Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,045 --> 00:00:08,845
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,645 --> 00:00:12,085
PREVIOUSLY
3
00:00:12,365 --> 00:00:15,125
This is Lara. I have a mate with me
who is in really bad shape.
4
00:00:15,205 --> 00:00:18,485
He has a gunshot wound.
I don't what to do or where to go.
5
00:00:18,565 --> 00:00:19,925
Please, ring me back.
6
00:00:24,445 --> 00:00:27,205
I want you to destroy
Nina Bandeira's reputation.
7
00:00:31,405 --> 00:00:34,085
You have to take something
to this address.
8
00:00:34,965 --> 00:00:36,765
Don't let the police catch you.
9
00:00:39,005 --> 00:00:42,045
Freeze, police.
Hands where I can see them.
10
00:00:42,165 --> 00:00:46,125
Mario, I'm closing the gallery.
Someone has played me.
11
00:00:46,725 --> 00:00:48,285
I just want to help you.
12
00:00:48,565 --> 00:00:49,965
- Do you want to help me?
- Yes.
13
00:00:50,685 --> 00:00:52,125
Then fuck me.
14
00:00:55,005 --> 00:00:56,685
You're scared of them, aren't you?
15
00:00:58,325 --> 00:01:01,765
We sharks also get old,
but we can still bite.
16
00:01:04,205 --> 00:01:05,405
Move away from her.
17
00:01:08,445 --> 00:01:09,445
Leave.
18
00:01:12,725 --> 00:01:14,045
Where's the little boy?
19
00:01:14,525 --> 00:01:17,525
Are you accusing me of making
a little boy disappear, too?
20
00:01:17,605 --> 00:01:21,205
Please, Monterroso,
I was expecting more from you.
21
00:02:15,085 --> 00:02:16,085
Hello?
22
00:02:24,805 --> 00:02:25,805
Who was that?
23
00:02:26,085 --> 00:02:28,725
Another one who believes the lies
published about my gallery.
24
00:02:29,365 --> 00:02:31,885
This will end when people know you
for something else.
25
00:02:32,445 --> 00:02:35,165
- For running Open Sea?
- Well, a great opportunity for you...
26
00:02:35,245 --> 00:02:38,445
Mum, I just don't want my parents
to decide my future for me, right?
27
00:02:38,765 --> 00:02:39,845
I'm not like Carlos.
28
00:02:39,965 --> 00:02:41,285
Then, what do you want to do?
29
00:02:41,365 --> 00:02:44,045
Someone has spread the rumour
that the gallery is a scam
30
00:02:44,125 --> 00:02:45,445
and I want to know who did it.
31
00:02:46,325 --> 00:02:48,565
I'm going to hire an agency to trace.
32
00:02:48,645 --> 00:02:51,085
- Not with my money.
- I'm not leaving you penniless.
33
00:02:51,165 --> 00:02:53,885
If you want private detectives,
you'll pay them from your wages.
34
00:02:54,885 --> 00:02:56,045
Hello, good morning.
35
00:02:56,325 --> 00:02:58,805
- Whenever you have a spare moment.
- Not now.
36
00:02:58,885 --> 00:03:02,725
- We're discussing something important.
- Sorry, but this is also important.
37
00:03:02,805 --> 00:03:05,005
- No, I had already finished, coming.
- Nemo?
38
00:03:08,765 --> 00:03:10,725
You see what my opinion matters
in this house.
39
00:03:11,365 --> 00:03:13,205
I hope it's not the same for you.
40
00:03:17,045 --> 00:03:19,565
I have sent two dudes
to take care of that woman.
41
00:03:19,645 --> 00:03:21,725
Then they'll take her
to the port depots. Once...
42
00:03:21,805 --> 00:03:25,245
That wasn't it! Why that change of plans?
You're undermining me.
43
00:03:25,365 --> 00:03:29,045
Okay, we do it your way, Nemo.
I say it again: it's not a brilliant idea.
44
00:03:31,125 --> 00:03:33,285
- Bring that woman here.
- Okay.
45
00:03:38,805 --> 00:03:39,805
Everything OK?
46
00:03:40,165 --> 00:03:42,965
Yes, sure, just Ferro.
Never mind, tell me.
47
00:03:43,365 --> 00:03:45,965
I need you to sign
these documents urgently.
48
00:03:48,125 --> 00:03:51,565
One thing is urgent
and another important
49
00:03:51,965 --> 00:03:54,365
and the important thing now is
to have breakfast.
50
00:04:06,805 --> 00:04:08,445
I must go to Santiago.
51
00:04:09,005 --> 00:04:11,765
Well, I'm sorry, Chon,
but I can't drive you now.
52
00:04:11,845 --> 00:04:15,885
It doesn't matter, I'll drive my car.
But we must talk. I'm worried about you.
53
00:04:16,085 --> 00:04:17,325
- Me?
- Yes, you.
54
00:04:17,405 --> 00:04:18,805
Can't you see
what state you are in?
55
00:04:18,845 --> 00:04:20,605
You forget things, you drop everything.
56
00:04:20,925 --> 00:04:23,725
I want you to see a doctor in Vigo,
a neurologist.
57
00:04:25,005 --> 00:04:27,765
- Chon, I don't think.
- Ferro, I think so.
58
00:04:42,965 --> 00:04:45,205
Carmiña, some breakfast for Mario and me.
59
00:04:45,645 --> 00:04:48,365
- For you too, sir?
- Why that question?
60
00:04:48,765 --> 00:04:50,725
You've just had breakfast, dad.
61
00:04:56,005 --> 00:04:57,845
And what's wrong?
Why can't I be hungry?
62
00:05:00,405 --> 00:05:03,565
That's why you want to leave me moneyless,
so I know what to be hungry is.
63
00:05:12,085 --> 00:05:14,005
Make her join the company
at any expense.
64
00:05:14,285 --> 00:05:16,445
Make up a new position if necessary.
65
00:05:16,565 --> 00:05:19,085
I've cut her off.
She'll need the money.
66
00:05:19,205 --> 00:05:20,125
And if she doesn't want to?
67
00:05:20,205 --> 00:05:23,725
Nina won't go to the beach
without her gold card. She will.
68
00:05:25,885 --> 00:05:26,885
Fine.
69
00:05:39,285 --> 00:05:40,485
Good morning.
70
00:05:41,005 --> 00:05:43,525
- What time is it?
- I'd say late.
71
00:05:43,885 --> 00:05:45,525
Why didn't you wake me up earlier?
72
00:05:45,685 --> 00:05:47,685
You see, I don't know.
I don't think it is my duty.
73
00:05:47,765 --> 00:05:50,565
We're flatmates.
74
00:05:50,685 --> 00:05:53,885
No, no, no, not flatmates.
You're my bodyguard.
75
00:05:56,525 --> 00:05:59,845
Neither of us want
to see the Tiger again, do we?
76
00:06:03,765 --> 00:06:05,045
I'm going to have a shower.
77
00:06:31,245 --> 00:06:34,165
- Hi.
- This parcel is for Malcolm Souza.
78
00:06:35,845 --> 00:06:37,525
- Yes.
- Fine, thanks.
79
00:06:37,605 --> 00:06:38,605
Thanks.
80
00:06:57,405 --> 00:06:58,685
There is a parcel for you.
81
00:06:59,285 --> 00:07:01,845
You've been here less than a week
and you give my address around?
82
00:07:01,925 --> 00:07:03,765
I was very clear, this is temporary.
83
00:07:04,365 --> 00:07:06,285
Sorry, it's a book I bought online.
84
00:07:06,405 --> 00:07:08,085
I'm bored.
I thought you wouldn't mind.
85
00:07:08,165 --> 00:07:09,325
Yes, of course I mind.
86
00:07:10,005 --> 00:07:12,085
You can stay here
until I stop being scared.
87
00:07:12,485 --> 00:07:15,325
But I don't want to start feeling
frightened of you, are we clear?
88
00:07:16,645 --> 00:07:17,645
We're clear.
89
00:07:18,485 --> 00:07:19,485
Okay, then.
90
00:07:24,805 --> 00:07:25,805
See you later.
91
00:07:36,445 --> 00:07:38,725
One question, Little Red Riding Hood.
92
00:07:38,805 --> 00:07:43,565
Do you reckon today will be sunny
or it will cloudy later?
93
00:07:44,085 --> 00:07:45,245
I have no idea.
94
00:07:45,325 --> 00:07:48,885
Where are you going with those heavy bags,
Little Red Riding Hood?
95
00:07:48,965 --> 00:07:51,525
Why don't you hop in the car
and I give you a lift home?
96
00:07:51,845 --> 00:07:53,245
I live round the corner.
97
00:07:53,325 --> 00:07:55,461
It takes me longer to get in the car
than if I walk home.
98
00:07:55,485 --> 00:07:58,125
- Don't walk away.
- Ferro, don't break the eggs!
99
00:07:58,885 --> 00:08:01,485
If I start breaking things today,
I won't stop.
100
00:08:01,565 --> 00:08:03,605
Look, you're going to leave
the bags on the floor
101
00:08:03,685 --> 00:08:08,405
and give me your fucking mobile phone, and
you're going to get in the car right now.
102
00:08:15,165 --> 00:08:17,165
Where the hell
are we supposed to go now?
103
00:08:17,245 --> 00:08:18,245
You?
104
00:08:19,125 --> 00:08:21,565
You're going to see the wolf's fangs.
105
00:08:53,125 --> 00:08:54,565
Fancy a dip?
106
00:08:55,725 --> 00:08:57,405
I don't have a bathing suit with me.
107
00:08:57,645 --> 00:08:59,125
And what's the problem?
108
00:09:02,045 --> 00:09:03,765
I've been talking to your dad.
109
00:09:05,205 --> 00:09:07,885
He's asked me to persuade you
to work in Open Sea.
110
00:09:08,485 --> 00:09:10,405
He wants me to offer you
a well-paid job.
111
00:09:10,485 --> 00:09:13,005
- And are you going to play his game?
- Obviously not.
112
00:09:13,085 --> 00:09:15,365
- You see I'm telling you about it.
- Sorry.
113
00:09:15,445 --> 00:09:16,445
However,
114
00:09:17,565 --> 00:09:19,365
I think it would be a good idea for you.
115
00:09:20,245 --> 00:09:21,485
What do you mean?
116
00:09:21,645 --> 00:09:25,525
It would be a good chance
to show all your talent.
117
00:09:26,445 --> 00:09:32,285
And at the same time, prove all those
who criticized your art gallery wrong.
