All language subtitles for Vivir sin permiso S01 E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:19,925 --> 00:00:21,885 The first time I heard Nemo Bandeira speak 3 00:00:22,005 --> 00:00:24,045 was in one of those bars with a pool table. 4 00:00:24,285 --> 00:00:27,245 He pointed at a map with the cue and asked us all... 5 00:00:27,525 --> 00:00:32,165 Hey! Hey! Where are we? 6 00:00:34,005 --> 00:00:35,525 Of course, nobody answered, 7 00:00:36,605 --> 00:00:39,725 and he said, Here! Here! 8 00:00:40,725 --> 00:00:42,565 North-west quarter west! 9 00:00:43,005 --> 00:00:43,845 Here we are. 10 00:00:43,925 --> 00:00:47,365 Here we are, and we've got a fantastic coast, it's infinite, 11 00:00:47,525 --> 00:00:51,285 full of hiding places. A secret sea protecting us. 12 00:00:52,365 --> 00:00:53,805 We've got everything. 13 00:00:54,285 --> 00:01:00,565 We've got fuel, we've got a coast, we've got boats, we've got men. 14 00:01:05,805 --> 00:01:08,725 And the most important thing of all... 15 00:01:10,565 --> 00:01:12,365 We've got balls! 16 00:01:17,925 --> 00:01:18,965 Youth! 17 00:01:25,525 --> 00:01:28,085 Look after this boat well, it's yours now. 18 00:01:29,205 --> 00:01:30,765 And don't be like him... 19 00:01:33,165 --> 00:01:35,245 Don't forget you're living with permission. 20 00:01:45,645 --> 00:01:48,165 Because some people forget they're living with permission... 21 00:01:49,365 --> 00:01:50,365 Right? 22 00:01:52,445 --> 00:01:54,445 With the permission given to them... 23 00:01:54,965 --> 00:01:56,165 By Nemo Bandeira. 24 00:02:03,565 --> 00:02:04,725 Shall we go for lunch? 25 00:02:05,165 --> 00:02:07,205 But I want octopus, I've gone right off mussels. 26 00:02:18,965 --> 00:02:20,245 So you're Galician? 27 00:02:20,365 --> 00:02:23,525 From Marín, but I've lived in Madrid for a long time. 28 00:02:25,165 --> 00:02:26,565 And do you go to Galicia often? 29 00:02:27,725 --> 00:02:29,045 Whenever I can. 30 00:02:29,445 --> 00:02:31,365 My parents and family still live there. 31 00:02:34,085 --> 00:02:37,565 - Is that my diagnosis? - Yes. 32 00:02:38,525 --> 00:02:39,525 Go ahead. 33 00:02:45,805 --> 00:02:47,085 Don't worry. 34 00:02:47,525 --> 00:02:48,965 Whatever I hear, he hears. 35 00:02:52,485 --> 00:02:53,765 Mr Bandeira... 36 00:02:54,005 --> 00:02:56,405 I'm sorry to tell you that you're suffering from Alzheimer's. 37 00:03:39,805 --> 00:03:41,045 Thanks for coming. 38 00:03:45,125 --> 00:03:46,725 Hello! How are you? 39 00:03:48,485 --> 00:03:51,885 - Don Esteban! Thanks for coming! - Thank you. 40 00:03:52,045 --> 00:03:54,965 No, thank you. Make yourselves at home! 41 00:03:57,205 --> 00:03:58,205 Carmiña... 42 00:04:00,005 --> 00:04:03,365 The President of the Regional Government is over there, look after him. Thanks. 43 00:04:05,845 --> 00:04:06,845 Mr Mayor! 44 00:04:08,565 --> 00:04:10,765 - Mario! - It's an honour you could come. 45 00:04:11,445 --> 00:04:13,845 See if you can speed up the port entrance reforms for us. 46 00:04:13,925 --> 00:04:17,005 - If they'll let me. It's complex. - That's not what I heard. 47 00:04:17,645 --> 00:04:18,645 Carlos! 48 00:04:20,285 --> 00:04:21,965 Hey, Mario! 49 00:04:22,645 --> 00:04:24,005 How are you? How's it going? 50 00:04:24,245 --> 00:04:26,005 - It's great to see you, Carlos. - Likewise. 51 00:04:26,405 --> 00:04:29,485 - Your dad'll be pleased to see you. - I'll let you know how it goes. 52 00:04:29,565 --> 00:04:30,485 - Alejandro. - Hello. 53 00:04:30,565 --> 00:04:33,085 It's exactly the same here. You haven't done anything. 54 00:04:33,605 --> 00:04:36,045 - But you look better. - Thanks. 55 00:04:36,125 --> 00:04:38,925 - Little brother, you came! - Hey! 56 00:04:39,005 --> 00:04:40,045 - Hi! - How's it going? 57 00:04:40,245 --> 00:04:41,245 Chon! 58 00:04:41,765 --> 00:04:44,245 Where's Nemo? It's about to begin. 59 00:04:44,445 --> 00:04:48,965 His plane's delayed. I ask you! Why did he need to go to Madrid today? 60 00:04:49,045 --> 00:04:50,245 I'll go and fetch him. 61 00:04:59,725 --> 00:05:03,365 Are you still not ready? Everybody's waiting downstairs! 62 00:05:03,565 --> 00:05:05,765 Yes, sorry, I'll just get changed and then I'll be down. 63 00:05:05,925 --> 00:05:09,045 Come on, don't make a fuss, you look great. 64 00:05:16,365 --> 00:05:18,485 But how much? How much are we talking about? 65 00:05:18,685 --> 00:05:20,685 Hey, isn't that Lara Balarés? 66 00:05:23,085 --> 00:05:24,565 Yes. How do you know her? 67 00:05:25,525 --> 00:05:28,645 From the clinic. I bump into her when I go to pay her mum's bills. 68 00:05:29,325 --> 00:05:30,325 Was she invited? 69 00:05:30,485 --> 00:05:34,565 - No, she's not invited. - Hold on, I'll sort it out. 70 00:05:36,005 --> 00:05:37,005 Hello? 71 00:05:37,445 --> 00:05:41,285 Hello, we... we know each other from the clinic. 72 00:05:42,765 --> 00:05:44,525 I'm the one who works for Nemo. 73 00:05:47,205 --> 00:05:50,685 - I'm afraid you weren't invited. - Hello? Hello everybody. 74 00:05:51,005 --> 00:05:55,245 Can I have your attention, please? First of all... 75 00:05:55,405 --> 00:05:58,205 As soon as the speech is over, you'll have to come with me to the gate. 76 00:05:58,445 --> 00:06:02,685 Today we're celebrating a birthday. Luckily, it's not mine. 77 00:06:03,085 --> 00:06:04,085 Darling. 78 00:06:11,685 --> 00:06:16,805 Hello, everybody. First of all, thanks for coming to this dreamlike occasion. 79 00:06:17,445 --> 00:06:18,605 Sixty years old! 80 00:06:20,645 --> 00:06:23,445 Well, I can see all of my family is here. 81 00:06:23,605 --> 00:06:25,405 You know Chon, my wife. 82 00:06:25,925 --> 00:06:27,765 Without her, I wouldn't be what I am. 83 00:06:29,205 --> 00:06:30,285 My daughter, Nina, 84 00:06:30,445 --> 00:06:34,125 has come back from Paris and is going to open an art gallery here. 85 00:06:34,565 --> 00:06:36,205 Because culture is important. 86 00:06:36,685 --> 00:06:39,365 Those of us who don't have much know this better than anybody. 87 00:06:39,765 --> 00:06:40,965 How silly! 88 00:06:41,565 --> 00:06:44,765 And yes, it looks like sixtieth birthdays are important, 89 00:06:45,085 --> 00:06:47,245 my son Carlos has come... Unbelievably. 90 00:06:49,765 --> 00:06:51,445 And I mustn't forget... 91 00:06:54,045 --> 00:06:56,645 My godson. Mario, where are you? 92 00:06:57,685 --> 00:07:00,885 When his father died, I promised him I'd look after his boy, 93 00:07:01,165 --> 00:07:02,525 but it's been the other way round. 94 00:07:02,925 --> 00:07:05,805 I don't know what we'd do without him at Open Sea, our company. 95 00:07:13,725 --> 00:07:18,045 And now, I'm going to talk about Oeste, where I was born... 96 00:07:19,645 --> 00:07:23,205 Where I started working in what brings us all together in Galicia: 97 00:07:23,725 --> 00:07:25,725 the tidal rivers, the sea... 98 00:07:27,485 --> 00:07:30,285 We've always earned our living from the sea. 99 00:07:30,965 --> 00:07:34,525 We've earned our crust by fishing, building the best boats, 100 00:07:34,685 --> 00:07:37,205 or transporting merchandise faster than anyone else. 101 00:07:39,485 --> 00:07:43,525 I've worked hard all my life, and now I can look back and say 102 00:07:43,685 --> 00:07:46,325 that Oeste's greatest resource is its people. 103 00:07:47,125 --> 00:07:51,285 Loyal people, who keep their word, always ready with a helping hand. 104 00:07:51,765 --> 00:07:53,285 Specialising in teamwork, 105 00:07:53,445 --> 00:07:56,285 because what benefits one of us, benefits us all. 106 00:07:56,645 --> 00:07:59,885 When I die and go to heaven, or, more likely, to hell, 107 00:08:00,125 --> 00:08:02,045 I'm sure almost all the Galicians I meet 108 00:08:02,125 --> 00:08:04,245 will have been my employees at some point. 109 00:08:04,405 --> 00:08:07,965 Well, I never, the police! Hey! 110 00:08:08,845 --> 00:08:11,365 I've worked since I was a child, and I must've been good at it 111 00:08:11,445 --> 00:08:14,205 because one day, my father-in-law, Mr Moliner, 112 00:08:14,805 --> 00:08:16,485 put me in charge of his canning factory 113 00:08:16,805 --> 00:08:17,805 and his daughter. 114 00:08:19,685 --> 00:08:20,685 I invested my money 115 00:08:20,765 --> 00:08:23,365 in the most advanced technology to revive the old factory 116 00:08:23,445 --> 00:08:25,125 and give it a new image. 