - What did he tell you? - Nothing. 557 00:43:39,805 --> 00:43:42,565 Why does he go to the bar every day with that sad face? 558 00:43:42,685 --> 00:43:47,325 Because he knows I talk to you. I have a big mouth and he misses you. 559 00:43:47,405 --> 00:43:49,125 Then, why doesn't he answer my phone calls? 560 00:43:49,205 --> 00:43:51,045 Go and ask him face to face. 561 00:43:51,805 --> 00:43:55,605 Come on, that's it. Take a shower, you stink. 562 00:43:55,685 --> 00:43:58,245 You speak with Alejandro and sort everything out. 563 00:43:58,325 --> 00:44:01,205 Your Scotsman won't have a pair of trousers my size? 564 00:44:01,325 --> 00:44:02,805 First, he's not my Scotsman 565 00:44:02,885 --> 00:44:05,525 and second this is the only thing he left in this house. 566 00:44:05,605 --> 00:44:07,645 And when you take it off, I'll give it back to him. 567 00:44:14,365 --> 00:44:15,365 Nemo? 568 00:44:17,685 --> 00:44:18,685 Nemo! 569 00:44:21,165 --> 00:44:23,685 What's the matter? What's the matter, Nemo? 570 00:44:24,525 --> 00:44:26,205 - Are you okay? - What's wrong? 571 00:44:26,765 --> 00:44:28,765 Ferro! Carmiña! 572 00:44:29,445 --> 00:44:30,965 What's wrong, Nemo? 573 00:44:33,645 --> 00:44:34,965 Nemo, everything okay? 574 00:44:35,445 --> 00:44:38,245 Alcohol. He has mixed alcohol with the pills. 575 00:44:38,325 --> 00:44:41,005 - I'm fine. - No, I'll call the hospital. 576 00:44:45,325 --> 00:44:47,885 - Chon, Nemo says he's fine. - What are you doing? 577 00:44:48,165 --> 00:44:49,365 He's my husband. 578 00:44:49,445 --> 00:44:52,005 And your husband tells you not to phone anyone. 579 00:44:52,725 --> 00:44:53,965 Help me, Ferro. 580 00:44:55,365 --> 00:44:57,205 Easy, easy. 581 00:45:00,805 --> 00:45:01,805 I'm fine. 582 00:45:14,365 --> 00:45:15,365 Monterroso. 583 00:45:17,325 --> 00:45:18,325 Go ahead. 584 00:45:25,285 --> 00:45:26,285 Thank you. 585 00:45:31,005 --> 00:45:32,725 Get an appointment at the hairdresser's. 586 00:45:34,245 --> 00:45:35,885 Today we'll be on the media. 587 00:45:51,085 --> 00:45:53,925 Hi, have you seen Alejandro? 588 00:45:54,045 --> 00:45:57,885 No, he phoned in sick. Yesterday he was under the weather. 589 00:45:58,165 --> 00:46:01,005 Under the weather? But what's wrong with him, exactly? 590 00:46:01,445 --> 00:46:04,765 What do you mean? He's burned out. I'm not surprised you're leaving. 591 00:46:04,845 --> 00:46:08,485 Well, you know that in the end we're not leaving. He must have told you. 592 00:46:08,605 --> 00:46:11,765 What the...? They phoned us from the secondary school in Seville 593 00:46:11,845 --> 00:46:14,925 - to confirm that he starts next week. - My Alejandro? 594 00:46:16,285 --> 00:46:17,725 Well, see you later. 595 00:46:24,085 --> 00:46:25,085 I'm fine. 596 00:46:25,965 --> 00:46:30,405 I can't understand what happened. I must have got the pills dose wrong. 597 00:46:30,525 --> 00:46:34,045 - A silly mistake. - No, Nemo, it can happen to anyone. 598 00:46:35,125 --> 00:46:36,925 Don't give us a scare like that again. 599 00:46:38,605 --> 00:46:41,005 - We should have called the doctor. - Chon, please. 600 00:46:41,085 --> 00:46:45,805 Relax, I won't insist. Come on, let's go. Let's let him rest. 601 00:46:46,605 --> 00:46:48,405 Nina, please stay a moment. 602 00:46:49,365 --> 00:46:50,805 Mario, you too. 603 00:47:00,845 --> 00:47:03,645 Nina, I need you to do something for me, 604 00:47:04,245 --> 00:47:06,685 - for the family. - Of course, dad, anything. 605 00:47:06,885 --> 00:47:11,245 I don't know if Mario told you that Elisa is running for the local elections. 606 00:47:13,325 --> 00:47:14,885 Yes, he said something about it. 607 00:47:14,965 --> 00:47:17,605 I want you to go to the presentation of her candidacy. 