118
00:09:32,485 --> 00:09:34,165
What job have you got in mind for me?
119
00:09:34,245 --> 00:09:36,445
The interior designer of Villa Portofino.
120
00:09:36,685 --> 00:09:39,045
That one that Carlos wants
to make into a hotel?
121
00:09:39,165 --> 00:09:40,165
Yes.
122
00:09:40,525 --> 00:09:45,085
Mario, I'd love to, but I don't want
to compete against my brother.
123
00:09:45,485 --> 00:09:48,005
I see, Nina, but it's not competing
against your brother.
124
00:09:48,205 --> 00:09:49,885
It's quite the opposite,
125
00:09:49,965 --> 00:09:52,445
in fact it's to tighten the bonds
between you and your brother.
126
00:09:54,205 --> 00:09:57,485
And also show your father that
you don't need your gold credit card.
127
00:10:13,525 --> 00:10:14,525
What do you say?
128
00:10:15,445 --> 00:10:16,525
Under one condition.
129
00:10:18,045 --> 00:10:19,605
Carlos has to agree.
130
00:10:20,205 --> 00:10:21,845
I'll talk your brother into it.
131
00:10:22,565 --> 00:10:24,645
Diving into the swimming pool
won't work with him.
132
00:10:24,725 --> 00:10:26,405
He sees you like a brother.
133
00:10:30,965 --> 00:10:34,805
Inside the moon there's a camera.
You give it to Lara as a present
134
00:10:34,885 --> 00:10:39,165
and make sure she puts it
in a visible place on the dark side.
135
00:10:39,765 --> 00:10:42,805
Very well, I'll try.
I hope she likes it.
136
00:10:43,085 --> 00:10:45,885
If she is a bit like her mother, she will,
137
00:10:47,045 --> 00:10:48,845
especially coming from you.
138
00:10:50,925 --> 00:10:54,445
Another thing I want to ask you.
The camera, not in her bedroom.
139
00:10:54,885 --> 00:10:57,166
There are some kind of things
a father prefers not seeing.
140
00:10:59,405 --> 00:11:00,405
Go.
141
00:11:06,685 --> 00:11:08,125
Welcome home.
142
00:11:08,765 --> 00:11:10,685
You're making me waste my time.
143
00:11:11,245 --> 00:11:13,565
I should be home
making a stew for my son.
144
00:11:13,645 --> 00:11:17,125
Not to worry, I'll tell the cook
to prepare one right now.
145
00:11:19,445 --> 00:11:20,445
Mario,
146
00:11:21,125 --> 00:11:24,365
the Italians have said yes to the draft
that I sent them last week.
147
00:11:27,365 --> 00:11:30,725
Good, then we just need your father
to approve the budget.
148
00:11:31,565 --> 00:11:34,725
I thought it was already approved.
149
00:11:34,845 --> 00:11:36,245
- Carlos.
- What?
150
00:11:36,325 --> 00:11:38,085
In order to do the project
you want to do,
151
00:11:38,765 --> 00:11:41,805
Open Sea needs to invest far more money
than it's usually invested.
152
00:11:41,925 --> 00:11:45,685
I know. It's an exceptional case.
The palace they want to make into...
153
00:11:45,765 --> 00:11:47,325
Exceptional, you've said it.
154
00:11:47,845 --> 00:11:50,205
So, we have to completely
talk your father into.
155
00:11:50,925 --> 00:11:51,925
How?
156
00:11:52,085 --> 00:11:54,685
Your dad would do anything
to cheer your sister Nina up.
157
00:11:55,165 --> 00:11:58,485
Offer her the project, tell her
to get involved in the hotel's design.
158
00:11:58,805 --> 00:12:00,965
I thought that
as the project's director, Mario,
159
00:12:01,045 --> 00:12:04,405
- I would choose the decoration team.
- Carlos, you will choose it.
160
00:12:04,525 --> 00:12:06,085
Your sister will be bored in two days.
161
00:12:06,165 --> 00:12:08,805
But by then,
your father will have approved the budget.
162
00:12:08,925 --> 00:12:11,165
Mario, it really frightens me, really.
163
00:12:11,285 --> 00:12:13,725
Nina doesn't like losing
and let alone against me.
164
00:12:13,805 --> 00:12:16,845
Would I suggest anything
that went against your own interest?
165
00:12:16,925 --> 00:12:19,325
- I don't trust lawyers much.
- You're right not to.
166
00:12:29,765 --> 00:12:30,765
I'm home.
167
00:12:33,725 --> 00:12:34,725
Mum.
168
00:12:40,085 --> 00:12:41,085
Darling?
169
00:12:42,125 --> 00:12:43,125
Darling.
170
00:12:44,365 --> 00:12:45,765
You're still like that?
171
00:12:46,285 --> 00:12:48,405
Where is my mum,
how come she hasn't cooked lunch yet?
172
00:12:49,485 --> 00:12:50,805
Get dressed, come on!
173
00:12:50,885 --> 00:12:53,501
I'm tired of seeing your bottom.
All day in front of the fucking mobile.
174
00:12:53,525 --> 00:12:56,565
- Give it back!
- Whose number is this?
175
00:13:14,685 --> 00:13:16,765
What are you doing talking
to my girlfriend, dude?
176
00:13:17,005 --> 00:13:19,085
I was asking him
if he knows where your mother is.
177
00:13:19,685 --> 00:13:20,965
And do you know?
178
00:13:21,405 --> 00:13:25,205
Yes, I know, she was seen
getting into Ferro's car.
179
00:13:28,165 --> 00:13:29,365
Fuck!
180
00:13:29,845 --> 00:13:32,925
Do you want me to kidnap Nemo's daughter?
We'll be even then.
181
00:13:33,045 --> 00:13:35,685
Don't you dare!
Don't lay your hands on her.
182
00:13:35,765 --> 00:13:37,461
Do you want my mother
to pay the consequences?
183
00:13:37,485 --> 00:13:40,445
OK, whatever you say,
what shall we do?
184
00:13:40,525 --> 00:13:42,325
What shall we do? Wait.
185
00:13:42,965 --> 00:13:44,365
Wait, mate.
186
00:13:45,805 --> 00:13:47,645
Wait, for fucking sake!
187
00:13:50,845 --> 00:13:51,965
There it is.
188
00:13:53,125 --> 00:13:55,325
So, do you like your present?
189
00:13:55,885 --> 00:13:58,285
Yes. Whenever there was a full moon
190
00:13:58,365 --> 00:14:00,685
my mum and I would spend the night
looking at the stars.
191
00:14:01,205 --> 00:14:05,725
She loved telling me stories
about the stars, the moon...
192
00:14:06,525 --> 00:14:08,005
Which is the dark side?
193
00:14:09,165 --> 00:14:10,205
The dark side?
194
00:14:10,325 --> 00:14:11,325
Yes.
195
00:14:14,005 --> 00:14:15,005
This one.
196
00:14:15,245 --> 00:14:17,005
- Let me see.
- It's the nicest.
197
00:14:17,325 --> 00:14:18,685
Like with people.
198
00:14:18,965 --> 00:14:19,965
I know.
199
00:14:22,085 --> 00:14:24,525
Why are you looking at me?
I have nothing to hide.
200
00:14:27,085 --> 00:14:29,765
- I'm going to put it in my bedroom.
- No, hold on.
201
00:14:29,965 --> 00:14:33,045
What do you think there, on that shelf?
202
00:14:33,165 --> 00:14:36,245
Now that TVs are flat,
there aren't many places left.
203
00:14:47,725 --> 00:14:50,005
I never thought
someone would give me the Moon.
204
00:14:50,085 --> 00:14:51,965
As you can see, everything comes true.
205
00:14:52,085 --> 00:14:56,085
Here it is:
Spanish-Scottish omelette.
206
00:14:56,205 --> 00:14:58,165
- Just delicious!
- Let's taste it.
207
00:15:00,165 --> 00:15:00,925
What?
208
00:15:01,005 --> 00:15:02,045
It tastes horrible.
209
00:15:02,125 --> 00:15:05,085
- It can't be horrible.
- Well, it's awful.
210
00:15:05,165 --> 00:15:08,125
- How come? It's not that bad.
- What did you put in it? It's awful.
211
00:15:08,405 --> 00:15:11,405
I hope the boys don't give you much hassle
this afternoon, ok?
212
00:15:11,485 --> 00:15:12,685
Thank you for lunch.
213
00:15:12,765 --> 00:15:15,805
Really, you don't have to thank me,
you're not a colleague.
214
00:15:16,605 --> 00:15:17,445
Carlos.
215
00:15:17,565 --> 00:15:20,325
Alejandro, stay the night
at my place, please.
216
00:15:20,685 --> 00:15:23,285
- I miss you very much.
- We said no rush.
217
00:15:23,565 --> 00:15:24,565
I'll call you.
218
00:15:27,685 --> 00:15:30,205
Excuse me, I'm a journalist,
219
00:15:30,325 --> 00:15:32,685
I'm working on an article
about your father's death.
220
00:15:34,405 --> 00:15:35,565
Can you give me a minute?
221
00:15:36,085 --> 00:15:38,325
To tell you the truth not really,
I have a class.
222
00:15:38,605 --> 00:15:40,685
I wanted to know
what you think about the theory
223
00:15:40,765 --> 00:15:42,685
that Nemo Bandeira
killed your father.
224
00:15:44,965 --> 00:15:46,125
What theory is that?
225
00:15:46,205 --> 00:15:48,581
It's what the inspector
in charge of the investigation told me,
226
00:15:48,605 --> 00:15:50,285
inspector Monterroso.
227
00:15:50,645 --> 00:15:53,845
- Anything to comment?
- No, I don't want to.
228
00:15:54,405 --> 00:15:56,765
And please leave me alone!
Me and my mother.
229
00:16:03,325 --> 00:16:07,045
Chew slowly, don't choke.
230
00:16:09,285 --> 00:16:10,925
Why this pantomime?
231
00:16:12,645 --> 00:16:14,325
I want you to feel comfortable.
232
00:16:15,525 --> 00:16:16,925
You're my guest.
233
00:16:19,845 --> 00:16:21,285
Can I call you Laura?
234
00:16:21,525 --> 00:16:23,645
Has anyone said no to you?
235
00:16:24,485 --> 00:16:25,485
Your son.
236
00:16:26,885 --> 00:16:28,685
Then you can't call me Laura.
237
00:16:28,765 --> 00:16:31,485
I'm not your guest.
