All language subtitles for Tom Et Lola (2024) S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,040 ... 2 00:00:11,560 --> 00:00:15,080 *-Bonjour. Fred Vakovski. Laissez-moi un message. 3 00:00:15,400 --> 00:00:17,960 -Tu es oĂč ? Qu'est-ce qui se passe ? 4 00:00:18,280 --> 00:00:20,240 Je te cherche depuis 1 heure. 5 00:00:22,840 --> 00:00:23,720 Non mais... 6 00:00:24,040 --> 00:00:26,400 Qu'est-ce que tu fous ? 7 00:00:26,720 --> 00:00:29,560 Ca fait dix messages que je te laisse. 8 00:00:32,960 --> 00:00:34,960 Qu'est-ce qu'il fout ? 9 00:00:55,280 --> 00:00:56,440 Fred ! 10 00:00:58,080 --> 00:01:01,480 Fred ! Fred ! Elle hurle. 11 00:01:02,680 --> 00:01:04,120 Fred ! 12 00:01:04,440 --> 00:01:06,880 Elle sanglote. 13 00:01:18,000 --> 00:01:51,400 ... 14 00:01:57,960 --> 00:02:00,040 -C'Ă©tait lĂ , ça ? 15 00:02:02,160 --> 00:02:05,040 -Oui. Bon. Il fait quoi, Tom, en fait ? 16 00:02:09,000 --> 00:02:13,240 -Nuit. Jour, nuit. Jour, nuit. Nuit, jour. Nuit, jour. Alors ? 17 00:02:13,560 --> 00:02:15,160 -C'est super drĂŽle. 18 00:02:15,480 --> 00:02:16,400 -5 mn chacun. 19 00:02:16,720 --> 00:02:20,040 -Je me tape toute la vaisselle ! Je pourrais avoir du rab ! 20 00:02:20,360 --> 00:02:24,520 -Non. Il n'y a pas de privilĂšges. C'est la loi de la colocation ! 21 00:02:26,080 --> 00:02:28,280 -Colocation provisoire. 22 00:02:29,400 --> 00:02:30,400 Elle soupire. 23 00:02:30,720 --> 00:02:34,080 -Tu ne lui as pas dit qu'on a croisĂ© Cynthia ? 24 00:02:34,400 --> 00:02:35,800 -Chut ! -(Pardon.) 25 00:02:36,120 --> 00:02:39,200 -A un moment, il faut s'imposer. Allez. 26 00:02:39,520 --> 00:02:40,920 -HĂ© ! 27 00:02:41,240 --> 00:02:44,520 5 mn la douche et 2 mn de brossage des dents. 28 00:02:44,840 --> 00:02:47,920 -Mais non ! C'est 5 mn tout compris. 29 00:02:48,240 --> 00:02:51,320 Finis dans l'Ă©vier. -J'aimerais une serviette sĂšche. 30 00:02:51,640 --> 00:02:52,760 Qui a utilisĂ© 31 00:02:53,080 --> 00:02:53,920 la mienne ? 32 00:02:54,240 --> 00:02:56,040 -C'est moi. DĂ©solĂ©e. 33 00:02:56,360 --> 00:02:57,520 -Qui tape 34 00:02:57,840 --> 00:03:00,120 dans mon shampooing ? -Mon pĂšre. 35 00:03:00,440 --> 00:03:03,080 -Toi, tu mets de l'eau partout. 36 00:03:03,400 --> 00:03:05,280 -C'est toi qui fais ça ? 37 00:03:05,600 --> 00:03:07,160 -Ce n'est pas ma faute. 38 00:03:07,480 --> 00:03:10,440 -Je passe derriĂšre vous... -Non mais... 39 00:03:10,760 --> 00:03:12,320 -C'est une piscine. 40 00:03:12,640 --> 00:03:14,920 -On est censĂ©s faire comment ? -OK. 41 00:03:15,240 --> 00:03:16,760 On arrive. -Je fais quoi ? 42 00:03:17,080 --> 00:03:19,120 Lola hurle. 43 00:03:19,440 --> 00:03:24,040 -La douche, c'est 5 mn. Les dents, c'est dans l'Ă©vier. 44 00:03:24,360 --> 00:03:25,640 Si on respecte 45 00:03:25,960 --> 00:03:29,320 ces rĂšgles, on va trĂšs bien y arriver. 46 00:03:31,320 --> 00:03:54,520 ... 47 00:03:57,840 --> 00:03:59,160 Elle soupire. 48 00:04:08,600 --> 00:04:11,600 -Qu'est-ce que tu fous ? -J'arrive. 49 00:04:12,800 --> 00:04:14,120 ... 50 00:04:14,440 --> 00:04:17,920 Cette coloc, lĂ ... Je ne vais jamais y arriver. 51 00:04:18,240 --> 00:04:20,830 -FinanciĂšrement, ça t'arrange. 52 00:04:21,160 --> 00:04:25,840 -Je n'avais pas prĂ©vu d'ĂȘtre collĂ©e Ă  lui mĂȘme au travail. Merci. 53 00:04:26,160 --> 00:04:28,520 Il est Ă©puisant. 54 00:04:28,840 --> 00:04:31,160 -Si vraiment tu insistes, 55 00:04:31,480 --> 00:04:34,680 je peux prendre le relais la nuit pour Tom. 56 00:04:35,000 --> 00:04:36,680 -Bon courage, hein. 57 00:04:37,000 --> 00:04:40,840 Une minute trente d'eau chaude, il me laisse, le matin. 58 00:04:41,160 --> 00:04:44,440 La journĂ©e, il s'installe Ă  mon bureau. 59 00:04:44,760 --> 00:04:48,720 -Le poste Ă  la financiĂšre se libĂšre. Tu pourrais postuler. 60 00:04:49,040 --> 00:04:50,840 -Je ne veux pas aller 61 00:04:51,160 --> 00:04:54,960 Ă  la financiĂšre. Ca fait 8 ans que je suis Ă  la crim'. 62 00:04:55,280 --> 00:04:57,200 C'est Ă  Tom de bouger. 63 00:04:57,520 --> 00:05:00,520 -OK. -Tu ne vas pas t'y mettre aussi ! 64 00:05:00,840 --> 00:05:02,280 -Ben, engueule-moi ! 65 00:05:04,040 --> 00:05:06,240 -Jordan ! -Oui ? 66 00:05:06,560 --> 00:05:08,800 -Vas-y. Fais-moi le topo. 67 00:05:09,120 --> 00:05:11,840 -FrĂ©dĂ©ric Vakovski. C'Ă©tait le pilote. 68 00:05:12,160 --> 00:05:14,440 On n'a rien trouvĂ© sur lui. 69 00:05:14,760 --> 00:05:15,560 -Un portable ? -Non. 70 00:05:15,880 --> 00:05:17,440 -Mehdi va ĂȘtre content. 71 00:05:17,760 --> 00:05:18,720 -Joli couteau. 72 00:05:19,040 --> 00:05:20,480 Il fait bien le job. 73 00:05:20,800 --> 00:05:22,880 -C'est quoi, ça ? -Quoi ? 74 00:05:23,200 --> 00:05:24,280 -Ces marques. 75 00:05:24,600 --> 00:05:25,800 LĂ . 76 00:05:27,600 --> 00:05:29,520 -Je ne peux pas ĂȘtre formelle. 77 00:05:29,840 --> 00:05:31,320 -Tu es formelle sur quoi ? 78 00:05:32,040 --> 00:05:33,560 -L'heure du dĂ©cĂšs. 79 00:05:38,800 --> 00:05:40,200 Il y a une heure. 80 00:05:42,200 --> 00:05:44,480 -Il avait des proches ? -Oui. 81 00:05:44,800 --> 00:05:46,680 Un fils. Tom l'a convoquĂ©. 82 00:05:47,680 --> 00:05:50,000 -OK. Il y a des tĂ©moins ? 83 00:05:51,520 --> 00:05:54,080 -Selma Vakovski. Sa femme 84 00:05:54,400 --> 00:05:56,920 et l'associĂ©e de son club. 85 00:05:57,240 --> 00:05:59,080 Elle a trouvĂ© le corps. 86 00:05:59,400 --> 00:06:00,960 -Elle a vu le tueur ? 87 00:06:01,280 --> 00:06:03,320 -Non. C'est ça qui est bizarre. 88 00:06:03,640 --> 00:06:05,240 Elle n'a vu personne. 89 00:06:05,560 --> 00:06:08,280 -La lame est entre les omoplates. 90 00:06:08,600 --> 00:06:09,680 On lui a fait ça. 91 00:06:10,400 --> 00:06:12,840 -Le tueur a peut-ĂȘtre sautĂ©. 92 00:06:14,200 --> 00:06:16,720 -On sait quand il a dĂ©collĂ© ? 93 00:06:17,040 --> 00:06:18,400 -Il y a 3 heures. 94 00:06:18,720 --> 00:06:19,600 -Avec qui ? 95 00:06:19,920 --> 00:06:21,520 -Seul, on m'a dit. 96 00:06:22,640 --> 00:06:26,560 -Ben, non. Sinon, il a fait comment, votre tueur ? 97 00:06:43,960 --> 00:06:47,240 -Je suis en retard. J'avais besoin de courir. 