All language subtitles for Vivir sin permiso S01 E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:08,845 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,565 --> 00:00:13,605 Nina, I came to tell you I'm going to divorce Elisa. 3 00:00:13,685 --> 00:00:14,685 PREVIOUSLY 4 00:00:14,725 --> 00:00:15,725 What do you say? 5 00:00:15,925 --> 00:00:17,645 - And that bracelet? - A present from Fabio. 6 00:00:17,685 --> 00:00:21,885 He took me to dinner and he loved the changes I have done to Carlos's project. 7 00:00:21,965 --> 00:00:24,125 I'm Lamas's son. I've been told that you think 8 00:00:24,205 --> 00:00:26,221 - that Nemo has something to do... - You've heard wrong. 9 00:00:26,245 --> 00:00:29,005 I don't think he had, I'm positive he did it. 10 00:00:29,085 --> 00:00:32,405 I won't allow you to be disrespectful to me. Never! 11 00:00:32,725 --> 00:00:35,525 Get me the statement I made to Monterroso. 12 00:00:36,645 --> 00:00:39,285 Why did you phone Open Sea that day? 13 00:00:39,405 --> 00:00:41,485 Couldn't have been anyone else? You, even. 14 00:00:42,165 --> 00:00:43,605 Is there anything to celebrate? 15 00:00:44,045 --> 00:00:46,525 - You will run in the elections? - Better! 16 00:00:46,645 --> 00:00:47,645 I'm pregnant! 17 00:00:48,405 --> 00:00:51,445 I want the name of those who beat my daughter up. 18 00:00:51,845 --> 00:00:53,085 Freddy and Acuña. 19 00:00:53,525 --> 00:00:55,365 Well done, boy. Now you'll see your mother. 20 00:00:55,445 --> 00:00:57,965 - Mum, are you OK? - You told them everything, coward. 21 00:00:58,045 --> 00:01:01,765 I want to leave the case. I'm falling in love with Lara Balarés. 22 00:01:02,205 --> 00:01:04,125 What a bashing, poor Ricardo. 23 00:01:04,285 --> 00:01:06,565 What bashing? It was just a punch. You saw it. 24 00:01:06,685 --> 00:01:08,605 But I didn't see how you hit him later. 25 00:01:09,125 --> 00:01:10,365 He could have done much more. 26 00:01:16,365 --> 00:01:19,125 I told you it was your last chance. Did I tell you or not? 27 00:01:19,245 --> 00:01:22,365 - Dad, I'm awfully sorry. - I want you out of the company. 28 00:01:33,605 --> 00:01:37,005 I don't want you in my company. You're out! 29 00:02:03,645 --> 00:02:05,805 Nemo, for god’s sake, stop that. 30 00:02:06,525 --> 00:02:08,365 I don't want to forget it. 31 00:02:08,605 --> 00:02:11,605 If you write it down on a paper, so you won't wear out yourself? 32 00:02:11,685 --> 00:02:12,685 Let's go. 33 00:02:12,885 --> 00:02:15,605 It' written all over my wife's face, anyway. 34 00:02:15,725 --> 00:02:19,205 Nemo, the rest of us forget, too. You just have to give us some time. 35 00:02:19,325 --> 00:02:20,925 Time is what I don't have, Ferro. 36 00:02:23,805 --> 00:02:24,805 Good morning. 37 00:02:25,885 --> 00:02:28,205 The list of the loss-making companies you asked me for. 38 00:02:28,285 --> 00:02:32,805 Nemo! Excuse us, Mario. We have to go to the airport now. 39 00:02:33,165 --> 00:02:34,445 Flying to Madrid again? 40 00:02:34,805 --> 00:02:36,605 Yes. Do you want anything from there? 41 00:02:36,725 --> 00:02:38,765 Time. I can't cope with everything, Nemo. 42 00:02:39,165 --> 00:02:40,485 I wish I could, my son. 43 00:02:45,685 --> 00:02:47,485 I can arrange for someone to help you. 44 00:02:47,805 --> 00:02:49,965 - I was joking. - I wasn't. 45 00:03:14,605 --> 00:03:17,285 CONGRATULATE MARIO 46 00:03:22,685 --> 00:03:24,405 Congratulations, Mario. 47 00:03:26,645 --> 00:03:27,885 Congratulations. 48 00:03:28,245 --> 00:03:29,565 What good news, isn't it? 49 00:03:29,885 --> 00:03:31,605 - Yes, well. - Sorry, with all the rush, 50 00:03:31,685 --> 00:03:33,525 - I had forgotten. - It's okay. 51 00:03:33,605 --> 00:03:35,245 - Congratulations, son. - Thanks. 52 00:03:35,805 --> 00:03:38,005 - How did you know? - Well, that doesn't matter. 53 00:03:38,085 --> 00:03:40,245 What matters is why didn't you tell us? 54 00:03:40,365 --> 00:03:42,885 Well, you see. We wanted to wait. You know. 55 00:03:42,965 --> 00:03:46,285 - How is Elisa? - Very happy, almost as much as I am. 56 00:03:46,605 --> 00:03:49,565 - Good, we'll have to celeb... - You'll be a great dad. 57 00:03:50,045 --> 00:03:51,925 - A great one. - Thank you. 58 00:03:52,005 --> 00:03:53,605 I had good role models. 59 00:03:54,045 --> 00:03:56,485 We have taught you what not to do. 60 00:04:00,645 --> 00:04:03,045 - Do you want me to talk to her? - Leave it. 61 00:04:03,805 --> 00:04:05,365 You'll make me a granddad, dude. 62 00:04:06,405 --> 00:04:07,405 Nemo. 63 00:04:07,805 --> 00:04:09,245 - I'll see you later. - OK, then. 64 00:04:23,885 --> 00:04:24,885 Mario? 65 00:04:26,085 --> 00:04:27,085 Hello. 66 00:04:30,005 --> 00:04:31,365 Close the door, please. 67 00:04:41,365 --> 00:04:45,565 Good you've come over, I was a bit bored surrounded by these four walls. 68 00:04:45,645 --> 00:04:46,645 I know. 69 00:04:47,045 --> 00:04:49,125 - Nina... - I wanted so much to see you. 70 00:04:51,525 --> 00:04:53,125 - Well... - And to kiss you. 71 00:04:54,525 --> 00:04:55,525 How are you? 72 00:04:56,645 --> 00:05:00,285 I'm fine, Nina, but there's something you need to know. 73 00:05:02,885 --> 00:05:03,885 Congratulations. 74 00:05:05,485 --> 00:05:06,485 Nina. 75 00:05:08,245 --> 00:05:10,605 You were going to be the first person I was going to tell. 76 00:05:10,965 --> 00:05:12,365 So nice from you! 77 00:05:12,805 --> 00:05:14,925 - It was an accident. - An accident, Mario? 78 00:05:15,005 --> 00:05:18,325 You tripped over a stone and you put it inside your wife by accident. 79 00:05:18,925 --> 00:05:20,685 That wife you weren't fucking? 80 00:05:22,685 --> 00:05:26,485 From now on, the only thing we'll talk about will be Open Sea. 81 00:05:26,925 --> 00:05:28,405 I don't want anything to do with you. 82 00:05:28,485 --> 00:05:29,725 Nina, let me... 83 00:05:31,605 --> 00:05:32,605 What? 84 00:05:35,525 --> 00:05:38,645 We're organizing a new project in the area of A Coruña. 85 00:05:39,405 --> 00:05:40,405 A hotel. 86 00:05:41,645 --> 00:05:44,285 I thought you could do the sketches. 87 00:05:44,605 --> 00:05:45,605 Great. 88 00:05:47,045 --> 00:05:48,525 We need them for Thursday. 89 00:06:15,165 --> 00:06:16,445 I slapped my son. 90 00:06:16,805 --> 00:06:20,365 I had an outbreak, I don't know what you call it. A rage attack. 91 00:06:21,005 --> 00:06:22,005 It wasn't me. 92 00:06:24,085 --> 00:06:25,085 And the worst thing, 93 00:06:26,525 --> 00:06:27,685 I forgot it afterwards. 94 00:06:28,925 --> 00:06:30,845 How can anyone forget something like that? 95 00:06:33,445 --> 00:06:35,525 I know my son will never forget. 96 00:06:36,125 --> 00:06:39,205 I need you to give me something, something stronger, anything. 97 00:06:40,485 --> 00:06:41,565 It's not that easy. 98 00:06:41,685 --> 00:06:44,125 Excuse me, but I'm dealing with the toughest part. 99 00:06:45,365 --> 00:06:46,885 I'll prescribe you something. 100 00:06:53,245 --> 00:06:55,765 Do you know that man in the doctor's office who asks: 101 00:06:55,845 --> 00:06:57,885 "Do you think I'll live another 30 years?" 102 00:06:58,885 --> 00:07:01,725 The doctor looks at him and says: "Do you smoke?" 103 00:07:02,125 --> 00:07:06,045 He says: "No." "Do you drink?" "No." "Do you date women?" He says: "No." 104 00:07:06,845 --> 00:07:09,605 Then the doctor looks at him with a serious face and says: 105 00:07:09,725 --> 00:07:12,525 "What do you want to live another 30 years for?" 106 00:07:23,885 --> 00:07:27,925 I need to leave everything arranged before I go, you understand? 107 00:07:28,445 --> 00:07:29,805 For my family. 108 00:07:30,045 --> 00:07:32,325 I don't want to hurt then any longer. 109 00:07:33,445 --> 00:07:37,885 That's why I need to be fully awake, lucid. 110 00:07:38,525 --> 00:07:40,245 I prefer two years fully aware 111 00:07:40,325 --> 00:07:43,285 to eight years in which I can't even recognize my own shadow. 112 00:07:47,685 --> 00:07:49,525 These pills are not miraculous. 