All language subtitles for Vivir sin permiso S01 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:08,885 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,485 --> 00:00:11,485 Mr Bandeira... 3 00:00:11,525 --> 00:00:12,325 PREVIOUSLY 4 00:00:12,405 --> 00:00:14,621 I'm sorry to tell you that you're suffering from Alzheimer's. 5 00:00:14,645 --> 00:00:18,925 Your mother is my past, and you're going to erase it with the flick of a switch. 6 00:00:19,245 --> 00:00:21,445 Why did you try to stop the disconnection 7 00:00:21,525 --> 00:00:23,685 knowing that she's suffering? 8 00:00:24,605 --> 00:00:27,125 I need one of you to get ready 9 00:00:27,205 --> 00:00:30,485 to take control of all this in the future, to take my place. 10 00:00:30,645 --> 00:00:34,365 Nemo has infiltrators in your gang, passing on information. 11 00:00:35,445 --> 00:00:36,365 Exprés... 12 00:00:36,445 --> 00:00:38,261 The one going out with the illegitimate daughter. 13 00:00:38,285 --> 00:00:41,885 I know Nemo has already decided that Nina will run the company. 14 00:00:41,965 --> 00:00:45,965 Or rather, the man who marries her. 15 00:00:46,045 --> 00:00:50,365 People don't buy your paintings to hang them in their houses, 16 00:00:50,645 --> 00:00:54,445 but so that when they have to ask for a favour, we can't say no. 17 00:00:54,525 --> 00:00:58,805 If you don't give me the money, I'll have to do things I don't want to. 18 00:00:59,445 --> 00:01:02,125 Are you really going to give me the chance to manage the company? 19 00:01:02,805 --> 00:01:05,245 If you show me you're ready to give up that rubbish. 20 00:01:05,845 --> 00:01:07,245 Promise me one thing, Ferro. 21 00:01:07,645 --> 00:01:10,205 The day I don't remember my children's names, shoot me. 22 00:01:10,285 --> 00:01:11,445 Promise me! 23 00:01:11,525 --> 00:01:13,405 Good morning. How are you? 24 00:01:13,645 --> 00:01:18,685 You became the best lawyer for Open Sea, none of this would exist without you. 25 00:01:18,765 --> 00:01:20,405 This is a family business. 26 00:01:20,485 --> 00:01:23,181 - Mario, what have I taught you? - Open Sea is mine more than anybody's! 27 00:01:23,205 --> 00:01:24,205 I created it! 28 00:01:58,525 --> 00:02:01,725 ADA BALARES PONTE 1964-2018, R.I.P. 29 00:02:42,765 --> 00:02:43,885 What are you doing? 30 00:02:46,165 --> 00:02:47,765 - Did you get wet? - Yes! 31 00:02:56,045 --> 00:02:57,125 I'll kill you! 32 00:02:57,525 --> 00:02:59,205 Don’t leave me a widow this young... 33 00:03:01,125 --> 00:03:02,525 Darling! What are you doing here? 34 00:03:03,565 --> 00:03:04,685 When did you get back? 35 00:03:05,005 --> 00:03:06,725 I came straight from the airport. 36 00:03:14,605 --> 00:03:17,965 I skipped the last day of the congress. I couldn’t take any more. 37 00:03:20,125 --> 00:03:22,965 Why not ask Carmiña to get some food for Elisa? 38 00:03:23,045 --> 00:03:24,045 No, no need. 39 00:03:25,525 --> 00:03:28,845 Come on, Elisa, they want to speak alone and... 40 00:03:29,125 --> 00:03:31,445 Don’t know how to get rid of us. 41 00:03:32,845 --> 00:03:33,845 Come on. 42 00:03:40,045 --> 00:03:41,045 Thanks. 43 00:03:41,845 --> 00:03:43,885 You’re spending a lot of time with Nina lately. 44 00:03:44,445 --> 00:03:46,365 I think she should be your successor. 45 00:03:47,365 --> 00:03:49,005 Slow down. I’ve got another child. 46 00:03:49,245 --> 00:03:51,365 There’s a lot to consider. 47 00:03:52,405 --> 00:03:53,565 Such as? 48 00:03:53,765 --> 00:03:56,085 Who will be Nina’s husband... Or Carlos’s... 49 00:03:56,165 --> 00:03:58,725 Or Carlos’s... Exactly, that makes no difference, right? 50 00:03:58,805 --> 00:03:59,845 You’re married. 51 00:04:00,085 --> 00:04:02,285 Marriage complicates matters. 52 00:04:02,645 --> 00:04:03,645 Dad! 53 00:04:04,125 --> 00:04:05,165 What is it, son? 54 00:04:06,365 --> 00:04:09,845 Alejandro’s father’s been missing since the fire at the house. 55 00:04:09,925 --> 00:04:12,285 His mobile’s got no signal. We’re very worried. 56 00:04:12,965 --> 00:04:14,285 I haven’t seen him either. 57 00:04:15,125 --> 00:04:17,445 I thought he’d be caught up with the insurance papers. 58 00:04:21,845 --> 00:04:23,845 My father’s in trouble, that’s for sure. 59 00:04:24,365 --> 00:04:26,925 The day he disappeared he came to see me at school and told me... 60 00:04:27,965 --> 00:04:29,605 You wouldn’t give him some money. 61 00:04:29,845 --> 00:04:32,565 Alejandro, no money reaches your father. Your dad... 62 00:04:33,125 --> 00:04:34,765 Your dad has got holes in his pockets. 63 00:04:34,845 --> 00:04:38,485 I’ll make some calls, but... I’m sure he’ll turn up soon. 64 00:04:39,005 --> 00:04:41,965 As for the house, tell your mother not to worry about the expense, 65 00:04:42,285 --> 00:04:44,325 I’ll take care of it. Mario... 66 00:04:46,005 --> 00:04:49,245 Anything... Whatever you need. 67 00:04:50,925 --> 00:04:51,925 Thanks. 68 00:05:03,085 --> 00:05:04,645 Tell me nobody saw you. 69 00:05:07,685 --> 00:05:08,725 A kid. 70 00:05:10,325 --> 00:05:11,765 What am I for? 71 00:05:15,045 --> 00:05:16,045 Find him. 72 00:07:31,085 --> 00:07:34,005 You’re dead, son of a bitch. 73 00:07:45,685 --> 00:07:47,645 I don’t understand what you’re doing, Mario. 74 00:07:54,485 --> 00:07:58,525 What do you mean? What we agreed, seducing Nina. 75 00:07:59,885 --> 00:08:02,285 Nemo only took a minute to realise. 76 00:08:02,845 --> 00:08:05,445 I want you to seduce her, but not under his nose. 77 00:08:05,525 --> 00:08:08,005 Darling, Nemo is retiring. 78 00:08:08,285 --> 00:08:10,845 What we need to do is win over his children. 79 00:08:11,445 --> 00:08:13,965 Are you worried about Carlos? I’m not. 80 00:08:16,125 --> 00:08:17,885 We ought to worry about Chon. 81 00:08:19,325 --> 00:08:22,045 Carlos is her spoilt baby and she’s sure to take his side. 82 00:08:22,125 --> 00:08:23,765 I’ve got Chon under control. 83 00:08:25,885 --> 00:08:27,805 There’s something we haven’t considered. 84 00:08:29,805 --> 00:08:31,325 But I’m sure you have. 85 00:08:33,925 --> 00:08:34,925 Lara. 86 00:08:35,485 --> 00:08:36,525 Lara? 87 00:08:37,125 --> 00:08:40,525 Darling, Lara hates her father. Don’t worry about her. 88 00:08:40,845 --> 00:08:42,725 Lara is Nemo’s candidate, I’m sure. 89 00:08:44,245 --> 00:08:46,565 What do you want? Do you want me to sleep with her as well? 90 00:08:46,605 --> 00:08:47,645 No... 91 00:08:48,485 --> 00:08:51,485 Lara’s not that easy. That girl’s like her father. 92 00:08:51,725 --> 00:08:53,205 They’ve both come up from rough areas, 93 00:08:55,005 --> 00:08:59,245 all she wants is to keep going up. 94 00:09:01,445 --> 00:09:02,925 I’m from the same neighbourhood. 95 00:09:07,525 --> 00:09:09,365 Don’t worry, OK? 96 00:09:21,045 --> 00:09:23,461 Thanks for helping me with this, I don’t know if I’ve said that. 97 00:09:23,485 --> 00:09:26,085 No problem. Let’s see... 98 00:09:26,445 --> 00:09:27,525 What’ll you have? 99 00:09:28,485 --> 00:09:29,885 Have you seen Exprés? 100 00:09:29,965 --> 00:09:30,805 No. 101 00:09:30,885 --> 00:09:32,285 And your little friend? 102 00:09:33,485 --> 00:09:34,685 Not her either. 103 00:09:35,485 --> 00:09:37,525 And leave her alone, she’s got lots of problems. 104 00:09:38,245 --> 00:09:41,045 Has she? Well, when she’s not busy, 105 00:09:41,125 --> 00:09:44,365 tell her I’m looking for her. It would seem. 106 00:09:48,565 --> 00:09:54,885 OK. You’ve inherited your mother’s house, but also her debts. 107 00:09:55,325 --> 00:09:56,485 How much? 108 00:09:57,365 --> 00:09:59,205 Your mother had mortgaged the house... 109 00:10:01,165 --> 00:10:03,405 But she was living as cheaply as possible! It can’t be... 110 00:10:03,485 --> 00:10:07,405 Here are receipts from a secretarial school... 111 00:10:07,485 --> 00:10:08,565 Trips to England... 112 00:10:09,805 --> 00:10:11,805 Yes, she wanted me to learn English. 113 00:10:14,885 --> 00:10:16,165 Did it cost that much? 114 00:10:17,085 --> 00:10:18,805 If the mortgage isn’t paid... 115 00:10:22,325 --> 00:10:25,845 Come on, calm down, I’m sure... we’ll find a solution. 116 00:10:26,845 --> 00:10:27,885 No... 117 00:10:29,045 --> 00:10:30,605 It’s not that. 118 00:10:32,605 --> 00:10:33,965 It’s the effort she made. 119 00:10:34,925 --> 00:10:36,405 She did it all for me. 120 00:10:37,965 --> 00:10:42,205 She could have asked Nemo for money, like everybody in this town, 121 00:10:43,325 --> 00:10:45,405 but she didn’t, because she didn’t want to swallow... 122 00:10:46,485 --> 00:10:48,925 And I’m such an idiot I even jack in my job. 123 00:10:49,005 --> 00:10:50,565 I’m a real idiot... 