Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,845
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,565 --> 00:00:13,605
Nina, I came
to tell you I'm going to divorce Elisa.
3
00:00:13,685 --> 00:00:14,685
PREVIOUSLY
4
00:00:14,725 --> 00:00:15,725
What do you say?
5
00:00:15,925 --> 00:00:17,645
- And that bracelet?
- A present from Fabio.
6
00:00:17,685 --> 00:00:21,885
He took me to dinner and he loved the
changes I have done to Carlos's project.
7
00:00:21,965 --> 00:00:24,125
I'm Lamas's son.
I've been told that you think
8
00:00:24,205 --> 00:00:26,221
- that Nemo has something to do...
- You've heard wrong.
9
00:00:26,245 --> 00:00:29,005
I don't think he had,
I'm positive he did it.
10
00:00:29,085 --> 00:00:32,405
I won't allow you to be
disrespectful to me. Never!
11
00:00:32,725 --> 00:00:35,525
Get me the statement
I made to Monterroso.
12
00:00:36,645 --> 00:00:39,285
Why did you phone Open Sea that day?
13
00:00:39,405 --> 00:00:41,485
Couldn't have been anyone else?
You, even.
14
00:00:42,165 --> 00:00:43,605
Is there anything to celebrate?
15
00:00:44,045 --> 00:00:46,525
- You will run in the elections?
- Better!
16
00:00:46,645 --> 00:00:47,645
I'm pregnant!
17
00:00:48,405 --> 00:00:51,445
I want the name of those
who beat my daughter up.
18
00:00:51,845 --> 00:00:53,085
Freddy and Acuña.
19
00:00:53,525 --> 00:00:55,365
Well done, boy.
Now you'll see your mother.
20
00:00:55,445 --> 00:00:57,965
- Mum, are you OK?
- You told them everything, coward.
21
00:00:58,045 --> 00:01:01,765
I want to leave the case.
I'm falling in love with Lara Balarés.
22
00:01:02,205 --> 00:01:04,125
What a bashing, poor Ricardo.
23
00:01:04,285 --> 00:01:06,565
What bashing?
It was just a punch. You saw it.
24
00:01:06,685 --> 00:01:08,605
But I didn't see how you hit him later.
25
00:01:09,125 --> 00:01:10,365
He could have done much more.
26
00:01:16,365 --> 00:01:19,125
I told you it was your last chance.
Did I tell you or not?
27
00:01:19,245 --> 00:01:22,365
- Dad, I'm awfully sorry.
- I want you out of the company.
28
00:01:33,605 --> 00:01:37,005
I don't want you in my company.
You're out!
29
00:02:03,645 --> 00:02:05,805
Nemo, for god’s sake, stop that.
30
00:02:06,525 --> 00:02:08,365
I don't want to forget it.
31
00:02:08,605 --> 00:02:11,605
If you write it down on a paper,
so you won't wear out yourself?
32
00:02:11,685 --> 00:02:12,685
Let's go.
33
00:02:12,885 --> 00:02:15,605
It' written all over my wife's face,
anyway.
34
00:02:15,725 --> 00:02:19,205
Nemo, the rest of us forget, too.
You just have to give us some time.
35
00:02:19,325 --> 00:02:20,925
Time is what I don't have, Ferro.
36
00:02:23,805 --> 00:02:24,805
Good morning.
37
00:02:25,885 --> 00:02:28,205
The list of the loss-making companies
you asked me for.
38
00:02:28,285 --> 00:02:32,805
Nemo! Excuse us, Mario.
We have to go to the airport now.
39
00:02:33,165 --> 00:02:34,445
Flying to Madrid again?
40
00:02:34,805 --> 00:02:36,605
Yes. Do you want anything from there?
41
00:02:36,725 --> 00:02:38,765
Time.
I can't cope with everything, Nemo.
42
00:02:39,165 --> 00:02:40,485
I wish I could, my son.
43
00:02:45,685 --> 00:02:47,485
I can arrange for someone to help you.
44
00:02:47,805 --> 00:02:49,965
- I was joking.
- I wasn't.
45
00:03:14,605 --> 00:03:17,285
CONGRATULATE MARIO
46
00:03:22,685 --> 00:03:24,405
Congratulations, Mario.
47
00:03:26,645 --> 00:03:27,885
Congratulations.
48
00:03:28,245 --> 00:03:29,565
What good news, isn't it?
49
00:03:29,885 --> 00:03:31,605
- Yes, well.
- Sorry, with all the rush,
50
00:03:31,685 --> 00:03:33,525
- I had forgotten.
- It's okay.
51
00:03:33,605 --> 00:03:35,245
- Congratulations, son.
- Thanks.
52
00:03:35,805 --> 00:03:38,005
- How did you know?
- Well, that doesn't matter.
53
00:03:38,085 --> 00:03:40,245
What matters is why didn't you tell us?
54
00:03:40,365 --> 00:03:42,885
Well, you see.
We wanted to wait. You know.
55
00:03:42,965 --> 00:03:46,285
- How is Elisa?
- Very happy, almost as much as I am.
56
00:03:46,605 --> 00:03:49,565
- Good, we'll have to celeb...
- You'll be a great dad.
57
00:03:50,045 --> 00:03:51,925
- A great one.
- Thank you.
58
00:03:52,005 --> 00:03:53,605
I had good role models.
59
00:03:54,045 --> 00:03:56,485
We have taught you what not to do.
60
00:04:00,645 --> 00:04:03,045
- Do you want me to talk to her?
- Leave it.
61
00:04:03,805 --> 00:04:05,365
You'll make me a granddad, dude.
62
00:04:06,405 --> 00:04:07,405
Nemo.
63
00:04:07,805 --> 00:04:09,245
- I'll see you later.
- OK, then.
64
00:04:23,885 --> 00:04:24,885
Mario?
65
00:04:26,085 --> 00:04:27,085
Hello.
66
00:04:30,005 --> 00:04:31,365
Close the door, please.
67
00:04:41,365 --> 00:04:45,565
Good you've come over, I was a bit bored
surrounded by these four walls.
68
00:04:45,645 --> 00:04:46,645
I know.
69
00:04:47,045 --> 00:04:49,125
- Nina...
- I wanted so much to see you.
70
00:04:51,525 --> 00:04:53,125
- Well...
- And to kiss you.
71
00:04:54,525 --> 00:04:55,525
How are you?
72
00:04:56,645 --> 00:05:00,285
I'm fine, Nina,
but there's something you need to know.
73
00:05:02,885 --> 00:05:03,885
Congratulations.
74
00:05:05,485 --> 00:05:06,485
Nina.
75
00:05:08,245 --> 00:05:10,605
You were going to be the first person
I was going to tell.
76
00:05:10,965 --> 00:05:12,365
So nice from you!
77
00:05:12,805 --> 00:05:14,925
- It was an accident.
- An accident, Mario?
78
00:05:15,005 --> 00:05:18,325
You tripped over a stone and you put it
inside your wife by accident.
79
00:05:18,925 --> 00:05:20,685
That wife you weren't fucking?
80
00:05:22,685 --> 00:05:26,485
From now on, the only thing
we'll talk about will be Open Sea.
81
00:05:26,925 --> 00:05:28,405
I don't want anything to do with you.
82
00:05:28,485 --> 00:05:29,725
Nina, let me...
83
00:05:31,605 --> 00:05:32,605
What?
84
00:05:35,525 --> 00:05:38,645
We're organizing a new project
in the area of A Coruña.
85
00:05:39,405 --> 00:05:40,405
A hotel.
86
00:05:41,645 --> 00:05:44,285
I thought you could do the sketches.
87
00:05:44,605 --> 00:05:45,605
Great.
88
00:05:47,045 --> 00:05:48,525
We need them for Thursday.
89
00:06:15,165 --> 00:06:16,445
I slapped my son.
90
00:06:16,805 --> 00:06:20,365
I had an outbreak, I don't know
what you call it. A rage attack.
91
00:06:21,005 --> 00:06:22,005
It wasn't me.
92
00:06:24,085 --> 00:06:25,085
And the worst thing,
93
00:06:26,525 --> 00:06:27,685
I forgot it afterwards.
94
00:06:28,925 --> 00:06:30,845
How can anyone forget
something like that?
95
00:06:33,445 --> 00:06:35,525
I know my son will never forget.
96
00:06:36,125 --> 00:06:39,205
I need you to give me something,
something stronger, anything.
97
00:06:40,485 --> 00:06:41,565
It's not that easy.
98
00:06:41,685 --> 00:06:44,125
Excuse me, but I'm dealing
with the toughest part.
99
00:06:45,365 --> 00:06:46,885
I'll prescribe you something.
100
00:06:53,245 --> 00:06:55,765
Do you know that man
in the doctor's office who asks:
101
00:06:55,845 --> 00:06:57,885
"Do you think
I'll live another 30 years?"
102
00:06:58,885 --> 00:07:01,725
The doctor looks at him and says:
"Do you smoke?"
103
00:07:02,125 --> 00:07:06,045
He says: "No." "Do you drink?" "No."
"Do you date women?" He says: "No."
104
00:07:06,845 --> 00:07:09,605
Then the doctor looks at him
with a serious face and says:
105
00:07:09,725 --> 00:07:12,525
"What do you want to live
another 30 years for?"
106
00:07:23,885 --> 00:07:27,925
I need to leave everything arranged
before I go, you understand?
107
00:07:28,445 --> 00:07:29,805
For my family.
108
00:07:30,045 --> 00:07:32,325
I don't want to hurt then any longer.
109
00:07:33,445 --> 00:07:37,885
That's why I need
to be fully awake, lucid.
110
00:07:38,525 --> 00:07:40,245
I prefer two years fully aware
111
00:07:40,325 --> 00:07:43,285
to eight years in which I can't even
recognize my own shadow.
112
00:07:47,685 --> 00:07:49,525
These pills are not miraculous.
113
00:07:50,205 --> 00:07:54,085
You have to exercise your brain,
be active in your free time.
114
00:07:54,325 --> 00:07:55,405
Do some manual work.