This is a kidnapping.
238
00:16:33,685 --> 00:16:37,765
Your son ordered
that my daughter was beaten up.
239
00:16:38,365 --> 00:16:39,485
The bastard?
240
00:16:40,245 --> 00:16:41,525
Her name is Lara.
241
00:16:43,885 --> 00:16:46,485
Look, I'm not involved
in my son's business.
242
00:16:46,765 --> 00:16:47,765
Wrong then.
243
00:16:50,165 --> 00:16:52,245
Someone should tell him that in Oeste
244
00:16:52,525 --> 00:16:54,845
there are certain rules
that should be followed,
245
00:16:54,965 --> 00:16:56,605
even if they're not written ones.
246
00:16:57,685 --> 00:16:59,845
No one's family can be touched.
247
00:17:00,005 --> 00:17:01,925
You and I have our own rules,
248
00:17:02,165 --> 00:17:04,445
and our children theirs,
249
00:17:04,685 --> 00:17:08,605
which I dislike as much as you do,
but those count nowadays.
250
00:17:14,285 --> 00:17:18,165
What I don't understand is why are you
still involved in the coke business.
251
00:17:18,965 --> 00:17:21,005
Don't you have enough money?
252
00:17:21,365 --> 00:17:23,205
Let the young continue, for fuck's sake!
253
00:17:31,245 --> 00:17:33,005
I'm not surprised you throw it away.
254
00:17:33,725 --> 00:17:36,765
That cook of yours has no idea.
255
00:17:56,765 --> 00:17:59,285
No, they're not finished.
256
00:17:59,445 --> 00:18:00,445
No?
257
00:18:01,165 --> 00:18:02,965
I can tell they're brilliant.
258
00:18:05,045 --> 00:18:06,045
What's wrong?
259
00:18:07,405 --> 00:18:08,405
Nothing.
260
00:18:09,525 --> 00:18:12,565
It's my brother,
he doesn't want me in the project, right?
261
00:18:13,205 --> 00:18:14,285
Is he angry with you?
262
00:18:15,845 --> 00:18:18,285
It doesn't matter,
say it and I'll quit. That's it.
263
00:18:18,365 --> 00:18:20,725
Your brother is delighted
to have you in the project.
264
00:18:21,045 --> 00:18:22,045
So?
265
00:18:22,085 --> 00:18:24,165
I don't want to burden you
with my problems.
266
00:18:24,245 --> 00:18:26,885
- I'll let you with you work.
- Mario, please, what's the matter?
267
00:18:32,765 --> 00:18:33,765
Elisa.
268
00:18:35,245 --> 00:18:37,445
It's all so complicated with her.
269
00:18:39,165 --> 00:18:41,245
Things have not been good for some time.
270
00:18:41,325 --> 00:18:43,205
You say to yourself,
"Come on one more day",
271
00:18:43,645 --> 00:18:46,645
and the same the next day
and you start getting in the dynamic
272
00:18:46,725 --> 00:18:48,845
that seems to make
your life a normal life,
273
00:18:49,325 --> 00:18:51,045
and you even feel happy
274
00:18:53,485 --> 00:18:56,045
until all of a sudden
something happens that makes you realize
275
00:18:56,125 --> 00:18:57,645
your life could be much better.
276
00:18:58,165 --> 00:18:59,765
And what's the matter with you?
277
00:19:00,005 --> 00:19:01,405
That you're back, Nina.
278
00:19:03,205 --> 00:19:04,605
But, Mario, you know that...
279
00:19:04,685 --> 00:19:07,885
I know you're afraid to end my marriage,
I know, and that's normal.
280
00:19:07,965 --> 00:19:10,805
I was also afraid that you did.
The thing is...
281
00:19:12,485 --> 00:19:14,685
that Elisa sees me as a trophy.
282
00:19:15,205 --> 00:19:18,525
That's what I am for Elisa, a trophy.
She doesn't treat me as an equal.
283
00:19:18,965 --> 00:19:22,765
She thinks we are still at university
and she was my teacher, then...
284
00:19:24,485 --> 00:19:25,765
It doesn't work.
285
00:19:26,085 --> 00:19:28,725
Well, it's normal. There's a year gap.
286
00:19:28,845 --> 00:19:31,005
- The same years I'm your senior.
- I see.
287
00:19:31,445 --> 00:19:33,245
But I would never
treat you like that.
288
00:19:33,965 --> 00:19:37,325
Forgive me. I don't want
to make your life more difficult.
289
00:19:39,605 --> 00:19:43,085
Come round my office later
and we'll have a look at the draft, OK?
290
00:19:43,165 --> 00:19:44,885
- OK.
- Before showing them to Fabio.
291
00:19:45,645 --> 00:19:46,845
And don't worry.
292
00:19:47,685 --> 00:19:49,405
I know how to separate work
from pleasure.
293
00:19:51,725 --> 00:19:53,085
However hard it is.
294
00:20:04,805 --> 00:20:06,325
- Ferro.
- Tell me.
295
00:20:06,405 --> 00:20:07,525
Have you seen Nemo?
296
00:20:07,845 --> 00:20:10,205
The Wolf is now
with Little Red Riding Hood
297
00:20:10,285 --> 00:20:12,325
and I don't think
he wants to be disturbed.
298
00:20:12,405 --> 00:20:14,925
I see. Who is he with?
299
00:20:16,045 --> 00:20:18,005
Mario, if he didn't tell you,
300
00:20:18,085 --> 00:20:20,021
it wouldn't nice that I told you,
don't you think?
301
00:20:20,045 --> 00:20:24,525
Fine, don't worry, he'll tell me.
There are no secrets between us.
302
00:20:25,005 --> 00:20:27,485
You can't imagine
how glad I am to hear that.
303
00:21:00,805 --> 00:21:02,445
Don't tell me you have a flat tyre.
304
00:21:03,285 --> 00:21:04,605
What the fuck.
305
00:21:05,765 --> 00:21:07,725
You have never changed a wheel
in your whole life.
306
00:21:09,685 --> 00:21:10,885
Let me help you.
307
00:21:12,085 --> 00:21:15,205
I used to help my father
since I was eight.
308
00:21:16,885 --> 00:21:18,781
What kind of father makes his child
learn these things?
309
00:21:18,805 --> 00:21:20,765
One better than yours, I can see.
310
00:21:21,645 --> 00:21:23,845
How did it go with Alejandro?
Did he buy it?
311
00:21:23,965 --> 00:21:28,405
I think so. Well, this is
the end of our relationship.
312
00:21:28,525 --> 00:21:29,645
Not at all.
313
00:21:30,925 --> 00:21:33,445
I need you to investigate Nemo.
He's going to Madrid
314
00:21:33,525 --> 00:21:34,901
and I want to know
who he meets up with.
315
00:21:34,925 --> 00:21:37,445
What you think
we learn at the journalism college?
316
00:21:37,525 --> 00:21:38,765
I'm not a detective.
317
00:21:39,445 --> 00:21:41,805
And I'm not a mechanic and you see...
318
00:21:42,765 --> 00:21:46,325
Come on, man, talk to your contacts
in Madrid, I'm sure you have some.
319
00:21:46,445 --> 00:21:47,885
You're going to screw my life.
320
00:21:48,125 --> 00:21:51,205
No, no, I'm saving your life.
321
00:21:51,325 --> 00:21:53,445
I remind you that Ferro
is looking for you.
322
00:21:54,885 --> 00:21:56,205
And ease up.
323
00:22:01,365 --> 00:22:03,645
Ferro, give the lady her mobile.
324
00:22:09,565 --> 00:22:10,765
Phone your son.
325
00:22:16,125 --> 00:22:17,365
On speakers.
326
00:22:27,085 --> 00:22:28,965
Mum, are you okay?
327
00:22:29,085 --> 00:22:31,365
If they've done anything to you,
I swear I'll kill them.
328
00:22:31,445 --> 00:22:34,365
Come down, boy, they didn't dare.
Listen.
329
00:22:34,525 --> 00:22:38,685
Come to pick me up.
I'm in Nemo's house. And come alone.
330
00:22:39,565 --> 00:22:41,445
Mum? Mum!
331
00:22:42,245 --> 00:22:44,805
- Bastards!
- What was that? What did she say?
332
00:22:45,165 --> 00:22:47,925
I have to pick her up
in Nemo's house. Alone.
333
00:22:48,485 --> 00:22:51,565
No. Not in a million years, Tigre,
you can't go there on your own.
334
00:22:51,645 --> 00:22:52,765
I'm coming with you.
335
00:22:53,565 --> 00:22:55,445
Who fucking asked you?
336
00:22:55,685 --> 00:22:57,685
I can't put my mum in danger.
You hear me?
337
00:22:57,805 --> 00:22:59,965
Look, Tigre, listen, dickhead.
338
00:23:01,405 --> 00:23:03,005
You're not alone
339
00:23:03,685 --> 00:23:06,045
and all I want
is that nothing happens to you.
340
00:23:07,405 --> 00:23:08,405
Do you understand?
341
00:23:10,285 --> 00:23:11,285
Do you understand?
342
00:23:38,925 --> 00:23:41,245
Sit down, Sito. A coffee?
343
00:23:42,045 --> 00:23:43,245
Where's my mother?
344
00:23:44,085 --> 00:23:45,365
Sit down!
345
00:23:53,565 --> 00:23:55,405
What you did to my daughter
346
00:23:58,365 --> 00:24:00,445
could cost your mother her life.
347
00:24:00,685 --> 00:24:02,405
Where's she, Nemo?
348
00:24:13,565 --> 00:24:17,245
If you've done anything to her,
I swear I'll kill you both.
349
00:24:17,845 --> 00:24:20,885
Do you hear me? I'll kill you.
350
00:24:20,965 --> 00:24:23,925
I want the name of those
who beat my daughter up.
351
00:24:30,165 --> 00:24:31,965
I won't betray my men.
352
00:24:32,205 --> 00:24:35,245
There are a lot of men.
Mother only one.
353
00:24:44,565 --> 00:24:45,805
Freddy and Acuña.
354
00:24:46,565 --> 00:24:49,925
Well done, boy.
Now you'll see your mum.
355
00:24:53,685 --> 00:24:57,165
Excuse me, I'd like to speak
to inspector Monterroso.
356
00:24:57,685 --> 00:24:59,925
- Yes, there he is.
- Thank you.
357
00:25:07,325 --> 00:25:08,725
I'm Lamas's son.
358
00:25:09,205 --> 00:25:11,541
I've been told that you think
that Nemo has something to do...