98 00:06:47,560 --> 00:06:51,360 -Pas de souci. Chacun Ă©vacue la douleur comme il peut. 99 00:06:51,680 --> 00:06:54,840 Allez-y. Je vous en prie. Asseyez-vous. 100 00:07:00,040 --> 00:07:02,880 Vous et votre pĂšre Ă©tiez proches ? 101 00:07:06,560 --> 00:07:10,160 Vous avez perdu votre mĂšre quand vous Ă©tiez jeune. 102 00:07:11,040 --> 00:07:14,640 -Ouais. Un cancer. Il y a dix ans. 103 00:07:16,200 --> 00:07:18,360 Et maintenant, mon pĂšre. 104 00:07:21,760 --> 00:07:24,960 Il faut retrouver celui qui a fait ça. 105 00:07:25,280 --> 00:07:26,400 D'accord ? 106 00:07:26,720 --> 00:07:28,800 -On sait faire notre travail. 107 00:07:30,720 --> 00:07:32,320 -Tant mieux. 108 00:07:32,640 --> 00:07:36,440 -Il y avait des personnes qui pouvaient lui en vouloir ? 109 00:07:36,760 --> 00:07:38,600 -Non. -Autour du club. 110 00:07:40,320 --> 00:07:42,360 -Je n'ai rien remarquĂ©. 111 00:07:42,680 --> 00:07:45,440 Pourtant, j'y allais souvent. 112 00:07:47,920 --> 00:07:50,640 On faisait de la muscu ensemble. 113 00:07:50,960 --> 00:07:54,360 On aimait bien partager ça. 114 00:07:54,680 --> 00:07:56,960 -Avec sa femme, tout allait bien ? 115 00:08:00,480 --> 00:08:03,920 -Ils s'engueulaient pas mal, ces derniers temps. 116 00:08:04,240 --> 00:08:05,560 -A quel sujet ? 117 00:08:05,880 --> 00:08:08,200 -Je ne sais pas. 118 00:08:10,560 --> 00:08:14,240 Je sais juste que ça n'allait pas trop. 119 00:08:16,440 --> 00:08:20,600 -Fred devait atterrir vers 9h. Il y a moins de vent, tĂŽt le matin. 120 00:08:20,920 --> 00:08:23,800 Je m'inquiĂ©tais. Son tĂ©lĂ©phone Ă©tait coupĂ©. 121 00:08:24,120 --> 00:08:26,640 Le GPS de la montgolfiĂšre Ă©tait en panne. 122 00:08:26,960 --> 00:08:28,680 -Ca arrive souvent ? 123 00:08:29,000 --> 00:08:32,910 -Non. On faisait avec depuis une semaine. 124 00:08:33,240 --> 00:08:35,480 Et... 125 00:08:35,790 --> 00:08:40,480 Comme il n'arrivait pas, j'ai pris ma voiture pour chercher le ballon. 126 00:08:40,790 --> 00:08:43,240 -C'Ă©tait tendu, entre vous ? 127 00:08:45,160 --> 00:08:47,320 -Ouais. On s'engueulait. 128 00:08:47,640 --> 00:08:52,080 Parce que le club tourne mal. Mais ce n'est rien. 129 00:08:52,400 --> 00:08:57,240 -Le club va mal et votre mari part faire des tours tout seul ? 130 00:08:59,920 --> 00:09:00,920 -C'est lui 131 00:09:02,240 --> 00:09:04,200 qu'il faut retrouver. -Qui ça ? 132 00:09:04,520 --> 00:09:06,040 -Le type qui Ă©tait 133 00:09:06,360 --> 00:09:10,440 avec Fred. Je le connais pas. -Il est bien inscrit quelque part. 134 00:09:10,760 --> 00:09:15,760 -Non. C'Ă©tait un client au black de Fred. Je ne le gĂ©rais pas. 135 00:09:16,080 --> 00:09:17,240 -DĂ©crivez-le. 136 00:09:20,160 --> 00:09:24,000 On va faire un portrait-robot. -Ouais. 137 00:09:28,560 --> 00:09:31,080 -Ce mec, vous voulez vraiment 138 00:09:31,400 --> 00:09:33,920 qu'on le retrouve ? Souvenez-vous. 139 00:09:34,240 --> 00:09:35,600 Un petit dĂ©tail. 140 00:09:35,920 --> 00:09:39,280 -Il avait toujours un appareil photo avec un zoom. 141 00:09:39,600 --> 00:09:41,840 -OK. Et ? 142 00:09:42,920 --> 00:09:46,560 -Et ce matin, de bonne heure, il a appelĂ© Fred. 143 00:09:46,880 --> 00:09:49,400 J'ai entendu leur discussion. 144 00:09:49,720 --> 00:09:52,920 Il a parlĂ© de faire son coup sous 24 heures. 145 00:09:53,240 --> 00:09:54,040 -Quel "coup" ? 146 00:09:54,360 --> 00:09:55,240 -Aucune idĂ©e. 147 00:09:57,320 --> 00:10:00,560 -Pourquoi vous n'avez pas commencĂ© par ça ? 148 00:10:00,880 --> 00:10:03,240 -Parce que je ne sais rien de plus. 149 00:10:05,200 --> 00:10:06,600 Je vous jure ! 150 00:10:06,920 --> 00:10:57,160 ... 151 00:10:57,480 --> 00:10:59,680 -Pas de fiche de renseignement. 152 00:11:00,000 --> 00:11:02,440 Pas une facture. Rien. 153 00:11:04,400 --> 00:11:06,120 Attends. 154 00:11:06,440 --> 00:11:08,320 Je vais le faire. 155 00:11:09,840 --> 00:11:12,320 -Ouais. J'allais y arriver. 156 00:11:15,320 --> 00:11:35,480 ... 157 00:11:35,800 --> 00:11:37,520 -Ils sont endettĂ©s, 158 00:11:37,840 --> 00:11:39,720 mais il y a du cash. 159 00:11:45,760 --> 00:11:48,440 -Le portrait-robot donne quoi ? 160 00:11:48,760 --> 00:11:49,560 -Ca. 161 00:11:49,880 --> 00:11:51,440 La reconnaissance faciale 162 00:11:51,760 --> 00:11:53,320 ne sort aucun match. 163 00:11:53,640 --> 00:11:57,040 -Aucune empreinte sur le couteau. On n'a rien. 164 00:11:57,360 --> 00:11:58,680 -Et ses proches ? 165 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 -On a convoquĂ© 166 00:12:00,320 --> 00:12:02,680 Lionel Marquez, son meilleur ami. 167 00:12:03,000 --> 00:12:04,960 Lola l'interroge. 168 00:12:05,280 --> 00:12:07,360 -Notre homme volant 169 00:12:07,680 --> 00:12:10,800 a parlĂ© de faire un coup sous 24 heures. 170 00:12:11,120 --> 00:12:12,160 -Sauf si le plan 171 00:12:12,480 --> 00:12:14,560 a dĂ©raillĂ©. -Pas de temps Ă  perdre. 172 00:12:14,880 --> 00:12:16,160 Allez. 173 00:12:22,680 --> 00:12:24,440 -Bonjour. -Bonjour. 174 00:12:24,760 --> 00:12:26,880 -Capitaine Lola Briand. 175 00:12:27,760 --> 00:12:29,120 -Lionel Marquez. 176 00:12:29,440 --> 00:12:32,000 -Vous savez pourquoi vous ĂȘtes lĂ . 177 00:12:36,120 --> 00:12:39,440 On va parler du meurtre de FrĂ©dĂ©ric Vakovski. 178 00:12:39,760 --> 00:12:41,960 Vous Ă©tiez trĂšs potes ? 179 00:12:42,680 --> 00:12:44,640 -Depuis toujours, oui. 180 00:12:44,960 --> 00:12:47,600 Je suis le parrain de son fils. 181 00:12:48,760 --> 00:12:52,160 -Et vous avez fait beaucoup de sport ensemble ? 182 00:12:52,480 --> 00:12:54,400 -De l'ultratrail. 183 00:12:54,720 --> 00:12:56,600 On faisait des compĂštes. 184 00:12:56,920 --> 00:13:00,360 -Il y a un truc que... j'ai du mal Ă  comprendre. 185 00:13:00,680 --> 00:13:03,080 La montgolfiĂšre, ça l'a pris d'un coup ? 186 00:13:03,400 --> 00:13:08,320 -Non. Katia, sa premiĂšre femme, s'Ă©tait mise Ă  l'ultratrail. 187 00:13:08,640 --> 00:13:11,280 Sa mort a dĂ©vastĂ© Fred. 188 00:13:11,600 --> 00:13:14,120 Il a fait une dĂ©pression. 189 00:13:14,440 --> 00:13:17,360 Courir, ça lui rappelait trop Katia. 190 00:13:17,680 --> 00:13:21,720 -Ca a dĂ» lui faire du bien, du coup, de rencontrer Selma. 191 00:13:22,120 --> 00:13:24,800 -Ouais. Il s'est remis Ă  vivre. 