All language subtitles for Vivir sin permiso S01 E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,925
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:19,925 --> 00:00:21,885
The first time
I heard Nemo Bandeira speak
3
00:00:22,005 --> 00:00:24,045
was in one of those bars
with a pool table.
4
00:00:24,285 --> 00:00:27,245
He pointed at a map with the cue
and asked us all...
5
00:00:27,525 --> 00:00:32,165
Hey! Hey! Where are we?
6
00:00:34,005 --> 00:00:35,525
Of course, nobody answered,
7
00:00:36,605 --> 00:00:39,725
and he said, Here! Here!
8
00:00:40,725 --> 00:00:42,565
North-west quarter west!
9
00:00:43,005 --> 00:00:43,845
Here we are.
10
00:00:43,925 --> 00:00:47,365
Here we are, and we've got
a fantastic coast, it's infinite,
11
00:00:47,525 --> 00:00:51,285
full of hiding places.
A secret sea protecting us.
12
00:00:52,365 --> 00:00:53,805
We've got everything.
13
00:00:54,285 --> 00:01:00,565
We've got fuel, we've got a coast,
we've got boats, we've got men.
14
00:01:05,805 --> 00:01:08,725
And the most important thing of all...
15
00:01:10,565 --> 00:01:12,365
We've got balls!
16
00:01:17,925 --> 00:01:18,965
Youth!
17
00:01:25,525 --> 00:01:28,085
Look after this boat well,
it's yours now.
18
00:01:29,205 --> 00:01:30,765
And don't be like him...
19
00:01:33,165 --> 00:01:35,245
Don't forget you're living
with permission.
20
00:01:45,645 --> 00:01:48,165
Because some people forget
they're living with permission...
21
00:01:49,365 --> 00:01:50,365
Right?
22
00:01:52,445 --> 00:01:54,445
With the permission
given to them...
23
00:01:54,965 --> 00:01:56,165
By Nemo Bandeira.
24
00:02:03,565 --> 00:02:04,725
Shall we go for lunch?
25
00:02:05,165 --> 00:02:07,205
But I want octopus,
I've gone right off mussels.
26
00:02:18,965 --> 00:02:20,245
So you're Galician?
27
00:02:20,365 --> 00:02:23,525
From MarĂn, but I've lived in Madrid
for a long time.
28
00:02:25,165 --> 00:02:26,565
And do you go to Galicia often?
29
00:02:27,725 --> 00:02:29,045
Whenever I can.
30
00:02:29,445 --> 00:02:31,365
My parents and family still live there.
31
00:02:34,085 --> 00:02:37,565
- Is that my diagnosis?
- Yes.
32
00:02:38,525 --> 00:02:39,525
Go ahead.
33
00:02:45,805 --> 00:02:47,085
Don't worry.
34
00:02:47,525 --> 00:02:48,965
Whatever I hear, he hears.
35
00:02:52,485 --> 00:02:53,765
Mr Bandeira...
36
00:02:54,005 --> 00:02:56,405
I'm sorry to tell you
that you're suffering from Alzheimer's.
37
00:03:39,805 --> 00:03:41,045
Thanks for coming.
38
00:03:45,125 --> 00:03:46,725
Hello! How are you?
39
00:03:48,485 --> 00:03:51,885
- Don Esteban! Thanks for coming!
- Thank you.
40
00:03:52,045 --> 00:03:54,965
No, thank you.
Make yourselves at home!
41
00:03:57,205 --> 00:03:58,205
Carmiña...
42
00:04:00,005 --> 00:04:03,365
The President of the Regional Government
is over there, look after him. Thanks.
43
00:04:05,845 --> 00:04:06,845
Mr Mayor!
44
00:04:08,565 --> 00:04:10,765
- Mario!
- It's an honour you could come.
45
00:04:11,445 --> 00:04:13,845
See if you can speed up
the port entrance reforms for us.
46
00:04:13,925 --> 00:04:17,005
- If they'll let me. It's complex.
- That's not what I heard.
47
00:04:17,645 --> 00:04:18,645
Carlos!
48
00:04:20,285 --> 00:04:21,965
Hey, Mario!
49
00:04:22,645 --> 00:04:24,005
How are you? How's it going?
50
00:04:24,245 --> 00:04:26,005
- It's great to see you, Carlos.
- Likewise.
51
00:04:26,405 --> 00:04:29,485
- Your dad'll be pleased to see you.
- I'll let you know how it goes.
52
00:04:29,565 --> 00:04:30,485
- Alejandro.
- Hello.
53
00:04:30,565 --> 00:04:33,085
It's exactly the same here.
You haven't done anything.
54
00:04:33,605 --> 00:04:36,045
- But you look better.
- Thanks.
55
00:04:36,125 --> 00:04:38,925
- Little brother, you came!
- Hey!
56
00:04:39,005 --> 00:04:40,045
- Hi!
- How's it going?
57
00:04:40,245 --> 00:04:41,245
Chon!
58
00:04:41,765 --> 00:04:44,245
Where's Nemo?
It's about to begin.
59
00:04:44,445 --> 00:04:48,965
His plane's delayed. I ask you!
Why did he need to go to Madrid today?
60
00:04:49,045 --> 00:04:50,245
I'll go and fetch him.
61
00:04:59,725 --> 00:05:03,365
Are you still not ready?
Everybody's waiting downstairs!
62
00:05:03,565 --> 00:05:05,765
Yes, sorry, I'll just get changed
and then I'll be down.
63
00:05:05,925 --> 00:05:09,045
Come on, don't make a fuss,
you look great.
64
00:05:16,365 --> 00:05:18,485
But how much?
How much are we talking about?
65
00:05:18,685 --> 00:05:20,685
Hey, isn't that Lara Balarés?
66
00:05:23,085 --> 00:05:24,565
Yes. How do you know her?
67
00:05:25,525 --> 00:05:28,645
From the clinic. I bump into her
when I go to pay her mum's bills.
68
00:05:29,325 --> 00:05:30,325
Was she invited?
69
00:05:30,485 --> 00:05:34,565
- No, she's not invited.
- Hold on, I'll sort it out.
70
00:05:36,005 --> 00:05:37,005
Hello?
71
00:05:37,445 --> 00:05:41,285
Hello, we... we know each other
from the clinic.
72
00:05:42,765 --> 00:05:44,525
I'm the one who works for Nemo.
73
00:05:47,205 --> 00:05:50,685
- I'm afraid you weren't invited.
- Hello? Hello everybody.
74
00:05:51,005 --> 00:05:55,245
Can I have your attention, please?
First of all...
75
00:05:55,405 --> 00:05:58,205
As soon as the speech is over,
you'll have to come with me to the gate.
76
00:05:58,445 --> 00:06:02,685
Today we're celebrating a birthday.
Luckily, it's not mine.
77
00:06:03,085 --> 00:06:04,085
Darling.
78
00:06:11,685 --> 00:06:16,805
Hello, everybody. First of all, thanks
for coming to this dreamlike occasion.
79
00:06:17,445 --> 00:06:18,605
Sixty years old!
80
00:06:20,645 --> 00:06:23,445
Well, I can see
all of my family is here.
81
00:06:23,605 --> 00:06:25,405
You know Chon, my wife.
82
00:06:25,925 --> 00:06:27,765
Without her,
I wouldn't be what I am.
83
00:06:29,205 --> 00:06:30,285
My daughter, Nina,
84
00:06:30,445 --> 00:06:34,125
has come back from Paris
and is going to open an art gallery here.
85
00:06:34,565 --> 00:06:36,205
Because culture is important.
86
00:06:36,685 --> 00:06:39,365
Those of us who don't have much
know this better than anybody.
87
00:06:39,765 --> 00:06:40,965
How silly!
88
00:06:41,565 --> 00:06:44,765
And yes, it looks like
sixtieth birthdays are important,
89
00:06:45,085 --> 00:06:47,245
my son Carlos has come...
Unbelievably.
90
00:06:49,765 --> 00:06:51,445
And I mustn't forget...
91
00:06:54,045 --> 00:06:56,645
My godson. Mario, where are you?
92
00:06:57,685 --> 00:07:00,885
When his father died,
I promised him I'd look after his boy,
93
00:07:01,165 --> 00:07:02,525
but it's been
the other way round.
94
00:07:02,925 --> 00:07:05,805
I don't know what we'd do without him
at Open Sea, our company.
95
00:07:13,725 --> 00:07:18,045
And now, I'm going to talk about Oeste,
where I was born...
96
00:07:19,645 --> 00:07:23,205
Where I started working in what brings
us all together in Galicia:
97
00:07:23,725 --> 00:07:25,725
the tidal rivers, the sea...
98
00:07:27,485 --> 00:07:30,285
We've always earned our living
from the sea.
99
00:07:30,965 --> 00:07:34,525
We've earned our crust by fishing,
building the best boats,
100
00:07:34,685 --> 00:07:37,205
or transporting merchandise
faster than anyone else.
101
00:07:39,485 --> 00:07:43,525
I've worked hard all my life,
and now I can look back and say
102
00:07:43,685 --> 00:07:46,325
that Oeste's greatest
resource is its people.
103
00:07:47,125 --> 00:07:51,285
Loyal people, who keep their word,
always ready with a helping hand.
104
00:07:51,765 --> 00:07:53,285
Specialising in teamwork,
105
00:07:53,445 --> 00:07:56,285
because what benefits one of us,
benefits us all.
106
00:07:56,645 --> 00:07:59,885
When I die and go to heaven,
or, more likely, to hell,
107
00:08:00,125 --> 00:08:02,045
I'm sure almost all the Galicians I meet
108
00:08:02,125 --> 00:08:04,245
will have been my employees
at some point.
109
00:08:04,405 --> 00:08:07,965
Well, I never, the police! Hey!
110
00:08:08,845 --> 00:08:11,365
I've worked since I was a child,
and I must've been good at it
111
00:08:11,445 --> 00:08:14,205
because one day,
my father-in-law, Mr Moliner,
112
00:08:14,805 --> 00:08:16,485
put me in charge
of his canning factory
113
00:08:16,805 --> 00:08:17,805
and his daughter.
114
00:08:19,685 --> 00:08:20,685
I invested my money
115
00:08:20,765 --> 00:08:23,365
in the most advanced technology
to revive the old factory
116
00:08:23,445 --> 00:08:25,125
and give it a new image.