115
00:07:56,485 --> 00:07:57,845
I have the vineyards
116
00:07:58,485 --> 00:08:01,965
and a short while ago
my son gave me an old boat as a gift.
117
00:08:02,405 --> 00:08:05,925
I thought of fixing it.
It's something I have to do.
118
00:08:06,005 --> 00:08:07,245
That's all very good.
119
00:08:07,325 --> 00:08:09,805
But don't get obsessed.
Not more than an hour a day.
120
00:08:10,525 --> 00:08:14,645
One more thing,
I can't keep coming to see you in Madrid.
121
00:08:14,805 --> 00:08:16,725
People are beginning to suspect.
122
00:08:16,845 --> 00:08:19,925
I can recommend you some doctors
in Galicia, discreet people.
123
00:08:20,005 --> 00:08:23,485
No, you don't understand.
I want to keep seeing you,
124
00:08:25,885 --> 00:08:26,885
but in Galicia.
125
00:08:28,565 --> 00:08:31,445
Ferro will take care
of the moving arrangements.
126
00:08:40,365 --> 00:08:42,845
I'm very grateful for the offer, but...
127
00:08:42,925 --> 00:08:45,325
It's not true.
You don't like the offer.
128
00:08:45,725 --> 00:08:48,605
I don't either, believe me.
But there's no other solution.
129
00:08:49,965 --> 00:08:51,725
Don't make me force you.
130
00:08:51,805 --> 00:08:54,805
Because if it had to be done,
Ferro will take care of that, too.
131
00:09:01,925 --> 00:09:04,965
Thank you very much, doctor.
Have a nice day.
132
00:09:10,005 --> 00:09:11,125
Here you are.
133
00:09:21,485 --> 00:09:22,685
What are you doing here?
134
00:09:22,765 --> 00:09:25,645
- And you, carrying that tray?
- And what the hell do you care?
135
00:09:26,245 --> 00:09:29,245
I don't think working
in front of customers is your cup of tea.
136
00:09:29,645 --> 00:09:33,085
Rory doesn't want to pay me. So he lets me
help out and I keep the tips.
137
00:09:33,165 --> 00:09:35,005
- I see.
- What will you have?
138
00:09:35,085 --> 00:09:38,205
A white coffee, plenty of coffee,
with oatmeal milk and su...
139
00:09:38,285 --> 00:09:39,765
No. What the fuck do you want?
140
00:09:40,045 --> 00:09:43,125
That you believe me, Lara.
That's all I want, that you believe me.
141
00:09:43,205 --> 00:09:45,805
Do you want your money?
Then you don't have to worry,
142
00:09:45,885 --> 00:09:49,045
I'll give you back your money
plus the interests you tell me, too.
143
00:09:49,125 --> 00:09:51,005
Lara, listen to me, it wasn't me.
144
00:09:52,485 --> 00:09:54,885
Okay? It wasn't me.
145
00:09:58,325 --> 00:10:01,845
And besides, do you know how many tips
you'll need to pay that?
146
00:10:07,605 --> 00:10:10,725
Sorry, sorry.
147
00:10:13,125 --> 00:10:15,285
Malcolm. Malcolm. Sorry.
148
00:10:19,045 --> 00:10:20,405
She needs a job.
149
00:10:20,925 --> 00:10:23,205
She'll never accept a job offer from you.
150
00:10:25,885 --> 00:10:29,165
And... from you?
151
00:10:31,405 --> 00:10:33,805
At this point
I'm not so sure about that.
152
00:10:36,925 --> 00:10:39,845
Lara knows you have a good relation
with banks, doesn't she?
153
00:10:39,925 --> 00:10:40,925
Yes, sure.
154
00:10:42,085 --> 00:10:45,685
If you tell her you have managed
to get a company to hire her,
155
00:10:46,245 --> 00:10:50,965
because you'll help them obtain a loan
or have their debt reduced.
156
00:10:51,045 --> 00:10:54,725
I see.
And doing so I would regain her trust.
157
00:10:55,645 --> 00:10:58,245
- Sure.
- I'll take care of that.
158
00:10:58,325 --> 00:11:00,925
- I think I know the perfect company.
- Very good.
159
00:11:01,365 --> 00:11:04,005
Mario, I have some news.
160
00:11:05,405 --> 00:11:08,045
- You're back very soon.
- Yes, it was a quick trip.
161
00:11:08,125 --> 00:11:10,125
I did what I had to do and flew back.
162
00:11:11,325 --> 00:11:15,165
Do you know that my personal administrator
in Open Sea is retiring?
163
00:11:15,245 --> 00:11:18,325
Yes, Paco Casal,
I'm organizing his farewell dinner,
164
00:11:18,405 --> 00:11:21,085
and collect the money, ten euros each.
165
00:11:21,325 --> 00:11:24,925
Mario Mendoza hasn't paid yet and you.
Would you like to pitch in?
166
00:11:25,725 --> 00:11:27,445
I want you to fill in his position.
167
00:11:29,765 --> 00:11:31,685
This is the helping hand I promised you.
168
00:11:33,765 --> 00:11:36,045
- What do you say?
- I don't know.
169
00:11:42,725 --> 00:11:44,645
There's not much to consider, is there?
170
00:11:44,725 --> 00:11:46,925
- No, no, of course not.
- Go ahead, that hand.
171
00:12:10,165 --> 00:12:13,365
Relax, relax, inspector Monterroso.
172
00:12:13,925 --> 00:12:16,525
Today we won't be making
any cop disappear.
173
00:12:17,725 --> 00:12:20,525
Your colleagues from Internal Affairs
are investigating you.
174
00:12:20,605 --> 00:12:23,685
What you did was very naughty,
to duff that officer up.
175
00:12:23,765 --> 00:12:26,645
- What was his name?
- You know perfectly well his name.
176
00:12:27,245 --> 00:12:29,165
And also his current account number.
177
00:12:30,125 --> 00:12:33,485
He and I get on so fucking well,
I won't deny it.
178
00:12:34,845 --> 00:12:38,325
If you want me to, I'll talk to him
and he will drop the charges in a jiffy.
179
00:12:39,205 --> 00:12:41,445
- In exchange for what?
- Not much.
180
00:12:44,205 --> 00:12:45,685
Not much.
181
00:12:46,485 --> 00:12:49,805
In exchange of you and I
coming to an understanding.
182
00:12:54,165 --> 00:12:56,245
I think it's very important
183
00:12:56,605 --> 00:12:59,605
to get along with everyone.
184
00:12:59,885 --> 00:13:01,645
Is your turn to be the good cop today?
185
00:13:08,445 --> 00:13:12,645
Fucking hell, that's a good one.
I've never been called a cop or good.
186
00:13:13,205 --> 00:13:16,205
Think it over,
you could ask me anything.
187
00:13:18,965 --> 00:13:20,045
Anything?
188
00:13:20,165 --> 00:13:24,765
Well, whatever you fucking want,
but within the limits, don't push it.
189
00:13:26,645 --> 00:13:29,005
I want your boss's head,
hanging on my wall.
190
00:13:48,565 --> 00:13:51,925
Monterroso, be very careful
with the head you want,
191
00:13:53,045 --> 00:13:55,085
or another one will appear.
192
00:14:32,085 --> 00:14:34,565
Are you going to let a stranger
to administrate your money?
193
00:14:35,205 --> 00:14:36,525
I trust him.
194
00:14:36,645 --> 00:14:39,005
No, he's not.
We don't know anything about him.
195
00:14:39,845 --> 00:14:42,165
Nemo, I'm asking you
to please let me this time...
196
00:14:42,245 --> 00:14:43,885
I said I trust him!
197
00:14:45,245 --> 00:14:46,245
Trust me.
198
00:14:47,325 --> 00:14:49,645
I have a good judge of character,
and so is Lara.
199
00:14:54,245 --> 00:14:55,365
I have the feeling...
200
00:14:56,165 --> 00:14:59,645
I'm on a boat at full speed
and there are many waves:
201
00:15:00,205 --> 00:15:03,205
the police, the Peruvians dispatch,
the banks.
202
00:15:03,285 --> 00:15:05,725
We're closing down companies,
firing employees.
203
00:15:05,805 --> 00:15:07,325
- Don't you think I know?
- Let me...
204
00:15:07,445 --> 00:15:09,845
I'm on that boat
with my eyes closed, at full speed
205
00:15:09,925 --> 00:15:12,125
and not knowing
where the hell we're heading.
206
00:15:12,205 --> 00:15:14,245
Because your hiding
information from me.
207
00:15:16,165 --> 00:15:18,205
You're hiding information from me, Nemo.
208
00:15:18,645 --> 00:15:20,405
What the fuck are you talking about?
209
00:15:21,525 --> 00:15:24,405
That I don't know what the hell
you go to Madrid for so often.
210
00:15:25,365 --> 00:15:26,565
What's going on?
211
00:15:29,045 --> 00:15:30,365
I have a problem, son.
212
00:15:33,765 --> 00:15:35,045
Then tell me about it.
213
00:15:38,645 --> 00:15:41,765
I went to see a friend.
A very special friend.
214
00:15:46,205 --> 00:15:48,245
I asked you the other day
and you denied it.
215
00:15:49,445 --> 00:15:53,085
Nemo, what the hell is going on?
Why don't you tell me anything?
216
00:15:55,445 --> 00:15:56,605
It's embarrassing.
217
00:15:58,805 --> 00:16:00,445
She's much younger than me.
218
00:16:01,605 --> 00:16:02,605
But it's over.
219
00:16:05,125 --> 00:16:08,565
You don't tell me about your friends,
or you don't have any?
220
00:16:10,405 --> 00:16:12,205
I have a very special friend
221
00:16:13,325 --> 00:16:15,765
and her name is Elisa
and we're going to have a baby.
222
00:16:15,845 --> 00:16:16,885
Those are my friends.
223
00:16:18,885 --> 00:16:20,165
I'm going to be a granddad?
224
00:16:22,565 --> 00:16:23,845
Congratulations, my son.
