All language subtitles for Tom Et Lola (2024) S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:12,920 ... 2 00:00:13,240 --> 00:00:15,640 -RomĂ©o, arrĂȘte. C'est la 9e fois 3 00:00:15,960 --> 00:00:17,240 depuis ce matin. 4 00:00:22,880 --> 00:00:23,880 -Alors, 5 00:00:24,200 --> 00:00:25,080 tu sautes ? 6 00:00:25,400 --> 00:00:26,840 On s'endort, frĂšre. 7 00:00:28,080 --> 00:00:29,240 Vas-y ! 8 00:00:30,960 --> 00:00:52,440 ... 9 00:00:52,760 --> 00:00:54,720 Cri. C'est qui, ce mec ? 10 00:01:05,680 --> 00:01:37,400 ... 11 00:01:39,400 --> 00:01:43,240 -Dans les films, ça finit comme ça. -On n'est pas dans un film. 12 00:01:43,560 --> 00:01:47,320 -C'est quand mĂȘme bizarre d'ĂȘtre en coloc Ă  votre Ăąge. 13 00:01:47,640 --> 00:01:51,920 -Surtout un homme et une femme. -C'est ringard de penser ça. 14 00:01:52,560 --> 00:01:55,680 -Un homme et une femme qui vivent ensemble, 15 00:01:56,000 --> 00:01:59,560 c'est qu'ils sont en couple ou qu'un des deux est gay. 16 00:01:59,880 --> 00:02:03,440 -Les clichĂ©s ! On va mettre les choses au clair. 17 00:02:03,760 --> 00:02:06,520 Tom et moi, on est juste amis. 18 00:02:06,840 --> 00:02:10,600 C'est super d'ĂȘtre ami avec quelqu'un du sexe opposĂ©. 19 00:02:10,920 --> 00:02:12,320 Allez, vite. 20 00:02:12,640 --> 00:02:14,160 On va ĂȘtre en retard. 21 00:02:14,480 --> 00:02:15,680 Zou ! 22 00:02:18,120 --> 00:02:20,000 -Bisou, les amoureux. 23 00:02:23,200 --> 00:02:24,360 -D'ailleurs, 24 00:02:24,680 --> 00:02:27,440 t'es toujours en mode zĂ©ro mec ? 25 00:02:27,760 --> 00:02:30,120 -Ca me manque pas du tout. 26 00:02:30,440 --> 00:02:31,640 -Ah oui ? 27 00:02:33,040 --> 00:02:35,840 Si je te dis que Brad Pitt t'attend 28 00:02:36,160 --> 00:02:38,880 sous la douche ? -Je m'en fous. 29 00:02:40,080 --> 00:02:41,240 -Il est nu. 30 00:02:42,040 --> 00:02:43,720 ComplĂštement nu. 31 00:02:45,400 --> 00:02:48,480 De l'eau coule sur son torse musclĂ©. 32 00:02:48,800 --> 00:02:49,800 Elle Ă©ternue. 33 00:02:51,480 --> 00:02:53,520 -Pardon. -A tes souhaits. 34 00:02:53,840 --> 00:02:58,680 -Tu sais quoi ? Si Brad Pitt est sous la douche, je rentre... 35 00:03:00,840 --> 00:03:03,280 je lui mets les menottes... 36 00:03:03,600 --> 00:03:06,320 et je l'embarque pour violation de domicile. 37 00:03:06,640 --> 00:03:08,440 -C'est bien vu. 38 00:03:08,760 --> 00:03:10,720 Un bar d'hĂŽtel, alors. 39 00:03:11,040 --> 00:03:12,920 Il te fait porter un cocktail 40 00:03:13,240 --> 00:03:15,800 et le numĂ©ro de sa chambre sur un papier. 41 00:03:16,440 --> 00:03:17,520 Elle Ă©ternue. 42 00:03:20,080 --> 00:03:21,400 -Excuse-moi. 43 00:03:21,720 --> 00:03:22,720 Elle Ă©ternue. 44 00:03:23,040 --> 00:03:24,280 -Oh ! Ca va ? 45 00:03:24,600 --> 00:03:27,480 C'est quoi, ce rhume ? -Je sais pas. 46 00:03:27,800 --> 00:03:29,400 TĂ©lĂ©phone. -Oui, GaĂ«lle ? 47 00:03:29,720 --> 00:03:30,840 Elle Ă©ternue. 48 00:03:32,080 --> 00:03:33,120 Oui. 49 00:03:33,440 --> 00:03:35,600 OK. A tout de suite. 50 00:03:46,400 --> 00:03:49,640 -Alors ? -C'est l'histoire de deux jeunes, 51 00:03:49,960 --> 00:03:51,840 RomĂ©o et Vincent. 52 00:03:52,160 --> 00:03:53,200 RomĂ©o, 53 00:03:53,520 --> 00:03:56,120 flippĂ© et anxieux, saute 9 fois. 54 00:03:56,440 --> 00:03:59,080 Et la 10e fois, il ne remonte pas 55 00:03:59,400 --> 00:04:02,000 et Ă  sa place remonte... 56 00:04:02,320 --> 00:04:03,520 Vincent. 57 00:04:03,840 --> 00:04:05,400 -C'est une blague ? 58 00:04:05,720 --> 00:04:06,680 -Noyade ? 59 00:04:07,000 --> 00:04:11,400 -Non. Il a pris des coups. Traumatisme crĂąnien avec embarrure. 60 00:04:11,720 --> 00:04:14,400 Des morceaux d'os fracturĂ©s de son crĂąne 61 00:04:14,720 --> 00:04:17,360 ont subi des pressions vers l'intĂ©rieur. 62 00:04:17,680 --> 00:04:19,240 -C'est dĂ» Ă  la chute ? 63 00:04:19,560 --> 00:04:21,720 -Non. Aucun fragment de roche. 64 00:04:22,040 --> 00:04:23,200 -On l'a frappĂ©. 65 00:04:23,520 --> 00:04:26,160 -Oui. Il est mort sur le coup. 66 00:04:27,000 --> 00:04:31,080 C'Ă©tait hier entre 22 et 23h. -Pourquoi le corps n'est pas 67 00:04:31,400 --> 00:04:33,000 remontĂ© directement ? 68 00:04:33,720 --> 00:04:36,680 -Des plongeurs ont remontĂ© sa chaussure. 69 00:04:38,080 --> 00:04:40,440 Il est peut-ĂȘtre restĂ© coincĂ©. 70 00:04:40,760 --> 00:04:42,680 -Fais voir. -Il avait ça 71 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 dans la main. 72 00:04:48,080 --> 00:04:50,880 -Il faut qu'on trouve plus d'infos. 73 00:04:51,200 --> 00:04:52,840 Merci, GaĂ«lle. 74 00:04:53,160 --> 00:04:54,520 -A tout'. -Salut. 75 00:04:54,840 --> 00:04:57,160 Et l'autre mec, il est mort ? 76 00:04:57,480 --> 00:05:00,360 -A mon avis, il l'a tuĂ© et s'est enfui. 77 00:05:01,240 --> 00:05:03,360 -T'as probablement raison. 78 00:05:03,680 --> 00:05:05,160 -Quoi ? ! -Quoi ? 79 00:05:05,480 --> 00:05:07,800 -T'as dit quoi ? -T'as raison. 80 00:05:08,120 --> 00:05:12,200 -T'es d'accord avec moi ? Waouh ! Tu couves un truc, toi. 81 00:05:15,560 --> 00:05:16,640 -Merci. 82 00:05:25,520 --> 00:05:26,520 Qu'y a-t-il ? 83 00:05:26,840 --> 00:05:27,760 -Rien. 84 00:05:28,080 --> 00:05:29,480 -Lola... 85 00:05:31,200 --> 00:05:32,800 -Tu dis rien Ă  Tom. 86 00:05:33,960 --> 00:05:35,320 -Je t'Ă©coute. 87 00:05:35,640 --> 00:05:39,920 -On a vraiment dĂ©connĂ©, avec un commissaire divisionnaire, 88 00:05:40,880 --> 00:05:43,320 et Suzanne l'a su. 89 00:05:43,640 --> 00:05:45,960 Elle est hyper en colĂšre. 90 00:05:46,280 --> 00:05:50,640 Elle va nous Ă©valuer et Ă  la fin de l'annĂ©e, Tom ou moi partira. 91 00:05:50,960 --> 00:05:55,600 -Ah ouais ? -Oui. J'arrive pas Ă  le dire Ă  Tom. 92 00:05:55,920 --> 00:05:59,280 -Il faut que tu lui dises. -Oui, je sais. 93 00:05:59,600 --> 00:06:00,840 On en reparle. 94 00:06:02,400 --> 00:06:03,680 -Courage. 95 00:06:14,560 --> 00:06:15,840 -Tenez. -Merci. 96 00:06:16,840 --> 00:06:17,840 -Bonjour. 97 00:06:18,160 --> 00:06:20,840 - -Bonjour. - -Capitaine Briand, 98 00:06:21,160 --> 00:06:23,160 capitaine Serino. 99 00:06:23,480 --> 00:06:26,560 -Lucille, la compagne de RomĂ©o. -Qui Ă©tait la victime ? 