117
00:08:25,445 --> 00:08:28,205
And that's how I made
our conserves essential
118
00:08:28,325 --> 00:08:30,605
in the houses of rich and poor.
119
00:08:30,805 --> 00:08:33,805
In every larder in the country,
you'll find Moliner conserves.
120
00:08:34,045 --> 00:08:38,845
And a celebrity, who I won't name,
told me, after a few drinks,
121
00:08:38,925 --> 00:08:42,285
that he prefers one of our humble tins
of tuna to a tin of caviar.
122
00:08:43,165 --> 00:08:48,645
I carried on working, and made Moliner
Conserves the biggest company in Oeste.
123
00:08:49,005 --> 00:08:50,045
Some people refused to see
124
00:08:50,125 --> 00:08:53,605
the great opportunity Open Sea
represented for the area.
125
00:08:53,885 --> 00:08:57,205
However, we persuaded them
with our convincing words.
126
00:08:57,845 --> 00:09:01,965
One thing I'm proud of, is that I've
always surrounded myself with the best.
127
00:09:02,205 --> 00:09:04,685
People who'd give
their right arm for me.
128
00:09:06,085 --> 00:09:08,525
Loyal people
I can look in the eye
129
00:09:08,725 --> 00:09:13,205
and be sure they'd never betray me.
As lots of you know, I can't sit still,
130
00:09:13,285 --> 00:09:15,525
so as soon as we could,
we opened up abroad.
131
00:09:18,765 --> 00:09:21,285
Open Sea now operates
in 12 countries.
132
00:09:21,605 --> 00:09:24,445
We've developed links
with our brothers in Latin America,
133
00:09:24,525 --> 00:09:26,725
who have welcomed
so many Galician immigrants.
134
00:09:27,845 --> 00:09:31,565
Thanks to institutional support,
we've managed to diversity
135
00:09:31,765 --> 00:09:36,005
and today I can say with pride
that we're a reference point in logistics,
136
00:09:36,085 --> 00:09:38,725
the hotel business and construction.
137
00:09:39,525 --> 00:09:41,205
Do you want a receipt?
138
00:09:41,725 --> 00:09:43,101
Winning the elections will be enough.
139
00:09:43,125 --> 00:09:45,645
We've also supported endless
social projects.
140
00:09:45,725 --> 00:09:48,965
From football teams, music schools,
day centres for the elderly,
141
00:09:49,285 --> 00:09:51,725
because money is only useful
in good hands.
142
00:09:52,205 --> 00:09:55,645
It gives me great satisfaction to know
that I've done all this for my people,
143
00:09:56,965 --> 00:09:57,965
for you...
144
00:09:59,365 --> 00:10:00,565
For Oeste.
145
00:10:06,125 --> 00:10:08,805
Sixty! Sixty years old! Unbelievable!
146
00:10:09,165 --> 00:10:12,805
I've never liked celebrations,
and much less gifts,
147
00:10:12,965 --> 00:10:16,245
but this time, I've made an exception,
haven't I, Chon?
148
00:10:16,805 --> 00:10:18,565
This time I've asked for gifts...
149
00:10:33,205 --> 00:10:34,205
A glass of water.
150
00:10:38,125 --> 00:10:40,445
And now, let's all drink... And eat.
151
00:10:46,765 --> 00:10:48,805
Mario, what's she doing here?
152
00:10:49,725 --> 00:10:51,525
Throw her out,
don't let her spoil the day.
153
00:10:51,765 --> 00:10:52,845
I've taken care of her.
154
00:10:56,125 --> 00:10:58,205
Leave me alone! Don't touch me!
155
00:11:02,285 --> 00:11:03,165
Mario...
156
00:11:03,285 --> 00:11:05,325
I need to talk to the boss. Right now.
157
00:11:06,005 --> 00:11:08,645
- Have you seen the state you're in?
- I need to speak to Nemo.
158
00:11:10,085 --> 00:11:11,085
Don't drink any more.
159
00:11:13,925 --> 00:11:15,205
Don't touch me!
160
00:11:21,285 --> 00:11:22,285
Lara?
161
00:11:25,845 --> 00:11:27,645
I haven't seen you round here
for a long time.
162
00:11:27,805 --> 00:11:29,181
It's the first time I've been round here.
163
00:11:29,205 --> 00:11:31,045
I mean round here in Oeste.
164
00:11:32,605 --> 00:11:33,765
I was away studying.
165
00:11:35,645 --> 00:11:36,765
Who are you?
166
00:11:38,845 --> 00:11:39,845
I'm Mario...
167
00:11:40,485 --> 00:11:41,485
Mario Mendoza.
168
00:11:41,965 --> 00:11:45,485
Don't you remember? I lived two streets
from your house when my parents died.
169
00:11:45,645 --> 00:11:47,845
- Until in the end Nemo...
- Until you turned posh, no?
170
00:11:49,405 --> 00:11:51,325
No, I don't remember.
171
00:11:54,365 --> 00:11:56,085
Hey, can you get me to speak
with Nemo?
172
00:11:56,245 --> 00:11:58,605
I'm his lawyer.
Tell me what you want and I'll tell him.
173
00:11:59,045 --> 00:12:00,045
You're his lawyer?
174
00:12:01,325 --> 00:12:03,245
My mum's been in a coma
for eight months
175
00:12:03,325 --> 00:12:05,445
and that bastard Nemo
won't let me switch her off.
176
00:12:06,045 --> 00:12:07,805
Nemo's paying for
your mother's clinic.
177
00:12:08,165 --> 00:12:09,405
You shouldn't talk like that.
178
00:12:10,685 --> 00:12:12,525
Oh, so I should be grateful?
179
00:12:12,605 --> 00:12:14,765
She shouldn't have been
in that clinic months ago.
180
00:12:15,245 --> 00:12:17,605
The doctors have said
that she's not going to wake up.
181
00:12:18,165 --> 00:12:19,165
Do you understand?
182
00:12:20,645 --> 00:12:21,645
I'm sorry.
183
00:12:24,085 --> 00:12:25,445
If you're his lawyer,
184
00:12:25,565 --> 00:12:29,605
tell Nemo he can't make me keep my mum
plugged in to a machine.
185
00:12:29,885 --> 00:12:32,845
- That's for a judge to decide.
- Nemo pays off all the judges!
186
00:12:33,005 --> 00:12:34,645
Didn't they teach you that at university?
187
00:12:35,285 --> 00:12:37,925
- I'm truly sorry.
- The hell you're sorry.
188
00:12:39,085 --> 00:12:40,085
Clown!
189
00:12:46,245 --> 00:12:47,365
Can I help?
190
00:12:58,525 --> 00:13:00,965
- How did you do it?
- Us posh people are like that.
191
00:13:02,725 --> 00:13:03,725
Out the way.
192
00:13:42,485 --> 00:13:43,645
Everything all right, boss?
193
00:13:44,925 --> 00:13:46,525
Promise me one thing, Ferro.
194
00:13:47,965 --> 00:13:49,005
Whatever you want.
195
00:13:49,925 --> 00:13:52,725
The day I don't remember
my children's names, shoot me.
196
00:14:00,365 --> 00:14:01,725
Promise me!
197
00:14:12,685 --> 00:14:14,005
I give you my word.
198
00:14:17,205 --> 00:14:19,965
Malcolm, do me a favour.
Return this to its owner.
199
00:14:32,605 --> 00:14:34,925
We haven't had chance to speak
since I got back from Paris.
200
00:14:37,485 --> 00:14:39,685
Your father keeps me very busy,
as you know.
201
00:14:39,765 --> 00:14:40,765
I see...
202
00:14:43,085 --> 00:14:45,045
- Did you come alone?
- Yes...
203
00:14:45,765 --> 00:14:47,485
- You too, no?
- Yes, I have today.
204
00:14:48,805 --> 00:14:49,805
I have today.
205
00:14:51,245 --> 00:14:53,021
Your dad gave a great speech,
don't you think?
206
00:14:53,045 --> 00:14:55,045
I've heard it lots of times
before.
207
00:14:55,565 --> 00:14:56,565
Yes.
208
00:14:57,845 --> 00:14:59,205
Beautiful dress.
209
00:15:00,205 --> 00:15:01,285
Thank you.
210
00:15:01,885 --> 00:15:03,405
You look good in that suit too.
211
00:15:05,165 --> 00:15:07,725
I remember the first time
my father brought you home,
212
00:15:07,845 --> 00:15:09,165
your clothes looked borrowed.
213
00:15:10,685 --> 00:15:11,805
They were borrowed clothes.
214
00:15:13,845 --> 00:15:14,925
I'll see you later.
215
00:15:15,925 --> 00:15:21,605
- So your mum talked you into coming.
- Nothing to do with me. It was Alejandro.
216
00:15:21,765 --> 00:15:25,125
- Of course. Thank you, Alejandro.
- He wasn't difficult to persuade.
217
00:15:25,685 --> 00:15:28,405
You're a bad liar,
considering you're the son of a policeman.
218
00:15:28,565 --> 00:15:30,885
Our children
only imitate our bad points.
219
00:15:31,165 --> 00:15:34,125
Well, we'll leave you to it.
You've got a lot to talk about.
220
00:15:34,285 --> 00:15:36,165
Don't go far, Alejandro.
221
00:15:37,045 --> 00:15:38,045
I'll see you soon.
222
00:15:38,165 --> 00:15:40,925
- I need to ask you...
- Not now.
223
00:15:42,725 --> 00:15:44,605
Ah... OK. OK...
224
00:15:44,685 --> 00:15:45,685
Sorry.
225
00:15:50,325 --> 00:15:52,925
Don't give me that look, Dad,
please, I'm fine.
226
00:15:53,045 --> 00:15:54,205
I'm fine, really.
227
00:15:54,325 --> 00:15:56,525
Let's see how you are
in three hours' time.
228
00:16:00,405 --> 00:16:02,245
This is as awkward for me
as it is for you,
229
00:16:02,365 --> 00:16:05,685
so I'll say what I came to say,
and I'll leave you alone, OK?
230
00:16:06,645 --> 00:16:09,925
- First of all, happy birthday, Dad.
- Thank you.
231
00:16:11,725 --> 00:16:15,205
And secondly, I need a loan from you
to buy a horse. A stud.