225
00:16:26,125 --> 00:16:27,885
You congratulated me this morning.
226
00:16:33,845 --> 00:16:37,045
Well, this kind of news
deserves double congratulations.
227
00:16:38,045 --> 00:16:39,645
You're going to be a dad!
228
00:16:41,125 --> 00:16:43,645
Now you'll understand
what to be a dad means.
229
00:16:44,645 --> 00:16:46,445
Now you'll understand everything.
230
00:17:15,965 --> 00:17:17,285
How did you pay for it?
231
00:17:18,005 --> 00:17:21,565
From now on we won't have
to worry about money anymore.
232
00:17:21,805 --> 00:17:22,965
Be careful, Nemo.
233
00:17:23,285 --> 00:17:27,805
Some money takes problems away,
but a lot brings them.
234
00:17:27,885 --> 00:17:30,925
Problems come when you're poor.
And anyway, this small boat
235
00:17:31,005 --> 00:17:33,685
may leave us stranded
in the middle of the ocean one day.
236
00:17:33,765 --> 00:17:36,405
With this engine,
we'll be able to go wherever we want.
237
00:17:37,725 --> 00:17:41,885
Okay, but for the time being
head to the bar, Rockefeller.
238
00:17:42,325 --> 00:17:44,405
You're buying, you're loaded.
239
00:17:53,085 --> 00:17:54,965
Sebas, two glasses of red wine.
240
00:17:55,805 --> 00:17:56,805
Two?
241
00:17:57,525 --> 00:17:58,525
One...
242
00:18:01,085 --> 00:18:02,885
- and the other over there.
- Thank you.
243
00:18:03,565 --> 00:18:04,565
Hello.
244
00:18:05,525 --> 00:18:06,525
Hello.
245
00:18:07,005 --> 00:18:09,445
Asunción, but everyone calls me Chon.
246
00:18:10,725 --> 00:18:13,765
You're Moliner's daughter,
from the canning factory.
247
00:18:14,405 --> 00:18:15,405
Yes.
248
00:18:15,965 --> 00:18:16,965
Nemo.
249
00:18:18,245 --> 00:18:19,885
- A pleasure.
- Likewise.
250
00:19:05,885 --> 00:19:06,885
Hello.
251
00:19:11,605 --> 00:19:12,765
Happy birthday.
252
00:19:13,125 --> 00:19:14,445
Thank you very much.
253
00:19:16,685 --> 00:19:18,245
I didn't buy you anything.
254
00:19:18,645 --> 00:19:20,605
Well, you can be my present.
255
00:19:22,525 --> 00:19:25,045
And you know what's good
about presents, don't you?
256
00:19:26,725 --> 00:19:29,485
To unwrap them slowly
and enjoy what's inside.
257
00:19:30,645 --> 00:19:32,125
I don't want to go on this way.
258
00:19:35,405 --> 00:19:36,965
- This way?
- This way.
259
00:19:38,565 --> 00:19:39,925
The way we are.
260
00:19:40,925 --> 00:19:45,205
We were okay
until your dad showed up again.
261
00:19:45,325 --> 00:19:49,925
Alejandro, please, for the tenth time,
my dad didn't kill your dad.
262
00:19:50,005 --> 00:19:51,005
Stop.
263
00:19:53,165 --> 00:19:56,005
I can't live
in a house paid by your dad.
264
00:19:56,085 --> 00:19:59,405
Do you understand? Do you understand
that I don't want to live here?
265
00:20:03,605 --> 00:20:05,125
Why don't we go somewhere else?
266
00:20:05,325 --> 00:20:07,485
- Somewhere else? Where?
- Far away.
267
00:20:07,845 --> 00:20:10,085
I don't care, anywhere.
268
00:20:10,445 --> 00:20:12,605
I thought, Seville could be nice.
269
00:20:13,285 --> 00:20:17,205
One of my dad's acquaintances told me that
he had a job for me in a private school.
270
00:20:17,285 --> 00:20:21,165
I could ask for an unpaid leave.
I don't know, it's cheap, isn't it?
271
00:20:22,285 --> 00:20:26,325
It's well-connected to this.
They're very much into horses.
272
00:20:26,405 --> 00:20:28,965
We could rent a flat
and see how it goes there.
273
00:20:29,085 --> 00:20:32,005
- But who do we know in Seville?
- Nobody.
274
00:20:32,125 --> 00:20:35,285
Nobody. That's the good thing.
You and I alone for the first time.
275
00:20:35,365 --> 00:20:37,525
Gosh, it's a bit crazy all this, isn't it?
276
00:20:38,805 --> 00:20:41,445
Well, I love crazy ideas.
But I thought you didn't.
277
00:20:42,725 --> 00:20:43,965
When are we leaving?
278
00:21:44,285 --> 00:21:45,605
What are you doing here?
279
00:21:47,405 --> 00:21:48,805
You look well, Ramón.
280
00:21:49,365 --> 00:21:51,085
You were a better liar before.
281
00:21:52,085 --> 00:21:53,965
You taught me everything I know.
282
00:21:55,525 --> 00:21:58,685
I taught you to ride a Derbi,
283
00:21:59,725 --> 00:22:01,965
to steer a speedboat at night.
284
00:22:02,085 --> 00:22:03,885
To dodge the police, yes.
285
00:22:03,965 --> 00:22:07,045
Wherever there's a border,
there's smuggling.
286
00:22:07,525 --> 00:22:10,405
It's a crime, but not a sin
287
00:22:11,485 --> 00:22:13,805
unless you transport poison.
288
00:22:14,605 --> 00:22:17,205
I didn't bring here
what fucked your son's life.
289
00:22:17,445 --> 00:22:19,165
You lie so fucking well.
290
00:22:20,125 --> 00:22:24,125
You shouldn't have retired.
You're not cut out to run a business.
291
00:22:24,645 --> 00:22:27,885
The canning factory is going bankrupt.
But I came here...
292
00:22:32,925 --> 00:22:35,965
I came here because I'm prepared
to help with your debts.
293
00:22:36,645 --> 00:22:37,965
In exchange of what?
294
00:22:38,085 --> 00:22:39,405
A small favour.
295
00:22:40,565 --> 00:22:42,445
That you hire my daughter Lara.
296
00:22:43,645 --> 00:22:44,645
Leave.
297
00:22:45,645 --> 00:22:47,685
You'll be the owner of all Oeste,
298
00:22:48,845 --> 00:22:52,045
but I'm still the boss here.
299
00:22:53,925 --> 00:22:55,525
Have a good day, Ramón.
300
00:23:24,285 --> 00:23:27,325
What's up, Lago?
You come earlier each day.
301
00:23:29,565 --> 00:23:31,325
Sign here and you're out.
302
00:23:35,845 --> 00:23:37,525
Zamburiñas pie.
303
00:23:38,045 --> 00:23:39,245
Small scallops.
304
00:23:40,885 --> 00:23:43,285
These people from Galicia are
fucking geniuses.
305
00:23:43,405 --> 00:23:44,485
What the fuck is this?
306
00:23:45,365 --> 00:23:47,565
You'll see...
But in Gerona they haven't got it.
307
00:23:49,525 --> 00:23:51,285
That's where you'll be sent.
308
00:23:51,405 --> 00:23:54,405
Something about a company
that siphons off funds to Andorra.
309
00:23:54,485 --> 00:23:55,525
This is a punishment.
310
00:23:55,605 --> 00:23:57,885
Thanks to you
we'll have to start from scratch.
311
00:23:57,965 --> 00:24:01,045
I think it's not much punishment.
It could be worse.
312
00:24:01,805 --> 00:24:03,405
They could send you to Murcia.
313
00:24:04,405 --> 00:24:08,445
Have you been to Murcia in August?
You sweat through your nails and all.
314
00:24:10,765 --> 00:24:14,085
You're very close.
Finish what you started.
315
00:24:14,925 --> 00:24:16,405
If you get Bandeira,
316
00:24:17,245 --> 00:24:21,165
fuck, I'd say you become
his daughter's fucking hero.
317
00:24:22,605 --> 00:24:27,325
Or if you prefer, sign it and let them
send you 800 kilometres away.
318
00:24:34,005 --> 00:24:36,605
800 kilometres from Lara Balarés.
319
00:24:38,885 --> 00:24:40,045
But one thing I tell you.
320
00:24:41,005 --> 00:24:43,085
If you stay, it has to be to the end.
321
00:24:44,085 --> 00:24:46,885
I don't want you to come to me
with the same story in a couple of days,
322
00:24:47,525 --> 00:24:49,805
because then,
there will be some consequences.
323
00:24:52,405 --> 00:24:53,405
Fuck you.
324
00:25:03,285 --> 00:25:05,005
You haven't answered yet.
325
00:25:09,605 --> 00:25:12,045
Your mother doesn't receive an award
every day.
326
00:25:13,005 --> 00:25:15,805
Darling, I would be thrilled
if you could come.
327
00:25:16,125 --> 00:25:17,765
I have to finish this.
328
00:25:19,165 --> 00:25:21,565
I'll be mentioning you
in my acceptance speech.
329
00:25:22,565 --> 00:25:26,325
I have written a speech and I'll be
mentioning your dad, you and Carlos.
330
00:25:26,405 --> 00:25:27,405
Mum,
331
00:25:27,765 --> 00:25:29,125
I'm very busy.
332
00:25:31,965 --> 00:25:34,485
In this moment
we have to be very close, Nina.
333
00:25:36,325 --> 00:25:37,965
We have to be in the same team.
334
00:25:38,365 --> 00:25:40,485
You'll soon take your father's position.
335
00:25:40,765 --> 00:25:41,885
I'm your mum.
336
00:25:42,765 --> 00:25:45,125
- I'm here for anything you need.
- Now?
337
00:25:45,805 --> 00:25:48,165
Up to now I managed quite well
without your support.
338
00:25:50,205 --> 00:25:51,925
I don't know what you mean.
339
00:25:52,005 --> 00:25:54,365
Where were you when I needed you?
340
00:25:54,805 --> 00:25:58,085
In charity events,
so do that you do so well.