117 00:08:25,445 --> 00:08:28,205 And that's how I made our conserves essential 118 00:08:28,325 --> 00:08:30,605 in the houses of rich and poor. 119 00:08:30,805 --> 00:08:33,805 In every larder in the country, you'll find Moliner conserves. 120 00:08:34,045 --> 00:08:38,845 And a celebrity, who I won't name, told me, after a few drinks, 121 00:08:38,925 --> 00:08:42,285 that he prefers one of our humble tins of tuna to a tin of caviar. 122 00:08:43,165 --> 00:08:48,645 I carried on working, and made Moliner Conserves the biggest company in Oeste. 123 00:08:49,005 --> 00:08:50,045 Some people refused to see 124 00:08:50,125 --> 00:08:53,605 the great opportunity Open Sea represented for the area. 125 00:08:53,885 --> 00:08:57,205 However, we persuaded them with our convincing words. 126 00:08:57,845 --> 00:09:01,965 One thing I'm proud of, is that I've always surrounded myself with the best. 127 00:09:02,205 --> 00:09:04,685 People who'd give their right arm for me. 128 00:09:06,085 --> 00:09:08,525 Loyal people I can look in the eye 129 00:09:08,725 --> 00:09:13,205 and be sure they'd never betray me. As lots of you know, I can't sit still, 130 00:09:13,285 --> 00:09:15,525 so as soon as we could, we opened up abroad. 131 00:09:18,765 --> 00:09:21,285 Open Sea now operates in 12 countries. 132 00:09:21,605 --> 00:09:24,445 We've developed links with our brothers in Latin America, 133 00:09:24,525 --> 00:09:26,725 who have welcomed so many Galician immigrants. 134 00:09:27,845 --> 00:09:31,565 Thanks to institutional support, we've managed to diversity 135 00:09:31,765 --> 00:09:36,005 and today I can say with pride that we're a reference point in logistics, 136 00:09:36,085 --> 00:09:38,725 the hotel business and construction. 137 00:09:39,525 --> 00:09:41,205 Do you want a receipt? 138 00:09:41,725 --> 00:09:43,101 Winning the elections will be enough. 139 00:09:43,125 --> 00:09:45,645 We've also supported endless social projects. 140 00:09:45,725 --> 00:09:48,965 From football teams, music schools, day centres for the elderly, 141 00:09:49,285 --> 00:09:51,725 because money is only useful in good hands. 142 00:09:52,205 --> 00:09:55,645 It gives me great satisfaction to know that I've done all this for my people, 143 00:09:56,965 --> 00:09:57,965 for you... 144 00:09:59,365 --> 00:10:00,565 For Oeste. 145 00:10:06,125 --> 00:10:08,805 Sixty! Sixty years old! Unbelievable! 146 00:10:09,165 --> 00:10:12,805 I've never liked celebrations, and much less gifts, 147 00:10:12,965 --> 00:10:16,245 but this time, I've made an exception, haven't I, Chon? 148 00:10:16,805 --> 00:10:18,565 This time I've asked for gifts... 149 00:10:33,205 --> 00:10:34,205 A glass of water. 150 00:10:38,125 --> 00:10:40,445 And now, let's all drink... And eat. 151 00:10:46,765 --> 00:10:48,805 Mario, what's she doing here? 152 00:10:49,725 --> 00:10:51,525 Throw her out, don't let her spoil the day. 153 00:10:51,765 --> 00:10:52,845 I've taken care of her. 154 00:10:56,125 --> 00:10:58,205 Leave me alone! Don't touch me! 155 00:11:02,285 --> 00:11:03,165 Mario... 156 00:11:03,285 --> 00:11:05,325 I need to talk to the boss. Right now. 157 00:11:06,005 --> 00:11:08,645 - Have you seen the state you're in? - I need to speak to Nemo. 158 00:11:10,085 --> 00:11:11,085 Don't drink any more. 159 00:11:13,925 --> 00:11:15,205 Don't touch me! 160 00:11:21,285 --> 00:11:22,285 Lara? 161 00:11:25,845 --> 00:11:27,645 I haven't seen you round here for a long time. 162 00:11:27,805 --> 00:11:29,181 It's the first time I've been round here. 163 00:11:29,205 --> 00:11:31,045 I mean round here in Oeste. 164 00:11:32,605 --> 00:11:33,765 I was away studying. 165 00:11:35,645 --> 00:11:36,765 Who are you? 166 00:11:38,845 --> 00:11:39,845 I'm Mario... 167 00:11:40,485 --> 00:11:41,485 Mario Mendoza. 168 00:11:41,965 --> 00:11:45,485 Don't you remember? I lived two streets from your house when my parents died. 169 00:11:45,645 --> 00:11:47,845 - Until in the end Nemo... - Until you turned posh, no? 170 00:11:49,405 --> 00:11:51,325 No, I don't remember. 171 00:11:54,365 --> 00:11:56,085 Hey, can you get me to speak with Nemo? 172 00:11:56,245 --> 00:11:58,605 I'm his lawyer. Tell me what you want and I'll tell him. 173 00:11:59,045 --> 00:12:00,045 You're his lawyer? 174 00:12:01,325 --> 00:12:03,245 My mum's been in a coma for eight months 175 00:12:03,325 --> 00:12:05,445 and that bastard Nemo won't let me switch her off. 176 00:12:06,045 --> 00:12:07,805 Nemo's paying for your mother's clinic. 177 00:12:08,165 --> 00:12:09,405 You shouldn't talk like that. 178 00:12:10,685 --> 00:12:12,525 Oh, so I should be grateful? 179 00:12:12,605 --> 00:12:14,765 She shouldn't have been in that clinic months ago. 180 00:12:15,245 --> 00:12:17,605 The doctors have said that she's not going to wake up. 181 00:12:18,165 --> 00:12:19,165 Do you understand? 182 00:12:20,645 --> 00:12:21,645 I'm sorry. 183 00:12:24,085 --> 00:12:25,445 If you're his lawyer, 184 00:12:25,565 --> 00:12:29,605 tell Nemo he can't make me keep my mum plugged in to a machine. 185 00:12:29,885 --> 00:12:32,845 - That's for a judge to decide. - Nemo pays off all the judges! 186 00:12:33,005 --> 00:12:34,645 Didn't they teach you that at university? 187 00:12:35,285 --> 00:12:37,925 - I'm truly sorry. - The hell you're sorry. 188 00:12:39,085 --> 00:12:40,085 Clown! 189 00:12:46,245 --> 00:12:47,365 Can I help? 190 00:12:58,525 --> 00:13:00,965 - How did you do it? - Us posh people are like that. 191 00:13:02,725 --> 00:13:03,725 Out the way. 192 00:13:42,485 --> 00:13:43,645 Everything all right, boss? 193 00:13:44,925 --> 00:13:46,525 Promise me one thing, Ferro. 194 00:13:47,965 --> 00:13:49,005 Whatever you want. 195 00:13:49,925 --> 00:13:52,725 The day I don't remember my children's names, shoot me. 196 00:14:00,365 --> 00:14:01,725 Promise me! 197 00:14:12,685 --> 00:14:14,005 I give you my word. 198 00:14:17,205 --> 00:14:19,965 Malcolm, do me a favour. Return this to its owner. 199 00:14:32,605 --> 00:14:34,925 We haven't had chance to speak since I got back from Paris. 200 00:14:37,485 --> 00:14:39,685 Your father keeps me very busy, as you know. 201 00:14:39,765 --> 00:14:40,765 I see... 202 00:14:43,085 --> 00:14:45,045 - Did you come alone? - Yes... 203 00:14:45,765 --> 00:14:47,485 - You too, no? - Yes, I have today. 204 00:14:48,805 --> 00:14:49,805 I have today. 205 00:14:51,245 --> 00:14:53,021 Your dad gave a great speech, don't you think? 206 00:14:53,045 --> 00:14:55,045 I've heard it lots of times before. 207 00:14:55,565 --> 00:14:56,565 Yes. 208 00:14:57,845 --> 00:14:59,205 Beautiful dress. 209 00:15:00,205 --> 00:15:01,285 Thank you. 210 00:15:01,885 --> 00:15:03,405 You look good in that suit too. 211 00:15:05,165 --> 00:15:07,725 I remember the first time my father brought you home, 212 00:15:07,845 --> 00:15:09,165 your clothes looked borrowed. 213 00:15:10,685 --> 00:15:11,805 They were borrowed clothes. 214 00:15:13,845 --> 00:15:14,925 I'll see you later. 215 00:15:15,925 --> 00:15:21,605 - So your mum talked you into coming. - Nothing to do with me. It was Alejandro. 216 00:15:21,765 --> 00:15:25,125 - Of course. Thank you, Alejandro. - He wasn't difficult to persuade. 217 00:15:25,685 --> 00:15:28,405 You're a bad liar, considering you're the son of a policeman. 218 00:15:28,565 --> 00:15:30,885 Our children only imitate our bad points. 219 00:15:31,165 --> 00:15:34,125 Well, we'll leave you to it. You've got a lot to talk about. 220 00:15:34,285 --> 00:15:36,165 Don't go far, Alejandro. 221 00:15:37,045 --> 00:15:38,045 I'll see you soon. 222 00:15:38,165 --> 00:15:40,925 - I need to ask you... - Not now. 223 00:15:42,725 --> 00:15:44,605 Ah... OK. OK... 224 00:15:44,685 --> 00:15:45,685 Sorry. 225 00:15:50,325 --> 00:15:52,925 Don't give me that look, Dad, please, I'm fine. 226 00:15:53,045 --> 00:15:54,205 I'm fine, really. 227 00:15:54,325 --> 00:15:56,525 Let's see how you are in three hours' time. 228 00:16:00,405 --> 00:16:02,245 This is as awkward for me as it is for you, 229 00:16:02,365 --> 00:16:05,685 so I'll say what I came to say, and I'll leave you alone, OK? 230 00:16:06,645 --> 00:16:09,925 - First of all, happy birthday, Dad. - Thank you. 231 00:16:11,725 --> 00:16:15,205 And secondly, I need a loan from you to buy a horse. A stud. 232 00:16:16,805 --> 00:16:18,165 Are you still involved with that? 233 00:16:19,245 --> 00:16:22,245 In the clinic they treated my addictions, not my hobbies, Dad. 234 00:16:22,525 --> 00:16:24,485 They could have done both for what they charged. 