All language subtitles for Vivir sin permiso S01 E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,045 --> 00:00:08,845 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,645 --> 00:00:12,085 PREVIOUSLY 3 00:00:12,365 --> 00:00:15,125 This is Lara. I have a mate with me who is in really bad shape. 4 00:00:15,205 --> 00:00:18,485 He has a gunshot wound. I don't what to do or where to go. 5 00:00:18,565 --> 00:00:19,925 Please, ring me back. 6 00:00:24,445 --> 00:00:27,205 I want you to destroy Nina Bandeira's reputation. 7 00:00:31,405 --> 00:00:34,085 You have to take something to this address. 8 00:00:34,965 --> 00:00:36,765 Don't let the police catch you. 9 00:00:39,005 --> 00:00:42,045 Freeze, police. Hands where I can see them. 10 00:00:42,165 --> 00:00:46,125 Mario, I'm closing the gallery. Someone has played me. 11 00:00:46,725 --> 00:00:48,285 I just want to help you. 12 00:00:48,565 --> 00:00:49,965 - Do you want to help me? - Yes. 13 00:00:50,685 --> 00:00:52,125 Then fuck me. 14 00:00:55,005 --> 00:00:56,685 You're scared of them, aren't you? 15 00:00:58,325 --> 00:01:01,765 We sharks also get old, but we can still bite. 16 00:01:04,205 --> 00:01:05,405 Move away from her. 17 00:01:08,445 --> 00:01:09,445 Leave. 18 00:01:12,725 --> 00:01:14,045 Where's the little boy? 19 00:01:14,525 --> 00:01:17,525 Are you accusing me of making a little boy disappear, too? 20 00:01:17,605 --> 00:01:21,205 Please, Monterroso, I was expecting more from you. 21 00:02:15,085 --> 00:02:16,085 Hello? 22 00:02:24,805 --> 00:02:25,805 Who was that? 23 00:02:26,085 --> 00:02:28,725 Another one who believes the lies published about my gallery. 24 00:02:29,365 --> 00:02:31,885 This will end when people know you for something else. 25 00:02:32,445 --> 00:02:35,165 - For running Open Sea? - Well, a great opportunity for you... 26 00:02:35,245 --> 00:02:38,445 Mum, I just don't want my parents to decide my future for me, right? 27 00:02:38,765 --> 00:02:39,845 I'm not like Carlos. 28 00:02:39,965 --> 00:02:41,285 Then, what do you want to do? 29 00:02:41,365 --> 00:02:44,045 Someone has spread the rumour that the gallery is a scam 30 00:02:44,125 --> 00:02:45,445 and I want to know who did it. 31 00:02:46,325 --> 00:02:48,565 I'm going to hire an agency to trace. 32 00:02:48,645 --> 00:02:51,085 - Not with my money. - I'm not leaving you penniless. 33 00:02:51,165 --> 00:02:53,885 If you want private detectives, you'll pay them from your wages. 34 00:02:54,885 --> 00:02:56,045 Hello, good morning. 35 00:02:56,325 --> 00:02:58,805 - Whenever you have a spare moment. - Not now. 36 00:02:58,885 --> 00:03:02,725 - We're discussing something important. - Sorry, but this is also important. 37 00:03:02,805 --> 00:03:05,005 - No, I had already finished, coming. - Nemo? 38 00:03:08,765 --> 00:03:10,725 You see what my opinion matters in this house. 39 00:03:11,365 --> 00:03:13,205 I hope it's not the same for you. 40 00:03:17,045 --> 00:03:19,565 I have sent two dudes to take care of that woman. 41 00:03:19,645 --> 00:03:21,725 Then they'll take her to the port depots. Once... 42 00:03:21,805 --> 00:03:25,245 That wasn't it! Why that change of plans? You're undermining me. 43 00:03:25,365 --> 00:03:29,045 Okay, we do it your way, Nemo. I say it again: it's not a brilliant idea. 44 00:03:31,125 --> 00:03:33,285 - Bring that woman here. - Okay. 45 00:03:38,805 --> 00:03:39,805 Everything OK? 46 00:03:40,165 --> 00:03:42,965 Yes, sure, just Ferro. Never mind, tell me. 47 00:03:43,365 --> 00:03:45,965 I need you to sign these documents urgently. 48 00:03:48,125 --> 00:03:51,565 One thing is urgent and another important 49 00:03:51,965 --> 00:03:54,365 and the important thing now is to have breakfast. 50 00:04:06,805 --> 00:04:08,445 I must go to Santiago. 51 00:04:09,005 --> 00:04:11,765 Well, I'm sorry, Chon, but I can't drive you now. 52 00:04:11,845 --> 00:04:15,885 It doesn't matter, I'll drive my car. But we must talk. I'm worried about you. 53 00:04:16,085 --> 00:04:17,325 - Me? - Yes, you. 54 00:04:17,405 --> 00:04:18,805 Can't you see what state you are in? 55 00:04:18,845 --> 00:04:20,605 You forget things, you drop everything. 56 00:04:20,925 --> 00:04:23,725 I want you to see a doctor in Vigo, a neurologist. 57 00:04:25,005 --> 00:04:27,765 - Chon, I don't think. - Ferro, I think so. 58 00:04:42,965 --> 00:04:45,205 Carmiña, some breakfast for Mario and me. 59 00:04:45,645 --> 00:04:48,365 - For you too, sir? - Why that question? 60 00:04:48,765 --> 00:04:50,725 You've just had breakfast, dad. 61 00:04:56,005 --> 00:04:57,845 And what's wrong? Why can't I be hungry? 62 00:05:00,405 --> 00:05:03,565 That's why you want to leave me moneyless, so I know what to be hungry is. 63 00:05:12,085 --> 00:05:14,005 Make her join the company at any expense. 64 00:05:14,285 --> 00:05:16,445 Make up a new position if necessary. 65 00:05:16,565 --> 00:05:19,085 I've cut her off. She'll need the money. 66 00:05:19,205 --> 00:05:20,125 And if she doesn't want to? 67 00:05:20,205 --> 00:05:23,725 Nina won't go to the beach without her gold card. She will. 68 00:05:25,885 --> 00:05:26,885 Fine. 69 00:05:39,285 --> 00:05:40,485 Good morning. 70 00:05:41,005 --> 00:05:43,525 - What time is it? - I'd say late. 71 00:05:43,885 --> 00:05:45,525 Why didn't you wake me up earlier? 72 00:05:45,685 --> 00:05:47,685 You see, I don't know. I don't think it is my duty. 73 00:05:47,765 --> 00:05:50,565 We're flatmates. 74 00:05:50,685 --> 00:05:53,885 No, no, no, not flatmates. You're my bodyguard. 75 00:05:56,525 --> 00:05:59,845 Neither of us want to see the Tiger again, do we? 76 00:06:03,765 --> 00:06:05,045 I'm going to have a shower. 77 00:06:31,245 --> 00:06:34,165 - Hi. - This parcel is for Malcolm Souza. 78 00:06:35,845 --> 00:06:37,525 - Yes. - Fine, thanks. 79 00:06:37,605 --> 00:06:38,605 Thanks. 80 00:06:57,405 --> 00:06:58,685 There is a parcel for you. 81 00:06:59,285 --> 00:07:01,845 You've been here less than a week and you give my address around? 82 00:07:01,925 --> 00:07:03,765 I was very clear, this is temporary. 83 00:07:04,365 --> 00:07:06,285 Sorry, it's a book I bought online. 84 00:07:06,405 --> 00:07:08,085 I'm bored. I thought you wouldn't mind. 85 00:07:08,165 --> 00:07:09,325 Yes, of course I mind. 86 00:07:10,005 --> 00:07:12,085 You can stay here until I stop being scared. 87 00:07:12,485 --> 00:07:15,325 But I don't want to start feeling frightened of you, are we clear? 88 00:07:16,645 --> 00:07:17,645 We're clear. 89 00:07:18,485 --> 00:07:19,485 Okay, then. 90 00:07:24,805 --> 00:07:25,805 See you later. 91 00:07:36,445 --> 00:07:38,725 One question, Little Red Riding Hood. 92 00:07:38,805 --> 00:07:43,565 Do you reckon today will be sunny or it will cloudy later? 93 00:07:44,085 --> 00:07:45,245 I have no idea. 94 00:07:45,325 --> 00:07:48,885 Where are you going with those heavy bags, Little Red Riding Hood? 95 00:07:48,965 --> 00:07:51,525 Why don't you hop in the car and I give you a lift home? 96 00:07:51,845 --> 00:07:53,245 I live round the corner. 97 00:07:53,325 --> 00:07:55,461 It takes me longer to get in the car than if I walk home. 98 00:07:55,485 --> 00:07:58,125 - Don't walk away. - Ferro, don't break the eggs! 99 00:07:58,885 --> 00:08:01,485 If I start breaking things today, I won't stop. 100 00:08:01,565 --> 00:08:03,605 Look, you're going to leave the bags on the floor 101 00:08:03,685 --> 00:08:08,405 and give me your fucking mobile phone, and you're going to get in the car right now. 102 00:08:15,165 --> 00:08:17,165 Where the hell are we supposed to go now? 103 00:08:17,245 --> 00:08:18,245 You? 104 00:08:19,125 --> 00:08:21,565 You're going to see the wolf's fangs. 105 00:08:53,125 --> 00:08:54,565 Fancy a dip? 106 00:08:55,725 --> 00:08:57,405 I don't have a bathing suit with me. 107 00:08:57,645 --> 00:08:59,125 And what's the problem? 108 00:09:02,045 --> 00:09:03,765 I've been talking to your dad. 109 00:09:05,205 --> 00:09:07,885 He's asked me to persuade you to work in Open Sea. 110 00:09:08,485 --> 00:09:10,405 He wants me to offer you a well-paid job. 111 00:09:10,485 --> 00:09:13,005 - And are you going to play his game? - Obviously not. 112 00:09:13,085 --> 00:09:15,365 - You see I'm telling you about it. - Sorry. 113 00:09:15,445 --> 00:09:16,445 However, 114 00:09:17,565 --> 00:09:19,365 I think it would be a good idea for you. 115 00:09:20,245 --> 00:09:21,485 What do you mean? 116 00:09:21,645 --> 00:09:25,525 It would be a good chance to show all your talent. 