100 00:06:26,880 --> 00:06:29,440 -Vincent, le meilleur ami de RomĂ©o. 101 00:06:29,760 --> 00:06:32,280 Ils ont une paillote sur la plage. 102 00:06:32,600 --> 00:06:34,520 -C'Ă©tait tendu entre eux ? 103 00:06:34,840 --> 00:06:38,000 -Non. Ils sont insĂ©parables depuis le lycĂ©e. 104 00:06:38,320 --> 00:06:41,000 -Leur comportement a changĂ© rĂ©cemment ? 105 00:06:41,320 --> 00:06:45,800 -Non. A part RomĂ©o, ce matin. Il Ă©tait comme un fou. 106 00:06:46,120 --> 00:06:47,120 -Le lendemain 107 00:06:47,440 --> 00:06:49,000 du meurtre de son ami ? 108 00:06:49,320 --> 00:06:51,680 -Il lui aurait pas fait de mal. 109 00:06:52,000 --> 00:06:55,920 Ils Ă©taient en compĂšte sur les sauts mais c'Ă©tait un jeu. 110 00:06:56,240 --> 00:06:58,680 -Vous Ă©tiez avec RomĂ©o hier soir ? 111 00:06:59,000 --> 00:07:01,560 -Non. -Il ne vous a pas appelĂ©e ? 112 00:07:01,880 --> 00:07:04,200 -Non. Il devait voir Vincent. 113 00:07:07,960 --> 00:07:11,440 C'est pas possible, RomĂ©o n'aurait jamais fait ça. 114 00:07:13,240 --> 00:07:15,440 -Vous le reconnaissez ? 115 00:07:17,040 --> 00:07:19,480 -C'est le mĂ©daillon de RomĂ©o. 116 00:07:22,200 --> 00:07:23,800 -On va avoir besoin 117 00:07:24,120 --> 00:07:25,920 de votre tĂ©lĂ©phone. 118 00:07:27,320 --> 00:07:29,600 -Il faut retrouver RomĂ©o. 119 00:07:29,920 --> 00:07:32,680 J'ai besoin de savoir qu'il va bien. 120 00:07:33,000 --> 00:07:35,600 Je suis sĂ»re qu'il pourra s'expliquer. 121 00:07:35,920 --> 00:07:37,360 -On fera tout pour ça. 122 00:07:38,200 --> 00:07:39,280 -Merci. 123 00:07:49,520 --> 00:07:53,280 -Elle a pas l'air trĂšs affectĂ©e par la mort de Vincent. 124 00:07:53,840 --> 00:07:56,240 -Ou elle est sous le choc. 125 00:07:56,560 --> 00:07:59,360 -S'il m'arrivait un truc, tu serais touchĂ© ? 126 00:07:59,680 --> 00:08:00,480 -Pardon ? 127 00:08:00,800 --> 00:08:04,120 -S'il m'arrivait un truc grave, tu serais dĂ©vastĂ© ? 128 00:08:06,920 --> 00:08:09,640 -Je vais chercher la voiture de la victime. 129 00:08:09,960 --> 00:08:10,800 -Tom ! 130 00:08:13,480 --> 00:08:15,600 Je te manquerais pas ? 131 00:08:15,920 --> 00:08:20,120 *-Les plongeurs ont draguĂ© la baie, ils n'ont rien trouvĂ©. 132 00:08:20,440 --> 00:08:24,080 -Il n'y a pas un autre chemin par lequel RomĂ©o serait montĂ© ? 133 00:08:24,400 --> 00:08:28,640 *-Si, mais ça voudrait dire qu'il a nagĂ© en apnĂ©e jusqu'aux rochers 134 00:08:28,960 --> 00:08:30,520 *Ă  l'abri des regards. 135 00:08:30,840 --> 00:08:35,320 - -Ca vous paraĂźt impossible ? - *-Je peux pas vous dire. 136 00:08:35,640 --> 00:08:38,160 *On va rĂ©quisitionner tous les tĂ©lĂ©phones 137 00:08:38,480 --> 00:08:41,040 *et interroger les collĂšgues de Vincent. 138 00:08:41,360 --> 00:08:43,880 - -Je compte sur vous. - *-Merci. 139 00:08:44,200 --> 00:08:47,920 -Jordan, vous allez perquisitionner chez Vincent. 140 00:08:48,240 --> 00:08:50,440 Mehdi, allez chez RomĂ©o. 141 00:08:51,120 --> 00:08:53,200 -Commissaire, excusez-moi. 142 00:08:54,600 --> 00:08:57,720 On peut inverser ? J'ai commencĂ© Ă  travailler sur RomĂ©o 143 00:08:58,040 --> 00:09:00,960 et lui sur Vincent. -C'est une vraie question ? 144 00:09:07,120 --> 00:09:08,760 -Quoi ? C'est vrai. 145 00:09:09,760 --> 00:09:10,880 -Ca va ? 146 00:09:20,960 --> 00:09:22,360 -Faites gaffe, 147 00:09:22,680 --> 00:09:24,200 ça glisse vachement. 148 00:09:26,000 --> 00:09:27,640 -Bonjour. -Bonjour. 149 00:09:27,960 --> 00:09:29,560 -C'est quoi, ça ? 150 00:09:29,880 --> 00:09:32,200 -La signature de Vincent et RomĂ©o. 151 00:09:32,520 --> 00:09:34,760 Ils ont dĂ©frichĂ© la zone. 152 00:09:35,080 --> 00:09:36,560 Tout le monde pensait 153 00:09:36,880 --> 00:09:38,520 que c'Ă©tait impossible. 154 00:09:38,840 --> 00:09:41,760 -RomĂ©o aurait pu pousser Vincent ? -Non. 155 00:09:42,080 --> 00:09:44,040 C'Ă©tait comme des frĂšres. 156 00:09:44,360 --> 00:09:47,800 -Vous Ă©tiez oĂč hier soir ? -J'Ă©tais avec des potes. 157 00:09:48,120 --> 00:09:50,480 -Ils confirmeront ? -Evidemment. 158 00:09:50,800 --> 00:09:56,280 -J'ai besoin de votre tĂ©lĂ©phone portable. Vous ĂȘtes monsieur... ? 159 00:09:56,600 --> 00:10:00,200 -Kader Bedal. Pour le tĂ©lĂ©phone... -C'est obligĂ©. 160 00:10:00,520 --> 00:10:02,040 -C'est trĂšs relou. 161 00:10:02,360 --> 00:10:05,040 -J'ai besoin de toutes les images possibles. 162 00:10:06,120 --> 00:10:07,160 -Bonjour. 163 00:10:07,840 --> 00:10:11,000 JĂ©rĂ©mie Cornet. Je peux vous aider ? 164 00:10:11,320 --> 00:10:13,080 -Oui, c'est gentil. 165 00:10:13,400 --> 00:10:14,520 Et comment ? 166 00:10:14,840 --> 00:10:19,400 -Je suis mĂ©diateur Ă  la mairie et je connais un peu tout le monde. 167 00:10:19,720 --> 00:10:23,120 -Et la mairie a un lien avec les sauts ? 168 00:10:23,440 --> 00:10:27,840 -Elle les interdit. Je suis lĂ  pour dissuader les jeunes de sauter. 169 00:10:28,160 --> 00:10:30,880 Ils se filment et ça va sur les rĂ©seaux. 170 00:10:31,200 --> 00:10:33,560 -Vous connaissiez RomĂ©o et Vincent ? 171 00:10:33,880 --> 00:10:35,800 -Pas plus que les autres. 172 00:10:36,120 --> 00:10:40,360 -Vous savez oĂč je peux trouver le vĂ©hicule de cette carte grise ? 173 00:10:41,400 --> 00:10:43,440 -C'est la blanche lĂ -bas. 174 00:10:44,280 --> 00:10:45,760 -OK, ça marche. 175 00:10:46,080 --> 00:10:47,560 Merci. -Au revoir. 176 00:10:47,880 --> 00:10:49,280 -Bonne journĂ©e. 177 00:11:01,920 --> 00:11:04,080 DĂ©clic de l'appareil photo. 178 00:11:04,400 --> 00:11:08,640 Jordan, je t'ai envoyĂ© une photo de la voiture de la victime. 179 00:11:08,960 --> 00:11:13,400 Tu peux chercher s'il a dĂ©clarĂ© un accident rĂ©cemment ? 180 00:11:14,080 --> 00:11:15,640 Je te remercie. 181 00:11:20,240 --> 00:11:24,520 On a un mort et un disparu qui devient de plus en plus suspect. 182 00:11:25,560 --> 00:11:29,160 -GaĂ«lle a trouvĂ© de l'ADN de RomĂ©o sous les ongles de Vincent. 183 00:11:29,480 --> 00:11:33,280 -Avec le mĂ©daillon, ça fait un faisceau d'indices. 184 00:11:33,600 --> 00:11:37,040 -Ils se sont battus hier soir. RomĂ©o tue Vincent. 185 00:11:37,360 --> 00:11:39,680 -Il voit qu'il a perdu son mĂ©daillon. 