608 00:47:17,685 --> 00:47:18,685 Me? 609 00:47:18,765 --> 00:47:24,045 Elisa has to play the card that will fight everything our name represents. 610 00:47:24,125 --> 00:47:28,085 I need one of us to be there so it will be more credible. 611 00:47:28,925 --> 00:47:31,725 Do you want me to go so Elisa has someone to attack? 612 00:47:32,005 --> 00:47:33,005 More or less. 613 00:47:36,325 --> 00:47:38,045 If it's important for you, I'll go. 614 00:47:38,485 --> 00:47:39,725 For you too. 615 00:47:41,165 --> 00:47:43,405 Mr. Bandeira, how are you? 616 00:47:43,605 --> 00:47:47,405 - Fine, fine. A fright. - It's not the time now. He has to rest. 617 00:47:47,485 --> 00:47:48,845 I asked him to come. 618 00:47:50,685 --> 00:47:53,045 - Let's go to my office. - Sure. 619 00:47:59,365 --> 00:48:01,125 It's not necessary, Mario. 620 00:48:05,685 --> 00:48:06,685 Come in. 621 00:48:07,205 --> 00:48:12,645 Last night I transferred a considerable amount of money to my personal account. 622 00:48:12,725 --> 00:48:15,285 I could have done it myself. That's what I'm for. 623 00:48:15,565 --> 00:48:18,765 No. I did it from abroad 624 00:48:19,925 --> 00:48:21,645 from an account that... 625 00:48:23,765 --> 00:48:24,605 I see. 626 00:48:24,685 --> 00:48:28,085 I want you to start paying that money into the canning factory account 627 00:48:28,165 --> 00:48:29,965 as if it came from customers' payments. 628 00:48:30,645 --> 00:48:34,045 I need you to pretend that the company is making profit. 629 00:48:34,365 --> 00:48:37,165 I thought it was Mendoza who was in charge of those things. 630 00:48:37,245 --> 00:48:39,365 I'd rather leave Mario out. 631 00:48:39,525 --> 00:48:42,525 It's a great manager, but empathy is not his strongest point. 632 00:48:43,485 --> 00:48:47,325 I don't want any mistakes whatsoever. I promised Lara. 633 00:48:48,325 --> 00:48:49,325 Lara. 634 00:48:49,765 --> 00:48:52,445 It's the first thing she asks me and I won't let her down. 635 00:48:53,605 --> 00:48:55,045 We won't let her down, will we? 636 00:48:57,325 --> 00:48:59,205 Of course not, Mr. Bandeira. 637 00:49:00,045 --> 00:49:01,045 Go. 638 00:49:10,725 --> 00:49:12,845 Who do you think you are, Ferro? 639 00:49:13,965 --> 00:49:16,125 Excuse me, Chon, but I don't understand you. 640 00:49:16,205 --> 00:49:19,525 You understand me. Why didn't you let me call the ambulance? 641 00:49:19,605 --> 00:49:21,125 Because Nemo didn't want you to. 642 00:49:21,205 --> 00:49:23,805 - I take those decisions, not you. - I know. 643 00:49:23,885 --> 00:49:25,805 No matter how close you're to my husband, 644 00:49:25,885 --> 00:49:28,565 - you're not part of the family. - I know that too. 645 00:49:29,005 --> 00:49:32,445 I warned you. You're not fit to work for Nemo. 646 00:49:32,525 --> 00:49:35,805 I don't want you to endanger him and let alone you undermine me. 647 00:49:37,565 --> 00:49:38,725 You're fired. 648 00:49:40,925 --> 00:49:41,925 Chon, 649 00:49:44,165 --> 00:49:46,005 things here are not what they seem. 650 00:49:46,085 --> 00:49:47,605 You'll argue this too? 651 00:49:48,605 --> 00:49:51,205 Take your things right now and leave. 652 00:49:51,285 --> 00:49:52,285 Ferro. 653 00:49:55,845 --> 00:49:58,045 Start the car. We have to pay a visit. 654 00:50:03,125 --> 00:50:05,125 Ferro works for me, Chon. 655 00:50:06,165 --> 00:50:08,485 Please, don't interfere in my business again. 656 00:50:08,565 --> 00:50:11,245 I thought that what happened to you involved me. 657 00:50:17,685 --> 00:50:20,525 I can't take anymore! 658 00:50:21,405 --> 00:50:23,405 We have to talk, Nemo. 659 00:50:34,525 --> 00:50:35,525 Thank you. 660 00:50:36,045 --> 00:50:37,045 You're welcome. 