192 00:13:26,960 --> 00:13:30,680 -Et vous ? Vous continuez l'ultratrail ? 193 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 -Oui. J'ai ouvert un magasin de sport. 194 00:13:34,320 --> 00:13:35,640 -Est-ce que... 195 00:13:35,960 --> 00:13:38,440 vous connaissez cet homme ? 196 00:13:40,160 --> 00:13:43,320 -Il ressemble Ă  quelqu'un que j'ai dĂ©jĂ  vu 197 00:13:43,640 --> 00:13:45,080 Ă  une soirĂ©e chez Fred. 198 00:13:45,400 --> 00:13:49,440 Mais il est un peu diffĂ©rent. -Mais ça pourrait ĂȘtre lui ? 199 00:13:49,760 --> 00:13:53,680 -Oui. Mais je ne sais pas qui c'est. Je ne le connais pas. 200 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 -Vous pouvez nous aider Ă  affiner ce portrait ? 201 00:13:58,400 --> 00:13:59,600 -Oui. 202 00:13:59,920 --> 00:14:01,240 -Ca fait 30 mn 203 00:14:01,560 --> 00:14:03,880 que ça tourne. Aucun match. 204 00:14:04,200 --> 00:14:06,040 -Il a la quarantaine. 205 00:14:06,360 --> 00:14:10,360 S'il a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© il y a longtemps, les photos sont caduques. 206 00:14:10,680 --> 00:14:14,720 Vire-moi la barbe et tu me le rajeunis de 20 ans. 207 00:14:15,040 --> 00:14:16,320 Envoie le match. 208 00:14:28,600 --> 00:14:31,720 -C'est bon. Je rentre dans le dossier. 209 00:14:32,040 --> 00:14:35,720 MickaĂ«l Sorin, 45 ans. -Il en avait 24 Ă  son arrestation. 210 00:14:36,040 --> 00:14:37,760 Un cambriolage 211 00:14:38,080 --> 00:14:40,080 qui a mal tournĂ©. Un mort. 212 00:14:40,400 --> 00:14:43,600 -Il utilisait des montgolfiĂšres pour survoler 213 00:14:43,920 --> 00:14:46,120 les villas qu'il cambriolait. 214 00:14:46,440 --> 00:14:51,040 -Balance la carte. La montgolfiĂšre a dĂ©collĂ© lĂ  et a atterri lĂ . 215 00:14:51,360 --> 00:14:53,880 Il a suivi cette trajectoire. 216 00:14:54,200 --> 00:14:55,240 -Et survolĂ© Tamaris. 217 00:14:55,800 --> 00:14:56,680 -C'est ça. 218 00:14:57,000 --> 00:15:02,320 Le quartier chic. C'est un hasard ? -Non. Il visait les villas. 219 00:15:02,640 --> 00:15:05,760 -On a 10 heures pour dĂ©jouer son coup. 220 00:15:06,080 --> 00:15:09,200 S'il a tuĂ© quelqu'un, c'est qu'il est prĂȘt Ă  tout. 221 00:15:26,400 --> 00:15:28,600 -C'est la seule qui a 222 00:15:28,920 --> 00:15:29,920 les volets fermĂ©s. 223 00:15:30,240 --> 00:15:32,160 -Hm. 224 00:15:32,480 --> 00:15:34,720 Et la camĂ©ra est Ă©teinte. 225 00:15:35,520 --> 00:15:37,720 -Comment tu vois ça ? 226 00:15:38,040 --> 00:15:40,200 -La camĂ©ra sur le portail. 227 00:15:40,520 --> 00:15:42,760 La diode devrait clignoter 228 00:15:43,080 --> 00:15:44,520 toutes les 5 s. 229 00:15:44,840 --> 00:15:46,520 -On va vĂ©rifier. 230 00:15:46,840 --> 00:16:08,800 ... 231 00:16:10,240 --> 00:16:11,600 C'est ouvert. 232 00:16:12,880 --> 00:16:14,160 Tu es prĂȘt ? 233 00:16:25,960 --> 00:16:27,320 Psst ! 234 00:16:30,480 --> 00:16:52,440 ... 235 00:16:54,080 --> 00:16:57,640 -MickaĂ«l s'attaque aux coffres-forts. 236 00:16:57,960 --> 00:17:26,400 ... 237 00:17:26,720 --> 00:17:29,120 (Regarde. Le coffre.) 238 00:17:30,480 --> 00:17:31,880 -(Tu vas lĂ -bas.) 239 00:17:41,160 --> 00:17:42,800 Fracas et gĂ©missement. 240 00:17:43,120 --> 00:17:44,160 Mehdi ! 241 00:17:45,680 --> 00:17:46,520 GĂ©missements. 242 00:17:46,840 --> 00:17:53,080 ... 243 00:17:54,360 --> 00:17:56,600 Ca va ? Ne bouge pas ! -Ca va. 244 00:17:58,200 --> 00:18:00,640 -Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation. 245 00:18:01,640 --> 00:18:03,960 Tu es sĂ»r que ça va ? -Oui. 246 00:18:05,560 --> 00:18:08,680 -Allez. Viens lĂ . Allez. Viens. Allez. 247 00:18:09,840 --> 00:18:10,960 Allez. Viens. 248 00:18:19,840 --> 00:18:21,680 -Merci. Bonne soirĂ©e. 249 00:18:24,320 --> 00:18:26,840 Sorin n'a toujours pas parlĂ©. 250 00:18:27,400 --> 00:18:30,280 -Ah. Et Mehdi, ça va ? 251 00:18:30,600 --> 00:18:34,240 -Ca, pour le coup, on va en entendre parler. 252 00:18:34,560 --> 00:18:36,720 Mais je crois que ça va. 253 00:18:37,040 --> 00:18:40,440 -En mĂȘme temps, ce sont les risques du mĂ©tier. 254 00:18:40,760 --> 00:18:41,840 -Ouais. 255 00:18:42,160 --> 00:18:45,080 -Et quand on a une vie de famille... 256 00:18:46,240 --> 00:18:47,520 -Hm. -Hm. 257 00:18:47,840 --> 00:18:51,120 Ils cherchent un chef de groupe Ă  la financiĂšre. 258 00:18:51,720 --> 00:18:54,240 -Ah. -Grosses responsabilitĂ©s. 259 00:18:54,560 --> 00:18:56,240 Gros bureau. 260 00:18:56,560 --> 00:18:59,000 Ils ont des bureaux... gros. 261 00:18:59,600 --> 00:19:01,640 Et grosse compatibilitĂ© 262 00:19:01,960 --> 00:19:04,080 avec une vie de famille. 263 00:19:05,520 --> 00:19:08,360 -Tu t'intĂ©resses Ă  la financiĂšre ? 264 00:19:08,680 --> 00:19:12,920 -Non. Pas du tout. Je me disais que toi, ça pouvait t'intĂ©resser. 265 00:19:13,240 --> 00:19:15,960 -Moi ? Moi qui viens des stups ? 266 00:19:16,280 --> 00:19:21,320 Passer ma vie derriĂšre un bureau ? Non. J'ai besoin du terrain. 267 00:19:21,640 --> 00:19:23,160 -Ouais. 268 00:19:24,600 --> 00:19:26,640 Les stups, les stups... 269 00:19:27,640 --> 00:19:29,960 Tu Ă©tais toujours de nuit. 270 00:19:30,280 --> 00:19:33,240 Cynthia a craquĂ© Ă  cause de ça. -La crim', 271 00:19:33,560 --> 00:19:36,360 c'est parfait pour moi. 272 00:19:38,600 --> 00:19:41,200 HĂ©. Tu n'as qu'Ă  y aller, toi. 273 00:19:41,520 --> 00:19:44,080 Hein ? Tu serais top. 274 00:19:44,400 --> 00:19:47,360 Ca te ferait du bien de changer d'air. 275 00:19:47,680 --> 00:19:51,280 -Non. C'est chez moi, la crim'. Tu es sur mon poste. 276 00:19:51,600 --> 00:19:53,600 -Tu n'es pas irremplaçable. 277 00:19:55,200 --> 00:19:57,840 -Tu me pousses dehors ? -ArrĂȘte. 278 00:19:58,160 --> 00:20:01,000 Ici, c'est toi qui pousses. 279 00:20:01,320 --> 00:20:03,600 -Moi ? Je pousse ? -Oui. 280 00:20:03,920 --> 00:20:06,200 -Ah oui ? LĂ , je pousse. 281 00:20:06,520 --> 00:20:09,280 -Alors, moi aussi, je pousse. 282 00:20:09,600 --> 00:20:10,560 -Moi aussi. 283 00:20:10,880 --> 00:20:12,240 -ArrĂȘte. -Je pousse. 284 00:20:12,560 --> 00:20:13,360 -ArrĂȘte. 285 00:20:13,680 --> 00:20:14,520 -ArrĂȘte ! 286 00:20:14,840 --> 00:20:17,040 Elle rit. Alors, 287 00:20:17,360 --> 00:20:19,960 la financiĂšre, c'est oui ou... -LĂ  ! 