113 00:07:50,205 --> 00:07:54,085 You have to exercise your brain, be active in your free time. 114 00:07:54,325 --> 00:07:55,405 Do some manual work. 115 00:07:56,485 --> 00:07:57,845 I have the vineyards 116 00:07:58,485 --> 00:08:01,965 and a short while ago my son gave me an old boat as a gift. 117 00:08:02,405 --> 00:08:05,925 I thought of fixing it. It's something I have to do. 118 00:08:06,005 --> 00:08:07,245 That's all very good. 119 00:08:07,325 --> 00:08:09,805 But don't get obsessed. Not more than an hour a day. 120 00:08:10,525 --> 00:08:14,645 One more thing, I can't keep coming to see you in Madrid. 121 00:08:14,805 --> 00:08:16,725 People are beginning to suspect. 122 00:08:16,845 --> 00:08:19,925 I can recommend you some doctors in Galicia, discreet people. 123 00:08:20,005 --> 00:08:23,485 No, you don't understand. I want to keep seeing you, 124 00:08:25,885 --> 00:08:26,885 but in Galicia. 125 00:08:28,565 --> 00:08:31,445 Ferro will take care of the moving arrangements. 126 00:08:40,365 --> 00:08:42,845 I'm very grateful for the offer, but... 127 00:08:42,925 --> 00:08:45,325 It's not true. You don't like the offer. 128 00:08:45,725 --> 00:08:48,605 I don't either, believe me. But there's no other solution. 129 00:08:49,965 --> 00:08:51,725 Don't make me force you. 130 00:08:51,805 --> 00:08:54,805 Because if it had to be done, Ferro will take care of that, too. 131 00:09:01,925 --> 00:09:04,965 Thank you very much, doctor. Have a nice day. 132 00:09:10,005 --> 00:09:11,125 Here you are. 133 00:09:21,485 --> 00:09:22,685 What are you doing here? 134 00:09:22,765 --> 00:09:25,645 - And you, carrying that tray? - And what the hell do you care? 135 00:09:26,245 --> 00:09:29,245 I don't think working in front of customers is your cup of tea. 136 00:09:29,645 --> 00:09:33,085 Rory doesn't want to pay me. So he lets me help out and I keep the tips. 137 00:09:33,165 --> 00:09:35,005 - I see. - What will you have? 138 00:09:35,085 --> 00:09:38,205 A white coffee, plenty of coffee, with oatmeal milk and su... 139 00:09:38,285 --> 00:09:39,765 No. What the fuck do you want? 140 00:09:40,045 --> 00:09:43,125 That you believe me, Lara. That's all I want, that you believe me. 141 00:09:43,205 --> 00:09:45,805 Do you want your money? Then you don't have to worry, 142 00:09:45,885 --> 00:09:49,045 I'll give you back your money plus the interests you tell me, too. 143 00:09:49,125 --> 00:09:51,005 Lara, listen to me, it wasn't me. 144 00:09:52,485 --> 00:09:54,885 Okay? It wasn't me. 145 00:09:58,325 --> 00:10:01,845 And besides, do you know how many tips you'll need to pay that? 146 00:10:07,605 --> 00:10:10,725 Sorry, sorry. 147 00:10:13,125 --> 00:10:15,285 Malcolm. Malcolm. Sorry. 148 00:10:19,045 --> 00:10:20,405 She needs a job. 149 00:10:20,925 --> 00:10:23,205 She'll never accept a job offer from you. 150 00:10:25,885 --> 00:10:29,165 And... from you? 151 00:10:31,405 --> 00:10:33,805 At this point I'm not so sure about that. 152 00:10:36,925 --> 00:10:39,845 Lara knows you have a good relation with banks, doesn't she? 153 00:10:39,925 --> 00:10:40,925 Yes, sure. 154 00:10:42,085 --> 00:10:45,685 If you tell her you have managed to get a company to hire her, 155 00:10:46,245 --> 00:10:50,965 because you'll help them obtain a loan or have their debt reduced. 156 00:10:51,045 --> 00:10:54,725 I see. And doing so I would regain her trust. 157 00:10:55,645 --> 00:10:58,245 - Sure. - I'll take care of that. 158 00:10:58,325 --> 00:11:00,925 - I think I know the perfect company. - Very good. 159 00:11:01,365 --> 00:11:04,005 Mario, I have some news. 160 00:11:05,405 --> 00:11:08,045 - You're back very soon. - Yes, it was a quick trip. 161 00:11:08,125 --> 00:11:10,125 I did what I had to do and flew back. 162 00:11:11,325 --> 00:11:15,165 Do you know that my personal administrator in Open Sea is retiring? 163 00:11:15,245 --> 00:11:18,325 Yes, Paco Casal, I'm organizing his farewell dinner, 164 00:11:18,405 --> 00:11:21,085 and collect the money, ten euros each. 165 00:11:21,325 --> 00:11:24,925 Mario Mendoza hasn't paid yet and you. Would you like to pitch in? 166 00:11:25,725 --> 00:11:27,445 I want you to fill in his position. 167 00:11:29,765 --> 00:11:31,685 This is the helping hand I promised you. 168 00:11:33,765 --> 00:11:36,045 - What do you say? - I don't know. 169 00:11:42,725 --> 00:11:44,645 There's not much to consider, is there? 170 00:11:44,725 --> 00:11:46,925 - No, no, of course not. - Go ahead, that hand. 171 00:12:10,165 --> 00:12:13,365 Relax, relax, inspector Monterroso. 172 00:12:13,925 --> 00:12:16,525 Today we won't be making any cop disappear. 173 00:12:17,725 --> 00:12:20,525 Your colleagues from Internal Affairs are investigating you. 174 00:12:20,605 --> 00:12:23,685 What you did was very naughty, to duff that officer up. 175 00:12:23,765 --> 00:12:26,645 - What was his name? - You know perfectly well his name. 176 00:12:27,245 --> 00:12:29,165 And also his current account number. 177 00:12:30,125 --> 00:12:33,485 He and I get on so fucking well, I won't deny it. 178 00:12:34,845 --> 00:12:38,325 If you want me to, I'll talk to him and he will drop the charges in a jiffy. 179 00:12:39,205 --> 00:12:41,445 - In exchange for what? - Not much. 180 00:12:44,205 --> 00:12:45,685 Not much. 181 00:12:46,485 --> 00:12:49,805 In exchange of you and I coming to an understanding. 182 00:12:54,165 --> 00:12:56,245 I think it's very important 183 00:12:56,605 --> 00:12:59,605 to get along with everyone. 184 00:12:59,885 --> 00:13:01,645 Is your turn to be the good cop today? 185 00:13:08,445 --> 00:13:12,645 Fucking hell, that's a good one. I've never been called a cop or good. 186 00:13:13,205 --> 00:13:16,205 Think it over, you could ask me anything. 187 00:13:18,965 --> 00:13:20,045 Anything? 188 00:13:20,165 --> 00:13:24,765 Well, whatever you fucking want, but within the limits, don't push it. 189 00:13:26,645 --> 00:13:29,005 I want your boss's head, hanging on my wall. 190 00:13:48,565 --> 00:13:51,925 Monterroso, be very careful with the head you want, 191 00:13:53,045 --> 00:13:55,085 or another one will appear. 192 00:14:32,085 --> 00:14:34,565 Are you going to let a stranger to administrate your money? 193 00:14:35,205 --> 00:14:36,525 I trust him. 194 00:14:36,645 --> 00:14:39,005 No, he's not. We don't know anything about him. 195 00:14:39,845 --> 00:14:42,165 Nemo, I'm asking you to please let me this time... 196 00:14:42,245 --> 00:14:43,885 I said I trust him! 197 00:14:45,245 --> 00:14:46,245 Trust me. 198 00:14:47,325 --> 00:14:49,645 I have a good judge of character, and so is Lara. 199 00:14:54,245 --> 00:14:55,365 I have the feeling... 200 00:14:56,165 --> 00:14:59,645 I'm on a boat at full speed and there are many waves: 201 00:15:00,205 --> 00:15:03,205 the police, the Peruvians dispatch, the banks. 202 00:15:03,285 --> 00:15:05,725 We're closing down companies, firing employees. 203 00:15:05,805 --> 00:15:07,325 - Don't you think I know? - Let me... 204 00:15:07,445 --> 00:15:09,845 I'm on that boat with my eyes closed, at full speed 205 00:15:09,925 --> 00:15:12,125 and not knowing where the hell we're heading. 206 00:15:12,205 --> 00:15:14,245 Because your hiding information from me. 207 00:15:16,165 --> 00:15:18,205 You're hiding information from me, Nemo. 208 00:15:18,645 --> 00:15:20,405 What the fuck are you talking about? 209 00:15:21,525 --> 00:15:24,405 That I don't know what the hell you go to Madrid for so often. 210 00:15:25,365 --> 00:15:26,565 What's going on? 211 00:15:29,045 --> 00:15:30,365 I have a problem, son. 212 00:15:33,765 --> 00:15:35,045 Then tell me about it. 213 00:15:38,645 --> 00:15:41,765 I went to see a friend. A very special friend. 214 00:15:46,205 --> 00:15:48,245 I asked you the other day and you denied it. 215 00:15:49,445 --> 00:15:53,085 Nemo, what the hell is going on? Why don't you tell me anything? 216 00:15:55,445 --> 00:15:56,605 It's embarrassing. 217 00:15:58,805 --> 00:16:00,445 She's much younger than me. 218 00:16:01,605 --> 00:16:02,605 But it's over. 219 00:16:05,125 --> 00:16:08,565 You don't tell me about your friends, or you don't have any? 220 00:16:10,405 --> 00:16:12,205 I have a very special friend 221 00:16:13,325 --> 00:16:15,765 and her name is Elisa and we're going to have a baby. 222 00:16:15,845 --> 00:16:16,885 Those are my friends. 223 00:16:18,885 --> 00:16:20,165 I'm going to be a granddad? 