235 00:16:24,685 --> 00:16:27,445 Horse breeding is my life, whether you like it or not. 236 00:16:27,565 --> 00:16:28,805 So don't be like that. 237 00:16:28,925 --> 00:16:31,285 Well, no, as you can see, I don't like it. The answer is no. 238 00:16:32,605 --> 00:16:35,325 And if I'd asked for an art gallery like Nina? 239 00:16:35,605 --> 00:16:36,965 Would you have given me the money? 240 00:16:37,005 --> 00:16:39,765 - That's different. - It's exactly the same. 241 00:16:39,925 --> 00:16:42,405 The difference is how you treat your two children. 242 00:16:42,885 --> 00:16:44,845 But I'm used to it, don't worry. 243 00:16:52,285 --> 00:16:53,445 SANITARIUM 244 00:17:13,885 --> 00:17:18,765 Your daughter's a treasure, Ada, she comes every day, poor thing. 245 00:17:19,485 --> 00:17:22,085 Not like some other children, who are ungrateful. 246 00:17:22,725 --> 00:17:24,525 You'll make me blush, Celina. 247 00:17:26,685 --> 00:17:27,885 I'm going for a coffee. 248 00:17:38,965 --> 00:17:40,005 You here again? 249 00:17:41,965 --> 00:17:43,805 Back to pay more bills? 250 00:17:46,525 --> 00:17:47,525 You dropped this. 251 00:17:50,325 --> 00:17:52,285 Someone at that party who isn't a thief. 252 00:17:53,085 --> 00:17:55,885 - You haven't kept the money? - There wasn't any. 253 00:17:56,685 --> 00:17:58,525 So you looked. Well, thank you very much. 254 00:17:58,685 --> 00:18:00,605 I dislike Nemo as much as you do. 255 00:18:00,885 --> 00:18:05,565 I just follow orders, so I'd like you to stop seeing me as an enemy. 256 00:18:08,525 --> 00:18:09,965 Is that what he told you to tell me? 257 00:18:11,045 --> 00:18:13,725 Lara, I want to help you. 258 00:18:14,285 --> 00:18:15,285 Really. 259 00:18:19,445 --> 00:18:21,965 - What's your name? - Malcolm. 260 00:18:22,565 --> 00:18:24,485 - Malcolm? - Yes. 261 00:18:25,445 --> 00:18:26,965 No, seriously, what's your name? 262 00:18:27,365 --> 00:18:28,525 My parents are Galician, 263 00:18:28,645 --> 00:18:31,445 but I was born in Scotland, and it was their idea. 264 00:18:34,245 --> 00:18:35,525 And what are you doing in Oeste? 265 00:18:38,045 --> 00:18:39,165 I like the climate. 266 00:18:42,445 --> 00:18:45,805 And I thought the strangest thing about you was your name! 267 00:18:51,285 --> 00:18:53,565 Excuse me, I've got to take it. It's my lawyer. 268 00:18:56,085 --> 00:18:57,085 Yes? 269 00:18:59,285 --> 00:19:01,205 Yes, yes, yes, I can talk. What is it? 270 00:19:03,165 --> 00:19:04,165 What? 271 00:19:08,445 --> 00:19:09,885 But is that for certain? 272 00:19:11,165 --> 00:19:12,925 So they can't... 273 00:19:15,205 --> 00:19:18,925 Thank you very much, thank you very much, really, thank you! 274 00:19:33,485 --> 00:19:34,725 The judge has authorised me... 275 00:19:39,605 --> 00:19:41,765 I can unplug you from these machines now, Mum. 276 00:19:43,325 --> 00:19:44,445 I can do it now! 277 00:19:52,165 --> 00:19:53,685 You're not going to suffer any more. 278 00:19:58,965 --> 00:20:02,285 You made me promise that you wouldn't go through the same thing as Grandma. 279 00:20:05,405 --> 00:20:07,645 Slowly being consumed in a bed. 280 00:20:08,885 --> 00:20:11,165 You're going to go like a person, 281 00:20:12,685 --> 00:20:15,565 like the greatest person who ever existed. 282 00:20:39,605 --> 00:20:41,925 - How did it go? - How's it going, Alejandro? 283 00:20:43,045 --> 00:20:46,365 You've taken some. You promised me you'd stop. 284 00:20:46,525 --> 00:20:49,165 It's to make my old man happy, don't worry. 285 00:20:50,005 --> 00:20:51,845 There's nothing he likes more than being right, 286 00:20:51,965 --> 00:20:53,045 so I've made him right. 287 00:20:55,485 --> 00:20:57,005 He's got a drug addict for a son. 288 00:21:02,525 --> 00:21:04,365 Give each employee a bonus of 300. 289 00:21:04,485 --> 00:21:06,565 Give Carmiña double, she's earned it. 290 00:21:06,685 --> 00:21:07,685 OK. 291 00:21:16,285 --> 00:21:17,285 Bad news. 292 00:21:18,685 --> 00:21:21,005 The local newspaper's writing an article about you. 293 00:21:21,085 --> 00:21:22,445 They've spoken to a lot of people. 294 00:21:23,405 --> 00:21:26,085 - Who's writing it? - Nobody knows him. 295 00:21:26,245 --> 00:21:29,005 A freelance journalist, but he's got a lot of information. 296 00:21:29,245 --> 00:21:32,205 And where did he get it? Somebody on the inside? 297 00:21:34,845 --> 00:21:36,285 Lamas wanted to talk to you. 298 00:21:36,725 --> 00:21:38,565 Maybe this is why. You should talk to him... 299 00:21:38,765 --> 00:21:42,165 He hasn't got his head on straight, he's like the weather. 300 00:21:42,725 --> 00:21:45,005 Regardless, Lamas was superintendent... 301 00:21:46,005 --> 00:21:47,445 He has contacts. I'll talk to him. 302 00:21:47,565 --> 00:21:48,565 Nemo... 303 00:21:49,405 --> 00:21:51,605 The journalist is asking a lot of questions about Ada, 304 00:21:51,845 --> 00:21:53,365 and about your daughter, Lara. 305 00:22:01,245 --> 00:22:03,005 Dissuade him from writing. 306 00:22:07,805 --> 00:22:10,685 - When? - Don't know. 307 00:22:11,325 --> 00:22:12,645 I'll have to talk to the doctors. 308 00:22:12,685 --> 00:22:15,405 - Will you do it yourself? - Are you daft? How would she do it? 309 00:22:15,605 --> 00:22:20,005 I know it's what you wanted, and it's best for your mum, but it gives me the chills. 310 00:22:21,325 --> 00:22:22,325 Me too. 311 00:22:23,365 --> 00:22:27,405 What's going on? You arrive late and then you start chatting and distracting others. 312 00:22:30,245 --> 00:22:32,485 - I'm not distracting anybody. - That's for me to decide. 313 00:22:32,565 --> 00:22:34,445 Come on, get stuck in. 314 00:22:35,565 --> 00:22:37,685 And I arrived late because of my mum and you know it. 315 00:22:38,405 --> 00:22:40,165 But I've caught up on my hours. 316 00:22:40,525 --> 00:22:43,805 - Look at the timesheet. - Look at the timesheet. 317 00:22:43,925 --> 00:22:46,285 I'm sick of hearing about your mother. 318 00:22:49,045 --> 00:22:50,045 Arsehole! 319 00:22:51,045 --> 00:22:52,325 What the fuck did you say? 320 00:22:52,405 --> 00:22:55,005 Say anything about my mother again and I'll cut your balls off. 321 00:22:55,165 --> 00:22:57,485 Just 'cause you're the boss's half-daughter... 322 00:22:57,645 --> 00:23:00,765 - I'm my mother's daughter. - You should know. 323 00:23:01,605 --> 00:23:04,245 Idiot! Come on, get to work. 324 00:23:06,125 --> 00:23:07,205 Look, you know what? 325 00:23:09,325 --> 00:23:10,365 I'm off. 326 00:23:10,645 --> 00:23:14,325 You can stick the canning factory up your arse! Arsehole! 327 00:23:17,405 --> 00:23:21,605 Don't come back! What are you lot looking at? Get cracking! 328 00:23:35,125 --> 00:23:36,205 Good evening. 329 00:23:38,245 --> 00:23:40,125 Carmiña, a glass of water, please. 330 00:23:41,365 --> 00:23:42,645 - Mario, one question. - Yes. 331 00:23:42,805 --> 00:23:45,925 Do you know how to get half a million euros by Friday? 332 00:23:46,405 --> 00:23:48,805 - Ask your dad for it. - My dad? 333 00:23:49,165 --> 00:23:51,565 I'll wait for my inheritance, thank you. 334 00:23:53,085 --> 00:23:56,685 Good, home alone at last. 335 00:23:57,445 --> 00:23:58,805 - My daughter! - Hello. 336 00:23:58,885 --> 00:24:01,925 Carlos, don't smoke, please, you know your father doesn't like it. 337 00:24:02,405 --> 00:24:04,245 It's the only vice I've got left! 338 00:24:06,405 --> 00:24:08,045 - Thank you. - Thank you, Carmiña. 339 00:24:09,365 --> 00:24:12,085 Before dinner, I want to tell you something. 340 00:24:13,045 --> 00:24:14,965 You're very talkative today, Dad. 341 00:24:17,045 --> 00:24:19,685 Mario and I have worked hard so that Open Sea 342 00:24:19,805 --> 00:24:21,925 can be quoted on the Stock Exchange. 343 00:24:23,405 --> 00:24:26,525 I'm very proud, but also worried, 344 00:24:26,685 --> 00:24:29,445 because being on the Stock Exchange is serious. 345 00:24:30,165 --> 00:24:31,725 I need... 346 00:24:32,125 --> 00:24:34,605 I need you to be aware of what this means. 