117 00:09:26,445 --> 00:09:32,285 And at the same time, prove all those who criticized your art gallery wrong. 118 00:09:32,485 --> 00:09:34,165 What job have you got in mind for me? 119 00:09:34,245 --> 00:09:36,445 The interior designer of Villa Portofino. 120 00:09:36,685 --> 00:09:39,045 That one that Carlos wants to make into a hotel? 121 00:09:39,165 --> 00:09:40,165 Yes. 122 00:09:40,525 --> 00:09:45,085 Mario, I'd love to, but I don't want to compete against my brother. 123 00:09:45,485 --> 00:09:48,005 I see, Nina, but it's not competing against your brother. 124 00:09:48,205 --> 00:09:49,885 It's quite the opposite, 125 00:09:49,965 --> 00:09:52,445 in fact it's to tighten the bonds between you and your brother. 126 00:09:54,205 --> 00:09:57,485 And also show your father that you don't need your gold credit card. 127 00:10:13,525 --> 00:10:14,525 What do you say? 128 00:10:15,445 --> 00:10:16,525 Under one condition. 129 00:10:18,045 --> 00:10:19,605 Carlos has to agree. 130 00:10:20,205 --> 00:10:21,845 I'll talk your brother into it. 131 00:10:22,565 --> 00:10:24,645 Diving into the swimming pool won't work with him. 132 00:10:24,725 --> 00:10:26,405 He sees you like a brother. 133 00:10:30,965 --> 00:10:34,805 Inside the moon there's a camera. You give it to Lara as a present 134 00:10:34,885 --> 00:10:39,165 and make sure she puts it in a visible place on the dark side. 135 00:10:39,765 --> 00:10:42,805 Very well, I'll try. I hope she likes it. 136 00:10:43,085 --> 00:10:45,885 If she is a bit like her mother, she will, 137 00:10:47,045 --> 00:10:48,845 especially coming from you. 138 00:10:50,925 --> 00:10:54,445 Another thing I want to ask you. The camera, not in her bedroom. 139 00:10:54,885 --> 00:10:57,166 There are some kind of things a father prefers not seeing. 140 00:10:59,405 --> 00:11:00,405 Go. 141 00:11:06,685 --> 00:11:08,125 Welcome home. 142 00:11:08,765 --> 00:11:10,685 You're making me waste my time. 143 00:11:11,245 --> 00:11:13,565 I should be home making a stew for my son. 144 00:11:13,645 --> 00:11:17,125 Not to worry, I'll tell the cook to prepare one right now. 145 00:11:19,445 --> 00:11:20,445 Mario, 146 00:11:21,125 --> 00:11:24,365 the Italians have said yes to the draft that I sent them last week. 147 00:11:27,365 --> 00:11:30,725 Good, then we just need your father to approve the budget. 148 00:11:31,565 --> 00:11:34,725 I thought it was already approved. 149 00:11:34,845 --> 00:11:36,245 - Carlos. - What? 150 00:11:36,325 --> 00:11:38,085 In order to do the project you want to do, 151 00:11:38,765 --> 00:11:41,805 Open Sea needs to invest far more money than it's usually invested. 152 00:11:41,925 --> 00:11:45,685 I know. It's an exceptional case. The palace they want to make into... 153 00:11:45,765 --> 00:11:47,325 Exceptional, you've said it. 154 00:11:47,845 --> 00:11:50,205 So, we have to completely talk your father into. 155 00:11:50,925 --> 00:11:51,925 How? 156 00:11:52,085 --> 00:11:54,685 Your dad would do anything to cheer your sister Nina up. 157 00:11:55,165 --> 00:11:58,485 Offer her the project, tell her to get involved in the hotel's design. 158 00:11:58,805 --> 00:12:00,965 I thought that as the project's director, Mario, 159 00:12:01,045 --> 00:12:04,405 - I would choose the decoration team. - Carlos, you will choose it. 160 00:12:04,525 --> 00:12:06,085 Your sister will be bored in two days. 161 00:12:06,165 --> 00:12:08,805 But by then, your father will have approved the budget. 162 00:12:08,925 --> 00:12:11,165 Mario, it really frightens me, really. 163 00:12:11,285 --> 00:12:13,725 Nina doesn't like losing and let alone against me. 164 00:12:13,805 --> 00:12:16,845 Would I suggest anything that went against your own interest? 165 00:12:16,925 --> 00:12:19,325 - I don't trust lawyers much. - You're right not to. 166 00:12:29,765 --> 00:12:30,765 I'm home. 167 00:12:33,725 --> 00:12:34,725 Mum. 168 00:12:40,085 --> 00:12:41,085 Darling? 169 00:12:42,125 --> 00:12:43,125 Darling. 170 00:12:44,365 --> 00:12:45,765 You're still like that? 171 00:12:46,285 --> 00:12:48,405 Where is my mum, how come she hasn't cooked lunch yet? 172 00:12:49,485 --> 00:12:50,805 Get dressed, come on! 173 00:12:50,885 --> 00:12:53,501 I'm tired of seeing your bottom. All day in front of the fucking mobile. 174 00:12:53,525 --> 00:12:56,565 - Give it back! - Whose number is this? 175 00:13:14,685 --> 00:13:16,765 What are you doing talking to my girlfriend, dude? 176 00:13:17,005 --> 00:13:19,085 I was asking him if he knows where your mother is. 177 00:13:19,685 --> 00:13:20,965 And do you know? 178 00:13:21,405 --> 00:13:25,205 Yes, I know, she was seen getting into Ferro's car. 179 00:13:28,165 --> 00:13:29,365 Fuck! 180 00:13:29,845 --> 00:13:32,925 Do you want me to kidnap Nemo's daughter? We'll be even then. 181 00:13:33,045 --> 00:13:35,685 Don't you dare! Don't lay your hands on her. 182 00:13:35,765 --> 00:13:37,461 Do you want my mother to pay the consequences? 183 00:13:37,485 --> 00:13:40,445 OK, whatever you say, what shall we do? 184 00:13:40,525 --> 00:13:42,325 What shall we do? Wait. 185 00:13:42,965 --> 00:13:44,365 Wait, mate. 186 00:13:45,805 --> 00:13:47,645 Wait, for fucking sake! 187 00:13:50,845 --> 00:13:51,965 There it is. 188 00:13:53,125 --> 00:13:55,325 So, do you like your present? 189 00:13:55,885 --> 00:13:58,285 Yes. Whenever there was a full moon 190 00:13:58,365 --> 00:14:00,685 my mum and I would spend the night looking at the stars. 191 00:14:01,205 --> 00:14:05,725 She loved telling me stories about the stars, the moon... 192 00:14:06,525 --> 00:14:08,005 Which is the dark side? 193 00:14:09,165 --> 00:14:10,205 The dark side? 194 00:14:10,325 --> 00:14:11,325 Yes. 195 00:14:14,005 --> 00:14:15,005 This one. 196 00:14:15,245 --> 00:14:17,005 - Let me see. - It's the nicest. 197 00:14:17,325 --> 00:14:18,685 Like with people. 198 00:14:18,965 --> 00:14:19,965 I know. 199 00:14:22,085 --> 00:14:24,525 Why are you looking at me? I have nothing to hide. 200 00:14:27,085 --> 00:14:29,765 - I'm going to put it in my bedroom. - No, hold on. 201 00:14:29,965 --> 00:14:33,045 What do you think there, on that shelf? 202 00:14:33,165 --> 00:14:36,245 Now that TVs are flat, there aren't many places left. 203 00:14:47,725 --> 00:14:50,005 I never thought someone would give me the Moon. 204 00:14:50,085 --> 00:14:51,965 As you can see, everything comes true. 205 00:14:52,085 --> 00:14:56,085 Here it is: Spanish-Scottish omelette. 206 00:14:56,205 --> 00:14:58,165 - Just delicious! - Let's taste it. 207 00:15:00,165 --> 00:15:00,925 What? 208 00:15:01,005 --> 00:15:02,045 It tastes horrible. 209 00:15:02,125 --> 00:15:05,085 - It can't be horrible. - Well, it's awful. 210 00:15:05,165 --> 00:15:08,125 - How come? It's not that bad. - What did you put in it? It's awful. 211 00:15:08,405 --> 00:15:11,405 I hope the boys don't give you much hassle this afternoon, ok? 212 00:15:11,485 --> 00:15:12,685 Thank you for lunch. 213 00:15:12,765 --> 00:15:15,805 Really, you don't have to thank me, you're not a colleague. 214 00:15:16,605 --> 00:15:17,445 Carlos. 215 00:15:17,565 --> 00:15:20,325 Alejandro, stay the night at my place, please. 216 00:15:20,685 --> 00:15:23,285 - I miss you very much. - We said no rush. 217 00:15:23,565 --> 00:15:24,565 I'll call you. 218 00:15:27,685 --> 00:15:30,205 Excuse me, I'm a journalist, 219 00:15:30,325 --> 00:15:32,685 I'm working on an article about your father's death. 220 00:15:34,405 --> 00:15:35,565 Can you give me a minute? 221 00:15:36,085 --> 00:15:38,325 To tell you the truth not really, I have a class. 222 00:15:38,605 --> 00:15:40,685 I wanted to know what you think about the theory 223 00:15:40,765 --> 00:15:42,685 that Nemo Bandeira killed your father. 224 00:15:44,965 --> 00:15:46,125 What theory is that? 225 00:15:46,205 --> 00:15:48,581 It's what the inspector in charge of the investigation told me, 226 00:15:48,605 --> 00:15:50,285 inspector Monterroso. 227 00:15:50,645 --> 00:15:53,845 - Anything to comment? - No, I don't want to. 228 00:15:54,405 --> 00:15:56,765 And please leave me alone! Me and my mother. 229 00:16:03,325 --> 00:16:07,045 Chew slowly, don't choke. 230 00:16:09,285 --> 00:16:10,925 Why this pantomime? 231 00:16:12,645 --> 00:16:14,325 I want you to feel comfortable. 232 00:16:15,525 --> 00:16:16,925 You're my guest. 233 00:16:19,845 --> 00:16:21,285 Can I call you Laura? 234 00:16:21,525 --> 00:16:23,645 Has anyone said no to you? 235 00:16:24,485 --> 00:16:25,485 Your son. 236 00:16:26,885 --> 00:16:28,685 Then you can't call me Laura. 