224 00:16:22,565 --> 00:16:23,845 Congratulations, my son. 225 00:16:26,125 --> 00:16:27,885 You congratulated me this morning. 226 00:16:33,845 --> 00:16:37,045 Well, this kind of news deserves double congratulations. 227 00:16:38,045 --> 00:16:39,645 You're going to be a dad! 228 00:16:41,125 --> 00:16:43,645 Now you'll understand what to be a dad means. 229 00:16:44,645 --> 00:16:46,445 Now you'll understand everything. 230 00:17:15,965 --> 00:17:17,285 How did you pay for it? 231 00:17:18,005 --> 00:17:21,565 From now on we won't have to worry about money anymore. 232 00:17:21,805 --> 00:17:22,965 Be careful, Nemo. 233 00:17:23,285 --> 00:17:27,805 Some money takes problems away, but a lot brings them. 234 00:17:27,885 --> 00:17:30,925 Problems come when you're poor. And anyway, this small boat 235 00:17:31,005 --> 00:17:33,685 may leave us stranded in the middle of the ocean one day. 236 00:17:33,765 --> 00:17:36,405 With this engine, we'll be able to go wherever we want. 237 00:17:37,725 --> 00:17:41,885 Okay, but for the time being head to the bar, Rockefeller. 238 00:17:42,325 --> 00:17:44,405 You're buying, you're loaded. 239 00:17:53,085 --> 00:17:54,965 Sebas, two glasses of red wine. 240 00:17:55,805 --> 00:17:56,805 Two? 241 00:17:57,525 --> 00:17:58,525 One... 242 00:18:01,085 --> 00:18:02,885 - and the other over there. - Thank you. 243 00:18:03,565 --> 00:18:04,565 Hello. 244 00:18:05,525 --> 00:18:06,525 Hello. 245 00:18:07,005 --> 00:18:09,445 Asunción, but everyone calls me Chon. 246 00:18:10,725 --> 00:18:13,765 You're Moliner's daughter, from the canning factory. 247 00:18:14,405 --> 00:18:15,405 Yes. 248 00:18:15,965 --> 00:18:16,965 Nemo. 249 00:18:18,245 --> 00:18:19,885 - A pleasure. - Likewise. 250 00:19:05,885 --> 00:19:06,885 Hello. 251 00:19:11,605 --> 00:19:12,765 Happy birthday. 252 00:19:13,125 --> 00:19:14,445 Thank you very much. 253 00:19:16,685 --> 00:19:18,245 I didn't buy you anything. 254 00:19:18,645 --> 00:19:20,605 Well, you can be my present. 255 00:19:22,525 --> 00:19:25,045 And you know what's good about presents, don't you? 256 00:19:26,725 --> 00:19:29,485 To unwrap them slowly and enjoy what's inside. 257 00:19:30,645 --> 00:19:32,125 I don't want to go on this way. 258 00:19:35,405 --> 00:19:36,965 - This way? - This way. 259 00:19:38,565 --> 00:19:39,925 The way we are. 260 00:19:40,925 --> 00:19:45,205 We were okay until your dad showed up again. 261 00:19:45,325 --> 00:19:49,925 Alejandro, please, for the tenth time, my dad didn't kill your dad. 262 00:19:50,005 --> 00:19:51,005 Stop. 263 00:19:53,165 --> 00:19:56,005 I can't live in a house paid by your dad. 264 00:19:56,085 --> 00:19:59,405 Do you understand? Do you understand that I don't want to live here? 265 00:20:03,605 --> 00:20:05,125 Why don't we go somewhere else? 266 00:20:05,325 --> 00:20:07,485 - Somewhere else? Where? - Far away. 267 00:20:07,845 --> 00:20:10,085 I don't care, anywhere. 268 00:20:10,445 --> 00:20:12,605 I thought, Seville could be nice. 269 00:20:13,285 --> 00:20:17,205 One of my dad's acquaintances told me that he had a job for me in a private school. 270 00:20:17,285 --> 00:20:21,165 I could ask for an unpaid leave. I don't know, it's cheap, isn't it? 271 00:20:22,285 --> 00:20:26,325 It's well-connected to this. They're very much into horses. 272 00:20:26,405 --> 00:20:28,965 We could rent a flat and see how it goes there. 273 00:20:29,085 --> 00:20:32,005 - But who do we know in Seville? - Nobody. 274 00:20:32,125 --> 00:20:35,285 Nobody. That's the good thing. You and I alone for the first time. 275 00:20:35,365 --> 00:20:37,525 Gosh, it's a bit crazy all this, isn't it? 276 00:20:38,805 --> 00:20:41,445 Well, I love crazy ideas. But I thought you didn't. 277 00:20:42,725 --> 00:20:43,965 When are we leaving? 278 00:21:44,285 --> 00:21:45,605 What are you doing here? 279 00:21:47,405 --> 00:21:48,805 You look well, Ramón. 280 00:21:49,365 --> 00:21:51,085 You were a better liar before. 281 00:21:52,085 --> 00:21:53,965 You taught me everything I know. 282 00:21:55,525 --> 00:21:58,685 I taught you to ride a Derbi, 283 00:21:59,725 --> 00:22:01,965 to steer a speedboat at night. 284 00:22:02,085 --> 00:22:03,885 To dodge the police, yes. 285 00:22:03,965 --> 00:22:07,045 Wherever there's a border, there's smuggling. 286 00:22:07,525 --> 00:22:10,405 It's a crime, but not a sin 287 00:22:11,485 --> 00:22:13,805 unless you transport poison. 288 00:22:14,605 --> 00:22:17,205 I didn't bring here what fucked your son's life. 289 00:22:17,445 --> 00:22:19,165 You lie so fucking well. 290 00:22:20,125 --> 00:22:24,125 You shouldn't have retired. You're not cut out to run a business. 291 00:22:24,645 --> 00:22:27,885 The canning factory is going bankrupt. But I came here... 292 00:22:32,925 --> 00:22:35,965 I came here because I'm prepared to help with your debts. 293 00:22:36,645 --> 00:22:37,965 In exchange of what? 294 00:22:38,085 --> 00:22:39,405 A small favour. 295 00:22:40,565 --> 00:22:42,445 That you hire my daughter Lara. 296 00:22:43,645 --> 00:22:44,645 Leave. 297 00:22:45,645 --> 00:22:47,685 You'll be the owner of all Oeste, 298 00:22:48,845 --> 00:22:52,045 but I'm still the boss here. 299 00:22:53,925 --> 00:22:55,525 Have a good day, Ramón. 300 00:23:24,285 --> 00:23:27,325 What's up, Lago? You come earlier each day. 301 00:23:29,565 --> 00:23:31,325 Sign here and you're out. 302 00:23:35,845 --> 00:23:37,525 Zamburiñas pie. 303 00:23:38,045 --> 00:23:39,245 Small scallops. 304 00:23:40,885 --> 00:23:43,285 These people from Galicia are fucking geniuses. 305 00:23:43,405 --> 00:23:44,485 What the fuck is this? 306 00:23:45,365 --> 00:23:47,565 You'll see... But in Gerona they haven't got it. 307 00:23:49,525 --> 00:23:51,285 That's where you'll be sent. 308 00:23:51,405 --> 00:23:54,405 Something about a company that siphons off funds to Andorra. 309 00:23:54,485 --> 00:23:55,525 This is a punishment. 310 00:23:55,605 --> 00:23:57,885 Thanks to you we'll have to start from scratch. 311 00:23:57,965 --> 00:24:01,045 I think it's not much punishment. It could be worse. 312 00:24:01,805 --> 00:24:03,405 They could send you to Murcia. 313 00:24:04,405 --> 00:24:08,445 Have you been to Murcia in August? You sweat through your nails and all. 314 00:24:10,765 --> 00:24:14,085 You're very close. Finish what you started. 315 00:24:14,925 --> 00:24:16,405 If you get Bandeira, 316 00:24:17,245 --> 00:24:21,165 fuck, I'd say you become his daughter's fucking hero. 317 00:24:22,605 --> 00:24:27,325 Or if you prefer, sign it and let them send you 800 kilometres away. 318 00:24:34,005 --> 00:24:36,605 800 kilometres from Lara Balarés. 319 00:24:38,885 --> 00:24:40,045 But one thing I tell you. 320 00:24:41,005 --> 00:24:43,085 If you stay, it has to be to the end. 321 00:24:44,085 --> 00:24:46,885 I don't want you to come to me with the same story in a couple of days, 322 00:24:47,525 --> 00:24:49,805 because then, there will be some consequences. 323 00:24:52,405 --> 00:24:53,405 Fuck you. 324 00:25:03,285 --> 00:25:05,005 You haven't answered yet. 325 00:25:09,605 --> 00:25:12,045 Your mother doesn't receive an award every day. 326 00:25:13,005 --> 00:25:15,805 Darling, I would be thrilled if you could come. 327 00:25:16,125 --> 00:25:17,765 I have to finish this. 328 00:25:19,165 --> 00:25:21,565 I'll be mentioning you in my acceptance speech. 329 00:25:22,565 --> 00:25:26,325 I have written a speech and I'll be mentioning your dad, you and Carlos. 330 00:25:26,405 --> 00:25:27,405 Mum, 331 00:25:27,765 --> 00:25:29,125 I'm very busy. 332 00:25:31,965 --> 00:25:34,485 In this moment we have to be very close, Nina. 333 00:25:36,325 --> 00:25:37,965 We have to be in the same team. 334 00:25:38,365 --> 00:25:40,485 You'll soon take your father's position. 335 00:25:40,765 --> 00:25:41,885 I'm your mum. 336 00:25:42,765 --> 00:25:45,125 - I'm here for anything you need. - Now? 337 00:25:45,805 --> 00:25:48,165 Up to now I managed quite well without your support. 