347 00:24:35,605 --> 00:24:37,005 To put it another way... 348 00:24:37,645 --> 00:24:40,125 I need one of you to get ready 349 00:24:40,285 --> 00:24:43,445 to take control of all this in the future, to take my place. 350 00:24:51,005 --> 00:24:54,285 But do you really want me to manage your company, Dad? 351 00:24:54,685 --> 00:24:57,405 You or your sister. It can't be anybody else. 352 00:25:01,085 --> 00:25:02,725 I thought it'd be Mario. 353 00:25:02,925 --> 00:25:05,805 I think we all thought that, especially him. 354 00:25:05,925 --> 00:25:10,605 You're his children, of course he had you in mind, blood is thicker than water. 355 00:25:16,965 --> 00:25:20,605 Thank you very much for everything, Mario. The party was a success. 356 00:25:20,685 --> 00:25:24,485 Nemo was happy. You organised it wonderfully. 357 00:25:25,685 --> 00:25:26,845 There was nothing to it. 358 00:25:27,245 --> 00:25:29,005 Are you sure you don't want to sleep here? 359 00:25:29,165 --> 00:25:31,485 Carmiña can prepare the guest room. 360 00:25:33,645 --> 00:25:34,885 I'm going home, really. 361 00:25:36,725 --> 00:25:38,765 Are you sure you won't stay? It's very late 362 00:25:38,925 --> 00:25:40,445 - and you've been drinking. - I'm fine. 363 00:25:42,885 --> 00:25:44,765 - Sleep well. - You too. 364 00:25:45,125 --> 00:25:46,125 Thank you. 365 00:25:59,165 --> 00:26:00,365 Goodbye. 366 00:26:21,285 --> 00:26:23,405 Darling, are you listening to me? 367 00:26:23,645 --> 00:26:26,005 He's left me out, he's left me out of everything. 368 00:26:27,005 --> 00:26:28,285 He's pulled a fast one on me. 369 00:26:29,325 --> 00:26:31,405 - Out? - Yes, out! Out! 370 00:26:31,765 --> 00:26:35,565 He's going to retire and he wants one of his children to take over. 371 00:26:35,685 --> 00:26:38,085 - Never mind me. - He's gone mad. 372 00:26:38,365 --> 00:26:41,005 - What have you done, love? - Obey him. 373 00:26:41,165 --> 00:26:44,205 Obey him since I was a kid! 374 00:26:44,365 --> 00:26:47,365 Do everything he asked me! What for? For nothing! 375 00:26:48,525 --> 00:26:52,485 Open Sea is mine more than anybody's! I created it! I created Open Sea! 376 00:26:53,165 --> 00:26:55,365 We created it. Both of us. 377 00:27:04,125 --> 00:27:05,541 When you get back we'll see what we can do. 378 00:27:05,565 --> 00:27:07,445 But first of all, calm down. 379 00:27:07,885 --> 00:27:09,405 Don't let Nemo know you're pissed off. 380 00:27:10,445 --> 00:27:13,085 Yes, but it's not that easy, mami. It's not that easy. 381 00:27:13,165 --> 00:27:15,405 Mario, listen to me. What have I taught you? 382 00:27:16,485 --> 00:27:18,365 Never stop smiling, dear. 383 00:27:19,005 --> 00:27:22,565 A good smile is like a dagger. Don't ever forget that. 384 00:27:24,485 --> 00:27:26,805 I've got to go, dear. I love you. 385 00:27:53,885 --> 00:27:56,765 What a shame your father can't see what you've become. 386 00:27:58,845 --> 00:28:01,085 What a surprise, Nemo. I didn't know you were coming. 387 00:28:02,205 --> 00:28:03,965 I was just about to phone you. 388 00:28:04,045 --> 00:28:06,645 He didn't have as good a head as you. 389 00:28:07,165 --> 00:28:08,605 But nobody was more loyal. 390 00:28:08,765 --> 00:28:10,925 If he was your friend, he was your friend till death. 391 00:28:11,325 --> 00:28:14,125 We had a great time dodging the Civil Guard along the river. 392 00:28:14,525 --> 00:28:16,325 He spoke highly of you too. 393 00:28:16,405 --> 00:28:20,525 - When he was killed, you were nine. - And 11 when my mother died. 394 00:28:21,085 --> 00:28:23,885 I recall what I said to you both times. I said, "Mario..." 395 00:28:23,965 --> 00:28:25,645 That you'd always look after me like a son, 396 00:28:25,685 --> 00:28:29,405 I'd never want for anything, and you'd pay for my studies. 397 00:28:30,445 --> 00:28:31,445 And have I kept my word? 398 00:28:32,725 --> 00:28:33,765 More than kept it. 399 00:28:35,005 --> 00:28:36,805 You've done your bit too, Mario. 400 00:28:37,085 --> 00:28:39,605 You've taken every chance I've given you. 401 00:28:39,765 --> 00:28:44,245 You graduated and became the best lawyer for Open Sea, 402 00:28:44,405 --> 00:28:46,285 none of this would exist without you. 403 00:28:47,005 --> 00:28:48,925 This is a family business. 404 00:28:49,565 --> 00:28:53,885 Chon's dream is for Carlos or Nina to be company manager. 405 00:28:54,925 --> 00:28:56,765 You don't have to explain anything. 406 00:28:59,005 --> 00:29:01,365 Good. Good. 407 00:29:04,005 --> 00:29:06,125 Open Sea is virtually broke. 408 00:29:07,245 --> 00:29:10,885 I've been fiddling the accounts for months to keep the banks at bay. 409 00:29:11,925 --> 00:29:14,045 We're afloat thanks to the coke money. 410 00:29:14,205 --> 00:29:15,605 That's got to end. 411 00:29:16,605 --> 00:29:18,685 I want to leave the family a clean business. 412 00:29:18,765 --> 00:29:21,245 The only solution is to be quoted on the stock exchange. 413 00:29:21,365 --> 00:29:23,765 But it's a bad time to take this step. 414 00:29:23,925 --> 00:29:28,125 I know. I know they're not ready. But trust me, I know what I'm doing. 415 00:29:28,805 --> 00:29:30,565 I know you don't understand. 416 00:29:31,165 --> 00:29:33,885 But I want you to know that nothing'll change for you. 417 00:29:34,045 --> 00:29:36,365 This is yours. And it always will be. 418 00:29:36,885 --> 00:29:39,565 My children are going to take my place, not yours, Mario. 419 00:29:41,845 --> 00:29:43,405 What did you want to tell me? 420 00:29:46,725 --> 00:29:48,845 The judge authorised Ada's disconnection. 421 00:29:49,085 --> 00:29:52,605 - What? - The magistrate retired three weeks ago. 422 00:29:52,685 --> 00:29:54,845 And his replacement gave the authorisation. 423 00:29:55,965 --> 00:29:59,765 - Why didn't Lamas tell me anything? - He must've forgotten. 424 00:30:00,525 --> 00:30:03,365 As usual. Spending his money in the casino. There he is. 425 00:30:09,405 --> 00:30:12,965 How come you didn't know Judge Oteiro was going to retire? 426 00:30:15,285 --> 00:30:17,125 I didn't think it was very important. 427 00:30:17,205 --> 00:30:18,965 You didn't think it was very important? 428 00:30:19,125 --> 00:30:23,285 Not very important? The new judge is going to unplug Ada! 429 00:30:24,725 --> 00:30:28,685 I'm sure we can appeal the decision. 430 00:30:28,845 --> 00:30:31,245 You'd better hope so, or I'll unplug you! 431 00:30:31,405 --> 00:30:34,885 - I'll sort it out, boss. - It's a bad day to piss me off. 432 00:30:35,005 --> 00:30:37,725 Wait! I need an advance because... 433 00:30:37,885 --> 00:30:41,605 - Fuck off! - This conversation is over, Lamas. 434 00:30:42,165 --> 00:30:43,765 The conversation is over. 435 00:31:05,165 --> 00:31:07,565 This is no good, they mustn't see you like that. 436 00:31:08,045 --> 00:31:11,285 They can't unplug her. You hear me? They can't. 437 00:31:11,685 --> 00:31:13,165 Sort it out, by any means. 438 00:31:13,605 --> 00:31:17,205 - When are they going to explain it? - That's up to the doctor, not us. 439 00:31:17,565 --> 00:31:20,045 But you told me it'd be quick? 440 00:31:20,485 --> 00:31:24,725 I need to know when, I need to get organised, get ready. 441 00:31:24,885 --> 00:31:27,965 Calm down, love. As soon as I hear anything... 442 00:31:31,605 --> 00:31:33,245 Hey! What are you doing here? 443 00:31:34,445 --> 00:31:36,085 Do you like the coffee here or what? 444 00:31:40,245 --> 00:31:41,325 Fuck! 445 00:31:42,125 --> 00:31:44,885 Good afternoon. Can we talk? 446 00:31:47,645 --> 00:31:50,685 When I wanted to talk to Nemo, he didn't have time. 447 00:31:51,605 --> 00:31:53,765 Now you want me to speak to you? No, thanks. 448 00:31:53,845 --> 00:31:57,045 Lara. Lara, listen to us. 449 00:31:57,965 --> 00:31:59,325 It'll just take a moment. 450 00:32:04,525 --> 00:32:07,685 As you can imagine, your father's heard about the judge's decision. 451 00:32:09,405 --> 00:32:12,365 Your father knows he was unjust with you and your mother. 452 00:32:12,845 --> 00:32:15,285 And he knows he should have behaved better. 453 00:32:15,365 --> 00:32:19,285 I couldn't care less what Nemo thinks, least of all me and my mum. 454 00:32:19,445 --> 00:32:24,245 - Can I go? My mum needs me. - Lara, just for a moment, please. 455 00:32:31,325 --> 00:32:34,245 Your father wants to speak to you about your mother and the situation. 