232
00:16:16,805 --> 00:16:18,165
Are you still involved with that?
233
00:16:19,245 --> 00:16:22,245
In the clinic they treated my addictions,
not my hobbies, Dad.
234
00:16:22,525 --> 00:16:24,485
They could have done both
for what they charged.
235
00:16:24,685 --> 00:16:27,445
Horse breeding is my life,
whether you like it or not.
236
00:16:27,565 --> 00:16:28,805
So don't be like that.
237
00:16:28,925 --> 00:16:31,285
Well, no, as you can see, I don't like it.
The answer is no.
238
00:16:32,605 --> 00:16:35,325
And if I'd asked for
an art gallery like Nina?
239
00:16:35,605 --> 00:16:36,965
Would you have given me the money?
240
00:16:37,005 --> 00:16:39,765
- That's different.
- It's exactly the same.
241
00:16:39,925 --> 00:16:42,405
The difference is how you treat
your two children.
242
00:16:42,885 --> 00:16:44,845
But I'm used to it, don't worry.
243
00:16:52,285 --> 00:16:53,445
SANITARIUM
244
00:17:13,885 --> 00:17:18,765
Your daughter's a treasure, Ada,
she comes every day, poor thing.
245
00:17:19,485 --> 00:17:22,085
Not like some other children,
who are ungrateful.
246
00:17:22,725 --> 00:17:24,525
You'll make me blush, Celina.
247
00:17:26,685 --> 00:17:27,885
I'm going for a coffee.
248
00:17:38,965 --> 00:17:40,005
You here again?
249
00:17:41,965 --> 00:17:43,805
Back to pay more bills?
250
00:17:46,525 --> 00:17:47,525
You dropped this.
251
00:17:50,325 --> 00:17:52,285
Someone at that party who isn't a thief.
252
00:17:53,085 --> 00:17:55,885
- You haven't kept the money?
- There wasn't any.
253
00:17:56,685 --> 00:17:58,525
So you looked.
Well, thank you very much.
254
00:17:58,685 --> 00:18:00,605
I dislike Nemo as much as you do.
255
00:18:00,885 --> 00:18:05,565
I just follow orders, so I'd like you
to stop seeing me as an enemy.
256
00:18:08,525 --> 00:18:09,965
Is that what he told you to tell me?
257
00:18:11,045 --> 00:18:13,725
Lara, I want to help you.
258
00:18:14,285 --> 00:18:15,285
Really.
259
00:18:19,445 --> 00:18:21,965
- What's your name?
- Malcolm.
260
00:18:22,565 --> 00:18:24,485
- Malcolm?
- Yes.
261
00:18:25,445 --> 00:18:26,965
No, seriously, what's your name?
262
00:18:27,365 --> 00:18:28,525
My parents are Galician,
263
00:18:28,645 --> 00:18:31,445
but I was born in Scotland,
and it was their idea.
264
00:18:34,245 --> 00:18:35,525
And what are you doing in Oeste?
265
00:18:38,045 --> 00:18:39,165
I like the climate.
266
00:18:42,445 --> 00:18:45,805
And I thought the strangest thing
about you was your name!
267
00:18:51,285 --> 00:18:53,565
Excuse me, I've got to take it.
It's my lawyer.
268
00:18:56,085 --> 00:18:57,085
Yes?
269
00:18:59,285 --> 00:19:01,205
Yes, yes, yes, I can talk. What is it?
270
00:19:03,165 --> 00:19:04,165
What?
271
00:19:08,445 --> 00:19:09,885
But is that for certain?
272
00:19:11,165 --> 00:19:12,925
So they can't...
273
00:19:15,205 --> 00:19:18,925
Thank you very much,
thank you very much, really, thank you!
274
00:19:33,485 --> 00:19:34,725
The judge has authorised me...
275
00:19:39,605 --> 00:19:41,765
I can unplug you
from these machines now, Mum.
276
00:19:43,325 --> 00:19:44,445
I can do it now!
277
00:19:52,165 --> 00:19:53,685
You're not going to suffer any more.
278
00:19:58,965 --> 00:20:02,285
You made me promise that you wouldn't go
through the same thing as Grandma.
279
00:20:05,405 --> 00:20:07,645
Slowly being consumed in a bed.
280
00:20:08,885 --> 00:20:11,165
You're going to go like a person,
281
00:20:12,685 --> 00:20:15,565
like the greatest person who ever existed.
282
00:20:39,605 --> 00:20:41,925
- How did it go?
- How's it going, Alejandro?
283
00:20:43,045 --> 00:20:46,365
You've taken some.
You promised me you'd stop.
284
00:20:46,525 --> 00:20:49,165
It's to make my old man happy,
don't worry.
285
00:20:50,005 --> 00:20:51,845
There's nothing
he likes more than being right,
286
00:20:51,965 --> 00:20:53,045
so I've made him right.
287
00:20:55,485 --> 00:20:57,005
He's got a drug addict for a son.
288
00:21:02,525 --> 00:21:04,365
Give each employee a bonus of 300.
289
00:21:04,485 --> 00:21:06,565
Give Carmiña double, she's earned it.
290
00:21:06,685 --> 00:21:07,685
OK.
291
00:21:16,285 --> 00:21:17,285
Bad news.
292
00:21:18,685 --> 00:21:21,005
The local newspaper's
writing an article about you.
293
00:21:21,085 --> 00:21:22,445
They've spoken to a lot of people.
294
00:21:23,405 --> 00:21:26,085
- Who's writing it?
- Nobody knows him.
295
00:21:26,245 --> 00:21:29,005
A freelance journalist,
but he's got a lot of information.
296
00:21:29,245 --> 00:21:32,205
And where did he get it?
Somebody on the inside?
297
00:21:34,845 --> 00:21:36,285
Lamas wanted to talk to you.
298
00:21:36,725 --> 00:21:38,565
Maybe this is why.
You should talk to him...
299
00:21:38,765 --> 00:21:42,165
He hasn't got his head on straight,
he's like the weather.
300
00:21:42,725 --> 00:21:45,005
Regardless,
Lamas was superintendent...
301
00:21:46,005 --> 00:21:47,445
He has contacts. I'll talk to him.
302
00:21:47,565 --> 00:21:48,565
Nemo...
303
00:21:49,405 --> 00:21:51,605
The journalist is asking
a lot of questions about Ada,
304
00:21:51,845 --> 00:21:53,365
and about your daughter, Lara.
305
00:22:01,245 --> 00:22:03,005
Dissuade him from writing.
306
00:22:07,805 --> 00:22:10,685
- When?
- Don't know.
307
00:22:11,325 --> 00:22:12,645
I'll have to talk to the doctors.
308
00:22:12,685 --> 00:22:15,405
- Will you do it yourself?
- Are you daft? How would she do it?
309
00:22:15,605 --> 00:22:20,005
I know it's what you wanted, and it's best
for your mum, but it gives me the chills.
310
00:22:21,325 --> 00:22:22,325
Me too.
311
00:22:23,365 --> 00:22:27,405
What's going on? You arrive late and then
you start chatting and distracting others.
312
00:22:30,245 --> 00:22:32,485
- I'm not distracting anybody.
- That's for me to decide.
313
00:22:32,565 --> 00:22:34,445
Come on, get stuck in.
314
00:22:35,565 --> 00:22:37,685
And I arrived late because of my mum
and you know it.
315
00:22:38,405 --> 00:22:40,165
But I've caught up on my hours.
316
00:22:40,525 --> 00:22:43,805
- Look at the timesheet.
- Look at the timesheet.
317
00:22:43,925 --> 00:22:46,285
I'm sick of hearing about your mother.
318
00:22:49,045 --> 00:22:50,045
Arsehole!
319
00:22:51,045 --> 00:22:52,325
What the fuck did you say?
320
00:22:52,405 --> 00:22:55,005
Say anything about my mother again
and I'll cut your balls off.
321
00:22:55,165 --> 00:22:57,485
Just 'cause
you're the boss's half-daughter...
322
00:22:57,645 --> 00:23:00,765
- I'm my mother's daughter.
- You should know.
323
00:23:01,605 --> 00:23:04,245
Idiot! Come on, get to work.
324
00:23:06,125 --> 00:23:07,205
Look, you know what?
325
00:23:09,325 --> 00:23:10,365
I'm off.
326
00:23:10,645 --> 00:23:14,325
You can stick the canning factory
up your arse! Arsehole!
327
00:23:17,405 --> 00:23:21,605
Don't come back!
What are you lot looking at? Get cracking!
328
00:23:35,125 --> 00:23:36,205
Good evening.
329
00:23:38,245 --> 00:23:40,125
Carmiña, a glass of water, please.
330
00:23:41,365 --> 00:23:42,645
- Mario, one question.
- Yes.
331
00:23:42,805 --> 00:23:45,925
Do you know how to get
half a million euros by Friday?
332
00:23:46,405 --> 00:23:48,805
- Ask your dad for it.
- My dad?
333
00:23:49,165 --> 00:23:51,565
I'll wait for my inheritance,
thank you.
334
00:23:53,085 --> 00:23:56,685
Good, home alone at last.
335
00:23:57,445 --> 00:23:58,805
- My daughter!
- Hello.
336
00:23:58,885 --> 00:24:01,925
Carlos, don't smoke, please,
you know your father doesn't like it.
337
00:24:02,405 --> 00:24:04,245
It's the only vice I've got left!
338
00:24:06,405 --> 00:24:08,045
- Thank you.
- Thank you, Carmiña.
339
00:24:09,365 --> 00:24:12,085
Before dinner,
I want to tell you something.
340
00:24:13,045 --> 00:24:14,965
You're very talkative today, Dad.
341
00:24:17,045 --> 00:24:19,685
Mario and I have worked hard
so that Open Sea
342
00:24:19,805 --> 00:24:21,925
can be quoted on the Stock Exchange.
343
00:24:23,405 --> 00:24:26,525
I'm very proud, but also worried,
344
00:24:26,685 --> 00:24:29,445
because being on the Stock Exchange
is serious.
345
00:24:30,165 --> 00:24:31,725
I need...
346
00:24:32,125 --> 00:24:34,605
I need you to be aware
of what this means.
347
00:24:35,605 --> 00:24:37,005
To put it another way...