338 00:25:50,205 --> 00:25:51,925 I don't know what you mean. 339 00:25:52,005 --> 00:25:54,365 Where were you when I needed you? 340 00:25:54,805 --> 00:25:58,085 In charity events, so do that you do so well. 341 00:26:05,885 --> 00:26:08,045 I just want you to know that I worry about you. 342 00:26:08,165 --> 00:26:10,405 Mum, I'm fine. Aren't you? 343 00:26:33,125 --> 00:26:35,645 Interpol has the photographs of the witness and his parents, 344 00:26:35,725 --> 00:26:38,805 but these things take their time, when there isn't any evidence 345 00:26:38,885 --> 00:26:41,845 - that the kid saw Lamas' murder. - What is that bastard telling him? 346 00:26:43,725 --> 00:26:45,925 Listen to me, forget Internal Affairs. 347 00:26:46,005 --> 00:26:48,885 We have enough evidence to... Where are you going? 348 00:26:50,205 --> 00:26:51,365 My prostate. 349 00:26:53,005 --> 00:26:54,325 Have it checked. 350 00:27:09,725 --> 00:27:14,085 Internal Affairs want to speak to you, Inspector. 351 00:27:24,525 --> 00:27:26,445 Malcolm, do you have a minute? 352 00:27:26,525 --> 00:27:29,845 Mario, congratulations for the baby, or my commiserations. 353 00:27:29,925 --> 00:27:33,085 If you thought you had problems here, wait until you start changing nappies. 354 00:27:33,165 --> 00:27:35,405 Thank you. I want to tell you something. 355 00:27:35,485 --> 00:27:36,245 Tell me. 356 00:27:36,405 --> 00:27:40,085 I have noticed for some time now that Nemo is a bit strange. 357 00:27:40,205 --> 00:27:43,285 You know, somehow more vulnerable. And that worries me. 358 00:27:43,645 --> 00:27:46,925 It worries me because when the lion is weak, the vultures start appearing. 359 00:27:47,005 --> 00:27:49,205 Mario, I'm sure that here in Open Sea 360 00:27:49,285 --> 00:27:51,845 there are plenty of bloodsuckers ready to suck Nemo's blood, 361 00:27:51,925 --> 00:27:53,045 but I'm not one of them. 362 00:27:54,805 --> 00:27:57,125 Malcolm, I'm not talking about you, obviously. 363 00:27:58,165 --> 00:28:02,645 I'm talking about someone else. About a woman, a “friend” of Nemo's. 364 00:28:03,325 --> 00:28:04,485 - A friend. - Yes. 365 00:28:05,125 --> 00:28:07,685 I don't know much about her, I only have a photo of her. 366 00:28:08,565 --> 00:28:11,245 The thing is I'm not a detective. I'm a lawyer, like you. 367 00:28:11,325 --> 00:28:15,645 I know, but if, as I believe, that woman is driven by pure interest, 368 00:28:15,725 --> 00:28:18,445 Nemo must have transferred money from his account more than once. 369 00:28:19,005 --> 00:28:21,005 That's confidential information. 370 00:28:21,845 --> 00:28:24,805 Malcolm, I don't need to know the accounts. 371 00:28:25,285 --> 00:28:28,205 I only want to know her name to obtain some more information. 372 00:28:29,845 --> 00:28:32,725 We need to know what her intentions are. 373 00:28:33,325 --> 00:28:34,685 I'm sorry. I can't. 374 00:28:35,565 --> 00:28:37,485 I can see what you're doing and I like it. 375 00:28:38,285 --> 00:28:39,685 You're protecting Nemo. 376 00:28:39,765 --> 00:28:42,605 I'm grateful for that because Nemo is like a father to me. 377 00:28:42,725 --> 00:28:44,525 In that case you can ask him yourself. 378 00:28:45,005 --> 00:28:46,205 You should feel free to do it. 379 00:28:47,805 --> 00:28:50,085 You don't trust me. What's wrong? 380 00:28:50,765 --> 00:28:52,685 We don't really know each other, it's normal. 381 00:28:53,285 --> 00:28:55,085 What do you think if we do something about it? 382 00:28:55,605 --> 00:28:57,285 What are you doing Thursday at two? 383 00:28:58,565 --> 00:29:00,525 I don't know, have lunch with you? 384 00:29:00,605 --> 00:29:03,165 Not have lunch with me. Bring your spot gear with you. 385 00:29:11,365 --> 00:29:12,805 How delicious! 386 00:29:14,685 --> 00:29:18,605 Did you think your papi was going to die? Did you think he was going to die? 387 00:29:21,565 --> 00:29:24,525 Don't worry. Don't think about that now. 388 00:29:29,085 --> 00:29:31,445 Do you know who told on me? 389 00:29:31,525 --> 00:29:35,605 Do you know who told on me with Nemo? Talk. You're going to tell me. 390 00:29:44,925 --> 00:29:47,925 Do you want to know? Yes? 391 00:29:49,445 --> 00:29:50,445 Yes? 392 00:29:53,605 --> 00:29:54,845 Then work for it. 393 00:30:42,405 --> 00:30:43,965 I was about to start without you. 394 00:30:47,165 --> 00:30:48,165 Stop. 395 00:30:50,285 --> 00:30:51,445 First have a shower. 396 00:30:53,165 --> 00:30:54,525 Damn Tigre. 397 00:30:56,725 --> 00:30:58,525 You're very refined now, aren't you? 398 00:31:26,445 --> 00:31:28,661 - You're not leaving. - What do you mean I'm not leaving? 399 00:31:28,685 --> 00:31:32,365 I won't allow that you waste your life because of some nonsense. 400 00:31:32,445 --> 00:31:35,725 But, mum, as if I was at the top of my career, please, 401 00:31:35,805 --> 00:31:38,165 Your dad regrets it very much and you know it. 402 00:31:38,965 --> 00:31:40,845 Your dad loves you, he's not like that. 403 00:31:43,085 --> 00:31:46,285 Yesterday, we were waiting for you to celebrate your birthday. 404 00:31:46,365 --> 00:31:48,005 I phoned many times. 405 00:31:49,725 --> 00:31:54,205 You don't realize you have to show him that you can, darling. 406 00:31:54,285 --> 00:31:55,445 You can. 407 00:31:57,605 --> 00:32:00,645 But this isn't your life, mum. It's my life. 408 00:32:01,125 --> 00:32:04,845 And I can do whatever I fucking want with it. 409 00:32:07,845 --> 00:32:10,965 - Who's helped you most in your life? - Alejandro, 410 00:32:13,085 --> 00:32:14,365 and you know it. 411 00:32:30,645 --> 00:32:31,885 What's wrong, Esteban? 412 00:32:33,925 --> 00:32:35,365 Is something wrong with the baby? 413 00:32:35,965 --> 00:32:36,965 No. 414 00:32:38,245 --> 00:32:39,245 It's you, Elisa. 415 00:32:41,125 --> 00:32:43,485 The diagnosis is pulmonary hypertension. 416 00:32:44,365 --> 00:32:47,605 It basically means that the blood vessels in your lungs 417 00:32:47,685 --> 00:32:49,765 narrowed with time. 418 00:32:50,645 --> 00:32:53,565 Nothing serious. It can be treated with some medication. 419 00:32:54,765 --> 00:32:55,765 Good. 420 00:32:55,845 --> 00:32:59,165 A pregnancy requires the lungs to work more. 421 00:32:59,725 --> 00:33:04,245 There's the risk of the arteries not coping causing heart failure. 422 00:33:05,325 --> 00:33:07,245 What level of risk are we talking about? 423 00:33:09,165 --> 00:33:11,445 The risk of death of the mother, in these cases, 424 00:33:11,565 --> 00:33:14,085 is usually between 30 and 50 per cent. 425 00:33:17,365 --> 00:33:20,445 As your doctor I can't advice you to carry this pregnancy to full term. 426 00:33:20,845 --> 00:33:22,605 I know it's a difficult decision. 427 00:33:23,725 --> 00:33:26,005 It's a decision you have to make. 428 00:33:27,725 --> 00:33:29,685 Keep in mind that your life is in danger. 429 00:33:49,085 --> 00:33:50,325 Fuck. 430 00:33:55,165 --> 00:33:56,405 Kid, 431 00:33:57,445 --> 00:34:01,125 did your dad let you leave our factory at this time? 432 00:34:01,205 --> 00:34:02,605 Where is your master, dog? 433 00:34:03,725 --> 00:34:05,885 Considering who your father is I'll... 434 00:34:10,405 --> 00:34:11,405 Kid! 435 00:34:18,445 --> 00:34:19,445 You're a bastard. 436 00:34:20,485 --> 00:34:23,605 You bought it. You've taken the company from my father. 437 00:34:24,165 --> 00:34:27,965 Nemo, your friend Ramón sends his puppy to bark at you. 438 00:34:28,765 --> 00:34:30,045 Good afternoon, Mon. 439 00:34:30,725 --> 00:34:31,765 You've grown a beard. 440 00:34:34,445 --> 00:34:38,445 Technically another company has bought your company. 441 00:34:39,485 --> 00:34:42,565 I don't want people to know that it was me. 442 00:34:43,765 --> 00:34:45,125 So people won't know. 443 00:34:46,005 --> 00:34:48,885 You can tell your father that his pride is safe. 444 00:34:50,005 --> 00:34:51,805 I want you to know we don't want your money. 445 00:34:53,005 --> 00:34:55,925 Kid, we couldn't care less what you want. 446 00:34:58,525 --> 00:34:59,885 Now I'm the boss, Mon. 447 00:35:01,605 --> 00:35:06,965 My first decision is that the canning factory keeps doing the same. 448 00:35:07,125 --> 00:35:11,125 Canned mussels, traditionally, the way it's been done the whole fucking time. 449 00:35:11,565 --> 00:35:12,565 The second one 450 00:35:13,485 --> 00:35:15,885 is that your family keeps running it. 451 00:35:19,565 --> 00:35:24,005 And the third one is to fucking fire you if you don't do what I tell you to do. 452 00:35:42,525 --> 00:35:43,525 Carlos. 