124 00:10:51,165 --> 00:10:53,621 If you like, I can try talking to Nemo so they’ll take you back. 125 00:10:53,645 --> 00:10:54,645 No, no... 126 00:10:56,205 --> 00:10:58,645 Thanks for helping me with this shit and... 127 00:10:59,045 --> 00:11:02,365 Let me buy you a coffee, OK? I can still afford that. 128 00:11:07,725 --> 00:11:10,925 - How much is it? - Nothing, it’s on the house. 129 00:11:12,365 --> 00:11:14,085 Yes, it’s Malcolm Souza. 130 00:11:14,165 --> 00:11:16,525 I want the taxi to come later tomorrow. Thanks. 131 00:11:16,845 --> 00:11:17,845 Hey... 132 00:11:18,245 --> 00:11:20,765 A Colombian friend of Exprés came by asking after him. 133 00:11:21,525 --> 00:11:22,525 What did you tell him? 134 00:11:22,765 --> 00:11:25,005 The truth, that I had no idea. 135 00:11:25,125 --> 00:11:26,685 A coffee, please. 136 00:11:33,005 --> 00:11:35,525 There is no answer. Leave a message. 137 00:11:35,605 --> 00:11:37,085 Exprés, where are you, man? 138 00:11:37,725 --> 00:11:40,325 You said you were coming to the hospital and you didn’t... 139 00:11:40,765 --> 00:11:43,405 Call me, don’t be an arsehole. 140 00:11:55,845 --> 00:11:58,845 Here, no offence, but what the fuck are we doing here? 141 00:12:00,365 --> 00:12:02,245 This is where I spent the best years of my life. 142 00:12:06,885 --> 00:12:08,925 Nemo, Nemo, Nemo, Nemo, Nemo, for now... 143 00:12:09,445 --> 00:12:13,845 I open the doors and you decide when to close them. 144 00:12:29,805 --> 00:12:31,965 Your girl’s going to know we’ve been here, eh? 145 00:12:32,365 --> 00:12:33,405 Good. 146 00:13:30,645 --> 00:13:31,845 Nemo! Let’s go! 147 00:13:39,485 --> 00:13:40,485 Nemo! 148 00:13:40,765 --> 00:13:41,885 Let’s go! 149 00:13:41,965 --> 00:13:44,285 And the shawl? I don’t care. I want to go... 150 00:13:46,765 --> 00:13:49,365 I promise you that you’ll have an identical one for your birthday, 151 00:13:49,805 --> 00:13:51,645 even if I have to sew it myself. 152 00:14:14,005 --> 00:14:17,685 So... has Nemo sent his doberman? 153 00:14:17,885 --> 00:14:19,325 What does your master want now? 154 00:14:19,405 --> 00:14:22,325 No one sent me. This used to be my house. 155 00:14:23,725 --> 00:14:25,285 What you care about shows. 156 00:14:25,725 --> 00:14:27,605 My father and yours built it... 157 00:14:28,405 --> 00:14:30,325 - With their own hands. - Nemo? 158 00:14:30,685 --> 00:14:31,685 Yes. 159 00:14:32,605 --> 00:14:34,645 - You’re making it up. - No. 160 00:14:35,685 --> 00:14:38,205 Whenever he had time, he’d come and help my father. 161 00:14:38,285 --> 00:14:41,085 I helped too. I carried the water, 162 00:14:41,885 --> 00:14:46,005 but sometimes they let me lay a brick and mix the mortar. 163 00:14:47,125 --> 00:14:48,245 The mortar? 164 00:14:48,365 --> 00:14:52,005 It’s water, cement, sand. It’s used to join the bricks. 165 00:14:53,845 --> 00:14:55,045 See that there? 166 00:14:55,445 --> 00:14:56,485 I did it. 167 00:14:58,805 --> 00:15:00,325 - It’s not bad. - I know. 168 00:15:00,445 --> 00:15:02,285 Because they had to redo the whole thing. 169 00:15:02,405 --> 00:15:06,165 My dad really told me off! I thought he was going to kill me. 170 00:15:06,405 --> 00:15:07,725 But Nemo stuck up for me. 171 00:15:09,045 --> 00:15:10,565 He must have got something in return. 172 00:15:11,085 --> 00:15:12,245 Nemo’s not like that. 173 00:15:12,765 --> 00:15:16,925 Isn’t he? Well, you’re his lawyer. 174 00:15:17,485 --> 00:15:18,701 He can do what he wants with you. 175 00:15:18,725 --> 00:15:20,085 We’ll see. 176 00:15:24,885 --> 00:15:26,605 And why did you let it fall down? 177 00:15:28,565 --> 00:15:29,941 Because this is no longer my place. 178 00:15:29,965 --> 00:15:33,125 Of course, we poor people smell bad, don’t we? 179 00:15:33,605 --> 00:15:34,925 So do rich people. 180 00:15:37,565 --> 00:15:40,405 - In case you need me. - No, you already gave me one. 181 00:15:40,965 --> 00:15:43,085 And you’re the last person I’d call. 182 00:15:44,165 --> 00:15:46,525 We lawyers have a bad reputation. 183 00:15:47,645 --> 00:15:51,245 Do you know why lawyers are lawyers and rats are rats? 184 00:15:51,725 --> 00:15:52,725 Why? 185 00:15:53,685 --> 00:15:55,765 Because rats had first choice. 186 00:16:00,125 --> 00:16:01,325 Well, let me know 187 00:16:01,405 --> 00:16:05,005 if you restore the house... to learn how to make mortar and all that. 188 00:16:55,285 --> 00:16:56,285 Hello? 189 00:17:04,565 --> 00:17:05,565 Exprés! 190 00:17:06,725 --> 00:17:07,805 Exprés! 191 00:17:18,765 --> 00:17:21,085 Blimey, haven’t you got any smaller notes? 192 00:17:21,165 --> 00:17:24,765 Of course... I’ll take it, get some change and pay you in shrapnel. 193 00:17:25,165 --> 00:17:26,525 I can’t stay long. 194 00:17:26,885 --> 00:17:29,165 There’s a new inspector who’s a pain in the arse. 195 00:17:29,245 --> 00:17:31,605 Are you scared of a new boss? 196 00:17:31,685 --> 00:17:36,805 Bosses change, we remain. We’re like mussels, Ricardo. 197 00:17:36,885 --> 00:17:39,925 - What do you want now? - I want you to find a boy who was fishing 198 00:17:40,005 --> 00:17:44,965 on that beach the day Lamas’s house burnt down. At about that time. 199 00:17:45,485 --> 00:17:47,805 - Lamas? - The boy, Ricardo, the boy. 200 00:17:48,285 --> 00:17:49,285 Have you got a picture? 201 00:17:49,365 --> 00:17:50,405 Are you mental? 202 00:17:50,485 --> 00:17:53,045 If I had a photo, we wouldn’t be having this conversation. 203 00:17:53,365 --> 00:17:55,965 What’s the new copper called? I want to open a file on him. 204 00:17:56,045 --> 00:17:58,445 Monterroso... and he’s a right bastard. 205 00:17:58,605 --> 00:18:01,205 Monterroso... sounds like wine in a Tetra-Pak. 206 00:18:01,285 --> 00:18:02,685 Find me the boy quickly! 207 00:18:02,885 --> 00:18:04,085 OK. 208 00:18:30,325 --> 00:18:31,765 Look what I’ve found. 209 00:18:37,405 --> 00:18:39,085 It was where the lorry was stolen. 210 00:18:39,165 --> 00:18:41,541 I’ll send it to Madrid to see if they can find out who the owner is. 211 00:18:41,565 --> 00:18:44,285 Send it, but even if we find the owner, 212 00:18:44,365 --> 00:18:46,365 - they won’t tell us who it was. - Is that so? 213 00:18:46,445 --> 00:18:48,165 And according to you, who should we talk to? 214 00:18:50,045 --> 00:18:51,365 Nemo Bandeira. 215 00:18:53,445 --> 00:18:55,725 Monterroso, again? You’re like a broken record. 216 00:18:55,805 --> 00:18:58,965 Five days ago a dozen containers from Peru 217 00:18:59,045 --> 00:19:01,365 were unloaded for Open Sea. But only eleven appeared. 218 00:19:01,445 --> 00:19:03,061 Why did it take them three days to report the robbery 219 00:19:03,085 --> 00:19:04,461 - of the missing one? - Because the police report... 220 00:19:04,485 --> 00:19:06,685 Why didn’t they report the disappearance of the drivers? 221 00:19:11,405 --> 00:19:12,645 You’ve got no proof... 222 00:19:13,285 --> 00:19:14,285 No... 223 00:19:15,365 --> 00:19:18,125 But I’m dying to meet Nemo Bandeira in person. 224 00:19:18,845 --> 00:19:21,005 Are you coming, Alén? 225 00:19:21,765 --> 00:19:22,765 No, not me. 226 00:19:41,965 --> 00:19:43,325 Where have you been? 227 00:19:45,685 --> 00:19:48,125 - Ada’s house. - Ada’s house... 228 00:19:48,845 --> 00:19:51,525 Look, I don’t know why, but I thought as much. 229 00:19:53,005 --> 00:19:54,485 I had to speak to Lara. 230 00:19:55,005 --> 00:19:56,045 To Lara... 231 00:19:56,685 --> 00:19:58,645 Does it bother you that I speak to my daughter? 232 00:19:59,125 --> 00:20:00,205 Your daughter? 233 00:20:01,405 --> 00:20:04,645 Having a shag 25 years ago doesn’t make you a father. 234 00:20:04,725 --> 00:20:05,725 Leave it. 235 00:20:06,165 --> 00:20:09,645 That girl doesn’t consider you her father and you have no right to think you are. 236 00:20:09,885 --> 00:20:13,525 You made a decision, right? And now you’re getting all sentimental? 237 00:20:13,605 --> 00:20:16,925 She’s my daughter, whether you accept it or not. 238 00:20:17,285 --> 00:20:19,005 Her mother’s dead, she’s only got me. 239 00:20:19,765 --> 00:20:21,125 I have an obligation to her... 240 00:20:21,485 --> 00:20:23,685 Your only children are Nina and Carlos, 241 00:20:23,765 --> 00:20:26,005 your only obligation is to them. 242 00:20:35,285 --> 00:20:37,845 OPEN SEA'S DARK ORIGIN 243 00:20:38,445 --> 00:20:39,965 Have you seen the photo of Dad? 244 00:20:41,245 --> 00:20:43,325 Which one, the cigarette smuggling one? 245 00:20:44,525 --> 00:20:46,565 Yes, look, that’s Ferro. And who’s the other one? 246 00:20:46,845 --> 00:20:49,925 - Quique, Mario’s father. - Really? 