237 00:16:28,765 --> 00:16:31,485 I'm not your guest. This is a kidnapping. 238 00:16:33,685 --> 00:16:37,765 Your son ordered that my daughter was beaten up. 239 00:16:38,365 --> 00:16:39,485 The bastard? 240 00:16:40,245 --> 00:16:41,525 Her name is Lara. 241 00:16:43,885 --> 00:16:46,485 Look, I'm not involved in my son's business. 242 00:16:46,765 --> 00:16:47,765 Wrong then. 243 00:16:50,165 --> 00:16:52,245 Someone should tell him that in Oeste 244 00:16:52,525 --> 00:16:54,845 there are certain rules that should be followed, 245 00:16:54,965 --> 00:16:56,605 even if they're not written ones. 246 00:16:57,685 --> 00:16:59,845 No one's family can be touched. 247 00:17:00,005 --> 00:17:01,925 You and I have our own rules, 248 00:17:02,165 --> 00:17:04,445 and our children theirs, 249 00:17:04,685 --> 00:17:08,605 which I dislike as much as you do, but those count nowadays. 250 00:17:14,285 --> 00:17:18,165 What I don't understand is why are you still involved in the coke business. 251 00:17:18,965 --> 00:17:21,005 Don't you have enough money? 252 00:17:21,365 --> 00:17:23,205 Let the young continue, for fuck's sake! 253 00:17:31,245 --> 00:17:33,005 I'm not surprised you throw it away. 254 00:17:33,725 --> 00:17:36,765 That cook of yours has no idea. 255 00:17:56,765 --> 00:17:59,285 No, they're not finished. 256 00:17:59,445 --> 00:18:00,445 No? 257 00:18:01,165 --> 00:18:02,965 I can tell they're brilliant. 258 00:18:05,045 --> 00:18:06,045 What's wrong? 259 00:18:07,405 --> 00:18:08,405 Nothing. 260 00:18:09,525 --> 00:18:12,565 It's my brother, he doesn't want me in the project, right? 261 00:18:13,205 --> 00:18:14,285 Is he angry with you? 262 00:18:15,845 --> 00:18:18,285 It doesn't matter, say it and I'll quit. That's it. 263 00:18:18,365 --> 00:18:20,725 Your brother is delighted to have you in the project. 264 00:18:21,045 --> 00:18:22,045 So? 265 00:18:22,085 --> 00:18:24,165 I don't want to burden you with my problems. 266 00:18:24,245 --> 00:18:26,885 - I'll let you with you work. - Mario, please, what's the matter? 267 00:18:32,765 --> 00:18:33,765 Elisa. 268 00:18:35,245 --> 00:18:37,445 It's all so complicated with her. 269 00:18:39,165 --> 00:18:41,245 Things have not been good for some time. 270 00:18:41,325 --> 00:18:43,205 You say to yourself, "Come on one more day", 271 00:18:43,645 --> 00:18:46,645 and the same the next day and you start getting in the dynamic 272 00:18:46,725 --> 00:18:48,845 that seems to make your life a normal life, 273 00:18:49,325 --> 00:18:51,045 and you even feel happy 274 00:18:53,485 --> 00:18:56,045 until all of a sudden something happens that makes you realize 275 00:18:56,125 --> 00:18:57,645 your life could be much better. 276 00:18:58,165 --> 00:18:59,765 And what's the matter with you? 277 00:19:00,005 --> 00:19:01,405 That you're back, Nina. 278 00:19:03,205 --> 00:19:04,605 But, Mario, you know that... 279 00:19:04,685 --> 00:19:07,885 I know you're afraid to end my marriage, I know, and that's normal. 280 00:19:07,965 --> 00:19:10,805 I was also afraid that you did. The thing is... 281 00:19:12,485 --> 00:19:14,685 that Elisa sees me as a trophy. 282 00:19:15,205 --> 00:19:18,525 That's what I am for Elisa, a trophy. She doesn't treat me as an equal. 283 00:19:18,965 --> 00:19:22,765 She thinks we are still at university and she was my teacher, then... 284 00:19:24,485 --> 00:19:25,765 It doesn't work. 285 00:19:26,085 --> 00:19:28,725 Well, it's normal. There's a year gap. 286 00:19:28,845 --> 00:19:31,005 - The same years I'm your senior. - I see. 287 00:19:31,445 --> 00:19:33,245 But I would never treat you like that. 288 00:19:33,965 --> 00:19:37,325 Forgive me. I don't want to make your life more difficult. 289 00:19:39,605 --> 00:19:43,085 Come round my office later and we'll have a look at the draft, OK? 290 00:19:43,165 --> 00:19:44,885 - OK. - Before showing them to Fabio. 291 00:19:45,645 --> 00:19:46,845 And don't worry. 292 00:19:47,685 --> 00:19:49,405 I know how to separate work from pleasure. 293 00:19:51,725 --> 00:19:53,085 However hard it is. 294 00:20:04,805 --> 00:20:06,325 - Ferro. - Tell me. 295 00:20:06,405 --> 00:20:07,525 Have you seen Nemo? 296 00:20:07,845 --> 00:20:10,205 The Wolf is now with Little Red Riding Hood 297 00:20:10,285 --> 00:20:12,325 and I don't think he wants to be disturbed. 298 00:20:12,405 --> 00:20:14,925 I see. Who is he with? 299 00:20:16,045 --> 00:20:18,005 Mario, if he didn't tell you, 300 00:20:18,085 --> 00:20:20,021 it wouldn't nice that I told you, don't you think? 301 00:20:20,045 --> 00:20:24,525 Fine, don't worry, he'll tell me. There are no secrets between us. 302 00:20:25,005 --> 00:20:27,485 You can't imagine how glad I am to hear that. 303 00:21:00,805 --> 00:21:02,445 Don't tell me you have a flat tyre. 304 00:21:03,285 --> 00:21:04,605 What the fuck. 305 00:21:05,765 --> 00:21:07,725 You have never changed a wheel in your whole life. 306 00:21:09,685 --> 00:21:10,885 Let me help you. 307 00:21:12,085 --> 00:21:15,205 I used to help my father since I was eight. 308 00:21:16,885 --> 00:21:18,781 What kind of father makes his child learn these things? 309 00:21:18,805 --> 00:21:20,765 One better than yours, I can see. 310 00:21:21,645 --> 00:21:23,845 How did it go with Alejandro? Did he buy it? 311 00:21:23,965 --> 00:21:28,405 I think so. Well, this is the end of our relationship. 312 00:21:28,525 --> 00:21:29,645 Not at all. 313 00:21:30,925 --> 00:21:33,445 I need you to investigate Nemo. He's going to Madrid 314 00:21:33,525 --> 00:21:34,901 and I want to know who he meets up with. 315 00:21:34,925 --> 00:21:37,445 What you think we learn at the journalism college? 316 00:21:37,525 --> 00:21:38,765 I'm not a detective. 317 00:21:39,445 --> 00:21:41,805 And I'm not a mechanic and you see... 318 00:21:42,765 --> 00:21:46,325 Come on, man, talk to your contacts in Madrid, I'm sure you have some. 319 00:21:46,445 --> 00:21:47,885 You're going to screw my life. 320 00:21:48,125 --> 00:21:51,205 No, no, I'm saving your life. 321 00:21:51,325 --> 00:21:53,445 I remind you that Ferro is looking for you. 322 00:21:54,885 --> 00:21:56,205 And ease up. 323 00:22:01,365 --> 00:22:03,645 Ferro, give the lady her mobile. 324 00:22:09,565 --> 00:22:10,765 Phone your son. 325 00:22:16,125 --> 00:22:17,365 On speakers. 326 00:22:27,085 --> 00:22:28,965 Mum, are you okay? 327 00:22:29,085 --> 00:22:31,365 If they've done anything to you, I swear I'll kill them. 328 00:22:31,445 --> 00:22:34,365 Come down, boy, they didn't dare. Listen. 329 00:22:34,525 --> 00:22:38,685 Come to pick me up. I'm in Nemo's house. And come alone. 330 00:22:39,565 --> 00:22:41,445 Mum? Mum! 331 00:22:42,245 --> 00:22:44,805 - Bastards! - What was that? What did she say? 332 00:22:45,165 --> 00:22:47,925 I have to pick her up in Nemo's house. Alone. 333 00:22:48,485 --> 00:22:51,565 No. Not in a million years, Tigre, you can't go there on your own. 334 00:22:51,645 --> 00:22:52,765 I'm coming with you. 335 00:22:53,565 --> 00:22:55,445 Who fucking asked you? 336 00:22:55,685 --> 00:22:57,685 I can't put my mum in danger. You hear me? 337 00:22:57,805 --> 00:22:59,965 Look, Tigre, listen, dickhead. 338 00:23:01,405 --> 00:23:03,005 You're not alone 339 00:23:03,685 --> 00:23:06,045 and all I want is that nothing happens to you. 340 00:23:07,405 --> 00:23:08,405 Do you understand? 341 00:23:10,285 --> 00:23:11,285 Do you understand? 342 00:23:38,925 --> 00:23:41,245 Sit down, Sito. A coffee? 343 00:23:42,045 --> 00:23:43,245 Where's my mother? 344 00:23:44,085 --> 00:23:45,365 Sit down! 345 00:23:53,565 --> 00:23:55,405 What you did to my daughter 346 00:23:58,365 --> 00:24:00,445 could cost your mother her life. 347 00:24:00,685 --> 00:24:02,405 Where's she, Nemo? 348 00:24:13,565 --> 00:24:17,245 If you've done anything to her, I swear I'll kill you both. 349 00:24:17,845 --> 00:24:20,885 Do you hear me? I'll kill you. 350 00:24:20,965 --> 00:24:23,925 I want the name of those who beat my daughter up. 351 00:24:30,165 --> 00:24:31,965 I won't betray my men. 352 00:24:32,205 --> 00:24:35,245 There are a lot of men. Mother only one. 353 00:24:44,565 --> 00:24:45,805 Freddy and Acuña. 354 00:24:46,565 --> 00:24:49,925 Well done, boy. Now you'll see your mum. 355 00:24:53,685 --> 00:24:57,165 Excuse me, I'd like to speak to inspector Monterroso. 