453 00:35:44,205 --> 00:35:46,525 Look, Lara, what I learnt in therapy. 454 00:35:46,605 --> 00:35:48,725 - What? - Rage! 455 00:35:50,005 --> 00:35:53,365 Wow, awesome. 456 00:35:54,085 --> 00:35:55,085 Here you are. 457 00:35:55,925 --> 00:35:57,205 I don't want any, thank you. 458 00:35:58,485 --> 00:35:59,965 - So... - You know what, mate? 459 00:36:00,565 --> 00:36:02,885 I think it's fucking awesome that you're leaving. 460 00:36:02,965 --> 00:36:07,285 A place where nobody knows you, nobody knows who you are. 461 00:36:07,765 --> 00:36:09,845 Nobody knows who your father is. 462 00:36:10,605 --> 00:36:12,805 Yes. I'm so much looking forward to it. 463 00:36:12,885 --> 00:36:14,605 If I could, I'd go too. 464 00:36:14,685 --> 00:36:16,885 - Where there's a will there's a way. - Is there? 465 00:36:16,965 --> 00:36:18,605 - I'm serious. Yes. - And the money? 466 00:36:18,685 --> 00:36:20,965 That sentence was made up by someone rich. 467 00:36:21,085 --> 00:36:23,605 What can I do? I have no job. I have to pay back the mortgage. 468 00:36:24,245 --> 00:36:27,005 Besides I don't have an Alejandro like you to leave with. 469 00:36:27,085 --> 00:36:28,965 - Are you sure? - Sure. 470 00:36:29,325 --> 00:36:32,325 Earlier I saw some cologne and shaving foam in your bathroom. 471 00:36:32,405 --> 00:36:35,525 - Who left them there? - Nobody. A dickhead. 472 00:36:35,965 --> 00:36:36,965 You fancy him. 473 00:36:37,045 --> 00:36:39,245 I don't fancy him. I don't give a hoot, really. 474 00:36:39,325 --> 00:36:40,485 - You fancy him. - No. 475 00:36:40,565 --> 00:36:42,885 You fancy him. I can see you in bed and I go mad. 476 00:36:42,965 --> 00:36:45,165 Shut up, you're so dumb. Hold on. 477 00:36:46,445 --> 00:36:47,445 Hello. 478 00:36:48,885 --> 00:36:50,485 Yes, it's me. 479 00:36:53,325 --> 00:36:54,805 Sure I'm interested. 480 00:36:56,365 --> 00:36:58,165 No, I know where it is. 481 00:37:00,125 --> 00:37:01,125 Okay. 482 00:37:01,805 --> 00:37:04,165 Yes, very well. Thank you. 483 00:37:06,525 --> 00:37:09,005 Dude, I've got a job, I think! I've got a job! 484 00:37:09,085 --> 00:37:11,485 And a boyfriend. You couldn't ask for more, Lara. 485 00:37:11,565 --> 00:37:13,125 You're so stupid, I swear! 486 00:37:16,205 --> 00:37:18,445 PULMONARY HYPERTENSION 487 00:37:19,965 --> 00:37:20,965 So? 488 00:37:26,205 --> 00:37:28,405 On the Internet it's always the worst scenario. 489 00:37:28,605 --> 00:37:30,645 Whatever you search ends up being cancer. 490 00:37:33,485 --> 00:37:35,365 We should have a second opinion. 491 00:37:37,925 --> 00:37:40,605 Darling, that's one of the best clinics in the country. 492 00:37:41,325 --> 00:37:45,085 Do you really want to go through it again with a different doctor? 493 00:37:46,005 --> 00:37:48,165 No, what I want to do is to have a whisky, but I can't. 494 00:37:49,005 --> 00:37:50,005 Darling... 495 00:37:51,965 --> 00:37:54,325 You heard what I heard that doctor say. 496 00:37:54,445 --> 00:37:57,205 But the decision is ours. There are women who do it. 497 00:37:57,325 --> 00:37:58,325 What are you saying? 498 00:37:58,405 --> 00:38:02,885 Aren't they good in that clinic? The best? Then I'll be in their hands and that's it. 499 00:38:04,725 --> 00:38:06,485 It's my last chance, Mario. 500 00:38:16,885 --> 00:38:18,365 We'll do whatever you say. 501 00:38:26,925 --> 00:38:28,285 And what do you think? 502 00:38:31,325 --> 00:38:32,325 Mario. 503 00:38:35,085 --> 00:38:37,645 I wanted to be a dad because it was going to be with you. 504 00:38:39,245 --> 00:38:41,325 But if you're not with me, what's the point? 505 00:38:42,525 --> 00:38:43,565 There's a risk, but... 506 00:38:43,645 --> 00:38:46,165 The slight risk of losing you is too much. 507 00:38:48,445 --> 00:38:51,565 Darling, you know me well. I don't like playing or betting. 508 00:38:52,525 --> 00:38:55,445 Let alone when I can lose what I care most for in this life. 509 00:39:07,445 --> 00:39:09,005 We can do it as soon as possible. 510 00:39:10,445 --> 00:39:12,085 As nothing has happened. 511 00:39:42,885 --> 00:39:45,005 Are you going to be all night with that? 512 00:39:47,765 --> 00:39:50,125 Come on, put on this jacket, it's cold. 513 00:39:52,685 --> 00:39:55,965 Why do you have to fix that old thing? 514 00:39:56,805 --> 00:40:01,485 Well, if it has made you talk to me, it was worth trying. Thank you. 515 00:40:03,725 --> 00:40:06,565 I saw Carlos and he's moving to Seville. 516 00:40:10,045 --> 00:40:11,045 I understand him. 517 00:40:12,485 --> 00:40:14,085 Let him. He'll be back. 518 00:40:14,165 --> 00:40:16,205 And that's it? Aren't you going to do anything? 519 00:40:17,805 --> 00:40:21,045 Do you think Carlos will listen to me after what I did? 520 00:40:21,845 --> 00:40:24,885 Do you think that I, out of anybody, will make him change his mind? 521 00:40:24,965 --> 00:40:26,965 You're the only one who can do something. 522 00:40:27,045 --> 00:40:29,045 You have to convince him. He can't leave. 523 00:40:29,325 --> 00:40:30,925 If he leaves, he won't come back. 524 00:40:32,005 --> 00:40:33,765 Please, I'm begging you. Please. 525 00:40:33,845 --> 00:40:36,325 Fine, fine, all right. I'll try. 526 00:40:37,645 --> 00:40:38,645 Thank you. 527 00:40:44,405 --> 00:40:48,325 This Thursday I'm receiving an award. The Woman of the Year. 528 00:40:49,365 --> 00:40:52,685 The women's association of the Oeste. At 7 pm. 529 00:40:53,325 --> 00:40:55,485 Why do they give it to you? For coping with me? 530 00:40:55,565 --> 00:40:58,125 No. For copying with you I'll have my place in heaven. 531 00:40:59,645 --> 00:41:01,125 I hope to see you there, 532 00:41:02,325 --> 00:41:04,125 but I would not be too sure. 533 00:41:06,045 --> 00:41:08,885 It's for collecting funds for abused women. 534 00:41:09,845 --> 00:41:10,925 I'll be there. 535 00:41:12,605 --> 00:41:13,245 Really? 536 00:41:13,365 --> 00:41:14,365 Really. 537 00:41:16,325 --> 00:41:17,805 Don't go to bed very late. 538 00:41:27,405 --> 00:41:29,725 Thursday, 7 pm, award Chon. 539 00:41:35,325 --> 00:41:37,805 - Give Mendoza whatever he asks for. - I don't agree. 540 00:41:38,325 --> 00:41:41,605 - If Bandeira finds out... - With Bandeira we have reached the limit. 541 00:41:42,285 --> 00:41:43,285 We have? 542 00:41:46,245 --> 00:41:47,685 We have his private accounts. 543 00:41:48,885 --> 00:41:52,365 But Mario Mendoza is the key to get into the accounts of Open Sea. 544 00:41:52,445 --> 00:41:54,245 He's the man. 545 00:41:54,965 --> 00:41:56,285 You'll spoil everything. 546 00:41:56,365 --> 00:41:58,685 Do whatever you have to to gain Mendoza's trust. 547 00:41:58,765 --> 00:42:01,645 Give him that woman's name, buy him dinner, let him fuck you 548 00:42:01,725 --> 00:42:05,045 and then he can cum on your face and then thank him. 549 00:42:15,605 --> 00:42:17,005 Did you see what happened? 550 00:42:17,965 --> 00:42:19,405 Yes, and now we'll be next, eh? 551 00:42:19,485 --> 00:42:21,565 Well, someone with connections will come. 552 00:42:21,645 --> 00:42:24,605 Hello. How are you doing? I'm Lara. 553 00:42:35,365 --> 00:42:36,365 What are you doing? 554 00:42:40,245 --> 00:42:41,885 Excuse me, do you know where my locker is? 555 00:42:52,045 --> 00:42:56,085 It's no good to me, Nina. It's no good. Start from scratch, please. 556 00:42:56,485 --> 00:42:59,365 If I had pulled down my knickers the other day, you'd have it. 557 00:43:00,165 --> 00:43:03,045 I thought you wanted us to be strictly professional. 558 00:43:05,605 --> 00:43:08,445 Do you know what those people outside think? 559 00:43:09,845 --> 00:43:12,645 That you are here because you're your father's daughter. 560 00:43:12,765 --> 00:43:14,485 I know how good you are. 561 00:43:14,565 --> 00:43:16,901 I wouldn't be helping you if I didn't push you to do your best. 562 00:43:16,925 --> 00:43:19,445 That's why I'm the only one that tells you the truth. 