288 00:20:20,280 --> 00:20:21,480 LĂ  ! LĂ  ! 289 00:20:21,800 --> 00:20:24,440 -ArrĂȘte ! -LĂ  ! VoilĂ  ! 290 00:20:24,760 --> 00:20:25,560 -Non ! 291 00:20:35,040 --> 00:20:37,920 Ton temps est comptĂ© ! -Je me rince. 292 00:20:39,200 --> 00:20:40,200 -Tu me passes 293 00:20:40,520 --> 00:20:41,960 les yaourts ? -Oui. 294 00:20:42,280 --> 00:20:44,000 -J'ai presque fini ! 295 00:20:44,320 --> 00:20:46,240 -HĂ© ! Watch me. 296 00:20:48,280 --> 00:20:49,760 Chaud... Froid ! 297 00:20:50,080 --> 00:20:51,640 Chaud... Froid ! 298 00:20:52,520 --> 00:20:53,280 Chaud... 299 00:20:53,600 --> 00:20:54,600 Froid ! 300 00:20:54,920 --> 00:20:56,480 Il rĂąle. 301 00:20:56,800 --> 00:20:58,240 Lola rit. 302 00:20:58,560 --> 00:21:00,680 -Qui fait ça ? 303 00:21:01,000 --> 00:21:02,520 -Coucou ! 304 00:21:02,840 --> 00:21:04,040 J'ai le courrier. 305 00:21:04,360 --> 00:21:07,840 Mes chouchous ! -Bonjour, maman. 306 00:21:08,160 --> 00:21:09,280 Tu peux sonner. 307 00:21:10,080 --> 00:21:12,040 -Hm. Ludivine, 308 00:21:12,360 --> 00:21:13,120 tu es lĂ  ? 309 00:21:13,440 --> 00:21:15,720 -J'en Ă©tais Ă  4 minutes 30. 310 00:21:17,400 --> 00:21:18,160 Ca va ? 311 00:21:18,600 --> 00:21:19,360 -Hm. 312 00:21:20,280 --> 00:21:21,080 -Pardon 313 00:21:21,400 --> 00:21:22,320 pour la tenue. 314 00:21:24,200 --> 00:21:25,560 Jolie jupe. -Oui. 315 00:21:25,880 --> 00:21:27,280 Je te retourne 316 00:21:27,600 --> 00:21:30,320 le compliment, Tom. Hein ? 317 00:21:31,720 --> 00:21:36,960 -Ca ne va pas trĂšs bien entre lui et Cynthia, donc, je l'hĂ©berge. 318 00:21:37,280 --> 00:21:39,200 -Ils se sĂ©parent ? 319 00:21:39,520 --> 00:21:42,320 Vous allez ĂȘtre tous les deux cĂ©libataires ? 320 00:21:42,640 --> 00:21:45,200 -Je te vois venir. -Je le savais. 321 00:21:45,520 --> 00:21:48,040 -On est amis et colocs. 322 00:21:48,360 --> 00:21:51,440 Laisse tomber. Tu ne peux pas comprendre. 323 00:21:51,760 --> 00:21:53,280 -Je vais demander 324 00:21:53,600 --> 00:21:57,440 aux jeunes de la MJC si ça existe, une coloc entre un homme 325 00:21:57,760 --> 00:22:01,520 et une femme meilleurs amis. Tu ne vas pas rĂ©sister. 326 00:22:01,840 --> 00:22:06,360 Impossible. DĂ©jĂ , moi, j'aurais 20 ans de moins... Hm. 327 00:22:06,680 --> 00:22:08,120 -Bon. Allez. 328 00:22:08,440 --> 00:22:11,400 Va voir les gosses. 329 00:22:19,200 --> 00:22:22,240 -J'Ă©tais avec lui sur la montgolfiĂšre. 330 00:22:22,560 --> 00:22:26,200 Je ne l'ai pas tuĂ©. Mais j'avoue pour le cambriolage. 331 00:22:26,520 --> 00:22:27,840 -Hm. 332 00:22:28,160 --> 00:22:32,480 FrĂ©dĂ©ric Vakovski a dĂ©couvert ce que tu prĂ©parais. 333 00:22:32,800 --> 00:22:36,440 -Mais il savait. Je le payais pour m'aider dans mes repĂ©rages. 334 00:22:38,200 --> 00:22:39,360 Il Ă©tait vivant. 335 00:22:39,680 --> 00:22:42,240 -Quand il t'a dĂ©posĂ© prĂšs du lac ? 336 00:22:42,560 --> 00:22:43,840 -C'est la vĂ©ritĂ©. 337 00:22:48,280 --> 00:22:50,080 -Il nous balade ? 338 00:22:50,400 --> 00:22:54,520 -Il dit qu'il n'a jamais tuĂ© alors qu'il a pris pour meurtre. 339 00:22:54,840 --> 00:22:57,960 -Ouais. Mais ça ressemblait Ă  un accident. 340 00:22:58,280 --> 00:23:02,200 -Il dit que la victime l'a dĂ©posĂ© prĂšs du lac du Revest. 341 00:23:02,520 --> 00:23:03,680 -Hm. -VoilĂ . 342 00:23:04,000 --> 00:23:05,480 On aura des tĂ©moins. 343 00:23:05,800 --> 00:23:07,160 -Ouais. Sonnerie. 344 00:23:10,000 --> 00:23:12,320 -On n'a pas d'autre piste. 345 00:23:13,040 --> 00:23:14,280 -J'ai compris. 346 00:23:14,600 --> 00:23:16,600 Je vais le retrouver. -Oui. 347 00:23:17,440 --> 00:23:19,520 -Allez. Bisous. -Bisous. 348 00:23:19,840 --> 00:23:22,480 -J'ai un service Ă  te demander. 349 00:23:22,800 --> 00:23:26,520 -Tu ne devais pas y aller ? -C'est Ă  propos de ma mĂšre. 350 00:23:26,840 --> 00:23:30,040 Ca fait 20 ans qu'elle me tanne avec toi. 351 00:23:30,360 --> 00:23:31,120 -L'enfer. 352 00:23:31,440 --> 00:23:36,120 -Si tu pouvais lui dire qu'on est juste amis et colocs... 353 00:23:36,440 --> 00:23:38,880 -Hm. -Tu le fais maintenant ? 354 00:23:39,200 --> 00:23:41,040 -Oui. -Cool. Merci. 355 00:23:42,400 --> 00:23:44,360 -Rebonjour. C'est Tom. 356 00:23:44,680 --> 00:23:45,440 *-Oui. 357 00:23:45,760 --> 00:23:49,200 -C'est au sujet de Lola. *-Elle a fait des bĂȘtises ? 358 00:23:49,520 --> 00:23:51,360 *Dites-moi tout. 359 00:23:51,680 --> 00:23:55,240 -En fait, elle n'osait pas vous le dire, ce matin. 360 00:23:55,560 --> 00:23:58,680 Et... entre elle et moi, c'est... 361 00:23:59,000 --> 00:24:01,040 *-Oui. -C'est du sĂ©rieux. 362 00:24:01,360 --> 00:24:02,760 -Non ! ArrĂȘte ! 363 00:24:03,080 --> 00:24:04,320 Maman ! Maman ! 364 00:24:04,640 --> 00:24:08,520 *-C'est vrai ? -Non. ArrĂȘte. C'est une blague. 365 00:24:08,840 --> 00:24:11,440 *-Ah bon ? -Oui. Il est drĂŽle. 366 00:24:11,760 --> 00:24:13,400 TrĂšs drĂŽle. *-Oh... 367 00:24:13,720 --> 00:24:17,520 -Par contre, depuis que Tom est sĂ©parĂ© de Cynthia, 368 00:24:17,840 --> 00:24:21,640 il s'est jurĂ© d'Ă©viter les femmes encore en Ăąge d'avoir des enfants. 369 00:24:21,960 --> 00:24:24,440 Si tu as des amies cĂ©libataires, 370 00:24:24,760 --> 00:24:27,400 tu n'hĂ©sites pas. *-De mon Ăąge ? 371 00:24:27,720 --> 00:24:29,800 -Des femmes d'expĂ©rience. 372 00:24:30,120 --> 00:24:32,240 *-Ah oui ? -Ca lui fera du bien. 373 00:24:32,560 --> 00:24:34,920 *-Elles aussi. -Ah oui. 374 00:24:36,240 --> 00:24:38,160 Bisous. -Bisous. 375 00:24:49,760 --> 00:24:52,000 -Il nous balade. 376 00:24:52,320 --> 00:24:56,680 On a demandĂ© Ă  tous les pĂȘcheurs du coin. Personne n'a rien vu. 377 00:24:58,080 --> 00:24:59,840 -Qu'est-ce qu'il fait ? 378 00:25:00,160 --> 00:25:01,080 -Monsieur ! 379 00:25:01,400 --> 00:25:03,800 Brigade criminelle. 380 00:25:04,120 --> 00:25:05,280 Capitaine Briand. 381 00:25:05,600 --> 00:25:08,520 -Je jure que je l'ai, mon permis. 382 00:25:08,840 --> 00:25:11,120 -Je me fiche de vos poissons. 383 00:25:11,440 --> 00:25:15,480 Est-ce que vous Ă©tiez lĂ , hier ? -Oui. Pas longtemps. 384 00:25:15,800 --> 00:25:17,920 -Vous avez vu une montgolfiĂšre ? 