661 00:50:37,925 --> 00:50:39,565 Nemo said you went over to see him. 662 00:50:39,925 --> 00:50:42,405 Did you hit your head? Have you seen a doctor? 663 00:50:42,725 --> 00:50:45,205 - Don't take the piss. - No. I'm worried about your health. 664 00:50:45,285 --> 00:50:48,525 You also show up here, by surprise. Are you sure you're okay? 665 00:50:50,965 --> 00:50:54,965 No, perhaps I was a bit hard on you the other day. 666 00:50:55,405 --> 00:50:57,805 - A bit? - I overdid it, didn't I? 667 00:50:58,765 --> 00:50:59,765 I went too far. 668 00:51:00,565 --> 00:51:01,565 And? 669 00:51:02,045 --> 00:51:03,045 I'm sorry, 670 00:51:03,685 --> 00:51:06,685 - but it's your fault. - I see. You almost got to apologize. 671 00:51:07,085 --> 00:51:10,445 You lied to me. Don't lie to me again. 672 00:51:11,325 --> 00:51:12,325 Malcolm, 673 00:51:13,485 --> 00:51:15,765 excuse me, the report I asked you this morning, 674 00:51:15,845 --> 00:51:18,765 - if you give it to me this month... - Yes, right now. 675 00:51:19,725 --> 00:51:21,205 Hey, look at me. 676 00:51:22,445 --> 00:51:23,445 Excuse me. 677 00:51:37,765 --> 00:51:40,325 Excuse me, did you have an appointment with Mr. Mendoza? 678 00:51:40,405 --> 00:51:41,405 Yes, sure. 679 00:51:44,725 --> 00:51:46,605 I don't know how you can sleep at night. 680 00:51:46,765 --> 00:51:48,405 I'm very sorry, Mr. Mendoza. 681 00:51:49,085 --> 00:51:50,085 It's fine. 682 00:51:51,805 --> 00:51:54,245 It was your idea to close the canning factory down. 683 00:51:54,325 --> 00:51:56,405 Doesn't it bother you leaving so many people jobless? 684 00:51:56,485 --> 00:51:59,165 - I didn't... - Maybe you even know some of them, 685 00:51:59,285 --> 00:52:03,365 because they live in your parents' neighbourhood, well, in yours. 686 00:52:03,445 --> 00:52:06,885 The one you're so proud of, but when it's convenient for you, you forget. 687 00:52:06,965 --> 00:52:08,685 I'm only following instruction. 688 00:52:10,045 --> 00:52:11,765 Instructions? No. 689 00:52:12,925 --> 00:52:14,485 Nemo said it was your doing. 690 00:52:17,045 --> 00:52:18,205 Won't you say anything? 691 00:52:24,245 --> 00:52:26,325 Sometimes it's complicated to make certain decisions. 692 00:52:26,405 --> 00:52:30,445 Complicated? Who for? For other people, isn't it? 693 00:52:31,645 --> 00:52:33,645 For you everything is so easy. 694 00:52:33,925 --> 00:52:38,005 In your office, from where people look very, very tiny. 695 00:52:38,085 --> 00:52:39,781 I want you to know that as tiny we may be for you, 696 00:52:39,805 --> 00:52:42,685 we're still people, what you can't be called. 697 00:52:46,565 --> 00:52:48,605 The boy is at school. 698 00:52:49,925 --> 00:52:52,045 No, I don't know when I'll go back to Madrid. 699 00:52:53,445 --> 00:52:54,965 No, you can't come over. 700 00:52:55,925 --> 00:52:57,765 Don't shout at me, please. 701 00:52:59,365 --> 00:53:02,205 I have to go now. We'll talk, okay? 702 00:53:07,685 --> 00:53:09,965 Good morning, doctor. May I? 703 00:53:11,525 --> 00:53:12,525 Come in. 704 00:53:20,685 --> 00:53:22,565 Do you like the flat? 705 00:53:23,205 --> 00:53:26,325 If I can't see other patients, I don't know how I'm going to earn my living. 706 00:53:26,405 --> 00:53:28,885 I told you that money won't be an issue. 707 00:53:28,965 --> 00:53:31,725 So far the issue is what's happened to Mr. Bandeira. 708 00:53:32,165 --> 00:53:33,165 What happened? 709 00:53:35,085 --> 00:53:39,845 I forgot I had taken some sleeping pills and I doubled the dose. 710 00:53:40,165 --> 00:53:43,565 My slip-up has frightened my family to death. 711 00:53:43,725 --> 00:53:46,085 That's usual. I warn you, it'll get worse. 