247 00:20:50,965 --> 00:20:52,725 - They don’t look alike. - No... 248 00:20:52,805 --> 00:20:54,445 Hello, children. 249 00:20:54,525 --> 00:20:55,645 Hello, Mum. 250 00:20:55,725 --> 00:20:58,245 I love to see the whole family together. 251 00:20:58,965 --> 00:21:03,725 Carlos, dear, you must come more often, this is still your house. 252 00:21:03,845 --> 00:21:05,725 I’m in a bit of a hurry. 253 00:21:05,805 --> 00:21:09,605 So if you don’t mind, could we get to the point? 254 00:21:09,685 --> 00:21:10,685 Hello. 255 00:21:10,765 --> 00:21:12,445 - Hello. - Hello. 256 00:21:12,605 --> 00:21:14,205 Hello, Dad. 257 00:21:14,285 --> 00:21:16,165 From what I’ve heard, people like you. 258 00:21:16,245 --> 00:21:17,765 Because of what they’ve said? 259 00:21:17,845 --> 00:21:20,405 Dad’s surprised anyone could like me. 260 00:21:21,285 --> 00:21:24,245 Being liked can be useful in the sales department. 261 00:21:24,325 --> 00:21:28,085 Read this and we’ll talk later about where we can start to use your talent. 262 00:21:29,445 --> 00:21:31,005 I’ve said it once and I’ll say it again. 263 00:21:31,805 --> 00:21:33,645 This is your last chance, Carlos. 264 00:21:36,645 --> 00:21:38,125 Thanks, Dad. 265 00:21:39,925 --> 00:21:41,445 And for you, Nina... 266 00:21:41,965 --> 00:21:44,885 In the interior design of hotels you could carry on doing 267 00:21:44,965 --> 00:21:46,845 what you like best: spending my money. 268 00:21:46,925 --> 00:21:48,365 What are you talking about? 269 00:21:48,765 --> 00:21:52,045 Oh, no, Dad, really... I’m just closing the last exhibition at the gallery 270 00:21:52,125 --> 00:21:55,645 and getting the next one ready. I’m visiting creators and... Now I can’t. 271 00:21:55,725 --> 00:21:57,925 How long will it take you to get free? 272 00:21:59,125 --> 00:22:01,605 Dad, art is not just a whim, it’s my life. 273 00:22:02,205 --> 00:22:03,885 And I know you find it ridiculous. 274 00:22:04,565 --> 00:22:07,021 I even had to go to France to study for you to take me seriously. 275 00:22:07,045 --> 00:22:08,541 Well, I understand that you want to live 276 00:22:08,565 --> 00:22:12,565 far away from your parents, but now you’re back and you’ve got... 277 00:22:12,645 --> 00:22:14,605 And now you’ve got to put your feet on the ground. 278 00:22:14,685 --> 00:22:16,925 I’ll give you six months to get organised. 279 00:22:17,085 --> 00:22:19,605 Dad, I’ve got a profession I like! Didn’t you hear me? 280 00:22:28,285 --> 00:22:31,245 Yes, I heard you! But you didn’t hear me! 281 00:22:50,205 --> 00:22:51,205 Keep that. 282 00:22:51,285 --> 00:22:53,005 What is it? My diary for today. 283 00:22:53,725 --> 00:22:55,485 I want you to call me every half an hour 284 00:22:55,565 --> 00:22:57,861 - to remind me what I’ve got to do. - What about your secretary? 285 00:22:57,885 --> 00:22:59,725 She’d get suspicious. 286 00:22:59,805 --> 00:23:01,925 And don’t let anyone see you with that piece of paper. 287 00:23:02,085 --> 00:23:05,045 Download an application and put the data on your phone. 288 00:23:07,885 --> 00:23:10,965 - What’s wrong? - I use mobiles to make calls, 289 00:23:11,045 --> 00:23:12,861 but afterwards I have to throw them off a bridge. 290 00:23:12,885 --> 00:23:15,605 Now, if I have to learn how to use apps, I’ll learn. 291 00:23:15,765 --> 00:23:17,765 You have to learn, Ferro. You have to learn. 292 00:23:24,845 --> 00:23:27,965 I only know my mother’s doctors, that’s why I phoned you. 293 00:23:28,365 --> 00:23:31,165 The injury’s infected. You should go to hospital straight away. 294 00:23:31,245 --> 00:23:33,045 I can’t, they’re looking for me. 295 00:23:36,765 --> 00:23:39,845 Take these pills morning and night. And keep an eye on your temperature. 296 00:23:39,925 --> 00:23:40,965 Will he get better? 297 00:23:41,725 --> 00:23:45,725 I’m a vet. If he were a cow, I’d say yes. 298 00:23:46,645 --> 00:23:49,925 He’s a bit of an ass. That’s why I phoned you. 299 00:23:57,125 --> 00:23:59,885 What are you doing? Why don’t you get into bed? 300 00:24:00,205 --> 00:24:01,645 I can’t stay here. 301 00:24:02,125 --> 00:24:04,045 - Freddy’s looking for me. - Why? 302 00:24:04,445 --> 00:24:05,845 I thought he was your friend? 303 00:24:07,245 --> 00:24:12,125 He must have found out that... I was giving information to... Nemo. 304 00:24:12,205 --> 00:24:13,725 - What? - Yes, I... I... 305 00:24:13,805 --> 00:24:16,085 I don’t know him. I don’t speak to the higher-ups. 306 00:24:16,485 --> 00:24:17,765 What were you thinking, man? 307 00:24:17,845 --> 00:24:21,045 I’m just making a living. I work for whoever pays me. 308 00:24:22,285 --> 00:24:24,285 And it’s impossible to avoid working for him here. 309 00:24:24,605 --> 00:24:26,445 Even you’ve ended up falling... 310 00:24:26,525 --> 00:24:28,085 I have nothing to do with him. 311 00:24:28,405 --> 00:24:29,845 What was he doing here yesterday? 312 00:24:30,245 --> 00:24:31,565 What do you mean? 313 00:24:31,645 --> 00:24:34,405 Him and that guard dog that goes everywhere with him. 314 00:24:34,525 --> 00:24:36,045 It was a miracle they didn’t see me. 315 00:24:36,125 --> 00:24:38,485 - And what did they want? - I don’t know. You tell me. 316 00:24:38,725 --> 00:24:39,925 How should I know? 317 00:24:41,325 --> 00:24:42,325 Shit... 318 00:24:42,765 --> 00:24:43,845 OK, it doesn’t matter. 319 00:24:44,645 --> 00:24:47,365 The important thing now is Tigre’s gang don’t find you. 320 00:24:48,045 --> 00:24:52,285 You can stay here until you get better and then... 321 00:24:53,885 --> 00:24:55,645 Then... well, we’ll see... 322 00:24:56,125 --> 00:24:58,605 I swear I don’t know what I’ve done to deserve you. 323 00:24:59,965 --> 00:25:00,965 Nothing... 324 00:25:02,805 --> 00:25:04,525 That’s why you don’t deserve me. 325 00:25:09,085 --> 00:25:10,245 Get some rest, OK? 326 00:25:29,405 --> 00:25:31,605 Mr Bandeira, I’d like to speak with you. 327 00:25:31,685 --> 00:25:34,245 I’m Inspector Monterroso. I need to ask you some questions 328 00:25:34,325 --> 00:25:35,741 about the theft of one of your lorries. 329 00:25:35,765 --> 00:25:37,965 Ah, OK... but right now I’ve got a meeting 330 00:25:38,045 --> 00:25:39,541 and, what’s more, I don’t know much about the matter. 331 00:25:39,565 --> 00:25:41,925 Mario, please speak to this policeman. 332 00:25:42,005 --> 00:25:43,925 I’m Mr Bandeira’s lawyer. 333 00:25:44,005 --> 00:25:46,845 Pleased to meet you. I’d prefer to speak to you, Mr Bandeira. 334 00:25:46,925 --> 00:25:49,965 Come into my office and I’ll give you the information you need. 335 00:25:51,285 --> 00:25:52,325 Please. 336 00:25:59,805 --> 00:26:02,085 Why do I always have to dance with the ugliest one? 337 00:26:10,205 --> 00:26:11,285 Go ahead. 338 00:26:11,605 --> 00:26:13,605 I wanted to know why you didn’t immediately report 339 00:26:13,685 --> 00:26:14,925 the disappearance of the lorry. 340 00:26:15,725 --> 00:26:19,085 Well... I don’t know, but I’ll investigate if it’s so important to you. 341 00:26:19,165 --> 00:26:20,805 What was inside the container? 342 00:26:21,285 --> 00:26:24,405 Tropical wood panels for one of our hotels, I think. 343 00:26:24,485 --> 00:26:26,445 Haven’t you been given an invoice? 344 00:26:26,525 --> 00:26:28,765 Yes, the Peruvian police faxed it. 345 00:26:28,845 --> 00:26:31,565 The Peruvian police? What’s it to do with them? 346 00:26:31,725 --> 00:26:33,165 The theft took place in Spain. 347 00:26:33,245 --> 00:26:35,965 Yes, but what they stole was loaded in Peru and my instinct tells me 348 00:26:36,045 --> 00:26:38,165 that sometimes containers come with a little present. 349 00:26:39,565 --> 00:26:40,725 You’re the expert. 350 00:26:41,605 --> 00:26:44,365 You did a magnificent job in Malaga against the Camorra. 351 00:26:44,805 --> 00:26:46,365 Oh, you’re investigating me? 352 00:26:46,445 --> 00:26:48,165 Good God, no. 353 00:26:49,005 --> 00:26:50,285 Your reputation precedes you. 354 00:26:51,325 --> 00:26:54,805 But I don’t understand how such a brilliant career ends up here. 355 00:26:54,965 --> 00:26:57,085 - Is it a punishment? - No, I requested it. 356 00:26:57,365 --> 00:26:58,885 Ah, you requested it. 357 00:26:59,165 --> 00:27:01,725 Why? Nothing ever happens here. 358 00:27:01,805 --> 00:27:05,605 That’s why. It’s about time something happened. 359 00:27:35,005 --> 00:27:37,805 Carlos... Carlos! 360 00:27:39,965 --> 00:27:41,405 What are you doing there? 361 00:27:41,525 --> 00:27:43,685 Didn’t you say you wanted to take it seriously? 