341
00:26:05,885 --> 00:26:08,045
I just want you to know
that I worry about you.
342
00:26:08,165 --> 00:26:10,405
Mum, I'm fine. Aren't you?
343
00:26:33,125 --> 00:26:35,645
Interpol has the photographs
of the witness and his parents,
344
00:26:35,725 --> 00:26:38,805
but these things take their time,
when there isn't any evidence
345
00:26:38,885 --> 00:26:41,845
- that the kid saw Lamas' murder.
- What is that bastard telling him?
346
00:26:43,725 --> 00:26:45,925
Listen to me,
forget Internal Affairs.
347
00:26:46,005 --> 00:26:48,885
We have enough evidence to...
Where are you going?
348
00:26:50,205 --> 00:26:51,365
My prostate.
349
00:26:53,005 --> 00:26:54,325
Have it checked.
350
00:27:09,725 --> 00:27:14,085
Internal Affairs want
to speak to you, Inspector.
351
00:27:24,525 --> 00:27:26,445
Malcolm, do you have a minute?
352
00:27:26,525 --> 00:27:29,845
Mario, congratulations for the baby,
or my commiserations.
353
00:27:29,925 --> 00:27:33,085
If you thought you had problems here,
wait until you start changing nappies.
354
00:27:33,165 --> 00:27:35,405
Thank you.
I want to tell you something.
355
00:27:35,485 --> 00:27:36,245
Tell me.
356
00:27:36,405 --> 00:27:40,085
I have noticed for some time now
that Nemo is a bit strange.
357
00:27:40,205 --> 00:27:43,285
You know, somehow more vulnerable.
And that worries me.
358
00:27:43,645 --> 00:27:46,925
It worries me because when the lion
is weak, the vultures start appearing.
359
00:27:47,005 --> 00:27:49,205
Mario, I'm sure that here in Open Sea
360
00:27:49,285 --> 00:27:51,845
there are plenty of bloodsuckers
ready to suck Nemo's blood,
361
00:27:51,925 --> 00:27:53,045
but I'm not one of them.
362
00:27:54,805 --> 00:27:57,125
Malcolm, I'm not talking about you,
obviously.
363
00:27:58,165 --> 00:28:02,645
I'm talking about someone else.
About a woman, a “friend” of Nemo's.
364
00:28:03,325 --> 00:28:04,485
- A friend.
- Yes.
365
00:28:05,125 --> 00:28:07,685
I don't know much about her,
I only have a photo of her.
366
00:28:08,565 --> 00:28:11,245
The thing is I'm not a detective.
I'm a lawyer, like you.
367
00:28:11,325 --> 00:28:15,645
I know, but if, as I believe,
that woman is driven by pure interest,
368
00:28:15,725 --> 00:28:18,445
Nemo must have transferred money
from his account more than once.
369
00:28:19,005 --> 00:28:21,005
That's confidential information.
370
00:28:21,845 --> 00:28:24,805
Malcolm, I don't need
to know the accounts.
371
00:28:25,285 --> 00:28:28,205
I only want to know her name
to obtain some more information.
372
00:28:29,845 --> 00:28:32,725
We need to know
what her intentions are.
373
00:28:33,325 --> 00:28:34,685
I'm sorry. I can't.
374
00:28:35,565 --> 00:28:37,485
I can see what you're doing and I like it.
375
00:28:38,285 --> 00:28:39,685
You're protecting Nemo.
376
00:28:39,765 --> 00:28:42,605
I'm grateful for that
because Nemo is like a father to me.
377
00:28:42,725 --> 00:28:44,525
In that case
you can ask him yourself.
378
00:28:45,005 --> 00:28:46,205
You should feel free to do it.
379
00:28:47,805 --> 00:28:50,085
You don't trust me. What's wrong?
380
00:28:50,765 --> 00:28:52,685
We don't really know each other,
it's normal.
381
00:28:53,285 --> 00:28:55,085
What do you think
if we do something about it?
382
00:28:55,605 --> 00:28:57,285
What are you doing Thursday at two?
383
00:28:58,565 --> 00:29:00,525
I don't know, have lunch with you?
384
00:29:00,605 --> 00:29:03,165
Not have lunch with me.
Bring your spot gear with you.
385
00:29:11,365 --> 00:29:12,805
How delicious!
386
00:29:14,685 --> 00:29:18,605
Did you think your papi was going to die?
Did you think he was going to die?
387
00:29:21,565 --> 00:29:24,525
Don't worry.
Don't think about that now.
388
00:29:29,085 --> 00:29:31,445
Do you know who told on me?
389
00:29:31,525 --> 00:29:35,605
Do you know who told on me with Nemo?
Talk. You're going to tell me.
390
00:29:44,925 --> 00:29:47,925
Do you want to know? Yes?
391
00:29:49,445 --> 00:29:50,445
Yes?
392
00:29:53,605 --> 00:29:54,845
Then work for it.
393
00:30:42,405 --> 00:30:43,965
I was about to start without you.
394
00:30:47,165 --> 00:30:48,165
Stop.
395
00:30:50,285 --> 00:30:51,445
First have a shower.
396
00:30:53,165 --> 00:30:54,525
Damn Tigre.
397
00:30:56,725 --> 00:30:58,525
You're very refined now, aren't you?
398
00:31:26,445 --> 00:31:28,661
- You're not leaving.
- What do you mean I'm not leaving?
399
00:31:28,685 --> 00:31:32,365
I won't allow that you waste your life
because of some nonsense.
400
00:31:32,445 --> 00:31:35,725
But, mum, as if I was
at the top of my career, please,
401
00:31:35,805 --> 00:31:38,165
Your dad regrets it very much
and you know it.
402
00:31:38,965 --> 00:31:40,845
Your dad loves you, he's not like that.
403
00:31:43,085 --> 00:31:46,285
Yesterday, we were waiting for you
to celebrate your birthday.
404
00:31:46,365 --> 00:31:48,005
I phoned many times.
405
00:31:49,725 --> 00:31:54,205
You don't realize you have
to show him that you can, darling.
406
00:31:54,285 --> 00:31:55,445
You can.
407
00:31:57,605 --> 00:32:00,645
But this isn't your life, mum.
It's my life.
408
00:32:01,125 --> 00:32:04,845
And I can do
whatever I fucking want with it.
409
00:32:07,845 --> 00:32:10,965
- Who's helped you most in your life?
- Alejandro,
410
00:32:13,085 --> 00:32:14,365
and you know it.
411
00:32:30,645 --> 00:32:31,885
What's wrong, Esteban?
412
00:32:33,925 --> 00:32:35,365
Is something wrong with the baby?
413
00:32:35,965 --> 00:32:36,965
No.
414
00:32:38,245 --> 00:32:39,245
It's you, Elisa.
415
00:32:41,125 --> 00:32:43,485
The diagnosis is pulmonary hypertension.
416
00:32:44,365 --> 00:32:47,605
It basically means that
the blood vessels in your lungs
417
00:32:47,685 --> 00:32:49,765
narrowed with time.
418
00:32:50,645 --> 00:32:53,565
Nothing serious.
It can be treated with some medication.
419
00:32:54,765 --> 00:32:55,765
Good.
420
00:32:55,845 --> 00:32:59,165
A pregnancy requires the lungs
to work more.
421
00:32:59,725 --> 00:33:04,245
There's the risk of the arteries
not coping causing heart failure.
422
00:33:05,325 --> 00:33:07,245
What level of risk are we talking about?
423
00:33:09,165 --> 00:33:11,445
The risk of death of the mother,
in these cases,
424
00:33:11,565 --> 00:33:14,085
is usually
between 30 and 50 per cent.
425
00:33:17,365 --> 00:33:20,445
As your doctor I can't advice you
to carry this pregnancy to full term.
426
00:33:20,845 --> 00:33:22,605
I know it's a difficult decision.
427
00:33:23,725 --> 00:33:26,005
It's a decision you have to make.
428
00:33:27,725 --> 00:33:29,685
Keep in mind
that your life is in danger.
429
00:33:49,085 --> 00:33:50,325
Fuck.
430
00:33:55,165 --> 00:33:56,405
Kid,
431
00:33:57,445 --> 00:34:01,125
did your dad let you leave our factory
at this time?
432
00:34:01,205 --> 00:34:02,605
Where is your master, dog?
433
00:34:03,725 --> 00:34:05,885
Considering who your father is I'll...
434
00:34:10,405 --> 00:34:11,405
Kid!
435
00:34:18,445 --> 00:34:19,445
You're a bastard.
436
00:34:20,485 --> 00:34:23,605
You bought it.
You've taken the company from my father.
437
00:34:24,165 --> 00:34:27,965
Nemo, your friend Ramón
sends his puppy to bark at you.
438
00:34:28,765 --> 00:34:30,045
Good afternoon, Mon.
439
00:34:30,725 --> 00:34:31,765
You've grown a beard.
440
00:34:34,445 --> 00:34:38,445
Technically another company
has bought your company.
441
00:34:39,485 --> 00:34:42,565
I don't want people to know
that it was me.
442
00:34:43,765 --> 00:34:45,125
So people won't know.
443
00:34:46,005 --> 00:34:48,885
You can tell your father
that his pride is safe.
444
00:34:50,005 --> 00:34:51,805
I want you to know
we don't want your money.
445
00:34:53,005 --> 00:34:55,925
Kid, we couldn't care less what you want.
446
00:34:58,525 --> 00:34:59,885
Now I'm the boss, Mon.
447
00:35:01,605 --> 00:35:06,965
My first decision is that
the canning factory keeps doing the same.
448
00:35:07,125 --> 00:35:11,125
Canned mussels, traditionally, the way
it's been done the whole fucking time.
449
00:35:11,565 --> 00:35:12,565
The second one
450
00:35:13,485 --> 00:35:15,885
is that your family keeps running it.
451
00:35:19,565 --> 00:35:24,005
And the third one is to fucking fire you
if you don't do what I tell you to do.
452
00:35:42,525 --> 00:35:43,525
Carlos.