385 00:25:18,240 --> 00:25:20,280 -Oui. Elle s'est posĂ©e lĂ -bas. 386 00:25:20,600 --> 00:25:21,560 -A quelle heure ? 387 00:25:22,480 --> 00:25:24,560 -Je ne sais pas. 8h30. 388 00:25:24,880 --> 00:25:26,680 -Combien de personnes 389 00:25:27,000 --> 00:25:28,600 il y avait dedans ? 390 00:25:28,920 --> 00:25:30,520 -Je ne sais pas. 391 00:25:30,840 --> 00:25:33,880 Mais j'ai vu une masse bleue en tomber. 392 00:25:34,200 --> 00:25:35,600 Vers les arbres. 393 00:25:35,920 --> 00:25:38,040 -Tu vas checker ? -Ouais. 394 00:25:38,360 --> 00:25:42,920 -Vous avez vu ce que c'Ă©tait ? -Non. J'y suis allĂ©, pour voir, 395 00:25:43,240 --> 00:25:45,200 mais je n'ai rien trouvĂ©. 396 00:25:45,760 --> 00:25:49,040 -Vous n'avez "rien trouvĂ©" ? -Rien du tout. 397 00:25:49,360 --> 00:25:53,320 -Donc, vous n'avez pas de permis. Ca va coĂ»ter cher. 398 00:25:53,640 --> 00:25:57,200 -Je n'ai presque rien pĂȘchĂ©. Ca ne compte pas. 399 00:25:57,520 --> 00:25:59,800 -Si. Ca compte. 400 00:26:00,440 --> 00:26:02,720 -Attendez. 401 00:26:04,640 --> 00:26:05,560 VoilĂ . 402 00:26:05,880 --> 00:26:07,360 Je comptais le ramener. 403 00:26:07,680 --> 00:26:12,520 C'est juste que... je n'ai pas eu le temps. 404 00:26:12,840 --> 00:26:15,920 -Vous n'avez jamais le temps. C'est prenant, 405 00:26:16,240 --> 00:26:19,520 la pĂȘche. -Vous pĂȘchez un peu, vous aussi ? 406 00:26:20,160 --> 00:26:21,160 Non. 407 00:26:21,480 --> 00:26:23,680 Le tĂ©lĂ©phone sonne. 408 00:26:26,480 --> 00:26:30,400 -Ouais. Bon. Finalement, on a trouvĂ© un tĂ©lĂ©phone cassĂ©. 409 00:26:30,720 --> 00:26:33,240 SĂ»rement celui de FrĂ©dĂ©ric. 410 00:26:34,600 --> 00:26:37,200 Gazouillis d'oiseaux. 411 00:26:37,520 --> 00:26:41,920 ... 412 00:26:42,240 --> 00:26:44,560 -J'ai trouvĂ© le truc bleu. 413 00:26:44,880 --> 00:26:48,080 *Un blouson en haut d'un arbre archi-grand. 414 00:26:48,400 --> 00:26:50,280 -Grimpe. Tu es jeune. 415 00:26:50,600 --> 00:26:54,120 *-Heu... Tu veux... Ouais. Bien sĂ»r, ouais. 416 00:26:54,440 --> 00:26:55,880 C'est archi-haut. 417 00:26:56,520 --> 00:26:58,520 -Bon. J'arrive. 418 00:26:58,840 --> 00:27:01,000 -Que donne le GPS de la nacelle ? 419 00:27:01,320 --> 00:27:02,920 Notification. 420 00:27:06,520 --> 00:27:09,960 -"Nadine, fan de danse indienne et de karaokĂ©." 421 00:27:11,600 --> 00:27:17,440 -"Ton plan marche. Ta mĂšre m'envoie ses copines." 422 00:27:26,160 --> 00:27:27,360 Bips. 423 00:27:30,040 --> 00:27:32,240 Il rit. -Bizarre. 424 00:27:32,560 --> 00:27:36,200 Selma a dit que le GPS Ă©tait en panne, mais c'est la batterie. 425 00:27:36,520 --> 00:27:37,280 -Quoi ? 426 00:27:37,600 --> 00:27:40,520 -Je l'ai remise. Le GPS s'est rallumĂ©. 427 00:27:40,840 --> 00:27:42,400 FrĂ©dĂ©ric aurait su rĂ©parer. 428 00:27:42,720 --> 00:27:44,600 -Il aurait sabotĂ© le GPS ? 429 00:27:52,400 --> 00:27:55,080 -Oh ! -Qu'est-ce que tu fous ? 430 00:27:55,400 --> 00:27:58,680 -C'est toi qui m'as dit d'aller la chercher ! 431 00:27:59,000 --> 00:28:00,360 -Ah. Quand mĂȘme. 432 00:28:00,680 --> 00:28:05,560 -Ouais. En fait, c'est une polaire. Elle est complĂštement dĂ©chirĂ©e. 433 00:28:05,880 --> 00:28:08,480 -Comme si on Ă©tait tombĂ© avec. 434 00:28:08,800 --> 00:28:11,080 -Ca a dĂ» faire mal. -Oui. 435 00:28:11,400 --> 00:28:12,160 -Ouais. 436 00:28:15,760 --> 00:28:18,720 -C'est bien le tĂ©lĂ©phone de FrĂ©dĂ©ric. 437 00:28:19,040 --> 00:28:20,640 -Il y a des selfies dessus. 438 00:28:20,960 --> 00:28:21,720 -La polaire 439 00:28:22,040 --> 00:28:23,320 serait au tueur. 440 00:28:23,640 --> 00:28:28,360 -Il y a des chances. Ce pĂȘcheur a bien vu une masse bleue tomber. 441 00:28:28,680 --> 00:28:33,000 -A 8h30, le tueur a profitĂ© de l'arrĂȘt de FrĂ©dĂ©ric prĂšs du lac 442 00:28:33,320 --> 00:28:34,280 pour monter 443 00:28:34,600 --> 00:28:35,440 dans la nacelle 444 00:28:35,760 --> 00:28:39,000 et aprĂšs, il a sautĂ© et dĂ©chirĂ© sa polaire. 445 00:28:39,320 --> 00:28:41,080 Ca serait M. Sorin ? 446 00:28:41,400 --> 00:28:45,000 -Non, parce que son tĂ©lĂ©phone bornait vers l'ouest. 447 00:28:45,320 --> 00:28:48,080 Ce jour-lĂ , le vent soufflait... 448 00:28:48,400 --> 00:28:49,400 -Vers l'est. 449 00:28:49,720 --> 00:28:53,000 -Donc, Tom avait raison. Sorin ne ment pas. 450 00:28:53,320 --> 00:28:55,120 Il avait bien senti 451 00:28:55,440 --> 00:28:58,200 le coup, Tom. Une fois de plus. 452 00:28:59,840 --> 00:29:05,040 Tom ? Je dĂ©jeune avec le proc. Je vous emmĂšne et je vous prĂ©sente. 453 00:29:05,360 --> 00:29:09,280 TrĂšs bien. Dans une heure. Bon boulot, hein. 454 00:29:16,000 --> 00:29:18,680 -Ca, je m'en fous. 455 00:29:22,120 --> 00:29:26,280 Dis-moi. On peut tout demander Ă  une intelligence artificielle. 456 00:29:26,600 --> 00:29:27,640 -Tout. 457 00:29:27,960 --> 00:29:28,960 -MĂȘme une lettre 458 00:29:29,280 --> 00:29:30,560 de candidature ? 459 00:29:30,880 --> 00:29:32,960 -Oui. C'est pour qui ? 460 00:29:36,800 --> 00:29:38,360 Attends. Tom sait 461 00:29:38,680 --> 00:29:42,480 que tu utilises son ordi ? -Il me pompe toute l'eau chaude. 462 00:29:55,280 --> 00:29:57,560 Yes ! Parfait. 463 00:29:57,880 --> 00:29:59,160 Notification. 464 00:29:59,480 --> 00:30:02,160 -"DĂ©boule, j'ai du nouveau !" 465 00:30:02,480 --> 00:30:06,760 -Je ne savais pas si c'Ă©tait une trace de gant ou une contusion. 466 00:30:07,080 --> 00:30:09,960 Aujourd'hui, c'est beaucoup plus net. 467 00:30:10,280 --> 00:30:11,520 -Une contusion ? 468 00:30:11,840 --> 00:30:13,760 -Oui. Il y a eu altercation. 469 00:30:14,080 --> 00:30:17,080 -Ca explique pourquoi son tĂ©lĂ©phone est tombĂ©. 470 00:30:17,400 --> 00:30:19,320 -Autre sujet. Regarde. 471 00:30:19,640 --> 00:30:21,480 Tu vois ce couteau ? -Hm. 472 00:30:22,840 --> 00:30:26,280 -Tu vois, dans l'interstice, la poudre blanche ? 473 00:30:26,600 --> 00:30:27,680 -C'est quoi ? 474 00:30:28,000 --> 00:30:30,120 -Pas du fond de teint. 475 00:30:30,440 --> 00:30:33,720 C'est du chlorure de magnĂ©sium. La magnĂ©sie, 476 00:30:34,040 --> 00:30:37,520 ça te dit quelque chose ? -Le truc des mecs qui poussent. 477 00:30:38,240 --> 00:30:39,280 -Tu es mimi, 478 00:30:39,600 --> 00:30:43,320 quand tu rĂ©flĂ©chis. Des haltĂ©rophiles. 