362 00:27:43,765 --> 00:27:47,165 Yes, yes, but... I was reading Dad’s papers and I fell asleep. 363 00:27:49,245 --> 00:27:52,085 How did you get in my house? Have you got keys? 364 00:27:52,165 --> 00:27:54,645 I have to get some benefit from paying for it for you. 365 00:27:55,125 --> 00:27:57,565 Get dressed, we have to go to Open Sea. 366 00:28:00,845 --> 00:28:03,765 I’ve got a contact for you to open a luxury hotel in Portofino. 367 00:28:04,725 --> 00:28:08,365 But why the hurry? Nina said she didn’t care about the company. 368 00:28:08,445 --> 00:28:10,365 No, I’m not worried about Nina. 369 00:28:10,445 --> 00:28:12,381 There are lots of fish in the sea and they’re all hungry. 370 00:28:12,405 --> 00:28:14,045 But none of them are as good as you. 371 00:28:14,125 --> 00:28:17,645 You’re cleverer than you think. And you’ve got a gift, Carlos. 372 00:28:17,725 --> 00:28:21,125 You’ve got the knack with people, you make them feel good. 373 00:28:21,205 --> 00:28:23,805 You’ve got more than enough qualities to run the company. 374 00:28:24,245 --> 00:28:25,525 Turn round. 375 00:28:26,445 --> 00:28:28,925 I’ve seen you naked enough times! Yes, but not like now... 376 00:28:29,005 --> 00:28:32,165 after all that flattery. You’ve raised my spirits a bit, Mum. 377 00:28:32,245 --> 00:28:33,885 Carlos, please! 378 00:28:50,765 --> 00:28:51,805 Hello... 379 00:28:52,805 --> 00:28:54,725 Sorry I came in. The door was open. 380 00:28:54,805 --> 00:28:55,805 Hello. 381 00:28:56,045 --> 00:28:59,205 Hey, what you do is... wonderful. 382 00:29:00,285 --> 00:29:02,565 It’s not down to me, it’s nature. 383 00:29:03,205 --> 00:29:05,405 All I do is label it. 384 00:29:06,205 --> 00:29:07,605 And what is that called? 385 00:29:10,325 --> 00:29:11,725 Carnivorous Flowers. 386 00:29:13,205 --> 00:29:15,725 I’d really like you to exhibit in my gallery. 387 00:29:16,565 --> 00:29:18,405 We sold everything in the last exhibition. 388 00:29:18,885 --> 00:29:21,685 We can talk about it. Sorry, who am I talking to? 389 00:29:21,765 --> 00:29:23,325 To Nina. Nina Bandeira. 390 00:29:25,005 --> 00:29:27,765 Thanks for your visit, but forget about exhibiting my work. 391 00:29:27,845 --> 00:29:30,845 But just a moment ago you were saying we could talk about it. 392 00:29:30,925 --> 00:29:34,445 I said I give a title to things I see. 393 00:29:34,925 --> 00:29:37,685 If I had to exhibit in the Bandeiras’ gallery, 394 00:29:37,765 --> 00:29:39,325 I would rename my work. 395 00:29:39,445 --> 00:29:41,685 I would call it “Mafia Flowers”. 396 00:29:42,165 --> 00:29:43,205 What? 397 00:29:43,285 --> 00:29:45,165 This conversation is over. 398 00:29:47,645 --> 00:29:50,205 But you don’t know my father and you don’t know me. 399 00:29:50,685 --> 00:29:52,205 But you’ve already labelled us. 400 00:29:54,405 --> 00:29:56,205 That’s not art, it’s stupidity. 401 00:30:07,165 --> 00:30:08,245 Are you sure it’s him? 402 00:30:08,485 --> 00:30:10,125 It’s Lamas. No doubt. 403 00:30:43,445 --> 00:30:46,525 Don’t tell the family yet. We need time. 404 00:30:46,605 --> 00:30:47,645 We can’t do that. 405 00:30:48,045 --> 00:30:49,245 Yes, yes, we can. 406 00:30:59,085 --> 00:31:00,245 Had you seen it before? 407 00:31:00,765 --> 00:31:01,765 No. 408 00:31:02,045 --> 00:31:03,125 Thanks. 409 00:31:03,645 --> 00:31:05,725 We’ll have to wait for the autopsy reports. 410 00:31:06,725 --> 00:31:07,765 Any ideas? 411 00:31:18,765 --> 00:31:19,765 Ricardo... 412 00:31:21,085 --> 00:31:22,205 Monterroso calls you. 413 00:31:38,325 --> 00:31:39,805 How did it go with the police? 414 00:31:40,125 --> 00:31:41,845 They haven’t got any proof at the moment. 415 00:31:41,925 --> 00:31:44,005 But they’re looking into our Peruvian clients. 416 00:31:44,565 --> 00:31:48,045 I’ll take care of Peru. You try convincing that cop... 417 00:31:48,125 --> 00:31:49,765 Which side he should be on. 418 00:31:49,845 --> 00:31:51,125 Have you seen the news? 419 00:31:51,245 --> 00:31:52,245 Yes. 420 00:31:52,365 --> 00:31:54,445 Your father, Ferro and me on the front page. 421 00:31:54,645 --> 00:31:57,285 Find out once and for all who that O.R. is 422 00:31:57,365 --> 00:31:58,805 and who’s giving him information. 423 00:31:59,805 --> 00:32:02,285 But we know, don’t we? It’s Lamas. 424 00:32:03,085 --> 00:32:07,085 If I ask you to find out, it's because I know it can’t be Lamas. 425 00:32:12,285 --> 00:32:14,205 Oh, what a shame. 426 00:32:14,645 --> 00:32:17,045 My secretary has already bought his birthday present. 427 00:32:17,125 --> 00:32:19,885 Don’t return it. We don’t know anything officially. 428 00:32:52,525 --> 00:32:55,285 Is your boyfriend in? Have you got him here at home? 429 00:32:57,285 --> 00:32:59,605 No, he’s not here. 430 00:33:03,525 --> 00:33:04,725 What are you doing? 431 00:33:08,765 --> 00:33:10,365 What’s more, Exprés is not my boyfriend. 432 00:33:11,165 --> 00:33:14,845 Isn’t he? That’s not what that queer says. 433 00:33:17,925 --> 00:33:19,765 It’s not my fault he’s a big mouth. 434 00:33:31,405 --> 00:33:33,525 I haven’t seen him for days. 435 00:33:36,965 --> 00:33:40,325 What are you doing? I’ve told you I don’t know where Exprés is. 436 00:34:08,845 --> 00:34:10,565 If I see him, I’ll tell him to speak to you. 437 00:34:12,605 --> 00:34:16,045 No, tell him that Tigre’s looking for him. 438 00:34:16,405 --> 00:34:19,085 So that he can give back those 3000 euros 439 00:34:19,165 --> 00:34:20,765 he loaned him for your mother’s funeral. 440 00:34:21,045 --> 00:34:22,205 Will you tell him? 441 00:34:24,245 --> 00:34:25,885 Tell him to turn up with that money. 442 00:34:26,325 --> 00:34:27,845 For his own good... 443 00:34:28,885 --> 00:34:30,325 And for the good of his girlfriend. 444 00:34:33,485 --> 00:34:34,485 Go... 445 00:34:37,485 --> 00:34:38,485 Please... 446 00:34:54,405 --> 00:34:55,685 We’ll talk. 447 00:35:06,285 --> 00:35:07,325 Exprés... 448 00:35:10,405 --> 00:35:11,485 Exprés! 449 00:35:12,165 --> 00:35:14,005 Shit, you’re red hot. 450 00:35:15,605 --> 00:35:18,525 Very good, very good, a success, Ricardo. 451 00:35:18,605 --> 00:35:21,045 I’m going to hang up because you’re ruining my evening. 452 00:35:21,125 --> 00:35:23,525 - What’s wrong? - Lamas’s body has turned up. 453 00:35:23,605 --> 00:35:27,765 Even in death he’s a pain in the arse. They’re not going to tell his family yet. 454 00:35:27,885 --> 00:35:30,525 Ricardo says that Monterroso is coming after you 455 00:35:30,605 --> 00:35:31,821 - with everything he’s got. - Yes. 456 00:35:31,845 --> 00:35:33,805 Lamas started like that, with enthusiasm. 457 00:35:33,885 --> 00:35:37,085 Yes, but he found a dagger or a punch in the body, Nemo. 458 00:35:39,085 --> 00:35:40,085 That's not possible... 459 00:35:43,125 --> 00:35:44,645 I drowned him. 460 00:35:48,325 --> 00:35:49,805 Did I stab him? 461 00:35:57,845 --> 00:36:00,245 Sort the weapon out. I’ll sort it out. 462 00:36:01,285 --> 00:36:03,885 You’ve got a meeting with Malcolm Souza in ten minutes. 463 00:36:04,285 --> 00:36:06,205 - With whom? - The “accountant”. 464 00:36:33,405 --> 00:36:34,725 Will you be long? 465 00:36:36,005 --> 00:36:38,365 I’ve got to photocopy the sixth year exams. 466 00:36:38,805 --> 00:36:40,445 MISSING 467 00:36:42,285 --> 00:36:43,285 Sorry... 468 00:36:44,445 --> 00:36:46,525 Any news? Do we know anything? 469 00:36:46,765 --> 00:36:48,285 He called me the day he disappeared. 470 00:36:48,365 --> 00:36:50,485 But my mobile was on silent. I didn’t hear it. 471 00:36:51,725 --> 00:36:54,285 Father-son conversations are always the same, 472 00:36:54,365 --> 00:36:56,565 - a dialogue between deaf people. - My mother’s in bits. 473 00:36:56,725 --> 00:36:58,685 The fire at the house and now this... 474 00:36:59,525 --> 00:37:02,685 My father’s no saint, but he’s never disappeared for this long. 475 00:37:03,845 --> 00:37:05,285 Don’t worry, he’ll turn up. 476 00:37:07,125 --> 00:37:09,605 - You can count on me. - Thanks. 477 00:37:20,485 --> 00:37:21,525 He’s just got here. 478 00:37:22,845 --> 00:37:25,085 Yes, if you say he’s that good, I’ll believe you. 479 00:37:27,485 --> 00:37:28,925 Say hello to your wife. 480 00:37:32,045 --> 00:37:34,205 So you’re Malcolm Souza. 481 00:37:34,765 --> 00:37:35,805 Yes, sir. 482 00:37:39,645 --> 00:37:41,165 I’ve heard good things about you. 483 00:37:41,605 --> 00:37:45,005 They say you know how, when and where to invest. 484 00:37:45,125 --> 00:37:47,325 My job is to earn money for you, sir. 485 00:37:47,725 --> 00:37:49,525 I ask a lot more of my employees. 