Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,925
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:19,925 --> 00:00:21,885
The first time
I heard Nemo Bandeira speak
3
00:00:22,005 --> 00:00:24,045
was in one of those bars
with a pool table.
4
00:00:24,285 --> 00:00:27,245
He pointed at a map with the cue
and asked us all...
5
00:00:27,525 --> 00:00:32,165
Hey! Hey! Where are we?
6
00:00:34,005 --> 00:00:35,525
Of course, nobody answered,
7
00:00:36,605 --> 00:00:39,725
and he said, Here! Here!
8
00:00:40,725 --> 00:00:42,565
North-west quarter west!
9
00:00:43,005 --> 00:00:43,845
Here we are.
10
00:00:43,925 --> 00:00:47,365
Here we are, and we've got
a fantastic coast, it's infinite,
11
00:00:47,525 --> 00:00:51,285
full of hiding places.
A secret sea protecting us.
12
00:00:52,365 --> 00:00:53,805
We've got everything.
13
00:00:54,285 --> 00:01:00,565
We've got fuel, we've got a coast,
we've got boats, we've got men.
14
00:01:05,805 --> 00:01:08,725
And the most important thing of all...
15
00:01:10,565 --> 00:01:12,365
We've got balls!
16
00:01:17,925 --> 00:01:18,965
Youth!
17
00:01:25,525 --> 00:01:28,085
Look after this boat well,
it's yours now.
18
00:01:29,205 --> 00:01:30,765
And don't be like him...
19
00:01:33,165 --> 00:01:35,245
Don't forget you're living
with permission.
20
00:01:45,645 --> 00:01:48,165
Because some people forget
they're living with permission...
21
00:01:49,365 --> 00:01:50,365
Right?
22
00:01:52,445 --> 00:01:54,445
With the permission
given to them...
23
00:01:54,965 --> 00:01:56,165
By Nemo Bandeira.
24
00:02:03,565 --> 00:02:04,725
Shall we go for lunch?
25
00:02:05,165 --> 00:02:07,205
But I want octopus,
I've gone right off mussels.
26
00:02:18,965 --> 00:02:20,245
So you're Galician?
27
00:02:20,365 --> 00:02:23,525
From Marín, but I've lived in Madrid
for a long time.
28
00:02:25,165 --> 00:02:26,565
And do you go to Galicia often?
29
00:02:27,725 --> 00:02:29,045
Whenever I can.
30
00:02:29,445 --> 00:02:31,365
My parents and family still live there.
31
00:02:34,085 --> 00:02:37,565
- Is that my diagnosis?
- Yes.
32
00:02:38,525 --> 00:02:39,525
Go ahead.
33
00:02:45,805 --> 00:02:47,085
Don't worry.
34
00:02:47,525 --> 00:02:48,965
Whatever I hear, he hears.
35
00:02:52,485 --> 00:02:53,765
Mr Bandeira...
36
00:02:54,005 --> 00:02:56,405
I'm sorry to tell you
that you're suffering from Alzheimer's.
37
00:03:39,805 --> 00:03:41,045
Thanks for coming.
38
00:03:45,125 --> 00:03:46,725
Hello! How are you?
39
00:03:48,485 --> 00:03:51,885
- Don Esteban! Thanks for coming!
- Thank you.
40
00:03:52,045 --> 00:03:54,965
No, thank you.
Make yourselves at home!
41
00:03:57,205 --> 00:03:58,205
Carmiña...
42
00:04:00,005 --> 00:04:03,365
The President of the Regional Government
is over there, look after him. Thanks.
43
00:04:05,845 --> 00:04:06,845
Mr Mayor!
44
00:04:08,565 --> 00:04:10,765
- Mario!
- It's an honour you could come.
45
00:04:11,445 --> 00:04:13,845
See if you can speed up
the port entrance reforms for us.
46
00:04:13,925 --> 00:04:17,005
- If they'll let me. It's complex.
- That's not what I heard.
47
00:04:17,645 --> 00:04:18,645
Carlos!
48
00:04:20,285 --> 00:04:21,965
Hey, Mario!
49
00:04:22,645 --> 00:04:24,005
How are you? How's it going?
50
00:04:24,245 --> 00:04:26,005
- It's great to see you, Carlos.
- Likewise.
51
00:04:26,405 --> 00:04:29,485
- Your dad'll be pleased to see you.
- I'll let you know how it goes.
52
00:04:29,565 --> 00:04:30,485
- Alejandro.
- Hello.
53
00:04:30,565 --> 00:04:33,085
It's exactly the same here.
You haven't done anything.
54
00:04:33,605 --> 00:04:36,045
- But you look better.
- Thanks.
55
00:04:36,125 --> 00:04:38,925
- Little brother, you came!
- Hey!
56
00:04:39,005 --> 00:04:40,045
- Hi!
- How's it going?
57
00:04:40,245 --> 00:04:41,245
Chon!
58
00:04:41,765 --> 00:04:44,245
Where's Nemo?
It's about to begin.
59
00:04:44,445 --> 00:04:48,965
His plane's delayed. I ask you!
Why did he need to go to Madrid today?
60
00:04:49,045 --> 00:04:50,245
I'll go and fetch him.
61
00:04:59,725 --> 00:05:03,365
Are you still not ready?
Everybody's waiting downstairs!
62
00:05:03,565 --> 00:05:05,765
Yes, sorry, I'll just get changed
and then I'll be down.
63
00:05:05,925 --> 00:05:09,045
Come on, don't make a fuss,
you look great.
64
00:05:16,365 --> 00:05:18,485
But how much?
How much are we talking about?
65
00:05:18,685 --> 00:05:20,685
Hey, isn't that Lara Balarés?
66
00:05:23,085 --> 00:05:24,565
Yes. How do you know her?
67
00:05:25,525 --> 00:05:28,645
From the clinic. I bump into her
when I go to pay her mum's bills.
68
00:05:29,325 --> 00:05:30,325
Was she invited?
69
00:05:30,485 --> 00:05:34,565
- No, she's not invited.
- Hold on, I'll sort it out.
70
00:05:36,005 --> 00:05:37,005
Hello?
71
00:05:37,445 --> 00:05:41,285
Hello, we... we know each other
from the clinic.
72
00:05:42,765 --> 00:05:44,525
I'm the one who works for Nemo.
73
00:05:47,205 --> 00:05:50,685
- I'm afraid you weren't invited.
- Hello? Hello everybody.
74
00:05:51,005 --> 00:05:55,245
Can I have your attention, please?
First of all...
75
00:05:55,405 --> 00:05:58,205
As soon as the speech is over,
you'll have to come with me to the gate.
76
00:05:58,445 --> 00:06:02,685
Today we're celebrating a birthday.
Luckily, it's not mine.
77
00:06:03,085 --> 00:06:04,085
Darling.
78
00:06:11,685 --> 00:06:16,805
Hello, everybody. First of all, thanks
for coming to this dreamlike occasion.
79
00:06:17,445 --> 00:06:18,605
Sixty years old!
80
00:06:20,645 --> 00:06:23,445
Well, I can see
all of my family is here.
81
00:06:23,605 --> 00:06:25,405
You know Chon, my wife.
82
00:06:25,925 --> 00:06:27,765
Without her,
I wouldn't be what I am.
83
00:06:29,205 --> 00:06:30,285
My daughter, Nina,
84
00:06:30,445 --> 00:06:34,125
has come back from Paris
and is going to open an art gallery here.
85
00:06:34,565 --> 00:06:36,205
Because culture is important.
86
00:06:36,685 --> 00:06:39,365
Those of us who don't have much
know this better than anybody.
87
00:06:39,765 --> 00:06:40,965
How silly!
88
00:06:41,565 --> 00:06:44,765
And yes, it looks like
sixtieth birthdays are important,
89
00:06:45,085 --> 00:06:47,245
my son Carlos has come...
Unbelievably.
90
00:06:49,765 --> 00:06:51,445
And I mustn't forget...
91
00:06:54,045 --> 00:06:56,645
My godson. Mario, where are you?
92
00:06:57,685 --> 00:07:00,885
When his father died,
I promised him I'd look after his boy,
93
00:07:01,165 --> 00:07:02,525
but it's been
the other way round.
94
00:07:02,925 --> 00:07:05,805
I don't know what we'd do without him
at Open Sea, our company.
95
00:07:13,725 --> 00:07:18,045
And now, I'm going to talk about Oeste,
where I was born...
96
00:07:19,645 --> 00:07:23,205
Where I started working in what brings
us all together in Galicia:
97
00:07:23,725 --> 00:07:25,725
the tidal rivers, the sea...
98
00:07:27,485 --> 00:07:30,285
We've always earned our living
from the sea.
99
00:07:30,965 --> 00:07:34,525
We've earned our crust by fishing,
building the best boats,
100
00:07:34,685 --> 00:07:37,205
or transporting merchandise
faster than anyone else.
101
00:07:39,485 --> 00:07:43,525
I've worked hard all my life,
and now I can look back and say
102
00:07:43,685 --> 00:07:46,325
that Oeste's greatest
resource is its people.
103
00:07:47,125 --> 00:07:51,285
Loyal people, who keep their word,
always ready with a helping hand.
104
00:07:51,765 --> 00:07:53,285
Specialising in teamwork,
105
00:07:53,445 --> 00:07:56,285
because what benefits one of us,
benefits us all.
106
00:07:56,645 --> 00:07:59,885
When I die and go to heaven,
or, more likely, to hell,
107
00:08:00,125 --> 00:08:02,045
I'm sure almost all the Galicians I meet
108
00:08:02,125 --> 00:08:04,245
will have been my employees
at some point.
109
00:08:04,405 --> 00:08:07,965
Well, I never, the police! Hey!
110
00:08:08,845 --> 00:08:11,365
I've worked since I was a child,
and I must've been good at it
111
00:08:11,445 --> 00:08:14,205
because one day,
my father-in-law, Mr Moliner,
112
00:08:14,805 --> 00:08:16,485
put me in charge
of his canning factory
113
00:08:16,805 --> 00:08:17,805
and his daughter.
114
00:08:19,685 --> 00:08:20,685
I invested my money
115
00:08:20,765 --> 00:08:23,365
in the most advanced technology
to revive the old factory
116
00:08:23,445 --> 00:08:25,125
and give it a new image.