712 00:53:46,165 --> 00:53:50,765 I cannot give them another fright. I cannot do this to them. 713 00:53:50,845 --> 00:53:54,205 The only solution is to tell them what's wrong with you. 714 00:53:54,325 --> 00:53:58,045 It'll be hard, but it's worse not to understand someone you love 715 00:53:58,125 --> 00:53:59,685 and who has a strange behaviour. 716 00:53:59,765 --> 00:54:02,525 The other option would be to check in a specialized clinic. 717 00:54:03,725 --> 00:54:05,405 In jail, let's say. 718 00:54:09,565 --> 00:54:12,685 What will they have to go through if I stay at home? 719 00:54:13,285 --> 00:54:15,445 They'll have to arrange it to look after you. 720 00:54:16,805 --> 00:54:20,565 There will be a time when a person will have to be there 24/7 721 00:54:20,645 --> 00:54:23,685 to do everything for you: taking you to the toilet, washing you, 722 00:54:23,805 --> 00:54:25,685 dressing you, feeding you... 723 00:54:27,645 --> 00:54:29,725 You'll even forget if you've already eaten. 724 00:54:31,125 --> 00:54:32,485 That has already happened. 725 00:54:32,965 --> 00:54:36,085 Your family will need all the help they can get. 726 00:54:37,485 --> 00:54:40,605 Mr. Bandeira, you don't own your disease. 727 00:54:41,205 --> 00:54:43,605 It affects everyone who loves you. 728 00:54:45,365 --> 00:54:47,125 I wish they hated me more. 729 00:55:26,885 --> 00:55:29,245 I hope you had a good fishing day, gentlemen. 730 00:55:29,365 --> 00:55:31,405 You can't get on without a search warrant. 731 00:55:31,485 --> 00:55:33,605 - Alén. - Your wish is my command. 732 00:55:34,125 --> 00:55:35,165 Here you are. 733 00:55:35,925 --> 00:55:37,845 Don't let anyone get on the boat. 734 00:55:38,645 --> 00:55:41,805 Break up the boat if necessary, but we have to find the drug, okay? 735 00:55:41,925 --> 00:55:45,285 Have a look in the cabin, please. Alén, search the deck, will you? 736 00:55:45,405 --> 00:55:46,805 You have a look around there. 737 00:55:47,165 --> 00:55:48,165 You come with me. 738 00:55:49,165 --> 00:55:51,645 - Start filming, okay? - Okay. 739 00:55:57,045 --> 00:55:58,045 Boss. 740 00:55:58,525 --> 00:56:00,845 - Boss, there's nothing here. - Keep looking. 741 00:56:00,925 --> 00:56:01,925 Monterroso. 742 00:56:05,685 --> 00:56:07,285 There it is. 743 00:56:08,085 --> 00:56:09,925 They didn't even bother to hide it. 744 00:56:10,005 --> 00:56:13,085 Do you realize we won't be able to accuse Bandeira of this drug? 745 00:56:14,045 --> 00:56:15,485 The boat is not on his name. 746 00:56:15,565 --> 00:56:18,085 And I don't think the owners will be the sort to talk. 747 00:56:18,165 --> 00:56:20,205 I knew that. But I bought some time 748 00:56:20,285 --> 00:56:23,245 and at the same time I pissed off that bastard again. 749 00:56:23,925 --> 00:56:25,125 Erase that bit. 750 00:56:35,845 --> 00:56:36,845 Hi. 751 00:56:37,685 --> 00:56:38,685 Hi. 752 00:56:39,565 --> 00:56:40,565 Are you alone? 753 00:56:41,685 --> 00:56:42,725 I'd say I am. 754 00:56:44,005 --> 00:56:46,285 Handsome and rude, my weakness. 755 00:56:46,565 --> 00:56:50,565 Honesty I'm fine alone. Besides, there's a lot to choose from here. 756 00:56:51,165 --> 00:56:54,485 All these guys who have bigger boobs than my sister? 757 00:56:55,045 --> 00:56:56,125 I like you more. 758 00:56:57,605 --> 00:56:58,605 You do? 759 00:56:58,965 --> 00:56:59,965 Why? 760 00:57:06,045 --> 00:57:10,365 TRANSFER HAS BEEN SENT CANNING FACTORY MOLINER 761 00:57:19,925 --> 00:57:20,725 DETAILS 762 00:57:20,805 --> 00:57:23,445 TYPE OF OPERATION: DEPOSIT 763 00:57:23,525 --> 00:57:25,525 AMOUNT: 1,500,000 euros 764 00:57:45,285 --> 00:57:47,085 Lago, listen carefully. 765 00:57:47,645 --> 00:57:50,165 Nemo has moved some money from an offshore account. 