All language subtitles for Tom Et Lola (2024) S01E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:12,920
...
2
00:00:13,240 --> 00:00:15,640
-RomĂ©o, arrĂȘte. C'est la 9e fois
3
00:00:15,960 --> 00:00:17,240
depuis ce matin.
4
00:00:22,880 --> 00:00:23,880
-Alors,
5
00:00:24,200 --> 00:00:25,080
tu sautes ?
6
00:00:25,400 --> 00:00:26,840
On s'endort, frĂšre.
7
00:00:28,080 --> 00:00:29,240
Vas-y !
8
00:00:30,960 --> 00:00:52,440
...
9
00:00:52,760 --> 00:00:54,720
Cri.
C'est qui, ce mec ?
10
00:01:05,680 --> 00:01:37,400
...
11
00:01:39,400 --> 00:01:43,240
-Dans les films, ça finit comme ça.
-On n'est pas dans un film.
12
00:01:43,560 --> 00:01:47,320
-C'est quand mĂȘme bizarre
d'ĂȘtre en coloc Ă votre Ăąge.
13
00:01:47,640 --> 00:01:51,920
-Surtout un homme et une femme.
-C'est ringard de penser ça.
14
00:01:52,560 --> 00:01:55,680
-Un homme et une femme
qui vivent ensemble,
15
00:01:56,000 --> 00:01:59,560
c'est qu'ils sont en couple
ou qu'un des deux est gay.
16
00:01:59,880 --> 00:02:03,440
-Les clichés !
On va mettre les choses au clair.
17
00:02:03,760 --> 00:02:06,520
Tom et moi, on est juste amis.
18
00:02:06,840 --> 00:02:10,600
C'est super d'ĂȘtre ami
avec quelqu'un du sexe opposé.
19
00:02:10,920 --> 00:02:12,320
Allez, vite.
20
00:02:12,640 --> 00:02:14,160
On va ĂȘtre en retard.
21
00:02:14,480 --> 00:02:15,680
Zou !
22
00:02:18,120 --> 00:02:20,000
-Bisou, les amoureux.
23
00:02:23,200 --> 00:02:24,360
-D'ailleurs,
24
00:02:24,680 --> 00:02:27,440
t'es toujours en mode zéro mec ?
25
00:02:27,760 --> 00:02:30,120
-Ca me manque pas du tout.
26
00:02:30,440 --> 00:02:31,640
-Ah oui ?
27
00:02:33,040 --> 00:02:35,840
Si je te dis que Brad Pitt t'attend
28
00:02:36,160 --> 00:02:38,880
sous la douche ?
-Je m'en fous.
29
00:02:40,080 --> 00:02:41,240
-Il est nu.
30
00:02:42,040 --> 00:02:43,720
ComplĂštement nu.
31
00:02:45,400 --> 00:02:48,480
De l'eau coule
sur son torse musclé.
32
00:02:48,800 --> 00:02:49,800
Elle éternue.
33
00:02:51,480 --> 00:02:53,520
-Pardon.
-A tes souhaits.
34
00:02:53,840 --> 00:02:58,680
-Tu sais quoi ? Si Brad Pitt
est sous la douche, je rentre...
35
00:03:00,840 --> 00:03:03,280
je lui mets les menottes...
36
00:03:03,600 --> 00:03:06,320
et je l'embarque
pour violation de domicile.
37
00:03:06,640 --> 00:03:08,440
-C'est bien vu.
38
00:03:08,760 --> 00:03:10,720
Un bar d'hĂŽtel, alors.
39
00:03:11,040 --> 00:03:12,920
Il te fait porter un cocktail
40
00:03:13,240 --> 00:03:15,800
et le numéro de sa chambre
sur un papier.
41
00:03:16,440 --> 00:03:17,520
Elle éternue.
42
00:03:20,080 --> 00:03:21,400
-Excuse-moi.
43
00:03:21,720 --> 00:03:22,720
Elle éternue.
44
00:03:23,040 --> 00:03:24,280
-Oh ! Ca va ?
45
00:03:24,600 --> 00:03:27,480
C'est quoi, ce rhume ?
-Je sais pas.
46
00:03:27,800 --> 00:03:29,400
Téléphone.
-Oui, Gaëlle ?
47
00:03:29,720 --> 00:03:30,840
Elle éternue.
48
00:03:32,080 --> 00:03:33,120
Oui.
49
00:03:33,440 --> 00:03:35,600
OK. A tout de suite.
50
00:03:46,400 --> 00:03:49,640
-Alors ?
-C'est l'histoire de deux jeunes,
51
00:03:49,960 --> 00:03:51,840
Roméo et Vincent.
52
00:03:52,160 --> 00:03:53,200
Roméo,
53
00:03:53,520 --> 00:03:56,120
flippé et anxieux, saute 9 fois.
54
00:03:56,440 --> 00:03:59,080
Et la 10e fois, il ne remonte pas
55
00:03:59,400 --> 00:04:02,000
et Ă sa place remonte...
56
00:04:02,320 --> 00:04:03,520
Vincent.
57
00:04:03,840 --> 00:04:05,400
-C'est une blague ?
58
00:04:05,720 --> 00:04:06,680
-Noyade ?
59
00:04:07,000 --> 00:04:11,400
-Non. Il a pris des coups.
Traumatisme crĂąnien avec embarrure.
60
00:04:11,720 --> 00:04:14,400
Des morceaux d'os fracturés
de son crĂąne
61
00:04:14,720 --> 00:04:17,360
ont subi
des pressions vers l'intérieur.
62
00:04:17,680 --> 00:04:19,240
-C'est dĂ» Ă la chute ?
63
00:04:19,560 --> 00:04:21,720
-Non. Aucun fragment de roche.
64
00:04:22,040 --> 00:04:23,200
-On l'a frappé.
65
00:04:23,520 --> 00:04:26,160
-Oui. Il est mort sur le coup.
66
00:04:27,000 --> 00:04:31,080
C'était hier entre 22 et 23h.
-Pourquoi le corps n'est pas
67
00:04:31,400 --> 00:04:33,000
remonté directement ?
68
00:04:33,720 --> 00:04:36,680
-Des plongeurs
ont remonté sa chaussure.
69
00:04:38,080 --> 00:04:40,440
Il est peut-ĂȘtre restĂ© coincĂ©.
70
00:04:40,760 --> 00:04:42,680
-Fais voir.
-Il avait ça
71
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
dans la main.
72
00:04:48,080 --> 00:04:50,880
-Il faut qu'on trouve plus d'infos.
73
00:04:51,200 --> 00:04:52,840
Merci, Gaëlle.
74
00:04:53,160 --> 00:04:54,520
-A tout'.
-Salut.
75
00:04:54,840 --> 00:04:57,160
Et l'autre mec, il est mort ?
76
00:04:57,480 --> 00:05:00,360
-A mon avis,
il l'a tué et s'est enfui.
77
00:05:01,240 --> 00:05:03,360
-T'as probablement raison.
78
00:05:03,680 --> 00:05:05,160
-Quoi ? !
-Quoi ?
79
00:05:05,480 --> 00:05:07,800
-T'as dit quoi ?
-T'as raison.
80
00:05:08,120 --> 00:05:12,200
-T'es d'accord avec moi ?
Waouh ! Tu couves un truc, toi.
81
00:05:15,560 --> 00:05:16,640
-Merci.
82
00:05:25,520 --> 00:05:26,520
Qu'y a-t-il ?
83
00:05:26,840 --> 00:05:27,760
-Rien.
84
00:05:28,080 --> 00:05:29,480
-Lola...
85
00:05:31,200 --> 00:05:32,800
-Tu dis rien Ă Tom.
86
00:05:33,960 --> 00:05:35,320
-Je t'écoute.
87
00:05:35,640 --> 00:05:39,920
-On a vraiment déconné,
avec un commissaire divisionnaire,
88
00:05:40,880 --> 00:05:43,320
et Suzanne l'a su.
89
00:05:43,640 --> 00:05:45,960
Elle est hyper en colĂšre.
90
00:05:46,280 --> 00:05:50,640
Elle va nous évaluer et à la fin
de l'année, Tom ou moi partira.
91
00:05:50,960 --> 00:05:55,600
-Ah ouais ?
-Oui. J'arrive pas Ă le dire Ă Tom.
92
00:05:55,920 --> 00:05:59,280
-Il faut que tu lui dises.
-Oui, je sais.
93
00:05:59,600 --> 00:06:00,840
On en reparle.
94
00:06:02,400 --> 00:06:03,680
-Courage.
95
00:06:14,560 --> 00:06:15,840
-Tenez.
-Merci.
96
00:06:16,840 --> 00:06:17,840
-Bonjour.
97
00:06:18,160 --> 00:06:20,840
- -Bonjour.