356 00:24:57,685 --> 00:24:59,925 - Yes, there he is. - Thank you. 357 00:25:07,325 --> 00:25:08,725 I'm Lamas's son. 358 00:25:09,205 --> 00:25:11,541 I've been told that you think that Nemo has something to do... 359 00:25:11,565 --> 00:25:14,285 You've heard wrong. I don't think he had something to do. 360 00:25:14,365 --> 00:25:16,165 I'm positive he did it. 361 00:25:19,365 --> 00:25:20,605 Do you have any proof? 362 00:25:20,725 --> 00:25:23,125 No, Nemo made sure they were destroyed. 363 00:25:23,205 --> 00:25:25,965 He sent over a loser who owed him some favours to confess. 364 00:25:26,405 --> 00:25:28,805 He got rid of the only witness. Well... 365 00:25:28,925 --> 00:25:30,365 Then, is there a witness? 366 00:25:32,165 --> 00:25:33,165 A little boy. 367 00:25:33,605 --> 00:25:36,965 We think he sent him over to Portugal. He has good contacts there. 368 00:25:37,485 --> 00:25:40,005 Let's see, but did the little boy say it was Nemo? 369 00:25:40,125 --> 00:25:43,245 No, he disappeared before we could speak to him. 370 00:25:43,725 --> 00:25:46,006 If you don't have any evidence, why do you say it was him? 371 00:25:46,085 --> 00:25:48,125 Let's see, mate, that you're like family. 372 00:25:48,325 --> 00:25:51,605 You came here because you know Nemo is capable of that and a lot more. 373 00:26:02,925 --> 00:26:05,565 - Take me home. - It was a pleasure, madam. 374 00:26:06,125 --> 00:26:07,285 You have some guts! 375 00:26:07,925 --> 00:26:08,925 Mum! 376 00:26:10,005 --> 00:26:13,005 - Mum, are you ok? - You told them everything, cower. 377 00:26:21,085 --> 00:26:23,005 - Can I tell you the truth? - Go ahead. 378 00:26:23,405 --> 00:26:25,125 I wasn't expecting to see you in the office. 379 00:26:25,165 --> 00:26:27,805 It's not my intention to take your project from you. 380 00:26:28,205 --> 00:26:29,965 I just want to show some drafts. That's all. 381 00:26:30,045 --> 00:26:31,725 I know you better than you know yourself. 382 00:26:32,285 --> 00:26:33,285 What do you mean? 383 00:26:33,365 --> 00:26:36,845 You can't help it. You love winning. It's the way it is. 384 00:26:37,245 --> 00:26:40,765 - Carlos, that's not true. - It's true. When we were little, 385 00:26:40,845 --> 00:26:43,165 you didn't want dad to teach me to improve my swimming 386 00:26:43,245 --> 00:26:44,941 - because you didn't want to lose. - I beat you, 387 00:26:44,965 --> 00:26:47,005 - because you were clumsy. - I let you beat me 388 00:26:47,085 --> 00:26:48,965 not to put up with you being a bad loser. 389 00:26:49,045 --> 00:26:50,845 - No true, I'm not a bad loser. - You are. 390 00:26:50,925 --> 00:26:52,805 - I can take losing. - OK. Then, show me. 391 00:26:52,885 --> 00:26:54,885 Let's swim two lengths, and see who wins. 392 00:26:55,005 --> 00:26:56,005 Whenever you want. 393 00:26:56,965 --> 00:26:58,365 - Now? - Now. 394 00:26:58,525 --> 00:27:00,005 To the count of three. 395 00:27:01,645 --> 00:27:03,605 - No cheating. - Of course. 396 00:27:05,125 --> 00:27:06,125 One. 397 00:27:11,365 --> 00:27:13,365 What's wrong, can't you take a joke? 398 00:27:13,725 --> 00:27:15,405 - Carlos! - I hate you! 399 00:27:15,685 --> 00:27:17,645 - I hate you! - Carlos! 400 00:27:42,205 --> 00:27:44,325 I won't let anything happen to her, Ada. 401 00:28:06,125 --> 00:28:08,485 Sorry, you had fallen asleep on the couch. 402 00:28:10,725 --> 00:28:12,885 Malcolm, don't go. 403 00:28:13,685 --> 00:28:15,085 I want to show you something. 404 00:28:18,765 --> 00:28:22,005 Look, I found this in my mother's wardrobe. 405 00:28:26,085 --> 00:28:28,565 It seems Nemo gave my mum some money towards my school fees. 406 00:28:32,005 --> 00:28:33,765 I can't understand how she could accept it. 407 00:28:34,285 --> 00:28:36,085 A lot of years. And a lot of money. 408 00:28:36,405 --> 00:28:39,325 Not that much if she had to take out a mortgage on the house. 409 00:28:39,725 --> 00:28:40,725 I see. 410 00:28:41,285 --> 00:28:45,085 Listen, Nemo paid that money into her back current account? 411 00:28:45,165 --> 00:28:47,165 - I don't understand. - Why does it matter? 412 00:28:48,165 --> 00:28:49,525 No, nothing. 413 00:28:50,245 --> 00:28:52,685 Well, you know that a parent will do anything for their child. 414 00:28:53,525 --> 00:28:55,205 Even swallow their pride. 415 00:28:58,205 --> 00:28:59,645 I'm not going to swallow mine. 416 00:29:01,365 --> 00:29:03,765 I'll pay him back the money he gave my mum to the last penny. 417 00:29:04,045 --> 00:29:08,765 Why? I can't see anything wrong with that money. Nemo cared for you. 418 00:29:09,125 --> 00:29:11,565 No. Paying doesn't mean caring. 419 00:29:42,645 --> 00:29:44,125 Welcome, Fabio. 420 00:29:44,205 --> 00:29:45,845 Hello, gorgeous. 421 00:29:47,205 --> 00:29:50,205 I always forget you give the other cheek. Sorry. 422 00:29:50,285 --> 00:29:52,325 I come from a very catholic country. 423 00:29:52,405 --> 00:29:55,445 No, seriously, you can't imagine how happy I am to be back. 424 00:29:55,565 --> 00:29:58,725 But you needn't put me up. I could have stayed at a hotel. 425 00:29:58,805 --> 00:30:02,045 Don't be silly. We want you to feel like at home. 426 00:30:02,125 --> 00:30:04,525 - Welcome, Fabio. - Thank you. 427 00:30:04,605 --> 00:30:06,965 - A pleasure to see you again. - My pleasure. 428 00:30:07,045 --> 00:30:09,125 - How was the trip? - Very good. 429 00:30:09,365 --> 00:30:10,485 Hello, Fabio. 430 00:30:12,925 --> 00:30:14,965 I don't know if you know, but I took the liberty 431 00:30:15,045 --> 00:30:18,085 to give a more modern touch to the proposal my brother sent you. 432 00:30:18,165 --> 00:30:21,445 So when you have some time, I would love to show you the drafts. 433 00:30:21,565 --> 00:30:23,845 Nina, please, don't overwhelm him, he's just arrived. 434 00:30:23,925 --> 00:30:26,365 No, no, I'll love to see them. 435 00:30:26,485 --> 00:30:29,285 I hope that you'll have some time to have dinner with us. 436 00:30:29,405 --> 00:30:31,005 You know I can't say no to you. 437 00:30:31,085 --> 00:30:33,405 I'll show you to your room and we can talk a little. 438 00:30:33,485 --> 00:30:35,205 - And we talk a little. - Yeah? 439 00:30:36,045 --> 00:30:37,325 Carolina, please. 440 00:30:40,325 --> 00:30:42,445 Carlos, calm down. 441 00:30:42,565 --> 00:30:44,965 As general director you have the last word in everything. 442 00:30:45,045 --> 00:30:48,845 But can't you see in less than a day she has taken over the Project 443 00:30:48,925 --> 00:30:50,685 that was entirely mine? 444 00:30:51,205 --> 00:30:53,405 She's really good doing her job, she loves it. 445 00:30:53,605 --> 00:30:56,605 - What do you mean? - Making us believe that she's so innocent, 446 00:30:56,685 --> 00:30:58,485 looking like a snake in the grass. 447 00:30:59,565 --> 00:31:01,085 - How are you doing? - Hello. 448 00:31:01,165 --> 00:31:02,325 Rory, a coffee, please. 449 00:31:03,485 --> 00:31:05,165 - Who's that? - A moneylender. 450 00:31:05,245 --> 00:31:07,405 He lent money to my Chinese boyfriend last year. 451 00:31:07,485 --> 00:31:10,485 These people don't want you to pay the money back, they want your house. 452 00:31:13,765 --> 00:31:16,125 - You, out. - What? 453 00:31:16,245 --> 00:31:17,765 - Who's this? - Nobody. 454 00:31:18,045 --> 00:31:19,045 I hope so. 455 00:31:19,685 --> 00:31:20,685 Malcolm. 456 00:31:24,885 --> 00:31:28,085 That's it. All clear? Thank you. 457 00:31:32,245 --> 00:31:34,125 What are you doing? Did I ask anything from you? 458 00:31:34,285 --> 00:31:35,925 No, right? Then, that's it. 459 00:31:39,165 --> 00:31:41,685 The same as to my Chinese friend, she'll have to run away. 460 00:31:41,765 --> 00:31:43,925 He left owing my parents 400 bucks in beer. 461 00:31:44,325 --> 00:31:46,765 And you, dearie, you could stretch yourself a bit. 462 00:31:46,845 --> 00:31:48,405 - Good morning. - Good morning. 463 00:31:48,485 --> 00:31:50,285 You drank more than half of that beer. 464 00:31:51,285 --> 00:31:53,485 Me, with all my boyfriends, separation of assets. 465 00:31:53,565 --> 00:31:54,565 I see. 466 00:32:04,485 --> 00:32:08,725 Nemo, excuse me, do you have time to talk to Alejandro? 467 00:32:08,805 --> 00:32:10,885 - Sure. - Alejandro, please. 468 00:32:13,725 --> 00:32:14,725 Alejandro. 469 00:32:15,525 --> 00:32:17,845 I'm glad to see you. Is not Carlos with you? 470 00:32:17,925 --> 00:32:18,925 No. 471 00:32:19,845 --> 00:32:21,445 - Have a sit. - No. 472 00:32:22,845 --> 00:32:24,445 I just came to ask you a question 473 00:32:24,845 --> 00:32:28,165 and I hope you'll be honest, because I just want the truth. 474 00:32:33,845 --> 00:32:37,285 I spoke to the police and I've been told they think 475 00:32:37,845 --> 00:32:39,525 you killed my father. 