All language subtitles for Tom Et Lola (2024) S01E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,040
...
2
00:00:11,560 --> 00:00:15,080
*-Bonjour. Fred Vakovski.
Laissez-moi un message.
3
00:00:15,400 --> 00:00:17,960
-Tu es oĂč ?
Qu'est-ce qui se passe ?
4
00:00:18,280 --> 00:00:20,240
Je te cherche depuis 1 heure.
5
00:00:22,840 --> 00:00:23,720
Non mais...
6
00:00:24,040 --> 00:00:26,400
Qu'est-ce que tu fous ?
7
00:00:26,720 --> 00:00:29,560
Ca fait dix messages
que je te laisse.
8
00:00:32,960 --> 00:00:34,960
Qu'est-ce qu'il fout ?
9
00:00:55,280 --> 00:00:56,440
Fred !
10
00:00:58,080 --> 00:01:01,480
Fred ! Fred !
Elle hurle.
11
00:01:02,680 --> 00:01:04,120
Fred !
12
00:01:04,440 --> 00:01:06,880
Elle sanglote.
13
00:01:18,000 --> 00:01:51,400
...
14
00:01:57,960 --> 00:02:00,040
-C'était là , ça ?
15
00:02:02,160 --> 00:02:05,040
-Oui. Bon.
Il fait quoi, Tom, en fait ?
16
00:02:09,000 --> 00:02:13,240
-Nuit. Jour, nuit. Jour, nuit.
Nuit, jour. Nuit, jour. Alors ?
17
00:02:13,560 --> 00:02:15,160
-C'est super drĂŽle.
18
00:02:15,480 --> 00:02:16,400
-5 mn chacun.
19
00:02:16,720 --> 00:02:20,040
-Je me tape toute la vaisselle !
Je pourrais avoir du rab !
20
00:02:20,360 --> 00:02:24,520
-Non. Il n'y a pas de privilĂšges.
C'est la loi de la colocation !
21
00:02:26,080 --> 00:02:28,280
-Colocation provisoire.
22
00:02:29,400 --> 00:02:30,400
Elle soupire.
23
00:02:30,720 --> 00:02:34,080
-Tu ne lui as pas dit
qu'on a croisé Cynthia ?
24
00:02:34,400 --> 00:02:35,800
-Chut !
-(Pardon.)
25
00:02:36,120 --> 00:02:39,200
-A un moment,
il faut s'imposer. Allez.
26
00:02:39,520 --> 00:02:40,920
-HĂ© !
27
00:02:41,240 --> 00:02:44,520
5 mn la douche
et 2 mn de brossage des dents.
28
00:02:44,840 --> 00:02:47,920
-Mais non !
C'est 5 mn tout compris.
29
00:02:48,240 --> 00:02:51,320
Finis dans l'évier.
-J'aimerais une serviette sĂšche.
30
00:02:51,640 --> 00:02:52,760
Qui a utilisé
31
00:02:53,080 --> 00:02:53,920
la mienne ?
32
00:02:54,240 --> 00:02:56,040
-C'est moi. Désolée.
33
00:02:56,360 --> 00:02:57,520
-Qui tape
34
00:02:57,840 --> 00:03:00,120
dans mon shampooing ?
-Mon pĂšre.
35
00:03:00,440 --> 00:03:03,080
-Toi, tu mets de l'eau partout.
36
00:03:03,400 --> 00:03:05,280
-C'est toi qui fais ça ?
37
00:03:05,600 --> 00:03:07,160
-Ce n'est pas ma faute.
38
00:03:07,480 --> 00:03:10,440
-Je passe derriĂšre vous...
-Non mais...
39
00:03:10,760 --> 00:03:12,320
-C'est une piscine.
40
00:03:12,640 --> 00:03:14,920
-On est censés faire comment ?
-OK.
41
00:03:15,240 --> 00:03:16,760
On arrive.
-Je fais quoi ?
42
00:03:17,080 --> 00:03:19,120
Lola hurle.
43
00:03:19,440 --> 00:03:24,040
-La douche, c'est 5 mn.
Les dents, c'est dans l'évier.
44
00:03:24,360 --> 00:03:25,640
Si on respecte
45
00:03:25,960 --> 00:03:29,320
ces rĂšgles,
on va trĂšs bien y arriver.
46
00:03:31,320 --> 00:03:54,520
...
47
00:03:57,840 --> 00:03:59,160
Elle soupire.
48
00:04:08,600 --> 00:04:11,600
-Qu'est-ce que tu fous ?
-J'arrive.
49
00:04:12,800 --> 00:04:14,120
...
50
00:04:14,440 --> 00:04:17,920
Cette coloc, lĂ ...
Je ne vais jamais y arriver.
51
00:04:18,240 --> 00:04:20,830
-FinanciÚrement, ça t'arrange.
52
00:04:21,160 --> 00:04:25,840
-Je n'avais pas prĂ©vu d'ĂȘtre collĂ©e
Ă lui mĂȘme au travail. Merci.
53
00:04:26,160 --> 00:04:28,520
Il est épuisant.
54
00:04:28,840 --> 00:04:31,160
-Si vraiment tu insistes,
55
00:04:31,480 --> 00:04:34,680
je peux prendre le relais
la nuit pour Tom.