453
00:35:44,205 --> 00:35:46,525
Look, Lara, what I learnt in therapy.
454
00:35:46,605 --> 00:35:48,725
- What?
- Rage!
455
00:35:50,005 --> 00:35:53,365
Wow, awesome.
456
00:35:54,085 --> 00:35:55,085
Here you are.
457
00:35:55,925 --> 00:35:57,205
I don't want any, thank you.
458
00:35:58,485 --> 00:35:59,965
- So...
- You know what, mate?
459
00:36:00,565 --> 00:36:02,885
I think it's fucking awesome
that you're leaving.
460
00:36:02,965 --> 00:36:07,285
A place where nobody knows you,
nobody knows who you are.
461
00:36:07,765 --> 00:36:09,845
Nobody knows who your father is.
462
00:36:10,605 --> 00:36:12,805
Yes. I'm so much
looking forward to it.
463
00:36:12,885 --> 00:36:14,605
If I could, I'd go too.
464
00:36:14,685 --> 00:36:16,885
- Where there's a will there's a way.
- Is there?
465
00:36:16,965 --> 00:36:18,605
- I'm serious. Yes.
- And the money?
466
00:36:18,685 --> 00:36:20,965
That sentence was made up
by someone rich.
467
00:36:21,085 --> 00:36:23,605
What can I do? I have no job.
I have to pay back the mortgage.
468
00:36:24,245 --> 00:36:27,005
Besides I don't have an Alejandro like you
to leave with.
469
00:36:27,085 --> 00:36:28,965
- Are you sure?
- Sure.
470
00:36:29,325 --> 00:36:32,325
Earlier I saw some cologne
and shaving foam in your bathroom.
471
00:36:32,405 --> 00:36:35,525
- Who left them there?
- Nobody. A dickhead.
472
00:36:35,965 --> 00:36:36,965
You fancy him.
473
00:36:37,045 --> 00:36:39,245
I don't fancy him.
I don't give a hoot, really.
474
00:36:39,325 --> 00:36:40,485
- You fancy him.
- No.
475
00:36:40,565 --> 00:36:42,885
You fancy him.
I can see you in bed and I go mad.
476
00:36:42,965 --> 00:36:45,165
Shut up, you're so dumb. Hold on.
477
00:36:46,445 --> 00:36:47,445
Hello.
478
00:36:48,885 --> 00:36:50,485
Yes, it's me.
479
00:36:53,325 --> 00:36:54,805
Sure I'm interested.
480
00:36:56,365 --> 00:36:58,165
No, I know where it is.
481
00:37:00,125 --> 00:37:01,125
Okay.
482
00:37:01,805 --> 00:37:04,165
Yes, very well. Thank you.
483
00:37:06,525 --> 00:37:09,005
Dude, I've got a job, I think!
I've got a job!
484
00:37:09,085 --> 00:37:11,485
And a boyfriend.
You couldn't ask for more, Lara.
485
00:37:11,565 --> 00:37:13,125
You're so stupid, I swear!
486
00:37:16,205 --> 00:37:18,445
PULMONARY HYPERTENSION
487
00:37:19,965 --> 00:37:20,965
So?
488
00:37:26,205 --> 00:37:28,405
On the Internet
it's always the worst scenario.
489
00:37:28,605 --> 00:37:30,645
Whatever you search
ends up being cancer.
490
00:37:33,485 --> 00:37:35,365
We should have a second opinion.
491
00:37:37,925 --> 00:37:40,605
Darling, that's one of the best clinics
in the country.
492
00:37:41,325 --> 00:37:45,085
Do you really want to go through it again
with a different doctor?
493
00:37:46,005 --> 00:37:48,165
No, what I want to do is
to have a whisky, but I can't.
494
00:37:49,005 --> 00:37:50,005
Darling...
495
00:37:51,965 --> 00:37:54,325
You heard what I heard that doctor say.
496
00:37:54,445 --> 00:37:57,205
But the decision is ours.
There are women who do it.
497
00:37:57,325 --> 00:37:58,325
What are you saying?
498
00:37:58,405 --> 00:38:02,885
Aren't they good in that clinic? The best?
Then I'll be in their hands and that's it.
499
00:38:04,725 --> 00:38:06,485
It's my last chance, Mario.
500
00:38:16,885 --> 00:38:18,365
We'll do whatever you say.
501
00:38:26,925 --> 00:38:28,285
And what do you think?
502
00:38:31,325 --> 00:38:32,325
Mario.
503
00:38:35,085 --> 00:38:37,645
I wanted to be a dad
because it was going to be with you.
504
00:38:39,245 --> 00:38:41,325
But if you're not with me,
what's the point?
505
00:38:42,525 --> 00:38:43,565
There's a risk, but...
506
00:38:43,645 --> 00:38:46,165
The slight risk of losing you is too much.
507
00:38:48,445 --> 00:38:51,565
Darling, you know me well.
I don't like playing or betting.
508
00:38:52,525 --> 00:38:55,445
Let alone when I can lose
what I care most for in this life.
509
00:39:07,445 --> 00:39:09,005
We can do it as soon as possible.
510
00:39:10,445 --> 00:39:12,085
As nothing has happened.
511
00:39:42,885 --> 00:39:45,005
Are you going to be all night with that?
512
00:39:47,765 --> 00:39:50,125
Come on, put on this jacket, it's cold.
513
00:39:52,685 --> 00:39:55,965
Why do you have to fix that old thing?
514
00:39:56,805 --> 00:40:01,485
Well, if it has made you talk to me,
it was worth trying. Thank you.
515
00:40:03,725 --> 00:40:06,565
I saw Carlos
and he's moving to Seville.
516
00:40:10,045 --> 00:40:11,045
I understand him.
517
00:40:12,485 --> 00:40:14,085
Let him. He'll be back.
518
00:40:14,165 --> 00:40:16,205
And that's it?
Aren't you going to do anything?
519
00:40:17,805 --> 00:40:21,045
Do you think Carlos will listen to me
after what I did?
520
00:40:21,845 --> 00:40:24,885
Do you think that I, out of anybody,
will make him change his mind?
521
00:40:24,965 --> 00:40:26,965
You're the only one
who can do something.
522
00:40:27,045 --> 00:40:29,045
You have to convince him. He can't leave.
523
00:40:29,325 --> 00:40:30,925
If he leaves, he won't come back.
524
00:40:32,005 --> 00:40:33,765
Please, I'm begging you. Please.
525
00:40:33,845 --> 00:40:36,325
Fine, fine, all right. I'll try.
526
00:40:37,645 --> 00:40:38,645
Thank you.
527
00:40:44,405 --> 00:40:48,325
This Thursday I'm receiving an award.
The Woman of the Year.
528
00:40:49,365 --> 00:40:52,685
The women's association of the Oeste.
At 7 pm.
529
00:40:53,325 --> 00:40:55,485
Why do they give it to you?
For coping with me?
530
00:40:55,565 --> 00:40:58,125
No. For copying with you
I'll have my place in heaven.
531
00:40:59,645 --> 00:41:01,125
I hope to see you there,
532
00:41:02,325 --> 00:41:04,125
but I would not be too sure.
533
00:41:06,045 --> 00:41:08,885
It's for collecting funds
for abused women.
534
00:41:09,845 --> 00:41:10,925
I'll be there.
535
00:41:12,605 --> 00:41:13,245
Really?
536
00:41:13,365 --> 00:41:14,365
Really.
537
00:41:16,325 --> 00:41:17,805
Don't go to bed very late.
538
00:41:27,405 --> 00:41:29,725
Thursday, 7 pm, award Chon.
539
00:41:35,325 --> 00:41:37,805
- Give Mendoza whatever he asks for.
- I don't agree.
540
00:41:38,325 --> 00:41:41,605
- If Bandeira finds out...
- With Bandeira we have reached the limit.
541
00:41:42,285 --> 00:41:43,285
We have?
542
00:41:46,245 --> 00:41:47,685
We have his private accounts.
543
00:41:48,885 --> 00:41:52,365
But Mario Mendoza is the key
to get into the accounts of Open Sea.
544
00:41:52,445 --> 00:41:54,245
He's the man.
545
00:41:54,965 --> 00:41:56,285
You'll spoil everything.
546
00:41:56,365 --> 00:41:58,685
Do whatever you have to
to gain Mendoza's trust.
547
00:41:58,765 --> 00:42:01,645
Give him that woman's name,
buy him dinner, let him fuck you
548
00:42:01,725 --> 00:42:05,045
and then he can cum on your face
and then thank him.
549
00:42:15,605 --> 00:42:17,005
Did you see what happened?
550
00:42:17,965 --> 00:42:19,405
Yes, and now we'll be next, eh?
551
00:42:19,485 --> 00:42:21,565
Well, someone with connections will come.
552
00:42:21,645 --> 00:42:24,605
Hello. How are you doing? I'm Lara.
553
00:42:35,365 --> 00:42:36,365
What are you doing?
554
00:42:40,245 --> 00:42:41,885
Excuse me,
do you know where my locker is?
555
00:42:52,045 --> 00:42:56,085
It's no good to me, Nina. It's no good.
Start from scratch, please.
556
00:42:56,485 --> 00:42:59,365
If I had pulled down my knickers
the other day, you'd have it.
557
00:43:00,165 --> 00:43:03,045
I thought you wanted us
to be strictly professional.
558
00:43:05,605 --> 00:43:08,445
Do you know
what those people outside think?
559
00:43:09,845 --> 00:43:12,645
That you are here
because you're your father's daughter.
560
00:43:12,765 --> 00:43:14,485
I know how good you are.
561
00:43:14,565 --> 00:43:16,901
I wouldn't be helping you
if I didn't push you to do your best.
562
00:43:16,925 --> 00:43:19,445
That's why I'm the only one
that tells you the truth.
563
00:43:19,525 --> 00:43:21,285
I want those people to see
what I see in you.
564
00:43:21,365 --> 00:43:22,485
And what do you see?
565
00:43:23,445 --> 00:43:24,645
I'd tell you, but...