348
00:24:37,645 --> 00:24:40,125
I need one of you to get ready
349
00:24:40,285 --> 00:24:43,445
to take control of all this in the future,
to take my place.
350
00:24:51,005 --> 00:24:54,285
But do you really want me
to manage your company, Dad?
351
00:24:54,685 --> 00:24:57,405
You or your sister.
It can't be anybody else.
352
00:25:01,085 --> 00:25:02,725
I thought it'd be Mario.
353
00:25:02,925 --> 00:25:05,805
I think we all thought that,
especially him.
354
00:25:05,925 --> 00:25:10,605
You're his children, of course he had you
in mind, blood is thicker than water.
355
00:25:16,965 --> 00:25:20,605
Thank you very much for everything,
Mario. The party was a success.
356
00:25:20,685 --> 00:25:24,485
Nemo was happy.
You organised it wonderfully.
357
00:25:25,685 --> 00:25:26,845
There was nothing to it.
358
00:25:27,245 --> 00:25:29,005
Are you sure
you don't want to sleep here?
359
00:25:29,165 --> 00:25:31,485
Carmiña can prepare the guest room.
360
00:25:33,645 --> 00:25:34,885
I'm going home, really.
361
00:25:36,725 --> 00:25:38,765
Are you sure you won't stay?
It's very late
362
00:25:38,925 --> 00:25:40,445
- and you've been drinking.
- I'm fine.
363
00:25:42,885 --> 00:25:44,765
- Sleep well.
- You too.
364
00:25:45,125 --> 00:25:46,125
Thank you.
365
00:25:59,165 --> 00:26:00,365
Goodbye.
366
00:26:21,285 --> 00:26:23,405
Darling,
are you listening to me?
367
00:26:23,645 --> 00:26:26,005
He's left me out,
he's left me out of everything.
368
00:26:27,005 --> 00:26:28,285
He's pulled a fast one on me.
369
00:26:29,325 --> 00:26:31,405
- Out?
- Yes, out! Out!
370
00:26:31,765 --> 00:26:35,565
He's going to retire and he wants
one of his children to take over.
371
00:26:35,685 --> 00:26:38,085
- Never mind me.
- He's gone mad.
372
00:26:38,365 --> 00:26:41,005
- What have you done, love?
- Obey him.
373
00:26:41,165 --> 00:26:44,205
Obey him since I was a kid!
374
00:26:44,365 --> 00:26:47,365
Do everything he asked me!
What for? For nothing!
375
00:26:48,525 --> 00:26:52,485
Open Sea is mine more than anybody's!
I created it! I created Open Sea!
376
00:26:53,165 --> 00:26:55,365
We created it. Both of us.
377
00:27:04,125 --> 00:27:05,541
When you get back
we'll see what we can do.
378
00:27:05,565 --> 00:27:07,445
But first of all, calm down.
379
00:27:07,885 --> 00:27:09,405
Don't let Nemo know you're pissed off.
380
00:27:10,445 --> 00:27:13,085
Yes, but it's not that easy,
mami.
It's not that easy.
381
00:27:13,165 --> 00:27:15,405
Mario, listen to me.
What have I taught you?
382
00:27:16,485 --> 00:27:18,365
Never stop smiling, dear.
383
00:27:19,005 --> 00:27:22,565
A good smile is like a dagger.
Don't ever forget that.
384
00:27:24,485 --> 00:27:26,805
I've got to go, dear. I love you.
385
00:27:53,885 --> 00:27:56,765
What a shame your father can't see
what you've become.
386
00:27:58,845 --> 00:28:01,085
What a surprise, Nemo.
I didn't know you were coming.
387
00:28:02,205 --> 00:28:03,965
I was just about to phone you.
388
00:28:04,045 --> 00:28:06,645
He didn't have as good a head as you.
389
00:28:07,165 --> 00:28:08,605
But nobody was more loyal.
390
00:28:08,765 --> 00:28:10,925
If he was your friend,
he was your friend till death.
391
00:28:11,325 --> 00:28:14,125
We had a great time dodging
the Civil Guard along the river.
392
00:28:14,525 --> 00:28:16,325
He spoke highly of you too.
393
00:28:16,405 --> 00:28:20,525
- When he was killed, you were nine.
- And 11 when my mother died.
394
00:28:21,085 --> 00:28:23,885
I recall what I said to you both times.
I said, "Mario..."
395
00:28:23,965 --> 00:28:25,645
That you'd always look after me
like a son,
396
00:28:25,685 --> 00:28:29,405
I'd never want for anything,
and you'd pay for my studies.
397
00:28:30,445 --> 00:28:31,445
And have I kept my word?
398
00:28:32,725 --> 00:28:33,765
More than kept it.
399
00:28:35,005 --> 00:28:36,805
You've done your bit too, Mario.
400
00:28:37,085 --> 00:28:39,605
You've taken every chance I've given you.
401
00:28:39,765 --> 00:28:44,245
You graduated and became
the best lawyer for Open Sea,
402
00:28:44,405 --> 00:28:46,285
none of this
would exist without you.
403
00:28:47,005 --> 00:28:48,925
This is a family business.
404
00:28:49,565 --> 00:28:53,885
Chon's dream is for Carlos or Nina
to be company manager.
405
00:28:54,925 --> 00:28:56,765
You don't have to explain anything.
406
00:28:59,005 --> 00:29:01,365
Good. Good.
407
00:29:04,005 --> 00:29:06,125
Open Sea is virtually broke.
408
00:29:07,245 --> 00:29:10,885
I've been fiddling the accounts for months
to keep the banks at bay.
409
00:29:11,925 --> 00:29:14,045
We're afloat thanks to the coke money.
410
00:29:14,205 --> 00:29:15,605
That's got to end.
411
00:29:16,605 --> 00:29:18,685
I want to leave the family
a clean business.
412
00:29:18,765 --> 00:29:21,245
The only solution is to be
quoted on the stock exchange.
413
00:29:21,365 --> 00:29:23,765
But it's a bad time to take this step.
414
00:29:23,925 --> 00:29:28,125
I know. I know they're not ready.
But trust me, I know what I'm doing.
415
00:29:28,805 --> 00:29:30,565
I know you don't understand.
416
00:29:31,165 --> 00:29:33,885
But I want you to know
that nothing'll change for you.
417
00:29:34,045 --> 00:29:36,365
This is yours.
And it always will be.
418
00:29:36,885 --> 00:29:39,565
My children are going to take my place,
not yours, Mario.
419
00:29:41,845 --> 00:29:43,405
What did you want to tell me?
420
00:29:46,725 --> 00:29:48,845
The judge authorised Ada's
disconnection.
421
00:29:49,085 --> 00:29:52,605
- What?
- The magistrate retired three weeks ago.
422
00:29:52,685 --> 00:29:54,845
And his replacement
gave the authorisation.
423
00:29:55,965 --> 00:29:59,765
- Why didn't Lamas tell me anything?
- He must've forgotten.
424
00:30:00,525 --> 00:30:03,365
As usual. Spending his money
in the casino. There he is.
425
00:30:09,405 --> 00:30:12,965
How come you didn't know
Judge Oteiro was going to retire?
426
00:30:15,285 --> 00:30:17,125
I didn't think it was very important.
427
00:30:17,205 --> 00:30:18,965
You didn't think it was very important?
428
00:30:19,125 --> 00:30:23,285
Not very important?
The new judge is going to unplug Ada!
429
00:30:24,725 --> 00:30:28,685
I'm sure we can appeal the decision.
430
00:30:28,845 --> 00:30:31,245
You'd better hope so,
or I'll unplug you!
431
00:30:31,405 --> 00:30:34,885
- I'll sort it out, boss.
- It's a bad day to piss me off.
432
00:30:35,005 --> 00:30:37,725
Wait! I need an advance because...
433
00:30:37,885 --> 00:30:41,605
- Fuck off!
- This conversation is over, Lamas.
434
00:30:42,165 --> 00:30:43,765
The conversation is over.
435
00:31:05,165 --> 00:31:07,565
This is no good,
they mustn't see you like that.
436
00:31:08,045 --> 00:31:11,285
They can't unplug her.
You hear me? They can't.
437
00:31:11,685 --> 00:31:13,165
Sort it out, by any means.
438
00:31:13,605 --> 00:31:17,205
- When are they going to explain it?
- That's up to the doctor, not us.
439
00:31:17,565 --> 00:31:20,045
But you told me it'd be quick?
440
00:31:20,485 --> 00:31:24,725
I need to know when,
I need to get organised, get ready.
441
00:31:24,885 --> 00:31:27,965
Calm down, love.
As soon as I hear anything...
442
00:31:31,605 --> 00:31:33,245
Hey! What are you doing here?
443
00:31:34,445 --> 00:31:36,085
Do you like the coffee here or what?
444
00:31:40,245 --> 00:31:41,325
Fuck!
445
00:31:42,125 --> 00:31:44,885
Good afternoon. Can we talk?
446
00:31:47,645 --> 00:31:50,685
When I wanted to talk to Nemo,
he didn't have time.
447
00:31:51,605 --> 00:31:53,765
Now you want me to speak to you?
No, thanks.
448
00:31:53,845 --> 00:31:57,045
Lara. Lara, listen to us.
449
00:31:57,965 --> 00:31:59,325
It'll just take a moment.
450
00:32:04,525 --> 00:32:07,685
As you can imagine, your father's heard
about the judge's decision.
451
00:32:09,405 --> 00:32:12,365
Your father knows he was unjust
with you and your mother.
452
00:32:12,845 --> 00:32:15,285
And he knows
he should have behaved better.
453
00:32:15,365 --> 00:32:19,285
I couldn't care less what Nemo thinks,
least of all me and my mum.
454
00:32:19,445 --> 00:32:24,245
- Can I go? My mum needs me.
- Lara, just for a moment, please.
455
00:32:31,325 --> 00:32:34,245
Your father wants to speak to you
about your mother and the situation.
456
00:32:35,045 --> 00:32:37,525
And he wants to apologise
for hurting you.
457
00:32:38,205 --> 00:32:40,045
Tell him I'm not interested.
458
00:32:40,685 --> 00:32:42,805
Lara, Nemo is very generous.