456 00:32:35,045 --> 00:32:37,525 And he wants to apologise for hurting you. 457 00:32:38,205 --> 00:32:40,045 Tell him I'm not interested. 458 00:32:40,685 --> 00:32:42,805 Lara, Nemo is very generous. 459 00:32:43,365 --> 00:32:47,485 We know you're out of work, and we want to offer you a good job 460 00:32:47,565 --> 00:32:49,821 in another of your father's companies with a salary for life. 461 00:32:49,845 --> 00:32:50,845 No. 462 00:32:52,685 --> 00:32:54,525 I'm going to Santiago. I've got a job there. 463 00:32:54,605 --> 00:32:55,645 Are you sure? 464 00:32:57,045 --> 00:33:00,165 You've been away for eight months. Malcolm, please. 465 00:33:00,245 --> 00:33:01,245 Yes. 466 00:33:02,125 --> 00:33:04,085 Here are the details of the financial offer. 467 00:33:05,045 --> 00:33:09,645 Look, see? We're going to give you everything you want. 468 00:33:10,125 --> 00:33:14,285 All you have to do is sign this contract agreeing not to unplug your mother. 469 00:33:18,565 --> 00:33:23,085 Go to my so-called father and tell him he's ignored us all his life. 470 00:33:23,405 --> 00:33:27,205 He knew my mother worked herself silly at the canning factory. 471 00:33:27,885 --> 00:33:30,965 Tell him he's no one to tell me what to do with my mother. 472 00:33:31,125 --> 00:33:33,845 You all fucking disgust me! 473 00:33:34,965 --> 00:33:37,125 - Lara! - What? What do you want? 474 00:33:37,285 --> 00:33:39,925 I remember you and your mother from the barrio, when I lived there. 475 00:33:40,245 --> 00:33:41,885 I was dying to leave. 476 00:33:43,045 --> 00:33:45,565 Your father's offering you a chance, like me. 477 00:33:45,725 --> 00:33:47,445 What makes you think I want to be like you? 478 00:33:48,605 --> 00:33:49,765 I like myself as I am. 479 00:33:51,965 --> 00:33:52,965 Don't you? 480 00:33:54,365 --> 00:33:58,325 I'm a lawyer. The only thing that matters is what my client wants. 481 00:33:58,485 --> 00:34:02,365 Lara, think about it. It's a good offer. 482 00:34:04,925 --> 00:34:06,005 Think about it. 483 00:34:08,765 --> 00:34:12,805 I don't like charity. Charity lets the plague in. 484 00:34:27,405 --> 00:34:28,645 Mr Bandeira? 485 00:34:31,005 --> 00:34:33,685 How long have I got left? To be who I am? 486 00:34:37,285 --> 00:34:40,485 You're entering the second phase of the disease. 487 00:34:41,645 --> 00:34:43,005 What does that mean? 488 00:34:44,045 --> 00:34:48,245 You'll be able to remember moments of your past perfectly, 489 00:34:48,765 --> 00:34:51,525 little by little, you'll forget more recent memories. 490 00:34:51,685 --> 00:34:53,165 Day-to-day things, 491 00:34:53,325 --> 00:34:58,845 places, dates, and you'll struggle to recognise faces of loved ones. 492 00:34:59,965 --> 00:35:04,325 That'll make your confused and irritable, maybe even violent. 493 00:35:04,845 --> 00:35:09,125 I know it's hard, but I have to be honest with you. 494 00:35:09,485 --> 00:35:12,445 Alzheimer's is incurable and terminal. 495 00:35:13,245 --> 00:35:14,925 I'm sorry, Mr Bandeira. 496 00:35:18,045 --> 00:35:19,245 Mr Bandeira? 497 00:35:44,445 --> 00:35:45,365 Yes? 498 00:35:45,445 --> 00:35:46,925 Who paid you to tell me that? 499 00:35:48,325 --> 00:35:51,525 That's lots of bastards after me, any way they can get me. 500 00:35:51,805 --> 00:35:56,485 But they won't get me! Tell me who paid you to tell me that, Doctor! 501 00:36:06,765 --> 00:36:09,125 - Hello, good morning. - Not that good. 502 00:36:09,205 --> 00:36:12,445 What terrible weather, it was like the Great Flood! 503 00:36:12,725 --> 00:36:15,965 Not even the apostle Saint James can free us from the rain. 504 00:36:19,285 --> 00:36:20,805 Nice flowers, what are they? 505 00:36:22,165 --> 00:36:23,245 Hydrangeas. 506 00:36:24,525 --> 00:36:26,565 I've always liked hydrangeas, haven't I? 507 00:36:27,045 --> 00:36:28,125 Yes, sir. 508 00:36:29,725 --> 00:36:31,645 - Always. - There's something about them. 509 00:36:36,045 --> 00:36:37,165 Heard anything from Lamas? 510 00:36:57,525 --> 00:36:58,685 What are you doing? 511 00:37:07,885 --> 00:37:10,805 You're the journalist who's writing about Nemo Bandeira, aren't you? 512 00:37:15,285 --> 00:37:16,285 Very good. 513 00:37:17,845 --> 00:37:21,525 From now on, when you want compromising information about Nemo, 514 00:37:23,245 --> 00:37:24,285 talk to me. 515 00:37:34,805 --> 00:37:36,005 Stop, stop, stop! 516 00:37:41,365 --> 00:37:43,965 - I was on my way to your house. - Have you sorted out Ada? 517 00:37:44,805 --> 00:37:50,005 Yes, it's sorted out. I spoke to the judge and told him what's what. 518 00:37:52,285 --> 00:37:53,685 Has he forbidden the disconnection? 519 00:37:53,845 --> 00:37:59,045 Yes, he'll do it. I told him who you are, told him about Oeste, 520 00:37:59,125 --> 00:38:01,245 he didn't even know where he'd been stationed, 521 00:38:01,405 --> 00:38:03,765 but I gave him a lesson. 522 00:38:05,205 --> 00:38:08,565 - You'd better have! - Everything's sorted, but listen... 523 00:38:08,645 --> 00:38:13,605 It's that... I need that money, I'm up to my neck. 524 00:38:14,445 --> 00:38:16,765 When the judge has corrected his ways. 525 00:38:16,845 --> 00:38:18,685 I need almost a million! 526 00:38:21,205 --> 00:38:23,805 - Get a mortgage. - I've already got two! 527 00:38:24,685 --> 00:38:28,765 And last night I gambled the house away in a card game. 528 00:38:29,485 --> 00:38:33,165 Don't do it for me, do it for my wife, she appreciates you. 529 00:38:33,245 --> 00:38:36,645 And I appreciate her. But I give jobs, not charity. 530 00:38:37,205 --> 00:38:39,125 Charity always lets the plague in. 531 00:38:43,365 --> 00:38:48,245 If you don't give me the money, I'll have to do things I don't want to. 532 00:38:57,165 --> 00:38:58,525 You haven't got the balls. 533 00:39:00,805 --> 00:39:04,685 If you had any, you'd have killed me a long time ago. 534 00:39:06,525 --> 00:39:09,645 Take no notice of me, take no notice of me. I'm drunk. 535 00:39:10,005 --> 00:39:11,405 Forgive me, Nemo. 536 00:39:12,565 --> 00:39:14,005 Go and sleep it off. 537 00:39:16,045 --> 00:39:17,565 And don't forget the pistol. 538 00:39:18,285 --> 00:39:22,365 It could be useful for ridding you of your worst enemy... Yourself. 539 00:39:26,045 --> 00:39:27,885 - Help me, Nemo. - Let's go. 540 00:39:28,045 --> 00:39:29,165 Help me. 541 00:39:34,285 --> 00:39:35,645 Son of a bitch! 542 00:39:43,925 --> 00:39:45,685 Three chickens, please. 543 00:39:54,925 --> 00:39:56,005 Hello, sweetheart. 544 00:39:56,165 --> 00:39:58,885 - How you doing? - Can you talk? 545 00:39:59,045 --> 00:40:00,405 - I'm at work. - OK. 546 00:40:00,485 --> 00:40:03,645 And you? Have you finished your shift? 547 00:40:03,845 --> 00:40:06,765 No, I didn't go to work. I've left. 548 00:40:06,925 --> 00:40:10,485 But I'm OK. I was sick of the smell of dead creatures. 549 00:40:10,965 --> 00:40:14,685 - No way! Will you get dole? - No, but don't worry. 550 00:40:15,205 --> 00:40:18,845 I'll ask the bank for a loan to get by and... 551 00:40:19,325 --> 00:40:21,885 To repay that son of a bitch Nemo. 552 00:40:22,245 --> 00:40:23,565 I don't want to owe him anything. 553 00:40:23,725 --> 00:40:25,885 It's almost impossible not to owe Bandeira something. 554 00:40:26,445 --> 00:40:28,565 Ha! You said it. 555 00:40:29,165 --> 00:40:33,805 - Almost. - I've got to go, I'm busy. 556 00:40:33,965 --> 00:40:35,805 - OK, love you. - See you tonight, OK? 557 00:40:35,885 --> 00:40:37,485 - OK. See you later. - Love you. 558 00:40:41,285 --> 00:40:43,845 Math is of no use when you've grown up. 559 00:40:45,445 --> 00:40:47,605 Math is of no use! 560 00:40:48,045 --> 00:40:52,605 Who told you that? Math is essential for any trade. 561 00:40:52,965 --> 00:40:55,365 - Well... - No way! 562 00:40:56,685 --> 00:40:58,525 OK, let's do a test. 563 00:40:59,405 --> 00:41:01,165 What do you want to be when you grow up? 564 00:41:02,245 --> 00:41:03,885 - Nothing. - Who cares? 565 00:41:03,965 --> 00:41:08,365 What do you mean who cares? I don't believe you. Nobody knows? 566 00:41:09,325 --> 00:41:12,125 I know for sure. I'm going to be a drug dealer. 567 00:41:15,045 --> 00:41:16,525 One moment, silence. 568 00:41:17,525 --> 00:41:19,165 - Very good, drug dealer. - Yeah. 569 00:41:19,245 --> 00:41:20,485 Why? Tell us. 570 00:41:20,845 --> 00:41:23,445 For the girls, the money. 571 00:41:24,165 --> 00:41:25,765 - What, what? - The money. 