476 00:32:41,885 --> 00:32:45,165 The police don't think I killed your father, Alejandro. 477 00:32:46,365 --> 00:32:49,085 But there's a police officer who's convinced of that, 478 00:32:49,285 --> 00:32:53,445 although he has no proof, obviously. But this time he's crossed the line. 479 00:32:53,725 --> 00:32:57,525 He shouldn't have involved you in his personal vendetta, I'm sorry. 480 00:32:57,845 --> 00:33:00,405 Is that all? A police officer obsessed with you? 481 00:33:00,485 --> 00:33:01,845 Of course that's all! 482 00:33:01,925 --> 00:33:05,605 His accusation is ridiculous. Your father and I were friends. 483 00:33:12,005 --> 00:33:14,045 Where were you the day my father died? 484 00:33:15,165 --> 00:33:17,205 What did the police officer tell you? 485 00:33:17,925 --> 00:33:19,405 I'm asking you. 486 00:33:20,365 --> 00:33:21,645 You're doubting me? 487 00:33:23,445 --> 00:33:25,885 - You're doubting me? - This conversation is over. 488 00:33:25,965 --> 00:33:28,405 I don't care if you're my son's boyfriend, 489 00:33:28,525 --> 00:33:32,005 I won't allow you to be disrespectful to me. Never! 490 00:33:32,085 --> 00:33:34,645 Alejandro, leave. You're making a fool of yourself. 491 00:33:34,725 --> 00:33:37,285 - You didn't answer me. - Out of the office, please. 492 00:33:46,005 --> 00:33:48,445 Ferro, where did I tell the police I was that night? 493 00:33:49,165 --> 00:33:50,645 I wasn't there. 494 00:33:52,405 --> 00:33:55,845 Get me the statement I made to Monterroso. 495 00:33:56,325 --> 00:34:00,965 I may forget this matter, but Alejandro will be back. 496 00:34:01,405 --> 00:34:02,405 Done. 497 00:34:26,205 --> 00:34:27,885 Have you got any explanation for this? 498 00:34:29,125 --> 00:34:30,725 This is list of phone calls made the day 499 00:34:30,805 --> 00:34:33,405 that the witness of Lamas's murder disappeared. 500 00:34:33,805 --> 00:34:37,285 How do you know that kid saw something? We couldn't talk to him. 501 00:34:38,245 --> 00:34:40,005 That's thanks to you! 502 00:34:43,005 --> 00:34:45,645 Why did you phone Open Sea that day? 503 00:34:46,565 --> 00:34:49,205 Couldn't have been anyone else? Even it could have been you. 504 00:34:50,485 --> 00:34:51,805 Not anyone. 505 00:34:52,125 --> 00:34:54,685 That could have only been done by a Nemo Bandeira's mole. 506 00:35:12,805 --> 00:35:14,205 I'm not in the mood for games. 507 00:35:16,405 --> 00:35:18,005 Goodness, what's the matter? 508 00:35:18,845 --> 00:35:20,285 I'm fucked, Carlos. 509 00:35:22,005 --> 00:35:24,525 And I suspect that when I tell you why, you'll be too. 510 00:35:25,045 --> 00:35:27,645 Let's see, you're scaring me a little. What's wrong? 511 00:35:30,565 --> 00:35:33,205 I went down the police station to talk to the inspector 512 00:35:33,285 --> 00:35:35,805 who's in charge of the investigation of my father's death. 513 00:35:35,885 --> 00:35:36,885 And? 514 00:35:40,485 --> 00:35:43,285 He told me he's convinced that your father killed mine. 515 00:35:44,325 --> 00:35:47,045 So, you won't believe that crap, will you? 516 00:35:47,725 --> 00:35:50,085 I didn't want to believe it, and I went to speak to him. 517 00:35:50,165 --> 00:35:51,405 - And he went ballistic. - Yes. 518 00:35:51,485 --> 00:35:54,325 - Don't worry, he'll forget it. - Well, he might, but I won't. 519 00:35:54,965 --> 00:35:58,005 Alejandro, please my father is no saint, OK? But killing someone. 520 00:35:58,085 --> 00:36:01,285 I know, and I want to believe that it's all an inspector's paranoia 521 00:36:01,365 --> 00:36:04,405 who wants to fuck your father up but I can't get it out of my mind. 522 00:36:04,485 --> 00:36:08,045 - Do you understand? I'm sorry. - Please, don't leave like that. 523 00:36:08,165 --> 00:36:11,125 Come home with me and we'll talk about it. I miss you very much. 524 00:36:11,605 --> 00:36:12,821 - Carlos. - I miss you very much. 525 00:36:12,845 --> 00:36:13,845 Carlos, please. 526 00:36:21,805 --> 00:36:25,565 If I hadn't phone that precise moment, they would have found the kid. 527 00:36:27,845 --> 00:36:30,205 You should have been far more careful. 528 00:36:31,885 --> 00:36:33,805 We have to stop that bastard. 529 00:36:34,485 --> 00:36:38,285 He hit me in front of all the police station. He's lost it. 530 00:36:39,445 --> 00:36:41,005 See what that son of a bitch did to me? 531 00:36:44,245 --> 00:36:45,645 He could have done much more. 532 00:36:55,365 --> 00:36:58,365 I remember Florence. Do you remember when we were...? 533 00:36:59,125 --> 00:37:00,565 They look like a couple. 534 00:37:00,645 --> 00:37:02,765 Give me the scissors, Nemo, you'll screw things. 535 00:37:04,285 --> 00:37:06,045 Fabio wanted to say hello to you. 536 00:37:06,925 --> 00:37:09,725 - Nice to see you again. - Sorry, I don't shake hands with you. 537 00:37:10,245 --> 00:37:13,125 I have been pruning the vines and wouldn't want you to get dirty. 538 00:37:13,685 --> 00:37:15,885 Nemo looks after those vines as if they were his family. 539 00:37:16,005 --> 00:37:17,005 I can't understand 540 00:37:17,085 --> 00:37:20,205 how then he's capable of squashing the grapes to make wine. 541 00:37:20,285 --> 00:37:22,725 Sometimes you have to pressure to get the best out of people. 542 00:37:23,285 --> 00:37:26,645 You're right. I wish I had known how to do it with my daughter Olivia. 543 00:37:27,005 --> 00:37:29,565 You've done a great job with Carlos and Nina. 544 00:37:29,645 --> 00:37:32,285 It's all their mother's merit. 545 00:37:34,445 --> 00:37:36,085 This evening we could have dinner 546 00:37:36,165 --> 00:37:39,205 at the new restaurant in the beacon. They could close it for us. 547 00:37:39,285 --> 00:37:41,845 I would love to, but I have to leave for Madrid. 548 00:37:41,965 --> 00:37:44,925 You two can go. I can phone so there won't be any problem to get in. 549 00:37:45,045 --> 00:37:48,325 I'm sorry you can't come. Next time you must come. 550 00:37:48,485 --> 00:37:49,565 Will there be another time? 551 00:37:49,645 --> 00:37:52,445 - Our guest can come over at his wish. - Of course. 552 00:37:52,765 --> 00:37:56,925 No one makes Chon laugh as you do. We are very different. 553 00:37:57,725 --> 00:38:00,685 She laughs at things I don't find amusing at all. 554 00:38:05,285 --> 00:38:06,645 I'm going to wash up, excuse me. 555 00:38:10,685 --> 00:38:13,645 What a nice way to spoil their time together, my friend. 556 00:38:25,165 --> 00:38:28,565 Hi, Alex, what's up? How are you doing? 557 00:38:28,685 --> 00:38:30,165 It's been a long time, hasn't it? 558 00:38:30,285 --> 00:38:34,165 I heard about your father, I'm really sorry. 559 00:38:34,285 --> 00:38:36,245 He enjoyed screwing my life, though. 560 00:38:36,805 --> 00:38:37,925 It was his job, wasn't it? 561 00:38:38,005 --> 00:38:40,165 Yes, everyone is good at what they're good at. 562 00:38:40,245 --> 00:38:43,565 And I'm good at making people's days happier ones. 563 00:38:44,045 --> 00:38:45,445 No. I quitted a long time ago. 564 00:38:45,765 --> 00:38:46,805 Come on, Alex. 565 00:38:47,925 --> 00:38:49,725 - For good times' sake. - Don't insist. 566 00:38:59,725 --> 00:39:02,605 I'm sorry you came all this way, I have to go to Madrid. 567 00:39:02,725 --> 00:39:03,965 Madrid again? 568 00:39:05,125 --> 00:39:07,605 Why don't you tell me in advance? I could have gone with you. 569 00:39:07,685 --> 00:39:09,405 No. You have plenty to do here. 570 00:39:10,925 --> 00:39:12,725 If it wasn't for you, Mario. 571 00:39:13,005 --> 00:39:14,285 Lara, how is she? 572 00:39:14,925 --> 00:39:17,085 Well, confused. 573 00:39:17,645 --> 00:39:20,845 She's found out that you gave money to her mother so she could study. 574 00:39:20,925 --> 00:39:23,525 I was really had work to persuade Ada to accept it. 575 00:39:23,645 --> 00:39:27,445 She wants to give it back to you. She's resourced to a moneylender. 576 00:39:27,525 --> 00:39:28,565 Has she gone mad? 577 00:39:28,685 --> 00:39:31,045 No, she's too proud. 578 00:39:31,725 --> 00:39:35,485 She has someone to take after. Cancel that loan. 579 00:39:35,605 --> 00:39:37,325 Give me some time. I'll see what to do. 580 00:39:38,445 --> 00:39:39,605 Time, what for? 581 00:39:42,325 --> 00:39:43,805 Let Malcolm take care of it. 582 00:39:43,885 --> 00:39:46,165 Nemo, excuse me, we have to leave now. 583 00:39:47,725 --> 00:39:49,925 Come on, be good boys. Start working. Come on! 584 00:39:55,125 --> 00:39:57,165 What do we know about these assholes? 585 00:39:57,245 --> 00:40:01,205 The Colombian one is damned smart, but we'll hunt him down with no hurry. 