486 00:37:49,765 --> 00:37:51,005 Loyalty. 487 00:37:55,925 --> 00:38:00,005 I want you to transfer two million o this account. 488 00:38:00,125 --> 00:38:01,365 Two million... 489 00:38:03,525 --> 00:38:04,805 To Lara Balarés? 490 00:38:05,845 --> 00:38:06,885 Do you know her? 491 00:38:07,245 --> 00:38:10,925 Yes, I met her at the hospital. I went once to pay for Ada Balarés’s room. 492 00:38:12,445 --> 00:38:15,061 The other day she asked me to take a look at the inheritance papers. 493 00:38:15,085 --> 00:38:15,925 OK... 494 00:38:16,045 --> 00:38:17,685 The house is mortgaged and... 495 00:38:17,765 --> 00:38:20,365 And you know all that just from having a coffee? 496 00:38:25,245 --> 00:38:27,685 I’m going to ask you a personal favour. 497 00:38:27,885 --> 00:38:29,085 Anything, sir. 498 00:38:29,405 --> 00:38:32,285 Keep “having a coffee” with Lara. 499 00:38:33,445 --> 00:38:36,925 I want you to pay attention to what she needs and tell me. 500 00:38:37,005 --> 00:38:39,125 You can call me at any time. 501 00:38:39,925 --> 00:38:41,325 People who know me... 502 00:38:42,405 --> 00:38:44,485 know I’m a grateful man. 503 00:39:01,565 --> 00:39:02,725 What did you think? 504 00:39:03,005 --> 00:39:06,285 Well, he didn’t ask why you asked him to inform on Lara. 505 00:39:06,965 --> 00:39:08,125 A good sign, no? 506 00:39:18,445 --> 00:39:21,605 Yes, Malcolm Souza... I have to postpone the taxi. 507 00:39:23,765 --> 00:39:25,005 I couldn’t believe it. 508 00:39:25,845 --> 00:39:27,981 I was very polite and the guy just jumped down my throat 509 00:39:28,005 --> 00:39:30,141 saying he wasn’t going to let a Mafioso's daughter use his work. 510 00:39:30,165 --> 00:39:31,285 A Mafioso! 511 00:39:32,605 --> 00:39:34,005 - Bye. - Bye... 512 00:39:34,165 --> 00:39:36,605 Of course it’s not true! That’s what he said 513 00:39:36,685 --> 00:39:38,645 because he doesn’t think I can do my job properly. 514 00:39:39,085 --> 00:39:41,885 But over my dead body will that octopus killer exhibit in my gallery! 515 00:39:42,405 --> 00:39:43,485 It’s closed. 516 00:39:45,765 --> 00:39:47,325 I’ve got to go. 517 00:39:50,325 --> 00:39:51,525 Have you finished? 518 00:39:51,805 --> 00:39:53,725 All good things must come to an end. 519 00:39:54,005 --> 00:39:55,045 Or not. 520 00:39:55,485 --> 00:39:56,525 Mario, the other day, 521 00:39:56,605 --> 00:39:59,725 that was unfinished business; but I remind you that you’re married. 522 00:40:00,285 --> 00:40:01,925 I was married the other day too. 523 00:40:05,125 --> 00:40:06,965 Deep down you know it’s for the best. 524 00:40:08,605 --> 00:40:10,685 All I know is that my marriage isn’t working... 525 00:40:13,685 --> 00:40:14,805 And with you... 526 00:40:16,285 --> 00:40:19,405 Stop. Mario, you make me feel dirty. 527 00:40:21,405 --> 00:40:22,965 What’s wrong with that? 528 00:40:32,205 --> 00:40:33,365 I have to close up. 529 00:40:47,205 --> 00:40:49,765 Hey, have you got amoxicillin from when your eldest got sick? 530 00:40:49,845 --> 00:40:51,045 No, you know my son. 531 00:40:51,125 --> 00:40:53,845 He scoffed the whole box of antibiotics and more if he’d had it. 532 00:40:53,925 --> 00:40:55,805 If you need anything, go to the chemist’s. 533 00:40:55,885 --> 00:40:59,125 No, it’s OK. My throat’s a bit sore but it’s nothing. 534 00:40:59,605 --> 00:41:00,685 You don’t look well. 535 00:41:01,165 --> 00:41:02,525 How do you expect me to look? 536 00:41:03,005 --> 00:41:05,005 - The mortgage, no job... - That’s true as well. 537 00:41:05,085 --> 00:41:07,685 But never mind, I don’t want to bore you. I’d better just go home. 538 00:41:08,845 --> 00:41:10,125 What are you doing here? 539 00:41:10,725 --> 00:41:13,261 You’re not going to persuade me to work for Nemo, that’s for sure. 540 00:41:13,285 --> 00:41:15,061 I’ve come looking for change for the parking meter. 541 00:41:15,085 --> 00:41:16,125 Don’t you believe me? 542 00:41:17,165 --> 00:41:19,365 How can I believe you? You’re a lawyer. 543 00:41:23,325 --> 00:41:24,685 - Here. - Thanks. 544 00:41:25,445 --> 00:41:26,445 Anything else? 545 00:41:26,605 --> 00:41:29,045 Yes, I spoke to my friend at the bank 546 00:41:29,485 --> 00:41:31,845 and they’re not going to give you the loan you asked for. 547 00:41:32,645 --> 00:41:35,605 Oh, well, never mind. Never mind, I expected as much. 548 00:41:36,605 --> 00:41:38,365 Thanks anyway. 549 00:41:39,165 --> 00:41:41,365 Go on, what if you get a fine and it’s my fault? 550 00:41:41,605 --> 00:41:42,605 Yes. 551 00:41:45,125 --> 00:41:46,925 Well, well, well. 552 00:41:47,245 --> 00:41:48,045 What? 553 00:41:48,125 --> 00:41:49,605 You have to tell us everything. 554 00:41:49,685 --> 00:41:52,005 What have I got to tell you? There’s nothing to tell. 555 00:41:52,085 --> 00:41:54,365 No? You looked like something out of a documentary 556 00:41:54,445 --> 00:41:55,701 about courtship on the Serengeti. 557 00:41:55,725 --> 00:41:57,645 What do you mean? What are you on about? No way. 558 00:41:57,725 --> 00:41:59,085 What’s more, he works for Nemo. 559 00:41:59,165 --> 00:42:02,045 - And he’s Irish or Scottish or something! - You can share skirts! 560 00:42:02,165 --> 00:42:05,285 - Loads of advantages! - Hey, leave me alone, please. 561 00:42:09,005 --> 00:42:10,045 Hello, Mario. 562 00:42:10,445 --> 00:42:11,525 Chon... 563 00:42:12,405 --> 00:42:14,965 - What a surprise! - I’ve come to ask you a favour. 564 00:42:16,565 --> 00:42:18,005 Of course, sit down. 565 00:42:18,285 --> 00:42:19,325 Thanks. 566 00:42:22,845 --> 00:42:26,565 I need you to help Carlos so he ends up managing Open Sea. 567 00:42:34,565 --> 00:42:35,445 And Nina? 568 00:42:35,525 --> 00:42:38,085 Nina’s not interested in her father’s business. 569 00:42:38,645 --> 00:42:39,685 Yes... 570 00:42:40,805 --> 00:42:43,605 And Carlos is always going to need you. 571 00:42:43,685 --> 00:42:45,565 Yes, yes. Whereas Nina really... 572 00:42:45,645 --> 00:42:48,525 Nina doesn’t need me. I raised her too well 573 00:42:48,605 --> 00:42:50,405 and she’s independent and doesn’t even see me. 574 00:42:53,285 --> 00:42:58,125 Carlos needs me. I need you to help him. 575 00:42:59,365 --> 00:43:00,805 You’re like his brother. 576 00:43:02,685 --> 00:43:04,005 Of course. 577 00:43:05,405 --> 00:43:06,485 Thanks. 578 00:43:12,925 --> 00:43:14,605 Chon, one thing. 579 00:43:15,325 --> 00:43:17,685 Has Nemo told you why he’s decided to retire? 580 00:43:18,525 --> 00:43:22,565 I’ve been married to him for 25 years. Do you think he tells me anything? 581 00:43:23,045 --> 00:43:24,445 He doesn’t tell me anything... 582 00:43:29,285 --> 00:43:30,285 Carlos... 583 00:43:33,525 --> 00:43:35,245 How does this go? 584 00:44:05,605 --> 00:44:06,925 Damn head! 585 00:44:10,885 --> 00:44:11,965 Useless! 586 00:44:40,765 --> 00:44:42,525 Hello! Your sandwich. 587 00:44:44,125 --> 00:44:47,365 Ah, one question, Carmiña. Why are they called applications 588 00:44:47,445 --> 00:44:49,485 when all they are is a pain in the arse? 589 00:44:49,565 --> 00:44:50,565 What are you doing? 590 00:44:50,645 --> 00:44:52,925 I want to upload Nemo’s diary to the calendar, 591 00:44:53,005 --> 00:44:55,805 but it looks like I don’t have the brains to do it. 592 00:44:55,925 --> 00:44:59,325 Why do you bother with that? Hasn’t Nemo got a secretary? 593 00:44:59,405 --> 00:45:02,645 He's got 15 secretaries but I have to drive him here and there, 594 00:45:02,725 --> 00:45:05,765 and I’ve forgotten several appointments and I don’t want it to happen again. 595 00:45:06,365 --> 00:45:11,645 - Will you let me try? - Of course, be my guest... 596 00:45:11,845 --> 00:45:14,925 I’m eternally grateful, Carmiña. 597 00:45:17,605 --> 00:45:22,805 Darling... You know about... as much about applications as I do. 598 00:45:25,005 --> 00:45:28,245 The problem is your mobile, it’s older than the hills. 599 00:45:28,325 --> 00:45:29,565 So buy a new one. 600 00:45:29,765 --> 00:45:34,285 Of course, we old people don’t understand new technology, 601 00:45:34,365 --> 00:45:38,485 but we know a few tricks to have a good time. 602 00:45:38,565 --> 00:45:40,565 Really? You don’t say? 603 00:45:43,565 --> 00:45:45,485 Would you like me to show you a little trick? 604 00:45:46,605 --> 00:45:48,405 What could you show me? 605 00:45:49,685 --> 00:45:52,045 Well, it’s a little trick, 606 00:45:52,125 --> 00:45:56,125 it looks very small but in the end it isn’t... 607 00:46:01,485 --> 00:46:03,005 You’re wasting your time. 608 00:46:03,405 --> 00:46:05,045 And you’re missing a great opportunity. 