359
00:25:11,565 --> 00:25:14,285
You've heard wrong.
I don't think he had something to do.
360
00:25:14,365 --> 00:25:16,165
I'm positive he did it.
361
00:25:19,365 --> 00:25:20,605
Do you have any proof?
362
00:25:20,725 --> 00:25:23,125
No, Nemo made sure
they were destroyed.
363
00:25:23,205 --> 00:25:25,965
He sent over a loser
who owed him some favours to confess.
364
00:25:26,405 --> 00:25:28,805
He got rid of the only witness. Well...
365
00:25:28,925 --> 00:25:30,365
Then, is there a witness?
366
00:25:32,165 --> 00:25:33,165
A little boy.
367
00:25:33,605 --> 00:25:36,965
We think he sent him over to Portugal.
He has good contacts there.
368
00:25:37,485 --> 00:25:40,005
Let's see, but did the little boy
say it was Nemo?
369
00:25:40,125 --> 00:25:43,245
No, he disappeared
before we could speak to him.
370
00:25:43,725 --> 00:25:46,006
If you don't have any evidence,
why do you say it was him?
371
00:25:46,085 --> 00:25:48,125
Let's see, mate,
that you're like family.
372
00:25:48,325 --> 00:25:51,605
You came here because you know Nemo
is capable of that and a lot more.
373
00:26:02,925 --> 00:26:05,565
- Take me home.
- It was a pleasure, madam.
374
00:26:06,125 --> 00:26:07,285
You have some guts!
375
00:26:07,925 --> 00:26:08,925
Mum!
376
00:26:10,005 --> 00:26:13,005
- Mum, are you ok?
- You told them everything, cower.
377
00:26:21,085 --> 00:26:23,005
- Can I tell you the truth?
- Go ahead.
378
00:26:23,405 --> 00:26:25,125
I wasn't expecting
to see you in the office.
379
00:26:25,165 --> 00:26:27,805
It's not my intention
to take your project from you.
380
00:26:28,205 --> 00:26:29,965
I just want to show some drafts.
That's all.
381
00:26:30,045 --> 00:26:31,725
I know you better
than you know yourself.
382
00:26:32,285 --> 00:26:33,285
What do you mean?
383
00:26:33,365 --> 00:26:36,845
You can't help it. You love winning.
It's the way it is.
384
00:26:37,245 --> 00:26:40,765
- Carlos, that's not true.
- It's true. When we were little,
385
00:26:40,845 --> 00:26:43,165
you didn't want dad to teach me
to improve my swimming
386
00:26:43,245 --> 00:26:44,941
- because you didn't want to lose.
- I beat you,
387
00:26:44,965 --> 00:26:47,005
- because you were clumsy.
- I let you beat me
388
00:26:47,085 --> 00:26:48,965
not to put up with you
being a bad loser.
389
00:26:49,045 --> 00:26:50,845
- No true, I'm not a bad loser.
- You are.
390
00:26:50,925 --> 00:26:52,805
- I can take losing.
- OK. Then, show me.
391
00:26:52,885 --> 00:26:54,885
Let's swim two lengths,
and see who wins.
392
00:26:55,005 --> 00:26:56,005
Whenever you want.
393
00:26:56,965 --> 00:26:58,365
- Now?
- Now.
394
00:26:58,525 --> 00:27:00,005
To the count of three.
395
00:27:01,645 --> 00:27:03,605
- No cheating.
- Of course.
396
00:27:05,125 --> 00:27:06,125
One.
397
00:27:11,365 --> 00:27:13,365
What's wrong, can't you take a joke?
398
00:27:13,725 --> 00:27:15,405
- Carlos!
- I hate you!
399
00:27:15,685 --> 00:27:17,645
- I hate you!
- Carlos!
400
00:27:42,205 --> 00:27:44,325
I won't let anything
happen to her, Ada.
401
00:28:06,125 --> 00:28:08,485
Sorry, you had fallen asleep
on the couch.
402
00:28:10,725 --> 00:28:12,885
Malcolm, don't go.
403
00:28:13,685 --> 00:28:15,085
I want to show you something.
404
00:28:18,765 --> 00:28:22,005
Look, I found this
in my mother's wardrobe.
405
00:28:26,085 --> 00:28:28,565
It seems Nemo gave my mum
some money towards my school fees.
406
00:28:32,005 --> 00:28:33,765
I can't understand
how she could accept it.
407
00:28:34,285 --> 00:28:36,085
A lot of years. And a lot of money.
408
00:28:36,405 --> 00:28:39,325
Not that much if she had to take out
a mortgage on the house.
409
00:28:39,725 --> 00:28:40,725
I see.
410
00:28:41,285 --> 00:28:45,085
Listen, Nemo paid that money
into her back current account?
411
00:28:45,165 --> 00:28:47,165
- I don't understand.
- Why does it matter?
412
00:28:48,165 --> 00:28:49,525
No, nothing.
413
00:28:50,245 --> 00:28:52,685
Well, you know that a parent will do
anything for their child.
414
00:28:53,525 --> 00:28:55,205
Even swallow their pride.
415
00:28:58,205 --> 00:28:59,645
I'm not going to swallow mine.
416
00:29:01,365 --> 00:29:03,765
I'll pay him back the money
he gave my mum to the last penny.
417
00:29:04,045 --> 00:29:08,765
Why? I can't see anything wrong
with that money. Nemo cared for you.
418
00:29:09,125 --> 00:29:11,565
No. Paying doesn't mean caring.
419
00:29:42,645 --> 00:29:44,125
Welcome, Fabio.
420
00:29:44,205 --> 00:29:45,845
Hello, gorgeous.
421
00:29:47,205 --> 00:29:50,205
I always forget you give
the other cheek. Sorry.
422
00:29:50,285 --> 00:29:52,325
I come from a very catholic country.
423
00:29:52,405 --> 00:29:55,445
No, seriously, you can't imagine
how happy I am to be back.
424
00:29:55,565 --> 00:29:58,725
But you needn't put me up.
I could have stayed at a hotel.
425
00:29:58,805 --> 00:30:02,045
Don't be silly.
We want you to feel like at home.
426
00:30:02,125 --> 00:30:04,525
- Welcome, Fabio.
- Thank you.
427
00:30:04,605 --> 00:30:06,965
- A pleasure to see you again.
- My pleasure.
428
00:30:07,045 --> 00:30:09,125
- How was the trip?
- Very good.
429
00:30:09,365 --> 00:30:10,485
Hello, Fabio.
430
00:30:12,925 --> 00:30:14,965
I don't know if you know,
but I took the liberty
431
00:30:15,045 --> 00:30:18,085
to give a more modern touch
to the proposal my brother sent you.
432
00:30:18,165 --> 00:30:21,445
So when you have some time,
I would love to show you the drafts.
433
00:30:21,565 --> 00:30:23,845
Nina, please,
don't overwhelm him, he's just arrived.
434
00:30:23,925 --> 00:30:26,365
No, no, I'll love to see them.
435
00:30:26,485 --> 00:30:29,285
I hope that you'll have some time
to have dinner with us.
436
00:30:29,405 --> 00:30:31,005
You know I can't say no to you.
437
00:30:31,085 --> 00:30:33,405
I'll show you to your room
and we can talk a little.
438
00:30:33,485 --> 00:30:35,205
- And we talk a little.
- Yeah?
439
00:30:36,045 --> 00:30:37,325
Carolina, please.
440
00:30:40,325 --> 00:30:42,445
Carlos, calm down.
441
00:30:42,565 --> 00:30:44,965
As general director
you have the last word in everything.
442
00:30:45,045 --> 00:30:48,845
But can't you see in less than a day
she has taken over the Project
443
00:30:48,925 --> 00:30:50,685
that was entirely mine?
444
00:30:51,205 --> 00:30:53,405
She's really good doing her job,
she loves it.
445
00:30:53,605 --> 00:30:56,605
- What do you mean?
- Making us believe that she's so innocent,
446
00:30:56,685 --> 00:30:58,485
looking like a snake in the grass.
447
00:30:59,565 --> 00:31:01,085
- How are you doing?
- Hello.
448
00:31:01,165 --> 00:31:02,325
Rory, a coffee, please.
449
00:31:03,485 --> 00:31:05,165
- Who's that?
- A moneylender.
450
00:31:05,245 --> 00:31:07,405
He lent money
to my Chinese boyfriend last year.
451
00:31:07,485 --> 00:31:10,485
These people don't want you to pay
the money back, they want your house.
452
00:31:13,765 --> 00:31:16,125
- You, out.
- What?
453
00:31:16,245 --> 00:31:17,765
- Who's this?
- Nobody.
454
00:31:18,045 --> 00:31:19,045
I hope so.
455
00:31:19,685 --> 00:31:20,685
Malcolm.
456
00:31:24,885 --> 00:31:28,085
That's it. All clear? Thank you.
457
00:31:32,245 --> 00:31:34,125
What are you doing?
Did I ask anything from you?
458
00:31:34,285 --> 00:31:35,925
No, right? Then, that's it.
459
00:31:39,165 --> 00:31:41,685
The same as to my Chinese friend,
she'll have to run away.
460
00:31:41,765 --> 00:31:43,925
He left owing my parents
400 bucks in beer.
461
00:31:44,325 --> 00:31:46,765
And you, dearie,
you could stretch yourself a bit.
462
00:31:46,845 --> 00:31:48,405
- Good morning.
- Good morning.
463
00:31:48,485 --> 00:31:50,285
You drank more
than half of that beer.
464
00:31:51,285 --> 00:31:53,485
Me, with all my boyfriends,
separation of assets.
465
00:31:53,565 --> 00:31:54,565
I see.
466
00:32:04,485 --> 00:32:08,725
Nemo, excuse me,
do you have time to talk to Alejandro?
467
00:32:08,805 --> 00:32:10,885
- Sure.
- Alejandro, please.
468
00:32:13,725 --> 00:32:14,725
Alejandro.
469
00:32:15,525 --> 00:32:17,845
I'm glad to see you.
Is not Carlos with you?
470
00:32:17,925 --> 00:32:18,925
No.
471
00:32:19,845 --> 00:32:21,445
- Have a sit.
- No.
472
00:32:22,845 --> 00:32:24,445
I just came to ask you a question
473
00:32:24,845 --> 00:32:28,165
and I hope you'll be honest,
because I just want the truth.
474
00:32:33,845 --> 00:32:37,285
I spoke to the police
and I've been told they think
475
00:32:37,845 --> 00:32:39,525
you killed my father.