479 00:30:43,640 --> 00:30:46,680 -Oui. -TrĂšs utilisĂ© chez les grimpeurs. 480 00:30:47,000 --> 00:30:48,800 Bref, les mecs sexy. 481 00:30:49,120 --> 00:30:53,400 -Tu n'as pas dit que le fils de la victime faisait de la muscu ? 482 00:31:05,640 --> 00:31:08,600 -Pardon pour l'attente. -On avait besoin de courir. 483 00:31:08,920 --> 00:31:10,760 -On a une question. 484 00:31:11,080 --> 00:31:13,680 Vous reconnaissez ce couteau ? 485 00:31:27,560 --> 00:31:29,480 C'est de la magnĂ©sie ? -Oui. 486 00:31:29,800 --> 00:31:31,600 J'ai dĂ©chirĂ© le paquet. 487 00:31:31,920 --> 00:31:34,600 Il n'est plus lĂ . -De quoi ? 488 00:31:34,920 --> 00:31:37,880 -Le couteau. C'est celui de mon pĂšre. 489 00:31:42,120 --> 00:31:43,200 C'est avec ça 490 00:31:43,520 --> 00:31:45,400 qu'on l'a... 491 00:31:47,280 --> 00:31:51,320 -On a une grosse info. Le couteau appartient Ă  la victime. 492 00:31:55,800 --> 00:31:59,720 FrĂ©dĂ©ric avait apportĂ© son couteau. Pour quelle raison ? 493 00:32:00,040 --> 00:32:03,880 -Attends. Attends. FrĂ©dĂ©ric a dĂ©posĂ© Sorin prĂšs du lac 494 00:32:04,200 --> 00:32:06,200 pour redĂ©coller peu aprĂšs 495 00:32:06,520 --> 00:32:10,160 avec un individu en polaire. -Imagine que c'est un couteau. 496 00:32:10,480 --> 00:32:14,120 L'individu lui a tenu les poignets pour l'empĂȘcher de le poignarder. 497 00:32:14,440 --> 00:32:17,280 Si on faisait fausse route depuis le dĂ©but ? 498 00:32:17,600 --> 00:32:21,640 Et si c'est FrĂ©dĂ©ric qui avait eu l'intention de tuer ? 499 00:32:21,960 --> 00:32:22,840 -Mais oui. 500 00:32:23,160 --> 00:32:25,960 C'est FrĂ©dĂ©ric qui a dĂ©sactivĂ© le GPS. 501 00:32:26,280 --> 00:32:28,840 -Il allait se dĂ©barrasser du corps. 502 00:32:29,160 --> 00:32:31,640 -La polaire Ă©tait censĂ©e mourir. 503 00:32:31,960 --> 00:32:35,240 -On doit trouver la personne que FrĂ©dĂ©ric voulait tuer. 504 00:32:41,880 --> 00:32:44,080 Hululement. 505 00:32:47,960 --> 00:32:49,000 -Allez, lĂ  ! 506 00:32:49,320 --> 00:32:52,360 -Je ne vais pas me raser dans l'Ă©vier ! 507 00:32:52,680 --> 00:32:54,920 -Raser quoi ? Tu as 3 poils. DĂ©pĂȘche ! 508 00:32:55,240 --> 00:32:59,440 Sonnerie. Il y a ton portable qui sonne. 509 00:33:00,160 --> 00:33:02,000 -AllĂŽ ? *-Tom Serino ? 510 00:33:02,320 --> 00:33:03,080 -Lui-mĂȘme. 511 00:33:03,400 --> 00:33:06,080 *-Bureau du commissaire divisionnaire. 512 00:33:06,400 --> 00:33:08,280 *Vous ĂȘtes convoquĂ© demain. 513 00:33:08,600 --> 00:33:10,040 -Quel motif ? 514 00:33:10,360 --> 00:33:14,800 *-On a reçu votre candidature. Pour le poste de chef de groupe 515 00:33:15,120 --> 00:33:17,720 *Ă  la brigade financiĂšre. -D'accord. 516 00:33:18,040 --> 00:33:19,560 Merci. *-Au revoir. 517 00:33:19,880 --> 00:33:22,280 -Bonne journĂ©e. *-Au revoir. 518 00:33:22,600 --> 00:33:24,400 -Tu as osĂ© faire ça ? 519 00:33:27,320 --> 00:33:29,840 -La financiĂšre, c'est gĂ©nial. 520 00:33:30,600 --> 00:33:32,040 Fais l'entretien. 521 00:33:32,360 --> 00:33:34,040 Ca ne coĂ»te rien. 522 00:33:35,800 --> 00:33:36,760 -Ca vibre. 523 00:33:39,800 --> 00:33:41,640 -Oui ? *-Lola Briand ? 524 00:33:41,960 --> 00:33:43,960 -Oui. *-Ici le bureau 525 00:33:44,280 --> 00:33:45,600 *du divisionnaire. 526 00:33:45,920 --> 00:33:48,240 *Vous ĂȘtes convoquĂ©e demain. -Pour ? 527 00:33:48,560 --> 00:33:50,760 *-Le poste de chef de groupe. 528 00:33:51,080 --> 00:33:52,520 *Vous ĂȘtes 2 candidats. 529 00:33:55,040 --> 00:33:58,120 -OK. Merci beaucoup. *-Au revoir. 530 00:33:58,440 --> 00:34:01,160 -Comment tu as osĂ© me faire ça ? 531 00:34:01,720 --> 00:34:05,160 -Je te jure. La financiĂšre, c'est gĂ©nial. Hein ? 532 00:34:05,480 --> 00:34:08,710 Fais l'entretien, au moins. Ca ne coĂ»te rien. 533 00:34:09,040 --> 00:34:10,880 Hm ? -Tu sais quoi ? 534 00:34:11,190 --> 00:34:13,520 -Non. -Je vais te dĂ©foncer. 535 00:34:13,840 --> 00:34:15,760 -Oui. -Tu es en retard. 536 00:34:16,080 --> 00:34:19,190 -Non. Je ne suis pas en retard. -Ah oui ? 537 00:34:19,520 --> 00:34:20,760 -Tu fais quoi ? 538 00:34:21,080 --> 00:34:22,840 -Sors ! -Lola ! 539 00:34:23,150 --> 00:34:24,000 ArrĂȘte. 540 00:34:24,320 --> 00:34:25,710 -Vas-y. 541 00:34:26,040 --> 00:34:27,040 -Je passe. 542 00:34:28,400 --> 00:34:30,400 -Hou ! 543 00:34:32,760 --> 00:34:36,000 -Voici les photos trouvĂ©es dans le tĂ©lĂ©phone 544 00:34:36,320 --> 00:34:37,670 de FrĂ©dĂ©ric. 545 00:34:39,920 --> 00:34:40,670 -Ah ouais. 546 00:34:41,000 --> 00:34:43,520 Ils se sont fait un super resto. 547 00:34:43,840 --> 00:34:45,120 -Pas seulement. 548 00:34:45,760 --> 00:34:47,480 -Ils sont en Italie. 549 00:34:47,800 --> 00:34:49,230 -Oui. Et celle-ci. 550 00:34:49,560 --> 00:34:51,000 Le 1er qui trouve la ville 551 00:34:51,320 --> 00:34:52,230 a gagnĂ©. 552 00:34:52,560 --> 00:34:56,710 -Milan ? Non. Peut-ĂȘtre Venise. Non. C'est Rome. 553 00:34:57,040 --> 00:34:57,960 -Bon. 554 00:34:59,240 --> 00:35:01,520 On gagne quoi ? -C'Ă©tait "Rome". 555 00:35:01,840 --> 00:35:04,360 -Et ? -Ils sont dans le rouge. 556 00:35:04,680 --> 00:35:08,240 -Mais M. Sorin le paie pour l'aider Ă  repĂ©rer des villas. 557 00:35:08,560 --> 00:35:11,240 -Pas de quoi se payer cet hĂŽtel. 558 00:35:11,560 --> 00:35:12,640 -Donc ? 559 00:35:12,960 --> 00:35:14,960 -Quelque chose ne colle pas. 560 00:35:15,840 --> 00:35:17,520 -OK. Merci. 561 00:35:17,840 --> 00:35:22,000 -Ce n'est pas FrĂ©dĂ©ric qui a payĂ© l'hĂŽtel. Regarde les mains. 562 00:35:24,080 --> 00:35:25,280 Pas d'alliance. 563 00:35:46,920 --> 00:35:49,080 -Bonjour, Axel. -Bonjour. 564 00:35:49,400 --> 00:35:53,720 -On essaie de joindre Selma. -Ah bon ? Elle vient de partir. 565 00:35:54,040 --> 00:35:57,080 -OĂč ? -LĂ -haut. 566 00:35:57,400 --> 00:35:59,400 -Ca va ĂȘtre dur de la rattraper. 567 00:36:00,280 --> 00:36:02,680 On peut se parler ? 568 00:36:03,000 --> 00:36:04,080 HĂ©. 569 00:36:05,200 --> 00:36:08,920 -A Rome ? Le 25 avril ? Ca ne me dit rien du tout. 570 00:36:09,240 --> 00:36:12,040 En mĂȘme temps, j'Ă©tais Ă  Colmar. 571 00:36:12,920 --> 00:36:17,240 -On pense que le coupable a fait tomber ça en sautant de la nacelle. 