- -Capitaine Briand,
98
00:06:21,160 --> 00:06:23,160
capitaine Serino.
99
00:06:23,480 --> 00:06:26,560
-Lucille, la compagne de Roméo.
-Qui était la victime ?
100
00:06:26,880 --> 00:06:29,440
-Vincent,
le meilleur ami de Roméo.
101
00:06:29,760 --> 00:06:32,280
Ils ont une paillote sur la plage.
102
00:06:32,600 --> 00:06:34,520
-C'était tendu entre eux ?
103
00:06:34,840 --> 00:06:38,000
-Non. Ils sont inséparables
depuis le lycée.
104
00:06:38,320 --> 00:06:41,000
-Leur comportement
a changé récemment ?
105
00:06:41,320 --> 00:06:45,800
-Non. A part Roméo, ce matin.
Il était comme un fou.
106
00:06:46,120 --> 00:06:47,120
-Le lendemain
107
00:06:47,440 --> 00:06:49,000
du meurtre de son ami ?
108
00:06:49,320 --> 00:06:51,680
-Il lui aurait pas fait de mal.
109
00:06:52,000 --> 00:06:55,920
Ils étaient en compÚte
sur les sauts mais c'était un jeu.
110
00:06:56,240 --> 00:06:58,680
-Vous étiez avec Roméo hier soir ?
111
00:06:59,000 --> 00:07:01,560
-Non.
-Il ne vous a pas appelée ?
112
00:07:01,880 --> 00:07:04,200
-Non. Il devait voir Vincent.
113
00:07:07,960 --> 00:07:11,440
C'est pas possible,
Roméo n'aurait jamais fait ça.
114
00:07:13,240 --> 00:07:15,440
-Vous le reconnaissez ?
115
00:07:17,040 --> 00:07:19,480
-C'est le médaillon de Roméo.
116
00:07:22,200 --> 00:07:23,800
-On va avoir besoin
117
00:07:24,120 --> 00:07:25,920
de votre téléphone.
118
00:07:27,320 --> 00:07:29,600
-Il faut retrouver Roméo.
119
00:07:29,920 --> 00:07:32,680
J'ai besoin
de savoir qu'il va bien.
120
00:07:33,000 --> 00:07:35,600
Je suis sûre
qu'il pourra s'expliquer.
121
00:07:35,920 --> 00:07:37,360
-On fera tout pour ça.
122
00:07:38,200 --> 00:07:39,280
-Merci.
123
00:07:49,520 --> 00:07:53,280
-Elle a pas l'air trÚs affectée
par la mort de Vincent.
124
00:07:53,840 --> 00:07:56,240
-Ou elle est sous le choc.
125
00:07:56,560 --> 00:07:59,360
-S'il m'arrivait un truc,
tu serais touché ?
126
00:07:59,680 --> 00:08:00,480
-Pardon ?
127
00:08:00,800 --> 00:08:04,120
-S'il m'arrivait un truc grave,
tu serais dévasté ?
128
00:08:06,920 --> 00:08:09,640
-Je vais chercher
la voiture de la victime.
129
00:08:09,960 --> 00:08:10,800
-Tom !
130
00:08:13,480 --> 00:08:15,600
Je te manquerais pas ?
131
00:08:15,920 --> 00:08:20,120
*-Les plongeurs ont dragué la baie,
ils n'ont rien trouvé.
132
00:08:20,440 --> 00:08:24,080
-Il n'y a pas un autre chemin
par lequel Roméo serait monté ?
133
00:08:24,400 --> 00:08:28,640
*-Si, mais ça voudrait dire qu'il a
nagé en apnée jusqu'aux rochers
134
00:08:28,960 --> 00:08:30,520
*Ă l'abri des regards.
135
00:08:30,840 --> 00:08:35,320
- -Ca vous paraĂźt impossible ?
- *-Je peux pas vous dire.
136
00:08:35,640 --> 00:08:38,160
*On va réquisitionner
tous les téléphones
137
00:08:38,480 --> 00:08:41,040
*et interroger
les collĂšgues de Vincent.
138
00:08:41,360 --> 00:08:43,880
- -Je compte sur vous.
- *-Merci.
139
00:08:44,200 --> 00:08:47,920
-Jordan, vous allez
perquisitionner chez Vincent.
140
00:08:48,240 --> 00:08:50,440
Mehdi, allez chez Roméo.
141
00:08:51,120 --> 00:08:53,200
-Commissaire, excusez-moi.
142
00:08:54,600 --> 00:08:57,720
On peut inverser ? J'ai commencé
à travailler sur Roméo
143
00:08:58,040 --> 00:09:00,960
et lui sur Vincent.
-C'est une vraie question ?
144
00:09:07,120 --> 00:09:08,760
-Quoi ? C'est vrai.
145
00:09:09,760 --> 00:09:10,880
-Ca va ?
146
00:09:20,960 --> 00:09:22,360
-Faites gaffe,
147
00:09:22,680 --> 00:09:24,200
ça glisse vachement.
148
00:09:26,000 --> 00:09:27,640
-Bonjour.
-Bonjour.
149
00:09:27,960 --> 00:09:29,560
-C'est quoi, ça ?
150
00:09:29,880 --> 00:09:32,200
-La signature de Vincent et Roméo.
151
00:09:32,520 --> 00:09:34,760
Ils ont défriché la zone.
152
00:09:35,080 --> 00:09:36,560
Tout le monde pensait
153
00:09:36,880 --> 00:09:38,520
que c'était impossible.
154
00:09:38,840 --> 00:09:41,760
-Roméo aurait pu pousser Vincent ?
-Non.
155
00:09:42,080 --> 00:09:44,040
C'était comme des frÚres.
156
00:09:44,360 --> 00:09:47,800
-Vous Ă©tiez oĂč hier soir ?
-J'étais avec des potes.
157
00:09:48,120 --> 00:09:50,480
-Ils confirmeront ?
-Evidemment.
158
00:09:50,800 --> 00:09:56,280
-J'ai besoin de votre téléphone
portable. Vous ĂȘtes monsieur... ?
159
00:09:56,600 --> 00:10:00,200
-Kader Bedal. Pour le téléphone...
-C'est obligé.
160
00:10:00,520 --> 00:10:02,040
-C'est trĂšs relou.
161
00:10:02,360 --> 00:10:05,040
-J'ai besoin
de toutes les images possibles.
162
00:10:06,120 --> 00:10:07,160
-Bonjour.
163
00:10:07,840 --> 00:10:11,000
Jérémie Cornet.
Je peux vous aider ?
164
00:10:11,320 --> 00:10:13,080
-Oui, c'est gentil.
165
00:10:13,400 --> 00:10:14,520
Et comment ?
166
00:10:14,840 --> 00:10:19,400
-Je suis médiateur à la mairie
et je connais un peu tout le monde.
167
00:10:19,720 --> 00:10:23,120
-Et la mairie
a un lien avec les sauts ?
168
00:10:23,440 --> 00:10:27,840
-Elle les interdit. Je suis lĂ pour
dissuader les jeunes de sauter.
169
00:10:28,160 --> 00:10:30,880
Ils se filment
et ça va sur les réseaux.
170
00:10:31,200 --> 00:10:33,560
-Vous connaissiez
Roméo et Vincent ?
171
00:10:33,880 --> 00:10:35,800
-Pas plus que les autres.
172
00:10:36,120 --> 00:10:40,360
-Vous savez oĂč je peux trouver
le véhicule de cette carte grise ?
173
00:10:41,400 --> 00:10:43,440
-C'est la blanche lĂ -bas.
174
00:10:44,280 --> 00:10:45,760
-OK, ça marche.
175
00:10:46,080 --> 00:10:47,560
Merci.
-Au revoir.
176
00:10:47,880 --> 00:10:49,280
-Bonne journée.
177
00:11:01,920 --> 00:11:04,080
Déclic de l'appareil photo.
178
00:11:04,400 --> 00:11:08,640
Jordan, je t'ai envoyé une photo
de la voiture de la victime.
179
00:11:08,960 --> 00:11:13,400
Tu peux chercher s'il a déclaré
un accident récemment ?
180
00:11:14,080 --> 00:11:15,640
Je te remercie.
181
00:11:20,240 --> 00:11:24,520
On a un mort et un disparu qui
devient de plus en plus suspect.
182
00:11:25,560 --> 00:11:29,160
-Gaëlle a trouvé de l'ADN de Roméo
sous les ongles de Vincent.
183
00:11:29,480 --> 00:11:33,280
-Avec le médaillon,
ça fait un faisceau d'indices.
184
00:11:33,600 --> 00:11:37,040
-Ils se sont battus hier soir.
Roméo tue Vincent.
185
00:11:37,360 --> 00:11:39,680
-Il voit
qu'il a perdu son médaillon.