563 00:43:19,525 --> 00:43:21,285 I want those people to see what I see in you. 564 00:43:21,365 --> 00:43:22,485 And what do you see? 565 00:43:23,445 --> 00:43:24,645 I'd tell you, but... 566 00:43:26,565 --> 00:43:31,125 You only want to talk about figures, designs, sketches. And I agree. 567 00:43:31,965 --> 00:43:32,965 Are you leaving? 568 00:43:33,805 --> 00:43:36,525 Yes, do you know where I'm going? 569 00:43:38,205 --> 00:43:41,005 I'm going to tell 100 employees who have given everything 570 00:43:41,085 --> 00:43:44,485 for the factory that they have to leave. Do you want to come along? 571 00:44:07,285 --> 00:44:09,125 Here comes my boss, man! 572 00:44:10,085 --> 00:44:12,365 Look at this beauty! Look at this baby! 573 00:44:12,645 --> 00:44:16,325 If my mum saw me holding this, she'd be so proud of me. 574 00:44:17,365 --> 00:44:19,885 - Do you want to try it? - That's why we're here, mate! 575 00:44:19,965 --> 00:44:22,645 That's it, that's why we're here. 576 00:44:27,685 --> 00:44:28,685 Was it you? 577 00:44:32,325 --> 00:44:35,005 Was it you who told on me with Nemo? 578 00:44:36,405 --> 00:44:37,725 On Acuña and me. 579 00:44:37,805 --> 00:44:39,205 It wasn't like that, Freddy. 580 00:44:41,285 --> 00:44:43,725 You made me spend a night, dude! 581 00:44:44,245 --> 00:44:46,965 Inside the boot of a pussy car. 582 00:44:47,365 --> 00:44:50,125 And in the morning I was woken up by punches, did you hear? 583 00:44:51,485 --> 00:44:55,045 With all the concern, and then nothing happened to your mum. 584 00:44:55,365 --> 00:44:56,125 Very good. 585 00:44:56,245 --> 00:44:57,245 Let me explain. 586 00:45:00,605 --> 00:45:02,285 What do you have to explain? 587 00:45:04,925 --> 00:45:07,405 You don't have to explain anything, dude. 588 00:45:08,125 --> 00:45:10,765 Because you're the boss, do you understand? 589 00:45:13,325 --> 00:45:15,325 The truth is, my friend, 590 00:45:15,965 --> 00:45:18,325 that for my mum I would have done the same. 591 00:45:23,845 --> 00:45:25,885 For your mum, man! 592 00:45:27,925 --> 00:45:29,325 No, Tigre. 593 00:45:29,765 --> 00:45:31,525 You don't love your mum. 594 00:45:38,245 --> 00:45:41,245 - You bastard! - Son of a bitch! 595 00:45:44,765 --> 00:45:45,765 Start the engine. 596 00:45:47,005 --> 00:45:48,245 Let's go, please! 597 00:46:04,405 --> 00:46:05,405 Shit! 598 00:46:07,085 --> 00:46:08,085 Shit! 599 00:46:19,845 --> 00:46:21,685 I can't do this, Mario. 600 00:46:24,045 --> 00:46:26,285 One thing is the interior design of a hotel, right? 601 00:46:26,565 --> 00:46:28,285 And another what's just happened. 602 00:46:29,805 --> 00:46:31,685 Nina, yes, you can do this. 603 00:46:33,285 --> 00:46:34,965 You can do this. 604 00:46:35,925 --> 00:46:37,325 What happens is... 605 00:46:38,605 --> 00:46:39,605 Excuse me. 606 00:46:40,485 --> 00:46:41,485 Hello. 607 00:46:43,005 --> 00:46:45,685 Why on earth don't you ask me this kind of things first? 608 00:46:47,925 --> 00:46:49,605 - What is it? - You see what I mean? 609 00:46:49,685 --> 00:46:52,245 Your dad has just bought a bankrupt canning factory. 610 00:46:52,325 --> 00:46:56,525 Nina, it's you and I who have to save this company. 611 00:46:57,605 --> 00:46:58,605 For us. 612 00:46:59,525 --> 00:47:01,565 So this type of things don't happen again. 613 00:47:06,125 --> 00:47:07,485 If money is so short, 614 00:47:07,565 --> 00:47:10,085 I can't understand why my dad has bought a bankrupt business. 615 00:47:11,285 --> 00:47:13,045 Nor you nor anyone understands why. 616 00:47:14,085 --> 00:47:17,165 I keep thinking your dad is acting really strange, to be honest. 617 00:47:17,965 --> 00:47:21,485 He's not OK because he thought of leaving Open Sea to my brother. 618 00:47:23,725 --> 00:47:26,405 That's what I'll inherit? Something that's bankrupt? 619 00:47:27,245 --> 00:47:30,125 Not if I can help it. 620 00:47:30,765 --> 00:47:32,965 I'll stop that operation right now. 621 00:47:58,685 --> 00:47:59,685 Is that it? 622 00:48:01,285 --> 00:48:02,685 I didn't stop the operation. 623 00:48:03,725 --> 00:48:06,405 You know what? I think we have to trust your dad. 624 00:48:06,485 --> 00:48:08,085 I'm sure he has his reasons. 625 00:48:09,325 --> 00:48:11,085 You're also acting a bit strangely. 626 00:48:11,565 --> 00:48:14,765 I'm not acting strangely. I'm just being loyal to my boss. 627 00:48:14,845 --> 00:48:18,365 It's something you'll appreciate when your turn comes. 628 00:48:22,485 --> 00:48:24,525 Not a word. They didn't say anything to me. 629 00:48:24,605 --> 00:48:27,365 You don't know how they looked at me. I was pushed and all. 630 00:48:27,765 --> 00:48:30,565 - You didn't do anything, right? - What was I supposed to do? 631 00:48:30,645 --> 00:48:33,925 I don't know. Drop the food on the try on top of them, for example? 632 00:48:34,005 --> 00:48:36,525 Sorry, sorry, I swear I lost it. 633 00:48:36,605 --> 00:48:39,645 - No, I know you lost it, I know. - I didn't mean it, honestly. 634 00:48:39,725 --> 00:48:42,525 - I see. Didn't really mean not to do it. - I know what happened. 635 00:48:42,885 --> 00:48:45,285 Let's see. Yesterday a girl was sacked. 636 00:48:45,365 --> 00:48:47,365 She was told there was no money to pay her. 637 00:48:47,445 --> 00:48:50,885 The girl left in tears because on top of that her husband is unemployed. 638 00:48:50,965 --> 00:48:53,245 And then you show up today. 639 00:48:56,325 --> 00:48:58,965 They think you have some connections, so you are not welcome. 640 00:48:59,805 --> 00:49:01,325 But who has connections there? 641 00:49:02,685 --> 00:49:05,325 I see, true. 642 00:49:06,725 --> 00:49:09,565 I can't guarantee anything, because my partner has to decide too, 643 00:49:09,645 --> 00:49:11,965 but it's the one I like best out of all the ones I've seen. 644 00:49:12,525 --> 00:49:13,765 I would love to. 645 00:49:14,525 --> 00:49:16,165 We love the location. 646 00:49:16,925 --> 00:49:17,925 No. 647 00:49:18,685 --> 00:49:20,845 No, we love it. 648 00:49:21,125 --> 00:49:23,605 We saw the pictures and we'd love to but... 649 00:49:24,125 --> 00:49:27,965 It's only five days. Well, listen to me. 650 00:49:30,445 --> 00:49:32,205 If you tell me you can wait... 651 00:49:32,405 --> 00:49:35,205 I can't guarantee anything. My partner has to decide too. 652 00:49:35,285 --> 00:49:37,805 It's the one I like best out of all the ones I've seen. 653 00:49:39,285 --> 00:49:40,285 Ready? 654 00:49:41,365 --> 00:49:44,005 Yes, but aren't we going to say a few words? 655 00:49:44,365 --> 00:49:46,565 It's not a funeral, it's a gram. 656 00:49:46,845 --> 00:49:50,005 I know, I have known her for a long time. 657 00:49:50,845 --> 00:49:53,845 We had really good times together. 658 00:49:53,925 --> 00:49:57,325 We're so fond of one another... 659 00:49:57,405 --> 00:49:59,165 - Carlos. - Coming, coming. 660 00:49:59,245 --> 00:50:00,245 Thank you. 661 00:50:08,685 --> 00:50:10,485 Good. 662 00:50:11,765 --> 00:50:14,765 Perfect. Do you remember the day we met? 663 00:50:14,845 --> 00:50:16,725 How stoned I was. 664 00:50:16,805 --> 00:50:18,285 - Of course I remember. - Really? 665 00:50:19,685 --> 00:50:22,965 How would I forget. But when I fell in love with you, I was hung-over. 666 00:50:24,085 --> 00:50:28,005 In that couch. Eating biscuits, drinking water all day. 667 00:50:28,085 --> 00:50:30,765 - And fucking all day. - That also. 668 00:50:30,885 --> 00:50:33,765 But if we don't do it, we won't have more hung-over days. 669 00:50:33,885 --> 00:50:35,725 - Everyone has those days. - Ah, really? 670 00:50:35,805 --> 00:50:37,045 They're called Sundays. 671 00:50:37,125 --> 00:50:39,165 And don't they have those in Seville? 672 00:50:40,285 --> 00:50:42,685 One a week, I believe. 673 00:50:47,205 --> 00:50:50,445 No, I'm quitting. I'm not taking any job from anybody. 674 00:50:51,245 --> 00:50:53,045 But then why did you hire me? 675 00:50:53,725 --> 00:50:55,525 What is it, are you on Nemo's payroll? 676 00:50:55,605 --> 00:51:00,525 No, it's an English guy that helped us out with the bank loan. Malcolm. 677 00:51:02,805 --> 00:51:03,805 Malcolm? 678 00:51:03,885 --> 00:51:07,445 Yes, that's him. If you leave, we'll lose the loan. 679 00:51:07,525 --> 00:51:09,965 We'll have to close down and fire everybody. 