609 00:46:05,565 --> 00:46:08,445 The Bandeiras are very well connected with all the institutions. 610 00:46:08,805 --> 00:46:10,885 They can open the doors to lots of museums. 611 00:46:11,205 --> 00:46:12,525 I don’t need their money. 612 00:46:13,765 --> 00:46:17,165 It’s not a question of money, but one of prestige. 613 00:46:18,485 --> 00:46:21,605 Prestige that can be bought isn't worth anything. 614 00:46:26,485 --> 00:46:28,885 I’ve known Nina and her father for a long time. 615 00:46:28,965 --> 00:46:31,325 I can assure you they are magnificent people. 616 00:46:32,165 --> 00:46:34,045 But they both have one thing in common: 617 00:46:34,725 --> 00:46:36,805 they are relentless in the face of injustice. 618 00:46:36,885 --> 00:46:38,085 And you’re not being just. 619 00:46:41,045 --> 00:46:44,285 - Are you threatening me? - No, good grief, of course not. 620 00:46:45,445 --> 00:46:46,485 Get out! 621 00:47:03,765 --> 00:47:05,045 We have to go to a hospital. 622 00:47:05,245 --> 00:47:06,805 - No. - You’re getting worse, Exprés. 623 00:47:07,605 --> 00:47:09,165 Freddy will be watching us. 624 00:47:10,045 --> 00:47:11,885 We can’t stay here, don’t you see? 625 00:47:12,125 --> 00:47:13,445 And where are we going? 626 00:47:13,765 --> 00:47:14,805 I don’t know. 627 00:47:15,605 --> 00:47:17,685 Have you got a mate who could hide you? 628 00:47:17,765 --> 00:47:20,205 No. No. Not for free. 629 00:47:21,165 --> 00:47:23,045 I gave you all the money I had. 630 00:47:25,005 --> 00:47:29,045 Let me stay here. I... I... I’ll take the pills the vet gave me. 631 00:47:30,525 --> 00:47:32,085 Freddy’s going to come back. 632 00:47:32,165 --> 00:47:34,285 No... You did a good job. 633 00:47:34,365 --> 00:47:35,661 - What do you mean? - You convinced him. 634 00:47:35,685 --> 00:47:36,965 Did I fuck! 635 00:47:38,725 --> 00:47:39,725 Shit! 636 00:47:44,005 --> 00:47:45,125 Don’t make any noise, OK? 637 00:47:45,885 --> 00:47:47,045 I’ll be right back. 638 00:47:52,485 --> 00:47:55,005 Lara, we’re the answer to your prayers. 639 00:47:55,085 --> 00:47:56,485 I don’t pray much. 640 00:47:56,565 --> 00:47:59,965 That’s why we’ve come and not Ryan Gosling. He let us down. 641 00:48:07,085 --> 00:48:09,365 We know where to get the money to get by. 642 00:48:09,445 --> 00:48:12,085 Find the things you don’t need and we’ll sell them on the internet. 643 00:48:13,805 --> 00:48:14,965 Does that work? 644 00:48:15,445 --> 00:48:18,525 Well, I put my little boy up for sale and nobody wanted him. 645 00:48:18,605 --> 00:48:20,725 - People aren't stupid. - You brute! 646 00:48:21,285 --> 00:48:22,405 What could I sell? 647 00:48:22,765 --> 00:48:24,885 I don’t know, Lara, any old thing. 648 00:48:24,965 --> 00:48:27,725 Look, this is broken and doesn’t work so there we are, 649 00:48:27,805 --> 00:48:30,045 we take a photo, put a filter on it and there you are, 650 00:48:30,125 --> 00:48:31,165 we call it vintage. 651 00:48:31,245 --> 00:48:33,605 And you have to send a notification to all your contact list 652 00:48:33,645 --> 00:48:36,125 so that they buy something. Revolutionary tax. 653 00:48:36,205 --> 00:48:38,605 Fewer condolences for your mother and more coughing up money. 654 00:48:57,725 --> 00:49:00,925 SOS. I need money and I’m selling some things. 655 00:49:01,005 --> 00:49:03,805 Click on the link I’m sending and see if you’re interested in anything. 656 00:49:18,645 --> 00:49:19,805 Is it that bad? 657 00:49:20,205 --> 00:49:21,885 Yes, so it seems. 658 00:49:22,645 --> 00:49:24,645 Lara has put several things up for sale. 659 00:49:25,325 --> 00:49:29,285 But doesn’t she know she has two million euros in her account? 660 00:49:29,645 --> 00:49:32,685 Buy everything you can from her without her knowing I’ve sent you. 661 00:50:16,405 --> 00:50:17,765 Your daughter is very pretty. 662 00:50:18,045 --> 00:50:20,205 - What the fuck do you want? - To help you. 663 00:50:21,485 --> 00:50:24,125 I’ve been told that your wife hardly lets you see the little girl. 664 00:50:24,885 --> 00:50:26,325 I could give you a hand. 665 00:50:26,925 --> 00:50:30,885 I know judges. We could arrange a new visiting regime. 666 00:50:30,965 --> 00:50:32,445 I don’t want your help, thank you. 667 00:50:32,725 --> 00:50:35,245 That’s a shame, because I need yours. 668 00:50:35,325 --> 00:50:36,805 Have you been sent by Mr Bandeira? 669 00:50:36,965 --> 00:50:40,045 No, Mr Bandeira knows nothing. I doubt it. 670 00:50:42,045 --> 00:50:43,285 Let me explain. 671 00:50:43,685 --> 00:50:45,925 We’ve detected that some of the company’s employees 672 00:50:46,005 --> 00:50:47,645 are stealing little bits of stuff. 673 00:50:48,325 --> 00:50:49,981 We haven’t reported it for the sake of our image, 674 00:50:50,005 --> 00:50:51,965 but we don’t want a crime go unpunished either. 675 00:50:52,045 --> 00:50:55,005 - Of course not... - So we’d need... 676 00:50:55,125 --> 00:50:58,125 someone with experience to investigate, without making a lot of noise, 677 00:50:58,205 --> 00:51:00,685 to find those little thieves. Someone like you. 678 00:51:01,245 --> 00:51:02,685 I already have a job, thanks. 679 00:51:02,765 --> 00:51:04,565 You can do that in your spare time. 680 00:51:05,525 --> 00:51:06,925 And we’d give you good money. 681 00:51:07,525 --> 00:51:08,525 Very good money. 682 00:51:08,805 --> 00:51:11,205 - Is that how you recruited Lamas? - And he didn’t complain. 683 00:51:11,525 --> 00:51:13,965 He ended up being the company's general director of security. 684 00:51:15,965 --> 00:51:17,605 We could give you an advance. 685 00:51:22,845 --> 00:51:24,565 Are you recording this to bribe me? 686 00:51:24,805 --> 00:51:26,045 Of course not. 687 00:51:27,805 --> 00:51:30,405 You’ve made a mistake with me. Please. 688 00:52:10,325 --> 00:52:12,765 - Chon, dear! - Ciao, Fabio... 689 00:52:13,285 --> 00:52:14,525 Long time no see! 690 00:52:14,685 --> 00:52:16,085 It’s been a long time, yes. 691 00:52:16,205 --> 00:52:18,445 But as you can see, I haven’t forgotten you. 692 00:52:37,325 --> 00:52:38,565 What’s happened here? 693 00:52:40,245 --> 00:52:42,205 I couldn’t find any cufflinks. 694 00:52:44,645 --> 00:52:45,685 Did you want anything? 695 00:52:46,285 --> 00:52:47,365 Yes... 696 00:52:55,005 --> 00:52:57,525 I want you to appreciate the effort Carlos is doing. 697 00:52:58,325 --> 00:53:01,565 He wants to open a luxury hotel in Portofino and I’m going to help him. 698 00:53:03,365 --> 00:53:04,605 Why in Italy? 699 00:53:04,965 --> 00:53:06,605 Well, you know why. 700 00:53:08,005 --> 00:53:09,125 Don’t you approve? 701 00:53:12,005 --> 00:53:13,005 No. 702 00:53:20,725 --> 00:53:23,645 - What did the cufflinks look like? - What cufflinks? 703 00:53:24,605 --> 00:53:25,725 Nothing... forget it. 704 00:53:44,845 --> 00:53:46,165 Where will you hang it? 705 00:53:47,405 --> 00:53:49,645 Well, I don’t know, in the office I guess. 706 00:53:49,885 --> 00:53:53,085 And what will you get with that? Nemo getting mad at you? 707 00:53:53,645 --> 00:53:55,565 No, let's do things the right way. 708 00:53:56,365 --> 00:53:57,365 Your way, right? 709 00:54:04,485 --> 00:54:05,485 Our way. 710 00:54:16,005 --> 00:54:17,365 I’m not your teacher any more... 711 00:54:18,125 --> 00:54:19,445 And you’re not at college. 712 00:54:21,205 --> 00:54:22,685 We’re a team now. 713 00:54:41,005 --> 00:54:42,245 I want to have a child. 714 00:54:57,365 --> 00:54:58,685 Go to the police. 715 00:55:00,565 --> 00:55:02,165 If your dad was one of them, 716 00:55:02,245 --> 00:55:04,045 - they’ll surely help you. - I can’t. 717 00:55:04,445 --> 00:55:06,381 They think he ran away because of his betting debts. 718 00:55:06,405 --> 00:55:08,525 And although they don’t say it, some think it was him 719 00:55:08,605 --> 00:55:10,445 who burnt the house to get the insurance money. 720 00:55:13,845 --> 00:55:17,005 I promised my mother I’d go to Santiago to see if he’s in any hospital. 721 00:55:17,245 --> 00:55:18,285 Will you come with me? 722 00:55:18,445 --> 00:55:20,125 No, I can’t now, Alejandro. 723 00:55:20,205 --> 00:55:22,685 I need to finish reading this. You know that. 724 00:55:23,725 --> 00:55:25,005 Daddy’s homework. 725 00:55:25,125 --> 00:55:27,885 Blimey! Why that irony all of a sudden? 726 00:55:29,205 --> 00:55:31,805 All the time going on about me not getting involved 727 00:55:32,685 --> 00:55:34,765 and start focusing, and now that I’m doing it...? 728 00:55:34,845 --> 00:55:36,965 I’m very pleased you're not involved any more. 729 00:55:37,085 --> 00:55:39,965 But I’d like you to do what you like, not what your parents want. 730 00:55:40,325 --> 00:55:43,285 Well, your dad has always been very proud of you, right? 