186
00:11:40,000 --> 00:11:42,080
-Il plonge pour le retrouver
187
00:11:42,400 --> 00:11:45,960
mais le corps de Vincent
remonte Ă la surface avant.
188
00:11:46,280 --> 00:11:47,440
-Roméo s'enfuit.
189
00:11:47,760 --> 00:11:49,200
-Mais par oĂč ?
190
00:11:49,520 --> 00:11:53,480
- La perquise* a donné quoi ?
- -Je suis sur l'ordi de Roméo.
191
00:11:53,800 --> 00:11:56,520
Jordan a trouvé
des ordonnances de Tramadol.
192
00:11:56,840 --> 00:11:58,480
Roméo en prenait
193
00:11:58,800 --> 00:12:02,760
depuis 6 ans.
-Tramadol ? C'est hyper "vénÚre".
194
00:12:03,080 --> 00:12:05,400
-C'est un opioĂŻde hyper addictif.
195
00:12:05,720 --> 00:12:09,000
-Donc Roméo planait.
On a autre chose ?
196
00:12:09,320 --> 00:12:12,720
-Pour la voiture de Vincent,
aucun constat d'accident.
197
00:12:13,040 --> 00:12:14,000
-Bizarre.
198
00:12:14,320 --> 00:12:18,080
Il faut retrouver Roméo,
c'est forcément notre tueur.
199
00:12:18,800 --> 00:12:21,440
-T'as gardé
ton maillot Bob l'éponge ?
200
00:12:21,760 --> 00:12:22,680
-Pardon ?
201
00:12:23,000 --> 00:12:26,240
-Tu vas adorer. Mehdi, on revient.
202
00:12:26,560 --> 00:12:27,640
Viens.
203
00:12:28,160 --> 00:12:29,160
Viens !
204
00:12:34,680 --> 00:12:38,960
On va suivre le parcours
que Roméo a pris pour disparaßtre.
205
00:12:39,920 --> 00:12:45,000
-T'as fait piscine quand t'étais
petite, moi j'ai fait judo.
206
00:12:45,320 --> 00:12:47,160
-J'ai pas "fait piscine".
207
00:12:47,480 --> 00:12:51,440
J'ai été championne.
-Je peux pas bouger lĂ -dedans.
208
00:12:51,760 --> 00:12:54,560
-Roméo doit pouvoir
rester en apnée 2 minutes.
209
00:12:54,880 --> 00:12:59,160
-L'eau doit ĂȘtre glacĂ©e, en plus.
-L'un saute, l'autre chronomĂštre.
210
00:12:59,480 --> 00:13:01,560
-Non.
-Pardon.
211
00:13:04,360 --> 00:13:06,040
Allez.
-Non.
212
00:13:07,400 --> 00:13:11,520
-Ta mĂšre disait : "Si Lola
saute du 2e étage, tu la suis ?"
213
00:13:11,840 --> 00:13:13,080
C'est le moment.
214
00:13:13,400 --> 00:13:14,960
-Ma mĂšre avait vu
215
00:13:15,280 --> 00:13:18,040
ta mauvaise influence sur moi.
216
00:13:21,120 --> 00:13:22,120
-Eh ! eh !
217
00:13:22,760 --> 00:13:24,240
Cap ou pas cap ?
218
00:13:24,560 --> 00:13:25,560
-ArrĂȘte.
219
00:13:28,560 --> 00:13:29,680
-Wouh !
220
00:13:31,040 --> 00:13:32,320
-Putain !
221
00:13:51,200 --> 00:13:52,200
-Je suis
222
00:13:52,520 --> 00:13:53,840
de l'autre cÎté.
223
00:13:56,160 --> 00:13:57,360
-Putain...
224
00:14:13,800 --> 00:14:15,280
-Alors, combien ?
225
00:14:16,360 --> 00:14:17,600
-1 mn et 20s.
226
00:14:17,920 --> 00:14:21,640
-Ce qu'on pensait impossible,
ça ne l'est pas.
227
00:14:26,000 --> 00:14:28,240
Regarde, il y a du sang.
228
00:14:29,720 --> 00:14:32,120
-Fais gaffe, c'est coupant.
229
00:14:36,680 --> 00:14:38,920
-Il y a plein de sang.
230
00:14:55,680 --> 00:14:57,960
Pourquoi ça s'arrĂȘte ?
231
00:14:59,040 --> 00:15:01,360
-Il s'est pas volatilisé.
232
00:15:06,680 --> 00:15:08,000
-Tom, regarde.
233
00:15:09,280 --> 00:15:10,840
Il y a sa combi.
234
00:15:11,680 --> 00:15:12,760
Il a déchiré
235
00:15:13,080 --> 00:15:15,320
un morceau pour faire un garrot.
236
00:15:15,640 --> 00:15:16,800
-J'appelle Gaëlle.
237
00:15:17,120 --> 00:15:18,120
-Oui.
238
00:15:23,040 --> 00:15:25,840
-Roméo a un groupe sanguin rare.
239
00:15:26,160 --> 00:15:27,680
Si c'est le mĂȘme,
240
00:15:28,000 --> 00:15:31,480
il y a des chances que ce soit
le sien. On va ĂȘtre fixĂ©s.
241
00:15:32,720 --> 00:15:33,720
Ca va ?
242
00:15:34,040 --> 00:15:35,880
Vous avez l'air un peu...
243
00:15:36,200 --> 00:15:36,960
bleus.
244
00:15:37,280 --> 00:15:38,920
-On mérite une prime.
245
00:15:39,240 --> 00:15:42,440
-Je croyais
que c'était pas trop l'idée.
246
00:15:45,400 --> 00:15:46,160
-Pourquoi ?
247
00:15:50,720 --> 00:15:52,120
Il y a un truc ?
248
00:15:52,440 --> 00:15:54,640
-Rien du tout. Pourquoi ?
249
00:15:54,960 --> 00:15:57,000
Sonnerie.
-Ah ! mes résultats.
250
00:15:57,320 --> 00:15:59,800
"AB-", le groupe sanguin de Roméo.
251
00:16:00,120 --> 00:16:01,680
Il saigne beaucoup,
252
00:16:02,000 --> 00:16:03,840
c'est pas bon signe.
253
00:16:04,160 --> 00:16:07,680
S'il s'est pas fait soigner,
je lui donne 48h.
254
00:16:08,000 --> 00:16:09,040
-Putain !
255
00:16:09,360 --> 00:16:11,560
-OK. Merci, Gaëlle.
256
00:16:15,080 --> 00:16:18,320
-Et encore, 48h,
c'est la version optimiste.
257
00:16:18,640 --> 00:16:21,600
-Donc sans hospitalisation,
il meurt.
258
00:16:21,920 --> 00:16:25,640
Allez, on s'agite.
-Je fais le tour des hĂŽpitaux.
259
00:16:25,960 --> 00:16:28,880
Medhi et Jordan
sont Ă la paillotte.
260
00:16:29,200 --> 00:16:33,160
On a mis Lucille sur écoute
et Lola va la filocher.
261
00:16:33,480 --> 00:16:38,160
-Elle va essayer de le retrouver.
-Elle a l'air trĂšs amoureuse.
262
00:16:38,480 --> 00:16:41,960
Elle va pas le dénoncer.
-On la lĂąche pas.
263
00:16:42,280 --> 00:16:45,560
Et on perquisitionne
tous les cabanons.
264
00:16:45,880 --> 00:16:46,800
-OK.
265
00:16:58,280 --> 00:17:00,560
-Vous l'avez retrouvé ?
-Non.
266
00:17:00,880 --> 00:17:03,480
Mais on pense qu'il est en vie
267
00:17:03,800 --> 00:17:06,720
et qu'il a peut-ĂȘtre tuĂ© Vincent.
-Non.
268
00:17:07,200 --> 00:17:09,800
-Vincent mettait l'ambiance ici.
269
00:17:10,120 --> 00:17:11,120
-Et Roméo ?
270
00:17:11,440 --> 00:17:14,040
-Il est plus sérieux.
271
00:17:14,360 --> 00:17:16,320
-Donc tout allait bien.
272
00:17:16,640 --> 00:17:20,000
-Oui.
-Mais il se shootait au Tramadol.
273
00:17:20,320 --> 00:17:23,880
-Je lui en ai donné un soir
pour l'aider Ă dormir.
274
00:17:24,200 --> 00:17:27,480
Depuis le covid,
c'est dur Ă la paillotte.
275
00:17:27,800 --> 00:17:30,560
-Il a commencé avant, il y a 6 ans.
276
00:17:30,880 --> 00:17:34,600
-Ca a empiré aprÚs.
C'est difficile, la restauration.
277
00:17:34,920 --> 00:17:38,640
-Au point de se shooter ?
J'ai du mal Ă y croire.
278
00:17:38,960 --> 00:17:40,320
Il faut nous aider.