117
00:08:25,445 --> 00:08:28,205
And that's how I made
our conserves essential
118
00:08:28,325 --> 00:08:30,605
in the houses of rich and poor.
119
00:08:30,805 --> 00:08:33,805
In every larder in the country,
you'll find Moliner conserves.
120
00:08:34,045 --> 00:08:38,845
And a celebrity, who I won't name,
told me, after a few drinks,
121
00:08:38,925 --> 00:08:42,285
that he prefers one of our humble tins
of tuna to a tin of caviar.
122
00:08:43,165 --> 00:08:48,645
I carried on working, and made Moliner
Conserves the biggest company in Oeste.
123
00:08:49,005 --> 00:08:50,045
Some people refused to see
124
00:08:50,125 --> 00:08:53,605
the great opportunity Open Sea
represented for the area.
125
00:08:53,885 --> 00:08:57,205
However, we persuaded them
with our convincing words.
126
00:08:57,845 --> 00:09:01,965
One thing I'm proud of, is that I've
always surrounded myself with the best.
127
00:09:02,205 --> 00:09:04,685
People who'd give
their right arm for me.
128
00:09:06,085 --> 00:09:08,525
Loyal people
I can look in the eye
129
00:09:08,725 --> 00:09:13,205
and be sure they'd never betray me.
As lots of you know, I can't sit still,
130
00:09:13,285 --> 00:09:15,525
so as soon as we could,
we opened up abroad.
131
00:09:18,765 --> 00:09:21,285
Open Sea now operates
in 12 countries.
132
00:09:21,605 --> 00:09:24,445
We've developed links
with our brothers in Latin America,
133
00:09:24,525 --> 00:09:26,725
who have welcomed
so many Galician immigrants.
134
00:09:27,845 --> 00:09:31,565
Thanks to institutional support,
we've managed to diversity
135
00:09:31,765 --> 00:09:36,005
and today I can say with pride
that we're a reference point in logistics,
136
00:09:36,085 --> 00:09:38,725
the hotel business and construction.
137
00:09:39,525 --> 00:09:41,205
Do you want a receipt?
138
00:09:41,725 --> 00:09:43,101
Winning the elections will be enough.
139
00:09:43,125 --> 00:09:45,645
We've also supported endless
social projects.
140
00:09:45,725 --> 00:09:48,965
From football teams, music schools,
day centres for the elderly,
141
00:09:49,285 --> 00:09:51,725
because money is only useful
in good hands.
142
00:09:52,205 --> 00:09:55,645
It gives me great satisfaction to know
that I've done all this for my people,
143
00:09:56,965 --> 00:09:57,965
for you...
144
00:09:59,365 --> 00:10:00,565
For Oeste.
145
00:10:06,125 --> 00:10:08,805
Sixty! Sixty years old! Unbelievable!
146
00:10:09,165 --> 00:10:12,805
I've never liked celebrations,
and much less gifts,
147
00:10:12,965 --> 00:10:16,245
but this time, I've made an exception,
haven't I, Chon?
148
00:10:16,805 --> 00:10:18,565
This time I've asked for gifts...
149
00:10:33,205 --> 00:10:34,205
A glass of water.
150
00:10:38,125 --> 00:10:40,445
And now, let's all drink... And eat.
151
00:10:46,765 --> 00:10:48,805
Mario, what's she doing here?
152
00:10:49,725 --> 00:10:51,525
Throw her out,
don't let her spoil the day.
153
00:10:51,765 --> 00:10:52,845
I've taken care of her.
154
00:10:56,125 --> 00:10:58,205
Leave me alone! Don't touch me!
155
00:11:02,285 --> 00:11:03,165
Mario...
156
00:11:03,285 --> 00:11:05,325
I need to talk to the boss. Right now.
157
00:11:06,005 --> 00:11:08,645
- Have you seen the state you're in?
- I need to speak to Nemo.
158
00:11:10,085 --> 00:11:11,085
Don't drink any more.
159
00:11:13,925 --> 00:11:15,205
Don't touch me!
160
00:11:21,285 --> 00:11:22,285
Lara?
161
00:11:25,845 --> 00:11:27,645
I haven't seen you round here
for a long time.
162
00:11:27,805 --> 00:11:29,181
It's the first time I've been round here.
163
00:11:29,205 --> 00:11:31,045
I mean round here in Oeste.
164
00:11:32,605 --> 00:11:33,765
I was away studying.
165
00:11:35,645 --> 00:11:36,765
Who are you?
166
00:11:38,845 --> 00:11:39,845
I'm Mario...
167
00:11:40,485 --> 00:11:41,485
Mario Mendoza.
168
00:11:41,965 --> 00:11:45,485
Don't you remember? I lived two streets
from your house when my parents died.
169
00:11:45,645 --> 00:11:47,845
- Until in the end Nemo...
- Until you turned posh, no?
170
00:11:49,405 --> 00:11:51,325
No, I don't remember.
171
00:11:54,365 --> 00:11:56,085
Hey, can you get me to speak
with Nemo?
172
00:11:56,245 --> 00:11:58,605
I'm his lawyer.
Tell me what you want and I'll tell him.
173
00:11:59,045 --> 00:12:00,045
You're his lawyer?
174
00:12:01,325 --> 00:12:03,245
My mum's been in a coma
for eight months
175
00:12:03,325 --> 00:12:05,445
and that bastard Nemo
won't let me switch her off.
176
00:12:06,045 --> 00:12:07,805
Nemo's paying for
your mother's clinic.
177
00:12:08,165 --> 00:12:09,405
You shouldn't talk like that.
178
00:12:10,685 --> 00:12:12,525
Oh, so I should be grateful?
179
00:12:12,605 --> 00:12:14,765
She shouldn't have been
in that clinic months ago.
180
00:12:15,245 --> 00:12:17,605
The doctors have said
that she's not going to wake up.
181
00:12:18,165 --> 00:12:19,165
Do you understand?
182
00:12:20,645 --> 00:12:21,645
I'm sorry.
183
00:12:24,085 --> 00:12:25,445
If you're his lawyer,
184
00:12:25,565 --> 00:12:29,605
tell Nemo he can't make me keep my mum
plugged in to a machine.
185
00:12:29,885 --> 00:12:32,845
- That's for a judge to decide.
- Nemo pays off all the judges!
186
00:12:33,005 --> 00:12:34,645
Didn't they teach you that at university?
187
00:12:35,285 --> 00:12:37,925
- I'm truly sorry.
- The hell you're sorry.
188
00:12:39,085 --> 00:12:40,085
Clown!
189
00:12:46,245 --> 00:12:47,365
Can I help?
190
00:12:58,525 --> 00:13:00,965
- How did you do it?
- Us posh people are like that.
191
00:13:02,725 --> 00:13:03,725
Out the way.
192
00:13:42,485 --> 00:13:43,645
Everything all right, boss?
193
00:13:44,925 --> 00:13:46,525
Promise me one thing, Ferro.
194
00:13:47,965 --> 00:13:49,005
Whatever you want.
195
00:13:49,925 --> 00:13:52,725
The day I don't remember
my children's names, shoot me.
196
00:14:00,365 --> 00:14:01,725
Promise me!
197
00:14:12,685 --> 00:14:14,005
I give you my word.
198
00:14:17,205 --> 00:14:19,965
Malcolm, do me a favour.
Return this to its owner.
199
00:14:32,605 --> 00:14:34,925
We haven't had chance to speak
since I got back from Paris.
200
00:14:37,485 --> 00:14:39,685
Your father keeps me very busy,
as you know.
201
00:14:39,765 --> 00:14:40,765
I see...
202
00:14:43,085 --> 00:14:45,045
- Did you come alone?
- Yes...
203
00:14:45,765 --> 00:14:47,485
- You too, no?
- Yes, I have today.
204
00:14:48,805 --> 00:14:49,805
I have today.
205
00:14:51,245 --> 00:14:53,021
Your dad gave a great speech,
don't you think?
206
00:14:53,045 --> 00:14:55,045
I've heard it lots of times
before.
207
00:14:55,565 --> 00:14:56,565
Yes.
208
00:14:57,845 --> 00:14:59,205
Beautiful dress.
209
00:15:00,205 --> 00:15:01,285
Thank you.
210
00:15:01,885 --> 00:15:03,405
You look good in that suit too.
211
00:15:05,165 --> 00:15:07,725
I remember the first time
my father brought you home,
212
00:15:07,845 --> 00:15:09,165
your clothes looked borrowed.
213
00:15:10,685 --> 00:15:11,805
They were borrowed clothes.
214
00:15:13,845 --> 00:15:14,925
I'll see you later.
215
00:15:15,925 --> 00:15:21,605
- So your mum talked you into coming.
- Nothing to do with me. It was Alejandro.
216
00:15:21,765 --> 00:15:25,125
- Of course. Thank you, Alejandro.
- He wasn't difficult to persuade.
217
00:15:25,685 --> 00:15:28,405
You're a bad liar,
considering you're the son of a policeman.
218
00:15:28,565 --> 00:15:30,885
Our children
only imitate our bad points.
219
00:15:31,165 --> 00:15:34,125
Well, we'll leave you to it.
You've got a lot to talk about.
220
00:15:34,285 --> 00:15:36,165
Don't go far, Alejandro.
221
00:15:37,045 --> 00:15:38,045
I'll see you soon.
222
00:15:38,165 --> 00:15:40,925
- I need to ask you...
- Not now.
223
00:15:42,725 --> 00:15:44,605
Ah... OK. OK...
224
00:15:44,685 --> 00:15:45,685
Sorry.
225
00:15:50,325 --> 00:15:52,925
Don't give me that look, Dad,
please, I'm fine.
226
00:15:53,045 --> 00:15:54,205
I'm fine, really.
227
00:15:54,325 --> 00:15:56,525
Let's see how you are
in three hours' time.
228
00:16:00,405 --> 00:16:02,245
This is as awkward for me
as it is for you,
229
00:16:02,365 --> 00:16:05,685
so I'll say what I came to say,
and I'll leave you alone, OK?
230
00:16:06,645 --> 00:16:09,925
- First of all, happy birthday, Dad.
- Thank you.
231
00:16:11,725 --> 00:16:15,205
And secondly, I need a loan from you
to buy a horse. A stud.