680 00:51:23,605 --> 00:51:24,965 Is my son here? 681 00:51:26,885 --> 00:51:28,925 - Carlos. - Tell me. 682 00:51:40,445 --> 00:51:42,165 Leave us alone, please. 683 00:51:57,525 --> 00:51:59,125 What the fuck are you doing here? 684 00:51:59,885 --> 00:52:01,485 I've come to apologize. 685 00:52:04,085 --> 00:52:06,805 I'm sorry, Carlos, I don't know what got into me. 686 00:52:07,765 --> 00:52:09,725 Although you didn't have a glorious moment either. 687 00:52:10,205 --> 00:52:12,925 But do you really think I'm leaving because of that? 688 00:52:13,525 --> 00:52:14,645 Why then? 689 00:52:16,005 --> 00:52:19,485 Perhaps because I'm really pissed off 690 00:52:19,565 --> 00:52:22,725 with being the black sheep in this family, I mean the pink sheep. 691 00:52:23,045 --> 00:52:25,125 You know that has never been a problem. 692 00:52:25,645 --> 00:52:27,645 Dad, what the heck did you come to do here? 693 00:52:27,965 --> 00:52:30,365 Do you think you'll fix anything by leaving? 694 00:52:33,645 --> 00:52:36,885 Dad, honestly, I have plenty to do here. 695 00:52:36,965 --> 00:52:39,805 So if you could do me a favour and leave, I swear. 696 00:52:40,845 --> 00:52:44,325 Of course I'm leaving, but let me wish you a happy birthday first. 697 00:52:44,445 --> 00:52:47,925 Thanks a lot, dad, I didn't think you'd remember, really. 698 00:52:48,285 --> 00:52:49,485 I would never forget it. 699 00:52:56,965 --> 00:52:58,765 I don't want your money. 700 00:52:59,125 --> 00:53:02,365 It's for your new business. Horse breeding. 701 00:53:02,765 --> 00:53:04,525 With this you'll be able to set it up. 702 00:53:06,005 --> 00:53:07,525 Stay here, Carlos. 703 00:53:09,525 --> 00:53:10,965 Close to your family. 704 00:53:11,925 --> 00:53:15,485 Close to people who love you and need you. 705 00:53:17,605 --> 00:53:20,485 Prove me I was wrong about you. 706 00:53:26,645 --> 00:53:27,645 Son. 707 00:53:30,685 --> 00:53:32,205 Think it over, please. 708 00:53:34,965 --> 00:53:35,965 Please. 709 00:53:52,645 --> 00:53:54,805 This is the best thing for when you're stressed. 710 00:53:55,165 --> 00:53:57,725 To be honest, up here I'm beginning to feel stressed. 711 00:53:58,165 --> 00:53:59,165 Listen, Mario. 712 00:54:01,685 --> 00:54:03,525 - Listen to me. - Tell me. 713 00:54:03,845 --> 00:54:06,765 I'm going to pass on to you the information about that woman. 714 00:54:06,885 --> 00:54:09,925 I guess you know how important it is that this stays between us. 715 00:54:10,725 --> 00:54:12,645 Sure I understand, I appreciate it. 716 00:54:14,445 --> 00:54:16,645 Come on then, tell me something about you. 717 00:54:17,205 --> 00:54:18,365 What do you want to know? 718 00:54:18,445 --> 00:54:20,725 I don't know. What's the secret of your success? 719 00:54:23,605 --> 00:54:26,885 Nemo is fascinated with you. Well, and not just Nemo. 720 00:54:27,685 --> 00:54:28,845 I just do my job. 721 00:54:28,965 --> 00:54:31,405 Come on, mate, don't be so modest. Don't be modest. 722 00:54:31,485 --> 00:54:34,645 Mario, I don't think this is the best way to get to know each other. 723 00:54:34,725 --> 00:54:36,925 - We're just playing, Malcolm. - Playing what? 724 00:54:37,405 --> 00:54:40,845 Playing. You have to hit me back eventually. Otherwise, It won't work. 725 00:54:40,965 --> 00:54:43,405 - I don't like fighting. - You don't like fighting? 726 00:54:43,765 --> 00:54:46,645 Then why are you working with banks, hey? 727 00:54:47,685 --> 00:54:48,925 What's your curriculum? 728 00:54:49,085 --> 00:54:51,365 - Sorry, what? - Curriculum. What have you done? 729 00:54:51,765 --> 00:54:55,285 I studied at British school. 730 00:54:55,605 --> 00:54:56,605 Yes? 731 00:54:58,365 --> 00:54:59,365 What else? 732 00:55:01,685 --> 00:55:02,925 And then I did 733 00:55:03,645 --> 00:55:07,765 a master in Financial Economy, 734 00:55:10,325 --> 00:55:12,845 and then I joined a programme searching for talented people. 735 00:55:20,325 --> 00:55:21,885 Can you see you're being modest? 736 00:55:24,525 --> 00:55:26,805 You have an impressive work history. 737 00:55:29,085 --> 00:55:31,485 That's it, let's leave it here, Mario. 738 00:55:37,125 --> 00:55:39,685 But to run a company, you have to fight. 739 00:55:52,245 --> 00:55:53,245 Carlos. 740 00:56:13,685 --> 00:56:15,365 Sorry, Alejandro. 741 00:57:26,885 --> 00:57:28,565 - Hello, Mario. - Yes. 742 00:57:28,645 --> 00:57:30,525 Done, everything is perfect. 743 00:57:31,525 --> 00:57:33,765 In a couple of days tops he'll be out the force. 744 00:57:33,885 --> 00:57:37,725 Well done. That's what I like. The police being efficient. 745 00:57:41,325 --> 00:57:42,565 I must go now. 746 00:57:57,805 --> 00:57:59,245 Son of a bitch. 747 00:58:30,765 --> 00:58:34,325 Put the gun down, cunt. Put the gun down, Ricardo. 748 00:58:36,045 --> 00:58:37,365 Don't fuck with me. 749 00:59:02,645 --> 00:59:03,965 Search the car. 750 00:59:13,525 --> 00:59:15,005 But what are you doing? 751 00:59:23,605 --> 00:59:25,285 What do you expect to find? 752 00:59:26,845 --> 00:59:28,645 I'll report this too. 753 00:59:28,765 --> 00:59:29,965 Monterroso. 754 00:59:39,325 --> 00:59:40,685 What's this, Ricardo? 755 00:59:41,405 --> 00:59:44,885 I don't know. It isn't mine. Somebody put it there. 756 00:59:46,405 --> 00:59:48,405 Do you prefer that I handcuff you, moron? 757 00:59:48,725 --> 00:59:51,165 It'll take me the same time, but it'll hurt much more. 758 00:59:51,245 --> 00:59:52,925 And why should I have that in there? 759 00:59:53,765 --> 00:59:56,045 Because you're both bad as a dealer and as a cop. 760 00:59:56,125 --> 00:59:59,085 It's not mine! Somebody placed it there! 761 01:00:40,645 --> 01:00:41,965 Ada, are you all right? 762 01:00:43,245 --> 01:00:44,245 Ada. 763 01:00:48,045 --> 01:00:49,285 Who was that girl? 764 01:00:51,485 --> 01:00:54,125 Why does it matter? It's not you. 765 01:00:56,165 --> 01:00:57,805 Take the boat and let's go. 766 01:00:58,885 --> 01:01:00,285 Yes, wherever you want. 767 01:01:01,245 --> 01:01:02,245 Far away. 768 01:01:10,485 --> 01:01:12,845 Thursday, 7 pm, award Chon. 769 01:01:17,765 --> 01:01:20,005 What's up, Mon, any news? 770 01:01:20,565 --> 01:01:22,285 Be very careful what you say, Mon, 771 01:01:22,365 --> 01:01:25,165 because I'll take off my belt and strip your skin off. 772 01:01:26,085 --> 01:01:27,725 Can you tell your dog to relax? 773 01:01:32,125 --> 01:01:33,125 Listen. 774 01:01:33,565 --> 01:01:35,125 This morning I had to lie for you. 775 01:01:36,165 --> 01:01:37,965 I would like not to have to do it again. 776 01:01:40,045 --> 01:01:41,845 Lara. Does she know anything? 777 01:01:42,565 --> 01:01:43,805 She suspects something. 778 01:01:45,005 --> 01:01:47,045 You'd better hope she doesn't find out. 779 01:01:48,525 --> 01:01:49,565 It'll be hard. 780 01:01:54,685 --> 01:01:56,925 My father say she reminds him of you when you were young. 781 01:01:57,645 --> 01:01:59,805 Fast and stubborn. 782 01:02:01,685 --> 01:02:05,365 But she's got a good heart. I hope it doesn't get rotten in a few years. 783 01:02:05,445 --> 01:02:08,445 You come back here to insult Nemo who is your company's owner. 784 01:02:08,525 --> 01:02:10,525 You're a dickhead, boy. 785 01:02:10,645 --> 01:02:13,885 Let's see, Mon, I told your father and I'll tell you, too. 786 01:02:14,765 --> 01:02:17,485 I never dealt with the shit that killed your brother. 787 01:02:18,965 --> 01:02:21,165 Do you expect us to be grateful to you for that? 788 01:02:21,565 --> 01:02:22,565 Suit yourself. 789 01:02:26,125 --> 01:02:28,005 Check the carburettor jet. 790 01:02:30,485 --> 01:02:31,485 It's full. 791 01:02:32,965 --> 01:02:34,645 The petrol obstructed the jet. 792 01:02:37,165 --> 01:02:39,165 Didn't you sail boats along the estuary? 793 01:02:39,245 --> 01:02:41,405 - Leave, go. - Go. 794 01:02:50,325 --> 01:02:51,325 What do you want? 795 01:02:51,885 --> 01:02:54,405 Where the hell are you? Do you know what time it is? 796 01:02:54,485 --> 01:02:56,005 We'll be awfully late. 797 01:02:56,445 --> 01:02:59,765 Carlos, mate. Carlos, seriously, I'm not going. 798 01:03:00,165 --> 01:03:01,965 I'll pick up my things at home 799 01:03:02,045 --> 01:03:04,301 and leave the keys inside the post box and then I'll be off to Seville. 