731 00:55:43,885 --> 00:55:44,925 Isn’t that right? 732 00:55:46,285 --> 00:55:47,805 - Yes or no? - Yes. 733 00:55:48,045 --> 00:55:51,165 So what’s wrong with me now trying to get my father’s respect? 734 00:55:52,165 --> 00:55:53,205 Nothing. 735 00:56:07,885 --> 00:56:09,485 All right. I’ll come with you. 736 00:56:09,725 --> 00:56:11,325 - I’ll come with you. - No... 737 00:56:12,565 --> 00:56:13,285 Stop... 738 00:56:13,365 --> 00:56:15,965 - I’ll come with you. I’ll read this later. - I’m a teacher. 739 00:56:16,045 --> 00:56:18,461 I can’t allow a student to leave the house without doing their homework. 740 00:56:18,485 --> 00:56:20,085 Well, then you’ll need to discipline me. 741 00:56:26,125 --> 00:56:27,205 May I? 742 00:56:36,605 --> 00:56:38,125 I’ve got some good news. 743 00:56:38,205 --> 00:56:40,765 I’ve got you a contact so you can open the hotel in Portofino. 744 00:56:41,805 --> 00:56:46,045 I've known them for years, it’s a very, very traditional family. 745 00:56:46,125 --> 00:56:48,045 You’ll need to win them over when they come. 746 00:56:48,805 --> 00:56:51,965 We’re having a video conference call with them in an hour. 747 00:56:59,165 --> 00:57:00,525 I can’t now, mum. 748 00:57:00,845 --> 00:57:02,125 - Carlos... - I can’t now. 749 00:57:03,405 --> 00:57:04,485 Stay, Carlos... 750 00:57:05,245 --> 00:57:06,285 I don’t care. 751 00:57:19,205 --> 00:57:20,485 I’m sure you understand. 752 00:57:20,765 --> 00:57:22,285 Mum, give me your keys. 753 00:57:36,845 --> 00:57:37,925 What a guy! 754 00:57:38,005 --> 00:57:40,445 What happened, you queer? Why such a scared face? 755 00:57:41,085 --> 00:57:44,245 - What the hell...? - Fernando, leave now, please. 756 00:57:46,765 --> 00:57:50,765 This baboon is gonna miss me. I’m leaving today! 757 00:57:51,005 --> 00:57:52,045 What? 758 00:57:53,085 --> 00:57:58,245 The judge... He wanted a penthouse and I can’t say no. 759 00:57:59,045 --> 00:58:00,485 But very good, right? 760 00:58:02,245 --> 00:58:03,725 How’s everything out there, mate? 761 00:58:05,685 --> 00:58:07,445 We have just one problem. 762 00:58:08,005 --> 00:58:09,565 Exprés has disappeared. 763 00:58:10,125 --> 00:58:14,645 But relax, Tigre, relax, I’ve already got my eyes in every place. 764 00:58:14,725 --> 00:58:17,045 He’ll turn up just because. Relax. 765 00:58:18,525 --> 00:58:19,565 Are you sure? 766 00:58:19,965 --> 00:58:22,965 Sure. I told you I’d take care of everything 767 00:58:23,045 --> 00:58:26,365 while you were here in prison. And everything means everything. 768 00:58:27,005 --> 00:58:28,525 I’ll kill him. 769 00:58:31,925 --> 00:58:33,685 And now what, mate? To Colombia or what? 770 00:58:34,485 --> 00:58:37,645 To Colombia? I ain’t going back to Colombia. 771 00:58:38,365 --> 00:58:39,445 I’m staying here. 772 00:58:42,885 --> 00:58:44,765 You’ll always have a job if you stay with me. 773 00:58:45,885 --> 00:58:47,805 You almost hid it, son of a bitch. 774 00:58:56,565 --> 00:58:57,565 Damian. 775 00:59:46,045 --> 00:59:50,365 I JUST WANT TO MAKE YOU FEEL... GOOD 776 01:00:00,805 --> 01:00:02,485 What the hell is this? 777 01:00:03,485 --> 01:00:05,805 This is not the penknife Lamas had in his body. 778 01:00:05,885 --> 01:00:08,485 This is not the one we found on the beach, for fuck’s sake! 779 01:00:10,325 --> 01:00:11,605 Someone changed the weapon. 780 01:00:11,685 --> 01:00:14,365 Someone from this fucking police station changed this evidence! 781 01:00:31,565 --> 01:00:32,805 Give me the photos. 782 01:00:33,165 --> 01:00:34,365 They’ve changed them too. 783 01:00:41,005 --> 01:00:44,645 I know it isn’t the right time... but we should tell the family now. 784 01:00:46,645 --> 01:00:47,725 Not yet! 785 01:01:08,285 --> 01:01:09,285 What? 786 01:01:11,685 --> 01:01:12,885 I’ll leave it to you. 787 01:01:15,805 --> 01:01:17,405 Say hello to your wife. 788 01:01:18,405 --> 01:01:20,245 To the legal one too, motherfucker. 789 01:01:21,645 --> 01:01:22,645 Come on... 790 01:01:25,045 --> 01:01:26,125 And this? 791 01:01:27,805 --> 01:01:28,605 SOLD 792 01:01:28,685 --> 01:01:31,005 I’ve bought a two-metre image of the Virgin of the Rosary. 793 01:01:31,885 --> 01:01:34,245 It must be sent to an isolated village in Peru. 794 01:01:34,805 --> 01:01:36,885 A whim of the police chief’s mother. 795 01:01:38,325 --> 01:01:40,685 Will you get a Peruvian diplomatic passport? 796 01:01:40,805 --> 01:01:41,845 Much better. 797 01:01:42,685 --> 01:01:44,205 They've found someone really desperate 798 01:01:44,245 --> 01:01:48,125 who will say they put the coke in our container without us knowing. 799 01:01:49,125 --> 01:01:50,405 And Open Sea stays clean. 800 01:01:52,565 --> 01:01:53,645 You're the best. 801 01:02:04,925 --> 01:02:05,925 Hi... 802 01:02:06,885 --> 01:02:09,245 Do you really have more sets of my keys? 803 01:02:09,365 --> 01:02:12,765 - The door was... - Mum, give me the keys. Please. 804 01:02:15,085 --> 01:02:16,965 You don’t have any more, do you? 805 01:02:18,685 --> 01:02:21,445 I’d like you to come with me to a meal at the Board. 806 01:02:21,525 --> 01:02:23,325 Wow! Great plan! Isn’t it, Mum? 807 01:02:23,805 --> 01:02:25,125 No, no, no. I can’t go with you, 808 01:02:25,205 --> 01:02:27,525 I’m meeting Alejandro, you saw that yesterday... 809 01:02:27,805 --> 01:02:30,405 - I know, not right, is it? - No, not right at all. 810 01:02:31,005 --> 01:02:34,205 There’s a meeting at the school to organise a search for his father. 811 01:02:34,285 --> 01:02:36,261 - I can’t come with you. - Yes, you can come with me. 812 01:02:36,285 --> 01:02:37,845 I can’t go with you, I’ve just told you. 813 01:02:37,925 --> 01:02:41,365 You can send him a message and tell him something more important came up. 814 01:02:43,245 --> 01:02:44,725 I don’t want to go on my own... 815 01:02:45,685 --> 01:02:46,685 Carlos. 816 01:03:23,565 --> 01:03:24,685 What are you doing here? 817 01:03:25,005 --> 01:03:26,765 I’ve heard you have money problems. 818 01:03:27,005 --> 01:03:28,125 How’s that your business? 819 01:03:28,885 --> 01:03:30,245 I'd like to buy something. 820 01:03:31,045 --> 01:03:32,245 But I’ve sold everything. 821 01:03:34,725 --> 01:03:35,845 This boat too? 822 01:03:37,725 --> 01:03:39,885 And what do you want such an old boat for? 823 01:03:40,445 --> 01:03:41,565 Because I collect them. 824 01:03:42,405 --> 01:03:43,565 - Yeah, right? - Yes. 825 01:03:45,525 --> 01:03:46,805 How many have you got? 826 01:03:47,525 --> 01:03:48,645 This is the first one. 827 01:03:54,285 --> 01:03:55,645 It’s expensive you know. 828 01:03:56,685 --> 01:03:58,205 - Because it’s very old. - I see... 829 01:03:59,805 --> 01:04:00,845 Well... 830 01:04:01,605 --> 01:04:02,965 See if that’s enough. 831 01:04:10,885 --> 01:04:11,925 Are you mad? 832 01:04:12,125 --> 01:04:15,365 I’ve been called worse things. Remember I’m a lawyer. 833 01:04:15,485 --> 01:04:18,205 - Hello... - Well... Here comes another one. 834 01:04:18,605 --> 01:04:19,845 You’re like a plague. 835 01:04:21,325 --> 01:04:22,365 Thanks. 836 01:04:23,325 --> 01:04:24,845 See if you are as generous. 837 01:04:25,165 --> 01:04:27,525 Listen, I’ll go and get your things, I’ve put them in boxes. 838 01:04:27,645 --> 01:04:28,645 OK? 839 01:04:29,325 --> 01:04:30,645 Did Nemo send you too? 840 01:04:31,365 --> 01:04:32,405 No. 841 01:04:32,885 --> 01:04:34,045 And I’d offer you a coffee, 842 01:04:34,125 --> 01:04:37,245 but I sold the coffee maker. I might have instant coffee though. 843 01:04:37,765 --> 01:04:39,845 Oh, my favourite! 844 01:04:57,005 --> 01:04:58,245 Thank you very much. 845 01:04:58,685 --> 01:05:00,565 Thank you for the instant coffee. 846 01:05:24,605 --> 01:05:25,685 How was it? 847 01:05:26,085 --> 01:05:27,285 You won’t believe it. 848 01:05:27,685 --> 01:05:31,045 Yesterday, Nemo asked me personally to transfer two million euros 849 01:05:31,125 --> 01:05:33,965 to Lara Balarés, his natural daughter. 850 01:05:34,045 --> 01:05:38,405 But the best part is that, apparently, she has no idea she has that money. 851 01:05:38,485 --> 01:05:39,565 Well, that's what I think. 