459
00:32:43,365 --> 00:32:47,485
We know you're out of work,
and we want to offer you a good job
460
00:32:47,565 --> 00:32:49,821
in another of your father's companies
with a salary for life.
461
00:32:49,845 --> 00:32:50,845
No.
462
00:32:52,685 --> 00:32:54,525
I'm going to Santiago.
I've got a job there.
463
00:32:54,605 --> 00:32:55,645
Are you sure?
464
00:32:57,045 --> 00:33:00,165
You've been away for eight months.
Malcolm, please.
465
00:33:00,245 --> 00:33:01,245
Yes.
466
00:33:02,125 --> 00:33:04,085
Here are the details
of the financial offer.
467
00:33:05,045 --> 00:33:09,645
Look, see? We're going to give you
everything you want.
468
00:33:10,125 --> 00:33:14,285
All you have to do is sign this contract
agreeing not to unplug your mother.
469
00:33:18,565 --> 00:33:23,085
Go to my so-called father and tell him
he's ignored us all his life.
470
00:33:23,405 --> 00:33:27,205
He knew my mother worked herself silly
at the canning factory.
471
00:33:27,885 --> 00:33:30,965
Tell him he's no one
to tell me what to do with my mother.
472
00:33:31,125 --> 00:33:33,845
You all fucking disgust me!
473
00:33:34,965 --> 00:33:37,125
- Lara!
- What? What do you want?
474
00:33:37,285 --> 00:33:39,925
I remember you and your mother
from the barrio, when I lived there.
475
00:33:40,245 --> 00:33:41,885
I was dying to leave.
476
00:33:43,045 --> 00:33:45,565
Your father's offering you a chance,
like me.
477
00:33:45,725 --> 00:33:47,445
What makes you think
I want to be like you?
478
00:33:48,605 --> 00:33:49,765
I like myself as I am.
479
00:33:51,965 --> 00:33:52,965
Don't you?
480
00:33:54,365 --> 00:33:58,325
I'm a lawyer. The only thing that matters
is what my client wants.
481
00:33:58,485 --> 00:34:02,365
Lara, think about it. It's a good offer.
482
00:34:04,925 --> 00:34:06,005
Think about it.
483
00:34:08,765 --> 00:34:12,805
I don't like charity.
Charity lets the plague in.
484
00:34:27,405 --> 00:34:28,645
Mr Bandeira?
485
00:34:31,005 --> 00:34:33,685
How long have I got left?
To be who I am?
486
00:34:37,285 --> 00:34:40,485
You're entering the second phase
of the disease.
487
00:34:41,645 --> 00:34:43,005
What does that mean?
488
00:34:44,045 --> 00:34:48,245
You'll be able to remember
moments of your past perfectly,
489
00:34:48,765 --> 00:34:51,525
little by little,
you'll forget more recent memories.
490
00:34:51,685 --> 00:34:53,165
Day-to-day things,
491
00:34:53,325 --> 00:34:58,845
places, dates, and you'll struggle
to recognise faces of loved ones.
492
00:34:59,965 --> 00:35:04,325
That'll make your confused and irritable,
maybe even violent.
493
00:35:04,845 --> 00:35:09,125
I know it's hard,
but I have to be honest with you.
494
00:35:09,485 --> 00:35:12,445
Alzheimer's is incurable and terminal.
495
00:35:13,245 --> 00:35:14,925
I'm sorry, Mr Bandeira.
496
00:35:18,045 --> 00:35:19,245
Mr Bandeira?
497
00:35:44,445 --> 00:35:45,365
Yes?
498
00:35:45,445 --> 00:35:46,925
Who paid you to tell me that?
499
00:35:48,325 --> 00:35:51,525
That's lots of bastards after me,
any way they can get me.
500
00:35:51,805 --> 00:35:56,485
But they won't get me! Tell me
who paid you to tell me that, Doctor!
501
00:36:06,765 --> 00:36:09,125
- Hello, good morning.
- Not that good.
502
00:36:09,205 --> 00:36:12,445
What terrible weather,
it was like the Great Flood!
503
00:36:12,725 --> 00:36:15,965
Not even the apostle Saint James
can free us from the rain.
504
00:36:19,285 --> 00:36:20,805
Nice flowers, what are they?
505
00:36:22,165 --> 00:36:23,245
Hydrangeas.
506
00:36:24,525 --> 00:36:26,565
I've always liked hydrangeas, haven't I?
507
00:36:27,045 --> 00:36:28,125
Yes, sir.
508
00:36:29,725 --> 00:36:31,645
- Always.
- There's something about them.
509
00:36:36,045 --> 00:36:37,165
Heard anything from Lamas?
510
00:36:57,525 --> 00:36:58,685
What are you doing?
511
00:37:07,885 --> 00:37:10,805
You're the journalist who's writing
about Nemo Bandeira, aren't you?
512
00:37:15,285 --> 00:37:16,285
Very good.
513
00:37:17,845 --> 00:37:21,525
From now on, when you want
compromising information about Nemo,
514
00:37:23,245 --> 00:37:24,285
talk to me.
515
00:37:34,805 --> 00:37:36,005
Stop, stop, stop!
516
00:37:41,365 --> 00:37:43,965
- I was on my way to your house.
- Have you sorted out Ada?
517
00:37:44,805 --> 00:37:50,005
Yes, it's sorted out. I spoke to the judge
and told him what's what.
518
00:37:52,285 --> 00:37:53,685
Has he forbidden the disconnection?
519
00:37:53,845 --> 00:37:59,045
Yes, he'll do it. I told him who you are,
told him about Oeste,
520
00:37:59,125 --> 00:38:01,245
he didn't even know
where he'd been stationed,
521
00:38:01,405 --> 00:38:03,765
but I gave him a lesson.
522
00:38:05,205 --> 00:38:08,565
- You'd better have!
- Everything's sorted, but listen...
523
00:38:08,645 --> 00:38:13,605
It's that... I need that money,
I'm up to my neck.
524
00:38:14,445 --> 00:38:16,765
When the judge
has corrected his ways.
525
00:38:16,845 --> 00:38:18,685
I need almost a million!
526
00:38:21,205 --> 00:38:23,805
- Get a mortgage.
- I've already got two!
527
00:38:24,685 --> 00:38:28,765
And last night I gambled
the house away in a card game.
528
00:38:29,485 --> 00:38:33,165
Don't do it for me, do it for my wife,
she appreciates you.
529
00:38:33,245 --> 00:38:36,645
And I appreciate her.
But I give jobs, not charity.
530
00:38:37,205 --> 00:38:39,125
Charity always lets the plague in.
531
00:38:43,365 --> 00:38:48,245
If you don't give me the money,
I'll have to do things I don't want to.
532
00:38:57,165 --> 00:38:58,525
You haven't got the balls.
533
00:39:00,805 --> 00:39:04,685
If you had any,
you'd have killed me a long time ago.
534
00:39:06,525 --> 00:39:09,645
Take no notice of me,
take no notice of me. I'm drunk.
535
00:39:10,005 --> 00:39:11,405
Forgive me, Nemo.
536
00:39:12,565 --> 00:39:14,005
Go and sleep it off.
537
00:39:16,045 --> 00:39:17,565
And don't forget the pistol.
538
00:39:18,285 --> 00:39:22,365
It could be useful for ridding you
of your worst enemy... Yourself.
539
00:39:26,045 --> 00:39:27,885
- Help me, Nemo.
- Let's go.
540
00:39:28,045 --> 00:39:29,165
Help me.
541
00:39:34,285 --> 00:39:35,645
Son of a bitch!
542
00:39:43,925 --> 00:39:45,685
Three chickens, please.
543
00:39:54,925 --> 00:39:56,005
Hello, sweetheart.
544
00:39:56,165 --> 00:39:58,885
- How you doing?
- Can you talk?
545
00:39:59,045 --> 00:40:00,405
- I'm at work.
- OK.
546
00:40:00,485 --> 00:40:03,645
And you?
Have you finished your shift?
547
00:40:03,845 --> 00:40:06,765
No, I didn't go to work. I've left.
548
00:40:06,925 --> 00:40:10,485
But I'm OK.
I was sick of the smell of dead creatures.
549
00:40:10,965 --> 00:40:14,685
- No way! Will you get dole?
- No, but don't worry.
550
00:40:15,205 --> 00:40:18,845
I'll ask the bank
for a loan to get by and...
551
00:40:19,325 --> 00:40:21,885
To repay that son of a bitch Nemo.
552
00:40:22,245 --> 00:40:23,565
I don't want to owe him anything.
553
00:40:23,725 --> 00:40:25,885
It's almost impossible
not to owe Bandeira something.
554
00:40:26,445 --> 00:40:28,565
Ha! You said it.
555
00:40:29,165 --> 00:40:33,805
- Almost.
- I've got to go, I'm busy.
556
00:40:33,965 --> 00:40:35,805
- OK, love you.
- See you tonight, OK?
557
00:40:35,885 --> 00:40:37,485
- OK. See you later.
- Love you.
558
00:40:41,285 --> 00:40:43,845
Math is of no use
when you've grown up.
559
00:40:45,445 --> 00:40:47,605
Math is of no use!
560
00:40:48,045 --> 00:40:52,605
Who told you that?
Math is essential for any trade.
561
00:40:52,965 --> 00:40:55,365
- Well...
- No way!
562
00:40:56,685 --> 00:40:58,525
OK, let's do a test.
563
00:40:59,405 --> 00:41:01,165
What do you want to be
when you grow up?
564
00:41:02,245 --> 00:41:03,885
- Nothing.
- Who cares?
565
00:41:03,965 --> 00:41:08,365
What do you mean who cares?
I don't believe you. Nobody knows?
566
00:41:09,325 --> 00:41:12,125
I know for sure.
I'm going to be a drug dealer.
567
00:41:15,045 --> 00:41:16,525
One moment, silence.
568
00:41:17,525 --> 00:41:19,165
- Very good, drug dealer.
- Yeah.
569
00:41:19,245 --> 00:41:20,485
Why? Tell us.
570
00:41:20,845 --> 00:41:23,445
For the girls, the money.
571
00:41:24,165 --> 00:41:25,765
- What, what?
- The money.
572
00:41:25,845 --> 00:41:27,365
- The money.
- Of course.
573
00:41:27,645 --> 00:41:31,485
Well, there you are.
Even a drug dealer needs to know math.