586 00:40:01,365 --> 00:40:03,045 No hurry, but soon. 587 00:40:45,805 --> 00:40:46,805 What do you want? 588 00:40:47,645 --> 00:40:50,125 Here is the money Lara Balarés owes you. 589 00:40:52,085 --> 00:40:54,365 I didn't know she was Bandeira's daughter. 590 00:40:54,685 --> 00:40:57,805 You mustn't fear Nemo. You must fear me instead. 591 00:41:22,205 --> 00:41:23,485 Do you know her? 592 00:41:25,765 --> 00:41:28,325 I wouldn't dare say I know her. She's my wife. 593 00:41:30,485 --> 00:41:31,885 Are you no longer afraid of me? 594 00:41:32,205 --> 00:41:34,805 Sometimes it's good to be afraid in order not to get into trouble. 595 00:41:34,965 --> 00:41:36,005 So you are. 596 00:41:39,365 --> 00:41:40,445 My daughter Nina. 597 00:41:43,365 --> 00:41:44,365 My son. 598 00:41:44,445 --> 00:41:45,725 - Are you sure? - As if he was. 599 00:41:46,805 --> 00:41:48,805 Mario Mendoza. My lawyer. 600 00:41:54,925 --> 00:41:58,605 - This one. I know who he is. - But do you remember his name? 601 00:41:58,725 --> 00:42:01,445 I paid for all his political campaigns. 602 00:42:03,925 --> 00:42:06,845 - How can I not remember? - It's usual. 603 00:42:07,285 --> 00:42:10,405 Memories more linked to emotions are the last ones to lose. 604 00:42:10,485 --> 00:42:13,525 That's why you still recognize your family for the time being. 605 00:42:17,085 --> 00:42:18,765 It's fine, Ferro, it's fine. 606 00:42:22,245 --> 00:42:23,485 Excuse me, please. 607 00:42:29,565 --> 00:42:32,325 I don't want my family to look at me like you're doing now. 608 00:42:32,445 --> 00:42:34,901 It might be time to talk to them about what's happening to you. 609 00:42:34,925 --> 00:42:36,725 One day you won't be able to fake it. 610 00:42:37,125 --> 00:42:39,125 What I need is something to ease the rage. 611 00:42:39,325 --> 00:42:41,645 I can give you sedatives. I can't do much more. 612 00:42:42,565 --> 00:42:44,645 Then give me some, give me some. 613 00:42:47,765 --> 00:42:50,925 Nothing. He left to Madrid again without telling me why. 614 00:42:51,325 --> 00:42:54,245 And yesterday Ferro told me he was with a woman in his house. 615 00:42:54,485 --> 00:42:56,165 A woman? - Yes. 616 00:42:56,245 --> 00:42:58,725 I can't see Nemo taking one of his girlfriends to his house. 617 00:42:58,805 --> 00:43:00,525 He's never done it before. Why would he now? 618 00:43:00,965 --> 00:43:02,565 But then who was he with? 619 00:43:02,645 --> 00:43:05,205 With someone he doesn't want you to know, obviously. 620 00:43:05,365 --> 00:43:09,365 Someone who has something to do with Open Sea. A public attorney? 621 00:43:10,525 --> 00:43:11,885 You're still insisting on that. 622 00:43:12,445 --> 00:43:14,445 You're up to your eyeballs for faking the accounts 623 00:43:14,525 --> 00:43:16,045 so Nemo' frauds wouldn't be caught. 624 00:43:16,365 --> 00:43:19,405 In case of an investigation, you'd lose more than anyone else. 625 00:43:19,485 --> 00:43:21,205 You must shield yourself. Give it to me. 626 00:43:29,925 --> 00:43:32,165 You're right. I must shield myself, 627 00:43:33,525 --> 00:43:36,445 surround myself of people who, in case things get difficult, 628 00:43:36,885 --> 00:43:39,685 would support me and not Nemo, don't I? 629 00:43:41,725 --> 00:43:43,365 Forget Mayor Mosquera. 630 00:43:44,605 --> 00:43:46,605 He's not wanted in Madrid. He's covered in shit 631 00:43:47,245 --> 00:43:50,085 and also too coward to turn his back on his master. 632 00:43:50,485 --> 00:43:53,085 Yes, I have the best possible replacement. 633 00:43:53,605 --> 00:43:54,605 Who? 634 00:43:55,485 --> 00:43:56,485 You. 635 00:43:56,645 --> 00:43:59,045 - Me? - People love you, darling. 636 00:43:59,205 --> 00:44:01,445 You have good reputation and no dirty body in the closet. 637 00:44:02,525 --> 00:44:04,525 The voters of Oeste are tired of corruption. 638 00:44:04,605 --> 00:44:06,805 They want something new. They won't trust me, 639 00:44:06,885 --> 00:44:08,965 I'm too involved with the Bandeiras. I'm your wife. 640 00:44:10,205 --> 00:44:12,045 But you could stop being it. 641 00:44:36,925 --> 00:44:40,365 Mr. Fabio is in his room. He needed to have a shower before coming down. 642 00:44:40,445 --> 00:44:41,485 Thank you, Carmiña. 643 00:44:49,885 --> 00:44:50,885 Fabio? 644 00:45:28,285 --> 00:45:31,285 Oh, I thought you were Carmiña. 645 00:45:31,445 --> 00:45:33,285 Sorry, I didn't know you were having a shower. 646 00:45:33,365 --> 00:45:35,965 - No problem. - I'll wait for you downstairs. 647 00:45:36,045 --> 00:45:38,765 They gave us a table with a spectacular view. 648 00:45:38,845 --> 00:45:41,965 Chon, Chon. Could we leave dinner for tomorrow? 649 00:45:42,205 --> 00:45:45,125 I have this terrible headache. It must be the damned migraine. 650 00:45:45,205 --> 00:45:47,285 Of course, no problem. 651 00:45:47,365 --> 00:45:49,341 What's important is that you're fine for tomorrow's signing. 652 00:45:49,365 --> 00:45:52,605 - Thanks a lot. - Then, if you need anything, 653 00:45:52,965 --> 00:45:54,485 you know where to find me. 654 00:45:56,565 --> 00:45:59,965 Sorry, I never know which is the right cheek. 655 00:46:00,765 --> 00:46:03,565 What I said, anything you need. 656 00:46:22,285 --> 00:46:24,685 - Hi, Mario. - What are you doing still here? 657 00:46:24,765 --> 00:46:28,325 I was with the final touches of the project for tomorrow's signing. 658 00:46:28,445 --> 00:46:30,685 Your father will be very proud of you. So will I. 659 00:46:30,765 --> 00:46:33,685 It has been a long time since I was so excited doing something. 660 00:46:34,405 --> 00:46:35,725 You'll make me cry. 661 00:46:37,645 --> 00:46:39,165 Come on, get in, I'll drive you home. 662 00:46:46,045 --> 00:46:48,845 What's the name of the place they have opened around here. 663 00:46:50,405 --> 00:46:51,405 Cambados. 664 00:46:55,205 --> 00:46:56,525 Thanks a lot! 665 00:47:02,965 --> 00:47:07,485 You said you'd drive me home and we've already had three, please. 666 00:47:07,885 --> 00:47:09,605 I get into it very quickly. 667 00:47:10,005 --> 00:47:14,285 Carlos, mate, don't spoil the fun, for one day we can spend time together. 668 00:47:14,365 --> 00:47:16,141 Besides, there are a lot of things to celebrate. 669 00:47:16,165 --> 00:47:19,525 Come on, the last one. The last one, fuck it. 670 00:47:20,125 --> 00:47:21,125 To Open Sea. 671 00:47:21,965 --> 00:47:23,725 To Open Sea. 672 00:47:35,685 --> 00:47:36,965 This is the last one. 673 00:47:37,085 --> 00:47:38,085 Sure. 674 00:47:38,485 --> 00:47:40,205 I'm going to the toilet one second. 675 00:47:44,125 --> 00:47:45,125 Carlos! 676 00:47:46,325 --> 00:47:47,325 It's that way. 677 00:48:27,085 --> 00:48:29,125 You and your friend are having a hell of a party. 678 00:48:29,445 --> 00:48:33,165 Well, if it was up to me, I would leave right now. I'm worn out. 679 00:49:17,245 --> 00:49:18,445 So what? 680 00:49:20,245 --> 00:49:22,005 Do you know anything about the cathedral? 681 00:49:22,085 --> 00:49:23,645 - Are you mad or what? - Don't move. 682 00:49:23,725 --> 00:49:25,765 - What do you want? - Get into the car! 683 00:49:27,325 --> 00:49:29,605 Are you in love with me, poofter? 684 00:49:32,645 --> 00:49:34,645 Where the heck do you think you're going? 685 00:49:35,565 --> 00:49:37,445 The shit in my car travels inside the boot. 686 00:50:06,725 --> 00:50:09,045 - Good morning. - Good morning. 687 00:50:09,245 --> 00:50:14,005 - Dad, how was Madrid? - Madrid? Well, as usual, crowded. 688 00:50:14,085 --> 00:50:15,765 I can't understand how they can live there. 689 00:50:15,925 --> 00:50:18,205 I would love to live there for some time. 690 00:50:20,365 --> 00:50:21,925 - Nina. - Yes? 691 00:50:22,045 --> 00:50:23,205 And that bracelet? 692 00:50:24,125 --> 00:50:26,685 Do you like it? It's a present from Fabio. 693 00:50:26,965 --> 00:50:28,285 He took me to dinner yesterday 694 00:50:28,365 --> 00:50:30,885 and he loved the changes I have done to Carlos's project. 695 00:50:30,965 --> 00:50:34,085 It seems Fabio always likes new things. 696 00:50:37,125 --> 00:50:38,125 Good morning. 697 00:50:38,485 --> 00:50:39,725 - Hello. - Good morning. 698 00:50:40,285 --> 00:50:42,605 - And Carlos? - I hope he didn't sleep in. 699 00:50:44,445 --> 00:50:45,845 My brother, always the same. 700 00:50:46,525 --> 00:50:47,965 He's not picking up. 701 00:50:48,685 --> 00:50:49,885 Phone Alejandro. 702 00:50:56,685 --> 00:50:59,525 - Hello, Mario. - Alejandro, is Carlos with you? 703 00:50:59,845 --> 00:51:01,405 No, I'm almost getting to the school. 