476
00:32:41,885 --> 00:32:45,165
The police don't think
I killed your father, Alejandro.
477
00:32:46,365 --> 00:32:49,085
But there's a police officer
who's convinced of that,
478
00:32:49,285 --> 00:32:53,445
although he has no proof, obviously.
But this time he's crossed the line.
479
00:32:53,725 --> 00:32:57,525
He shouldn't have involved you
in his personal vendetta, I'm sorry.
480
00:32:57,845 --> 00:33:00,405
Is that all?
A police officer obsessed with you?
481
00:33:00,485 --> 00:33:01,845
Of course that's all!
482
00:33:01,925 --> 00:33:05,605
His accusation is ridiculous.
Your father and I were friends.
483
00:33:12,005 --> 00:33:14,045
Where were you
the day my father died?
484
00:33:15,165 --> 00:33:17,205
What did the police officer tell you?
485
00:33:17,925 --> 00:33:19,405
I'm asking you.
486
00:33:20,365 --> 00:33:21,645
You're doubting me?
487
00:33:23,445 --> 00:33:25,885
- You're doubting me?
- This conversation is over.
488
00:33:25,965 --> 00:33:28,405
I don't care
if you're my son's boyfriend,
489
00:33:28,525 --> 00:33:32,005
I won't allow you
to be disrespectful to me. Never!
490
00:33:32,085 --> 00:33:34,645
Alejandro, leave.
You're making a fool of yourself.
491
00:33:34,725 --> 00:33:37,285
- You didn't answer me.
- Out of the office, please.
492
00:33:46,005 --> 00:33:48,445
Ferro, where did I tell the police
I was that night?
493
00:33:49,165 --> 00:33:50,645
I wasn't there.
494
00:33:52,405 --> 00:33:55,845
Get me the statement
I made to Monterroso.
495
00:33:56,325 --> 00:34:00,965
I may forget this matter,
but Alejandro will be back.
496
00:34:01,405 --> 00:34:02,405
Done.
497
00:34:26,205 --> 00:34:27,885
Have you got
any explanation for this?
498
00:34:29,125 --> 00:34:30,725
This is list of phone calls
made the day
499
00:34:30,805 --> 00:34:33,405
that the witness of Lamas's murder
disappeared.
500
00:34:33,805 --> 00:34:37,285
How do you know that kid saw something?
We couldn't talk to him.
501
00:34:38,245 --> 00:34:40,005
That's thanks to you!
502
00:34:43,005 --> 00:34:45,645
Why did you phone Open Sea that day?
503
00:34:46,565 --> 00:34:49,205
Couldn't have been anyone else?
Even it could have been you.
504
00:34:50,485 --> 00:34:51,805
Not anyone.
505
00:34:52,125 --> 00:34:54,685
That could have only been done
by a Nemo Bandeira's mole.
506
00:35:12,805 --> 00:35:14,205
I'm not in the mood for games.
507
00:35:16,405 --> 00:35:18,005
Goodness, what's the matter?
508
00:35:18,845 --> 00:35:20,285
I'm fucked, Carlos.
509
00:35:22,005 --> 00:35:24,525
And I suspect that when I tell you why,
you'll be too.
510
00:35:25,045 --> 00:35:27,645
Let's see, you're scaring me a little.
What's wrong?
511
00:35:30,565 --> 00:35:33,205
I went down the police station
to talk to the inspector
512
00:35:33,285 --> 00:35:35,805
who's in charge of the investigation
of my father's death.
513
00:35:35,885 --> 00:35:36,885
And?
514
00:35:40,485 --> 00:35:43,285
He told me he's convinced
that your father killed mine.
515
00:35:44,325 --> 00:35:47,045
So, you won't believe that crap, will you?
516
00:35:47,725 --> 00:35:50,085
I didn't want to believe it,
and I went to speak to him.
517
00:35:50,165 --> 00:35:51,405
- And he went ballistic.
- Yes.
518
00:35:51,485 --> 00:35:54,325
- Don't worry, he'll forget it.
- Well, he might, but I won't.
519
00:35:54,965 --> 00:35:58,005
Alejandro, please my father is no saint,
OK? But killing someone.
520
00:35:58,085 --> 00:36:01,285
I know, and I want to believe
that it's all an inspector's paranoia
521
00:36:01,365 --> 00:36:04,405
who wants to fuck your father up
but I can't get it out of my mind.
522
00:36:04,485 --> 00:36:08,045
- Do you understand? I'm sorry.
- Please, don't leave like that.
523
00:36:08,165 --> 00:36:11,125
Come home with me and we'll talk about it.
I miss you very much.
524
00:36:11,605 --> 00:36:12,821
- Carlos.
- I miss you very much.
525
00:36:12,845 --> 00:36:13,845
Carlos, please.
526
00:36:21,805 --> 00:36:25,565
If I hadn't phone that precise moment,
they would have found the kid.
527
00:36:27,845 --> 00:36:30,205
You should have been far more careful.
528
00:36:31,885 --> 00:36:33,805
We have to stop that bastard.
529
00:36:34,485 --> 00:36:38,285
He hit me in front
of all the police station. He's lost it.
530
00:36:39,445 --> 00:36:41,005
See what that son
of a bitch did to me?
531
00:36:44,245 --> 00:36:45,645
He could have done much more.
532
00:36:55,365 --> 00:36:58,365
I remember Florence.
Do you remember when we were...?
533
00:36:59,125 --> 00:37:00,565
They look like a couple.
534
00:37:00,645 --> 00:37:02,765
Give me the scissors, Nemo,
you'll screw things.
535
00:37:04,285 --> 00:37:06,045
Fabio wanted to say hello to you.
536
00:37:06,925 --> 00:37:09,725
- Nice to see you again.
- Sorry, I don't shake hands with you.
537
00:37:10,245 --> 00:37:13,125
I have been pruning the vines
and wouldn't want you to get dirty.
538
00:37:13,685 --> 00:37:15,885
Nemo looks after those vines
as if they were his family.
539
00:37:16,005 --> 00:37:17,005
I can't understand
540
00:37:17,085 --> 00:37:20,205
how then he's capable of squashing
the grapes to make wine.
541
00:37:20,285 --> 00:37:22,725
Sometimes you have to pressure
to get the best out of people.
542
00:37:23,285 --> 00:37:26,645
You're right. I wish I had known
how to do it with my daughter Olivia.
543
00:37:27,005 --> 00:37:29,565
You've done a great job
with Carlos and Nina.
544
00:37:29,645 --> 00:37:32,285
It's all their mother's merit.
545
00:37:34,445 --> 00:37:36,085
This evening we could have dinner
546
00:37:36,165 --> 00:37:39,205
at the new restaurant in the beacon.
They could close it for us.
547
00:37:39,285 --> 00:37:41,845
I would love to,
but I have to leave for Madrid.
548
00:37:41,965 --> 00:37:44,925
You two can go. I can phone so there
won't be any problem to get in.
549
00:37:45,045 --> 00:37:48,325
I'm sorry you can't come.
Next time you must come.
550
00:37:48,485 --> 00:37:49,565
Will there be another time?
551
00:37:49,645 --> 00:37:52,445
- Our guest can come over at his wish.
- Of course.
552
00:37:52,765 --> 00:37:56,925
No one makes Chon laugh as you do.
We are very different.
553
00:37:57,725 --> 00:38:00,685
She laughs at things
I don't find amusing at all.
554
00:38:05,285 --> 00:38:06,645
I'm going to wash up, excuse me.
555
00:38:10,685 --> 00:38:13,645
What a nice way to spoil
their time together, my friend.
556
00:38:25,165 --> 00:38:28,565
Hi, Alex, what's up?
How are you doing?
557
00:38:28,685 --> 00:38:30,165
It's been a long time, hasn't it?
558
00:38:30,285 --> 00:38:34,165
I heard about your father,
I'm really sorry.
559
00:38:34,285 --> 00:38:36,245
He enjoyed screwing my life, though.
560
00:38:36,805 --> 00:38:37,925
It was his job, wasn't it?
561
00:38:38,005 --> 00:38:40,165
Yes, everyone is good
at what they're good at.
562
00:38:40,245 --> 00:38:43,565
And I'm good at making people's days
happier ones.
563
00:38:44,045 --> 00:38:45,445
No. I quitted a long time ago.
564
00:38:45,765 --> 00:38:46,805
Come on, Alex.
565
00:38:47,925 --> 00:38:49,725
- For good times' sake.
- Don't insist.
566
00:38:59,725 --> 00:39:02,605
I'm sorry you came all this way,
I have to go to Madrid.
567
00:39:02,725 --> 00:39:03,965
Madrid again?
568
00:39:05,125 --> 00:39:07,605
Why don't you tell me in advance?
I could have gone with you.
569
00:39:07,685 --> 00:39:09,405
No. You have plenty to do here.
570
00:39:10,925 --> 00:39:12,725
If it wasn't for you, Mario.
571
00:39:13,005 --> 00:39:14,285
Lara, how is she?
572
00:39:14,925 --> 00:39:17,085
Well, confused.
573
00:39:17,645 --> 00:39:20,845
She's found out that you gave money
to her mother so she could study.
574
00:39:20,925 --> 00:39:23,525
I was really had work
to persuade Ada to accept it.
575
00:39:23,645 --> 00:39:27,445
She wants to give it back to you.
She's resourced to a moneylender.
576
00:39:27,525 --> 00:39:28,565
Has she gone mad?
577
00:39:28,685 --> 00:39:31,045
No, she's too proud.
578
00:39:31,725 --> 00:39:35,485
She has someone to take after.
Cancel that loan.
579
00:39:35,605 --> 00:39:37,325
Give me some time. I'll see what to do.
580
00:39:38,445 --> 00:39:39,605
Time, what for?
581
00:39:42,325 --> 00:39:43,805
Let Malcolm take care of it.
582
00:39:43,885 --> 00:39:46,165
Nemo, excuse me,
we have to leave now.
583
00:39:47,725 --> 00:39:49,925
Come on, be good boys.
Start working. Come on!
584
00:39:55,125 --> 00:39:57,165
What do we know about these assholes?
585
00:39:57,245 --> 00:40:01,205
The Colombian one is damned smart,
but we'll hunt him down with no hurry.
586
00:40:01,365 --> 00:40:03,045
No hurry, but soon.
587
00:40:45,805 --> 00:40:46,805
What do you want?
588
00:40:47,645 --> 00:40:50,125
Here is the money
Lara Balarés owes you.