574
00:41:32,045 --> 00:41:34,725
Otherwise how will you calculate
how many grams for each wrap?
575
00:41:36,205 --> 00:41:39,325
Kids, math is useful for everything.
576
00:41:39,805 --> 00:41:43,765
For a bridge to stay up,
to go shopping at the supermarket,
577
00:41:44,285 --> 00:41:48,485
or to work out how long you'll go to jail
if you become a drug dealer.
578
00:41:50,645 --> 00:41:53,685
Have no doubt, if you become a drug dealer
you'll get rich
579
00:41:53,765 --> 00:41:54,925
and poor at the same time.
580
00:41:55,525 --> 00:41:58,005
Rich in money, and poor in spirit.
581
00:41:58,645 --> 00:42:01,205
Because your wealth
will be made of others' misfortune.
582
00:42:04,525 --> 00:42:07,005
The police!
They've come for you, Tamar.
583
00:42:09,845 --> 00:42:10,845
One moment.
584
00:42:16,245 --> 00:42:20,285
- Something wrong, Dad?
- No, son, nothing's wrong.
585
00:42:20,765 --> 00:42:22,445
I need a favour.
586
00:42:23,205 --> 00:42:24,205
Go on.
587
00:42:26,205 --> 00:42:29,205
- I'm a bit ashamed.
- What's wrong, Dad?
588
00:42:30,285 --> 00:42:31,405
I need money.
589
00:42:32,005 --> 00:42:34,685
I'm not asking you,
I know you haven't...
590
00:42:35,205 --> 00:42:40,205
I need you to talk to your boyfriend
to get him to soften Nemo up...
591
00:42:40,285 --> 00:42:42,285
- What?
- Listen to me, son.
592
00:42:42,845 --> 00:42:45,965
I'm in a mess. I need that money.
593
00:42:46,605 --> 00:42:49,485
That bastard Nemo won't give me it,
despite what I've done for him.
594
00:42:49,565 --> 00:42:50,925
Dad, Dad.
595
00:42:52,365 --> 00:42:53,565
I'm sorry, but no.
596
00:42:57,725 --> 00:43:01,005
Of course.
Of course, you're right, son.
597
00:43:02,885 --> 00:43:05,085
Get back to class. And forgive me.
598
00:43:05,165 --> 00:43:08,085
- Dad, explain.
- Don't say anything.
599
00:43:16,965 --> 00:43:19,125
It's good to see you teaching.
600
00:43:47,885 --> 00:43:48,885
Hey!
601
00:43:52,805 --> 00:43:53,805
How you doing?
602
00:43:55,565 --> 00:43:57,525
Look who's here,
Superintendent Lamas.
603
00:43:57,605 --> 00:44:01,125
Ex-Superintendent Lamas!
What's up? Did you miss me?
604
00:44:01,285 --> 00:44:03,205
Since I retired, they make you work.
605
00:44:03,525 --> 00:44:04,725
Not like in my day.
606
00:44:05,765 --> 00:44:08,445
Paper, like the old days! No internet!
607
00:44:08,605 --> 00:44:10,005
Look at those tits!
608
00:44:10,885 --> 00:44:12,085
Where's the boss?
609
00:44:12,765 --> 00:44:13,925
He went for a coffee.
610
00:44:15,845 --> 00:44:18,845
Don't give it back with the pages
stuck together, I know you!
611
00:44:24,645 --> 00:44:25,645
I'm off for a piss.
612
00:44:58,285 --> 00:45:01,045
- It's no big deal, I can handle it.
- You can handle it?
613
00:45:01,125 --> 00:45:02,445
How many times have I heard that?
614
00:45:03,245 --> 00:45:05,165
You should go back
to the detoxification centre.
615
00:45:05,245 --> 00:45:07,605
You're worse than my dad,
you're always the same.
616
00:45:07,685 --> 00:45:11,245
- You're worse than my students.
- Fail me. Give me a three.
617
00:45:11,325 --> 00:45:13,085
Carlos has scored three in life.
618
00:45:13,765 --> 00:45:14,805
Lara!
619
00:45:16,045 --> 00:45:17,805
How are you, my dear?
How are you?
620
00:45:19,165 --> 00:45:21,845
- I don't want to stay at home.
- What's wrong?
621
00:45:26,125 --> 00:45:27,125
What's wrong?
622
00:45:28,565 --> 00:45:30,045
I'm going to do it, man.
623
00:45:30,925 --> 00:45:32,045
I'm going to unplug her.
624
00:45:36,805 --> 00:45:39,805
Lara, don't get your hopes up,
remember the last few times.
625
00:45:39,885 --> 00:45:41,965
No, there's a new judge and...
626
00:45:42,285 --> 00:45:44,125
I've got the authorisation, but...
627
00:45:44,605 --> 00:45:46,085
I don't know!
628
00:45:46,845 --> 00:45:48,405
I don't know what's wrong with me.
629
00:45:48,485 --> 00:45:50,125
It's normal to be like that. Hmm?
630
00:45:53,565 --> 00:45:56,845
- If you want to go and say goodbye.
- Of course, I'll go.
631
00:45:57,725 --> 00:46:01,405
I'll definitely go, Lara.
Ada was always very good to me.
632
00:46:02,765 --> 00:46:07,605
When I was little she used to give me
bread soaked in wine with sugar.
633
00:46:09,485 --> 00:46:13,725
If my mother knew we still see each other,
she'd have a fit!
634
00:46:13,805 --> 00:46:16,765
Her head would explode twice!
635
00:46:17,925 --> 00:46:21,925
When we were little, she thought
we'd end up getting off with each other.
636
00:46:23,125 --> 00:46:24,125
I swear!
637
00:46:26,405 --> 00:46:28,765
Poor thing, she has no idea
what's going on!
638
00:46:36,365 --> 00:46:37,485
Larita!
639
00:46:39,725 --> 00:46:41,085
Cheer up!
640
00:46:42,245 --> 00:46:43,365
Hadn't you given it up?
641
00:46:44,045 --> 00:46:45,525
I haven't taken anything.
642
00:46:45,885 --> 00:46:48,365
Can't I be affectionate
without taking ecstasy?
643
00:46:48,445 --> 00:46:51,365
Yes, but we can't remember
what you were like before drugs.
644
00:46:51,445 --> 00:46:52,965
"Before drugs"!
645
00:46:53,045 --> 00:46:54,781
And the worst part is,
he doesn't do it because he likes it,
646
00:46:54,805 --> 00:46:59,005
- but to piss his father off.
- You might be right in that, Alejandro.
647
00:47:00,925 --> 00:47:02,525
You don't know the latest, do you?
648
00:47:03,805 --> 00:47:05,605
He taking himself out of circulation.
649
00:47:06,605 --> 00:47:10,005
He wants my sister and me
to get ready. One of us will carry
650
00:47:10,525 --> 00:47:12,525
the weight of the Bandeira crown.
651
00:47:13,045 --> 00:47:14,645
ART GALLERY
652
00:47:17,125 --> 00:47:18,205
Thanks for coming.
653
00:47:30,485 --> 00:47:31,525
Do you like it?
654
00:47:32,365 --> 00:47:34,365
To be honest, I don't know much about art.
655
00:47:34,605 --> 00:47:36,525
Neither does anybody else here.
656
00:47:36,805 --> 00:47:39,565
They only came because the exhibition
belongs to my daughter.
657
00:47:40,685 --> 00:47:41,845
Nemo Bandeira.
658
00:47:43,245 --> 00:47:44,685
Sebastián Helguera.
659
00:47:45,485 --> 00:47:49,365
Judge Oteiro's replacement.
We were good friends, I'll miss him.
660
00:47:49,525 --> 00:47:50,565
I hope so.
661
00:47:51,685 --> 00:47:54,965
If you need anything,
you've got a friend here.
662
00:47:55,925 --> 00:47:58,165
I don't think
that'll be necessary, thank you.
663
00:47:59,445 --> 00:48:00,565
You never know.
664
00:48:02,885 --> 00:48:06,565
I suppose when a judge arrives
at a new post
665
00:48:06,685 --> 00:48:10,805
he finds unfamiliar matters,
traditions, customs, you know.
666
00:48:12,565 --> 00:48:15,965
We can help each other out,
Sebastián, believe me.
667
00:48:19,645 --> 00:48:21,805
Say hello to your wife from me.
668
00:48:23,725 --> 00:48:26,725
I hope she's comfortable
with the house you've chosen.
669
00:48:26,805 --> 00:48:28,645
It's from our estate agent's.
670
00:48:28,725 --> 00:48:31,485
See? Oeste is very small, your honour.
671
00:48:36,605 --> 00:48:38,645
So how is he like?
672
00:48:39,725 --> 00:48:43,965
- He's acting independent.
- That can be cured.
673
00:48:46,845 --> 00:48:47,845
Nina.
674
00:48:51,925 --> 00:48:55,805
I know Nemo has already decided
that Nina will run the company.
675
00:48:55,885 --> 00:48:59,685
Or rather,
the man who marries her.
676
00:49:00,445 --> 00:49:02,165
The same as in my case.
677
00:49:04,005 --> 00:49:05,685
We haven't evolved much.
678
00:49:07,205 --> 00:49:08,845
Oh, hello! Excuse me.
679
00:49:17,605 --> 00:49:21,445
- It's a success. Everyone loves it.
- Are you surprised?
680
00:49:21,605 --> 00:49:25,365
- Yes, yes, they're unknown artists.
- They can, but we can't.
681
00:49:27,525 --> 00:49:29,885
Are you saying
I owe the exhibition's success to you?
682
00:49:30,125 --> 00:49:34,445
People don't buy your paintings
to hang them in their houses,
683
00:49:34,645 --> 00:49:38,645
but so that when they have to ask for
a favour, we can't say no.
684
00:49:38,845 --> 00:49:42,205
A job for a child,
look the other way someone messes up...
685
00:49:42,925 --> 00:49:44,325
That's how it works, Nina.
686
00:49:45,885 --> 00:49:48,485
By the way,
has that painting been sold?
687
00:49:51,325 --> 00:49:52,965
- No.
- Do you know why?
688
00:49:53,885 --> 00:49:57,485
Because nobody dares hang
Nemo Bandeira's daughter in the nude
689
00:49:57,565 --> 00:50:01,685
in their dining room. What were
you thinking when you agreed to pose?