566
00:43:26,565 --> 00:43:31,125
You only want to talk about figures,
designs, sketches. And I agree.
567
00:43:31,965 --> 00:43:32,965
Are you leaving?
568
00:43:33,805 --> 00:43:36,525
Yes, do you know where I'm going?
569
00:43:38,205 --> 00:43:41,005
I'm going to tell 100 employees
who have given everything
570
00:43:41,085 --> 00:43:44,485
for the factory that they have to leave.
Do you want to come along?
571
00:44:07,285 --> 00:44:09,125
Here comes my boss, man!
572
00:44:10,085 --> 00:44:12,365
Look at this beauty!
Look at this baby!
573
00:44:12,645 --> 00:44:16,325
If my mum saw me holding this,
she'd be so proud of me.
574
00:44:17,365 --> 00:44:19,885
- Do you want to try it?
- That's why we're here, mate!
575
00:44:19,965 --> 00:44:22,645
That's it, that's why we're here.
576
00:44:27,685 --> 00:44:28,685
Was it you?
577
00:44:32,325 --> 00:44:35,005
Was it you who told on me with Nemo?
578
00:44:36,405 --> 00:44:37,725
On Acuña and me.
579
00:44:37,805 --> 00:44:39,205
It wasn't like that, Freddy.
580
00:44:41,285 --> 00:44:43,725
You made me spend a night, dude!
581
00:44:44,245 --> 00:44:46,965
Inside the boot of a pussy car.
582
00:44:47,365 --> 00:44:50,125
And in the morning I was woken up
by punches, did you hear?
583
00:44:51,485 --> 00:44:55,045
With all the concern,
and then nothing happened to your mum.
584
00:44:55,365 --> 00:44:56,125
Very good.
585
00:44:56,245 --> 00:44:57,245
Let me explain.
586
00:45:00,605 --> 00:45:02,285
What do you have to explain?
587
00:45:04,925 --> 00:45:07,405
You don't have to explain anything, dude.
588
00:45:08,125 --> 00:45:10,765
Because you're the boss,
do you understand?
589
00:45:13,325 --> 00:45:15,325
The truth is, my friend,
590
00:45:15,965 --> 00:45:18,325
that for my mum
I would have done the same.
591
00:45:23,845 --> 00:45:25,885
For your mum, man!
592
00:45:27,925 --> 00:45:29,325
No, Tigre.
593
00:45:29,765 --> 00:45:31,525
You don't love your mum.
594
00:45:38,245 --> 00:45:41,245
- You bastard!
- Son of a bitch!
595
00:45:44,765 --> 00:45:45,765
Start the engine.
596
00:45:47,005 --> 00:45:48,245
Let's go, please!
597
00:46:04,405 --> 00:46:05,405
Shit!
598
00:46:07,085 --> 00:46:08,085
Shit!
599
00:46:19,845 --> 00:46:21,685
I can't do this, Mario.
600
00:46:24,045 --> 00:46:26,285
One thing is the interior design
of a hotel, right?
601
00:46:26,565 --> 00:46:28,285
And another what's just happened.
602
00:46:29,805 --> 00:46:31,685
Nina, yes, you can do this.
603
00:46:33,285 --> 00:46:34,965
You can do this.
604
00:46:35,925 --> 00:46:37,325
What happens is...
605
00:46:38,605 --> 00:46:39,605
Excuse me.
606
00:46:40,485 --> 00:46:41,485
Hello.
607
00:46:43,005 --> 00:46:45,685
Why on earth don't you ask me
this kind of things first?
608
00:46:47,925 --> 00:46:49,605
- What is it?
- You see what I mean?
609
00:46:49,685 --> 00:46:52,245
Your dad has just bought
a bankrupt canning factory.
610
00:46:52,325 --> 00:46:56,525
Nina, it's you and I
who have to save this company.
611
00:46:57,605 --> 00:46:58,605
For us.
612
00:46:59,525 --> 00:47:01,565
So this type of things don't happen again.
613
00:47:06,125 --> 00:47:07,485
If money is so short,
614
00:47:07,565 --> 00:47:10,085
I can't understand why my dad
has bought a bankrupt business.
615
00:47:11,285 --> 00:47:13,045
Nor you nor anyone understands why.
616
00:47:14,085 --> 00:47:17,165
I keep thinking your dad is acting
really strange, to be honest.
617
00:47:17,965 --> 00:47:21,485
He's not OK because he thought
of leaving Open Sea to my brother.
618
00:47:23,725 --> 00:47:26,405
That's what I'll inherit?
Something that's bankrupt?
619
00:47:27,245 --> 00:47:30,125
Not if I can help it.
620
00:47:30,765 --> 00:47:32,965
I'll stop that operation right now.
621
00:47:58,685 --> 00:47:59,685
Is that it?
622
00:48:01,285 --> 00:48:02,685
I didn't stop the operation.
623
00:48:03,725 --> 00:48:06,405
You know what?
I think we have to trust your dad.
624
00:48:06,485 --> 00:48:08,085
I'm sure he has his reasons.
625
00:48:09,325 --> 00:48:11,085
You're also acting a bit strangely.
626
00:48:11,565 --> 00:48:14,765
I'm not acting strangely.
I'm just being loyal to my boss.
627
00:48:14,845 --> 00:48:18,365
It's something you'll appreciate
when your turn comes.
628
00:48:22,485 --> 00:48:24,525
Not a word.
They didn't say anything to me.
629
00:48:24,605 --> 00:48:27,365
You don't know how they looked at me.
I was pushed and all.
630
00:48:27,765 --> 00:48:30,565
- You didn't do anything, right?
- What was I supposed to do?
631
00:48:30,645 --> 00:48:33,925
I don't know. Drop the food on the try
on top of them, for example?
632
00:48:34,005 --> 00:48:36,525
Sorry, sorry, I swear I lost it.
633
00:48:36,605 --> 00:48:39,645
- No, I know you lost it, I know.
- I didn't mean it, honestly.
634
00:48:39,725 --> 00:48:42,525
- I see. Didn't really mean not to do it.
- I know what happened.
635
00:48:42,885 --> 00:48:45,285
Let's see.
Yesterday a girl was sacked.
636
00:48:45,365 --> 00:48:47,365
She was told
there was no money to pay her.
637
00:48:47,445 --> 00:48:50,885
The girl left in tears because on top
of that her husband is unemployed.
638
00:48:50,965 --> 00:48:53,245
And then you show up today.
639
00:48:56,325 --> 00:48:58,965
They think you have some connections,
so you are not welcome.
640
00:48:59,805 --> 00:49:01,325
But who has connections there?
641
00:49:02,685 --> 00:49:05,325
I see, true.
642
00:49:06,725 --> 00:49:09,565
I can't guarantee anything,
because my partner has to decide too,
643
00:49:09,645 --> 00:49:11,965
but it's the one I like best
out of all the ones I've seen.
644
00:49:12,525 --> 00:49:13,765
I would love to.
645
00:49:14,525 --> 00:49:16,165
We love the location.
646
00:49:16,925 --> 00:49:17,925
No.
647
00:49:18,685 --> 00:49:20,845
No, we love it.
648
00:49:21,125 --> 00:49:23,605
We saw the pictures
and we'd love to but...
649
00:49:24,125 --> 00:49:27,965
It's only five days.
Well, listen to me.
650
00:49:30,445 --> 00:49:32,205
If you tell me you can wait...
651
00:49:32,405 --> 00:49:35,205
I can't guarantee anything.
My partner has to decide too.
652
00:49:35,285 --> 00:49:37,805
It's the one I like best
out of all the ones I've seen.
653
00:49:39,285 --> 00:49:40,285
Ready?
654
00:49:41,365 --> 00:49:44,005
Yes, but aren't we going
to say a few words?
655
00:49:44,365 --> 00:49:46,565
It's not a funeral, it's a gram.
656
00:49:46,845 --> 00:49:50,005
I know, I have known her for a long time.
657
00:49:50,845 --> 00:49:53,845
We had really good times together.
658
00:49:53,925 --> 00:49:57,325
We're so fond of one another...
659
00:49:57,405 --> 00:49:59,165
- Carlos.
- Coming, coming.
660
00:49:59,245 --> 00:50:00,245
Thank you.
661
00:50:08,685 --> 00:50:10,485
Good.
662
00:50:11,765 --> 00:50:14,765
Perfect.
Do you remember the day we met?
663
00:50:14,845 --> 00:50:16,725
How stoned I was.
664
00:50:16,805 --> 00:50:18,285
- Of course I remember.
- Really?
665
00:50:19,685 --> 00:50:22,965
How would I forget. But when I fell
in love with you, I was hung-over.
666
00:50:24,085 --> 00:50:28,005
In that couch.
Eating biscuits, drinking water all day.
667
00:50:28,085 --> 00:50:30,765
- And fucking all day.
- That also.
668
00:50:30,885 --> 00:50:33,765
But if we don't do it,
we won't have more hung-over days.
669
00:50:33,885 --> 00:50:35,725
- Everyone has those days.
- Ah, really?
670
00:50:35,805 --> 00:50:37,045
They're called Sundays.
671
00:50:37,125 --> 00:50:39,165
And don't they have those in Seville?
672
00:50:40,285 --> 00:50:42,685
One a week, I believe.
673
00:50:47,205 --> 00:50:50,445
No, I'm quitting.
I'm not taking any job from anybody.
674
00:50:51,245 --> 00:50:53,045
But then why did you hire me?
675
00:50:53,725 --> 00:50:55,525
What is it, are you on Nemo's payroll?
676
00:50:55,605 --> 00:51:00,525
No, it's an English guy that helped
us out with the bank loan. Malcolm.
677
00:51:02,805 --> 00:51:03,805
Malcolm?
678
00:51:03,885 --> 00:51:07,445
Yes, that's him.
If you leave, we'll lose the loan.
679
00:51:07,525 --> 00:51:09,965
We'll have to close down
and fire everybody.
680
00:51:23,605 --> 00:51:24,965
Is my son here?
681
00:51:26,885 --> 00:51:28,925
- Carlos.
- Tell me.