232
00:16:16,805 --> 00:16:18,165
Are you still involved with that?
233
00:16:19,245 --> 00:16:22,245
In the clinic they treated my addictions,
not my hobbies, Dad.
234
00:16:22,525 --> 00:16:24,485
They could have done both
for what they charged.
235
00:16:24,685 --> 00:16:27,445
Horse breeding is my life,
whether you like it or not.
236
00:16:27,565 --> 00:16:28,805
So don't be like that.
237
00:16:28,925 --> 00:16:31,285
Well, no, as you can see, I don't like it.
The answer is no.
238
00:16:32,605 --> 00:16:35,325
And if I'd asked for
an art gallery like Nina?
239
00:16:35,605 --> 00:16:36,965
Would you have given me the money?
240
00:16:37,005 --> 00:16:39,765
- That's different.
- It's exactly the same.
241
00:16:39,925 --> 00:16:42,405
The difference is how you treat
your two children.
242
00:16:42,885 --> 00:16:44,845
But I'm used to it, don't worry.
243
00:16:52,285 --> 00:16:53,445
SANITARIUM
244
00:17:13,885 --> 00:17:18,765
Your daughter's a treasure, Ada,
she comes every day, poor thing.
245
00:17:19,485 --> 00:17:22,085
Not like some other children,
who are ungrateful.
246
00:17:22,725 --> 00:17:24,525
You'll make me blush, Celina.
247
00:17:26,685 --> 00:17:27,885
I'm going for a coffee.
248
00:17:38,965 --> 00:17:40,005
You here again?
249
00:17:41,965 --> 00:17:43,805
Back to pay more bills?
250
00:17:46,525 --> 00:17:47,525
You dropped this.
251
00:17:50,325 --> 00:17:52,285
Someone at that party who isn't a thief.
252
00:17:53,085 --> 00:17:55,885
- You haven't kept the money?
- There wasn't any.
253
00:17:56,685 --> 00:17:58,525
So you looked.
Well, thank you very much.
254
00:17:58,685 --> 00:18:00,605
I dislike Nemo as much as you do.
255
00:18:00,885 --> 00:18:05,565
I just follow orders, so I'd like you
to stop seeing me as an enemy.
256
00:18:08,525 --> 00:18:09,965
Is that what he told you to tell me?
257
00:18:11,045 --> 00:18:13,725
Lara, I want to help you.
258
00:18:14,285 --> 00:18:15,285
Really.
259
00:18:19,445 --> 00:18:21,965
- What's your name?
- Malcolm.
260
00:18:22,565 --> 00:18:24,485
- Malcolm?
- Yes.
261
00:18:25,445 --> 00:18:26,965
No, seriously, what's your name?
262
00:18:27,365 --> 00:18:28,525
My parents are Galician,
263
00:18:28,645 --> 00:18:31,445
but I was born in Scotland,
and it was their idea.
264
00:18:34,245 --> 00:18:35,525
And what are you doing in Oeste?
265
00:18:38,045 --> 00:18:39,165
I like the climate.
266
00:18:42,445 --> 00:18:45,805
And I thought the strangest thing
about you was your name!
267
00:18:51,285 --> 00:18:53,565
Excuse me, I've got to take it.
It's my lawyer.
268
00:18:56,085 --> 00:18:57,085
Yes?
269
00:18:59,285 --> 00:19:01,205
Yes, yes, yes, I can talk. What is it?
270
00:19:03,165 --> 00:19:04,165
What?
271
00:19:08,445 --> 00:19:09,885
But is that for certain?
272
00:19:11,165 --> 00:19:12,925
So they can't...
273
00:19:15,205 --> 00:19:18,925
Thank you very much,
thank you very much, really, thank you!
274
00:19:33,485 --> 00:19:34,725
The judge has authorised me...
275
00:19:39,605 --> 00:19:41,765
I can unplug you
from these machines now, Mum.
276
00:19:43,325 --> 00:19:44,445
I can do it now!
277
00:19:52,165 --> 00:19:53,685
You're not going to suffer any more.
278
00:19:58,965 --> 00:20:02,285
You made me promise that you wouldn't go
through the same thing as Grandma.
279
00:20:05,405 --> 00:20:07,645
Slowly being consumed in a bed.
280
00:20:08,885 --> 00:20:11,165
You're going to go like a person,
281
00:20:12,685 --> 00:20:15,565
like the greatest person who ever existed.
282
00:20:39,605 --> 00:20:41,925
- How did it go?
- How's it going, Alejandro?
283
00:20:43,045 --> 00:20:46,365
You've taken some.
You promised me you'd stop.
284
00:20:46,525 --> 00:20:49,165
It's to make my old man happy,
don't worry.
285
00:20:50,005 --> 00:20:51,845
There's nothing
he likes more than being right,
286
00:20:51,965 --> 00:20:53,045
so I've made him right.
287
00:20:55,485 --> 00:20:57,005
He's got a drug addict for a son.
288
00:21:02,525 --> 00:21:04,365
Give each employee a bonus of 300.
289
00:21:04,485 --> 00:21:06,565
Give Carmiña double, she's earned it.
290
00:21:06,685 --> 00:21:07,685
OK.
291
00:21:16,285 --> 00:21:17,285
Bad news.
292
00:21:18,685 --> 00:21:21,005
The local newspaper's
writing an article about you.
293
00:21:21,085 --> 00:21:22,445
They've spoken to a lot of people.
294
00:21:23,405 --> 00:21:26,085
- Who's writing it?
- Nobody knows him.
295
00:21:26,245 --> 00:21:29,005
A freelance journalist,
but he's got a lot of information.
296
00:21:29,245 --> 00:21:32,205
And where did he get it?
Somebody on the inside?
297
00:21:34,845 --> 00:21:36,285
Lamas wanted to talk to you.
298
00:21:36,725 --> 00:21:38,565
Maybe this is why.
You should talk to him...
299
00:21:38,765 --> 00:21:42,165
He hasn't got his head on straight,
he's like the weather.
300
00:21:42,725 --> 00:21:45,005
Regardless,
Lamas was superintendent...
301
00:21:46,005 --> 00:21:47,445
He has contacts. I'll talk to him.
302
00:21:47,565 --> 00:21:48,565
Nemo...
303
00:21:49,405 --> 00:21:51,605
The journalist is asking
a lot of questions about Ada,
304
00:21:51,845 --> 00:21:53,365
and about your daughter, Lara.
305
00:22:01,245 --> 00:22:03,005
Dissuade him from writing.
306
00:22:07,805 --> 00:22:10,685
- When?
- Don't know.
307
00:22:11,325 --> 00:22:12,645
I'll have to talk to the doctors.
308
00:22:12,685 --> 00:22:15,405
- Will you do it yourself?
- Are you daft? How would she do it?
309
00:22:15,605 --> 00:22:20,005
I know it's what you wanted, and it's best
for your mum, but it gives me the chills.
310
00:22:21,325 --> 00:22:22,325
Me too.
311
00:22:23,365 --> 00:22:27,405
What's going on? You arrive late and then
you start chatting and distracting others.
312
00:22:30,245 --> 00:22:32,485
- I'm not distracting anybody.
- That's for me to decide.
313
00:22:32,565 --> 00:22:34,445
Come on, get stuck in.
314
00:22:35,565 --> 00:22:37,685
And I arrived late because of my mum
and you know it.
315
00:22:38,405 --> 00:22:40,165
But I've caught up on my hours.
316
00:22:40,525 --> 00:22:43,805
- Look at the timesheet.
- Look at the timesheet.
317
00:22:43,925 --> 00:22:46,285
I'm sick of hearing about your mother.
318
00:22:49,045 --> 00:22:50,045
Arsehole!
319
00:22:51,045 --> 00:22:52,325
What the fuck did you say?
320
00:22:52,405 --> 00:22:55,005
Say anything about my mother again
and I'll cut your balls off.
321
00:22:55,165 --> 00:22:57,485
Just 'cause
you're the boss's half-daughter...
322
00:22:57,645 --> 00:23:00,765
- I'm my mother's daughter.
- You should know.
323
00:23:01,605 --> 00:23:04,245
Idiot! Come on, get to work.
324
00:23:06,125 --> 00:23:07,205
Look, you know what?
325
00:23:09,325 --> 00:23:10,365
I'm off.
326
00:23:10,645 --> 00:23:14,325
You can stick the canning factory
up your arse! Arsehole!
327
00:23:17,405 --> 00:23:21,605
Don't come back!
What are you lot looking at? Get cracking!
328
00:23:35,125 --> 00:23:36,205
Good evening.
329
00:23:38,245 --> 00:23:40,125
Carmiña, a glass of water, please.
330
00:23:41,365 --> 00:23:42,645
- Mario, one question.
- Yes.
331
00:23:42,805 --> 00:23:45,925
Do you know how to get
half a million euros by Friday?
332
00:23:46,405 --> 00:23:48,805
- Ask your dad for it.
- My dad?
333
00:23:49,165 --> 00:23:51,565
I'll wait for my inheritance,
thank you.
334
00:23:53,085 --> 00:23:56,685
Good, home alone at last.
335
00:23:57,445 --> 00:23:58,805
- My daughter!
- Hello.
336
00:23:58,885 --> 00:24:01,925
Carlos, don't smoke, please,
you know your father doesn't like it.
337
00:24:02,405 --> 00:24:04,245
It's the only vice I've got left!
338
00:24:06,405 --> 00:24:08,045
- Thank you.
- Thank you, Carmiña.
339
00:24:09,365 --> 00:24:12,085
Before dinner,
I want to tell you something.
340
00:24:13,045 --> 00:24:14,965
You're very talkative today, Dad.
341
00:24:17,045 --> 00:24:19,685
Mario and I have worked hard
so that Open Sea
342
00:24:19,805 --> 00:24:21,925
can be quoted on the Stock Exchange.
343
00:24:23,405 --> 00:24:26,525
I'm very proud, but also worried,
344
00:24:26,685 --> 00:24:29,445
because being on the Stock Exchange
is serious.
345
00:24:30,165 --> 00:24:31,725
I need...
346
00:24:32,125 --> 00:24:34,605
I need you to be aware
of what this means.
347
00:24:35,605 --> 00:24:37,005
To put it another way...