766 00:57:50,525 --> 00:57:52,685 Guess where? The Bahamas. 767 00:57:52,885 --> 00:57:56,245 Yes. I need you to find out who's behind that account. 768 00:57:56,325 --> 00:57:58,405 - Do you hear me? Yes, don't worry. - Malcolm. 769 00:58:00,325 --> 00:58:03,405 Yes, mum, I'll phone you back in a minute. 770 00:58:04,805 --> 00:58:08,685 Excuse me. My wife is going to present her candidacy for mayor tomorrow. 771 00:58:09,045 --> 00:58:11,125 We would like you to come if you have no engagements. 772 00:58:11,445 --> 00:58:14,005 Yes, of course. It's good for me. I have nothing better to do. 773 00:58:14,125 --> 00:58:15,325 We'll see you there. 774 00:58:20,565 --> 00:58:22,365 I haven't seen you around much. 775 00:58:22,445 --> 00:58:24,925 - Not really. - This is great. 776 00:58:26,365 --> 00:58:28,405 I always come with someone, you know. 777 00:58:29,125 --> 00:58:30,445 Who is this guy? 778 00:58:30,565 --> 00:58:33,005 - Hello, Carlos. - Who is this guy? 779 00:58:33,085 --> 00:58:34,725 - He's a friend. - Alejandro, I phoned you 780 00:58:34,805 --> 00:58:36,285 like 200,000 times. 781 00:58:36,365 --> 00:58:38,741 I went to see to the school. What the heck is wrong with you? 782 00:58:38,765 --> 00:58:41,805 Perhaps I don't want to talk to you. I thought you were smarter. 783 00:58:41,885 --> 00:58:43,205 - No, I'm not. - I'd better go. 784 00:58:43,285 --> 00:58:46,205 - No. You're not going anywhere. - If you're going to Seville, 785 00:58:46,285 --> 00:58:48,085 you go, but with me. What the heck...? 786 00:58:48,165 --> 00:58:51,045 Step aside, please! Let's leave, I can't stand it anymore. 787 00:58:51,125 --> 00:58:53,285 - Don't go with my boyfriend. - Don't touch me! 788 00:58:53,805 --> 00:58:55,125 - Don't go with him. - Asshole. 789 00:58:55,205 --> 00:58:58,125 Hey, no fighting here. 790 00:58:58,245 --> 00:59:00,181 If you're going to fight, do it in the fucking street. 791 00:59:00,205 --> 00:59:01,325 - Fine. - Come on out. 792 00:59:01,525 --> 00:59:03,405 Carlos. What the heck? 793 00:59:04,085 --> 00:59:06,565 - Alex, listen to me. - How embarrassing! 794 00:59:06,965 --> 00:59:09,285 Don't leave, don't leave, mate. 795 00:59:09,925 --> 00:59:10,965 Alex! 796 00:59:23,765 --> 00:59:27,005 Here is the list of what you're entitled to when we get divorce. 797 00:59:29,965 --> 00:59:32,605 Rest assure, I'll be more generous than you expect. 798 00:59:35,765 --> 00:59:36,765 And that's it? 799 00:59:37,245 --> 00:59:39,365 - It's what you wanted. - No. 800 00:59:39,925 --> 00:59:42,765 I wanted you to treat me as your wife not like a nobody. 801 00:59:43,245 --> 00:59:47,245 You ignore me in front of everyone, of Ferro, of Lara, your children. 802 00:59:47,325 --> 00:59:50,405 Do you know how hard it is to be invisible? 803 00:59:51,485 --> 00:59:55,085 I had to ask Mario for this list so you deign to talk to me. 804 01:00:05,165 --> 01:00:06,565 All right, let's talk. 805 01:00:09,485 --> 01:00:12,725 What's wrong, Nemo? I don't recognize you, lately. 806 01:00:13,005 --> 01:00:14,765 Is it because of the woman in Madrid? 807 01:00:14,885 --> 01:00:16,365 Are you leaving with her? 808 01:00:17,605 --> 01:00:18,765 I'm sick. 809 01:00:20,565 --> 01:00:21,565 What? 810 01:00:26,645 --> 01:00:27,885 I have Alzheimer. 811 01:00:29,805 --> 01:00:31,925 I was diagnosed a few months ago. 812 01:00:33,605 --> 01:00:34,925 That's why I'm retiring. 813 01:00:36,885 --> 01:00:39,965 I want to leave everything well tied up before the disease progresses. 814 01:00:41,525 --> 01:00:45,765 And the woman in Madrid isn't my lover, she's my neurologist. 