572 00:41:25,845 --> 00:41:27,365 - The money. - Of course. 573 00:41:27,645 --> 00:41:31,485 Well, there you are. Even a drug dealer needs to know math. 574 00:41:32,045 --> 00:41:34,725 Otherwise how will you calculate how many grams for each wrap? 575 00:41:36,205 --> 00:41:39,325 Kids, math is useful for everything. 576 00:41:39,805 --> 00:41:43,765 For a bridge to stay up, to go shopping at the supermarket, 577 00:41:44,285 --> 00:41:48,485 or to work out how long you'll go to jail if you become a drug dealer. 578 00:41:50,645 --> 00:41:53,685 Have no doubt, if you become a drug dealer you'll get rich 579 00:41:53,765 --> 00:41:54,925 and poor at the same time. 580 00:41:55,525 --> 00:41:58,005 Rich in money, and poor in spirit. 581 00:41:58,645 --> 00:42:01,205 Because your wealth will be made of others' misfortune. 582 00:42:04,525 --> 00:42:07,005 The police! They've come for you, Tamar. 583 00:42:09,845 --> 00:42:10,845 One moment. 584 00:42:16,245 --> 00:42:20,285 - Something wrong, Dad? - No, son, nothing's wrong. 585 00:42:20,765 --> 00:42:22,445 I need a favour. 586 00:42:23,205 --> 00:42:24,205 Go on. 587 00:42:26,205 --> 00:42:29,205 - I'm a bit ashamed. - What's wrong, Dad? 588 00:42:30,285 --> 00:42:31,405 I need money. 589 00:42:32,005 --> 00:42:34,685 I'm not asking you, I know you haven't... 590 00:42:35,205 --> 00:42:40,205 I need you to talk to your boyfriend to get him to soften Nemo up... 591 00:42:40,285 --> 00:42:42,285 - What? - Listen to me, son. 592 00:42:42,845 --> 00:42:45,965 I'm in a mess. I need that money. 593 00:42:46,605 --> 00:42:49,485 That bastard Nemo won't give me it, despite what I've done for him. 594 00:42:49,565 --> 00:42:50,925 Dad, Dad. 595 00:42:52,365 --> 00:42:53,565 I'm sorry, but no. 596 00:42:57,725 --> 00:43:01,005 Of course. Of course, you're right, son. 597 00:43:02,885 --> 00:43:05,085 Get back to class. And forgive me. 598 00:43:05,165 --> 00:43:08,085 - Dad, explain. - Don't say anything. 599 00:43:16,965 --> 00:43:19,125 It's good to see you teaching. 600 00:43:47,885 --> 00:43:48,885 Hey! 601 00:43:52,805 --> 00:43:53,805 How you doing? 602 00:43:55,565 --> 00:43:57,525 Look who's here, Superintendent Lamas. 603 00:43:57,605 --> 00:44:01,125 Ex-Superintendent Lamas! What's up? Did you miss me? 604 00:44:01,285 --> 00:44:03,205 Since I retired, they make you work. 605 00:44:03,525 --> 00:44:04,725 Not like in my day. 606 00:44:05,765 --> 00:44:08,445 Paper, like the old days! No internet! 607 00:44:08,605 --> 00:44:10,005 Look at those tits! 608 00:44:10,885 --> 00:44:12,085 Where's the boss? 609 00:44:12,765 --> 00:44:13,925 He went for a coffee. 610 00:44:15,845 --> 00:44:18,845 Don't give it back with the pages stuck together, I know you! 611 00:44:24,645 --> 00:44:25,645 I'm off for a piss. 612 00:44:58,285 --> 00:45:01,045 - It's no big deal, I can handle it. - You can handle it? 613 00:45:01,125 --> 00:45:02,445 How many times have I heard that? 614 00:45:03,245 --> 00:45:05,165 You should go back to the detoxification centre. 615 00:45:05,245 --> 00:45:07,605 You're worse than my dad, you're always the same. 616 00:45:07,685 --> 00:45:11,245 - You're worse than my students. - Fail me. Give me a three. 617 00:45:11,325 --> 00:45:13,085 Carlos has scored three in life. 618 00:45:13,765 --> 00:45:14,805 Lara! 619 00:45:16,045 --> 00:45:17,805 How are you, my dear? How are you? 620 00:45:19,165 --> 00:45:21,845 - I don't want to stay at home. - What's wrong? 621 00:45:26,125 --> 00:45:27,125 What's wrong? 622 00:45:28,565 --> 00:45:30,045 I'm going to do it, man. 623 00:45:30,925 --> 00:45:32,045 I'm going to unplug her. 624 00:45:36,805 --> 00:45:39,805 Lara, don't get your hopes up, remember the last few times. 625 00:45:39,885 --> 00:45:41,965 No, there's a new judge and... 626 00:45:42,285 --> 00:45:44,125 I've got the authorisation, but... 627 00:45:44,605 --> 00:45:46,085 I don't know! 628 00:45:46,845 --> 00:45:48,405 I don't know what's wrong with me. 629 00:45:48,485 --> 00:45:50,125 It's normal to be like that. Hmm? 630 00:45:53,565 --> 00:45:56,845 - If you want to go and say goodbye. - Of course, I'll go. 631 00:45:57,725 --> 00:46:01,405 I'll definitely go, Lara. Ada was always very good to me. 632 00:46:02,765 --> 00:46:07,605 When I was little she used to give me bread soaked in wine with sugar. 633 00:46:09,485 --> 00:46:13,725 If my mother knew we still see each other, she'd have a fit! 634 00:46:13,805 --> 00:46:16,765 Her head would explode twice! 635 00:46:17,925 --> 00:46:21,925 When we were little, she thought we'd end up getting off with each other. 636 00:46:23,125 --> 00:46:24,125 I swear! 637 00:46:26,405 --> 00:46:28,765 Poor thing, she has no idea what's going on! 638 00:46:36,365 --> 00:46:37,485 Larita! 639 00:46:39,725 --> 00:46:41,085 Cheer up! 640 00:46:42,245 --> 00:46:43,365 Hadn't you given it up? 641 00:46:44,045 --> 00:46:45,525 I haven't taken anything. 642 00:46:45,885 --> 00:46:48,365 Can't I be affectionate without taking ecstasy? 643 00:46:48,445 --> 00:46:51,365 Yes, but we can't remember what you were like before drugs. 644 00:46:51,445 --> 00:46:52,965 "Before drugs"! 645 00:46:53,045 --> 00:46:54,781 And the worst part is, he doesn't do it because he likes it, 646 00:46:54,805 --> 00:46:59,005 - but to piss his father off. - You might be right in that, Alejandro. 647 00:47:00,925 --> 00:47:02,525 You don't know the latest, do you? 648 00:47:03,805 --> 00:47:05,605 He taking himself out of circulation. 649 00:47:06,605 --> 00:47:10,005 He wants my sister and me to get ready. One of us will carry 650 00:47:10,525 --> 00:47:12,525 the weight of the Bandeira crown. 651 00:47:13,045 --> 00:47:14,645 ART GALLERY 652 00:47:17,125 --> 00:47:18,205 Thanks for coming. 653 00:47:30,485 --> 00:47:31,525 Do you like it? 654 00:47:32,365 --> 00:47:34,365 To be honest, I don't know much about art. 655 00:47:34,605 --> 00:47:36,525 Neither does anybody else here. 656 00:47:36,805 --> 00:47:39,565 They only came because the exhibition belongs to my daughter. 657 00:47:40,685 --> 00:47:41,845 Nemo Bandeira. 658 00:47:43,245 --> 00:47:44,685 Sebastián Helguera. 659 00:47:45,485 --> 00:47:49,365 Judge Oteiro's replacement. We were good friends, I'll miss him. 660 00:47:49,525 --> 00:47:50,565 I hope so. 661 00:47:51,685 --> 00:47:54,965 If you need anything, you've got a friend here. 662 00:47:55,925 --> 00:47:58,165 I don't think that'll be necessary, thank you. 663 00:47:59,445 --> 00:48:00,565 You never know. 664 00:48:02,885 --> 00:48:06,565 I suppose when a judge arrives at a new post 665 00:48:06,685 --> 00:48:10,805 he finds unfamiliar matters, traditions, customs, you know. 666 00:48:12,565 --> 00:48:15,965 We can help each other out, Sebastián, believe me. 667 00:48:19,645 --> 00:48:21,805 Say hello to your wife from me. 668 00:48:23,725 --> 00:48:26,725 I hope she's comfortable with the house you've chosen. 669 00:48:26,805 --> 00:48:28,645 It's from our estate agent's. 670 00:48:28,725 --> 00:48:31,485 See? Oeste is very small, your honour. 671 00:48:36,605 --> 00:48:38,645 So how is he like? 672 00:48:39,725 --> 00:48:43,965 - He's acting independent. - That can be cured. 673 00:48:46,845 --> 00:48:47,845 Nina. 674 00:48:51,925 --> 00:48:55,805 I know Nemo has already decided that Nina will run the company. 675 00:48:55,885 --> 00:48:59,685 Or rather, the man who marries her. 676 00:49:00,445 --> 00:49:02,165 The same as in my case. 677 00:49:04,005 --> 00:49:05,685 We haven't evolved much. 678 00:49:07,205 --> 00:49:08,845 Oh, hello! Excuse me. 679 00:49:17,605 --> 00:49:21,445 - It's a success. Everyone loves it. - Are you surprised? 680 00:49:21,605 --> 00:49:25,365 - Yes, yes, they're unknown artists. - They can, but we can't. 681 00:49:27,525 --> 00:49:29,885 Are you saying I owe the exhibition's success to you? 682 00:49:30,125 --> 00:49:34,445 People don't buy your paintings to hang them in their houses, 683 00:49:34,645 --> 00:49:38,645 but so that when they have to ask for a favour, we can't say no. 684 00:49:38,845 --> 00:49:42,205 A job for a child, look the other way someone messes up... 685 00:49:42,925 --> 00:49:44,325 That's how it works, Nina. 686 00:49:45,885 --> 00:49:48,485 By the way, has that painting been sold? 687 00:49:51,325 --> 00:49:52,965 - No. - Do you know why? 688 00:49:53,885 --> 00:49:57,485 Because nobody dares hang Nemo Bandeira's daughter in the nude 689 00:49:57,565 --> 00:50:01,685 in their dining room. What were you thinking when you agreed to pose? 690 00:50:02,525 --> 00:50:04,805 - This is art. - No, this is shit. 691 00:50:05,125 --> 00:50:09,085 If you want to manage the company one day, do you think this helps? 