348
00:24:37,645 --> 00:24:40,125
I need one of you to get ready
349
00:24:40,285 --> 00:24:43,445
to take control of all this in the future,
to take my place.
350
00:24:51,005 --> 00:24:54,285
But do you really want me
to manage your company, Dad?
351
00:24:54,685 --> 00:24:57,405
You or your sister.
It can't be anybody else.
352
00:25:01,085 --> 00:25:02,725
I thought it'd be Mario.
353
00:25:02,925 --> 00:25:05,805
I think we all thought that,
especially him.
354
00:25:05,925 --> 00:25:10,605
You're his children, of course he had you
in mind, blood is thicker than water.
355
00:25:16,965 --> 00:25:20,605
Thank you very much for everything,
Mario. The party was a success.
356
00:25:20,685 --> 00:25:24,485
Nemo was happy.
You organised it wonderfully.
357
00:25:25,685 --> 00:25:26,845
There was nothing to it.
358
00:25:27,245 --> 00:25:29,005
Are you sure
you don't want to sleep here?
359
00:25:29,165 --> 00:25:31,485
Carmiña can prepare the guest room.
360
00:25:33,645 --> 00:25:34,885
I'm going home, really.
361
00:25:36,725 --> 00:25:38,765
Are you sure you won't stay?
It's very late
362
00:25:38,925 --> 00:25:40,445
- and you've been drinking.
- I'm fine.
363
00:25:42,885 --> 00:25:44,765
- Sleep well.
- You too.
364
00:25:45,125 --> 00:25:46,125
Thank you.
365
00:25:59,165 --> 00:26:00,365
Goodbye.
366
00:26:21,285 --> 00:26:23,405
Darling,
are you listening to me?
367
00:26:23,645 --> 00:26:26,005
He's left me out,
he's left me out of everything.
368
00:26:27,005 --> 00:26:28,285
He's pulled a fast one on me.
369
00:26:29,325 --> 00:26:31,405
- Out?
- Yes, out! Out!
370
00:26:31,765 --> 00:26:35,565
He's going to retire and he wants
one of his children to take over.
371
00:26:35,685 --> 00:26:38,085
- Never mind me.
- He's gone mad.
372
00:26:38,365 --> 00:26:41,005
- What have you done, love?
- Obey him.
373
00:26:41,165 --> 00:26:44,205
Obey him since I was a kid!
374
00:26:44,365 --> 00:26:47,365
Do everything he asked me!
What for? For nothing!
375
00:26:48,525 --> 00:26:52,485
Open Sea is mine more than anybody's!
I created it! I created Open Sea!
376
00:26:53,165 --> 00:26:55,365
We created it. Both of us.
377
00:27:04,125 --> 00:27:05,541
When you get back
we'll see what we can do.
378
00:27:05,565 --> 00:27:07,445
But first of all, calm down.
379
00:27:07,885 --> 00:27:09,405
Don't let Nemo know you're pissed off.
380
00:27:10,445 --> 00:27:13,085
Yes, but it's not that easy, mami.
It's not that easy.
381
00:27:13,165 --> 00:27:15,405
Mario, listen to me.
What have I taught you?
382
00:27:16,485 --> 00:27:18,365
Never stop smiling, dear.
383
00:27:19,005 --> 00:27:22,565
A good smile is like a dagger.
Don't ever forget that.
384
00:27:24,485 --> 00:27:26,805
I've got to go, dear. I love you.
385
00:27:53,885 --> 00:27:56,765
What a shame your father can't see
what you've become.
386
00:27:58,845 --> 00:28:01,085
What a surprise, Nemo.
I didn't know you were coming.
387
00:28:02,205 --> 00:28:03,965
I was just about to phone you.
388
00:28:04,045 --> 00:28:06,645
He didn't have as good a head as you.
389
00:28:07,165 --> 00:28:08,605
But nobody was more loyal.
390
00:28:08,765 --> 00:28:10,925
If he was your friend,
he was your friend till death.
391
00:28:11,325 --> 00:28:14,125
We had a great time dodging
the Civil Guard along the river.
392
00:28:14,525 --> 00:28:16,325
He spoke highly of you too.
393
00:28:16,405 --> 00:28:20,525
- When he was killed, you were nine.
- And 11 when my mother died.
394
00:28:21,085 --> 00:28:23,885
I recall what I said to you both times.
I said, "Mario..."
395
00:28:23,965 --> 00:28:25,645
That you'd always look after me
like a son,
396
00:28:25,685 --> 00:28:29,405
I'd never want for anything,
and you'd pay for my studies.
397
00:28:30,445 --> 00:28:31,445
And have I kept my word?
398
00:28:32,725 --> 00:28:33,765
More than kept it.
399
00:28:35,005 --> 00:28:36,805
You've done your bit too, Mario.
400
00:28:37,085 --> 00:28:39,605
You've taken every chance I've given you.
401
00:28:39,765 --> 00:28:44,245
You graduated and became
the best lawyer for Open Sea,
402
00:28:44,405 --> 00:28:46,285
none of this
would exist without you.
403
00:28:47,005 --> 00:28:48,925
This is a family business.
404
00:28:49,565 --> 00:28:53,885
Chon's dream is for Carlos or Nina
to be company manager.
405
00:28:54,925 --> 00:28:56,765
You don't have to explain anything.
406
00:28:59,005 --> 00:29:01,365
Good. Good.
407
00:29:04,005 --> 00:29:06,125
Open Sea is virtually broke.
408
00:29:07,245 --> 00:29:10,885
I've been fiddling the accounts for months
to keep the banks at bay.
409
00:29:11,925 --> 00:29:14,045
We're afloat thanks to the coke money.
410
00:29:14,205 --> 00:29:15,605
That's got to end.
411
00:29:16,605 --> 00:29:18,685
I want to leave the family
a clean business.
412
00:29:18,765 --> 00:29:21,245
The only solution is to be
quoted on the stock exchange.
413
00:29:21,365 --> 00:29:23,765
But it's a bad time to take this step.
414
00:29:23,925 --> 00:29:28,125
I know. I know they're not ready.
But trust me, I know what I'm doing.
415
00:29:28,805 --> 00:29:30,565
I know you don't understand.
416
00:29:31,165 --> 00:29:33,885
But I want you to know
that nothing'll change for you.
417
00:29:34,045 --> 00:29:36,365
This is yours.
And it always will be.
418
00:29:36,885 --> 00:29:39,565
My children are going to take my place,
not yours, Mario.
419
00:29:41,845 --> 00:29:43,405
What did you want to tell me?
420
00:29:46,725 --> 00:29:48,845
The judge authorised Ada's
disconnection.
421
00:29:49,085 --> 00:29:52,605
- What?
- The magistrate retired three weeks ago.
422
00:29:52,685 --> 00:29:54,845
And his replacement
gave the authorisation.
423
00:29:55,965 --> 00:29:59,765
- Why didn't Lamas tell me anything?
- He must've forgotten.
424
00:30:00,525 --> 00:30:03,365
As usual. Spending his money
in the casino. There he is.
425
00:30:09,405 --> 00:30:12,965
How come you didn't know
Judge Oteiro was going to retire?
426
00:30:15,285 --> 00:30:17,125
I didn't think it was very important.
427
00:30:17,205 --> 00:30:18,965
You didn't think it was very important?
428
00:30:19,125 --> 00:30:23,285
Not very important?
The new judge is going to unplug Ada!
429
00:30:24,725 --> 00:30:28,685
I'm sure we can appeal the decision.
430
00:30:28,845 --> 00:30:31,245
You'd better hope so,
or I'll unplug you!
431
00:30:31,405 --> 00:30:34,885
- I'll sort it out, boss.
- It's a bad day to piss me off.
432
00:30:35,005 --> 00:30:37,725
Wait! I need an advance because...
433
00:30:37,885 --> 00:30:41,605
- Fuck off!
- This conversation is over, Lamas.
434
00:30:42,165 --> 00:30:43,765
The conversation is over.
435
00:31:05,165 --> 00:31:07,565
This is no good,
they mustn't see you like that.
436
00:31:08,045 --> 00:31:11,285
They can't unplug her.
You hear me? They can't.
437
00:31:11,685 --> 00:31:13,165
Sort it out, by any means.
438
00:31:13,605 --> 00:31:17,205
- When are they going to explain it?
- That's up to the doctor, not us.
439
00:31:17,565 --> 00:31:20,045
But you told me it'd be quick?
440
00:31:20,485 --> 00:31:24,725
I need to know when,
I need to get organised, get ready.
441
00:31:24,885 --> 00:31:27,965
Calm down, love.
As soon as I hear anything...
442
00:31:31,605 --> 00:31:33,245
Hey! What are you doing here?
443
00:31:34,445 --> 00:31:36,085
Do you like the coffee here or what?
444
00:31:40,245 --> 00:31:41,325
Fuck!
445
00:31:42,125 --> 00:31:44,885
Good afternoon. Can we talk?
446
00:31:47,645 --> 00:31:50,685
When I wanted to talk to Nemo,
he didn't have time.
447
00:31:51,605 --> 00:31:53,765
Now you want me to speak to you?
No, thanks.
448
00:31:53,845 --> 00:31:57,045
Lara. Lara, listen to us.
449
00:31:57,965 --> 00:31:59,325
It'll just take a moment.
450
00:32:04,525 --> 00:32:07,685
As you can imagine, your father's heard
about the judge's decision.
451
00:32:09,405 --> 00:32:12,365
Your father knows he was unjust
with you and your mother.
452
00:32:12,845 --> 00:32:15,285
And he knows
he should have behaved better.
453
00:32:15,365 --> 00:32:19,285
I couldn't care less what Nemo thinks,
least of all me and my mum.
454
00:32:19,445 --> 00:32:24,245
- Can I go? My mum needs me.
- Lara, just for a moment, please.
455
00:32:31,325 --> 00:32:34,245
Your father wants to speak to you
about your mother and the situation.
456
00:32:35,045 --> 00:32:37,525
And he wants to apologise
for hurting you.
457
00:32:38,205 --> 00:32:40,045
Tell him I'm not interested.
458
00:32:40,685 --> 00:32:42,805
Lara, Nemo is very generous.
459
00:32:43,365 --> 00:32:47,485
We know you're out of work,
and we want to offer you a good job
460
00:32:47,565 --> 00:32:49,821
in another of your father's companies
with a salary for life.