572 00:36:19,160 --> 00:36:20,880 -C'est bien dĂ©chirĂ©. 573 00:36:22,240 --> 00:36:27,120 Il a dĂ» se faire mal. -Vous avez dĂ©jĂ  vu ce vĂȘtement ? 574 00:36:38,960 --> 00:36:43,040 -Je sais qu'elle n'aurait jamais fait de mal Ă  mon pĂšre. 575 00:36:43,760 --> 00:36:47,840 -La montgolfiĂšre de Selma, oĂč est-ce qu'elle doit atterrir ? 576 00:36:55,280 --> 00:36:57,600 -J'ai la cible en visuel. 577 00:37:01,840 --> 00:37:03,280 Madame Vakovski ? 578 00:37:03,600 --> 00:37:04,600 J'ai des questions. 579 00:37:07,640 --> 00:37:10,640 Concernant votre dernier sĂ©jour Ă  Rome. 580 00:37:11,080 --> 00:37:12,040 Avec qui 581 00:37:12,360 --> 00:37:13,880 vous ĂȘtes partie ? 582 00:37:14,200 --> 00:37:17,200 On sait que ce n'Ă©tait pas votre mari. 583 00:37:17,520 --> 00:37:18,880 -C'Ă©tait un ami. 584 00:37:19,200 --> 00:37:20,000 -Son nom ? 585 00:37:20,840 --> 00:37:22,680 -C'est ma vie privĂ©e. 586 00:37:23,440 --> 00:37:27,000 -Est-ce que cette polaire vous dit quelque chose ? 587 00:37:28,640 --> 00:37:31,080 -C'est Ă  moi. -On l'a retrouvĂ©e 588 00:37:31,400 --> 00:37:35,280 lĂ  oĂč FrĂ©dĂ©ric a fait une escale. Vous Ă©tiez avec lui ? 589 00:37:35,600 --> 00:37:38,320 -Que voulez-vous me faire dire ? 590 00:37:38,640 --> 00:37:41,040 Je n'ai pas tuĂ© mon mari. 591 00:37:41,360 --> 00:37:43,840 Le tueur a dĂ» l'emprunter. 592 00:37:44,160 --> 00:37:47,480 -"L'emprunter". A vous. Comme par hasard. 593 00:37:57,160 --> 00:38:00,480 -Des polaires comme ça, on en a plein, au club. 594 00:38:00,800 --> 00:38:04,040 Plein de clients oublient qu'il fait froid. 595 00:38:04,360 --> 00:38:06,080 -D'accord. OK. 596 00:38:06,400 --> 00:38:09,520 Je vous crois. Mais c'est donnant-donnant. 597 00:38:10,120 --> 00:38:14,880 Vous me donnez le nom de votre ami ou je vous emmĂšne au poste. 598 00:38:16,160 --> 00:38:18,840 -Impossible de la faire parler. 599 00:38:19,160 --> 00:38:21,960 -Selma protĂšge son amant. 600 00:38:22,280 --> 00:38:24,520 -Comment FrĂ©dĂ©ric les avait chopĂ©s ? 601 00:38:24,840 --> 00:38:25,960 -Rien ne se perd. 602 00:38:26,280 --> 00:38:31,120 Tout se hacke. Je regarde pour trouver le code IMEI du GSM source. 603 00:38:31,440 --> 00:38:32,480 -Imagine 604 00:38:32,800 --> 00:38:36,320 que je suis une de tes filles. -Elles ont 5 ans. 605 00:38:36,640 --> 00:38:38,440 -Allez. Fais simple. 606 00:38:38,760 --> 00:38:40,600 -Bon. Alors. Ma puce. 607 00:38:41,200 --> 00:38:45,640 A l'intĂ©rieur des photos de Selma qui ont Ă©tĂ© prises Ă  Rome, 608 00:38:45,960 --> 00:38:49,920 il y a des informations cachĂ©es. GrĂące Ă  ces informations, 609 00:38:50,240 --> 00:38:55,520 papa va dĂ©couvrir avec quel tĂ©lĂ©phone ces photos ont Ă©tĂ© prises 610 00:38:55,840 --> 00:38:58,520 avant d'ĂȘtre transfĂ©rĂ©es. -OK. 611 00:38:58,840 --> 00:39:01,240 -Maintenant, tu vas au lit. 612 00:39:01,560 --> 00:39:03,600 -Ca va. On l'a bien. 613 00:39:04,200 --> 00:39:06,000 -C'est bon. Je l'ai. 614 00:39:07,080 --> 00:39:11,560 Attends. Elles ont Ă©tĂ© tĂ©lĂ©chargĂ©es depuis un ordinateur. Asus UX390. 615 00:39:11,880 --> 00:39:14,400 -"Asus UX390". Ca me dit un truc. 616 00:39:14,720 --> 00:39:16,640 J'ai vu passer ça, moi. 617 00:39:23,560 --> 00:39:24,480 VoilĂ . 618 00:39:24,800 --> 00:39:26,640 Dans un rapport de perquise. 619 00:39:26,960 --> 00:39:28,680 Chez MickaĂ«l Sorin. 620 00:39:29,000 --> 00:39:32,920 Ca faisait partie des objets volĂ©s retrouvĂ©s chez lui. 621 00:39:36,640 --> 00:39:39,720 -Il m'a demandĂ© de voler l'ordi. -Qui ? 622 00:39:40,040 --> 00:39:42,200 FrĂ©dĂ©ric Vakovski ? -Oui. 623 00:39:42,520 --> 00:39:43,920 Pour rĂ©cupĂ©rer des photos. 624 00:39:45,160 --> 00:39:46,880 -Chez qui ? -Je ne sais plus. 625 00:39:49,120 --> 00:39:51,960 Contre une remise de peine, ça peut me revenir. 626 00:39:52,280 --> 00:39:56,640 -Ouais. Ou peut-ĂȘtre que tu vas prendre 10 ans pour homicide. 627 00:39:58,000 --> 00:39:59,320 Crache le morceau ! 628 00:39:59,720 --> 00:40:02,080 -Je ne sais plus son nom. 629 00:40:02,400 --> 00:40:03,960 Mais il a du fric. 630 00:40:04,280 --> 00:40:05,840 Il tient un magasin 631 00:40:06,160 --> 00:40:09,120 de sport dans le centre de Toulon. 632 00:40:09,440 --> 00:40:13,960 -"Mets-toi sur Lionel Marquez. C'est lui l'amant de Selma." 633 00:40:16,560 --> 00:40:17,680 *TonalitĂ©. 634 00:40:18,000 --> 00:40:20,120 *... 635 00:40:20,440 --> 00:40:21,400 -RĂ©ponds. 636 00:40:21,720 --> 00:40:24,240 *-AllĂŽ ? -Mehdi, c'est moi. 637 00:40:24,560 --> 00:40:27,000 Je ne trouve pas Lionel Marquez. 638 00:40:27,320 --> 00:40:29,800 *-Il est en train de se tirer ? 639 00:40:30,120 --> 00:40:33,840 -Je ne sais pas, mais ça pue. On a perdu notre suspect. 640 00:40:34,160 --> 00:40:36,200 PrĂ©viens tout le monde. 641 00:40:36,520 --> 00:40:37,880 *-OK. Bien reçu. 642 00:40:46,040 --> 00:40:48,040 -Je regrette tellement. 643 00:40:49,800 --> 00:40:52,600 J'ai trompĂ© FrĂ©dĂ©ric parce que... 644 00:40:53,240 --> 00:40:56,680 je ne supportais plus qu'il me compare Ă  son ex. 645 00:40:57,000 --> 00:40:59,920 -Vous saviez qu'il Ă©tait au courant pour Lionel ? 646 00:41:00,240 --> 00:41:04,720 -Non. Je n'arrive pas Ă  comprendre. Lionel n'aurait jamais pu le tuer. 647 00:41:05,040 --> 00:41:08,120 Son meilleur ami. Le parrain de son fils. 648 00:41:08,440 --> 00:41:10,720 -On veut comprendre aussi. 649 00:41:11,040 --> 00:41:13,560 OĂč pourrait-il se cacher ? 650 00:41:16,040 --> 00:41:17,400 -Je ne vois pas. 651 00:41:19,840 --> 00:41:23,720 Le seul endroit oĂč il pourrait ĂȘtre, c'est... 652 00:41:24,040 --> 00:41:25,800 peut-ĂȘtre au cap SiciĂ©. 653 00:41:26,120 --> 00:41:28,440 Il s'y entraĂźne souvent. 654 00:41:29,000 --> 00:41:32,840 -C'est bon. Tom et Lola seront au cap SiciĂ© dans 10 mn. 655 00:41:33,160 --> 00:41:34,240 -Je localise Axel. 656 00:41:34,760 --> 00:41:36,120 -Des nouvelles ? 657 00:41:36,440 --> 00:41:40,280 -Axel a compris que Lionel a tuĂ© son pĂšre quand on l'a vu. 658 00:41:40,880 --> 00:41:43,720 -Qu'est-ce qui vous fait dire ça ? 659 00:41:44,040 --> 00:41:48,320 -Il a ratĂ© sa convocation ce matin. Je ne vois qu'une raison possible : 660 00:41:48,640 --> 00:41:49,560 rejoindre Lionel. 