815 01:00:48,805 --> 01:00:50,205 Why didn't you tell me? 816 01:00:50,365 --> 01:00:52,085 I just wanted to protect you 817 01:00:53,245 --> 01:00:55,765 from what you'll have to deal with when the disease progresses. 818 01:00:59,165 --> 01:01:01,045 The best thing to do is to get divorced. 819 01:01:04,765 --> 01:01:07,765 You still have plenty of years ahead of you, Chon. 820 01:01:08,325 --> 01:01:11,525 You deserve to live them in peace and happily. 821 01:01:13,805 --> 01:01:17,645 Whether I stay or not, it's a decision I have to make, Nemo. 822 01:01:17,925 --> 01:01:19,805 Me, not you. 823 01:01:20,725 --> 01:01:21,725 I'm your wife. 824 01:01:24,685 --> 01:01:25,685 Leave. 825 01:01:43,885 --> 01:01:46,165 I doubt that woman is Bandeira's mistress. 826 01:01:46,245 --> 01:01:49,125 He went round her flat, but he stayed less than ten minutes. 827 01:01:49,205 --> 01:01:51,685 Besides, that bodyguard, Ferro was with him. 828 01:01:51,765 --> 01:01:53,765 - And the little boy? - He's got a father. 829 01:01:53,845 --> 01:01:56,645 He lives in Madrid, Víctor Gonzalo. 830 01:01:56,725 --> 01:01:59,765 - Did you have time to talk to her? - She's pretty, a neurologist. 831 01:02:02,285 --> 01:02:03,285 Go on. 832 01:02:04,405 --> 01:02:07,405 I pretended to be a patient who wanted to make an appointment, 833 01:02:07,485 --> 01:02:09,885 but she got very nervous and closed the door on me. 834 01:02:09,965 --> 01:02:11,205 And that's all I have. 835 01:02:15,765 --> 01:02:19,125 Today you won't tell me that this is the last job you'll do for me? 836 01:02:19,245 --> 01:02:22,005 You won't allow me and you pay better than the newspaper. 837 01:02:23,925 --> 01:02:24,925 A pleasure. 838 01:02:32,805 --> 01:02:35,565 I don't think that woman is Nemo's mistress either. 839 01:02:35,645 --> 01:02:37,685 Then, why did he bring her all the way here? 840 01:02:37,765 --> 01:02:39,325 Because she's his neurologist. 841 01:02:40,925 --> 01:02:42,485 No, I don't think so, darling. 842 01:02:47,205 --> 01:02:49,885 Haven't you been saying that he forgets things lately? 843 01:02:49,965 --> 01:02:51,965 That he was behaving somehow strangely? 844 01:02:52,045 --> 01:02:54,525 Yes, but why would he hide from me that he's sick? 845 01:02:54,645 --> 01:02:56,045 Because he feels weak. 846 01:02:56,885 --> 01:02:59,845 And weakness isn't something someone like Nemo will show. 847 01:03:01,525 --> 01:03:04,085 You're brilliant, my love. You know that, don't you? 848 01:03:05,445 --> 01:03:08,525 Yes, you look surprised. 849 01:03:13,165 --> 01:03:15,525 This has been the heaviest blow to the drug-trafficking 850 01:03:15,605 --> 01:03:16,925 in the Oeste in recent years. 851 01:03:17,005 --> 01:03:19,005 The police haven't released any information. 852 01:03:19,085 --> 01:03:21,645 Some witnesses saw the officers 853 01:03:21,725 --> 01:03:24,245 confiscating a large amount of bundles of cocaine. 854 01:03:24,325 --> 01:03:25,965 The drug was transported on a boat 855 01:03:26,045 --> 01:03:28,045 and all the members of the crew have been arrested. 856 01:03:32,605 --> 01:03:34,165 What the fuck happened? 857 01:03:34,645 --> 01:03:36,805 I don't have all the information, yet. 858 01:03:38,165 --> 01:03:40,725 Luckily there's nothing that connect us to the drug. 859 01:03:41,325 --> 01:03:43,485 Unless one of the fishermen betrays us. 860 01:03:44,005 --> 01:03:48,445 Mario, they have wives, children, dogs, mortgages. 861 01:03:48,525 --> 01:03:50,605 Don't fuck with me. 862 01:03:50,805 --> 01:03:52,685 Let's keep it cool to start with. 863 01:03:54,125 --> 01:03:56,885 The truth is that we won't be paid for the dispatch. 864 01:03:57,245 --> 01:03:59,685 The bank in London won't renegotiate the loan. 865 01:04:02,245 --> 01:04:04,325 It was going to be our last dispatch. 