461
00:32:49,845 --> 00:32:50,845
No.
462
00:32:52,685 --> 00:32:54,525
I'm going to Santiago.
I've got a job there.
463
00:32:54,605 --> 00:32:55,645
Are you sure?
464
00:32:57,045 --> 00:33:00,165
You've been away for eight months.
Malcolm, please.
465
00:33:00,245 --> 00:33:01,245
Yes.
466
00:33:02,125 --> 00:33:04,085
Here are the details
of the financial offer.
467
00:33:05,045 --> 00:33:09,645
Look, see? We're going to give you
everything you want.
468
00:33:10,125 --> 00:33:14,285
All you have to do is sign this contract
agreeing not to unplug your mother.
469
00:33:18,565 --> 00:33:23,085
Go to my so-called father and tell him
he's ignored us all his life.
470
00:33:23,405 --> 00:33:27,205
He knew my mother worked herself silly
at the canning factory.
471
00:33:27,885 --> 00:33:30,965
Tell him he's no one
to tell me what to do with my mother.
472
00:33:31,125 --> 00:33:33,845
You all fucking disgust me!
473
00:33:34,965 --> 00:33:37,125
- Lara!
- What? What do you want?
474
00:33:37,285 --> 00:33:39,925
I remember you and your mother
from the barrio, when I lived there.
475
00:33:40,245 --> 00:33:41,885
I was dying to leave.
476
00:33:43,045 --> 00:33:45,565
Your father's offering you a chance,
like me.
477
00:33:45,725 --> 00:33:47,445
What makes you think
I want to be like you?
478
00:33:48,605 --> 00:33:49,765
I like myself as I am.
479
00:33:51,965 --> 00:33:52,965
Don't you?
480
00:33:54,365 --> 00:33:58,325
I'm a lawyer. The only thing that matters
is what my client wants.
481
00:33:58,485 --> 00:34:02,365
Lara, think about it. It's a good offer.
482
00:34:04,925 --> 00:34:06,005
Think about it.
483
00:34:08,765 --> 00:34:12,805
I don't like charity.
Charity lets the plague in.
484
00:34:27,405 --> 00:34:28,645
Mr Bandeira?
485
00:34:31,005 --> 00:34:33,685
How long have I got left?
To be who I am?
486
00:34:37,285 --> 00:34:40,485
You're entering the second phase
of the disease.
487
00:34:41,645 --> 00:34:43,005
What does that mean?
488
00:34:44,045 --> 00:34:48,245
You'll be able to remember
moments of your past perfectly,
489
00:34:48,765 --> 00:34:51,525
little by little,
you'll forget more recent memories.
490
00:34:51,685 --> 00:34:53,165
Day-to-day things,
491
00:34:53,325 --> 00:34:58,845
places, dates, and you'll struggle
to recognise faces of loved ones.
492
00:34:59,965 --> 00:35:04,325
That'll make your confused and irritable,
maybe even violent.
493
00:35:04,845 --> 00:35:09,125
I know it's hard,
but I have to be honest with you.
494
00:35:09,485 --> 00:35:12,445
Alzheimer's is incurable and terminal.
495
00:35:13,245 --> 00:35:14,925
I'm sorry, Mr Bandeira.
496
00:35:18,045 --> 00:35:19,245
Mr Bandeira?
497
00:35:44,445 --> 00:35:45,365
Yes?
498
00:35:45,445 --> 00:35:46,925
Who paid you to tell me that?
499
00:35:48,325 --> 00:35:51,525
That's lots of bastards after me,
any way they can get me.
500
00:35:51,805 --> 00:35:56,485
But they won't get me! Tell me
who paid you to tell me that, Doctor!
501
00:36:06,765 --> 00:36:09,125
- Hello, good morning.
- Not that good.
502
00:36:09,205 --> 00:36:12,445
What terrible weather,
it was like the Great Flood!
503
00:36:12,725 --> 00:36:15,965
Not even the apostle Saint James
can free us from the rain.
504
00:36:19,285 --> 00:36:20,805
Nice flowers, what are they?
505
00:36:22,165 --> 00:36:23,245
Hydrangeas.
506
00:36:24,525 --> 00:36:26,565
I've always liked hydrangeas, haven't I?
507
00:36:27,045 --> 00:36:28,125
Yes, sir.
508
00:36:29,725 --> 00:36:31,645
- Always.
- There's something about them.
509
00:36:36,045 --> 00:36:37,165
Heard anything from Lamas?
510
00:36:57,525 --> 00:36:58,685
What are you doing?
511
00:37:07,885 --> 00:37:10,805
You're the journalist who's writing
about Nemo Bandeira, aren't you?
512
00:37:15,285 --> 00:37:16,285
Very good.
513
00:37:17,845 --> 00:37:21,525
From now on, when you want
compromising information about Nemo,
514
00:37:23,245 --> 00:37:24,285
talk to me.
515
00:37:34,805 --> 00:37:36,005
Stop, stop, stop!
516
00:37:41,365 --> 00:37:43,965
- I was on my way to your house.
- Have you sorted out Ada?
517
00:37:44,805 --> 00:37:50,005
Yes, it's sorted out. I spoke to the judge
and told him what's what.
518
00:37:52,285 --> 00:37:53,685
Has he forbidden the disconnection?
519
00:37:53,845 --> 00:37:59,045
Yes, he'll do it. I told him who you are,
told him about Oeste,
520
00:37:59,125 --> 00:38:01,245
he didn't even know
where he'd been stationed,
521
00:38:01,405 --> 00:38:03,765
but I gave him a lesson.
522
00:38:05,205 --> 00:38:08,565
- You'd better have!
- Everything's sorted, but listen...
523
00:38:08,645 --> 00:38:13,605
It's that... I need that money,
I'm up to my neck.
524
00:38:14,445 --> 00:38:16,765
When the judge
has corrected his ways.
525
00:38:16,845 --> 00:38:18,685
I need almost a million!
526
00:38:21,205 --> 00:38:23,805
- Get a mortgage.
- I've already got two!
527
00:38:24,685 --> 00:38:28,765
And last night I gambled
the house away in a card game.
528
00:38:29,485 --> 00:38:33,165
Don't do it for me, do it for my wife,
she appreciates you.
529
00:38:33,245 --> 00:38:36,645
And I appreciate her.
But I give jobs, not charity.
530
00:38:37,205 --> 00:38:39,125
Charity always lets the plague in.
531
00:38:43,365 --> 00:38:48,245
If you don't give me the money,
I'll have to do things I don't want to.
532
00:38:57,165 --> 00:38:58,525
You haven't got the balls.
533
00:39:00,805 --> 00:39:04,685
If you had any,
you'd have killed me a long time ago.
534
00:39:06,525 --> 00:39:09,645
Take no notice of me,
take no notice of me. I'm drunk.
535
00:39:10,005 --> 00:39:11,405
Forgive me, Nemo.
536
00:39:12,565 --> 00:39:14,005
Go and sleep it off.
537
00:39:16,045 --> 00:39:17,565
And don't forget the pistol.
538
00:39:18,285 --> 00:39:22,365
It could be useful for ridding you
of your worst enemy... Yourself.
539
00:39:26,045 --> 00:39:27,885
- Help me, Nemo.
- Let's go.
540
00:39:28,045 --> 00:39:29,165
Help me.
541
00:39:34,285 --> 00:39:35,645
Son of a bitch!
542
00:39:43,925 --> 00:39:45,685
Three chickens, please.
543
00:39:54,925 --> 00:39:56,005
Hello, sweetheart.
544
00:39:56,165 --> 00:39:58,885
- How you doing?
- Can you talk?
545
00:39:59,045 --> 00:40:00,405
- I'm at work.
- OK.
546
00:40:00,485 --> 00:40:03,645
And you?
Have you finished your shift?
547
00:40:03,845 --> 00:40:06,765
No, I didn't go to work. I've left.
548
00:40:06,925 --> 00:40:10,485
But I'm OK.
I was sick of the smell of dead creatures.
549
00:40:10,965 --> 00:40:14,685
- No way! Will you get dole?
- No, but don't worry.
550
00:40:15,205 --> 00:40:18,845
I'll ask the bank
for a loan to get by and...
551
00:40:19,325 --> 00:40:21,885
To repay that son of a bitch Nemo.
552
00:40:22,245 --> 00:40:23,565
I don't want to owe him anything.
553
00:40:23,725 --> 00:40:25,885
It's almost impossible
not to owe Bandeira something.
554
00:40:26,445 --> 00:40:28,565
Ha! You said it.
555
00:40:29,165 --> 00:40:33,805
- Almost.
- I've got to go, I'm busy.
556
00:40:33,965 --> 00:40:35,805
- OK, love you.
- See you tonight, OK?
557
00:40:35,885 --> 00:40:37,485
- OK. See you later.
- Love you.
558
00:40:41,285 --> 00:40:43,845
Math is of no use
when you've grown up.
559
00:40:45,445 --> 00:40:47,605
Math is of no use!
560
00:40:48,045 --> 00:40:52,605
Who told you that?
Math is essential for any trade.
561
00:40:52,965 --> 00:40:55,365
- Well...
- No way!
562
00:40:56,685 --> 00:40:58,525
OK, let's do a test.
563
00:40:59,405 --> 00:41:01,165
What do you want to be
when you grow up?
564
00:41:02,245 --> 00:41:03,885
- Nothing.
- Who cares?
565
00:41:03,965 --> 00:41:08,365
What do you mean who cares?
I don't believe you. Nobody knows?
566
00:41:09,325 --> 00:41:12,125
I know for sure.
I'm going to be a drug dealer.
567
00:41:15,045 --> 00:41:16,525
One moment, silence.
568
00:41:17,525 --> 00:41:19,165
- Very good, drug dealer.
- Yeah.
569
00:41:19,245 --> 00:41:20,485
Why? Tell us.
570
00:41:20,845 --> 00:41:23,445
For the girls, the money.
571
00:41:24,165 --> 00:41:25,765
- What, what?
- The money.
572
00:41:25,845 --> 00:41:27,365
- The money.
- Of course.
573
00:41:27,645 --> 00:41:31,485
Well, there you are.
Even a drug dealer needs to know math.