852 01:05:39,845 --> 01:05:41,885 And this is the daughter that can’t stand him? 853 01:05:41,965 --> 01:05:43,085 She hates his guts. 854 01:05:43,165 --> 01:05:46,285 Although this might well be just an act. 855 01:05:46,365 --> 01:05:50,245 Look, this is the account number. If she carries out any transaction, 856 01:05:50,325 --> 01:05:52,645 we’ll know she's conspiring with her father. OK? 857 01:05:57,165 --> 01:05:58,165 Pull over here. 858 01:06:00,165 --> 01:06:01,165 Pull over. 859 01:06:14,685 --> 01:06:16,205 What does you instinct tell you? 860 01:06:16,525 --> 01:06:20,405 I don’t know... It's difficult to know anything with that girl. 861 01:06:21,485 --> 01:06:23,565 I need results... 862 01:06:24,205 --> 01:06:28,525 Evidence of black money, drugs, payments to politicians, whatever. 863 01:06:30,205 --> 01:06:31,285 Do you think you’ll manage? 864 01:06:50,685 --> 01:06:53,525 But 100% sure, right? OK. 865 01:06:54,085 --> 01:06:57,325 They’ve just confirmed. The lorry robbery’s related to this fucking Tigre. 866 01:06:57,405 --> 01:06:59,381 The good thing is they know where the parcels are kept. 867 01:06:59,405 --> 01:07:02,645 I’m thinking of calling Genucho, to organise a party, 868 01:07:05,645 --> 01:07:07,765 we’ll pay him with some parcels. 869 01:07:14,085 --> 01:07:16,525 We’ll go, Ferro. You and me. 870 01:07:18,205 --> 01:07:21,525 Nemo, Nemo, Nemo, the whole police force is after you 871 01:07:21,605 --> 01:07:23,221 and it’s been a long time since you and me... 872 01:07:23,245 --> 01:07:26,805 Don’t bury me yet, for fuck’s sake, Ferro! We can still do it. 873 01:07:28,765 --> 01:07:29,765 Come on! 874 01:07:36,965 --> 01:07:40,045 I asked at the hospitals in the Oeste and Santiago areas... 875 01:07:40,485 --> 01:07:44,125 I’m looking for him in seedy clubs, which is what I know best. OK? 876 01:07:44,605 --> 01:07:46,885 OK, let’s stop talking and get going. 877 01:07:47,245 --> 01:07:48,285 Thanks. 878 01:07:53,445 --> 01:07:56,405 - I thought you wouldn’t come. - And here I am in front of you. 879 01:07:56,485 --> 01:08:00,365 But I want a love degree with honours, OK? 880 01:08:16,685 --> 01:08:19,925 You, what are you doing there? 881 01:08:21,725 --> 01:08:25,365 You still haven’t prepared the coke and you’re doing nothing, you queers. 882 01:08:25,765 --> 01:08:27,925 Come on, move... Let’s see that nose... 883 01:08:28,525 --> 01:08:31,725 You, stop fooling around, come on... 884 01:09:55,845 --> 01:09:57,645 Hello, good morning. 885 01:09:58,005 --> 01:09:59,645 Excuse me, one little question: 886 01:10:00,245 --> 01:10:03,485 Am I going in the right direction to the Cathedral of Santiago? 887 01:10:04,205 --> 01:10:07,965 - Hey, you bastard, leave, go now. - Ah... And a bar? 888 01:10:18,405 --> 01:10:19,765 What do you say? 889 01:10:20,205 --> 01:10:22,485 Shush! 890 01:10:23,005 --> 01:10:26,125 Is Tigre paying you so much that you’d go back to your country in a box? 891 01:10:27,845 --> 01:10:28,885 Nah... 892 01:10:31,125 --> 01:10:33,165 Back. Back! 893 01:10:34,045 --> 01:10:35,125 Back! 894 01:10:35,445 --> 01:10:36,485 Ferro, yours. 895 01:10:37,365 --> 01:10:39,485 You do use weird language! 896 01:10:41,485 --> 01:10:44,325 Do you have cathedrals in your village? 897 01:10:47,845 --> 01:10:52,405 Hey, tigers, get some marshmallows! 898 01:11:00,365 --> 01:11:02,285 Right, see you soon. 899 01:11:08,005 --> 01:11:10,165 Fucking hell, motherfuckers! 900 01:11:11,765 --> 01:11:14,125 I’ve just come out of prison today! Today! 901 01:11:15,445 --> 01:11:16,925 And instead of fucking my girlfriend, 902 01:11:16,965 --> 01:11:20,165 I have to be here and watch how fucking Nemo fucked you all! 903 01:11:22,285 --> 01:11:25,405 Hey, what shall we do then? Yes, Nemo is an intelligent guy. 904 01:11:25,885 --> 01:11:27,365 That’s why he is where he is. 905 01:11:28,685 --> 01:11:32,045 What’s wrong? You think I’m not as good as him or what? 906 01:11:32,485 --> 01:11:33,765 Did I say that, Tigre? 907 01:11:34,525 --> 01:11:35,525 Did I say that? 908 01:11:35,805 --> 01:11:37,965 Or is it you who thinks it? 909 01:11:42,405 --> 01:11:44,325 How did he know where we kept the coke? 910 01:11:46,005 --> 01:11:47,005 Exprés? 911 01:11:47,325 --> 01:11:49,565 Of course it was that crazy bitch, who else? 912 01:11:50,605 --> 01:11:52,925 And why is that crazy bitch still breathing, Freddy? 913 01:11:55,605 --> 01:11:56,605 Let’s go to the hospital. 914 01:11:56,965 --> 01:11:58,085 You're dying Exprés. 915 01:11:59,765 --> 01:12:00,845 Let’s go to the hospital. 916 01:12:33,925 --> 01:12:35,165 Do you remember this boat? 917 01:12:38,165 --> 01:12:39,725 How could I forget? 918 01:12:40,245 --> 01:12:41,605 Who brought it here? Lara? 919 01:12:41,685 --> 01:12:42,685 No... 920 01:12:43,405 --> 01:12:44,605 I bought it from her. 921 01:12:45,685 --> 01:12:46,845 It’s a present for you. 922 01:12:48,365 --> 01:12:51,725 Also, it brings me good memories, like when we used to go fishing. 923 01:12:52,085 --> 01:12:54,645 My father never had time for anything other than his work. 924 01:12:55,725 --> 01:12:57,445 Quique was a good man. 925 01:13:00,405 --> 01:13:03,445 He did everything for you and your mother. 926 01:13:05,605 --> 01:13:08,525 I’ve almost forgotten his face, I need to look at the photographs. 927 01:13:09,365 --> 01:13:12,445 - At least the newspaper published one. - Don’t talk like that. 928 01:13:14,245 --> 01:13:16,805 He loved you a lot, only he didn’t know how to say it. 929 01:13:17,525 --> 01:13:19,925 I guess that’s better than saying it without feeling it. 930 01:13:21,645 --> 01:13:22,885 Why is this here? 931 01:13:25,725 --> 01:13:26,765 It’s a present for Mario. 932 01:13:28,605 --> 01:13:30,405 There’s a policeman waiting for you. 933 01:13:40,565 --> 01:13:43,125 And that, you’d better take it home. 934 01:13:57,805 --> 01:14:01,125 - Have you found my lorry? - No, I’m sorry. 935 01:14:02,045 --> 01:14:04,221 The Peruvian police have arrested a drug dealer who loaded 936 01:14:04,245 --> 01:14:06,525 a consignment of cocaine in an Open Sea container. 937 01:14:06,605 --> 01:14:08,605 - What are you talking about? - No, don’t worry. 938 01:14:09,165 --> 01:14:11,661 He declared you didn’t know anything about it. I owe you an apology. 939 01:14:11,685 --> 01:14:14,045 No, please. Take a seat, please. 940 01:14:14,685 --> 01:14:16,605 You and I need to be friends, 941 01:14:21,165 --> 01:14:24,405 like your predecessor, good old Lamas. 942 01:14:25,525 --> 01:14:26,965 Now you mention him... 943 01:14:34,925 --> 01:14:37,645 His body was found on a beach twenty kilometres from here. 944 01:14:38,365 --> 01:14:39,685 Any idea of what happened? 945 01:14:41,445 --> 01:14:43,045 No, how could I know? 946 01:14:45,365 --> 01:14:46,965 Because you killed him. 947 01:14:54,085 --> 01:14:59,205 NEXT EPISODE 948 01:15:00,365 --> 01:15:02,885 Do you remember I told you I’d got contacts in Italy 949 01:15:02,965 --> 01:15:04,725 for Carlos to open a hotel? 950 01:15:04,805 --> 01:15:05,965 Fabio’s coming. 951 01:15:06,045 --> 01:15:08,285 From now on, you’ll have to negotiate with me. 952 01:15:08,365 --> 01:15:10,765 From what I’ve heard it can’t have been easy. 953 01:15:10,845 --> 01:15:12,245 I’d do anything for Chon. 954 01:15:13,205 --> 01:15:14,765 They’ve found my father. 955 01:15:15,285 --> 01:15:16,285 He’s been killed. 956 01:15:16,325 --> 01:15:19,365 I couldn’t understand what my daughter was saying. I couldn’t hear her... 957 01:15:19,525 --> 01:15:21,045 - Do you want to help me? - Yes. 958 01:15:21,125 --> 01:15:22,165 Then fuck me. 959 01:15:22,565 --> 01:15:24,525 Ask your dad for some. Isn’t he a drug dealer? 960 01:15:24,605 --> 01:15:25,725 A drug dealer? 961 01:15:26,045 --> 01:15:27,485 Fresh meat. 962 01:15:30,085 --> 01:15:31,845 You were thinking you’d have to fuck her, eh? 963 01:15:34,445 --> 01:15:36,245 - Freeze, police! - You must make sure 964 01:15:36,325 --> 01:15:37,485 she keeps away from that scum. 965 01:15:37,565 --> 01:15:38,661 That’s not going to be easy. 966 01:15:38,685 --> 01:15:40,781 If it’s a question of money, tell me how much you want. 967 01:15:40,805 --> 01:15:43,365 I want you to destroy the reputation of Nina Bandeira. 968 01:15:43,605 --> 01:15:45,285 - What’s that? - My father’s ashes. 969 01:15:49,485 --> 01:15:50,485 Who is the journalist? 970 01:15:50,525 --> 01:15:52,565 It’s better to be careful in these matters. 971 01:15:53,765 --> 01:15:54,845 Give me the name. 972 01:15:55,045 --> 01:15:56,885 I think I’ve got a witness to the Lamas murder. 973 01:15:56,965 --> 01:15:58,525 You’re ill, aren’t you? 974 01:16:01,525 --> 01:16:05,525 Preuzeto sa www.titlovi.com 74969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.