186 00:11:40,000 --> 00:11:42,080 -Il plonge pour le retrouver 187 00:11:42,400 --> 00:11:45,960 mais le corps de Vincent remonte Ă  la surface avant. 188 00:11:46,280 --> 00:11:47,440 -RomĂ©o s'enfuit. 189 00:11:47,760 --> 00:11:49,200 -Mais par oĂč ? 190 00:11:49,520 --> 00:11:53,480 - La perquise* a donnĂ© quoi ? - -Je suis sur l'ordi de RomĂ©o. 191 00:11:53,800 --> 00:11:56,520 Jordan a trouvĂ© des ordonnances de Tramadol. 192 00:11:56,840 --> 00:11:58,480 RomĂ©o en prenait 193 00:11:58,800 --> 00:12:02,760 depuis 6 ans. -Tramadol ? C'est hyper "vĂ©nĂšre". 194 00:12:03,080 --> 00:12:05,400 -C'est un opioĂŻde hyper addictif. 195 00:12:05,720 --> 00:12:09,000 -Donc RomĂ©o planait. On a autre chose ? 196 00:12:09,320 --> 00:12:12,720 -Pour la voiture de Vincent, aucun constat d'accident. 197 00:12:13,040 --> 00:12:14,000 -Bizarre. 198 00:12:14,320 --> 00:12:18,080 Il faut retrouver RomĂ©o, c'est forcĂ©ment notre tueur. 199 00:12:18,800 --> 00:12:21,440 -T'as gardĂ© ton maillot Bob l'Ă©ponge ? 200 00:12:21,760 --> 00:12:22,680 -Pardon ? 201 00:12:23,000 --> 00:12:26,240 -Tu vas adorer. Mehdi, on revient. 202 00:12:26,560 --> 00:12:27,640 Viens. 203 00:12:28,160 --> 00:12:29,160 Viens ! 204 00:12:34,680 --> 00:12:38,960 On va suivre le parcours que RomĂ©o a pris pour disparaĂźtre. 205 00:12:39,920 --> 00:12:45,000 -T'as fait piscine quand t'Ă©tais petite, moi j'ai fait judo. 206 00:12:45,320 --> 00:12:47,160 -J'ai pas "fait piscine". 207 00:12:47,480 --> 00:12:51,440 J'ai Ă©tĂ© championne. -Je peux pas bouger lĂ -dedans. 208 00:12:51,760 --> 00:12:54,560 -RomĂ©o doit pouvoir rester en apnĂ©e 2 minutes. 209 00:12:54,880 --> 00:12:59,160 -L'eau doit ĂȘtre glacĂ©e, en plus. -L'un saute, l'autre chronomĂštre. 210 00:12:59,480 --> 00:13:01,560 -Non. -Pardon. 211 00:13:04,360 --> 00:13:06,040 Allez. -Non. 212 00:13:07,400 --> 00:13:11,520 -Ta mĂšre disait : "Si Lola saute du 2e Ă©tage, tu la suis ?" 213 00:13:11,840 --> 00:13:13,080 C'est le moment. 214 00:13:13,400 --> 00:13:14,960 -Ma mĂšre avait vu 215 00:13:15,280 --> 00:13:18,040 ta mauvaise influence sur moi. 216 00:13:21,120 --> 00:13:22,120 -Eh ! eh ! 217 00:13:22,760 --> 00:13:24,240 Cap ou pas cap ? 218 00:13:24,560 --> 00:13:25,560 -ArrĂȘte. 219 00:13:28,560 --> 00:13:29,680 -Wouh ! 220 00:13:31,040 --> 00:13:32,320 -Putain ! 221 00:13:51,200 --> 00:13:52,200 -Je suis 222 00:13:52,520 --> 00:13:53,840 de l'autre cĂŽtĂ©. 223 00:13:56,160 --> 00:13:57,360 -Putain... 224 00:14:13,800 --> 00:14:15,280 -Alors, combien ? 225 00:14:16,360 --> 00:14:17,600 -1 mn et 20s. 226 00:14:17,920 --> 00:14:21,640 -Ce qu'on pensait impossible, ça ne l'est pas. 227 00:14:26,000 --> 00:14:28,240 Regarde, il y a du sang. 228 00:14:29,720 --> 00:14:32,120 -Fais gaffe, c'est coupant. 229 00:14:36,680 --> 00:14:38,920 -Il y a plein de sang. 230 00:14:55,680 --> 00:14:57,960 Pourquoi ça s'arrĂȘte ? 231 00:14:59,040 --> 00:15:01,360 -Il s'est pas volatilisĂ©. 232 00:15:06,680 --> 00:15:08,000 -Tom, regarde. 233 00:15:09,280 --> 00:15:10,840 Il y a sa combi. 234 00:15:11,680 --> 00:15:12,760 Il a dĂ©chirĂ© 235 00:15:13,080 --> 00:15:15,320 un morceau pour faire un garrot. 236 00:15:15,640 --> 00:15:16,800 -J'appelle GaĂ«lle. 237 00:15:17,120 --> 00:15:18,120 -Oui. 238 00:15:23,040 --> 00:15:25,840 -RomĂ©o a un groupe sanguin rare. 239 00:15:26,160 --> 00:15:27,680 Si c'est le mĂȘme, 240 00:15:28,000 --> 00:15:31,480 il y a des chances que ce soit le sien. On va ĂȘtre fixĂ©s. 241 00:15:32,720 --> 00:15:33,720 Ca va ? 242 00:15:34,040 --> 00:15:35,880 Vous avez l'air un peu... 243 00:15:36,200 --> 00:15:36,960 bleus. 244 00:15:37,280 --> 00:15:38,920 -On mĂ©rite une prime. 245 00:15:39,240 --> 00:15:42,440 -Je croyais que c'Ă©tait pas trop l'idĂ©e. 246 00:15:45,400 --> 00:15:46,160 -Pourquoi ? 247 00:15:50,720 --> 00:15:52,120 Il y a un truc ? 248 00:15:52,440 --> 00:15:54,640 -Rien du tout. Pourquoi ? 249 00:15:54,960 --> 00:15:57,000 Sonnerie. -Ah ! mes rĂ©sultats. 250 00:15:57,320 --> 00:15:59,800 "AB-", le groupe sanguin de RomĂ©o. 251 00:16:00,120 --> 00:16:01,680 Il saigne beaucoup, 252 00:16:02,000 --> 00:16:03,840 c'est pas bon signe. 253 00:16:04,160 --> 00:16:07,680 S'il s'est pas fait soigner, je lui donne 48h. 254 00:16:08,000 --> 00:16:09,040 -Putain ! 255 00:16:09,360 --> 00:16:11,560 -OK. Merci, GaĂ«lle. 256 00:16:15,080 --> 00:16:18,320 -Et encore, 48h, c'est la version optimiste. 257 00:16:18,640 --> 00:16:21,600 -Donc sans hospitalisation, il meurt. 258 00:16:21,920 --> 00:16:25,640 Allez, on s'agite. -Je fais le tour des hĂŽpitaux. 259 00:16:25,960 --> 00:16:28,880 Medhi et Jordan sont Ă  la paillotte. 260 00:16:29,200 --> 00:16:33,160 On a mis Lucille sur Ă©coute et Lola va la filocher. 261 00:16:33,480 --> 00:16:38,160 -Elle va essayer de le retrouver. -Elle a l'air trĂšs amoureuse. 262 00:16:38,480 --> 00:16:41,960 Elle va pas le dĂ©noncer. -On la lĂąche pas. 263 00:16:42,280 --> 00:16:45,560 Et on perquisitionne tous les cabanons. 264 00:16:45,880 --> 00:16:46,800 -OK. 265 00:16:58,280 --> 00:17:00,560 -Vous l'avez retrouvĂ© ? -Non. 266 00:17:00,880 --> 00:17:03,480 Mais on pense qu'il est en vie 267 00:17:03,800 --> 00:17:06,720 et qu'il a peut-ĂȘtre tuĂ© Vincent. -Non. 268 00:17:07,200 --> 00:17:09,800 -Vincent mettait l'ambiance ici. 269 00:17:10,120 --> 00:17:11,120 -Et RomĂ©o ? 270 00:17:11,440 --> 00:17:14,040 -Il est plus sĂ©rieux. 271 00:17:14,360 --> 00:17:16,320 -Donc tout allait bien. 272 00:17:16,640 --> 00:17:20,000 -Oui. -Mais il se shootait au Tramadol. 273 00:17:20,320 --> 00:17:23,880 -Je lui en ai donnĂ© un soir pour l'aider Ă  dormir. 274 00:17:24,200 --> 00:17:27,480 Depuis le covid, c'est dur Ă  la paillotte. 275 00:17:27,800 --> 00:17:30,560 -Il a commencĂ© avant, il y a 6 ans. 276 00:17:30,880 --> 00:17:34,600 -Ca a empirĂ© aprĂšs. C'est difficile, la restauration. 277 00:17:34,920 --> 00:17:38,640 -Au point de se shooter ? J'ai du mal Ă  y croire. 278 00:17:38,960 --> 00:17:40,320 Il faut nous aider. 279 00:17:40,640 --> 00:17:44,560 -MĂȘme si je savais oĂč il est, pourquoi je vous le dirais ? 