279
00:17:40,640 --> 00:17:44,560
-MĂȘme si je savais oĂč il est,
pourquoi je vous le dirais ?
280
00:17:44,880 --> 00:17:46,400
Je peux y aller ?
281
00:17:46,720 --> 00:17:48,920
-Oui, c'est bon.
282
00:17:49,240 --> 00:17:50,560
Restez joignable.
283
00:17:52,320 --> 00:17:53,520
-Et récemment,
284
00:17:53,840 --> 00:17:55,640
rien de bizarre ?
285
00:17:55,960 --> 00:17:59,600
-J'ai entendu Roméo dire à Vincent
qu'il ne dormait plus.
286
00:17:59,920 --> 00:18:02,480
Il m'a vu, il a changé de sujet.
287
00:18:02,800 --> 00:18:06,640
-Greg, cinq cafés.
Désolée, on est en plein service.
288
00:18:09,960 --> 00:18:13,200
-Si quelque chose vous revient,
n'hésitez pas.
289
00:18:17,200 --> 00:18:20,280
Lucille ne voulait pas
qu'on en sache plus.
290
00:18:20,600 --> 00:18:23,080
-Elle va le chercher.
-Oui.
291
00:18:23,400 --> 00:18:24,360
-Lola la file,
292
00:18:24,680 --> 00:18:27,720
tu envoies le drone,
je fais du porte-Ă -porte.
293
00:18:29,920 --> 00:18:31,400
Sonnerie de SMS.
294
00:18:37,400 --> 00:19:21,400
...
295
00:19:23,640 --> 00:19:26,480
Vibreur de téléphone.
296
00:19:27,440 --> 00:19:28,320
-Ouais ?
297
00:19:28,640 --> 00:19:30,160
-Le pare-chocs de Lucille
298
00:19:30,480 --> 00:19:32,760
est tout neuf.
*-Le pare-chocs ?
299
00:19:33,080 --> 00:19:37,240
Celui de Vincent a été embouti.
Je mets Jordan sur le coup.
300
00:19:37,560 --> 00:19:38,760
-OK. Merci.
301
00:19:39,080 --> 00:19:40,320
*Des news ?
302
00:19:40,640 --> 00:19:44,360
-Non. J'ai fait le tour
des hostos de la ville
303
00:19:44,680 --> 00:19:47,680
et mĂȘme de la rĂ©gion,
j'ai rien trouvé.
304
00:19:48,000 --> 00:19:50,280
Le drone, ça donne rien.
305
00:19:50,600 --> 00:19:52,560
*Les appels, ça donne rien.
306
00:19:52,880 --> 00:19:57,800
*J'ai interrogé ses parents.
Ils sont catastrophés, évidemment.
307
00:19:58,120 --> 00:20:01,000
-Mais c'est dingue. Il est oĂč ?
308
00:20:02,200 --> 00:20:05,320
-Medhi prend le relais
dans deux heures.
309
00:20:05,640 --> 00:20:07,480
*Bon courage.
-Ouais.
310
00:20:07,800 --> 00:20:10,080
En espérant que ça s'anime.
311
00:20:10,400 --> 00:20:12,720
C'est chiant Ă en crever.
312
00:20:15,040 --> 00:20:17,880
-Un coucher de soleil, un Zodiac.
313
00:20:18,200 --> 00:20:21,640
A la barre, Brad Pitt.
Il t'emmĂšne vers son yacht.
314
00:20:21,960 --> 00:20:26,280
-ArrĂȘte avec ça.
-Il te fait monter sur son yacht.
315
00:20:26,600 --> 00:20:31,040
Il passe délicatement sa main
dans le bas de ton dos,
316
00:20:31,360 --> 00:20:33,000
sous ton débardeur.
317
00:20:33,440 --> 00:20:34,640
Elle éternue.
318
00:20:35,840 --> 00:20:37,560
Tu éternues à chaque fois.
319
00:20:37,880 --> 00:20:38,840
-Ca bouge,
320
00:20:39,160 --> 00:20:40,200
ça bouge.
321
00:20:40,520 --> 00:20:44,280
*Je te rappelle.
-OK. Sois pru... dente.
322
00:21:02,320 --> 00:21:03,640
-Roméo !
323
00:21:06,760 --> 00:21:07,800
Roméo !
324
00:21:20,120 --> 00:21:21,360
Roméo !
325
00:21:31,680 --> 00:21:32,840
-Putain...
326
00:21:35,600 --> 00:21:36,560
Putain !
327
00:21:42,400 --> 00:21:44,440
Je l'ai perdue, putain !
328
00:21:47,800 --> 00:21:49,520
Si elle le cherche,
329
00:21:49,840 --> 00:21:53,240
elle va aller
partout oĂč ils vont d'habitude.
330
00:21:53,560 --> 00:21:57,120
*-Je fais la liste des lieux
qui reviennent le plus.
331
00:21:57,440 --> 00:21:58,240
-Super.
332
00:21:58,560 --> 00:22:00,360
- Merci.
- -Maman...
333
00:22:00,680 --> 00:22:01,960
T'enquĂȘtes sur RomĂ©o ?
334
00:22:02,280 --> 00:22:03,360
-Oui.
335
00:22:03,680 --> 00:22:04,880
-Regarde.
336
00:22:05,520 --> 00:22:07,600
- -Attends, Medhi.
- *-OK.
337
00:22:07,920 --> 00:22:09,200
-Sa copine
338
00:22:09,520 --> 00:22:11,200
a posté une "story".
339
00:22:11,520 --> 00:22:14,920
*-Si vous voyez Roméo,
envoyez-moi un DM.
340
00:22:15,240 --> 00:22:18,360
*Roméo, si tu m'entends, je t'aime.
341
00:22:18,680 --> 00:22:20,200
-T'as entendu ?
342
00:22:20,520 --> 00:22:21,560
Tu "checkes" ?
343
00:22:21,880 --> 00:22:23,360
*-OK.
-Super.
344
00:22:23,680 --> 00:22:25,280
-On éteint les portables.
345
00:22:25,600 --> 00:22:27,920
-Oui. Regardez pas ça.
346
00:22:28,240 --> 00:22:29,360
A la place,
347
00:22:29,680 --> 00:22:31,680
allez faire vos devoirs.
348
00:22:32,000 --> 00:22:33,360
-Maman !
-Allez !
349
00:22:33,680 --> 00:22:35,560
-J'ai rien fait, moi.
350
00:22:35,880 --> 00:22:36,800
-Devoirs !
351
00:22:41,000 --> 00:22:42,400
T'attends quoi ?
352
00:22:42,720 --> 00:22:44,000
-J'ai rien Ă faire.
353
00:22:44,320 --> 00:22:46,440
-Va méditer dans ta chambre.
354
00:22:46,760 --> 00:22:47,600
-Méditer ?
355
00:22:47,920 --> 00:22:49,320
-Oui, allez.
356
00:22:51,560 --> 00:22:53,480
-Oui, quand mĂȘme.
357
00:22:53,800 --> 00:22:55,120
-Un verre ?
-Allez.
358
00:22:55,440 --> 00:23:35,280
...
359
00:23:35,600 --> 00:23:38,240
-Bonjour.
-Bonjour.
360
00:23:40,440 --> 00:23:42,520
Que faites-vous lĂ ?
361
00:23:42,840 --> 00:23:46,800
-Je viens toujours tĂŽt le matin.
Vous ĂȘtes lĂ pour elle ?
362
00:23:47,120 --> 00:23:49,080
Vous la surveillez ?
363
00:23:49,400 --> 00:23:51,320
-Vous la connaissez ?
364
00:23:51,640 --> 00:23:55,200
-Roméo et elle sont inséparables.
-Je sais.
365
00:23:55,520 --> 00:23:59,800
-Il y a quelques jours, je l'ai vue
se disputer avec Vincent.
366
00:24:00,120 --> 00:24:04,840
-Pourquoi n'avoir rien dit hier ?
-J'étais sous le choc, vous savez.
367
00:24:05,160 --> 00:24:06,760
-Si autre chose
368
00:24:07,080 --> 00:24:09,920
vous revient, prévenez-moi.
-Oui.
369
00:24:10,240 --> 00:24:11,200
Au revoir.
370
00:24:12,440 --> 00:24:13,760
-On en est oĂč ?
371
00:24:14,400 --> 00:24:16,560
-On a du nouveau.
372
00:24:16,880 --> 00:24:18,760
-Lucille a fait changer
373
00:24:19,080 --> 00:24:23,920
son pare-chocs et ça correspond
au choc sur la voiture de Vincent.
374
00:24:24,240 --> 00:24:25,800
-Un témoin les a vus
375
00:24:26,120 --> 00:24:28,840
s'engueuler sur la corniche.
376
00:24:29,160 --> 00:24:32,080
-Et elle a envoyé ce SMS à Vincent.