682
00:51:40,445 --> 00:51:42,165
Leave us alone, please.
683
00:51:57,525 --> 00:51:59,125
What the fuck are you doing here?
684
00:51:59,885 --> 00:52:01,485
I've come to apologize.
685
00:52:04,085 --> 00:52:06,805
I'm sorry, Carlos,
I don't know what got into me.
686
00:52:07,765 --> 00:52:09,725
Although you didn't have
a glorious moment either.
687
00:52:10,205 --> 00:52:12,925
But do you really think
I'm leaving because of that?
688
00:52:13,525 --> 00:52:14,645
Why then?
689
00:52:16,005 --> 00:52:19,485
Perhaps because I'm really pissed off
690
00:52:19,565 --> 00:52:22,725
with being the black sheep in this family,
I mean the pink sheep.
691
00:52:23,045 --> 00:52:25,125
You know that has never been a problem.
692
00:52:25,645 --> 00:52:27,645
Dad, what the heck
did you come to do here?
693
00:52:27,965 --> 00:52:30,365
Do you think
you'll fix anything by leaving?
694
00:52:33,645 --> 00:52:36,885
Dad, honestly,
I have plenty to do here.
695
00:52:36,965 --> 00:52:39,805
So if you could do me a favour
and leave, I swear.
696
00:52:40,845 --> 00:52:44,325
Of course I'm leaving, but let me wish you
a happy birthday first.
697
00:52:44,445 --> 00:52:47,925
Thanks a lot, dad,
I didn't think you'd remember, really.
698
00:52:48,285 --> 00:52:49,485
I would never forget it.
699
00:52:56,965 --> 00:52:58,765
I don't want your money.
700
00:52:59,125 --> 00:53:02,365
It's for your new business.
Horse breeding.
701
00:53:02,765 --> 00:53:04,525
With this you'll be able to set it up.
702
00:53:06,005 --> 00:53:07,525
Stay here, Carlos.
703
00:53:09,525 --> 00:53:10,965
Close to your family.
704
00:53:11,925 --> 00:53:15,485
Close to people who love you and need you.
705
00:53:17,605 --> 00:53:20,485
Prove me I was wrong about you.
706
00:53:26,645 --> 00:53:27,645
Son.
707
00:53:30,685 --> 00:53:32,205
Think it over, please.
708
00:53:34,965 --> 00:53:35,965
Please.
709
00:53:52,645 --> 00:53:54,805
This is the best thing
for when you're stressed.
710
00:53:55,165 --> 00:53:57,725
To be honest, up here
I'm beginning to feel stressed.
711
00:53:58,165 --> 00:53:59,165
Listen, Mario.
712
00:54:01,685 --> 00:54:03,525
- Listen to me.
- Tell me.
713
00:54:03,845 --> 00:54:06,765
I'm going to pass on to you
the information about that woman.
714
00:54:06,885 --> 00:54:09,925
I guess you know how important it is
that this stays between us.
715
00:54:10,725 --> 00:54:12,645
Sure I understand, I appreciate it.
716
00:54:14,445 --> 00:54:16,645
Come on then,
tell me something about you.
717
00:54:17,205 --> 00:54:18,365
What do you want to know?
718
00:54:18,445 --> 00:54:20,725
I don't know.
What's the secret of your success?
719
00:54:23,605 --> 00:54:26,885
Nemo is fascinated with you.
Well, and not just Nemo.
720
00:54:27,685 --> 00:54:28,845
I just do my job.
721
00:54:28,965 --> 00:54:31,405
Come on, mate, don't be so modest.
Don't be modest.
722
00:54:31,485 --> 00:54:34,645
Mario, I don't think this is the best way
to get to know each other.
723
00:54:34,725 --> 00:54:36,925
- We're just playing, Malcolm.
- Playing what?
724
00:54:37,405 --> 00:54:40,845
Playing. You have to hit me back
eventually. Otherwise, It won't work.
725
00:54:40,965 --> 00:54:43,405
- I don't like fighting.
- You don't like fighting?
726
00:54:43,765 --> 00:54:46,645
Then why are you working with banks, hey?
727
00:54:47,685 --> 00:54:48,925
What's your curriculum?
728
00:54:49,085 --> 00:54:51,365
- Sorry, what?
- Curriculum. What have you done?
729
00:54:51,765 --> 00:54:55,285
I studied at British school.
730
00:54:55,605 --> 00:54:56,605
Yes?
731
00:54:58,365 --> 00:54:59,365
What else?
732
00:55:01,685 --> 00:55:02,925
And then I did
733
00:55:03,645 --> 00:55:07,765
a master in Financial Economy,
734
00:55:10,325 --> 00:55:12,845
and then I joined a programme
searching for talented people.
735
00:55:20,325 --> 00:55:21,885
Can you see you're being modest?
736
00:55:24,525 --> 00:55:26,805
You have an impressive work history.
737
00:55:29,085 --> 00:55:31,485
That's it, let's leave it here, Mario.
738
00:55:37,125 --> 00:55:39,685
But to run a company, you have to fight.
739
00:55:52,245 --> 00:55:53,245
Carlos.
740
00:56:13,685 --> 00:56:15,365
Sorry, Alejandro.
741
00:57:26,885 --> 00:57:28,565
- Hello, Mario.
- Yes.
742
00:57:28,645 --> 00:57:30,525
Done, everything is perfect.
743
00:57:31,525 --> 00:57:33,765
In a couple of days tops
he'll be out the force.
744
00:57:33,885 --> 00:57:37,725
Well done. That's what I like.
The police being efficient.
745
00:57:41,325 --> 00:57:42,565
I must go now.
746
00:57:57,805 --> 00:57:59,245
Son of a bitch.
747
00:58:30,765 --> 00:58:34,325
Put the gun down, cunt.
Put the gun down, Ricardo.
748
00:58:36,045 --> 00:58:37,365
Don't fuck with me.
749
00:59:02,645 --> 00:59:03,965
Search the car.
750
00:59:13,525 --> 00:59:15,005
But what are you doing?
751
00:59:23,605 --> 00:59:25,285
What do you expect to find?
752
00:59:26,845 --> 00:59:28,645
I'll report this too.
753
00:59:28,765 --> 00:59:29,965
Monterroso.
754
00:59:39,325 --> 00:59:40,685
What's this, Ricardo?
755
00:59:41,405 --> 00:59:44,885
I don't know. It isn't mine.
Somebody put it there.
756
00:59:46,405 --> 00:59:48,405
Do you prefer that I handcuff you, moron?
757
00:59:48,725 --> 00:59:51,165
It'll take me the same time,
but it'll hurt much more.
758
00:59:51,245 --> 00:59:52,925
And why should I have that in there?
759
00:59:53,765 --> 00:59:56,045
Because you're both bad
as a dealer and as a cop.
760
00:59:56,125 --> 00:59:59,085
It's not mine! Somebody placed it there!
761
01:00:40,645 --> 01:00:41,965
Ada, are you all right?
762
01:00:43,245 --> 01:00:44,245
Ada.
763
01:00:48,045 --> 01:00:49,285
Who was that girl?
764
01:00:51,485 --> 01:00:54,125
Why does it matter? It's not you.
765
01:00:56,165 --> 01:00:57,805
Take the boat and let's go.
766
01:00:58,885 --> 01:01:00,285
Yes, wherever you want.
767
01:01:01,245 --> 01:01:02,245
Far away.
768
01:01:10,485 --> 01:01:12,845
Thursday, 7 pm, award Chon.
769
01:01:17,765 --> 01:01:20,005
What's up, Mon, any news?
770
01:01:20,565 --> 01:01:22,285
Be very careful what you say, Mon,
771
01:01:22,365 --> 01:01:25,165
because I'll take off my belt
and strip your skin off.
772
01:01:26,085 --> 01:01:27,725
Can you tell your dog to relax?
773
01:01:32,125 --> 01:01:33,125
Listen.
774
01:01:33,565 --> 01:01:35,125
This morning I had to lie for you.
775
01:01:36,165 --> 01:01:37,965
I would like not to have to do it again.
776
01:01:40,045 --> 01:01:41,845
Lara. Does she know anything?
777
01:01:42,565 --> 01:01:43,805
She suspects something.
778
01:01:45,005 --> 01:01:47,045
You'd better hope she doesn't find out.
779
01:01:48,525 --> 01:01:49,565
It'll be hard.
780
01:01:54,685 --> 01:01:56,925
My father say she reminds him of you
when you were young.
781
01:01:57,645 --> 01:01:59,805
Fast and stubborn.
782
01:02:01,685 --> 01:02:05,365
But she's got a good heart. I hope
it doesn't get rotten in a few years.
783
01:02:05,445 --> 01:02:08,445
You come back here to insult Nemo
who is your company's owner.
784
01:02:08,525 --> 01:02:10,525
You're a dickhead, boy.
785
01:02:10,645 --> 01:02:13,885
Let's see, Mon,
I told your father and I'll tell you, too.
786
01:02:14,765 --> 01:02:17,485
I never dealt with the shit
that killed your brother.
787
01:02:18,965 --> 01:02:21,165
Do you expect us to be grateful to you
for that?
788
01:02:21,565 --> 01:02:22,565
Suit yourself.
789
01:02:26,125 --> 01:02:28,005
Check the carburettor jet.
790
01:02:30,485 --> 01:02:31,485
It's full.
791
01:02:32,965 --> 01:02:34,645
The petrol obstructed the jet.
792
01:02:37,165 --> 01:02:39,165
Didn't you sail boats along the estuary?
793
01:02:39,245 --> 01:02:41,405
- Leave, go.
- Go.
794
01:02:50,325 --> 01:02:51,325
What do you want?
795
01:02:51,885 --> 01:02:54,405
Where the hell are you?
Do you know what time it is?
796
01:02:54,485 --> 01:02:56,005
We'll be awfully late.
797
01:02:56,445 --> 01:02:59,765
Carlos, mate.
Carlos, seriously, I'm not going.