280 00:17:44,880 --> 00:17:46,400 Je peux y aller ? 281 00:17:46,720 --> 00:17:48,920 -Oui, c'est bon. 282 00:17:49,240 --> 00:17:50,560 Restez joignable. 283 00:17:52,320 --> 00:17:53,520 -Et rĂ©cemment, 284 00:17:53,840 --> 00:17:55,640 rien de bizarre ? 285 00:17:55,960 --> 00:17:59,600 -J'ai entendu RomĂ©o dire Ă  Vincent qu'il ne dormait plus. 286 00:17:59,920 --> 00:18:02,480 Il m'a vu, il a changĂ© de sujet. 287 00:18:02,800 --> 00:18:06,640 -Greg, cinq cafĂ©s. DĂ©solĂ©e, on est en plein service. 288 00:18:09,960 --> 00:18:13,200 -Si quelque chose vous revient, n'hĂ©sitez pas. 289 00:18:17,200 --> 00:18:20,280 Lucille ne voulait pas qu'on en sache plus. 290 00:18:20,600 --> 00:18:23,080 -Elle va le chercher. -Oui. 291 00:18:23,400 --> 00:18:24,360 -Lola la file, 292 00:18:24,680 --> 00:18:27,720 tu envoies le drone, je fais du porte-Ă -porte. 293 00:18:29,920 --> 00:18:31,400 Sonnerie de SMS. 294 00:18:37,400 --> 00:19:21,400 ... 295 00:19:23,640 --> 00:19:26,480 Vibreur de tĂ©lĂ©phone. 296 00:19:27,440 --> 00:19:28,320 -Ouais ? 297 00:19:28,640 --> 00:19:30,160 -Le pare-chocs de Lucille 298 00:19:30,480 --> 00:19:32,760 est tout neuf. *-Le pare-chocs ? 299 00:19:33,080 --> 00:19:37,240 Celui de Vincent a Ă©tĂ© embouti. Je mets Jordan sur le coup. 300 00:19:37,560 --> 00:19:38,760 -OK. Merci. 301 00:19:39,080 --> 00:19:40,320 *Des news ? 302 00:19:40,640 --> 00:19:44,360 -Non. J'ai fait le tour des hostos de la ville 303 00:19:44,680 --> 00:19:47,680 et mĂȘme de la rĂ©gion, j'ai rien trouvĂ©. 304 00:19:48,000 --> 00:19:50,280 Le drone, ça donne rien. 305 00:19:50,600 --> 00:19:52,560 *Les appels, ça donne rien. 306 00:19:52,880 --> 00:19:57,800 *J'ai interrogĂ© ses parents. Ils sont catastrophĂ©s, Ă©videmment. 307 00:19:58,120 --> 00:20:01,000 -Mais c'est dingue. Il est oĂč ? 308 00:20:02,200 --> 00:20:05,320 -Medhi prend le relais dans deux heures. 309 00:20:05,640 --> 00:20:07,480 *Bon courage. -Ouais. 310 00:20:07,800 --> 00:20:10,080 En espĂ©rant que ça s'anime. 311 00:20:10,400 --> 00:20:12,720 C'est chiant Ă  en crever. 312 00:20:15,040 --> 00:20:17,880 -Un coucher de soleil, un Zodiac. 313 00:20:18,200 --> 00:20:21,640 A la barre, Brad Pitt. Il t'emmĂšne vers son yacht. 314 00:20:21,960 --> 00:20:26,280 -ArrĂȘte avec ça. -Il te fait monter sur son yacht. 315 00:20:26,600 --> 00:20:31,040 Il passe dĂ©licatement sa main dans le bas de ton dos, 316 00:20:31,360 --> 00:20:33,000 sous ton dĂ©bardeur. 317 00:20:33,440 --> 00:20:34,640 Elle Ă©ternue. 318 00:20:35,840 --> 00:20:37,560 Tu Ă©ternues Ă  chaque fois. 319 00:20:37,880 --> 00:20:38,840 -Ca bouge, 320 00:20:39,160 --> 00:20:40,200 ça bouge. 321 00:20:40,520 --> 00:20:44,280 *Je te rappelle. -OK. Sois pru... dente. 322 00:21:02,320 --> 00:21:03,640 -RomĂ©o ! 323 00:21:06,760 --> 00:21:07,800 RomĂ©o ! 324 00:21:20,120 --> 00:21:21,360 RomĂ©o ! 325 00:21:31,680 --> 00:21:32,840 -Putain... 326 00:21:35,600 --> 00:21:36,560 Putain ! 327 00:21:42,400 --> 00:21:44,440 Je l'ai perdue, putain ! 328 00:21:47,800 --> 00:21:49,520 Si elle le cherche, 329 00:21:49,840 --> 00:21:53,240 elle va aller partout oĂč ils vont d'habitude. 330 00:21:53,560 --> 00:21:57,120 *-Je fais la liste des lieux qui reviennent le plus. 331 00:21:57,440 --> 00:21:58,240 -Super. 332 00:21:58,560 --> 00:22:00,360 - Merci. - -Maman... 333 00:22:00,680 --> 00:22:01,960 T'enquĂȘtes sur RomĂ©o ? 334 00:22:02,280 --> 00:22:03,360 -Oui. 335 00:22:03,680 --> 00:22:04,880 -Regarde. 336 00:22:05,520 --> 00:22:07,600 - -Attends, Medhi. - *-OK. 337 00:22:07,920 --> 00:22:09,200 -Sa copine 338 00:22:09,520 --> 00:22:11,200 a postĂ© une "story". 339 00:22:11,520 --> 00:22:14,920 *-Si vous voyez RomĂ©o, envoyez-moi un DM. 340 00:22:15,240 --> 00:22:18,360 *RomĂ©o, si tu m'entends, je t'aime. 341 00:22:18,680 --> 00:22:20,200 -T'as entendu ? 342 00:22:20,520 --> 00:22:21,560 Tu "checkes" ? 343 00:22:21,880 --> 00:22:23,360 *-OK. -Super. 344 00:22:23,680 --> 00:22:25,280 -On Ă©teint les portables. 345 00:22:25,600 --> 00:22:27,920 -Oui. Regardez pas ça. 346 00:22:28,240 --> 00:22:29,360 A la place, 347 00:22:29,680 --> 00:22:31,680 allez faire vos devoirs. 348 00:22:32,000 --> 00:22:33,360 -Maman ! -Allez ! 349 00:22:33,680 --> 00:22:35,560 -J'ai rien fait, moi. 350 00:22:35,880 --> 00:22:36,800 -Devoirs ! 351 00:22:41,000 --> 00:22:42,400 T'attends quoi ? 352 00:22:42,720 --> 00:22:44,000 -J'ai rien Ă  faire. 353 00:22:44,320 --> 00:22:46,440 -Va mĂ©diter dans ta chambre. 354 00:22:46,760 --> 00:22:47,600 -MĂ©diter ? 355 00:22:47,920 --> 00:22:49,320 -Oui, allez. 356 00:22:51,560 --> 00:22:53,480 -Oui, quand mĂȘme. 357 00:22:53,800 --> 00:22:55,120 -Un verre ? -Allez. 358 00:22:55,440 --> 00:23:35,280 ... 359 00:23:35,600 --> 00:23:38,240 -Bonjour. -Bonjour. 360 00:23:40,440 --> 00:23:42,520 Que faites-vous lĂ  ? 361 00:23:42,840 --> 00:23:46,800 -Je viens toujours tĂŽt le matin. Vous ĂȘtes lĂ  pour elle ? 362 00:23:47,120 --> 00:23:49,080 Vous la surveillez ? 363 00:23:49,400 --> 00:23:51,320 -Vous la connaissez ? 364 00:23:51,640 --> 00:23:55,200 -RomĂ©o et elle sont insĂ©parables. -Je sais. 365 00:23:55,520 --> 00:23:59,800 -Il y a quelques jours, je l'ai vue se disputer avec Vincent. 366 00:24:00,120 --> 00:24:04,840 -Pourquoi n'avoir rien dit hier ? -J'Ă©tais sous le choc, vous savez. 367 00:24:05,160 --> 00:24:06,760 -Si autre chose 368 00:24:07,080 --> 00:24:09,920 vous revient, prĂ©venez-moi. -Oui. 369 00:24:10,240 --> 00:24:11,200 Au revoir. 370 00:24:12,440 --> 00:24:13,760 -On en est oĂč ? 371 00:24:14,400 --> 00:24:16,560 -On a du nouveau. 372 00:24:16,880 --> 00:24:18,760 -Lucille a fait changer 373 00:24:19,080 --> 00:24:23,920 son pare-chocs et ça correspond au choc sur la voiture de Vincent. 374 00:24:24,240 --> 00:24:25,800 -Un tĂ©moin les a vus 375 00:24:26,120 --> 00:24:28,840 s'engueuler sur la corniche. 376 00:24:29,160 --> 00:24:32,080 -Et elle a envoyĂ© ce SMS Ă  Vincent. 