377
00:24:33,400 --> 00:24:36,680
-"T'es qu'une ordure.
Si tu parles, je te tue."
378
00:24:37,000 --> 00:24:38,680
-Lucille et Roméo
379
00:24:39,000 --> 00:24:40,720
ont peut-ĂȘtre tuĂ© Vincent.
380
00:24:41,040 --> 00:24:44,160
-Demandez Ă Lola de la ramener
et interrogez-la
381
00:24:44,480 --> 00:24:45,560
comme il faut.
382
00:24:45,880 --> 00:24:46,760
-OK.
383
00:24:47,880 --> 00:24:49,400
-J'ai pas tué Vincent.
384
00:24:49,720 --> 00:24:53,400
-Votre texto de menace de mort,
c'était pour rire ?
385
00:24:53,720 --> 00:24:55,440
-J'étais à bout.
386
00:24:59,960 --> 00:25:04,040
Bon, j'ai couché avec lui
une seule fois il y a un mois.
387
00:25:07,440 --> 00:25:08,720
-Juste une fois ?
388
00:25:09,040 --> 00:25:10,440
-Oui.
389
00:25:10,760 --> 00:25:14,080
Je venais d'apprendre
que Roméo piquait de l'argent
390
00:25:14,400 --> 00:25:17,840
dans la caisse de la paillotte
et ça m'a rendue folle.
391
00:25:18,160 --> 00:25:21,560
-Il avait besoin d'argent
pour avoir du Tramadol ?
392
00:25:21,880 --> 00:25:24,160
-Il devait s'en fournir
393
00:25:24,480 --> 00:25:26,760
sur un marché parallÚle.
394
00:25:27,080 --> 00:25:27,960
-Et ?
395
00:25:28,280 --> 00:25:29,640
-J'étais perdue.
396
00:25:29,960 --> 00:25:34,440
Vincent m'a retrouvée en larmes
ce soir-là et il m'a consolée.
397
00:25:35,880 --> 00:25:39,640
-Et il vous a menacée
de tout raconter à Roméo ?
398
00:25:39,960 --> 00:25:41,080
-Oui.
399
00:25:41,400 --> 00:25:46,000
On s'est engueulés sur le parking.
-Et vous avez embouti sa voiture.
400
00:25:47,400 --> 00:25:50,040
-Oui, mais c'est tout.
401
00:25:51,720 --> 00:25:56,000
Je vous jure. J'ai cherché dans
tous les endroits qu'on connaĂźt.
402
00:25:56,320 --> 00:25:58,120
Je retrouve pas Roméo.
403
00:25:59,880 --> 00:26:01,000
-OK.
404
00:26:02,480 --> 00:26:06,320
-On a Ă©tĂ© partout oĂč Lucille
et Roméo ont leurs habitudes. Rien.
405
00:26:06,640 --> 00:26:11,720
Il est forcément quelque part.
-Un endroit inconnu de Lucille.
406
00:26:12,040 --> 00:26:13,120
C'est quoi ?
407
00:26:13,440 --> 00:26:15,120
-Ca vient d'un compte
408
00:26:15,440 --> 00:26:16,680
sur Insta.
409
00:26:18,520 --> 00:26:21,320
-Ce bunker revient souvent.
410
00:26:21,640 --> 00:26:24,120
Roméo y est toujours seul.
411
00:26:25,600 --> 00:26:27,560
-Je connais cet endroit.
412
00:26:27,880 --> 00:26:31,040
J'y suis allé
quand je faisais de l'"urbex".
413
00:26:31,360 --> 00:26:32,520
-De l'"urbex" ?
414
00:26:32,840 --> 00:26:36,280
-De l'exploration urbaine.
On visite illégalement
415
00:26:36,600 --> 00:26:38,720
des lieux abandonnés.
-Illégalement ?
416
00:26:41,080 --> 00:26:43,480
-Je vais retrouver oĂč c'est.
417
00:26:43,800 --> 00:26:46,120
-AprĂšs, vous rejoignez Lola.
418
00:26:46,440 --> 00:26:48,560
Je la préviens.
419
00:26:56,200 --> 00:26:58,120
-Regarde. Ca tue, ça.
420
00:27:00,160 --> 00:27:01,560
C'est lĂ .
421
00:27:05,120 --> 00:27:08,480
Elles sont verrouillées.
Tout est sécurisé.
422
00:27:08,800 --> 00:27:11,200
-Je crois que c'est lĂ -bas.
423
00:27:13,880 --> 00:27:16,840
-Tu commences
Ă la ressentir ou pas,
424
00:27:17,160 --> 00:27:19,480
l'excitation de l'"urbex" ?
425
00:27:19,800 --> 00:27:23,840
Etre dans des lieux interdits,
c'est excitant, non ?
426
00:27:24,840 --> 00:27:27,120
-J'ai l'air excitée ?
-Non.
427
00:27:27,440 --> 00:27:28,440
-Allez.
428
00:27:34,760 --> 00:27:37,960
C'est sur ce canon
qu'il a pris la photo.
429
00:27:38,840 --> 00:27:39,920
-Ah ! ouais.
430
00:27:41,960 --> 00:27:43,160
-C'est ouvert.
431
00:27:56,520 --> 00:27:58,760
-T'as vu comme c'est stylé ?
432
00:27:59,080 --> 00:28:01,560
-Focus, Jordan.
-Ouais, focus.
433
00:28:11,560 --> 00:28:13,080
C'est incroyable.
434
00:28:23,000 --> 00:28:24,360
-Jordan, viens !
435
00:28:27,320 --> 00:28:29,800
Il était là .
-Le sang est frais.
436
00:28:30,120 --> 00:28:31,360
Il est pas loin.
437
00:28:34,800 --> 00:28:36,120
Un morceau de combi.
438
00:28:38,000 --> 00:28:39,200
-Merci.
439
00:28:41,480 --> 00:28:44,440
Pas qui s'éloignent.
440
00:28:48,320 --> 00:28:49,320
-Bouge pas !
441
00:28:50,480 --> 00:28:52,720
ArrĂȘte-toi !
442
00:28:53,040 --> 00:28:54,480
-Jordan !
443
00:29:00,560 --> 00:29:02,680
Cris de douleur.
444
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
Ca va ?
445
00:29:05,320 --> 00:29:07,600
-Je me suis défoncé la cheville.
446
00:29:07,920 --> 00:29:09,800
-Attends, j'arrive.
447
00:29:15,960 --> 00:29:19,280
-Vous l'avez retrouvé ?
-Sa planque seulement.
448
00:29:19,600 --> 00:29:22,000
Vous connaissez cet endroit ?
449
00:29:23,240 --> 00:29:24,240
De vue, oui.
450
00:29:24,560 --> 00:29:25,600
Mais...
451
00:29:26,560 --> 00:29:27,720
il est oĂč ?
452
00:29:28,040 --> 00:29:29,920
-Vous n'en savez rien ?
453
00:29:30,240 --> 00:29:32,720
-Non, je vous jure.
454
00:29:33,920 --> 00:29:35,160
-Asseyez-vous.
455
00:29:41,880 --> 00:29:44,320
OK. Réfléchissons.
456
00:29:45,800 --> 00:29:48,640
Roméo n'était pas seul
dans le bunker.
457
00:29:48,960 --> 00:29:51,880
Il Ă©tait peut-ĂȘtre
avec un complice.
458
00:29:52,200 --> 00:29:53,000
-Qui ?
459
00:29:53,320 --> 00:29:56,560
-On a juste vu
une silhouette tout en noir
460
00:29:56,880 --> 00:30:00,280
avec une capuche
et un bandana sur la bouche.
461
00:30:00,960 --> 00:30:03,440
-Quelqu'un comme ça m'a suivie.
462
00:30:04,640 --> 00:30:05,640
-Sûre ?
463
00:30:05,960 --> 00:30:07,320
-Certaine.
464
00:30:09,680 --> 00:30:12,760
-Va me chercher une aspirine,
ça me lance.
465
00:30:13,080 --> 00:30:15,240
-Je regarde les vidéosurveillances
466
00:30:15,560 --> 00:30:18,000
pour voir qui suivait Lucille.
467
00:30:25,840 --> 00:30:27,560
Ca pourrait ĂȘtre lui.
468
00:30:32,920 --> 00:30:34,840
-Mais oui, c'est lui.
469
00:30:35,160 --> 00:30:37,160
-Ca va mieux, ta cheville.
470
00:30:43,440 --> 00:30:46,000
-Salut, Tom. Je te cherchais.
471
00:30:46,880 --> 00:30:48,160
-Du nouveau ?
472
00:30:48,480 --> 00:30:52,200
-C'est bien le sang de Roméo
qu'on a retrouvé.
473
00:30:52,520 --> 00:30:56,440
Et j'ai trouvé un autre ADN.
Il n'est pas dans le fichier.