574
00:41:32,045 --> 00:41:34,725
Otherwise how will you calculate
how many grams for each wrap?
575
00:41:36,205 --> 00:41:39,325
Kids, math is useful for everything.
576
00:41:39,805 --> 00:41:43,765
For a bridge to stay up,
to go shopping at the supermarket,
577
00:41:44,285 --> 00:41:48,485
or to work out how long you'll go to jail
if you become a drug dealer.
578
00:41:50,645 --> 00:41:53,685
Have no doubt, if you become a drug dealer
you'll get rich
579
00:41:53,765 --> 00:41:54,925
and poor at the same time.
580
00:41:55,525 --> 00:41:58,005
Rich in money, and poor in spirit.
581
00:41:58,645 --> 00:42:01,205
Because your wealth
will be made of others' misfortune.
582
00:42:04,525 --> 00:42:07,005
The police!
They've come for you, Tamar.
583
00:42:09,845 --> 00:42:10,845
One moment.
584
00:42:16,245 --> 00:42:20,285
- Something wrong, Dad?
- No, son, nothing's wrong.
585
00:42:20,765 --> 00:42:22,445
I need a favour.
586
00:42:23,205 --> 00:42:24,205
Go on.
587
00:42:26,205 --> 00:42:29,205
- I'm a bit ashamed.
- What's wrong, Dad?
588
00:42:30,285 --> 00:42:31,405
I need money.
589
00:42:32,005 --> 00:42:34,685
I'm not asking you,
I know you haven't...
590
00:42:35,205 --> 00:42:40,205
I need you to talk to your boyfriend
to get him to soften Nemo up...
591
00:42:40,285 --> 00:42:42,285
- What?
- Listen to me, son.
592
00:42:42,845 --> 00:42:45,965
I'm in a mess. I need that money.
593
00:42:46,605 --> 00:42:49,485
That bastard Nemo won't give me it,
despite what I've done for him.
594
00:42:49,565 --> 00:42:50,925
Dad, Dad.
595
00:42:52,365 --> 00:42:53,565
I'm sorry, but no.
596
00:42:57,725 --> 00:43:01,005
Of course.
Of course, you're right, son.
597
00:43:02,885 --> 00:43:05,085
Get back to class. And forgive me.
598
00:43:05,165 --> 00:43:08,085
- Dad, explain.
- Don't say anything.
599
00:43:16,965 --> 00:43:19,125
It's good to see you teaching.
600
00:43:47,885 --> 00:43:48,885
Hey!
601
00:43:52,805 --> 00:43:53,805
How you doing?
602
00:43:55,565 --> 00:43:57,525
Look who's here,
Superintendent Lamas.
603
00:43:57,605 --> 00:44:01,125
Ex-Superintendent Lamas!
What's up? Did you miss me?
604
00:44:01,285 --> 00:44:03,205
Since I retired, they make you work.
605
00:44:03,525 --> 00:44:04,725
Not like in my day.
606
00:44:05,765 --> 00:44:08,445
Paper, like the old days! No internet!
607
00:44:08,605 --> 00:44:10,005
Look at those tits!
608
00:44:10,885 --> 00:44:12,085
Where's the boss?
609
00:44:12,765 --> 00:44:13,925
He went for a coffee.
610
00:44:15,845 --> 00:44:18,845
Don't give it back with the pages
stuck together, I know you!
611
00:44:24,645 --> 00:44:25,645
I'm off for a piss.
612
00:44:58,285 --> 00:45:01,045
- It's no big deal, I can handle it.
- You can handle it?
613
00:45:01,125 --> 00:45:02,445
How many times have I heard that?
614
00:45:03,245 --> 00:45:05,165
You should go back
to the detoxification centre.
615
00:45:05,245 --> 00:45:07,605
You're worse than my dad,
you're always the same.
616
00:45:07,685 --> 00:45:11,245
- You're worse than my students.
- Fail me. Give me a three.
617
00:45:11,325 --> 00:45:13,085
Carlos has scored three in life.
618
00:45:13,765 --> 00:45:14,805
Lara!
619
00:45:16,045 --> 00:45:17,805
How are you, my dear?
How are you?
620
00:45:19,165 --> 00:45:21,845
- I don't want to stay at home.
- What's wrong?
621
00:45:26,125 --> 00:45:27,125
What's wrong?
622
00:45:28,565 --> 00:45:30,045
I'm going to do it, man.
623
00:45:30,925 --> 00:45:32,045
I'm going to unplug her.
624
00:45:36,805 --> 00:45:39,805
Lara, don't get your hopes up,
remember the last few times.
625
00:45:39,885 --> 00:45:41,965
No, there's a new judge and...
626
00:45:42,285 --> 00:45:44,125
I've got the authorisation, but...
627
00:45:44,605 --> 00:45:46,085
I don't know!
628
00:45:46,845 --> 00:45:48,405
I don't know what's wrong with me.
629
00:45:48,485 --> 00:45:50,125
It's normal to be like that. Hmm?
630
00:45:53,565 --> 00:45:56,845
- If you want to go and say goodbye.
- Of course, I'll go.
631
00:45:57,725 --> 00:46:01,405
I'll definitely go, Lara.
Ada was always very good to me.
632
00:46:02,765 --> 00:46:07,605
When I was little she used to give me
bread soaked in wine with sugar.
633
00:46:09,485 --> 00:46:13,725
If my mother knew we still see each other,
she'd have a fit!
634
00:46:13,805 --> 00:46:16,765
Her head would explode twice!
635
00:46:17,925 --> 00:46:21,925
When we were little, she thought
we'd end up getting off with each other.
636
00:46:23,125 --> 00:46:24,125
I swear!
637
00:46:26,405 --> 00:46:28,765
Poor thing, she has no idea
what's going on!
638
00:46:36,365 --> 00:46:37,485
Larita!
639
00:46:39,725 --> 00:46:41,085
Cheer up!
640
00:46:42,245 --> 00:46:43,365
Hadn't you given it up?
641
00:46:44,045 --> 00:46:45,525
I haven't taken anything.
642
00:46:45,885 --> 00:46:48,365
Can't I be affectionate
without taking ecstasy?
643
00:46:48,445 --> 00:46:51,365
Yes, but we can't remember
what you were like before drugs.
644
00:46:51,445 --> 00:46:52,965
"Before drugs"!
645
00:46:53,045 --> 00:46:54,781
And the worst part is,
he doesn't do it because he likes it,
646
00:46:54,805 --> 00:46:59,005
- but to piss his father off.
- You might be right in that, Alejandro.
647
00:47:00,925 --> 00:47:02,525
You don't know the latest, do you?
648
00:47:03,805 --> 00:47:05,605
He taking himself out of circulation.
649
00:47:06,605 --> 00:47:10,005
He wants my sister and me
to get ready. One of us will carry
650
00:47:10,525 --> 00:47:12,525
the weight of the Bandeira crown.
651
00:47:13,045 --> 00:47:14,645
ART GALLERY
652
00:47:17,125 --> 00:47:18,205
Thanks for coming.
653
00:47:30,485 --> 00:47:31,525
Do you like it?
654
00:47:32,365 --> 00:47:34,365
To be honest, I don't know much about art.
655
00:47:34,605 --> 00:47:36,525
Neither does anybody else here.
656
00:47:36,805 --> 00:47:39,565
They only came because the exhibition
belongs to my daughter.
657
00:47:40,685 --> 00:47:41,845
Nemo Bandeira.
658
00:47:43,245 --> 00:47:44,685
Sebastián Helguera.
659
00:47:45,485 --> 00:47:49,365
Judge Oteiro's replacement.
We were good friends, I'll miss him.
660
00:47:49,525 --> 00:47:50,565
I hope so.
661
00:47:51,685 --> 00:47:54,965
If you need anything,
you've got a friend here.
662
00:47:55,925 --> 00:47:58,165
I don't think
that'll be necessary, thank you.
663
00:47:59,445 --> 00:48:00,565
You never know.
664
00:48:02,885 --> 00:48:06,565
I suppose when a judge arrives
at a new post
665
00:48:06,685 --> 00:48:10,805
he finds unfamiliar matters,
traditions, customs, you know.
666
00:48:12,565 --> 00:48:15,965
We can help each other out,
Sebastián, believe me.
667
00:48:19,645 --> 00:48:21,805
Say hello to your wife from me.
668
00:48:23,725 --> 00:48:26,725
I hope she's comfortable
with the house you've chosen.
669
00:48:26,805 --> 00:48:28,645
It's from our estate agent's.
670
00:48:28,725 --> 00:48:31,485
See? Oeste is very small, your honour.
671
00:48:36,605 --> 00:48:38,645
So how is he like?
672
00:48:39,725 --> 00:48:43,965
- He's acting independent.
- That can be cured.
673
00:48:46,845 --> 00:48:47,845
Nina.
674
00:48:51,925 --> 00:48:55,805
I know Nemo has already decided
that Nina will run the company.
675
00:48:55,885 --> 00:48:59,685
Or rather,
the man who marries her.
676
00:49:00,445 --> 00:49:02,165
The same as in my case.
677
00:49:04,005 --> 00:49:05,685
We haven't evolved much.
678
00:49:07,205 --> 00:49:08,845
Oh, hello! Excuse me.
679
00:49:17,605 --> 00:49:21,445
- It's a success. Everyone loves it.
- Are you surprised?
680
00:49:21,605 --> 00:49:25,365
- Yes, yes, they're unknown artists.
- They can, but we can't.
681
00:49:27,525 --> 00:49:29,885
Are you saying
I owe the exhibition's success to you?
682
00:49:30,125 --> 00:49:34,445
People don't buy your paintings
to hang them in their houses,
683
00:49:34,645 --> 00:49:38,645
but so that when they have to ask for
a favour, we can't say no.
684
00:49:38,845 --> 00:49:42,205
A job for a child,
look the other way someone messes up...
685
00:49:42,925 --> 00:49:44,325
That's how it works, Nina.
686
00:49:45,885 --> 00:49:48,485
By the way,
has that painting been sold?
687
00:49:51,325 --> 00:49:52,965
- No.
- Do you know why?
688
00:49:53,885 --> 00:49:57,485
Because nobody dares hang
Nemo Bandeira's daughter in the nude
689
00:49:57,565 --> 00:50:01,685
in their dining room. What were
you thinking when you agreed to pose?