661 00:41:49,880 --> 00:41:50,640 -Par vengeance. 662 00:41:52,600 --> 00:41:55,160 -Axel va faire une connerie. 663 00:41:55,480 --> 00:42:17,840 ... 664 00:42:20,880 --> 00:42:21,840 -Je continue 665 00:42:22,160 --> 00:42:23,320 Ă  pied. -Tom ! 666 00:42:23,640 --> 00:42:26,560 On coupe par lĂ . -Ca monte trop ! 667 00:42:26,880 --> 00:42:28,880 -Tu veux te balader ? 668 00:42:29,200 --> 00:42:31,560 -Vas-y. On se retrouve lĂ -haut. 669 00:42:31,880 --> 00:42:32,640 -Petit joueur. 670 00:42:37,520 --> 00:42:39,040 Il souffle. 671 00:42:53,880 --> 00:42:54,880 Elle gĂ©mit. 672 00:42:57,680 --> 00:42:59,320 ... 673 00:42:59,640 --> 00:43:02,240 AĂŻe ! 674 00:43:05,520 --> 00:43:07,200 On y va ? -C'est quoi ? 675 00:43:08,600 --> 00:43:10,160 -Toi, ta gueule. 676 00:43:20,720 --> 00:43:24,880 -Tu as bien fait d'insister. Ca m'a fait un bien fou de courir. 677 00:43:25,200 --> 00:43:27,960 -Le point de cĂŽtĂ©, c'est plus bas. 678 00:43:28,280 --> 00:43:30,600 -Je me suis coincĂ© une cĂŽte. 679 00:43:31,920 --> 00:43:33,480 Ah... 680 00:43:33,800 --> 00:43:37,200 -Il y a les flics qui m'ont interrogĂ© 681 00:43:37,520 --> 00:43:40,040 sur un week-end que Selma a passĂ© Ă  Rome 682 00:43:40,360 --> 00:43:43,200 le 25 avril, sans mon pĂšre. -Ah oui ? 683 00:43:43,520 --> 00:43:45,440 -Oui. -Selma dit quoi ? 684 00:43:45,760 --> 00:43:47,080 -C'est le week-end 685 00:43:47,400 --> 00:43:49,960 oĂč tu m'as plantĂ©. 686 00:43:50,280 --> 00:43:51,600 Tu te souviens ? 687 00:43:51,920 --> 00:43:54,080 Ca fait mal, quand j'appuie ? 688 00:43:54,400 --> 00:43:56,160 La chute a dĂ» faire mal. 689 00:43:56,480 --> 00:43:58,840 -Attends ! Tu fais quoi ? 690 00:43:59,160 --> 00:44:01,320 -Tu te tapais Selma ! 691 00:44:05,720 --> 00:44:07,680 -Non ! Axel ! 692 00:44:08,000 --> 00:44:09,240 ArrĂȘte ! 693 00:44:10,880 --> 00:44:11,720 Ecoute-moi. 694 00:44:12,040 --> 00:44:14,280 -Tu l'as tuĂ©. -C'Ă©tait un accident. 695 00:44:14,600 --> 00:44:17,840 -"Un accident" ? Tu as juste butĂ© mon pĂšre. 696 00:44:18,160 --> 00:44:19,000 -Par accident. 697 00:44:19,320 --> 00:44:20,200 -Axel ! 698 00:44:21,080 --> 00:44:21,920 Ecoutez-le. 699 00:44:23,560 --> 00:44:28,120 -Je n'ai jamais voulu le tuer. Ton pĂšre m'a donnĂ© rendez-vous. 700 00:44:30,120 --> 00:44:31,800 Il a sorti son couteau. 701 00:44:32,360 --> 00:44:33,120 -Axel. 702 00:44:34,160 --> 00:44:35,480 C'est ton pĂšre 703 00:44:35,800 --> 00:44:38,160 qui a voulu le tuer. 704 00:44:38,480 --> 00:44:40,000 Il s'est dĂ©fendu. 705 00:44:40,320 --> 00:44:42,320 -C'Ă©tait lui ou moi. 706 00:44:42,640 --> 00:44:46,400 C'Ă©tait lui ou moi. -C'Ă©tait ton meilleur ami. 707 00:44:49,240 --> 00:44:50,960 -Je suis dĂ©solĂ©. 708 00:44:51,480 --> 00:44:52,840 Je suis dĂ©solĂ©. 709 00:44:53,160 --> 00:45:38,600 ... 710 00:45:38,920 --> 00:45:43,600 -Passe ! Passe ! Passe ! -Pouh ! VoilĂ  ! 3-0, madame ! 711 00:45:43,920 --> 00:45:45,640 3-0. 712 00:45:45,960 --> 00:45:48,880 Passement de jambe. -Ne te laisse pas faire. 713 00:45:49,200 --> 00:45:51,040 Je battais tous mes potes, 714 00:45:51,360 --> 00:45:54,440 Ă  ton Ăąge. -Je ne comprends rien au foot. 715 00:45:54,760 --> 00:45:56,440 -Ca joue. -Oui. 716 00:45:56,760 --> 00:45:58,680 -LĂ , tu cours. 717 00:45:59,000 --> 00:46:00,320 -Et voilĂ . 718 00:46:00,640 --> 00:46:03,160 -Regarde. -Alors ? Ca matche ? 719 00:46:03,480 --> 00:46:05,880 -On fĂȘte ton nouveau poste ? 720 00:46:07,680 --> 00:46:12,200 -J'aimerais qu'on parle de ça. -Je suis virĂ© du loft ? 721 00:46:12,520 --> 00:46:16,720 -On fait du super boulot, mais... ce job, c'Ă©tait pour te dĂ©panner. 722 00:46:17,040 --> 00:46:20,400 -Hm. -Pour pouvoir prouver Ă  Cynthia 723 00:46:20,720 --> 00:46:24,800 que tu peux changer. Mais la crim', c'est mon job. 724 00:46:26,160 --> 00:46:27,760 -Ouais. 725 00:46:28,080 --> 00:46:30,960 OK. -OK. Super. 726 00:46:33,280 --> 00:46:36,120 -C'est marrant. Dans mon souvenir, 727 00:46:36,440 --> 00:46:39,400 j'ai eu ce job parce que je suis bon. 728 00:46:40,960 --> 00:46:45,560 -Oui, mais c'est mon poste. -Je ne t'ai pas demandĂ© de faveur. 729 00:46:45,880 --> 00:46:47,240 -Tu vis chez moi ! 730 00:46:47,560 --> 00:46:52,640 -J'aurais fait pareil pour toi. Tu ne supportes pas la compĂ©tition. 731 00:46:52,960 --> 00:46:54,680 -Pardon. Pardon. 732 00:46:55,000 --> 00:46:56,840 J'adore la compĂ©tition ! 733 00:46:57,160 --> 00:46:58,840 -Tu n'agis que par intĂ©rĂȘt ! 734 00:46:59,160 --> 00:47:00,160 -Je suis cruelle ? 735 00:47:00,480 --> 00:47:03,440 -Je n'ai pas dit ça ! Je suis comme toi ! 736 00:47:03,760 --> 00:47:05,880 -Je n'agis pas que par intĂ©rĂȘt ! 737 00:47:06,200 --> 00:47:09,280 -Cite un exemple ! -Ah ouais ? D'accord. 738 00:47:09,600 --> 00:47:12,800 L'autre jour, Cynthia Ă©tait derriĂšre toi avec un mec. 739 00:47:13,120 --> 00:47:15,080 Je ne te l'ai pas dit, 740 00:47:15,400 --> 00:47:17,360 juste pour te protĂ©ger. 741 00:47:21,440 --> 00:47:23,720 Elle soupire. 742 00:47:24,360 --> 00:47:26,200 -Il y avait Cynthia ? 743 00:47:29,960 --> 00:47:31,240 Ma Cynthia. 744 00:47:35,720 --> 00:47:37,360 Avec un autre mec. 745 00:47:43,440 --> 00:47:45,760 -Je suis dĂ©solĂ©e, Tom. 746 00:47:46,080 --> 00:47:47,560 -Ouais. 747 00:47:47,880 --> 00:47:50,200 -Je suis dĂ©solĂ©e. 748 00:47:50,520 --> 00:47:53,520 Je ne voulais pas te le dire comme ça. 749 00:47:53,840 --> 00:47:56,760 -Ouais, mais tu l'as dit comme ça. 750 00:47:58,840 --> 00:48:01,040 Vas-y. Tu te dĂ©merdes. 751 00:48:16,360 --> 00:48:18,680 *-AllĂŽ ? -Maman, c'est moi. 752 00:48:19,000 --> 00:48:20,800 *-Ca va, ma chĂ©rie ? 753 00:48:21,120 --> 00:48:24,240 -Non. Je ne me sens pas du tout bien, ici. 754 00:48:24,560 --> 00:48:28,400 *-Qu'est-ce qui se passe ? -Je veux venir vivre avec toi. 755 00:48:28,720 --> 00:48:30,200 *-OK. 756 00:48:31,320 --> 00:48:34,960 -S'il te plaĂźt, viens me chercher. *-OK. J'arrive. 757 00:48:37,240 --> 00:48:39,920 Elle sanglote. 758 00:48:40,240 --> 00:48:45,600 ... 759 00:48:45,920 --> 00:48:50,920 france.tv access 52752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.