474
00:30:56,760 --> 00:30:59,840
-Merde.
-Mais j'ai un truc intéressant.
475
00:31:00,160 --> 00:31:03,360
J'avais raté un détail
sur la scĂšne du crime.
476
00:31:03,680 --> 00:31:07,640
Un bout de corde avec le sang
de Roméo dessus. Comme si...
477
00:31:07,960 --> 00:31:09,840
-On l'avait attaché.
-Oui.
478
00:31:10,160 --> 00:31:13,400
-Ca voudrait dire
que Roméo ne se cachait pas.
479
00:31:13,720 --> 00:31:15,280
-On l'a kidnappé.
480
00:31:16,600 --> 00:31:18,400
-C'est du lourd.
-Oui.
481
00:31:18,720 --> 00:31:19,960
-Bien joué.
482
00:31:20,280 --> 00:31:23,520
-J'ai trouvé un truc
sur le compte en banque de Roméo.
483
00:31:23,840 --> 00:31:25,120
Il retirait
484
00:31:25,440 --> 00:31:28,480
la mĂȘme somme
Ă la mĂȘme date depuis 3 mois
485
00:31:28,800 --> 00:31:31,040
et Vincent faisait pareil.
486
00:31:31,360 --> 00:31:32,920
-C'est pas un hasard.
487
00:31:33,240 --> 00:31:37,160
-Et il avait reçu un grosse somme
pour la vente de sa moto
488
00:31:37,480 --> 00:31:39,160
et il l'a retirée.
489
00:31:39,480 --> 00:31:42,200
-Il adorait cette moto. Regarde.
490
00:31:45,440 --> 00:31:47,600
Ils avaient besoin d'argent
491
00:31:47,920 --> 00:31:49,480
au mĂȘme moment ?
492
00:31:50,560 --> 00:31:52,560
-C'est soit des dettes...
493
00:31:55,000 --> 00:31:56,400
-Soit du racket.
494
00:31:57,400 --> 00:31:59,440
-Je préviens Tom et Lola.
495
00:32:00,520 --> 00:32:02,520
-Medhi a trouvé une vidéo
496
00:32:02,840 --> 00:32:03,960
de Roméo.
497
00:32:04,720 --> 00:32:06,280
-Qui veut la 1re ?
498
00:32:06,600 --> 00:32:07,600
-Moi.
-Moi.
499
00:32:10,480 --> 00:32:12,400
-C'est la plus moche.
500
00:32:14,400 --> 00:32:15,640
-Hep !
501
00:32:15,960 --> 00:32:18,720
-Ca m'intéresse.
Il est beau, Roméo.
502
00:32:19,040 --> 00:32:20,600
-"Vade retro", toi.
503
00:32:20,920 --> 00:32:22,960
Allez, zou !
-Oh lĂ lĂ !
504
00:32:28,760 --> 00:32:33,120
*-J'arrĂȘte les vidĂ©os.
J'en peux plus de tout ce cirque.
505
00:32:34,520 --> 00:32:35,800
-Il est pas bien.
506
00:32:36,120 --> 00:32:39,320
-"10 mai 2019". C'est quand il a
commencé le Tramadol.
507
00:32:39,960 --> 00:32:41,080
-Exact.
508
00:32:41,400 --> 00:32:44,560
Le mec arrĂȘte de sauter,
de faire des vidéos
509
00:32:44,880 --> 00:32:47,720
et il devient accro aux opioĂŻdes.
510
00:32:48,280 --> 00:32:50,920
Peut-ĂȘtre qu'il a failli mourir.
511
00:32:51,240 --> 00:32:54,120
-Ou il a perdu quelqu'un
pendant un saut.
512
00:32:54,440 --> 00:32:58,480
-Je dis Ă Medhi de chercher
les accidents à cette période.
513
00:32:58,800 --> 00:33:00,200
-Une crĂȘpe.
514
00:33:01,240 --> 00:33:03,040
-Tu veux la prochaine ?
515
00:33:03,360 --> 00:33:04,880
-Oui.
-C'est pas prĂȘt.
516
00:33:05,200 --> 00:33:07,000
-Je vais me rassoir.
517
00:33:07,320 --> 00:33:10,200
-Oui. Ca t'évitera d'écouter.
518
00:33:10,520 --> 00:33:12,320
-Non, j'ai juste faim.
519
00:33:13,160 --> 00:33:15,280
-Ils dorment.
-OK.
520
00:33:17,480 --> 00:33:20,320
-Le bal des pompiers, 14 Juillet.
521
00:33:21,160 --> 00:33:24,200
Un beau surfeur australien...
-ArrĂȘte.
522
00:33:24,520 --> 00:33:27,920
- -Vous dansez ensemble...
- -Je veux pas danser.
523
00:33:31,520 --> 00:33:33,760
-Et lĂ , il te murmure...
524
00:33:34,680 --> 00:33:37,800
qu'il a un avion
Ă 10h le lendemain.
525
00:33:39,160 --> 00:33:40,200
Elle éternue.
526
00:33:41,880 --> 00:33:46,280
T'éternues quand t'es excitée.
-Qu'est-ce que tu racontes ?
527
00:33:46,600 --> 00:33:50,000
-Si ! Ca s'appelle
une "rhinite de lune de miel".
528
00:33:50,320 --> 00:33:51,480
VoilĂ .
529
00:33:51,800 --> 00:33:55,920
Regarde sur Internet : "Le sujet
éternue de façon irrépressible
530
00:33:56,240 --> 00:33:59,680
"quand il est sous l'effet
d'une montée de désir."
531
00:34:00,000 --> 00:34:04,120
T'en as fini avec les mecs
mais ton corps n'est pas d'accord.
532
00:34:08,560 --> 00:34:11,760
-Je connais mieux mon corps
que toi.
533
00:34:26,840 --> 00:34:28,560
-Un jeune homme a sauté
534
00:34:28,880 --> 00:34:32,040
de 17 m et il est pas remonté.
-Quelle date ?
535
00:34:32,360 --> 00:34:33,600
-24 avril 2019.
536
00:34:33,920 --> 00:34:36,640
-On le garde. J'en ai un autre.
537
00:34:36,960 --> 00:34:40,200
-"Un homme de 25 ans
est tombé sur un rocher.
538
00:34:40,520 --> 00:34:43,160
"Son pronostic vital est engagé."
539
00:34:43,480 --> 00:34:46,360
-Tout ça
pour faire les beaux gosses.
540
00:34:46,680 --> 00:34:48,640
-Il y a l'adrénaline aussi.
541
00:34:48,960 --> 00:34:51,360
L'article date du 8 mai 2019.
542
00:34:52,440 --> 00:34:55,960
-Doucement sur mes frites !
Les touche pas.
543
00:34:58,520 --> 00:35:00,000
-Regarde ! Le tag.
544
00:35:02,920 --> 00:35:05,680
-Ce tag
signifie que Roméo et Vincent
545
00:35:06,000 --> 00:35:07,240
étaient là -bas.
546
00:35:07,560 --> 00:35:09,960
On cherche
l'identité de l'accidenté.
547
00:35:10,280 --> 00:35:13,480
-Votre théorie ?
-On a un homme mystĂšre
548
00:35:13,800 --> 00:35:17,480
qui suivait Lucille
et que Lola a aperçu au blockhaus.
549
00:35:17,800 --> 00:35:22,600
Et Roméo et Vincent avaient des
dettes ou se faisaient racketter.
550
00:35:22,920 --> 00:35:26,840
-Rien sur le kidnappeur potentiel ?
-On a trouvé de l'ADN
551
00:35:27,160 --> 00:35:29,320
inconnu dans la base de données.
552
00:35:29,640 --> 00:35:31,160
-Et Lucille ignore
553
00:35:31,480 --> 00:35:36,720
ce qui s'est passé il y a 6 ans ?
-Elle jure que oui et je la crois.
554
00:35:37,040 --> 00:35:40,280
Elle n'a plus
aucun intĂ©rĂȘt Ă mentir.
555
00:35:40,600 --> 00:35:44,800
Roméo garde un secret. C'est ça qui
a dû le rendre "addict" aux médocs.
556
00:35:45,120 --> 00:35:47,080
-OK. On met le paquet.
557
00:35:47,400 --> 00:35:50,880
Je veux pas une 2e victime.
-Bien, commissaire.
558
00:35:51,320 --> 00:35:53,160
-OĂč est Medhi ?
-Au labo.
559
00:35:53,480 --> 00:35:56,880
Il cherche des fichiers effacés
sur l'ordinateur
560
00:35:57,200 --> 00:35:59,360
de Roméo.
-J'ai du nouveau.
561
00:35:59,680 --> 00:36:02,080
-Quand on parle du loup...
562
00:36:07,920 --> 00:36:10,280
-On reconnaĂźt Vincent
563
00:36:10,600 --> 00:36:13,280
mais pas celui qui est de dos.