692 00:50:10,365 --> 00:50:12,165 Get it off the wall right now! 693 00:50:12,605 --> 00:50:16,165 It's too difficult to win people's respect to lose it for a... 694 00:50:24,525 --> 00:50:26,285 for a two by three metre cunt. 695 00:51:06,085 --> 00:51:07,885 Thanks for seeing me, Tigre. 696 00:51:08,445 --> 00:51:10,165 As if I had anything better to do. 697 00:51:10,725 --> 00:51:12,045 I've brought you something. 698 00:51:18,325 --> 00:51:20,205 Lots of writing and no pictures, Lamas. 699 00:51:21,165 --> 00:51:24,925 It's the report for the operation where we arrested your people at Conchal beach. 700 00:51:25,845 --> 00:51:30,605 Here it all is, the drugs we found, names... 701 00:51:32,005 --> 00:51:33,765 And who grassed. 702 00:51:40,405 --> 00:51:41,645 Nemo Bandeira. 703 00:51:47,165 --> 00:51:49,525 - Didn't you work for him? - I work for whoever pays me. 704 00:51:50,445 --> 00:51:53,165 And because he's cut you off, I'm supposed to believe this shit? 705 00:51:53,325 --> 00:51:56,925 Nemo has infiltrators in your gang, passing on information. 706 00:51:58,765 --> 00:52:02,405 Exprés. The one going out with the illegitimate daughter. 707 00:52:08,605 --> 00:52:11,965 If you want to fuck them up, I can help you. 708 00:52:17,165 --> 00:52:18,325 What do you want? 709 00:52:19,285 --> 00:52:22,085 The same as you, Tigre. Justice. 710 00:52:23,325 --> 00:52:24,565 And some commission. 711 00:52:24,925 --> 00:52:29,205 A little one. Nothing compared with what you're going to earn. 712 00:52:53,885 --> 00:52:55,365 Hey, excuse me! 713 00:52:56,245 --> 00:53:00,325 You dropped these keys. Please! Don't be alarmed! 714 00:53:00,405 --> 00:53:02,005 It's always the same. 715 00:53:02,725 --> 00:53:05,845 I've got an ugly face, but I won't eat you. 716 00:53:06,085 --> 00:53:08,845 - Do you live here? - No. I'm visiting my mum. Your keys. 717 00:53:09,605 --> 00:53:13,085 - These are not my keys. - Yes, yes, yes, I think so. 718 00:53:14,805 --> 00:53:16,005 They belong to that car. 719 00:53:21,645 --> 00:53:22,645 It's yours... 720 00:53:24,205 --> 00:53:25,245 All yours. 721 00:53:25,765 --> 00:53:27,125 I said no. 722 00:53:28,685 --> 00:53:32,845 Helguera, I don't know about where you're from, 723 00:53:33,005 --> 00:53:37,245 but here, it's very bad form to be disrespectful. 724 00:53:38,925 --> 00:53:41,485 Very bad form. 725 00:53:42,365 --> 00:53:44,885 Have a light supper, eh, Helguera? 726 00:53:51,685 --> 00:53:53,605 What? Do you like it? 727 00:53:54,005 --> 00:53:55,205 Yes, very much. 728 00:53:56,285 --> 00:53:58,765 The painter has captured your essence. 729 00:54:00,045 --> 00:54:02,525 How do you know it's me? You've never seen me naked. 730 00:54:03,445 --> 00:54:05,005 Oh, I shouldn't have said that. 731 00:54:05,245 --> 00:54:08,605 - The responsible boy'll be shocked. - No, I'm not shocked. 732 00:54:09,045 --> 00:54:11,885 Yes you are. Because you think we're like brother and sister. 733 00:54:11,965 --> 00:54:12,965 That's not true. 734 00:54:13,685 --> 00:54:17,925 No, otherwise your father would have chosen me to manage the company. 735 00:54:18,405 --> 00:54:20,085 But I'm no longer thinking about it. 736 00:54:21,085 --> 00:54:22,085 So? 737 00:54:25,045 --> 00:54:28,365 So it might be an advantage that we're not brother and sister. 738 00:54:32,405 --> 00:54:34,885 Look! Someone bought it in the end. 739 00:54:36,445 --> 00:54:37,725 I bought it. 740 00:54:43,525 --> 00:54:45,445 Aren't you going to thank me? 741 00:54:49,565 --> 00:54:50,565 Come with me. 742 00:55:49,485 --> 00:55:51,405 She's taking ages to come out today. 743 00:55:51,525 --> 00:55:52,525 There she is. 744 00:56:03,685 --> 00:56:04,725 Wait for me here. 745 00:56:09,605 --> 00:56:11,485 What a crap motorbike she's got. 746 00:56:11,605 --> 00:56:15,125 If somebody stole it, they'd do her a favour. Good grief! 747 00:56:33,245 --> 00:56:34,245 Hello. 748 00:56:52,045 --> 00:56:53,605 It's been weeks since you last came. 749 00:56:53,845 --> 00:56:55,805 That way she's more pleased to see me. 750 00:58:39,325 --> 00:58:40,885 What's Mr Colombia doing outside? 751 00:58:41,965 --> 00:58:45,565 - I don't like him at all. - Freddy's a good lad. Honestly. 752 00:58:47,645 --> 00:58:49,125 Don't bring him here... 753 00:58:50,405 --> 00:58:51,765 I can't stand him. 754 00:58:51,925 --> 00:58:54,805 Well, did you get the loan in the end, yes or no? 755 00:58:56,645 --> 00:58:57,925 They have to think about it. 756 00:59:01,965 --> 00:59:05,605 - Have you had lunch? - No. I've got to go soon. 757 00:59:07,365 --> 00:59:08,805 But before, I want to give you this. 758 00:59:12,005 --> 00:59:13,925 - Take it. - What is it? 759 00:59:14,045 --> 00:59:16,165 3000 euros, all I've got. 760 00:59:17,085 --> 00:59:19,605 To keep you going while you find a job. 761 00:59:20,245 --> 00:59:21,685 And for the funeral. 762 00:59:22,525 --> 00:59:25,365 I know it's not much money, but I'll soon have more. 763 00:59:28,405 --> 00:59:30,085 - I can't accept it. - Why not? 764 00:59:30,565 --> 00:59:32,685 - We're boyfriend and girlfriend. - Exprés! 765 00:59:32,765 --> 00:59:34,685 - What? - We're not... 766 00:59:35,805 --> 00:59:38,125 I don't know what we are, but not boyfriend and girlfriend. 767 00:59:39,525 --> 00:59:41,445 I'm not in the mood for boyfriends. 768 00:59:41,925 --> 00:59:45,885 All I can think about is my mother, that's all. 769 00:59:53,405 --> 00:59:54,485 Yes, I know. 770 00:59:55,685 --> 00:59:57,245 But it was worth a try. 771 00:59:59,325 --> 01:00:02,645 Keep the money, you can give it back when you can. 772 01:00:03,205 --> 01:00:04,445 Or not, I don't care. 773 01:00:08,805 --> 01:00:10,165 You're so lovely. 774 01:00:13,605 --> 01:00:16,325 - Thank you. - You're welcome. 775 01:00:19,045 --> 01:00:20,525 When are you going to do it? 776 01:00:23,285 --> 01:00:26,565 This evening. At seven. 777 01:00:29,325 --> 01:00:31,645 - Will you be able to come? - Yes, of course. 778 01:00:35,325 --> 01:00:36,645 You're really beautiful. 779 01:00:41,325 --> 01:00:42,925 You're really ugly. 780 01:00:43,965 --> 01:00:45,485 - Very ugly. - Really? 781 01:00:46,725 --> 01:00:47,725 Ugly! 782 01:00:51,805 --> 01:00:52,805 What is it? 783 01:00:53,605 --> 01:00:57,205 - No, I don't feel like it. - Sorry. 784 01:00:57,885 --> 01:00:58,885 It's OK. 785 01:01:01,565 --> 01:01:03,165 - What's up? - What is it, Freddy? 786 01:01:03,245 --> 01:01:05,845 I've got a job, are you interested? 787 01:01:05,925 --> 01:01:07,725 Of course I'm interested. 788 01:01:07,805 --> 01:01:14,005 - Hurry up, it's now. - Now? OK. I'm on my way. 789 01:01:16,925 --> 01:01:18,285 I've got a job to do. 790 01:01:19,125 --> 01:01:20,765 - Drug dealing? - No. 791 01:01:21,885 --> 01:01:22,925 I hope not. 792 01:01:24,005 --> 01:01:26,045 - You're no drug dealer. - Why? 793 01:01:26,125 --> 01:01:29,685 - All the girls used to hit you at school. - Because I let them. 794 01:01:49,525 --> 01:01:51,165 Have you heard anything about Lara? 795 01:01:52,485 --> 01:01:54,245 I'm afraid they're going to unplug her. 796 01:01:55,525 --> 01:01:58,125 Send a bunch of flowers to Ada Balarés's room. 797 01:01:58,245 --> 01:02:02,085 - Any ideas? - Something simple. I don't want to offend. 798 01:02:07,765 --> 01:02:10,685 Let me go to the florist's. I'll take them myself. 799 01:02:11,165 --> 01:02:12,965 We don't want them to send a wreath. 800 01:02:17,885 --> 01:02:20,245 Is this the stud you wanted to buy? 801 01:02:21,165 --> 01:02:23,805 No. This one costs a million. 802 01:02:24,885 --> 01:02:28,445 - It's a celestial horse. - Celestial? Don't be daft. 803 01:02:31,325 --> 01:02:34,565 The breed is called celestial, like it or not. 804 01:02:34,725 --> 01:02:38,085 Is it too gay a name for a Bandeira business? 805 01:02:38,525 --> 01:02:41,685 I'd prefer to see you managing Open Sea. 806 01:02:42,445 --> 01:02:44,445 Look, Dad, don't give me that. 807 01:02:45,445 --> 01:02:47,885 We both know you're going to make Nina manager. 