377 00:24:33,400 --> 00:24:36,680 -"T'es qu'une ordure. Si tu parles, je te tue." 378 00:24:37,000 --> 00:24:38,680 -Lucille et RomĂ©o 379 00:24:39,000 --> 00:24:40,720 ont peut-ĂȘtre tuĂ© Vincent. 380 00:24:41,040 --> 00:24:44,160 -Demandez Ă  Lola de la ramener et interrogez-la 381 00:24:44,480 --> 00:24:45,560 comme il faut. 382 00:24:45,880 --> 00:24:46,760 -OK. 383 00:24:47,880 --> 00:24:49,400 -J'ai pas tuĂ© Vincent. 384 00:24:49,720 --> 00:24:53,400 -Votre texto de menace de mort, c'Ă©tait pour rire ? 385 00:24:53,720 --> 00:24:55,440 -J'Ă©tais Ă  bout. 386 00:24:59,960 --> 00:25:04,040 Bon, j'ai couchĂ© avec lui une seule fois il y a un mois. 387 00:25:07,440 --> 00:25:08,720 -Juste une fois ? 388 00:25:09,040 --> 00:25:10,440 -Oui. 389 00:25:10,760 --> 00:25:14,080 Je venais d'apprendre que RomĂ©o piquait de l'argent 390 00:25:14,400 --> 00:25:17,840 dans la caisse de la paillotte et ça m'a rendue folle. 391 00:25:18,160 --> 00:25:21,560 -Il avait besoin d'argent pour avoir du Tramadol ? 392 00:25:21,880 --> 00:25:24,160 -Il devait s'en fournir 393 00:25:24,480 --> 00:25:26,760 sur un marchĂ© parallĂšle. 394 00:25:27,080 --> 00:25:27,960 -Et ? 395 00:25:28,280 --> 00:25:29,640 -J'Ă©tais perdue. 396 00:25:29,960 --> 00:25:34,440 Vincent m'a retrouvĂ©e en larmes ce soir-lĂ  et il m'a consolĂ©e. 397 00:25:35,880 --> 00:25:39,640 -Et il vous a menacĂ©e de tout raconter Ă  RomĂ©o ? 398 00:25:39,960 --> 00:25:41,080 -Oui. 399 00:25:41,400 --> 00:25:46,000 On s'est engueulĂ©s sur le parking. -Et vous avez embouti sa voiture. 400 00:25:47,400 --> 00:25:50,040 -Oui, mais c'est tout. 401 00:25:51,720 --> 00:25:56,000 Je vous jure. J'ai cherchĂ© dans tous les endroits qu'on connaĂźt. 402 00:25:56,320 --> 00:25:58,120 Je retrouve pas RomĂ©o. 403 00:25:59,880 --> 00:26:01,000 -OK. 404 00:26:02,480 --> 00:26:06,320 -On a Ă©tĂ© partout oĂč Lucille et RomĂ©o ont leurs habitudes. Rien. 405 00:26:06,640 --> 00:26:11,720 Il est forcĂ©ment quelque part. -Un endroit inconnu de Lucille. 406 00:26:12,040 --> 00:26:13,120 C'est quoi ? 407 00:26:13,440 --> 00:26:15,120 -Ca vient d'un compte 408 00:26:15,440 --> 00:26:16,680 sur Insta. 409 00:26:18,520 --> 00:26:21,320 -Ce bunker revient souvent. 410 00:26:21,640 --> 00:26:24,120 RomĂ©o y est toujours seul. 411 00:26:25,600 --> 00:26:27,560 -Je connais cet endroit. 412 00:26:27,880 --> 00:26:31,040 J'y suis allĂ© quand je faisais de l'"urbex". 413 00:26:31,360 --> 00:26:32,520 -De l'"urbex" ? 414 00:26:32,840 --> 00:26:36,280 -De l'exploration urbaine. On visite illĂ©galement 415 00:26:36,600 --> 00:26:38,720 des lieux abandonnĂ©s. -IllĂ©galement ? 416 00:26:41,080 --> 00:26:43,480 -Je vais retrouver oĂč c'est. 417 00:26:43,800 --> 00:26:46,120 -AprĂšs, vous rejoignez Lola. 418 00:26:46,440 --> 00:26:48,560 Je la prĂ©viens. 419 00:26:56,200 --> 00:26:58,120 -Regarde. Ca tue, ça. 420 00:27:00,160 --> 00:27:01,560 C'est lĂ . 421 00:27:05,120 --> 00:27:08,480 Elles sont verrouillĂ©es. Tout est sĂ©curisĂ©. 422 00:27:08,800 --> 00:27:11,200 -Je crois que c'est lĂ -bas. 423 00:27:13,880 --> 00:27:16,840 -Tu commences Ă  la ressentir ou pas, 424 00:27:17,160 --> 00:27:19,480 l'excitation de l'"urbex" ? 425 00:27:19,800 --> 00:27:23,840 Etre dans des lieux interdits, c'est excitant, non ? 426 00:27:24,840 --> 00:27:27,120 -J'ai l'air excitĂ©e ? -Non. 427 00:27:27,440 --> 00:27:28,440 -Allez. 428 00:27:34,760 --> 00:27:37,960 C'est sur ce canon qu'il a pris la photo. 429 00:27:38,840 --> 00:27:39,920 -Ah ! ouais. 430 00:27:41,960 --> 00:27:43,160 -C'est ouvert. 431 00:27:56,520 --> 00:27:58,760 -T'as vu comme c'est stylĂ© ? 432 00:27:59,080 --> 00:28:01,560 -Focus, Jordan. -Ouais, focus. 433 00:28:11,560 --> 00:28:13,080 C'est incroyable. 434 00:28:23,000 --> 00:28:24,360 -Jordan, viens ! 435 00:28:27,320 --> 00:28:29,800 Il Ă©tait lĂ . -Le sang est frais. 436 00:28:30,120 --> 00:28:31,360 Il est pas loin. 437 00:28:34,800 --> 00:28:36,120 Un morceau de combi. 438 00:28:38,000 --> 00:28:39,200 -Merci. 439 00:28:41,480 --> 00:28:44,440 Pas qui s'Ă©loignent. 440 00:28:48,320 --> 00:28:49,320 -Bouge pas ! 441 00:28:50,480 --> 00:28:52,720 ArrĂȘte-toi ! 442 00:28:53,040 --> 00:28:54,480 -Jordan ! 443 00:29:00,560 --> 00:29:02,680 Cris de douleur. 444 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 Ca va ? 445 00:29:05,320 --> 00:29:07,600 -Je me suis dĂ©foncĂ© la cheville. 446 00:29:07,920 --> 00:29:09,800 -Attends, j'arrive. 447 00:29:15,960 --> 00:29:19,280 -Vous l'avez retrouvĂ© ? -Sa planque seulement. 448 00:29:19,600 --> 00:29:22,000 Vous connaissez cet endroit ? 449 00:29:23,240 --> 00:29:24,240 De vue, oui. 450 00:29:24,560 --> 00:29:25,600 Mais... 451 00:29:26,560 --> 00:29:27,720 il est oĂč ? 452 00:29:28,040 --> 00:29:29,920 -Vous n'en savez rien ? 453 00:29:30,240 --> 00:29:32,720 -Non, je vous jure. 454 00:29:33,920 --> 00:29:35,160 -Asseyez-vous. 455 00:29:41,880 --> 00:29:44,320 OK. RĂ©flĂ©chissons. 456 00:29:45,800 --> 00:29:48,640 RomĂ©o n'Ă©tait pas seul dans le bunker. 457 00:29:48,960 --> 00:29:51,880 Il Ă©tait peut-ĂȘtre avec un complice. 458 00:29:52,200 --> 00:29:53,000 -Qui ? 459 00:29:53,320 --> 00:29:56,560 -On a juste vu une silhouette tout en noir 460 00:29:56,880 --> 00:30:00,280 avec une capuche et un bandana sur la bouche. 461 00:30:00,960 --> 00:30:03,440 -Quelqu'un comme ça m'a suivie. 462 00:30:04,640 --> 00:30:05,640 -SĂ»re ? 463 00:30:05,960 --> 00:30:07,320 -Certaine. 464 00:30:09,680 --> 00:30:12,760 -Va me chercher une aspirine, ça me lance. 465 00:30:13,080 --> 00:30:15,240 -Je regarde les vidĂ©osurveillances 466 00:30:15,560 --> 00:30:18,000 pour voir qui suivait Lucille. 467 00:30:25,840 --> 00:30:27,560 Ca pourrait ĂȘtre lui. 468 00:30:32,920 --> 00:30:34,840 -Mais oui, c'est lui. 469 00:30:35,160 --> 00:30:37,160 -Ca va mieux, ta cheville. 470 00:30:43,440 --> 00:30:46,000 -Salut, Tom. Je te cherchais. 471 00:30:46,880 --> 00:30:48,160 -Du nouveau ? 472 00:30:48,480 --> 00:30:52,200 -C'est bien le sang de RomĂ©o qu'on a retrouvĂ©. 473 00:30:52,520 --> 00:30:56,440 Et j'ai trouvĂ© un autre ADN. Il n'est pas dans le fichier. 474 00:30:56,760 --> 00:30:59,840 -Merde. -Mais j'ai un truc intĂ©ressant. 