690
00:50:02,525 --> 00:50:04,805
- This is art.
- No, this is shit.
691
00:50:05,125 --> 00:50:09,085
If you want to manage the company
one day, do you think this helps?
692
00:50:10,365 --> 00:50:12,165
Get it off the wall right now!
693
00:50:12,605 --> 00:50:16,165
It's too difficult to win people's respect
to lose it for a...
694
00:50:24,525 --> 00:50:26,285
for a two by three metre cunt.
695
00:51:06,085 --> 00:51:07,885
Thanks for seeing me, Tigre.
696
00:51:08,445 --> 00:51:10,165
As if I had anything better to do.
697
00:51:10,725 --> 00:51:12,045
I've brought you something.
698
00:51:18,325 --> 00:51:20,205
Lots of writing and no pictures, Lamas.
699
00:51:21,165 --> 00:51:24,925
It's the report for the operation where
we arrested your people at Conchal beach.
700
00:51:25,845 --> 00:51:30,605
Here it all is,
the drugs we found, names...
701
00:51:32,005 --> 00:51:33,765
And who grassed.
702
00:51:40,405 --> 00:51:41,645
Nemo Bandeira.
703
00:51:47,165 --> 00:51:49,525
- Didn't you work for him?
- I work for whoever pays me.
704
00:51:50,445 --> 00:51:53,165
And because he's cut you off,
I'm supposed to believe this shit?
705
00:51:53,325 --> 00:51:56,925
Nemo has infiltrators in your gang,
passing on information.
706
00:51:58,765 --> 00:52:02,405
Exprés. The one going out
with the illegitimate daughter.
707
00:52:08,605 --> 00:52:11,965
If you want to fuck them up,
I can help you.
708
00:52:17,165 --> 00:52:18,325
What do you want?
709
00:52:19,285 --> 00:52:22,085
The same as you, Tigre. Justice.
710
00:52:23,325 --> 00:52:24,565
And some commission.
711
00:52:24,925 --> 00:52:29,205
A little one. Nothing compared
with what you're going to earn.
712
00:52:53,885 --> 00:52:55,365
Hey, excuse me!
713
00:52:56,245 --> 00:53:00,325
You dropped these keys. Please!
Don't be alarmed!
714
00:53:00,405 --> 00:53:02,005
It's always the same.
715
00:53:02,725 --> 00:53:05,845
I've got an ugly face,
but I won't eat you.
716
00:53:06,085 --> 00:53:08,845
- Do you live here?
- No. I'm visiting my mum. Your keys.
717
00:53:09,605 --> 00:53:13,085
- These are not my keys.
- Yes, yes, yes, I think so.
718
00:53:14,805 --> 00:53:16,005
They belong to that car.
719
00:53:21,645 --> 00:53:22,645
It's yours...
720
00:53:24,205 --> 00:53:25,245
All yours.
721
00:53:25,765 --> 00:53:27,125
I said no.
722
00:53:28,685 --> 00:53:32,845
Helguera, I don't know about
where you're from,
723
00:53:33,005 --> 00:53:37,245
but here, it's very bad form
to be disrespectful.
724
00:53:38,925 --> 00:53:41,485
Very bad form.
725
00:53:42,365 --> 00:53:44,885
Have a light supper, eh, Helguera?
726
00:53:51,685 --> 00:53:53,605
What? Do you like it?
727
00:53:54,005 --> 00:53:55,205
Yes, very much.
728
00:53:56,285 --> 00:53:58,765
The painter
has captured your essence.
729
00:54:00,045 --> 00:54:02,525
How do you know it's me?
You've never seen me naked.
730
00:54:03,445 --> 00:54:05,005
Oh, I shouldn't have said that.
731
00:54:05,245 --> 00:54:08,605
- The responsible boy'll be shocked.
- No, I'm not shocked.
732
00:54:09,045 --> 00:54:11,885
Yes you are. Because you think
we're like brother and sister.
733
00:54:11,965 --> 00:54:12,965
That's not true.
734
00:54:13,685 --> 00:54:17,925
No, otherwise your father would
have chosen me to manage the company.
735
00:54:18,405 --> 00:54:20,085
But I'm no longer thinking about it.
736
00:54:21,085 --> 00:54:22,085
So?
737
00:54:25,045 --> 00:54:28,365
So it might be an advantage
that we're not brother and sister.
738
00:54:32,405 --> 00:54:34,885
Look!
Someone bought it in the end.
739
00:54:36,445 --> 00:54:37,725
I bought it.
740
00:54:43,525 --> 00:54:45,445
Aren't you going to thank me?
741
00:54:49,565 --> 00:54:50,565
Come with me.
742
00:55:49,485 --> 00:55:51,405
She's taking ages to come out today.
743
00:55:51,525 --> 00:55:52,525
There she is.
744
00:56:03,685 --> 00:56:04,725
Wait for me here.
745
00:56:09,605 --> 00:56:11,485
What a crap motorbike she's got.
746
00:56:11,605 --> 00:56:15,125
If somebody stole it,
they'd do her a favour. Good grief!
747
00:56:33,245 --> 00:56:34,245
Hello.
748
00:56:52,045 --> 00:56:53,605
It's been weeks since you last came.
749
00:56:53,845 --> 00:56:55,805
That way she's more pleased to see me.
750
00:58:39,325 --> 00:58:40,885
What's Mr Colombia doing outside?
751
00:58:41,965 --> 00:58:45,565
- I don't like him at all.
- Freddy's a good lad. Honestly.
752
00:58:47,645 --> 00:58:49,125
Don't bring him here...
753
00:58:50,405 --> 00:58:51,765
I can't stand him.
754
00:58:51,925 --> 00:58:54,805
Well, did you get the loan in the end,
yes or no?
755
00:58:56,645 --> 00:58:57,925
They have to think about it.
756
00:59:01,965 --> 00:59:05,605
- Have you had lunch?
- No. I've got to go soon.
757
00:59:07,365 --> 00:59:08,805
But before, I want to give you this.
758
00:59:12,005 --> 00:59:13,925
- Take it.
- What is it?
759
00:59:14,045 --> 00:59:16,165
3000 euros, all I've got.
760
00:59:17,085 --> 00:59:19,605
To keep you going while you find a job.
761
00:59:20,245 --> 00:59:21,685
And for the funeral.
762
00:59:22,525 --> 00:59:25,365
I know it's not much money,
but I'll soon have more.
763
00:59:28,405 --> 00:59:30,085
- I can't accept it.
- Why not?
764
00:59:30,565 --> 00:59:32,685
- We're boyfriend and girlfriend.
- Exprés!
765
00:59:32,765 --> 00:59:34,685
- What?
- We're not...
766
00:59:35,805 --> 00:59:38,125
I don't know what we are,
but not boyfriend and girlfriend.
767
00:59:39,525 --> 00:59:41,445
I'm not in the mood for boyfriends.
768
00:59:41,925 --> 00:59:45,885
All I can think about is my mother,
that's all.
769
00:59:53,405 --> 00:59:54,485
Yes, I know.
770
00:59:55,685 --> 00:59:57,245
But it was worth a try.
771
00:59:59,325 --> 01:00:02,645
Keep the money,
you can give it back when you can.
772
01:00:03,205 --> 01:00:04,445
Or not, I don't care.
773
01:00:08,805 --> 01:00:10,165
You're so lovely.
774
01:00:13,605 --> 01:00:16,325
- Thank you.
- You're welcome.
775
01:00:19,045 --> 01:00:20,525
When are you going to do it?
776
01:00:23,285 --> 01:00:26,565
This evening. At seven.
777
01:00:29,325 --> 01:00:31,645
- Will you be able to come?
- Yes, of course.
778
01:00:35,325 --> 01:00:36,645
You're really beautiful.
779
01:00:41,325 --> 01:00:42,925
You're really ugly.
780
01:00:43,965 --> 01:00:45,485
- Very ugly.
- Really?
781
01:00:46,725 --> 01:00:47,725
Ugly!
782
01:00:51,805 --> 01:00:52,805
What is it?
783
01:00:53,605 --> 01:00:57,205
- No, I don't feel like it.
- Sorry.
784
01:00:57,885 --> 01:00:58,885
It's OK.
785
01:01:01,565 --> 01:01:03,165
- What's up?
- What is it, Freddy?
786
01:01:03,245 --> 01:01:05,845
I've got a job,
are you interested?
787
01:01:05,925 --> 01:01:07,725
Of course I'm interested.
788
01:01:07,805 --> 01:01:14,005
- Hurry up, it's now.
- Now? OK. I'm on my way.
789
01:01:16,925 --> 01:01:18,285
I've got a job to do.
790
01:01:19,125 --> 01:01:20,765
- Drug dealing?
- No.
791
01:01:21,885 --> 01:01:22,925
I hope not.
792
01:01:24,005 --> 01:01:26,045
- You're no drug dealer.
- Why?
793
01:01:26,125 --> 01:01:29,685
- All the girls used to hit you at school.
- Because I let them.
794
01:01:49,525 --> 01:01:51,165
Have you heard anything about Lara?
795
01:01:52,485 --> 01:01:54,245
I'm afraid they're going to unplug her.
796
01:01:55,525 --> 01:01:58,125
Send a bunch of flowers
to Ada Balarés's room.
797
01:01:58,245 --> 01:02:02,085
- Any ideas?
- Something simple. I don't want to offend.
798
01:02:07,765 --> 01:02:10,685
Let me go to the florist's.
I'll take them myself.
799
01:02:11,165 --> 01:02:12,965
We don't want them to send a wreath.
800
01:02:17,885 --> 01:02:20,245
Is this the stud you wanted to buy?
801
01:02:21,165 --> 01:02:23,805
No. This one costs a million.
802
01:02:24,885 --> 01:02:28,445
- It's a celestial horse.
- Celestial? Don't be daft.
803
01:02:31,325 --> 01:02:34,565
The breed is called celestial,
like it or not.
804
01:02:34,725 --> 01:02:38,085
Is it too gay a name
for a Bandeira business?
805
01:02:38,525 --> 01:02:41,685
I'd prefer to see you managing Open Sea.
806
01:02:42,445 --> 01:02:44,445
Look, Dad, don't give me that.