866 01:04:05,005 --> 01:04:07,685 I was going to leave my children a laundered business. 867 01:04:08,245 --> 01:04:11,685 And that cop, son of a bitch, won't change my plans. 868 01:04:13,165 --> 01:04:15,605 We have to take the company public, now, Mario. 869 01:04:15,685 --> 01:04:16,685 I'll try. 870 01:04:19,365 --> 01:04:20,565 And that cop... 871 01:04:21,805 --> 01:04:25,725 is quite earning himself some holidays, 872 01:04:26,725 --> 01:04:27,765 very long ones. 873 01:04:33,325 --> 01:04:36,885 Nemo, don't take it the wrong way, 874 01:04:36,965 --> 01:04:41,045 but I think someone in your circle may have opened their mouth. 875 01:04:41,525 --> 01:04:45,485 It was Mosquera. Don't you think I know? It was that useless Mosquera. 876 01:04:46,125 --> 01:04:47,445 If you give me the all clear, 877 01:04:47,565 --> 01:04:50,245 that Mosquera will pay it with his fucking flesh. 878 01:04:50,365 --> 01:04:51,605 You're wasting time. 879 01:04:55,725 --> 01:04:58,245 Nemo, you have to take it easy. 880 01:04:58,325 --> 01:04:59,325 Why? 881 01:04:59,605 --> 01:05:01,485 Because rage is not a good consultant. 882 01:05:01,565 --> 01:05:05,005 You can make decisions you'll regret later. You told me loads of times. 883 01:05:05,365 --> 01:05:07,925 Now, will you defend your wife's rival in the party? 884 01:05:08,005 --> 01:05:10,165 I'm not defending anyone. What I'm saying is 885 01:05:10,405 --> 01:05:13,125 that you shouldn't have paid in money in Ramón's canning factory 886 01:05:13,205 --> 01:05:14,861 - without telling first. - It's my company. 887 01:05:14,885 --> 01:05:17,285 - I can do whatever I please. - You are not alone. 888 01:05:18,485 --> 01:05:19,405 Nemo, what were you thinking 889 01:05:19,485 --> 01:05:21,725 when you transferred the money from the Bahamas account? 890 01:05:22,765 --> 01:05:24,405 Don't you realize how dangerous it is? 891 01:05:24,765 --> 01:05:25,805 Who will know? 892 01:05:29,925 --> 01:05:33,565 I'll do whatever it takes for Lara. Do you understand or not? 893 01:06:03,005 --> 01:06:04,725 I was beginning to think you weren't coming. 894 01:06:04,925 --> 01:06:06,485 I promised my dad. 895 01:06:08,085 --> 01:06:11,365 The accident with the pills has made me realize what's important. 896 01:06:12,845 --> 01:06:14,885 And what's important? 897 01:06:16,285 --> 01:06:17,725 Come with me and I'll tell you. 898 01:06:47,445 --> 01:06:49,285 Excuse me a second, I'll be back. 899 01:07:48,765 --> 01:07:50,525 I'll end up alone, Ferro. 900 01:07:53,405 --> 01:07:56,285 No, I don't think so, mate. I'm not going anywhere. 901 01:07:58,565 --> 01:08:00,045 You'll leave too, 902 01:08:01,765 --> 01:08:03,245 because I'll ask you to. 903 01:08:10,725 --> 01:08:14,165 Let's take a seat. We're going to start now. We're ready. 904 01:08:15,125 --> 01:08:16,125 Good afternoon. 905 01:08:16,205 --> 01:08:19,925 Thank you for attending this special committee of the party. 906 01:08:20,045 --> 01:08:23,885 Before inviting the members who've requested it to take the floor, 907 01:08:23,965 --> 01:08:29,125 our mayor and our candidate would like to say some words to us. 908 01:08:29,645 --> 01:08:32,525 - Mayor Mosquera, if you please. - Thank you. 909 01:08:33,845 --> 01:08:37,525 I'll go straight to the point. I want to report that a black hand 910 01:08:37,845 --> 01:08:41,045 is manipulating our primaries to unseat me. 911 01:08:41,205 --> 01:08:46,005 In the last two days 400 new members joined in. 912 01:08:46,325 --> 01:08:50,765 But I'm sure they won't succeed. I know I can count on your support. 913 01:08:53,965 --> 01:08:55,565 I'd like to say something. 914 01:08:56,445 --> 01:08:57,445 Thank you. 915 01:09:01,045 --> 01:09:04,045 I don't think the problem isn't black or white hands. 