589
00:40:52,085 --> 00:40:54,365
I didn't know
she was Bandeira's daughter.
590
00:40:54,685 --> 00:40:57,805
You mustn't fear Nemo.
You must fear me instead.
591
00:41:22,205 --> 00:41:23,485
Do you know her?
592
00:41:25,765 --> 00:41:28,325
I wouldn't dare say I know her.
She's my wife.
593
00:41:30,485 --> 00:41:31,885
Are you no longer afraid of me?
594
00:41:32,205 --> 00:41:34,805
Sometimes it's good to be afraid
in order not to get into trouble.
595
00:41:34,965 --> 00:41:36,005
So you are.
596
00:41:39,365 --> 00:41:40,445
My daughter Nina.
597
00:41:43,365 --> 00:41:44,365
My son.
598
00:41:44,445 --> 00:41:45,725
- Are you sure?
- As if he was.
599
00:41:46,805 --> 00:41:48,805
Mario Mendoza. My lawyer.
600
00:41:54,925 --> 00:41:58,605
- This one. I know who he is.
- But do you remember his name?
601
00:41:58,725 --> 00:42:01,445
I paid for all his political campaigns.
602
00:42:03,925 --> 00:42:06,845
- How can I not remember?
- It's usual.
603
00:42:07,285 --> 00:42:10,405
Memories more linked to emotions
are the last ones to lose.
604
00:42:10,485 --> 00:42:13,525
That's why you still recognize your family
for the time being.
605
00:42:17,085 --> 00:42:18,765
It's fine, Ferro, it's fine.
606
00:42:22,245 --> 00:42:23,485
Excuse me, please.
607
00:42:29,565 --> 00:42:32,325
I don't want my family to look at me
like you're doing now.
608
00:42:32,445 --> 00:42:34,901
It might be time to talk to them
about what's happening to you.
609
00:42:34,925 --> 00:42:36,725
One day you won't be able to fake it.
610
00:42:37,125 --> 00:42:39,125
What I need
is something to ease the rage.
611
00:42:39,325 --> 00:42:41,645
I can give you sedatives.
I can't do much more.
612
00:42:42,565 --> 00:42:44,645
Then give me some, give me some.
613
00:42:47,765 --> 00:42:50,925
Nothing. He left to Madrid again
without telling me why.
614
00:42:51,325 --> 00:42:54,245
And yesterday Ferro told me
he was with a woman in his house.
615
00:42:54,485 --> 00:42:56,165
A woman?
- Yes.
616
00:42:56,245 --> 00:42:58,725
I can't see Nemo taking
one of his girlfriends to his house.
617
00:42:58,805 --> 00:43:00,525
He's never done it before.
Why would he now?
618
00:43:00,965 --> 00:43:02,565
But then who was he with?
619
00:43:02,645 --> 00:43:05,205
With someone he doesn't want you
to know, obviously.
620
00:43:05,365 --> 00:43:09,365
Someone who has something to do
with Open Sea. A public attorney?
621
00:43:10,525 --> 00:43:11,885
You're still insisting on that.
622
00:43:12,445 --> 00:43:14,445
You're up to your eyeballs
for faking the accounts
623
00:43:14,525 --> 00:43:16,045
so Nemo' frauds wouldn't be caught.
624
00:43:16,365 --> 00:43:19,405
In case of an investigation,
you'd lose more than anyone else.
625
00:43:19,485 --> 00:43:21,205
You must shield yourself. Give it to me.
626
00:43:29,925 --> 00:43:32,165
You're right. I must shield myself,
627
00:43:33,525 --> 00:43:36,445
surround myself of people who,
in case things get difficult,
628
00:43:36,885 --> 00:43:39,685
would support me and not Nemo, don't I?
629
00:43:41,725 --> 00:43:43,365
Forget Mayor Mosquera.
630
00:43:44,605 --> 00:43:46,605
He's not wanted in Madrid.
He's covered in shit
631
00:43:47,245 --> 00:43:50,085
and also too coward
to turn his back on his master.
632
00:43:50,485 --> 00:43:53,085
Yes, I have the best possible replacement.
633
00:43:53,605 --> 00:43:54,605
Who?
634
00:43:55,485 --> 00:43:56,485
You.
635
00:43:56,645 --> 00:43:59,045
- Me?
- People love you, darling.
636
00:43:59,205 --> 00:44:01,445
You have good reputation
and no dirty body in the closet.
637
00:44:02,525 --> 00:44:04,525
The voters of Oeste
are tired of corruption.
638
00:44:04,605 --> 00:44:06,805
They want something new.
They won't trust me,
639
00:44:06,885 --> 00:44:08,965
I'm too involved with the Bandeiras.
I'm your wife.
640
00:44:10,205 --> 00:44:12,045
But you could stop being it.
641
00:44:36,925 --> 00:44:40,365
Mr. Fabio is in his room. He needed
to have a shower before coming down.
642
00:44:40,445 --> 00:44:41,485
Thank you, Carmiña.
643
00:44:49,885 --> 00:44:50,885
Fabio?
644
00:45:28,285 --> 00:45:31,285
Oh, I thought you were Carmiña.
645
00:45:31,445 --> 00:45:33,285
Sorry, I didn't know
you were having a shower.
646
00:45:33,365 --> 00:45:35,965
- No problem.
- I'll wait for you downstairs.
647
00:45:36,045 --> 00:45:38,765
They gave us a table
with a spectacular view.
648
00:45:38,845 --> 00:45:41,965
Chon, Chon.
Could we leave dinner for tomorrow?
649
00:45:42,205 --> 00:45:45,125
I have this terrible headache.
It must be the damned migraine.
650
00:45:45,205 --> 00:45:47,285
Of course, no problem.
651
00:45:47,365 --> 00:45:49,341
What's important is
that you're fine for tomorrow's signing.
652
00:45:49,365 --> 00:45:52,605
- Thanks a lot.
- Then, if you need anything,
653
00:45:52,965 --> 00:45:54,485
you know where to find me.
654
00:45:56,565 --> 00:45:59,965
Sorry, I never know
which is the right cheek.
655
00:46:00,765 --> 00:46:03,565
What I said, anything you need.
656
00:46:22,285 --> 00:46:24,685
- Hi, Mario.
- What are you doing still here?
657
00:46:24,765 --> 00:46:28,325
I was with the final touches
of the project for tomorrow's signing.
658
00:46:28,445 --> 00:46:30,685
Your father will be very proud of you.
So will I.
659
00:46:30,765 --> 00:46:33,685
It has been a long time since
I was so excited doing something.
660
00:46:34,405 --> 00:46:35,725
You'll make me cry.
661
00:46:37,645 --> 00:46:39,165
Come on, get in, I'll drive you home.
662
00:46:46,045 --> 00:46:48,845
What's the name of the place
they have opened around here.
663
00:46:50,405 --> 00:46:51,405
Cambados.
664
00:46:55,205 --> 00:46:56,525
Thanks a lot!
665
00:47:02,965 --> 00:47:07,485
You said you'd drive me home
and we've already had three, please.
666
00:47:07,885 --> 00:47:09,605
I get into it very quickly.
667
00:47:10,005 --> 00:47:14,285
Carlos, mate, don't spoil the fun,
for one day we can spend time together.
668
00:47:14,365 --> 00:47:16,141
Besides,
there are a lot of things to celebrate.
669
00:47:16,165 --> 00:47:19,525
Come on, the last one.
The last one, fuck it.
670
00:47:20,125 --> 00:47:21,125
To Open Sea.
671
00:47:21,965 --> 00:47:23,725
To Open Sea.
672
00:47:35,685 --> 00:47:36,965
This is the last one.
673
00:47:37,085 --> 00:47:38,085
Sure.
674
00:47:38,485 --> 00:47:40,205
I'm going to the toilet one second.
675
00:47:44,125 --> 00:47:45,125
Carlos!
676
00:47:46,325 --> 00:47:47,325
It's that way.
677
00:48:27,085 --> 00:48:29,125
You and your friend
are having a hell of a party.
678
00:48:29,445 --> 00:48:33,165
Well, if it was up to me,
I would leave right now. I'm worn out.
679
00:49:17,245 --> 00:49:18,445
So what?
680
00:49:20,245 --> 00:49:22,005
Do you know anything about the cathedral?
681
00:49:22,085 --> 00:49:23,645
- Are you mad or what?
- Don't move.
682
00:49:23,725 --> 00:49:25,765
- What do you want?
- Get into the car!
683
00:49:27,325 --> 00:49:29,605
Are you in love with me, poofter?
684
00:49:32,645 --> 00:49:34,645
Where the heck
do you think you're going?
685
00:49:35,565 --> 00:49:37,445
The shit in my car travels
inside the boot.
686
00:50:06,725 --> 00:50:09,045
- Good morning.
- Good morning.
687
00:50:09,245 --> 00:50:14,005
- Dad, how was Madrid?
- Madrid? Well, as usual, crowded.
688
00:50:14,085 --> 00:50:15,765
I can't understand
how they can live there.
689
00:50:15,925 --> 00:50:18,205
I would love to live there for some time.
690
00:50:20,365 --> 00:50:21,925
- Nina.
- Yes?
691
00:50:22,045 --> 00:50:23,205
And that bracelet?
692
00:50:24,125 --> 00:50:26,685
Do you like it?
It's a present from Fabio.
693
00:50:26,965 --> 00:50:28,285
He took me to dinner yesterday
694
00:50:28,365 --> 00:50:30,885
and he loved the changes
I have done to Carlos's project.
695
00:50:30,965 --> 00:50:34,085
It seems Fabio always likes new things.
696
00:50:37,125 --> 00:50:38,125
Good morning.
697
00:50:38,485 --> 00:50:39,725
- Hello.
- Good morning.
698
00:50:40,285 --> 00:50:42,605
- And Carlos?
- I hope he didn't sleep in.
699
00:50:44,445 --> 00:50:45,845
My brother, always the same.
700
00:50:46,525 --> 00:50:47,965
He's not picking up.
701
00:50:48,685 --> 00:50:49,885
Phone Alejandro.
702
00:50:56,685 --> 00:50:59,525
- Hello, Mario.
- Alejandro, is Carlos with you?
703
00:50:59,845 --> 00:51:01,405
No, I'm almost getting to the school.
704
00:51:01,485 --> 00:51:04,365
I see. We are waiting for him
to sign the contract.
705
00:51:04,525 --> 00:51:05,661
I have no idea where he might be.