690
00:50:02,525 --> 00:50:04,805
- This is art.
- No, this is shit.
691
00:50:05,125 --> 00:50:09,085
If you want to manage the company
one day, do you think this helps?
692
00:50:10,365 --> 00:50:12,165
Get it off the wall right now!
693
00:50:12,605 --> 00:50:16,165
It's too difficult to win people's respect
to lose it for a...
694
00:50:24,525 --> 00:50:26,285
for a two by three metre cunt.
695
00:51:06,085 --> 00:51:07,885
Thanks for seeing me, Tigre.
696
00:51:08,445 --> 00:51:10,165
As if I had anything better to do.
697
00:51:10,725 --> 00:51:12,045
I've brought you something.
698
00:51:18,325 --> 00:51:20,205
Lots of writing and no pictures, Lamas.
699
00:51:21,165 --> 00:51:24,925
It's the report for the operation where
we arrested your people at Conchal beach.
700
00:51:25,845 --> 00:51:30,605
Here it all is,
the drugs we found, names...
701
00:51:32,005 --> 00:51:33,765
And who grassed.
702
00:51:40,405 --> 00:51:41,645
Nemo Bandeira.
703
00:51:47,165 --> 00:51:49,525
- Didn't you work for him?
- I work for whoever pays me.
704
00:51:50,445 --> 00:51:53,165
And because he's cut you off,
I'm supposed to believe this shit?
705
00:51:53,325 --> 00:51:56,925
Nemo has infiltrators in your gang,
passing on information.
706
00:51:58,765 --> 00:52:02,405
Exprés. The one going out
with the illegitimate daughter.
707
00:52:08,605 --> 00:52:11,965
If you want to fuck them up,
I can help you.
708
00:52:17,165 --> 00:52:18,325
What do you want?
709
00:52:19,285 --> 00:52:22,085
The same as you, Tigre. Justice.
710
00:52:23,325 --> 00:52:24,565
And some commission.
711
00:52:24,925 --> 00:52:29,205
A little one. Nothing compared
with what you're going to earn.
712
00:52:53,885 --> 00:52:55,365
Hey, excuse me!
713
00:52:56,245 --> 00:53:00,325
You dropped these keys. Please!
Don't be alarmed!
714
00:53:00,405 --> 00:53:02,005
It's always the same.
715
00:53:02,725 --> 00:53:05,845
I've got an ugly face,
but I won't eat you.
716
00:53:06,085 --> 00:53:08,845
- Do you live here?
- No. I'm visiting my mum. Your keys.
717
00:53:09,605 --> 00:53:13,085
- These are not my keys.
- Yes, yes, yes, I think so.
718
00:53:14,805 --> 00:53:16,005
They belong to that car.
719
00:53:21,645 --> 00:53:22,645
It's yours...
720
00:53:24,205 --> 00:53:25,245
All yours.
721
00:53:25,765 --> 00:53:27,125
I said no.
722
00:53:28,685 --> 00:53:32,845
Helguera, I don't know about
where you're from,
723
00:53:33,005 --> 00:53:37,245
but here, it's very bad form
to be disrespectful.
724
00:53:38,925 --> 00:53:41,485
Very bad form.
725
00:53:42,365 --> 00:53:44,885
Have a light supper, eh, Helguera?
726
00:53:51,685 --> 00:53:53,605
What? Do you like it?
727
00:53:54,005 --> 00:53:55,205
Yes, very much.
728
00:53:56,285 --> 00:53:58,765
The painter
has captured your essence.
729
00:54:00,045 --> 00:54:02,525
How do you know it's me?
You've never seen me naked.
730
00:54:03,445 --> 00:54:05,005
Oh, I shouldn't have said that.
731
00:54:05,245 --> 00:54:08,605
- The responsible boy'll be shocked.
- No, I'm not shocked.
732
00:54:09,045 --> 00:54:11,885
Yes you are. Because you think
we're like brother and sister.
733
00:54:11,965 --> 00:54:12,965
That's not true.
734
00:54:13,685 --> 00:54:17,925
No, otherwise your father would
have chosen me to manage the company.
735
00:54:18,405 --> 00:54:20,085
But I'm no longer thinking about it.
736
00:54:21,085 --> 00:54:22,085
So?
737
00:54:25,045 --> 00:54:28,365
So it might be an advantage
that we're not brother and sister.
738
00:54:32,405 --> 00:54:34,885
Look!
Someone bought it in the end.
739
00:54:36,445 --> 00:54:37,725
I bought it.
740
00:54:43,525 --> 00:54:45,445
Aren't you going to thank me?
741
00:54:49,565 --> 00:54:50,565
Come with me.
742
00:55:49,485 --> 00:55:51,405
She's taking ages to come out today.
743
00:55:51,525 --> 00:55:52,525
There she is.
744
00:56:03,685 --> 00:56:04,725
Wait for me here.
745
00:56:09,605 --> 00:56:11,485
What a crap motorbike she's got.
746
00:56:11,605 --> 00:56:15,125
If somebody stole it,
they'd do her a favour. Good grief!
747
00:56:33,245 --> 00:56:34,245
Hello.
748
00:56:52,045 --> 00:56:53,605
It's been weeks since you last came.
749
00:56:53,845 --> 00:56:55,805
That way she's more pleased to see me.
750
00:58:39,325 --> 00:58:40,885
What's Mr Colombia doing outside?
751
00:58:41,965 --> 00:58:45,565
- I don't like him at all.
- Freddy's a good lad. Honestly.
752
00:58:47,645 --> 00:58:49,125
Don't bring him here...
753
00:58:50,405 --> 00:58:51,765
I can't stand him.
754
00:58:51,925 --> 00:58:54,805
Well, did you get the loan in the end,
yes or no?
755
00:58:56,645 --> 00:58:57,925
They have to think about it.
756
00:59:01,965 --> 00:59:05,605
- Have you had lunch?
- No. I've got to go soon.
757
00:59:07,365 --> 00:59:08,805
But before, I want to give you this.
758
00:59:12,005 --> 00:59:13,925
- Take it.
- What is it?
759
00:59:14,045 --> 00:59:16,165
3000 euros, all I've got.
760
00:59:17,085 --> 00:59:19,605
To keep you going while you find a job.
761
00:59:20,245 --> 00:59:21,685
And for the funeral.
762
00:59:22,525 --> 00:59:25,365
I know it's not much money,
but I'll soon have more.
763
00:59:28,405 --> 00:59:30,085
- I can't accept it.
- Why not?
764
00:59:30,565 --> 00:59:32,685
- We're boyfriend and girlfriend.
- Exprés!
765
00:59:32,765 --> 00:59:34,685
- What?
- We're not...
766
00:59:35,805 --> 00:59:38,125
I don't know what we are,
but not boyfriend and girlfriend.
767
00:59:39,525 --> 00:59:41,445
I'm not in the mood for boyfriends.
768
00:59:41,925 --> 00:59:45,885
All I can think about is my mother,
that's all.
769
00:59:53,405 --> 00:59:54,485
Yes, I know.
770
00:59:55,685 --> 00:59:57,245
But it was worth a try.
771
00:59:59,325 --> 01:00:02,645
Keep the money,
you can give it back when you can.
772
01:00:03,205 --> 01:00:04,445
Or not, I don't care.
773
01:00:08,805 --> 01:00:10,165
You're so lovely.
774
01:00:13,605 --> 01:00:16,325
- Thank you.
- You're welcome.
775
01:00:19,045 --> 01:00:20,525
When are you going to do it?
776
01:00:23,285 --> 01:00:26,565
This evening. At seven.
777
01:00:29,325 --> 01:00:31,645
- Will you be able to come?
- Yes, of course.
778
01:00:35,325 --> 01:00:36,645
You're really beautiful.
779
01:00:41,325 --> 01:00:42,925
You're really ugly.
780
01:00:43,965 --> 01:00:45,485
- Very ugly.
- Really?
781
01:00:46,725 --> 01:00:47,725
Ugly!
782
01:00:51,805 --> 01:00:52,805
What is it?
783
01:00:53,605 --> 01:00:57,205
- No, I don't feel like it.
- Sorry.
784
01:00:57,885 --> 01:00:58,885
It's OK.
785
01:01:01,565 --> 01:01:03,165
- What's up?
- What is it, Freddy?
786
01:01:03,245 --> 01:01:05,845
I've got a job,
are you interested?
787
01:01:05,925 --> 01:01:07,725
Of course I'm interested.
788
01:01:07,805 --> 01:01:14,005
- Hurry up, it's now.
- Now? OK. I'm on my way.
789
01:01:16,925 --> 01:01:18,285
I've got a job to do.
790
01:01:19,125 --> 01:01:20,765
- Drug dealing?
- No.
791
01:01:21,885 --> 01:01:22,925
I hope not.
792
01:01:24,005 --> 01:01:26,045
- You're no drug dealer.
- Why?
793
01:01:26,125 --> 01:01:29,685
- All the girls used to hit you at school.
- Because I let them.
794
01:01:49,525 --> 01:01:51,165
Have you heard anything about Lara?
795
01:01:52,485 --> 01:01:54,245
I'm afraid they're going to unplug her.
796
01:01:55,525 --> 01:01:58,125
Send a bunch of flowers
to Ada Balarés's room.
797
01:01:58,245 --> 01:02:02,085
- Any ideas?
- Something simple. I don't want to offend.
798
01:02:07,765 --> 01:02:10,685
Let me go to the florist's.
I'll take them myself.
799
01:02:11,165 --> 01:02:12,965
We don't want them to send a wreath.
800
01:02:17,885 --> 01:02:20,245
Is this the stud you wanted to buy?
801
01:02:21,165 --> 01:02:23,805
No. This one costs a million.
802
01:02:24,885 --> 01:02:28,445
- It's a celestial horse.
- Celestial? Don't be daft.
803
01:02:31,325 --> 01:02:34,565
The breed is called celestial,
like it or not.
804
01:02:34,725 --> 01:02:38,085
Is it too gay a name
for a Bandeira business?
805
01:02:38,525 --> 01:02:41,685
I'd prefer to see you managing Open Sea.
806
01:02:42,445 --> 01:02:44,445
Look, Dad, don't give me that.