564
00:36:13,600 --> 00:36:17,840
*-Allez, vas-y.
*-Je veux plus, c'est trop risqué.
565
00:36:18,160 --> 00:36:20,320
-C'est Roméo qui filme.
566
00:36:21,080 --> 00:36:22,160
*-Allez, vas-y.
567
00:36:22,480 --> 00:36:23,360
*-Non.
568
00:36:23,680 --> 00:36:24,720
*Cri.
569
00:36:25,040 --> 00:36:26,560
*-Vincent !
570
00:36:26,880 --> 00:36:28,000
*Tu vas le tuer !
571
00:36:28,320 --> 00:36:29,320
*Vincent !
572
00:36:30,000 --> 00:36:31,840
-Le meurtrier veut se venger
573
00:36:32,160 --> 00:36:33,800
de ce jour-lĂ .
574
00:36:36,920 --> 00:36:37,960
-Au fait,
575
00:36:38,280 --> 00:36:41,320
je connais un truc
pour arrĂȘter d'Ă©ternuer :
576
00:36:41,640 --> 00:36:44,520
colle ta langue Ă ton palais,
comme ça.
577
00:36:46,000 --> 00:36:48,160
-Tu te fous de ma gueule ?
578
00:36:48,480 --> 00:36:50,600
Je vais défoncer Tom !
579
00:36:50,920 --> 00:36:52,680
-Tu verras, ça marche.
580
00:36:55,560 --> 00:36:59,760
-Le mec qu'on a vu hier
a dĂ» venir pour effacer ses traces.
581
00:37:00,080 --> 00:37:04,280
-Sauf qu'on est arrivés avant lui.
-Pourquoi on trouve rien ?
582
00:37:05,800 --> 00:37:08,080
Ils ont ratissé l'extérieur ?
583
00:37:08,400 --> 00:37:10,400
-Non, ils sont restés
584
00:37:10,720 --> 00:37:12,160
à l'intérieur.
585
00:37:12,480 --> 00:37:32,200
...
586
00:37:32,520 --> 00:37:33,680
-Bonjour.
587
00:37:35,760 --> 00:37:37,880
-Jordan, viens voir.
588
00:37:42,520 --> 00:37:45,720
-Je connais,
c'est des gommes Ă la nicotine.
589
00:37:46,040 --> 00:37:51,120
Ma mĂšre tentait d'arrĂȘter de fumer.
-Va au labo, je vérifie un truc.
590
00:37:52,800 --> 00:37:54,280
-Bonjour, docteur.
591
00:37:54,600 --> 00:37:57,920
Il y a 6 ans,
vous avez opéré un jeune homme
592
00:37:58,240 --> 00:38:01,720
qui s'était fracassé
en sautant de la corniche.
593
00:38:02,040 --> 00:38:03,920
Son identité était inconnue.
594
00:38:04,240 --> 00:38:06,440
*-On l'avait retrouvé
595
00:38:06,760 --> 00:38:09,000
*grĂące Ă un appel anonyme.
596
00:38:09,320 --> 00:38:11,800
*Il est resté un moment
dans le coma.
597
00:38:12,120 --> 00:38:14,520
*A son réveil,
il avait tout oublié.
598
00:38:14,840 --> 00:38:16,880
-D'autres séquelles ?
599
00:38:17,200 --> 00:38:19,520
*-Je l'ai amputé d'une jambe.
600
00:38:20,480 --> 00:38:21,720
*Mais bon,
601
00:38:22,040 --> 00:38:25,480
*il était motivé
et aprĂšs un an d'hospitalisation,
602
00:38:25,800 --> 00:38:29,520
*des années de rééducation,
il a récupéré sa motricité.
603
00:38:29,840 --> 00:38:32,000
-Vous auriez son nom ?
604
00:38:32,320 --> 00:38:33,720
*-Quelle date, déjà ?
605
00:38:34,040 --> 00:38:35,320
-8 mai 2019.
606
00:38:38,720 --> 00:38:42,160
*-Voilà . Moi, j'ai Jérémie...
607
00:38:42,840 --> 00:38:44,400
- -Cornet.
- *-C'est ça.
608
00:38:44,720 --> 00:38:45,720
-Merci.
609
00:38:46,040 --> 00:38:50,480
Il est devenu médiateur pour
trouver ceux qui l'avaient poussé.
610
00:38:50,800 --> 00:38:52,480
-Il a dĂ» voir le tag.
611
00:38:52,800 --> 00:38:56,640
-RomĂ©o doit ĂȘtre chez lui.
Elle est oĂč, Lola ?
612
00:38:56,960 --> 00:38:59,240
-Je demande Ă Jordan.
613
00:39:08,560 --> 00:39:09,720
-Bonjour.
614
00:39:10,040 --> 00:39:11,440
Que me vaut l'honneur ?
615
00:39:11,760 --> 00:39:14,840
-Bonjour.
Pardon, je me suis permise...
616
00:39:15,160 --> 00:39:17,160
VoilĂ , on a une piste.
617
00:39:17,480 --> 00:39:21,680
La victime aurait poussé un homme
de la corniche il y a 6 ans
618
00:39:22,000 --> 00:39:25,080
et ce serait lié à l'affaire.
Ca vous parle ?
619
00:39:25,400 --> 00:39:28,120
-J'étais pas médiateur
il y a 6 ans.
620
00:39:28,440 --> 00:39:30,320
Vous ĂȘtes venue pour rien.
621
00:39:30,640 --> 00:39:33,920
- -Excusez-moi.
- *-On a trouvé le coupable.
622
00:39:34,240 --> 00:39:35,240
C'est Jérémie.
623
00:39:35,560 --> 00:39:37,760
*Tu es oĂč, lĂ ?
624
00:39:39,120 --> 00:39:40,240
Lola ?
625
00:39:41,040 --> 00:39:43,440
Lola ? Lola, tu m'entends ?
626
00:39:44,760 --> 00:40:03,320
...
627
00:40:03,640 --> 00:40:05,640
-Localise-la vite.
628
00:40:11,560 --> 00:40:14,480
-On l'a.
-342, boulevard des Lauriers.
629
00:40:14,800 --> 00:40:17,600
*Tu y seras dans 15 minutes.
630
00:40:17,920 --> 00:40:19,320
-Cornet habite lĂ .
631
00:40:19,640 --> 00:40:20,760
SirĂšne.
632
00:40:21,080 --> 00:40:27,200
...
633
00:40:27,520 --> 00:40:55,120
...
634
00:40:57,680 --> 00:40:58,720
-Roméo...
635
00:40:59,840 --> 00:41:01,280
Vous m'entendez ?
636
00:41:03,080 --> 00:41:04,200
Roméo...
637
00:41:05,600 --> 00:41:06,760
-Aidez-moi.
638
00:41:08,120 --> 00:41:09,480
-Ca va aller.
639
00:41:10,360 --> 00:41:37,920
...
640
00:41:38,240 --> 00:41:40,480
Cri désespéré.
641
00:41:40,800 --> 00:41:43,160
...
642
00:41:46,600 --> 00:41:47,600
-Ca va.
643
00:41:47,920 --> 00:41:49,200
Ouais, ouais.
644
00:41:53,720 --> 00:41:56,560
-A l'aide ! !!
645
00:41:56,880 --> 00:41:59,520
-Ferme-la. Y a personne ici.
646
00:42:02,120 --> 00:42:06,600
-Il faut appeler les secours.
-Non. Je paierai pas pour eux.
647
00:42:08,320 --> 00:42:11,200
-Jérémie... Jérémie, regardez-moi.
648
00:42:12,160 --> 00:42:14,600
Vous vouliez qu'ils paient
649
00:42:14,920 --> 00:42:16,800
pour ce qu'ils vous ont fait.
650
00:42:17,120 --> 00:42:20,360
-A la place,
Vincent me propose de l'argent.
651
00:42:20,680 --> 00:42:24,120
Il fout ma vie en l'air
et me propose de la thune.
652
00:42:24,440 --> 00:42:27,920
Et j'ai dit oui, moi !
Vous savez combien coûte
653
00:42:28,240 --> 00:42:32,440
une putain de prothĂšse
comme la mienne ? 60 000 balles !
654
00:42:32,760 --> 00:42:34,320
A un moment,
655
00:42:34,640 --> 00:42:36,800
ils n'ont plus voulu payer.
656
00:42:38,720 --> 00:43:07,800
...
657
00:43:08,120 --> 00:43:10,080
On était sur la corniche,
658
00:43:10,400 --> 00:43:13,960
je les ai menacés
et tout est parti en vrille.
659
00:43:14,280 --> 00:43:18,360
Vincent m'a dit que personne
me croirait et je l'ai frappé.