475 00:31:00,160 --> 00:31:03,360 J'avais ratĂ© un dĂ©tail sur la scĂšne du crime. 476 00:31:03,680 --> 00:31:07,640 Un bout de corde avec le sang de RomĂ©o dessus. Comme si... 477 00:31:07,960 --> 00:31:09,840 -On l'avait attachĂ©. -Oui. 478 00:31:10,160 --> 00:31:13,400 -Ca voudrait dire que RomĂ©o ne se cachait pas. 479 00:31:13,720 --> 00:31:15,280 -On l'a kidnappĂ©. 480 00:31:16,600 --> 00:31:18,400 -C'est du lourd. -Oui. 481 00:31:18,720 --> 00:31:19,960 -Bien jouĂ©. 482 00:31:20,280 --> 00:31:23,520 -J'ai trouvĂ© un truc sur le compte en banque de RomĂ©o. 483 00:31:23,840 --> 00:31:25,120 Il retirait 484 00:31:25,440 --> 00:31:28,480 la mĂȘme somme Ă  la mĂȘme date depuis 3 mois 485 00:31:28,800 --> 00:31:31,040 et Vincent faisait pareil. 486 00:31:31,360 --> 00:31:32,920 -C'est pas un hasard. 487 00:31:33,240 --> 00:31:37,160 -Et il avait reçu un grosse somme pour la vente de sa moto 488 00:31:37,480 --> 00:31:39,160 et il l'a retirĂ©e. 489 00:31:39,480 --> 00:31:42,200 -Il adorait cette moto. Regarde. 490 00:31:45,440 --> 00:31:47,600 Ils avaient besoin d'argent 491 00:31:47,920 --> 00:31:49,480 au mĂȘme moment ? 492 00:31:50,560 --> 00:31:52,560 -C'est soit des dettes... 493 00:31:55,000 --> 00:31:56,400 -Soit du racket. 494 00:31:57,400 --> 00:31:59,440 -Je prĂ©viens Tom et Lola. 495 00:32:00,520 --> 00:32:02,520 -Medhi a trouvĂ© une vidĂ©o 496 00:32:02,840 --> 00:32:03,960 de RomĂ©o. 497 00:32:04,720 --> 00:32:06,280 -Qui veut la 1re ? 498 00:32:06,600 --> 00:32:07,600 -Moi. -Moi. 499 00:32:10,480 --> 00:32:12,400 -C'est la plus moche. 500 00:32:14,400 --> 00:32:15,640 -Hep ! 501 00:32:15,960 --> 00:32:18,720 -Ca m'intĂ©resse. Il est beau, RomĂ©o. 502 00:32:19,040 --> 00:32:20,600 -"Vade retro", toi. 503 00:32:20,920 --> 00:32:22,960 Allez, zou ! -Oh lĂ  lĂ  ! 504 00:32:28,760 --> 00:32:33,120 *-J'arrĂȘte les vidĂ©os. J'en peux plus de tout ce cirque. 505 00:32:34,520 --> 00:32:35,800 -Il est pas bien. 506 00:32:36,120 --> 00:32:39,320 -"10 mai 2019". C'est quand il a commencĂ© le Tramadol. 507 00:32:39,960 --> 00:32:41,080 -Exact. 508 00:32:41,400 --> 00:32:44,560 Le mec arrĂȘte de sauter, de faire des vidĂ©os 509 00:32:44,880 --> 00:32:47,720 et il devient accro aux opioĂŻdes. 510 00:32:48,280 --> 00:32:50,920 Peut-ĂȘtre qu'il a failli mourir. 511 00:32:51,240 --> 00:32:54,120 -Ou il a perdu quelqu'un pendant un saut. 512 00:32:54,440 --> 00:32:58,480 -Je dis Ă  Medhi de chercher les accidents Ă  cette pĂ©riode. 513 00:32:58,800 --> 00:33:00,200 -Une crĂȘpe. 514 00:33:01,240 --> 00:33:03,040 -Tu veux la prochaine ? 515 00:33:03,360 --> 00:33:04,880 -Oui. -C'est pas prĂȘt. 516 00:33:05,200 --> 00:33:07,000 -Je vais me rassoir. 517 00:33:07,320 --> 00:33:10,200 -Oui. Ca t'Ă©vitera d'Ă©couter. 518 00:33:10,520 --> 00:33:12,320 -Non, j'ai juste faim. 519 00:33:13,160 --> 00:33:15,280 -Ils dorment. -OK. 520 00:33:17,480 --> 00:33:20,320 -Le bal des pompiers, 14 Juillet. 521 00:33:21,160 --> 00:33:24,200 Un beau surfeur australien... -ArrĂȘte. 522 00:33:24,520 --> 00:33:27,920 - -Vous dansez ensemble... - -Je veux pas danser. 523 00:33:31,520 --> 00:33:33,760 -Et lĂ , il te murmure... 524 00:33:34,680 --> 00:33:37,800 qu'il a un avion Ă  10h le lendemain. 525 00:33:39,160 --> 00:33:40,200 Elle Ă©ternue. 526 00:33:41,880 --> 00:33:46,280 T'Ă©ternues quand t'es excitĂ©e. -Qu'est-ce que tu racontes ? 527 00:33:46,600 --> 00:33:50,000 -Si ! Ca s'appelle une "rhinite de lune de miel". 528 00:33:50,320 --> 00:33:51,480 VoilĂ . 529 00:33:51,800 --> 00:33:55,920 Regarde sur Internet : "Le sujet Ă©ternue de façon irrĂ©pressible 530 00:33:56,240 --> 00:33:59,680 "quand il est sous l'effet d'une montĂ©e de dĂ©sir." 531 00:34:00,000 --> 00:34:04,120 T'en as fini avec les mecs mais ton corps n'est pas d'accord. 532 00:34:08,560 --> 00:34:11,760 -Je connais mieux mon corps que toi. 533 00:34:26,840 --> 00:34:28,560 -Un jeune homme a sautĂ© 534 00:34:28,880 --> 00:34:32,040 de 17 m et il est pas remontĂ©. -Quelle date ? 535 00:34:32,360 --> 00:34:33,600 -24 avril 2019. 536 00:34:33,920 --> 00:34:36,640 -On le garde. J'en ai un autre. 537 00:34:36,960 --> 00:34:40,200 -"Un homme de 25 ans est tombĂ© sur un rocher. 538 00:34:40,520 --> 00:34:43,160 "Son pronostic vital est engagĂ©." 539 00:34:43,480 --> 00:34:46,360 -Tout ça pour faire les beaux gosses. 540 00:34:46,680 --> 00:34:48,640 -Il y a l'adrĂ©naline aussi. 541 00:34:48,960 --> 00:34:51,360 L'article date du 8 mai 2019. 542 00:34:52,440 --> 00:34:55,960 -Doucement sur mes frites ! Les touche pas. 543 00:34:58,520 --> 00:35:00,000 -Regarde ! Le tag. 544 00:35:02,920 --> 00:35:05,680 -Ce tag signifie que RomĂ©o et Vincent 545 00:35:06,000 --> 00:35:07,240 Ă©taient lĂ -bas. 546 00:35:07,560 --> 00:35:09,960 On cherche l'identitĂ© de l'accidentĂ©. 547 00:35:10,280 --> 00:35:13,480 -Votre thĂ©orie ? -On a un homme mystĂšre 548 00:35:13,800 --> 00:35:17,480 qui suivait Lucille et que Lola a aperçu au blockhaus. 549 00:35:17,800 --> 00:35:22,600 Et RomĂ©o et Vincent avaient des dettes ou se faisaient racketter. 550 00:35:22,920 --> 00:35:26,840 -Rien sur le kidnappeur potentiel ? -On a trouvĂ© de l'ADN 551 00:35:27,160 --> 00:35:29,320 inconnu dans la base de donnĂ©es. 552 00:35:29,640 --> 00:35:31,160 -Et Lucille ignore 553 00:35:31,480 --> 00:35:36,720 ce qui s'est passĂ© il y a 6 ans ? -Elle jure que oui et je la crois. 554 00:35:37,040 --> 00:35:40,280 Elle n'a plus aucun intĂ©rĂȘt Ă  mentir. 555 00:35:40,600 --> 00:35:44,800 RomĂ©o garde un secret. C'est ça qui a dĂ» le rendre "addict" aux mĂ©docs. 556 00:35:45,120 --> 00:35:47,080 -OK. On met le paquet. 557 00:35:47,400 --> 00:35:50,880 Je veux pas une 2e victime. -Bien, commissaire. 558 00:35:51,320 --> 00:35:53,160 -OĂč est Medhi ? -Au labo. 559 00:35:53,480 --> 00:35:56,880 Il cherche des fichiers effacĂ©s sur l'ordinateur 560 00:35:57,200 --> 00:35:59,360 de RomĂ©o. -J'ai du nouveau. 561 00:35:59,680 --> 00:36:02,080 -Quand on parle du loup... 562 00:36:07,920 --> 00:36:10,280 -On reconnaĂźt Vincent 563 00:36:10,600 --> 00:36:13,280 mais pas celui qui est de dos. 564 00:36:13,600 --> 00:36:17,840 *-Allez, vas-y. *-Je veux plus, c'est trop risquĂ©. 