807
01:02:45,445 --> 01:02:47,885
We both know
you're going to make Nina manager.
808
01:02:48,525 --> 01:02:51,245
Nothing's decided.
Why do you say that?
809
01:02:54,725 --> 01:02:56,645
Because I'm gay, for example.
810
01:02:57,525 --> 01:02:59,005
- That's no problem.
- Really?
811
01:02:59,365 --> 01:03:00,565
But being a drug addict is.
812
01:03:02,205 --> 01:03:03,405
I've given it up.
813
01:03:06,565 --> 01:03:08,405
You're still taking that rubbish.
814
01:03:12,085 --> 01:03:14,845
Are you really going to give me the chance
to manage the company?
815
01:03:17,365 --> 01:03:20,085
If you show me you're ready
to give up that rubbish.
816
01:03:24,045 --> 01:03:25,125
I swear.
817
01:04:10,045 --> 01:04:11,325
What's wrong, Dad?
818
01:04:13,125 --> 01:04:14,365
Are you OK?
819
01:04:28,885 --> 01:04:30,885
I'm not going
until you open those containers.
820
01:04:30,965 --> 01:04:34,045
- What's going on here?
- Container inspection.
821
01:04:34,165 --> 01:04:36,725
We've explained
that they contain tropical wood panels.
822
01:04:36,805 --> 01:04:41,245
- I've explained that...
- How long have you been here?
823
01:04:41,325 --> 01:04:42,565
It's my first week.
824
01:04:42,685 --> 01:04:44,325
So I thought.
825
01:04:45,685 --> 01:04:47,565
This is what we'll do.
826
01:04:47,845 --> 01:04:51,445
I'll ring the Government delegate
to explain the rules.
827
01:04:52,285 --> 01:04:53,285
Let's see.
828
01:04:55,365 --> 01:04:56,445
What's your name?
829
01:04:59,845 --> 01:05:02,205
- What's your name?
- Juan Manuel.
830
01:05:02,285 --> 01:05:03,285
Juan Manuel.
831
01:05:06,805 --> 01:05:08,045
Welcome to Oeste.
832
01:05:45,405 --> 01:05:46,405
What's up, man?
833
01:05:48,365 --> 01:05:50,285
We ask him for the coke and that's it.
834
01:05:52,725 --> 01:05:54,285
What a queer!
835
01:06:40,525 --> 01:06:44,485
Right then!
Give us the coke and we'll let you go.
836
01:08:01,405 --> 01:08:03,725
What are you doing here?
Did Nemo send you?
837
01:08:04,245 --> 01:08:07,365
- No. I came to...
- Tell him he's lost this time.
838
01:08:07,925 --> 01:08:11,485
Nobody sent me.
I brought some flowers.
839
01:08:11,725 --> 01:08:13,285
They're putting them in water.
840
01:08:18,045 --> 01:08:19,045
Thanks.
841
01:08:20,885 --> 01:08:22,165
You can go now.
842
01:08:27,045 --> 01:08:29,645
Who did you think sent
an anonymous message to the judge
843
01:08:29,725 --> 01:08:31,885
to facilitate your mother's case?
844
01:08:32,925 --> 01:08:33,925
Tell me.
845
01:08:41,805 --> 01:08:43,405
I only want to help you.
846
01:08:44,005 --> 01:08:45,285
As I told you.
847
01:08:50,085 --> 01:08:51,125
Why?
848
01:08:52,605 --> 01:08:55,205
Because I like brave people like you.
849
01:08:56,725 --> 01:09:00,005
And you're the only one who lives
without your father's permission.
850
01:09:07,165 --> 01:09:08,365
He might be my father...
851
01:09:10,605 --> 01:09:12,045
But I'm not his daughter.
852
01:10:02,565 --> 01:10:06,365
The number you're calling is switched off
or has no coverage.
853
01:10:07,245 --> 01:10:11,325
Where are you, Exprés? Come, please.
854
01:10:12,885 --> 01:10:14,205
I don't want to be alone.
855
01:10:15,045 --> 01:10:16,045
Please.
856
01:10:58,805 --> 01:11:01,485
You don't even need to say anything
and everyone obeys you.
857
01:11:02,925 --> 01:11:04,165
Not everyone.
858
01:11:06,725 --> 01:11:08,645
That's the best thing my mother taught me.
859
01:11:10,685 --> 01:11:11,925
Why are you here, Nemo?
860
01:11:12,965 --> 01:11:16,725
The law is on your side.
I can't stop you disconnecting her.
861
01:11:17,965 --> 01:11:20,085
But I came to beg you not to do it.
862
01:11:29,405 --> 01:11:30,885
Please, I'm asking you.
863
01:11:41,565 --> 01:11:44,565
I'm going to do it because I love her.
Not like you.
864
01:11:48,725 --> 01:11:50,925
Why did you try to stop
the disconnection
865
01:11:51,165 --> 01:11:53,605
knowing that she's suffering?
866
01:11:55,845 --> 01:11:58,645
I don't believe in miracles,
but I do in this case.
867
01:12:01,445 --> 01:12:03,045
You're fucking selfish!
868
01:12:04,925 --> 01:12:07,845
That's too high an opinion, daughter.
869
01:12:08,125 --> 01:12:10,285
Go! Go!
870
01:12:17,725 --> 01:12:19,325
Your mother is my past,
871
01:12:20,525 --> 01:12:23,565
and you're going to erase it
with the flick of a switch.
872
01:12:26,925 --> 01:12:29,405
Do you expect me to do nothing?
873
01:12:38,605 --> 01:12:39,725
Don't touch her!
874
01:12:44,445 --> 01:12:46,845
I don't need your permission for that.
875
01:13:03,605 --> 01:13:06,845
Goodbye..., my girl.
876
01:14:40,165 --> 01:14:45,325
Nemo, I just heard.
I'm sorry I couldn't stop it.
877
01:14:45,885 --> 01:14:49,445
- Shall I do the rest?
- No need, son. Thanks.
878
01:15:43,605 --> 01:15:45,725
You found me quickly.
879
01:15:46,965 --> 01:15:50,165
One should always know
where one's friends are.
880
01:15:54,565 --> 01:15:58,805
I was going to lose the house.
I couldn't leave my wife homeless.
881
01:15:59,885 --> 01:16:02,525
I understand that you want
to keep your house. It's beautiful.
882
01:16:02,725 --> 01:16:04,165
You can see it from here, can't you?
883
01:16:08,605 --> 01:16:10,005
You bastard!
884
01:16:11,205 --> 01:16:15,045
On the radio they said the fire
might spread to the trees.
885
01:16:15,445 --> 01:16:17,005
I hope not.
886
01:16:17,605 --> 01:16:19,485
We need to look after nature.
887
01:16:21,245 --> 01:16:22,765
It was of no use.
888
01:16:23,845 --> 01:16:26,805
All I did for you over the years
was of no use.
889
01:16:26,885 --> 01:16:27,925
You lied to me.
890
01:16:29,685 --> 01:16:31,325
You didn't speak to the judge.
891
01:16:47,325 --> 01:16:49,525
You could have messed with anything
except Ada!
892
01:16:53,285 --> 01:16:55,725
You killed her! You killed her!
893
01:17:28,405 --> 01:17:30,525
Mario, the other day,
that was unfinished business,
894
01:17:30,605 --> 01:17:32,125
but I remind you
that you’re married.
895
01:17:32,205 --> 01:17:33,941
You’re spending
a lot of time with Nina lately.
896
01:17:33,965 --> 01:17:35,965
I think she should be
your successor.
897
01:17:36,205 --> 01:17:37,205
Nemo is retiring.
898
01:17:37,285 --> 01:17:39,405
What we need to do
is win over his children.
899
01:17:39,725 --> 01:17:43,045
You’ve inherited your mother’s
house, but also her debts.
900
01:17:45,245 --> 01:17:47,365
There’s a new inspector
who’s a pain in the arse.
901
01:17:47,645 --> 01:17:48,925
Darling!
What are you doing here?
902
01:17:49,285 --> 01:17:52,245
What’s the new copper called?
I want to open a file on him.
903
01:17:52,325 --> 01:17:53,365
Monterroso.
904
01:17:53,605 --> 01:17:54,765
You’ve got no proof.
905
01:17:54,845 --> 01:17:57,565
But I’m dying to meet
Nemo Bandeira in person.
906
01:17:57,805 --> 01:17:59,085
Tell me nobody saw you.
907
01:17:59,165 --> 01:18:00,365
A kid.
908
01:18:00,725 --> 01:18:02,325
There’s something
we haven’t considered.
909
01:18:03,205 --> 01:18:04,285
Lara.
910
01:18:04,365 --> 01:18:05,621
Do you want me
to sleep with her as well?
911
01:18:05,645 --> 01:18:06,965
You made a decision,
right?
912
01:18:07,045 --> 01:18:10,045
She’s my daughter,
whether you accept it or not.
913
01:18:12,485 --> 01:18:13,565
Is your boyfriend in?
914
01:18:13,645 --> 01:18:15,421
- In case you need me.
- No, you already gave me one.
915
01:18:15,445 --> 01:18:17,205
And you’re
the last person I’d call.
916
01:18:18,685 --> 01:18:21,885
I want you to transfer two million
to this account.
917
01:18:21,965 --> 01:18:23,045
To Lara Balarés?
918
01:18:23,365 --> 01:18:24,405
Do you know her?
919
01:18:24,485 --> 01:18:25,805
Mario, you make me
feel dirty.
920
01:18:25,885 --> 01:18:27,245
What’s wrong with that?
921
01:18:29,125 --> 01:18:30,365
We have to go to hospital.
922
01:18:30,445 --> 01:18:31,925
- No.
- You’re getting worse.
923
01:18:32,005 --> 01:18:33,885
I need you
to help Carlos
924
01:18:33,965 --> 01:18:36,005
so he ends up
managing Open Sea.
925
01:18:36,485 --> 01:18:37,805
We’re a team now.
926
01:18:41,565 --> 01:18:43,325
- What a guy!
- What happened?
927
01:18:43,405 --> 01:18:44,525
I'm leaving today.
928
01:18:45,725 --> 01:18:48,245
We’ll go!
Ferro, you and me.
929
01:18:51,245 --> 01:18:55,245
Preuzeto sa www.titlovi.com
72375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.