704 00:51:01,485 --> 00:51:04,365 I see. We are waiting for him to sign the contract. 705 00:51:04,525 --> 00:51:05,661 I have no idea where he might be. 706 00:51:05,685 --> 00:51:07,725 I've been staying with some friends. 707 00:51:07,885 --> 00:51:09,525 He told me last night over some drinks. 708 00:51:09,605 --> 00:51:13,885 I'm sorry to ask you this, but could you go round your flat to see if he's there? 709 00:51:15,445 --> 00:51:17,725 It's very important, especially for him. 710 00:51:17,965 --> 00:51:20,725 Fine, I'll arrange it to go. OK. 711 00:51:24,525 --> 00:51:28,125 Yes, I'll catch this evening's flight. Will you be at home? 712 00:51:29,565 --> 00:51:33,445 - Is this your revenge? - We'll talk later. Bye, bye. 713 00:51:34,205 --> 00:51:36,845 Chon, what are you talking about? 714 00:51:36,925 --> 00:51:40,885 You're a pig. What you really wanted was to get into my daughter's bed. 715 00:51:41,005 --> 00:51:44,605 - Why did you play games with me? - I don't understand. What games? 716 00:51:44,725 --> 00:51:47,405 You've been flirting with me since the day you arrived. 717 00:51:47,485 --> 00:51:50,645 Me? No, no. All I did was to be kind. 718 00:51:50,885 --> 00:51:53,565 I'm sorry if I gave you the wrong message. It wasn't my intention. 719 00:51:53,685 --> 00:51:56,565 - You make me sick. - You're right about something. 720 00:51:56,845 --> 00:51:59,565 Yes, I like your daughter. How wouldn't I like her? 721 00:51:59,685 --> 00:52:01,485 She reminds me of you when you were young. 722 00:52:03,325 --> 00:52:07,285 I don't want to see you ever again. You won't sign that contract. 723 00:52:07,725 --> 00:52:10,925 Are we clear? You won't sign it. 724 00:52:26,285 --> 00:52:27,285 Carlos! 725 00:52:28,645 --> 00:52:29,645 Carlos! 726 00:52:34,805 --> 00:52:36,405 - Carlos, wake up! - What's wrong? 727 00:52:36,485 --> 00:52:37,885 - Wake up! - What's the matter? 728 00:52:37,965 --> 00:52:41,005 Today is the signing. They're waiting for you at your parents. 729 00:52:41,085 --> 00:52:42,085 Hurry! 730 00:52:44,965 --> 00:52:48,605 And you get dressed and leave. Come on! 731 00:53:08,885 --> 00:53:10,205 I need a taxi. 732 00:53:12,365 --> 00:53:14,485 49, Cíes Avenue. 733 00:53:40,165 --> 00:53:43,325 We have found Carlos. He overslept. 734 00:53:43,525 --> 00:53:47,645 If he can't set the alarm clock, how can he run Open Sea? 735 00:53:48,845 --> 00:53:50,485 Can I ask you something, Nemo? 736 00:53:52,245 --> 00:53:54,885 I don't like conversations that start by that. 737 00:53:57,325 --> 00:54:00,845 You see, Ferro sort of said you were seeing a woman the other day. 738 00:54:01,765 --> 00:54:03,245 And well, 739 00:54:03,525 --> 00:54:07,965 I just want to know what I have to say, not to mess things up with Chon. 740 00:54:08,565 --> 00:54:10,325 What did that blabber say? 741 00:54:10,725 --> 00:54:13,045 That the Wolf was in a meeting with Little Red Riding Hood. 742 00:54:17,045 --> 00:54:18,365 It was Tigre's mother. 743 00:54:20,725 --> 00:54:22,821 I was teaching them not to play with someone's family. 744 00:54:22,845 --> 00:54:25,045 All those trips I thought: Nemo has a mistress 745 00:54:25,125 --> 00:54:27,525 and he doesn't want to tell me. It's all clear now. 746 00:54:27,605 --> 00:54:28,605 You said it. 747 00:54:29,165 --> 00:54:31,925 I'm going to phone Carlos, I hope he doesn't take long. 748 00:54:57,725 --> 00:55:00,445 Good morning. How are you? 749 00:55:01,565 --> 00:55:03,125 The moneylender called me. 750 00:55:06,085 --> 00:55:08,405 It looks like a guy in a suit has cancelled my debt 751 00:55:08,485 --> 00:55:10,925 - and he almost broke his two ribs. - Did he? 752 00:55:11,325 --> 00:55:13,565 Did he? I don't know, I only know a guy that wears a suit 753 00:55:13,645 --> 00:55:16,605 and it's capable of doing that. Nemo sent you to do it? 754 00:55:16,845 --> 00:55:18,645 I swear I have nothing to do with that. 755 00:55:19,445 --> 00:55:20,725 Give me the keys of my flat. 756 00:55:20,845 --> 00:55:23,245 - Give me the keys. - If I had paid a debt, 757 00:55:23,325 --> 00:55:26,365 I wouldn't hide it from you. I have no idea who he may be. 758 00:55:26,485 --> 00:55:27,685 Besides I'm not a bully. 759 00:55:29,245 --> 00:55:30,245 My keys. 760 00:56:36,845 --> 00:56:37,925 Good morning, mum. 761 00:56:38,525 --> 00:56:41,405 Sorry for being late, really. How are you, Mario? 762 00:56:42,085 --> 00:56:44,365 After so much rushing, I'm not the last one after all. 763 00:56:44,445 --> 00:56:46,285 - Good morning. - Good morning, Fabio! 764 00:56:47,045 --> 00:56:51,525 How are you? Welcome, sir. Are we all here? Shall we start, please? 765 00:56:51,605 --> 00:56:54,245 - Did you drink? - A very strong coffee, that's all. 766 00:56:54,325 --> 00:56:56,565 - You are high. - High? 767 00:56:58,605 --> 00:57:00,525 If you're not capable to take seriously 768 00:57:00,605 --> 00:57:03,365 this project that's so important for my daughter and me, 769 00:57:03,445 --> 00:57:05,845 it means you don't deserve to run it. Do you understand? 770 00:57:06,205 --> 00:57:08,085 Fabio, don't take any notice, please. 771 00:57:08,685 --> 00:57:12,205 I apologize on behalf of the family. Please, accept our apologies. 772 00:57:18,685 --> 00:57:19,965 Fabio. 773 00:57:20,045 --> 00:57:21,045 Fabio. 774 00:57:27,405 --> 00:57:28,765 I'm so sorry. 775 00:57:30,085 --> 00:57:33,245 You don't understand? No, Chon, I don't need anything. 776 00:57:33,325 --> 00:57:36,125 Do you understand now? Shall I say it in another language? 777 00:57:36,205 --> 00:57:39,485 Shall I translate it into Gallego? Do you understand? Go to hell! 778 00:57:41,965 --> 00:57:43,765 Please! For goodness sake! 779 00:57:49,525 --> 00:57:51,645 I screwed it all up, mum, really. 780 00:57:52,685 --> 00:57:55,285 - I'm no good. - Don't talk nonsense! 781 00:57:55,405 --> 00:57:57,405 It's true, I'm a mess. 782 00:57:57,605 --> 00:58:00,565 What happened there? I saw the Italian guy leaving. 783 00:58:02,325 --> 00:58:05,205 Well, the agreement couldn't be closed. 784 00:58:05,725 --> 00:58:06,725 Why? 785 00:58:10,765 --> 00:58:12,485 It was your project, Carlos. 786 00:58:15,925 --> 00:58:17,245 What did you do this time? 787 00:58:19,605 --> 00:58:21,925 It was my fault, really, dad. 788 00:58:24,485 --> 00:58:26,885 I shouldn't have come like this. I'm terribly sorry. 789 00:58:26,965 --> 00:58:28,005 Like this. Like what? 790 00:58:29,085 --> 00:58:30,085 Look at me! 791 00:58:34,205 --> 00:58:35,565 You're useless. 792 00:58:37,245 --> 00:58:38,605 Are you still doing drugs! 793 00:58:38,685 --> 00:58:41,125 - Nemo, please! - Don't defend him. 794 00:58:41,205 --> 00:58:44,365 I told you it was your last chance. Did I tell you or not? 795 00:58:49,525 --> 00:58:54,765 Dad, you see, I was in this club, and all of the sudden I... 796 00:58:57,285 --> 00:58:59,885 - Speak like a man, for fuck's sake! - Dad, I'm awfully sorry. 797 00:59:01,325 --> 00:59:04,605 I want you out of the company. You're out! 798 00:59:04,685 --> 00:59:07,725 Don't you dare lay a hand on him! 799 00:59:08,845 --> 00:59:09,845 Go! 800 00:59:10,285 --> 00:59:11,485 Go! 801 00:59:24,005 --> 00:59:25,565 Bastard. 802 00:59:32,085 --> 00:59:36,005 What's wrong with Nemo? It's not like him. You must know. 803 00:59:36,085 --> 00:59:38,805 - What do you want me to tell you? - Tell me the truth. 804 00:59:41,005 --> 00:59:43,405 The truth, I'm not used to saying the truth. 805 00:59:44,805 --> 00:59:45,805 Hello? 806 01:00:02,085 --> 01:00:03,085 Everything OK? 807 01:00:04,245 --> 01:00:06,525 I found the two who broke your girl's face. 808 01:00:06,605 --> 01:00:08,365 What do you want me to do with them? 809 01:00:12,525 --> 01:00:13,525 Let's go! 810 01:00:37,285 --> 01:00:40,085 - What were you thinking? - What are you talking about? 811 01:00:40,165 --> 01:00:42,245 You know perfectly well what I'm talking about. 812 01:00:42,325 --> 01:00:44,205 What a bashing, poor Ricardo. 813 01:00:46,445 --> 01:00:48,205 You thought he wouldn't report you? 814 01:00:48,285 --> 01:00:50,485 What bashing? I was just a punch. You saw it. 815 01:00:50,605 --> 01:00:53,525 Yes, sure I saw it, but I didn't see how you hit him later. 816 01:00:53,645 --> 01:00:56,205 - I didn't see him again. - He's in hospital. 817 01:01:00,765 --> 01:01:03,445 Shit. Ricardo said it was me, didn't he? 818 01:01:04,125 --> 01:01:06,165 This is Nemo's doing. Don't you see? 819 01:01:06,285 --> 01:01:09,365 He beat him up to blame me. Do you understand? 