706
00:51:05,685 --> 00:51:07,725
I've been staying with some friends.
707
00:51:07,885 --> 00:51:09,525
He told me last night
over some drinks.
708
00:51:09,605 --> 00:51:13,885
I'm sorry to ask you this, but could you
go round your flat to see if he's there?
709
00:51:15,445 --> 00:51:17,725
It's very important, especially for him.
710
00:51:17,965 --> 00:51:20,725
Fine, I'll arrange it to go. OK.
711
00:51:24,525 --> 00:51:28,125
Yes, I'll catch this evening's flight.
Will you be at home?
712
00:51:29,565 --> 00:51:33,445
- Is this your revenge?
- We'll talk later. Bye, bye.
713
00:51:34,205 --> 00:51:36,845
Chon, what are you talking about?
714
00:51:36,925 --> 00:51:40,885
You're a pig. What you really wanted
was to get into my daughter's bed.
715
00:51:41,005 --> 00:51:44,605
- Why did you play games with me?
- I don't understand. What games?
716
00:51:44,725 --> 00:51:47,405
You've been flirting with me
since the day you arrived.
717
00:51:47,485 --> 00:51:50,645
Me? No, no. All I did was to be kind.
718
00:51:50,885 --> 00:51:53,565
I'm sorry if I gave you the wrong message.
It wasn't my intention.
719
00:51:53,685 --> 00:51:56,565
- You make me sick.
- You're right about something.
720
00:51:56,845 --> 00:51:59,565
Yes, I like your daughter.
How wouldn't I like her?
721
00:51:59,685 --> 00:52:01,485
She reminds me of you
when you were young.
722
00:52:03,325 --> 00:52:07,285
I don't want to see you ever again.
You won't sign that contract.
723
00:52:07,725 --> 00:52:10,925
Are we clear? You won't sign it.
724
00:52:26,285 --> 00:52:27,285
Carlos!
725
00:52:28,645 --> 00:52:29,645
Carlos!
726
00:52:34,805 --> 00:52:36,405
- Carlos, wake up!
- What's wrong?
727
00:52:36,485 --> 00:52:37,885
- Wake up!
- What's the matter?
728
00:52:37,965 --> 00:52:41,005
Today is the signing.
They're waiting for you at your parents.
729
00:52:41,085 --> 00:52:42,085
Hurry!
730
00:52:44,965 --> 00:52:48,605
And you get dressed and leave. Come on!
731
00:53:08,885 --> 00:53:10,205
I need a taxi.
732
00:53:12,365 --> 00:53:14,485
49, Cíes Avenue.
733
00:53:40,165 --> 00:53:43,325
We have found Carlos. He overslept.
734
00:53:43,525 --> 00:53:47,645
If he can't set the alarm clock,
how can he run Open Sea?
735
00:53:48,845 --> 00:53:50,485
Can I ask you something, Nemo?
736
00:53:52,245 --> 00:53:54,885
I don't like conversations
that start by that.
737
00:53:57,325 --> 00:54:00,845
You see, Ferro sort of said
you were seeing a woman the other day.
738
00:54:01,765 --> 00:54:03,245
And well,
739
00:54:03,525 --> 00:54:07,965
I just want to know what I have to say,
not to mess things up with Chon.
740
00:54:08,565 --> 00:54:10,325
What did that blabber say?
741
00:54:10,725 --> 00:54:13,045
That the Wolf was in a meeting
with Little Red Riding Hood.
742
00:54:17,045 --> 00:54:18,365
It was Tigre's mother.
743
00:54:20,725 --> 00:54:22,821
I was teaching them
not to play with someone's family.
744
00:54:22,845 --> 00:54:25,045
All those trips I thought:
Nemo has a mistress
745
00:54:25,125 --> 00:54:27,525
and he doesn't want to tell me.
It's all clear now.
746
00:54:27,605 --> 00:54:28,605
You said it.
747
00:54:29,165 --> 00:54:31,925
I'm going to phone Carlos,
I hope he doesn't take long.
748
00:54:57,725 --> 00:55:00,445
Good morning. How are you?
749
00:55:01,565 --> 00:55:03,125
The moneylender called me.
750
00:55:06,085 --> 00:55:08,405
It looks like a guy in a suit
has cancelled my debt
751
00:55:08,485 --> 00:55:10,925
- and he almost broke his two ribs.
- Did he?
752
00:55:11,325 --> 00:55:13,565
Did he? I don't know,
I only know a guy that wears a suit
753
00:55:13,645 --> 00:55:16,605
and it's capable of doing that.
Nemo sent you to do it?
754
00:55:16,845 --> 00:55:18,645
I swear I have nothing to do with that.
755
00:55:19,445 --> 00:55:20,725
Give me the keys of my flat.
756
00:55:20,845 --> 00:55:23,245
- Give me the keys.
- If I had paid a debt,
757
00:55:23,325 --> 00:55:26,365
I wouldn't hide it from you.
I have no idea who he may be.
758
00:55:26,485 --> 00:55:27,685
Besides I'm not a bully.
759
00:55:29,245 --> 00:55:30,245
My keys.
760
00:56:36,845 --> 00:56:37,925
Good morning, mum.
761
00:56:38,525 --> 00:56:41,405
Sorry for being late, really.
How are you, Mario?
762
00:56:42,085 --> 00:56:44,365
After so much rushing,
I'm not the last one after all.
763
00:56:44,445 --> 00:56:46,285
- Good morning.
- Good morning, Fabio!
764
00:56:47,045 --> 00:56:51,525
How are you? Welcome, sir.
Are we all here? Shall we start, please?
765
00:56:51,605 --> 00:56:54,245
- Did you drink?
- A very strong coffee, that's all.
766
00:56:54,325 --> 00:56:56,565
- You are high.
- High?
767
00:56:58,605 --> 00:57:00,525
If you're not capable to take seriously
768
00:57:00,605 --> 00:57:03,365
this project that's so important
for my daughter and me,
769
00:57:03,445 --> 00:57:05,845
it means you don't deserve to run it.
Do you understand?
770
00:57:06,205 --> 00:57:08,085
Fabio, don't take any notice, please.
771
00:57:08,685 --> 00:57:12,205
I apologize on behalf of the family.
Please, accept our apologies.
772
00:57:18,685 --> 00:57:19,965
Fabio.
773
00:57:20,045 --> 00:57:21,045
Fabio.
774
00:57:27,405 --> 00:57:28,765
I'm so sorry.
775
00:57:30,085 --> 00:57:33,245
You don't understand?
No, Chon, I don't need anything.
776
00:57:33,325 --> 00:57:36,125
Do you understand now?
Shall I say it in another language?
777
00:57:36,205 --> 00:57:39,485
Shall I translate it into Gallego?
Do you understand? Go to hell!
778
00:57:41,965 --> 00:57:43,765
Please! For goodness sake!
779
00:57:49,525 --> 00:57:51,645
I screwed it all up, mum, really.
780
00:57:52,685 --> 00:57:55,285
- I'm no good.
- Don't talk nonsense!
781
00:57:55,405 --> 00:57:57,405
It's true, I'm a mess.
782
00:57:57,605 --> 00:58:00,565
What happened there?
I saw the Italian guy leaving.
783
00:58:02,325 --> 00:58:05,205
Well, the agreement couldn't be closed.
784
00:58:05,725 --> 00:58:06,725
Why?
785
00:58:10,765 --> 00:58:12,485
It was your project, Carlos.
786
00:58:15,925 --> 00:58:17,245
What did you do this time?
787
00:58:19,605 --> 00:58:21,925
It was my fault, really, dad.
788
00:58:24,485 --> 00:58:26,885
I shouldn't have come like this.
I'm terribly sorry.
789
00:58:26,965 --> 00:58:28,005
Like this. Like what?
790
00:58:29,085 --> 00:58:30,085
Look at me!
791
00:58:34,205 --> 00:58:35,565
You're useless.
792
00:58:37,245 --> 00:58:38,605
Are you still doing drugs!
793
00:58:38,685 --> 00:58:41,125
- Nemo, please!
- Don't defend him.
794
00:58:41,205 --> 00:58:44,365
I told you it was your last chance.
Did I tell you or not?
795
00:58:49,525 --> 00:58:54,765
Dad, you see, I was in this club,
and all of the sudden I...
796
00:58:57,285 --> 00:58:59,885
- Speak like a man, for fuck's sake!
- Dad, I'm awfully sorry.
797
00:59:01,325 --> 00:59:04,605
I want you out of the company. You're out!
798
00:59:04,685 --> 00:59:07,725
Don't you dare lay a hand on him!
799
00:59:08,845 --> 00:59:09,845
Go!
800
00:59:10,285 --> 00:59:11,485
Go!
801
00:59:24,005 --> 00:59:25,565
Bastard.
802
00:59:32,085 --> 00:59:36,005
What's wrong with Nemo?
It's not like him. You must know.
803
00:59:36,085 --> 00:59:38,805
- What do you want me to tell you?
- Tell me the truth.
804
00:59:41,005 --> 00:59:43,405
The truth, I'm not used
to saying the truth.
805
00:59:44,805 --> 00:59:45,805
Hello?
806
01:00:02,085 --> 01:00:03,085
Everything OK?
807
01:00:04,245 --> 01:00:06,525
I found the two
who broke your girl's face.
808
01:00:06,605 --> 01:00:08,365
What do you want me to do with them?
809
01:00:12,525 --> 01:00:13,525
Let's go!
810
01:00:37,285 --> 01:00:40,085
- What were you thinking?
- What are you talking about?
811
01:00:40,165 --> 01:00:42,245
You know perfectly well
what I'm talking about.
812
01:00:42,325 --> 01:00:44,205
What a bashing, poor Ricardo.
813
01:00:46,445 --> 01:00:48,205
You thought he wouldn't report you?
814
01:00:48,285 --> 01:00:50,485
What bashing? I was just a punch.
You saw it.
815
01:00:50,605 --> 01:00:53,525
Yes, sure I saw it, but I didn't see
how you hit him later.
816
01:00:53,645 --> 01:00:56,205
- I didn't see him again.
- He's in hospital.
817
01:01:00,765 --> 01:01:03,445
Shit. Ricardo said it was me, didn't he?
818
01:01:04,125 --> 01:01:06,165
This is Nemo's doing. Don't you see?
819
01:01:06,285 --> 01:01:09,365
He beat him up to blame me.
Do you understand?
820
01:01:09,685 --> 01:01:11,365
My son also blames Nemo for everything.