798
01:03:00,165 --> 01:03:01,965
I'll pick up my things at home
799
01:03:02,045 --> 01:03:04,301
and leave the keys inside the post box
and then I'll be off to Seville.
800
01:03:04,325 --> 01:03:05,725
I will keep my word.
801
01:03:05,805 --> 01:03:07,565
What are you saying?
What's all this about?
802
01:03:07,685 --> 01:03:10,085
Is it because of the check
my dad game me?
803
01:03:10,165 --> 01:03:12,285
Aren't you exaggerating a little? Please.
804
01:03:12,365 --> 01:03:13,685
I don't understand, mate.
805
01:03:13,845 --> 01:03:17,125
If you cash that check, you'll owe
your family for your entire life.
806
01:03:17,205 --> 01:03:21,405
Alex, I'm only saying we can think it
over! We wouldn't need to leave.
807
01:03:21,485 --> 01:03:22,885
There's nothing to think over.
808
01:03:23,005 --> 01:03:24,845
You're hooked to loads of things,
809
01:03:24,925 --> 01:03:26,845
but your family
is the most dangerous one.
810
01:03:26,925 --> 01:03:30,085
Where are you? I'm coming over
and we'll talk, for fuck's sake.
811
01:03:30,165 --> 01:03:33,045
There's nothing to talk about.
When something isn't good,
812
01:03:33,125 --> 01:03:35,565
the best is to stay away from it.
The opposite of what you do.
813
01:03:35,685 --> 01:03:38,485
And I'm staying away.
Good bye, Carlos.
814
01:03:38,605 --> 01:03:42,205
Alex, don't you dare damp me over
the phone, I mean it, don't you dare.
815
01:03:42,285 --> 01:03:44,725
Alex! Alex!
816
01:03:58,925 --> 01:04:02,765
You bastards,
come and get me if you have the gusts.
817
01:04:17,925 --> 01:04:19,085
How are you doing, Lara?
818
01:04:20,885 --> 01:04:21,885
What do you want?
819
01:04:24,445 --> 01:04:25,565
Why did you get me a job?
820
01:04:29,205 --> 01:04:30,205
Why?
821
01:04:32,165 --> 01:04:34,325
Why are you helping me
all the time, Malcolm?
822
01:04:35,325 --> 01:04:37,485
- I didn't ask you to help me.
- Lara.
823
01:04:37,565 --> 01:04:39,645
Honestly, I'm not in the mood. Okay?
824
01:04:40,965 --> 01:04:42,605
I'm sorry. We'll talk tomorrow.
825
01:04:48,485 --> 01:04:49,485
Thank you.
826
01:04:52,725 --> 01:04:53,725
Really.
827
01:05:01,885 --> 01:05:02,885
Be careful.
828
01:05:04,965 --> 01:05:06,205
What happened?
829
01:05:11,645 --> 01:05:14,045
Dr. Serter, you have a visit.
830
01:05:18,405 --> 01:05:19,405
Hello, Elisa.
831
01:05:21,125 --> 01:05:22,485
Everything is set up.
832
01:06:19,445 --> 01:06:21,125
Don't you have anything to tell me?
833
01:06:25,045 --> 01:06:28,765
I only asked you for half an hour
of your time. Nothing else.
834
01:06:30,045 --> 01:06:31,045
Sorry.
835
01:06:32,085 --> 01:06:34,845
I only asked you
for something that was important for me.
836
01:06:34,925 --> 01:06:36,965
What happened, Nemo? You forgot it.
837
01:06:37,125 --> 01:06:39,285
Of course I didn't forget, Chon!
838
01:06:39,365 --> 01:06:41,765
So what's the matter?
You had better things to do.
839
01:06:41,845 --> 01:06:44,325
- You have no idea.
- Then tell me about them!
840
01:06:44,405 --> 01:06:46,165
What? That we have close down
another factory
841
01:06:46,245 --> 01:06:47,885
and that we have fired everybody?
842
01:06:47,965 --> 01:06:49,765
Do you want to me to tell you that?
What for?
843
01:06:50,085 --> 01:06:52,405
You've been all day with this scrap?
844
01:06:54,365 --> 01:06:56,805
Why do you insist on something
that has no solution
845
01:06:56,885 --> 01:06:58,405
and forget what's in front of you?
846
01:07:01,485 --> 01:07:04,645
The next time you look up
I might not be here for you.
847
01:07:42,765 --> 01:07:43,885
Hello, mum.
848
01:07:44,805 --> 01:07:46,725
- Does it hurt?
- Yes.
849
01:07:50,925 --> 01:07:52,805
Are you going to tell me what happened?
850
01:07:53,165 --> 01:07:56,565
Forget it.
Problems in the office, okay?
851
01:08:00,045 --> 01:08:01,125
Be careful.
852
01:08:05,445 --> 01:08:07,085
Why do you always help me?
853
01:08:09,325 --> 01:08:10,685
Because I care for you.
854
01:08:14,325 --> 01:08:15,685
Does Nemo ask you to do it?
855
01:08:16,925 --> 01:08:19,365
Do you think I'm comfortable
working for your dad?
856
01:08:21,005 --> 01:08:22,605
I like it as little as you do.
857
01:08:23,605 --> 01:08:27,045
And I promise
I'll soon stop working for him.
858
01:08:27,725 --> 01:08:28,725
Okay?
859
01:08:29,445 --> 01:08:31,485
- I don't care.
- Not true.
860
01:08:32,285 --> 01:08:36,045
If it hadn't been for him, you wouldn't
have thrown me out of your flat.
861
01:08:36,405 --> 01:08:38,605
And we'd have made a lot of omelettes.
862
01:08:39,485 --> 01:08:41,565
And I'm sure
one would have been nice.
863
01:08:43,885 --> 01:08:45,525
And we would have kissed.
864
01:10:55,125 --> 01:10:57,325
Dr. Gracil, please go to X-rays.
865
01:11:00,885 --> 01:11:01,885
It won't be long.
866
01:11:01,965 --> 01:11:05,565
30 or 50 per cent of chances?
Are you stupid or what?
867
01:11:05,645 --> 01:11:07,325
I told too many lies.
868
01:11:15,365 --> 01:11:17,805
The positive thing is
that with pulmonary hypertension
869
01:11:17,885 --> 01:11:19,405
if she takes her medication,
870
01:11:19,685 --> 01:11:21,885
nobody will know that she really
doesn't suffer from it.
871
01:11:22,125 --> 01:11:26,085
And the medication is reasonable,
it doesn't have too many side effects.
872
01:11:26,965 --> 01:11:29,005
Side effects? What do you mean?
873
01:11:30,805 --> 01:11:35,565
For your wife the physical after-effects
won't be as bad as the psychological ones.
874
01:11:36,445 --> 01:11:39,365
After this abortion
she won't be able to have any children.
875
01:11:40,445 --> 01:11:42,365
And some women
never recover from that.
876
01:12:41,805 --> 01:12:43,085
I'm sorry, darling.
877
01:12:55,765 --> 01:12:57,325
It's not your fault.
878
01:15:42,885 --> 01:15:44,405
I'm going to cut to the chase.
879
01:15:44,485 --> 01:15:47,205
I want to know
what I'll get if I divorce Nemo.
880
01:15:47,285 --> 01:15:48,165
NEXT EPISODE
881
01:15:48,245 --> 01:15:51,805
- The mayor has to be one of us.
- Do you want me to give you a receipt?
882
01:15:51,885 --> 01:15:52,965
But don't look like it.
883
01:15:53,045 --> 01:15:55,125
Everything has to change
so nothing changes.
884
01:15:55,205 --> 01:15:58,645
It's not wise to be seen together.
You'll be a brilliant mayor.
885
01:15:58,925 --> 01:16:01,965
I've always done
what you asked me to do, Nemo.
886
01:16:02,045 --> 01:16:05,325
You never understood
that our main active is people.
887
01:16:05,445 --> 01:16:07,485
I have an offer you'll be interested in.
888
01:16:07,765 --> 01:16:09,085
I'm all ears.
889
01:16:09,165 --> 01:16:10,685
Both of us want to fuck Nemo.
890
01:16:11,085 --> 01:16:13,525
- What do you want?
- Help me catch him.
891
01:16:13,605 --> 01:16:16,885
I warned you,
you're not fit to work for Nemo.
892
01:16:16,965 --> 01:16:20,285
I don't want you to put him in danger
and let alone you to undermine me.
893
01:16:20,365 --> 01:16:21,365
You're fired.
894
01:16:21,965 --> 01:16:26,125
Let's get inside.
We have to chat about our affairs.
895
01:16:26,485 --> 01:16:27,965
I think it's all right.
896
01:16:28,325 --> 01:16:29,845
Your affairs, my balls.
897
01:16:29,925 --> 01:16:32,845
Nemo's asked me to shut down
all the loss-making companies.
898
01:16:32,925 --> 01:16:34,605
But his daughter works
in this one.
899
01:16:34,685 --> 01:16:37,445
Who is this guy?
Let's go, I had enough.
900
01:16:37,525 --> 01:16:38,981
Where are you going
with my boyfriend?
901
01:16:39,005 --> 01:16:40,221
- Don't touch me.
- That's my boyfriend!
902
01:16:40,245 --> 01:16:43,005
- What the fuck are you doing, asshole?
- How embarrassing!
903
01:16:43,085 --> 01:16:44,525
- Wait!
- Dude!
904
01:16:44,805 --> 01:16:47,565
Go to the hairdresser's.
Today we'll be on the media.
905
01:16:48,885 --> 01:16:51,925
Here is the list of what
you'll get when we divorce.
906
01:16:52,485 --> 01:16:55,205
Don't worry, I'll be more generous
that what you expect.
907
01:16:58,645 --> 01:17:00,805
I hope you had a good
fishing day, gentlemen.
908
01:17:00,885 --> 01:17:04,365
I'm here to make a proposal
for a new candidate, New Oeste.
909
01:17:05,245 --> 01:17:08,725
To remove all corruptors
from the institutions.
910
01:17:11,725 --> 01:17:15,725
Preuzeto sa www.titlovi.com
70736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.