565 00:36:18,160 --> 00:36:20,320 -C'est RomĂ©o qui filme. 566 00:36:21,080 --> 00:36:22,160 *-Allez, vas-y. 567 00:36:22,480 --> 00:36:23,360 *-Non. 568 00:36:23,680 --> 00:36:24,720 *Cri. 569 00:36:25,040 --> 00:36:26,560 *-Vincent ! 570 00:36:26,880 --> 00:36:28,000 *Tu vas le tuer ! 571 00:36:28,320 --> 00:36:29,320 *Vincent ! 572 00:36:30,000 --> 00:36:31,840 -Le meurtrier veut se venger 573 00:36:32,160 --> 00:36:33,800 de ce jour-lĂ . 574 00:36:36,920 --> 00:36:37,960 -Au fait, 575 00:36:38,280 --> 00:36:41,320 je connais un truc pour arrĂȘter d'Ă©ternuer : 576 00:36:41,640 --> 00:36:44,520 colle ta langue Ă  ton palais, comme ça. 577 00:36:46,000 --> 00:36:48,160 -Tu te fous de ma gueule ? 578 00:36:48,480 --> 00:36:50,600 Je vais dĂ©foncer Tom ! 579 00:36:50,920 --> 00:36:52,680 -Tu verras, ça marche. 580 00:36:55,560 --> 00:36:59,760 -Le mec qu'on a vu hier a dĂ» venir pour effacer ses traces. 581 00:37:00,080 --> 00:37:04,280 -Sauf qu'on est arrivĂ©s avant lui. -Pourquoi on trouve rien ? 582 00:37:05,800 --> 00:37:08,080 Ils ont ratissĂ© l'extĂ©rieur ? 583 00:37:08,400 --> 00:37:10,400 -Non, ils sont restĂ©s 584 00:37:10,720 --> 00:37:12,160 Ă  l'intĂ©rieur. 585 00:37:12,480 --> 00:37:32,200 ... 586 00:37:32,520 --> 00:37:33,680 -Bonjour. 587 00:37:35,760 --> 00:37:37,880 -Jordan, viens voir. 588 00:37:42,520 --> 00:37:45,720 -Je connais, c'est des gommes Ă  la nicotine. 589 00:37:46,040 --> 00:37:51,120 Ma mĂšre tentait d'arrĂȘter de fumer. -Va au labo, je vĂ©rifie un truc. 590 00:37:52,800 --> 00:37:54,280 -Bonjour, docteur. 591 00:37:54,600 --> 00:37:57,920 Il y a 6 ans, vous avez opĂ©rĂ© un jeune homme 592 00:37:58,240 --> 00:38:01,720 qui s'Ă©tait fracassĂ© en sautant de la corniche. 593 00:38:02,040 --> 00:38:03,920 Son identitĂ© Ă©tait inconnue. 594 00:38:04,240 --> 00:38:06,440 *-On l'avait retrouvĂ© 595 00:38:06,760 --> 00:38:09,000 *grĂące Ă  un appel anonyme. 596 00:38:09,320 --> 00:38:11,800 *Il est restĂ© un moment dans le coma. 597 00:38:12,120 --> 00:38:14,520 *A son rĂ©veil, il avait tout oubliĂ©. 598 00:38:14,840 --> 00:38:16,880 -D'autres sĂ©quelles ? 599 00:38:17,200 --> 00:38:19,520 *-Je l'ai amputĂ© d'une jambe. 600 00:38:20,480 --> 00:38:21,720 *Mais bon, 601 00:38:22,040 --> 00:38:25,480 *il Ă©tait motivĂ© et aprĂšs un an d'hospitalisation, 602 00:38:25,800 --> 00:38:29,520 *des annĂ©es de rééducation, il a rĂ©cupĂ©rĂ© sa motricitĂ©. 603 00:38:29,840 --> 00:38:32,000 -Vous auriez son nom ? 604 00:38:32,320 --> 00:38:33,720 *-Quelle date, dĂ©jĂ  ? 605 00:38:34,040 --> 00:38:35,320 -8 mai 2019. 606 00:38:38,720 --> 00:38:42,160 *-VoilĂ . Moi, j'ai JĂ©rĂ©mie... 607 00:38:42,840 --> 00:38:44,400 - -Cornet. - *-C'est ça. 608 00:38:44,720 --> 00:38:45,720 -Merci. 609 00:38:46,040 --> 00:38:50,480 Il est devenu mĂ©diateur pour trouver ceux qui l'avaient poussĂ©. 610 00:38:50,800 --> 00:38:52,480 -Il a dĂ» voir le tag. 611 00:38:52,800 --> 00:38:56,640 -RomĂ©o doit ĂȘtre chez lui. Elle est oĂč, Lola ? 612 00:38:56,960 --> 00:38:59,240 -Je demande Ă  Jordan. 613 00:39:08,560 --> 00:39:09,720 -Bonjour. 614 00:39:10,040 --> 00:39:11,440 Que me vaut l'honneur ? 615 00:39:11,760 --> 00:39:14,840 -Bonjour. Pardon, je me suis permise... 616 00:39:15,160 --> 00:39:17,160 VoilĂ , on a une piste. 617 00:39:17,480 --> 00:39:21,680 La victime aurait poussĂ© un homme de la corniche il y a 6 ans 618 00:39:22,000 --> 00:39:25,080 et ce serait liĂ© Ă  l'affaire. Ca vous parle ? 619 00:39:25,400 --> 00:39:28,120 -J'Ă©tais pas mĂ©diateur il y a 6 ans. 620 00:39:28,440 --> 00:39:30,320 Vous ĂȘtes venue pour rien. 621 00:39:30,640 --> 00:39:33,920 - -Excusez-moi. - *-On a trouvĂ© le coupable. 622 00:39:34,240 --> 00:39:35,240 C'est JĂ©rĂ©mie. 623 00:39:35,560 --> 00:39:37,760 *Tu es oĂč, lĂ  ? 624 00:39:39,120 --> 00:39:40,240 Lola ? 625 00:39:41,040 --> 00:39:43,440 Lola ? Lola, tu m'entends ? 626 00:39:44,760 --> 00:40:03,320 ... 627 00:40:03,640 --> 00:40:05,640 -Localise-la vite. 628 00:40:11,560 --> 00:40:14,480 -On l'a. -342, boulevard des Lauriers. 629 00:40:14,800 --> 00:40:17,600 *Tu y seras dans 15 minutes. 630 00:40:17,920 --> 00:40:19,320 -Cornet habite lĂ . 631 00:40:19,640 --> 00:40:20,760 SirĂšne. 632 00:40:21,080 --> 00:40:27,200 ... 633 00:40:27,520 --> 00:40:55,120 ... 634 00:40:57,680 --> 00:40:58,720 -RomĂ©o... 635 00:40:59,840 --> 00:41:01,280 Vous m'entendez ? 636 00:41:03,080 --> 00:41:04,200 RomĂ©o... 637 00:41:05,600 --> 00:41:06,760 -Aidez-moi. 638 00:41:08,120 --> 00:41:09,480 -Ca va aller. 639 00:41:10,360 --> 00:41:37,920 ... 640 00:41:38,240 --> 00:41:40,480 Cri dĂ©sespĂ©rĂ©. 641 00:41:40,800 --> 00:41:43,160 ... 642 00:41:46,600 --> 00:41:47,600 -Ca va. 643 00:41:47,920 --> 00:41:49,200 Ouais, ouais. 644 00:41:53,720 --> 00:41:56,560 -A l'aide ! !! 645 00:41:56,880 --> 00:41:59,520 -Ferme-la. Y a personne ici. 646 00:42:02,120 --> 00:42:06,600 -Il faut appeler les secours. -Non. Je paierai pas pour eux. 647 00:42:08,320 --> 00:42:11,200 -JĂ©rĂ©mie... JĂ©rĂ©mie, regardez-moi. 648 00:42:12,160 --> 00:42:14,600 Vous vouliez qu'ils paient 649 00:42:14,920 --> 00:42:16,800 pour ce qu'ils vous ont fait. 650 00:42:17,120 --> 00:42:20,360 -A la place, Vincent me propose de l'argent. 651 00:42:20,680 --> 00:42:24,120 Il fout ma vie en l'air et me propose de la thune. 652 00:42:24,440 --> 00:42:27,920 Et j'ai dit oui, moi ! Vous savez combien coĂ»te 653 00:42:28,240 --> 00:42:32,440 une putain de prothĂšse comme la mienne ? 60 000 balles ! 654 00:42:32,760 --> 00:42:34,320 A un moment, 655 00:42:34,640 --> 00:42:36,800 ils n'ont plus voulu payer. 656 00:42:38,720 --> 00:43:07,800 ... 657 00:43:08,120 --> 00:43:10,080 On Ă©tait sur la corniche, 658 00:43:10,400 --> 00:43:13,960 je les ai menacĂ©s et tout est parti en vrille. 659 00:43:14,280 --> 00:43:18,360 Vincent m'a dit que personne me croirait et je l'ai frappĂ©. 