807
01:02:45,445 --> 01:02:47,885
We both know
you're going to make Nina manager.
808
01:02:48,525 --> 01:02:51,245
Nothing's decided.
Why do you say that?
809
01:02:54,725 --> 01:02:56,645
Because I'm gay, for example.
810
01:02:57,525 --> 01:02:59,005
- That's no problem.
- Really?
811
01:02:59,365 --> 01:03:00,565
But being a drug addict is.
812
01:03:02,205 --> 01:03:03,405
I've given it up.
813
01:03:06,565 --> 01:03:08,405
You're still taking that rubbish.
814
01:03:12,085 --> 01:03:14,845
Are you really going to give me the chance
to manage the company?
815
01:03:17,365 --> 01:03:20,085
If you show me you're ready
to give up that rubbish.
816
01:03:24,045 --> 01:03:25,125
I swear.
817
01:04:10,045 --> 01:04:11,325
What's wrong, Dad?
818
01:04:13,125 --> 01:04:14,365
Are you OK?
819
01:04:28,885 --> 01:04:30,885
I'm not going
until you open those containers.
820
01:04:30,965 --> 01:04:34,045
- What's going on here?
- Container inspection.
821
01:04:34,165 --> 01:04:36,725
We've explained
that they contain tropical wood panels.
822
01:04:36,805 --> 01:04:41,245
- I've explained that...
- How long have you been here?
823
01:04:41,325 --> 01:04:42,565
It's my first week.
824
01:04:42,685 --> 01:04:44,325
So I thought.
825
01:04:45,685 --> 01:04:47,565
This is what we'll do.
826
01:04:47,845 --> 01:04:51,445
I'll ring the Government delegate
to explain the rules.
827
01:04:52,285 --> 01:04:53,285
Let's see.
828
01:04:55,365 --> 01:04:56,445
What's your name?
829
01:04:59,845 --> 01:05:02,205
- What's your name?
- Juan Manuel.
830
01:05:02,285 --> 01:05:03,285
Juan Manuel.
831
01:05:06,805 --> 01:05:08,045
Welcome to Oeste.
832
01:05:45,405 --> 01:05:46,405
What's up, man?
833
01:05:48,365 --> 01:05:50,285
We ask him for the coke and that's it.
834
01:05:52,725 --> 01:05:54,285
What a queer!
835
01:06:40,525 --> 01:06:44,485
Right then!
Give us the coke and we'll let you go.
836
01:08:01,405 --> 01:08:03,725
What are you doing here?
Did Nemo send you?
837
01:08:04,245 --> 01:08:07,365
- No. I came to...
- Tell him he's lost this time.
838
01:08:07,925 --> 01:08:11,485
Nobody sent me.
I brought some flowers.
839
01:08:11,725 --> 01:08:13,285
They're putting them in water.
840
01:08:18,045 --> 01:08:19,045
Thanks.
841
01:08:20,885 --> 01:08:22,165
You can go now.
842
01:08:27,045 --> 01:08:29,645
Who did you think sent
an anonymous message to the judge
843
01:08:29,725 --> 01:08:31,885
to facilitate your mother's case?
844
01:08:32,925 --> 01:08:33,925
Tell me.
845
01:08:41,805 --> 01:08:43,405
I only want to help you.
846
01:08:44,005 --> 01:08:45,285
As I told you.
847
01:08:50,085 --> 01:08:51,125
Why?
848
01:08:52,605 --> 01:08:55,205
Because I like brave people like you.
849
01:08:56,725 --> 01:09:00,005
And you're the only one who lives
without your father's permission.
850
01:09:07,165 --> 01:09:08,365
He might be my father...
851
01:09:10,605 --> 01:09:12,045
But I'm not his daughter.
852
01:10:02,565 --> 01:10:06,365
The number you're calling is switched off
or has no coverage.
853
01:10:07,245 --> 01:10:11,325
Where are you, Exprés? Come, please.
854
01:10:12,885 --> 01:10:14,205
I don't want to be alone.
855
01:10:15,045 --> 01:10:16,045
Please.
856
01:10:58,805 --> 01:11:01,485
You don't even need to say anything
and everyone obeys you.
857
01:11:02,925 --> 01:11:04,165
Not everyone.
858
01:11:06,725 --> 01:11:08,645
That's the best thing my mother taught me.
859
01:11:10,685 --> 01:11:11,925
Why are you here, Nemo?
860
01:11:12,965 --> 01:11:16,725
The law is on your side.
I can't stop you disconnecting her.
861
01:11:17,965 --> 01:11:20,085
But I came to beg you not to do it.
862
01:11:29,405 --> 01:11:30,885
Please, I'm asking you.
863
01:11:41,565 --> 01:11:44,565
I'm going to do it because I love her.
Not like you.
864
01:11:48,725 --> 01:11:50,925
Why did you try to stop
the disconnection
865
01:11:51,165 --> 01:11:53,605
knowing that she's suffering?
866
01:11:55,845 --> 01:11:58,645
I don't believe in miracles,
but I do in this case.
867
01:12:01,445 --> 01:12:03,045
You're fucking selfish!
868
01:12:04,925 --> 01:12:07,845
That's too high an opinion, daughter.
869
01:12:08,125 --> 01:12:10,285
Go! Go!
870
01:12:17,725 --> 01:12:19,325
Your mother is my past,
871
01:12:20,525 --> 01:12:23,565
and you're going to erase it
with the flick of a switch.
872
01:12:26,925 --> 01:12:29,405
Do you expect me to do nothing?
873
01:12:38,605 --> 01:12:39,725
Don't touch her!
874
01:12:44,445 --> 01:12:46,845
I don't need your permission for that.
875
01:13:03,605 --> 01:13:06,845
Goodbye..., my girl.
876
01:14:40,165 --> 01:14:45,325
Nemo, I just heard.
I'm sorry I couldn't stop it.
877
01:14:45,885 --> 01:14:49,445
- Shall I do the rest?
- No need, son. Thanks.
878
01:15:43,605 --> 01:15:45,725
You found me quickly.
879
01:15:46,965 --> 01:15:50,165
One should always know
where one's friends are.
880
01:15:54,565 --> 01:15:58,805
I was going to lose the house.
I couldn't leave my wife homeless.
881
01:15:59,885 --> 01:16:02,525
I understand that you want
to keep your house. It's beautiful.
882
01:16:02,725 --> 01:16:04,165
You can see it from here, can't you?
883
01:16:08,605 --> 01:16:10,005
You bastard!
884
01:16:11,205 --> 01:16:15,045
On the radio they said the fire
might spread to the trees.
885
01:16:15,445 --> 01:16:17,005
I hope not.
886
01:16:17,605 --> 01:16:19,485
We need to look after nature.
887
01:16:21,245 --> 01:16:22,765
It was of no use.
888
01:16:23,845 --> 01:16:26,805
All I did for you over the years
was of no use.
889
01:16:26,885 --> 01:16:27,925
You lied to me.
890
01:16:29,685 --> 01:16:31,325
You didn't speak to the judge.
891
01:16:47,325 --> 01:16:49,525
You could have messed with anything
except Ada!
892
01:16:53,285 --> 01:16:55,725
You killed her! You killed her!
893
01:17:28,405 --> 01:17:30,525
Mario, the other day,
that was unfinished business,
894
01:17:30,605 --> 01:17:32,125
but I remind you
that you’re married.
895
01:17:32,205 --> 01:17:33,941
You’re spending
a lot of time with Nina lately.
896
01:17:33,965 --> 01:17:35,965
I think she should be
your successor.
897
01:17:36,205 --> 01:17:37,205
Nemo is retiring.
898
01:17:37,285 --> 01:17:39,405
What we need to do
is win over his children.
899
01:17:39,725 --> 01:17:43,045
You’ve inherited your mother’s
house, but also her debts.
900
01:17:45,245 --> 01:17:47,365
There’s a new inspector
who’s a pain in the arse.
901
01:17:47,645 --> 01:17:48,925
Darling!
What are you doing here?
902
01:17:49,285 --> 01:17:52,245
What’s the new copper called?
I want to open a file on him.
903
01:17:52,325 --> 01:17:53,365
Monterroso.
904
01:17:53,605 --> 01:17:54,765
You’ve got no proof.
905
01:17:54,845 --> 01:17:57,565
But I’m dying to meet
Nemo Bandeira in person.
906
01:17:57,805 --> 01:17:59,085
Tell me nobody saw you.
907
01:17:59,165 --> 01:18:00,365
A kid.
908
01:18:00,725 --> 01:18:02,325
There’s something
we haven’t considered.
909
01:18:03,205 --> 01:18:04,285
Lara.
910
01:18:04,365 --> 01:18:05,621
Do you want me
to sleep with her as well?
911
01:18:05,645 --> 01:18:06,965
You made a decision,
right?
912
01:18:07,045 --> 01:18:10,045
She’s my daughter,
whether you accept it or not.
913
01:18:12,485 --> 01:18:13,565
Is your boyfriend in?
914
01:18:13,645 --> 01:18:15,421
- In case you need me.
- No, you already gave me one.
915
01:18:15,445 --> 01:18:17,205
And you’re
the last person I’d call.
916
01:18:18,685 --> 01:18:21,885
I want you to transfer two million
to this account.
917
01:18:21,965 --> 01:18:23,045
To Lara Balarés?
918
01:18:23,365 --> 01:18:24,405
Do you know her?
919
01:18:24,485 --> 01:18:25,805
Mario, you make me
feel dirty.
920
01:18:25,885 --> 01:18:27,245
What’s wrong with that?
921
01:18:29,125 --> 01:18:30,365
We have to go to hospital.
922
01:18:30,445 --> 01:18:31,925
- No.
- You’re getting worse.
923
01:18:32,005 --> 01:18:33,885
I need you
to help Carlos
924
01:18:33,965 --> 01:18:36,005
so he ends up
managing Open Sea.
925
01:18:36,485 --> 01:18:37,805
We’re a team now.
926
01:18:41,565 --> 01:18:43,325
- What a guy!
- What happened?
927
01:18:43,405 --> 01:18:44,525
I'm leaving today.
928
01:18:45,725 --> 01:18:48,245
We’ll go!
Ferro, you and me.
929
01:18:51,245 --> 01:18:55,245
Preuzeto sa www.titlovi.com
72375