916 01:09:04,445 --> 01:09:06,565 It's about democratic restoration. 917 01:09:07,485 --> 01:09:10,285 I'm here today to propose a new candidacy. 918 01:09:10,405 --> 01:09:11,685 New Oeste 919 01:09:12,685 --> 01:09:16,285 to take all the corruptors out of the institutions. 920 01:09:16,365 --> 01:09:18,205 - Once and for all. - How dare you. 921 01:09:18,285 --> 01:09:20,645 Excuse me, lord mayor. Let me continue. 922 01:09:25,285 --> 01:09:28,445 This region has lived a time of progress. 923 01:09:29,405 --> 01:09:31,805 But only a few have become rich. 924 01:09:32,965 --> 01:09:34,525 People like the Bandeiras. 925 01:09:41,685 --> 01:09:43,125 I know what I'm talking about. 926 01:09:43,205 --> 01:09:45,765 My ex-husband is Nemo Bandeira's right hand. 927 01:09:46,325 --> 01:09:49,925 Nemo Bandeira, that wolf in sheep's clothing. 928 01:09:53,405 --> 01:09:56,045 The Bandeiras managed to thrive 929 01:09:56,605 --> 01:09:59,605 at the expense of other people's misery. 930 01:09:59,725 --> 01:10:02,525 And Oeste's citizens said: "It's enough." 931 01:10:03,125 --> 01:10:04,605 We say: "Enough." 932 01:10:05,805 --> 01:10:06,805 Enough. 933 01:10:53,405 --> 01:10:55,085 Pull up here, please. 934 01:11:16,205 --> 01:11:17,205 Hello. 935 01:11:21,605 --> 01:11:24,565 What's up? How are you, my champion? 936 01:11:24,645 --> 01:11:25,965 - Fine. - Fine? 937 01:11:29,605 --> 01:11:31,605 - Did you finish late? - A little. 938 01:12:17,765 --> 01:12:19,685 Did you take your medication? 939 01:12:50,525 --> 01:12:51,965 Your dad has Alzheimer. 940 01:12:52,045 --> 01:12:54,365 NEXT EPISODE 941 01:12:54,845 --> 01:12:57,725 - What do you want, Nemo? - Only a small thing. 942 01:12:57,805 --> 01:13:00,725 A bullet in the head of your friend inspector Monterroso. 943 01:13:02,965 --> 01:13:04,765 I'm going to give you my phone number. 944 01:13:04,845 --> 01:13:07,165 I want the phone calls, WhatsApps, everything. 945 01:13:07,245 --> 01:13:08,685 You're the one working for me. 946 01:13:10,885 --> 01:13:13,845 I trusted you and you failed me. Leave me alone, forget me. 947 01:13:14,165 --> 01:13:14,925 Lara. 948 01:13:15,045 --> 01:13:17,365 I'm sorry for this scene. It won't happen again. 949 01:13:17,445 --> 01:13:18,445 That's for sure. 950 01:13:19,365 --> 01:13:20,525 You're fired. 951 01:13:20,965 --> 01:13:23,125 Dad, did you kill Alejandro's dad? 952 01:13:24,245 --> 01:13:27,085 How can you think something like that? 953 01:13:27,445 --> 01:13:30,125 It's your dad. Nobody will throw me out of Oeste. 954 01:13:30,245 --> 01:13:32,405 And let alone take me away from you. 955 01:13:34,485 --> 01:13:37,925 I've told you my father isn't here. Do you want to leave him any message? 956 01:13:38,645 --> 01:13:40,805 - What are you doing? - You won't play me. 957 01:13:43,445 --> 01:13:44,845 Who is this? 958 01:13:45,085 --> 01:13:46,085 It's the dean. 959 01:13:46,965 --> 01:13:50,125 You think I'm stupid. He must be loaded to pay for this. 960 01:13:50,205 --> 01:13:52,245 That's what you like about him. How he shags you. 961 01:13:52,885 --> 01:13:56,325 How the fuck you see your family in the middle of an operation? 962 01:13:56,445 --> 01:13:58,205 How do you let them see you with them? 963 01:13:58,445 --> 01:14:00,685 I think I know how to be readmitted in Open Sea. 964 01:14:01,485 --> 01:14:02,765 Easy, easy. 965 01:14:09,365 --> 01:14:10,365 Help! 966 01:14:14,085 --> 01:14:16,845 It'll be a matter of day, weeks, 967 01:14:17,485 --> 01:14:18,765 but you're already dead. 968 01:14:21,765 --> 01:14:25,765 Preuzeto sa www.titlovi.com 76164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.