660 00:43:18,680 --> 00:43:20,600 Il a basculĂ© 661 00:43:20,920 --> 00:43:23,280 et il a Ă©tĂ© emportĂ© dans son Ă©lan. 662 00:43:35,280 --> 00:43:37,400 Tu me prends pour un con ! 663 00:43:37,720 --> 00:43:38,920 Je vais te crever. 664 00:43:39,240 --> 00:43:40,160 -Bouge pas ! 665 00:43:43,320 --> 00:43:46,120 Sur le ventre ! Allez ! 666 00:43:50,800 --> 00:43:54,000 Ca va ? -Je m'en sortais bien sans toi. 667 00:44:01,680 --> 00:44:03,200 J'ai mal partout. 668 00:44:03,520 --> 00:44:06,360 -Tu m'invites plus Ă  tes soirĂ©es. 669 00:44:07,440 --> 00:44:08,440 -Nico... 670 00:44:10,520 --> 00:44:14,000 Pourquoi vous avez fait ça ? -Je voulais pas. 671 00:44:14,680 --> 00:44:17,720 Je sais qu'il a appelĂ© le Samu pour moi. 672 00:44:18,040 --> 00:44:20,480 -Vous craigniez qu'il vous dĂ©nonce ? 673 00:44:20,800 --> 00:44:25,280 -Oui, alors je l'ai cherchĂ© et je l'ai trouvĂ© juste avant sa copine. 674 00:44:25,600 --> 00:44:28,600 -Et je vous ai vu au blockhaus. 675 00:44:28,920 --> 00:44:31,600 -Comment vous avez su que c'Ă©tait moi ? 676 00:44:38,680 --> 00:44:40,560 -Vous l'aviez perdu. 677 00:44:40,880 --> 00:44:44,400 Il faut respecter la nature sinon elle se venge. 678 00:44:45,240 --> 00:44:46,680 -C'est bon, Nico. 679 00:44:48,280 --> 00:44:52,080 LĂ , tu peux l'avouer, tu peux pas te passer de moi. 680 00:44:57,320 --> 00:44:59,960 -J'aurais dĂ» partir avec elle. 681 00:45:00,640 --> 00:45:04,360 Je l'ai laissĂ©e y aller seule, tu te rends compte ? 682 00:45:04,840 --> 00:45:07,040 On a failli la perdre. 683 00:45:09,880 --> 00:45:13,800 Si Tom n'Ă©tait pas intervenu... -Il est arrivĂ© Ă  temps. 684 00:45:15,720 --> 00:45:19,800 Tout va bien. Et a priori, RomĂ©o est tirĂ© d'affaire. 685 00:45:20,920 --> 00:45:24,760 AprĂšs trois transfusions, il n'est plus en Ă©tat critique. 686 00:45:30,920 --> 00:45:33,960 C'est plus dur que dans les films, hein. 687 00:45:35,080 --> 00:45:39,240 -Suzanne Ă©tait bien stressĂ©e par votre aventure chez JĂ©rĂ©mie. 688 00:45:39,560 --> 00:45:40,560 -Merde. 689 00:45:40,880 --> 00:45:43,840 -Mais on l'a rassurĂ©e. -C'est vrai ? 690 00:45:45,000 --> 00:45:46,040 Merci. 691 00:45:46,840 --> 00:45:52,160 -Et tu as dit Ă  Tom qu'Ă  la fin il n'en resterait qu'un ? 692 00:45:52,480 --> 00:45:54,480 -Non. Je le ferai pas. 693 00:45:54,800 --> 00:45:58,720 S'il retourne aux Stups, c'est 2 pas en arriĂšre avec sa fille 694 00:45:59,040 --> 00:46:00,800 et avec son ex-femme. 695 00:46:01,120 --> 00:46:03,560 Ca va lui mettre la pression. 696 00:46:03,880 --> 00:46:07,200 -Mais Ă  la fin de l'annĂ©e, si c'est toi ? 697 00:46:08,440 --> 00:46:12,080 -D'ici lĂ , on aura prouvĂ© Ă  Suzanne qu'il y a de la place pour deux. 698 00:46:14,640 --> 00:46:15,800 Ben oui. 699 00:46:21,000 --> 00:46:24,280 -HĂ© ! Tu veux pas qu'on aille boire un coup ? 700 00:46:24,920 --> 00:46:28,360 -Alors... j'adorerais, ma poulette, 701 00:46:28,680 --> 00:46:30,800 mais j'ai un "date". 702 00:46:32,400 --> 00:46:35,960 Mes enfants sont ma prioritĂ© mais je peux quand mĂȘme 703 00:46:36,280 --> 00:46:38,640 - penser Ă  moi. - Elle Ă©ternue. 704 00:46:39,560 --> 00:46:41,920 -Pense bien Ă  toi. 705 00:46:42,240 --> 00:46:43,280 -Ouais. 706 00:46:48,280 --> 00:46:49,960 Alors, alors... 707 00:46:50,880 --> 00:46:52,120 Sabri... 708 00:46:53,240 --> 00:46:54,880 Pas mal, quand mĂȘme. 709 00:46:55,360 --> 00:46:58,360 -"Il faut coller ta langue Ă  ton palais." 710 00:46:59,400 --> 00:47:02,280 -Ca marche, ça marche. 711 00:47:11,760 --> 00:47:14,040 -Waouh ! Tout ça 712 00:47:14,360 --> 00:47:16,040 pour mon pot-au-feu ? 713 00:47:16,360 --> 00:47:18,400 -Non, j'ai un "date". 714 00:47:20,680 --> 00:47:22,040 Pas de commentaire. 715 00:47:22,360 --> 00:47:23,440 -Aucun. 716 00:47:23,760 --> 00:47:25,000 -En mĂȘme temps, 717 00:47:25,320 --> 00:47:29,440 si j'ai une... rhinite, lĂ , il faut que je me soigne. 718 00:47:29,760 --> 00:47:32,760 -J'avais prĂ©vu des DVD pour ce soir. 719 00:47:33,720 --> 00:47:34,840 "Fight Club", 720 00:47:35,160 --> 00:47:37,440 "Benjamin Button", "Seven". 721 00:47:37,760 --> 00:47:40,560 Tiens, il y a Brad Pitt dans les trois. 722 00:47:42,120 --> 00:47:43,360 -RatĂ©. 723 00:47:43,680 --> 00:47:45,120 Sonnette. 724 00:47:45,440 --> 00:47:47,320 Bonne soirĂ©e. -Bonne soirĂ©e. 725 00:47:51,560 --> 00:47:53,200 -Bonsoir. -Bonsoir. 726 00:47:54,960 --> 00:47:56,160 -EnchantĂ©e. 727 00:47:57,160 --> 00:47:58,200 -EnchantĂ©. 728 00:47:59,800 --> 00:48:00,880 -Mais non ! 729 00:48:01,200 --> 00:48:02,320 Sabri ! 730 00:48:03,840 --> 00:48:05,080 -Tom ! 731 00:48:06,680 --> 00:48:08,000 Tom Serino ! 732 00:48:09,040 --> 00:48:12,480 Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? -J'habite ici 733 00:48:12,800 --> 00:48:14,600 en coloc chez Lola. 734 00:48:14,920 --> 00:48:16,040 -Bonjour, Lola. 735 00:48:16,360 --> 00:48:18,000 -Bonjour. -Ravi. 736 00:48:18,320 --> 00:48:20,760 -Vous vous connaissez ? -On jouait au foot 737 00:48:21,080 --> 00:48:22,240 Ă  l'Ă©cole de police. 738 00:48:22,560 --> 00:48:25,280 Je viens d'ĂȘtre mutĂ© dans la rĂ©gion. 739 00:48:25,600 --> 00:48:27,800 -C'est Ă©norme. -Enorme ! 740 00:48:29,160 --> 00:48:31,680 -SoirĂ©e cinĂ© ? -C'Ă©tait pour Lola. 741 00:48:32,000 --> 00:48:33,680 -Mais j'avais prĂ©vu... 742 00:48:34,000 --> 00:48:37,200 -Je veux pas interrompre une soirĂ©e entre potes. 743 00:48:37,520 --> 00:48:39,960 Ou alors on se fait un film. 744 00:48:41,040 --> 00:48:42,920 -J'avais prĂ©vu de... 745 00:48:43,240 --> 00:48:44,520 -Ca sent bon. 746 00:48:45,360 --> 00:48:46,760 T'Ă©tais dĂ©jĂ  bon 747 00:48:47,080 --> 00:48:48,600 Ă  l'Ă©poque. 748 00:48:48,920 --> 00:48:50,320 -Reste Ă  dĂźner. 749 00:48:50,640 --> 00:48:52,880 - Lola serait ravie. - -Trop bien. 750 00:48:53,200 --> 00:48:55,960 T'as choisis le film ? -Ouais. 751 00:48:56,280 --> 00:48:59,000 -T'es fan de Brad Pitt, apparemment. 752 00:48:59,320 --> 00:49:00,680 Ah lĂ  lĂ  ! 753 00:49:01,000 --> 00:49:03,760 C'est vraiment sympa ici. -Ouais. 754 00:49:06,400 --> 00:49:07,400 -Installe-toi. 755 00:49:09,680 --> 00:49:14,680 france.tv access 52499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.