800 01:03:04,325 --> 01:03:05,725 I will keep my word. 801 01:03:05,805 --> 01:03:07,565 What are you saying? What's all this about? 802 01:03:07,685 --> 01:03:10,085 Is it because of the check my dad game me? 803 01:03:10,165 --> 01:03:12,285 Aren't you exaggerating a little? Please. 804 01:03:12,365 --> 01:03:13,685 I don't understand, mate. 805 01:03:13,845 --> 01:03:17,125 If you cash that check, you'll owe your family for your entire life. 806 01:03:17,205 --> 01:03:21,405 Alex, I'm only saying we can think it over! We wouldn't need to leave. 807 01:03:21,485 --> 01:03:22,885 There's nothing to think over. 808 01:03:23,005 --> 01:03:24,845 You're hooked to loads of things, 809 01:03:24,925 --> 01:03:26,845 but your family is the most dangerous one. 810 01:03:26,925 --> 01:03:30,085 Where are you? I'm coming over and we'll talk, for fuck's sake. 811 01:03:30,165 --> 01:03:33,045 There's nothing to talk about. When something isn't good, 812 01:03:33,125 --> 01:03:35,565 the best is to stay away from it. The opposite of what you do. 813 01:03:35,685 --> 01:03:38,485 And I'm staying away. Good bye, Carlos. 814 01:03:38,605 --> 01:03:42,205 Alex, don't you dare damp me over the phone, I mean it, don't you dare. 815 01:03:42,285 --> 01:03:44,725 Alex! Alex! 816 01:03:58,925 --> 01:04:02,765 You bastards, come and get me if you have the gusts. 817 01:04:17,925 --> 01:04:19,085 How are you doing, Lara? 818 01:04:20,885 --> 01:04:21,885 What do you want? 819 01:04:24,445 --> 01:04:25,565 Why did you get me a job? 820 01:04:29,205 --> 01:04:30,205 Why? 821 01:04:32,165 --> 01:04:34,325 Why are you helping me all the time, Malcolm? 822 01:04:35,325 --> 01:04:37,485 - I didn't ask you to help me. - Lara. 823 01:04:37,565 --> 01:04:39,645 Honestly, I'm not in the mood. Okay? 824 01:04:40,965 --> 01:04:42,605 I'm sorry. We'll talk tomorrow. 825 01:04:48,485 --> 01:04:49,485 Thank you. 826 01:04:52,725 --> 01:04:53,725 Really. 827 01:05:01,885 --> 01:05:02,885 Be careful. 828 01:05:04,965 --> 01:05:06,205 What happened? 829 01:05:11,645 --> 01:05:14,045 Dr. Serter, you have a visit. 830 01:05:18,405 --> 01:05:19,405 Hello, Elisa. 831 01:05:21,125 --> 01:05:22,485 Everything is set up. 832 01:06:19,445 --> 01:06:21,125 Don't you have anything to tell me? 833 01:06:25,045 --> 01:06:28,765 I only asked you for half an hour of your time. Nothing else. 834 01:06:30,045 --> 01:06:31,045 Sorry. 835 01:06:32,085 --> 01:06:34,845 I only asked you for something that was important for me. 836 01:06:34,925 --> 01:06:36,965 What happened, Nemo? You forgot it. 837 01:06:37,125 --> 01:06:39,285 Of course I didn't forget, Chon! 838 01:06:39,365 --> 01:06:41,765 So what's the matter? You had better things to do. 839 01:06:41,845 --> 01:06:44,325 - You have no idea. - Then tell me about them! 840 01:06:44,405 --> 01:06:46,165 What? That we have close down another factory 841 01:06:46,245 --> 01:06:47,885 and that we have fired everybody? 842 01:06:47,965 --> 01:06:49,765 Do you want to me to tell you that? What for? 843 01:06:50,085 --> 01:06:52,405 You've been all day with this scrap? 844 01:06:54,365 --> 01:06:56,805 Why do you insist on something that has no solution 845 01:06:56,885 --> 01:06:58,405 and forget what's in front of you? 846 01:07:01,485 --> 01:07:04,645 The next time you look up I might not be here for you. 847 01:07:42,765 --> 01:07:43,885 Hello, mum. 848 01:07:44,805 --> 01:07:46,725 - Does it hurt? - Yes. 849 01:07:50,925 --> 01:07:52,805 Are you going to tell me what happened? 850 01:07:53,165 --> 01:07:56,565 Forget it. Problems in the office, okay? 851 01:08:00,045 --> 01:08:01,125 Be careful. 852 01:08:05,445 --> 01:08:07,085 Why do you always help me? 853 01:08:09,325 --> 01:08:10,685 Because I care for you. 854 01:08:14,325 --> 01:08:15,685 Does Nemo ask you to do it? 855 01:08:16,925 --> 01:08:19,365 Do you think I'm comfortable working for your dad? 856 01:08:21,005 --> 01:08:22,605 I like it as little as you do. 857 01:08:23,605 --> 01:08:27,045 And I promise I'll soon stop working for him. 858 01:08:27,725 --> 01:08:28,725 Okay? 859 01:08:29,445 --> 01:08:31,485 - I don't care. - Not true. 860 01:08:32,285 --> 01:08:36,045 If it hadn't been for him, you wouldn't have thrown me out of your flat. 861 01:08:36,405 --> 01:08:38,605 And we'd have made a lot of omelettes. 862 01:08:39,485 --> 01:08:41,565 And I'm sure one would have been nice. 863 01:08:43,885 --> 01:08:45,525 And we would have kissed. 864 01:10:55,125 --> 01:10:57,325 Dr. Gracil, please go to X-rays. 865 01:11:00,885 --> 01:11:01,885 It won't be long. 866 01:11:01,965 --> 01:11:05,565 30 or 50 per cent of chances? Are you stupid or what? 867 01:11:05,645 --> 01:11:07,325 I told too many lies. 868 01:11:15,365 --> 01:11:17,805 The positive thing is that with pulmonary hypertension 869 01:11:17,885 --> 01:11:19,405 if she takes her medication, 870 01:11:19,685 --> 01:11:21,885 nobody will know that she really doesn't suffer from it. 871 01:11:22,125 --> 01:11:26,085 And the medication is reasonable, it doesn't have too many side effects. 872 01:11:26,965 --> 01:11:29,005 Side effects? What do you mean? 873 01:11:30,805 --> 01:11:35,565 For your wife the physical after-effects won't be as bad as the psychological ones. 874 01:11:36,445 --> 01:11:39,365 After this abortion she won't be able to have any children. 875 01:11:40,445 --> 01:11:42,365 And some women never recover from that. 876 01:12:41,805 --> 01:12:43,085 I'm sorry, darling. 877 01:12:55,765 --> 01:12:57,325 It's not your fault. 878 01:15:42,885 --> 01:15:44,405 I'm going to cut to the chase. 879 01:15:44,485 --> 01:15:47,205 I want to know what I'll get if I divorce Nemo. 880 01:15:47,285 --> 01:15:48,165 NEXT EPISODE 881 01:15:48,245 --> 01:15:51,805 - The mayor has to be one of us. - Do you want me to give you a receipt? 882 01:15:51,885 --> 01:15:52,965 But don't look like it. 883 01:15:53,045 --> 01:15:55,125 Everything has to change so nothing changes. 884 01:15:55,205 --> 01:15:58,645 It's not wise to be seen together. You'll be a brilliant mayor. 885 01:15:58,925 --> 01:16:01,965 I've always done what you asked me to do, Nemo. 886 01:16:02,045 --> 01:16:05,325 You never understood that our main active is people. 887 01:16:05,445 --> 01:16:07,485 I have an offer you'll be interested in. 888 01:16:07,765 --> 01:16:09,085 I'm all ears. 889 01:16:09,165 --> 01:16:10,685 Both of us want to fuck Nemo. 890 01:16:11,085 --> 01:16:13,525 - What do you want? - Help me catch him. 891 01:16:13,605 --> 01:16:16,885 I warned you, you're not fit to work for Nemo. 892 01:16:16,965 --> 01:16:20,285 I don't want you to put him in danger and let alone you to undermine me. 893 01:16:20,365 --> 01:16:21,365 You're fired. 894 01:16:21,965 --> 01:16:26,125 Let's get inside. We have to chat about our affairs. 895 01:16:26,485 --> 01:16:27,965 I think it's all right. 896 01:16:28,325 --> 01:16:29,845 Your affairs, my balls. 897 01:16:29,925 --> 01:16:32,845 Nemo's asked me to shut down all the loss-making companies. 898 01:16:32,925 --> 01:16:34,605 But his daughter works in this one. 899 01:16:34,685 --> 01:16:37,445 Who is this guy? Let's go, I had enough. 900 01:16:37,525 --> 01:16:38,981 Where are you going with my boyfriend? 901 01:16:39,005 --> 01:16:40,221 - Don't touch me. - That's my boyfriend! 902 01:16:40,245 --> 01:16:43,005 - What the fuck are you doing, asshole? - How embarrassing! 903 01:16:43,085 --> 01:16:44,525 - Wait! - Dude! 904 01:16:44,805 --> 01:16:47,565 Go to the hairdresser's. Today we'll be on the media. 905 01:16:48,885 --> 01:16:51,925 Here is the list of what you'll get when we divorce. 906 01:16:52,485 --> 01:16:55,205 Don't worry, I'll be more generous that what you expect. 907 01:16:58,645 --> 01:17:00,805 I hope you had a good fishing day, gentlemen. 908 01:17:00,885 --> 01:17:04,365 I'm here to make a proposal for a new candidate, New Oeste. 909 01:17:05,245 --> 01:17:08,725 To remove all corruptors from the institutions. 910 01:17:11,725 --> 01:17:15,725 Preuzeto sa www.titlovi.com 70736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.