660
00:43:18,680 --> 00:43:20,600
Il a basculé
661
00:43:20,920 --> 00:43:23,280
et il a été emporté dans son élan.
662
00:43:35,280 --> 00:43:37,400
Tu me prends pour un con !
663
00:43:37,720 --> 00:43:38,920
Je vais te crever.
664
00:43:39,240 --> 00:43:40,160
-Bouge pas !
665
00:43:43,320 --> 00:43:46,120
Sur le ventre ! Allez !
666
00:43:50,800 --> 00:43:54,000
Ca va ?
-Je m'en sortais bien sans toi.
667
00:44:01,680 --> 00:44:03,200
J'ai mal partout.
668
00:44:03,520 --> 00:44:06,360
-Tu m'invites plus à tes soirées.
669
00:44:07,440 --> 00:44:08,440
-Nico...
670
00:44:10,520 --> 00:44:14,000
Pourquoi vous avez fait ça ?
-Je voulais pas.
671
00:44:14,680 --> 00:44:17,720
Je sais
qu'il a appelé le Samu pour moi.
672
00:44:18,040 --> 00:44:20,480
-Vous craigniez
qu'il vous dénonce ?
673
00:44:20,800 --> 00:44:25,280
-Oui, alors je l'ai cherché et je
l'ai trouvé juste avant sa copine.
674
00:44:25,600 --> 00:44:28,600
-Et je vous ai vu au blockhaus.
675
00:44:28,920 --> 00:44:31,600
-Comment vous avez su
que c'était moi ?
676
00:44:38,680 --> 00:44:40,560
-Vous l'aviez perdu.
677
00:44:40,880 --> 00:44:44,400
Il faut respecter la nature
sinon elle se venge.
678
00:44:45,240 --> 00:44:46,680
-C'est bon, Nico.
679
00:44:48,280 --> 00:44:52,080
LĂ , tu peux l'avouer,
tu peux pas te passer de moi.
680
00:44:57,320 --> 00:44:59,960
-J'aurais dĂ» partir avec elle.
681
00:45:00,640 --> 00:45:04,360
Je l'ai laissée y aller seule,
tu te rends compte ?
682
00:45:04,840 --> 00:45:07,040
On a failli la perdre.
683
00:45:09,880 --> 00:45:13,800
Si Tom n'était pas intervenu...
-Il est arrivé à temps.
684
00:45:15,720 --> 00:45:19,800
Tout va bien. Et a priori,
Roméo est tiré d'affaire.
685
00:45:20,920 --> 00:45:24,760
AprĂšs trois transfusions,
il n'est plus en état critique.
686
00:45:30,920 --> 00:45:33,960
C'est plus dur
que dans les films, hein.
687
00:45:35,080 --> 00:45:39,240
-Suzanne était bien stressée
par votre aventure chez Jérémie.
688
00:45:39,560 --> 00:45:40,560
-Merde.
689
00:45:40,880 --> 00:45:43,840
-Mais on l'a rassurée.
-C'est vrai ?
690
00:45:45,000 --> 00:45:46,040
Merci.
691
00:45:46,840 --> 00:45:52,160
-Et tu as dit Ă Tom qu'Ă la fin
il n'en resterait qu'un ?
692
00:45:52,480 --> 00:45:54,480
-Non. Je le ferai pas.
693
00:45:54,800 --> 00:45:58,720
S'il retourne aux Stups, c'est
2 pas en arriĂšre avec sa fille
694
00:45:59,040 --> 00:46:00,800
et avec son ex-femme.
695
00:46:01,120 --> 00:46:03,560
Ca va lui mettre la pression.
696
00:46:03,880 --> 00:46:07,200
-Mais à la fin de l'année,
si c'est toi ?
697
00:46:08,440 --> 00:46:12,080
-D'ici là , on aura prouvé à Suzanne
qu'il y a de la place pour deux.
698
00:46:14,640 --> 00:46:15,800
Ben oui.
699
00:46:21,000 --> 00:46:24,280
-HĂ© ! Tu veux pas
qu'on aille boire un coup ?
700
00:46:24,920 --> 00:46:28,360
-Alors... j'adorerais, ma poulette,
701
00:46:28,680 --> 00:46:30,800
mais j'ai un "date".
702
00:46:32,400 --> 00:46:35,960
Mes enfants sont ma priorité
mais je peux quand mĂȘme
703
00:46:36,280 --> 00:46:38,640
- penser Ă moi.
- Elle éternue.
704
00:46:39,560 --> 00:46:41,920
-Pense bien Ă toi.
705
00:46:42,240 --> 00:46:43,280
-Ouais.
706
00:46:48,280 --> 00:46:49,960
Alors, alors...
707
00:46:50,880 --> 00:46:52,120
Sabri...
708
00:46:53,240 --> 00:46:54,880
Pas mal, quand mĂȘme.
709
00:46:55,360 --> 00:46:58,360
-"Il faut
coller ta langue Ă ton palais."
710
00:46:59,400 --> 00:47:02,280
-Ca marche, ça marche.
711
00:47:11,760 --> 00:47:14,040
-Waouh ! Tout ça
712
00:47:14,360 --> 00:47:16,040
pour mon pot-au-feu ?
713
00:47:16,360 --> 00:47:18,400
-Non, j'ai un "date".
714
00:47:20,680 --> 00:47:22,040
Pas de commentaire.
715
00:47:22,360 --> 00:47:23,440
-Aucun.
716
00:47:23,760 --> 00:47:25,000
-En mĂȘme temps,
717
00:47:25,320 --> 00:47:29,440
si j'ai une... rhinite, lĂ ,
il faut que je me soigne.
718
00:47:29,760 --> 00:47:32,760
-J'avais prévu
des DVD pour ce soir.
719
00:47:33,720 --> 00:47:34,840
"Fight Club",
720
00:47:35,160 --> 00:47:37,440
"Benjamin Button", "Seven".
721
00:47:37,760 --> 00:47:40,560
Tiens,
il y a Brad Pitt dans les trois.
722
00:47:42,120 --> 00:47:43,360
-Raté.
723
00:47:43,680 --> 00:47:45,120
Sonnette.
724
00:47:45,440 --> 00:47:47,320
Bonne soirée.
-Bonne soirée.
725
00:47:51,560 --> 00:47:53,200
-Bonsoir.
-Bonsoir.
726
00:47:54,960 --> 00:47:56,160
-Enchantée.
727
00:47:57,160 --> 00:47:58,200
-Enchanté.
728
00:47:59,800 --> 00:48:00,880
-Mais non !
729
00:48:01,200 --> 00:48:02,320
Sabri !
730
00:48:03,840 --> 00:48:05,080
-Tom !
731
00:48:06,680 --> 00:48:08,000
Tom Serino !
732
00:48:09,040 --> 00:48:12,480
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
-J'habite ici
733
00:48:12,800 --> 00:48:14,600
en coloc chez Lola.
734
00:48:14,920 --> 00:48:16,040
-Bonjour, Lola.
735
00:48:16,360 --> 00:48:18,000
-Bonjour.
-Ravi.
736
00:48:18,320 --> 00:48:20,760
-Vous vous connaissez ?
-On jouait au foot
737
00:48:21,080 --> 00:48:22,240
à l'école de police.
738
00:48:22,560 --> 00:48:25,280
Je viens
d'ĂȘtre mutĂ© dans la rĂ©gion.
739
00:48:25,600 --> 00:48:27,800
-C'est énorme.
-Enorme !
740
00:48:29,160 --> 00:48:31,680
-Soirée ciné ?
-C'était pour Lola.
741
00:48:32,000 --> 00:48:33,680
-Mais j'avais prévu...
742
00:48:34,000 --> 00:48:37,200
-Je veux pas
interrompre une soirée entre potes.
743
00:48:37,520 --> 00:48:39,960
Ou alors on se fait un film.
744
00:48:41,040 --> 00:48:42,920
-J'avais prévu de...
745
00:48:43,240 --> 00:48:44,520
-Ca sent bon.
746
00:48:45,360 --> 00:48:46,760
T'étais déjà bon
747
00:48:47,080 --> 00:48:48,600
à l'époque.
748
00:48:48,920 --> 00:48:50,320
-Reste Ă dĂźner.
749
00:48:50,640 --> 00:48:52,880
- Lola serait ravie.
- -Trop bien.
750
00:48:53,200 --> 00:48:55,960
T'as choisis le film ?
-Ouais.
751
00:48:56,280 --> 00:48:59,000
-T'es fan de Brad Pitt,
apparemment.
752
00:48:59,320 --> 00:49:00,680
Ah lĂ lĂ !
753
00:49:01,000 --> 00:49:03,760
C'est vraiment sympa ici.
-Ouais.
754
00:49:06,400 --> 00:49:07,400
-Installe-toi.
755
00:49:09,680 --> 00:49:14,680
france.tv access
52499