820 01:01:09,685 --> 01:01:11,365 My son also blames Nemo for everything. 821 01:01:11,805 --> 01:01:14,885 But he's four and his Nemo is a stuffed toy. 822 01:01:15,205 --> 01:01:16,525 Alén, for fuck's sake. 823 01:01:43,605 --> 01:01:45,885 - What do you want? - You know them, don't you? 824 01:01:50,445 --> 01:01:53,645 They beat you up. They come to apologize. 825 01:02:00,525 --> 01:02:02,365 - What do you say? - I'm sorry. 826 01:02:02,765 --> 01:02:04,445 You'll be more than sorry. 827 01:02:04,845 --> 01:02:06,685 What do you want me to do with them? 828 01:02:08,365 --> 01:02:10,125 What do you want me to say, kill them? 829 01:02:10,565 --> 01:02:14,485 I can make them disappear and no one will miss them. 830 01:02:14,885 --> 01:02:17,805 - No, let them go. - Ferro. 831 01:02:19,405 --> 01:02:20,405 Wait. 832 01:02:35,205 --> 01:02:36,485 This is for Exprés. 833 01:02:51,005 --> 01:02:54,525 I don't know if you don't realize that if you don't accept my help, 834 01:02:54,725 --> 01:02:56,605 you'll be always in danger. 835 01:02:57,685 --> 01:03:00,005 All of Oeste sees us as father and daughter. 836 01:03:00,085 --> 01:03:01,685 Then all of Oeste is wrong. 837 01:03:02,725 --> 01:03:04,405 It can mean problems for you, 838 01:03:05,845 --> 01:03:08,125 - but also advantages. - I don't want them. 839 01:03:15,365 --> 01:03:16,365 Here. 840 01:03:17,845 --> 01:03:20,245 All the money my mother owned you. All of it. 841 01:03:21,845 --> 01:03:24,205 I paid for many people's education, 842 01:03:25,045 --> 01:03:28,325 why wouldn't I pay for yours? You, my blood runs through your veins. 843 01:03:29,005 --> 01:03:32,565 I know I'm no example of anything. I can assure everything I've done 844 01:03:32,645 --> 01:03:34,565 is for my family and the people of Oeste. 845 01:03:35,685 --> 01:03:38,045 Do you think we are in a political meeting? 846 01:03:38,805 --> 01:03:41,645 You don't care about anyone and let alone your family. 847 01:03:42,845 --> 01:03:44,965 Do you know why Carlos started using? 848 01:03:45,965 --> 01:03:47,445 Because you were ignoring him. 849 01:03:49,085 --> 01:03:50,685 Who needs a father like that? 850 01:03:51,565 --> 01:03:53,925 And you ask me why I come to see you? 851 01:03:55,245 --> 01:03:58,005 Sometimes it's good to hear things that hurt. 852 01:04:02,525 --> 01:04:05,965 Keep your money, please. It's me who is in debt with you. 853 01:04:07,245 --> 01:04:08,245 No. 854 01:04:09,765 --> 01:04:10,765 Leave. 855 01:04:24,045 --> 01:04:25,325 I'm going home. 856 01:04:25,765 --> 01:04:28,805 - Don't you want to stay? - No. I'll call you tomorrow. 857 01:04:28,885 --> 01:04:29,885 Okay. 858 01:04:31,085 --> 01:04:32,245 Here comes your dad. 859 01:04:46,685 --> 01:04:48,125 Why those faces? 860 01:04:48,205 --> 01:04:50,525 Are you mocking us or what? 861 01:04:54,205 --> 01:04:55,765 Didn't the signing go well, son? 862 01:04:55,845 --> 01:04:58,085 - What? Are you stupid? - What are you on about? 863 01:04:58,165 --> 01:05:00,245 - Excuse me. Nemo. - You stay out of this! 864 01:05:02,805 --> 01:05:04,285 What's wrong, Nemo? 865 01:05:05,445 --> 01:05:07,325 - What's wrong with you? - What's wrong with me? 866 01:05:07,405 --> 01:05:08,685 Are you insane or what? 867 01:05:10,045 --> 01:05:11,645 - Chon? - Don't come any closer! 868 01:05:13,245 --> 01:05:15,325 Don't get anywhere near my son or me! 869 01:05:30,645 --> 01:05:32,125 What's wrong with you, Nemo? 870 01:05:34,565 --> 01:05:35,565 Nothing. 871 01:05:40,045 --> 01:05:42,005 - What did I do? - Let's go. 872 01:05:57,525 --> 01:06:00,325 My son will hate me for this the rest of his life. 873 01:06:00,445 --> 01:06:02,325 No, Nemo, not if you talk to him, no. 874 01:06:02,405 --> 01:06:05,485 You didn't slap him. It was that German who is fucking your head. 875 01:06:05,565 --> 01:06:09,445 You have to talk to your family, for god's sake, for everyone's sake. 876 01:06:09,565 --> 01:06:12,725 You know well I won't be able to hold this for much longer. 877 01:06:12,845 --> 01:06:16,685 I can't do it, and after this even less. 878 01:06:20,925 --> 01:06:22,285 What have I done? 879 01:06:34,045 --> 01:06:35,285 Look at what I have. 880 01:06:44,165 --> 01:06:46,765 - Who is she? - The woman who your boss meets in Madrid. 881 01:06:47,245 --> 01:06:48,965 They might have met here, too. 882 01:06:49,085 --> 01:06:51,645 She has a sticker with a G for Galicia on her car. 883 01:07:26,525 --> 01:07:27,565 What are you doing? 884 01:07:28,845 --> 01:07:31,885 Clearing my work. All for nothing. 885 01:07:33,485 --> 01:07:34,885 They were really good. 886 01:07:37,805 --> 01:07:39,925 Sorry. I didn't want you to feel awkward. 887 01:07:41,765 --> 01:07:42,765 Nina, 888 01:07:43,285 --> 01:07:45,725 I've come to tell you I'm going to divorce Elisa. 889 01:07:46,445 --> 01:07:47,965 I know you didn't ask me to, 890 01:07:48,845 --> 01:07:50,125 but I want to fight. 891 01:07:50,925 --> 01:07:52,725 I want to fight for us. 892 01:07:55,045 --> 01:07:56,285 I need you. 893 01:08:12,125 --> 01:08:13,125 Sorry. 894 01:08:16,045 --> 01:08:18,285 I thought that... 895 01:09:12,685 --> 01:09:14,325 It helps me not to think. 896 01:09:19,605 --> 01:09:21,205 What's the matter, Alejandro? 897 01:09:23,285 --> 01:09:24,285 Are you okay? 898 01:09:25,645 --> 01:09:26,725 Darling. 899 01:09:28,485 --> 01:09:29,965 Better than ever. 900 01:09:32,285 --> 01:09:33,285 Come here. 901 01:09:41,165 --> 01:09:42,885 Forgive me, Alejandro. 902 01:09:44,325 --> 01:09:45,325 Hello, darling! 903 01:09:47,805 --> 01:09:50,525 What's this? Are we celebrating something? 904 01:09:56,725 --> 01:09:58,365 Is there anything to celebrate? 905 01:10:01,045 --> 01:10:03,925 - You will run in the elections? - Better! 906 01:10:05,765 --> 01:10:07,085 I'm pregnant! 907 01:10:09,245 --> 01:10:10,965 - What? - Forget the mayor position. 908 01:10:11,045 --> 01:10:14,045 We won't get a divorce. This baby will have the best dad in the world. 909 01:10:14,165 --> 01:10:15,165 You! 910 01:11:02,285 --> 01:11:04,925 Let's see, what's that so important? 911 01:11:06,365 --> 01:11:08,085 I'm in a lot of trouble, Lago. 912 01:11:08,525 --> 01:11:10,205 Nemo? Does he suspect you? 913 01:11:10,725 --> 01:11:11,725 No. 914 01:11:13,165 --> 01:11:14,405 I want to leave the case. 915 01:11:16,125 --> 01:11:18,005 I'm falling in love with Lara Balarés. 916 01:12:12,445 --> 01:12:13,325 NEXT EPISODE 917 01:12:13,405 --> 01:12:16,125 Congratulations, it's so good. 918 01:12:16,845 --> 01:12:19,325 - Yeah... - Sorry, with all the rush I forgot. 919 01:12:19,445 --> 01:12:22,725 We'll only talk about Open Sea. I don't want anything to do with you. 920 01:12:22,805 --> 01:12:25,605 Do you know how many tips you'll need to pay that? 921 01:12:29,005 --> 01:12:31,245 I want your boss's head hanging on my wall. 922 01:12:31,325 --> 01:12:33,645 Monterroso, be very careful. 923 01:12:33,885 --> 01:12:35,605 Sign and you'll be out. 924 01:12:39,045 --> 01:12:41,685 It was you who told Nemo about me. 925 01:12:41,805 --> 01:12:42,805 Let me explain. 926 01:12:44,445 --> 01:12:45,925 What do you have to explain? 927 01:12:46,525 --> 01:12:50,405 I can't live in a house your father pays for, don't you understand? 928 01:12:51,445 --> 01:12:53,965 You spent all day with this scrap. 929 01:12:54,325 --> 01:12:56,405 Why are you obsessed on something that can be changed 930 01:12:56,445 --> 01:12:58,365 and forget about what's in front of you? 931 01:12:59,765 --> 01:13:02,565 Next time you look up I might not be here anymore. 932 01:13:03,125 --> 01:13:07,565 Internal affairs want to speak to you, inspector. 933 01:13:08,765 --> 01:13:10,525 Leave us alone, please. 934 01:13:12,405 --> 01:13:16,085 I'm going to tell a hundred employees they are losing their job? 935 01:13:16,285 --> 01:13:17,765 I can't do this, Mario. 936 01:13:17,845 --> 01:13:20,845 From now on it's you and I who have to make this company work, 937 01:13:20,965 --> 01:13:23,565 for us, so this kind of things won't happen again. 938 01:13:24,045 --> 01:13:27,685 From now on we won't have to worry about money. 939 01:13:27,845 --> 01:13:29,045 Be careful, Nemo. 940 01:13:29,365 --> 01:13:32,925 Some money takes problems away, but a lot of it cause them. 941 01:13:33,005 --> 01:13:35,925 That's what I like, the police being efficient. 942 01:13:37,205 --> 01:13:38,205 Son of a bitch! 943 01:13:41,205 --> 01:13:45,205 Preuzeto sa www.titlovi.com 73779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.