808 01:02:48,525 --> 01:02:51,245 Nothing's decided. Why do you say that? 809 01:02:54,725 --> 01:02:56,645 Because I'm gay, for example. 810 01:02:57,525 --> 01:02:59,005 - That's no problem. - Really? 811 01:02:59,365 --> 01:03:00,565 But being a drug addict is. 812 01:03:02,205 --> 01:03:03,405 I've given it up. 813 01:03:06,565 --> 01:03:08,405 You're still taking that rubbish. 814 01:03:12,085 --> 01:03:14,845 Are you really going to give me the chance to manage the company? 815 01:03:17,365 --> 01:03:20,085 If you show me you're ready to give up that rubbish. 816 01:03:24,045 --> 01:03:25,125 I swear. 817 01:04:10,045 --> 01:04:11,325 What's wrong, Dad? 818 01:04:13,125 --> 01:04:14,365 Are you OK? 819 01:04:28,885 --> 01:04:30,885 I'm not going until you open those containers. 820 01:04:30,965 --> 01:04:34,045 - What's going on here? - Container inspection. 821 01:04:34,165 --> 01:04:36,725 We've explained that they contain tropical wood panels. 822 01:04:36,805 --> 01:04:41,245 - I've explained that... - How long have you been here? 823 01:04:41,325 --> 01:04:42,565 It's my first week. 824 01:04:42,685 --> 01:04:44,325 So I thought. 825 01:04:45,685 --> 01:04:47,565 This is what we'll do. 826 01:04:47,845 --> 01:04:51,445 I'll ring the Government delegate to explain the rules. 827 01:04:52,285 --> 01:04:53,285 Let's see. 828 01:04:55,365 --> 01:04:56,445 What's your name? 829 01:04:59,845 --> 01:05:02,205 - What's your name? - Juan Manuel. 830 01:05:02,285 --> 01:05:03,285 Juan Manuel. 831 01:05:06,805 --> 01:05:08,045 Welcome to Oeste. 832 01:05:45,405 --> 01:05:46,405 What's up, man? 833 01:05:48,365 --> 01:05:50,285 We ask him for the coke and that's it. 834 01:05:52,725 --> 01:05:54,285 What a queer! 835 01:06:40,525 --> 01:06:44,485 Right then! Give us the coke and we'll let you go. 836 01:08:01,405 --> 01:08:03,725 What are you doing here? Did Nemo send you? 837 01:08:04,245 --> 01:08:07,365 - No. I came to... - Tell him he's lost this time. 838 01:08:07,925 --> 01:08:11,485 Nobody sent me. I brought some flowers. 839 01:08:11,725 --> 01:08:13,285 They're putting them in water. 840 01:08:18,045 --> 01:08:19,045 Thanks. 841 01:08:20,885 --> 01:08:22,165 You can go now. 842 01:08:27,045 --> 01:08:29,645 Who did you think sent an anonymous message to the judge 843 01:08:29,725 --> 01:08:31,885 to facilitate your mother's case? 844 01:08:32,925 --> 01:08:33,925 Tell me. 845 01:08:41,805 --> 01:08:43,405 I only want to help you. 846 01:08:44,005 --> 01:08:45,285 As I told you. 847 01:08:50,085 --> 01:08:51,125 Why? 848 01:08:52,605 --> 01:08:55,205 Because I like brave people like you. 849 01:08:56,725 --> 01:09:00,005 And you're the only one who lives without your father's permission. 850 01:09:07,165 --> 01:09:08,365 He might be my father... 851 01:09:10,605 --> 01:09:12,045 But I'm not his daughter. 852 01:10:02,565 --> 01:10:06,365 The number you're calling is switched off or has no coverage. 853 01:10:07,245 --> 01:10:11,325 Where are you, Exprés? Come, please. 854 01:10:12,885 --> 01:10:14,205 I don't want to be alone. 855 01:10:15,045 --> 01:10:16,045 Please. 856 01:10:58,805 --> 01:11:01,485 You don't even need to say anything and everyone obeys you. 857 01:11:02,925 --> 01:11:04,165 Not everyone. 858 01:11:06,725 --> 01:11:08,645 That's the best thing my mother taught me. 859 01:11:10,685 --> 01:11:11,925 Why are you here, Nemo? 860 01:11:12,965 --> 01:11:16,725 The law is on your side. I can't stop you disconnecting her. 861 01:11:17,965 --> 01:11:20,085 But I came to beg you not to do it. 862 01:11:29,405 --> 01:11:30,885 Please, I'm asking you. 863 01:11:41,565 --> 01:11:44,565 I'm going to do it because I love her. Not like you. 864 01:11:48,725 --> 01:11:50,925 Why did you try to stop the disconnection 865 01:11:51,165 --> 01:11:53,605 knowing that she's suffering? 866 01:11:55,845 --> 01:11:58,645 I don't believe in miracles, but I do in this case. 867 01:12:01,445 --> 01:12:03,045 You're fucking selfish! 868 01:12:04,925 --> 01:12:07,845 That's too high an opinion, daughter. 869 01:12:08,125 --> 01:12:10,285 Go! Go! 870 01:12:17,725 --> 01:12:19,325 Your mother is my past, 871 01:12:20,525 --> 01:12:23,565 and you're going to erase it with the flick of a switch. 872 01:12:26,925 --> 01:12:29,405 Do you expect me to do nothing? 873 01:12:38,605 --> 01:12:39,725 Don't touch her! 874 01:12:44,445 --> 01:12:46,845 I don't need your permission for that. 875 01:13:03,605 --> 01:13:06,845 Goodbye..., my girl. 876 01:14:40,165 --> 01:14:45,325 Nemo, I just heard. I'm sorry I couldn't stop it. 877 01:14:45,885 --> 01:14:49,445 - Shall I do the rest? - No need, son. Thanks. 878 01:15:43,605 --> 01:15:45,725 You found me quickly. 879 01:15:46,965 --> 01:15:50,165 One should always know where one's friends are. 880 01:15:54,565 --> 01:15:58,805 I was going to lose the house. I couldn't leave my wife homeless. 881 01:15:59,885 --> 01:16:02,525 I understand that you want to keep your house. It's beautiful. 882 01:16:02,725 --> 01:16:04,165 You can see it from here, can't you? 883 01:16:08,605 --> 01:16:10,005 You bastard! 884 01:16:11,205 --> 01:16:15,045 On the radio they said the fire might spread to the trees. 885 01:16:15,445 --> 01:16:17,005 I hope not. 886 01:16:17,605 --> 01:16:19,485 We need to look after nature. 887 01:16:21,245 --> 01:16:22,765 It was of no use. 888 01:16:23,845 --> 01:16:26,805 All I did for you over the years was of no use. 889 01:16:26,885 --> 01:16:27,925 You lied to me. 890 01:16:29,685 --> 01:16:31,325 You didn't speak to the judge. 891 01:16:47,325 --> 01:16:49,525 You could have messed with anything except Ada! 892 01:16:53,285 --> 01:16:55,725 You killed her! You killed her! 893 01:17:28,405 --> 01:17:30,525 Mario, the other day, that was unfinished business, 894 01:17:30,605 --> 01:17:32,125 but I remind you that you’re married. 895 01:17:32,205 --> 01:17:33,941 You’re spending a lot of time with Nina lately. 896 01:17:33,965 --> 01:17:35,965 I think she should be your successor. 897 01:17:36,205 --> 01:17:37,205 Nemo is retiring. 898 01:17:37,285 --> 01:17:39,405 What we need to do is win over his children. 899 01:17:39,725 --> 01:17:43,045 You’ve inherited your mother’s house, but also her debts. 900 01:17:45,245 --> 01:17:47,365 There’s a new inspector who’s a pain in the arse. 901 01:17:47,645 --> 01:17:48,925 Darling! What are you doing here? 902 01:17:49,285 --> 01:17:52,245 What’s the new copper called? I want to open a file on him. 903 01:17:52,325 --> 01:17:53,365 Monterroso. 904 01:17:53,605 --> 01:17:54,765 You’ve got no proof. 905 01:17:54,845 --> 01:17:57,565 But I’m dying to meet Nemo Bandeira in person. 906 01:17:57,805 --> 01:17:59,085 Tell me nobody saw you. 907 01:17:59,165 --> 01:18:00,365 A kid. 908 01:18:00,725 --> 01:18:02,325 There’s something we haven’t considered. 909 01:18:03,205 --> 01:18:04,285 Lara. 910 01:18:04,365 --> 01:18:05,621 Do you want me to sleep with her as well? 911 01:18:05,645 --> 01:18:06,965 You made a decision, right? 912 01:18:07,045 --> 01:18:10,045 She’s my daughter, whether you accept it or not. 913 01:18:12,485 --> 01:18:13,565 Is your boyfriend in? 914 01:18:13,645 --> 01:18:15,421 - In case you need me. - No, you already gave me one. 915 01:18:15,445 --> 01:18:17,205 And you’re the last person I’d call. 916 01:18:18,685 --> 01:18:21,885 I want you to transfer two million to this account. 917 01:18:21,965 --> 01:18:23,045 To Lara Balarés? 918 01:18:23,365 --> 01:18:24,405 Do you know her? 919 01:18:24,485 --> 01:18:25,805 Mario, you make me feel dirty. 920 01:18:25,885 --> 01:18:27,245 What’s wrong with that? 921 01:18:29,125 --> 01:18:30,365 We have to go to hospital. 922 01:18:30,445 --> 01:18:31,925 - No. - You’re getting worse. 923 01:18:32,005 --> 01:18:33,885 I need you to help Carlos 924 01:18:33,965 --> 01:18:36,005 so he ends up managing Open Sea. 925 01:18:36,485 --> 01:18:37,805 We’re a team now. 926 01:18:41,565 --> 01:18:43,325 - What a guy! - What happened? 927 01:18:43,405 --> 01:18:44,525 I'm leaving today. 928 01:18:45,725 --> 01:18:48,245 We’ll go! Ferro, you and me. 929 01:18:51,245 --> 01:18:55,245 Preuzeto sa www.titlovi.com 72375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.