821
01:01:11,805 --> 01:01:14,885
But he's four
and his Nemo is a stuffed toy.
822
01:01:15,205 --> 01:01:16,525
Alén, for fuck's sake.
823
01:01:43,605 --> 01:01:45,885
- What do you want?
- You know them, don't you?
824
01:01:50,445 --> 01:01:53,645
They beat you up.
They come to apologize.
825
01:02:00,525 --> 01:02:02,365
- What do you say?
- I'm sorry.
826
01:02:02,765 --> 01:02:04,445
You'll be more than sorry.
827
01:02:04,845 --> 01:02:06,685
What do you want me to do with them?
828
01:02:08,365 --> 01:02:10,125
What do you want me to say, kill them?
829
01:02:10,565 --> 01:02:14,485
I can make them disappear
and no one will miss them.
830
01:02:14,885 --> 01:02:17,805
- No, let them go.
- Ferro.
831
01:02:19,405 --> 01:02:20,405
Wait.
832
01:02:35,205 --> 01:02:36,485
This is for Exprés.
833
01:02:51,005 --> 01:02:54,525
I don't know if you don't realize
that if you don't accept my help,
834
01:02:54,725 --> 01:02:56,605
you'll be always in danger.
835
01:02:57,685 --> 01:03:00,005
All of Oeste sees us
as father and daughter.
836
01:03:00,085 --> 01:03:01,685
Then all of Oeste is wrong.
837
01:03:02,725 --> 01:03:04,405
It can mean problems for you,
838
01:03:05,845 --> 01:03:08,125
- but also advantages.
- I don't want them.
839
01:03:15,365 --> 01:03:16,365
Here.
840
01:03:17,845 --> 01:03:20,245
All the money my mother owned you.
All of it.
841
01:03:21,845 --> 01:03:24,205
I paid for many people's education,
842
01:03:25,045 --> 01:03:28,325
why wouldn't I pay for yours?
You, my blood runs through your veins.
843
01:03:29,005 --> 01:03:32,565
I know I'm no example of anything.
I can assure everything I've done
844
01:03:32,645 --> 01:03:34,565
is for my family
and the people of Oeste.
845
01:03:35,685 --> 01:03:38,045
Do you think
we are in a political meeting?
846
01:03:38,805 --> 01:03:41,645
You don't care about anyone
and let alone your family.
847
01:03:42,845 --> 01:03:44,965
Do you know why Carlos started using?
848
01:03:45,965 --> 01:03:47,445
Because you were ignoring him.
849
01:03:49,085 --> 01:03:50,685
Who needs a father like that?
850
01:03:51,565 --> 01:03:53,925
And you ask me why I come to see you?
851
01:03:55,245 --> 01:03:58,005
Sometimes it's good
to hear things that hurt.
852
01:04:02,525 --> 01:04:05,965
Keep your money, please.
It's me who is in debt with you.
853
01:04:07,245 --> 01:04:08,245
No.
854
01:04:09,765 --> 01:04:10,765
Leave.
855
01:04:24,045 --> 01:04:25,325
I'm going home.
856
01:04:25,765 --> 01:04:28,805
- Don't you want to stay?
- No. I'll call you tomorrow.
857
01:04:28,885 --> 01:04:29,885
Okay.
858
01:04:31,085 --> 01:04:32,245
Here comes your dad.
859
01:04:46,685 --> 01:04:48,125
Why those faces?
860
01:04:48,205 --> 01:04:50,525
Are you mocking us or what?
861
01:04:54,205 --> 01:04:55,765
Didn't the signing go well, son?
862
01:04:55,845 --> 01:04:58,085
- What? Are you stupid?
- What are you on about?
863
01:04:58,165 --> 01:05:00,245
- Excuse me. Nemo.
- You stay out of this!
864
01:05:02,805 --> 01:05:04,285
What's wrong, Nemo?
865
01:05:05,445 --> 01:05:07,325
- What's wrong with you?
- What's wrong with me?
866
01:05:07,405 --> 01:05:08,685
Are you insane or what?
867
01:05:10,045 --> 01:05:11,645
- Chon?
- Don't come any closer!
868
01:05:13,245 --> 01:05:15,325
Don't get anywhere near my son or me!
869
01:05:30,645 --> 01:05:32,125
What's wrong with you, Nemo?
870
01:05:34,565 --> 01:05:35,565
Nothing.
871
01:05:40,045 --> 01:05:42,005
- What did I do?
- Let's go.
872
01:05:57,525 --> 01:06:00,325
My son will hate me for this
the rest of his life.
873
01:06:00,445 --> 01:06:02,325
No, Nemo, not if you talk to him, no.
874
01:06:02,405 --> 01:06:05,485
You didn't slap him. It was that German
who is fucking your head.
875
01:06:05,565 --> 01:06:09,445
You have to talk to your family,
for god's sake, for everyone's sake.
876
01:06:09,565 --> 01:06:12,725
You know well I won't be able
to hold this for much longer.
877
01:06:12,845 --> 01:06:16,685
I can't do it, and after this even less.
878
01:06:20,925 --> 01:06:22,285
What have I done?
879
01:06:34,045 --> 01:06:35,285
Look at what I have.
880
01:06:44,165 --> 01:06:46,765
- Who is she?
- The woman who your boss meets in Madrid.
881
01:06:47,245 --> 01:06:48,965
They might have met here, too.
882
01:06:49,085 --> 01:06:51,645
She has a sticker
with a G for Galicia on her car.
883
01:07:26,525 --> 01:07:27,565
What are you doing?
884
01:07:28,845 --> 01:07:31,885
Clearing my work. All for nothing.
885
01:07:33,485 --> 01:07:34,885
They were really good.
886
01:07:37,805 --> 01:07:39,925
Sorry. I didn't want you to feel awkward.
887
01:07:41,765 --> 01:07:42,765
Nina,
888
01:07:43,285 --> 01:07:45,725
I've come to tell you
I'm going to divorce Elisa.
889
01:07:46,445 --> 01:07:47,965
I know you didn't ask me to,
890
01:07:48,845 --> 01:07:50,125
but I want to fight.
891
01:07:50,925 --> 01:07:52,725
I want to fight for us.
892
01:07:55,045 --> 01:07:56,285
I need you.
893
01:08:12,125 --> 01:08:13,125
Sorry.
894
01:08:16,045 --> 01:08:18,285
I thought that...
895
01:09:12,685 --> 01:09:14,325
It helps me not to think.
896
01:09:19,605 --> 01:09:21,205
What's the matter, Alejandro?
897
01:09:23,285 --> 01:09:24,285
Are you okay?
898
01:09:25,645 --> 01:09:26,725
Darling.
899
01:09:28,485 --> 01:09:29,965
Better than ever.
900
01:09:32,285 --> 01:09:33,285
Come here.
901
01:09:41,165 --> 01:09:42,885
Forgive me, Alejandro.
902
01:09:44,325 --> 01:09:45,325
Hello, darling!
903
01:09:47,805 --> 01:09:50,525
What's this?
Are we celebrating something?
904
01:09:56,725 --> 01:09:58,365
Is there anything to celebrate?
905
01:10:01,045 --> 01:10:03,925
- You will run in the elections?
- Better!
906
01:10:05,765 --> 01:10:07,085
I'm pregnant!
907
01:10:09,245 --> 01:10:10,965
- What?
- Forget the mayor position.
908
01:10:11,045 --> 01:10:14,045
We won't get a divorce. This baby
will have the best dad in the world.
909
01:10:14,165 --> 01:10:15,165
You!
910
01:11:02,285 --> 01:11:04,925
Let's see, what's that so important?
911
01:11:06,365 --> 01:11:08,085
I'm in a lot of trouble, Lago.
912
01:11:08,525 --> 01:11:10,205
Nemo? Does he suspect you?
913
01:11:10,725 --> 01:11:11,725
No.
914
01:11:13,165 --> 01:11:14,405
I want to leave the case.
915
01:11:16,125 --> 01:11:18,005
I'm falling in love with Lara Balarés.
916
01:12:12,445 --> 01:12:13,325
NEXT EPISODE
917
01:12:13,405 --> 01:12:16,125
Congratulations,
it's so good.
918
01:12:16,845 --> 01:12:19,325
- Yeah...
- Sorry, with all the rush I forgot.
919
01:12:19,445 --> 01:12:22,725
We'll only talk about Open Sea.
I don't want anything to do with you.
920
01:12:22,805 --> 01:12:25,605
Do you know how many tips
you'll need to pay that?
921
01:12:29,005 --> 01:12:31,245
I want your boss's head
hanging on my wall.
922
01:12:31,325 --> 01:12:33,645
Monterroso, be very careful.
923
01:12:33,885 --> 01:12:35,605
Sign and you'll be out.
924
01:12:39,045 --> 01:12:41,685
It was you who told
Nemo about me.
925
01:12:41,805 --> 01:12:42,805
Let me explain.
926
01:12:44,445 --> 01:12:45,925
What do you have to explain?
927
01:12:46,525 --> 01:12:50,405
I can't live in a house your father
pays for, don't you understand?
928
01:12:51,445 --> 01:12:53,965
You spent all day
with this scrap.
929
01:12:54,325 --> 01:12:56,405
Why are you obsessed
on something that can be changed
930
01:12:56,445 --> 01:12:58,365
and forget about
what's in front of you?
931
01:12:59,765 --> 01:13:02,565
Next time you look up
I might not be here anymore.
932
01:13:03,125 --> 01:13:07,565
Internal affairs want
to speak to you, inspector.
933
01:13:08,765 --> 01:13:10,525
Leave us alone, please.
934
01:13:12,405 --> 01:13:16,085
I'm going to tell a hundred employees
they are losing their job?
935
01:13:16,285 --> 01:13:17,765
I can't do this, Mario.
936
01:13:17,845 --> 01:13:20,845
From now on it's you and I
who have to make this company work,
937
01:13:20,965 --> 01:13:23,565
for us, so this kind of things
won't happen again.
938
01:13:24,045 --> 01:13:27,685
From now on we won't have
to worry about money.
939
01:13:27,845 --> 01:13:29,045
Be careful, Nemo.
940
01:13:29,365 --> 01:13:32,925
Some money takes problems away,
but a lot of it cause them.
941
01:13:33,005 --> 01:13:35,925
That's what I like,
the police being efficient.
942
01:13:37,205 --> 01:13:38,205
Son of a bitch!
943
01:13:41,205 --> 01:13:45,205
Preuzeto sa www.titlovi.com
73779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.