56
00:04:35,000 --> 00:04:36,680
-Bon courage, hein.
57
00:04:37,000 --> 00:04:40,840
Une minute trente d'eau chaude,
il me laisse, le matin.
58
00:04:41,160 --> 00:04:44,440
La journée,
il s'installe Ă mon bureau.
59
00:04:44,760 --> 00:04:48,720
-Le poste Ă la financiĂšre
se libĂšre. Tu pourrais postuler.
60
00:04:49,040 --> 00:04:50,840
-Je ne veux pas aller
61
00:04:51,160 --> 00:04:54,960
Ă la financiĂšre. Ca fait 8 ans
que je suis Ă la crim'.
62
00:04:55,280 --> 00:04:57,200
C'est Ă Tom de bouger.
63
00:04:57,520 --> 00:05:00,520
-OK.
-Tu ne vas pas t'y mettre aussi !
64
00:05:00,840 --> 00:05:02,280
-Ben, engueule-moi !
65
00:05:04,040 --> 00:05:06,240
-Jordan !
-Oui ?
66
00:05:06,560 --> 00:05:08,800
-Vas-y. Fais-moi le topo.
67
00:05:09,120 --> 00:05:11,840
-Frédéric Vakovski.
C'était le pilote.
68
00:05:12,160 --> 00:05:14,440
On n'a rien trouvé sur lui.
69
00:05:14,760 --> 00:05:15,560
-Un portable ?
-Non.
70
00:05:15,880 --> 00:05:17,440
-Mehdi va ĂȘtre content.
71
00:05:17,760 --> 00:05:18,720
-Joli couteau.
72
00:05:19,040 --> 00:05:20,480
Il fait bien le job.
73
00:05:20,800 --> 00:05:22,880
-C'est quoi, ça ?
-Quoi ?
74
00:05:23,200 --> 00:05:24,280
-Ces marques.
75
00:05:24,600 --> 00:05:25,800
LĂ .
76
00:05:27,600 --> 00:05:29,520
-Je ne peux pas ĂȘtre formelle.
77
00:05:29,840 --> 00:05:31,320
-Tu es formelle sur quoi ?
78
00:05:32,040 --> 00:05:33,560
-L'heure du décÚs.
79
00:05:38,800 --> 00:05:40,200
Il y a une heure.
80
00:05:42,200 --> 00:05:44,480
-Il avait des proches ?
-Oui.
81
00:05:44,800 --> 00:05:46,680
Un fils. Tom l'a convoqué.
82
00:05:47,680 --> 00:05:50,000
-OK. Il y a des témoins ?
83
00:05:51,520 --> 00:05:54,080
-Selma Vakovski. Sa femme
84
00:05:54,400 --> 00:05:56,920
et l'associée de son club.
85
00:05:57,240 --> 00:05:59,080
Elle a trouvé le corps.
86
00:05:59,400 --> 00:06:00,960
-Elle a vu le tueur ?
87
00:06:01,280 --> 00:06:03,320
-Non. C'est ça qui est bizarre.
88
00:06:03,640 --> 00:06:05,240
Elle n'a vu personne.
89
00:06:05,560 --> 00:06:08,280
-La lame est entre les omoplates.
90
00:06:08,600 --> 00:06:09,680
On lui a fait ça.
91
00:06:10,400 --> 00:06:12,840
-Le tueur a peut-ĂȘtre sautĂ©.
92
00:06:14,200 --> 00:06:16,720
-On sait quand il a décollé ?
93
00:06:17,040 --> 00:06:18,400
-Il y a 3 heures.
94
00:06:18,720 --> 00:06:19,600
-Avec qui ?
95
00:06:19,920 --> 00:06:21,520
-Seul, on m'a dit.
96
00:06:22,640 --> 00:06:26,560
-Ben, non. Sinon,
il a fait comment, votre tueur ?
97
00:06:43,960 --> 00:06:47,240
-Je suis en retard.
J'avais besoin de courir.
98
00:06:47,560 --> 00:06:51,360
-Pas de souci. Chacun évacue
la douleur comme il peut.
99
00:06:51,680 --> 00:06:54,840
Allez-y.
Je vous en prie. Asseyez-vous.
100
00:07:00,040 --> 00:07:02,880
Vous et votre pÚre étiez proches ?
101
00:07:06,560 --> 00:07:10,160
Vous avez perdu votre mĂšre
quand vous étiez jeune.
102
00:07:11,040 --> 00:07:14,640
-Ouais. Un cancer. Il y a dix ans.
103
00:07:16,200 --> 00:07:18,360
Et maintenant, mon pĂšre.
104
00:07:21,760 --> 00:07:24,960
Il faut retrouver
celui qui a fait ça.
105
00:07:25,280 --> 00:07:26,400
D'accord ?
106
00:07:26,720 --> 00:07:28,800
-On sait faire notre travail.
107
00:07:30,720 --> 00:07:32,320
-Tant mieux.
108
00:07:32,640 --> 00:07:36,440
-Il y avait des personnes
qui pouvaient lui en vouloir ?
109
00:07:36,760 --> 00:07:38,600
-Non.
-Autour du club.
110
00:07:40,320 --> 00:07:42,360
-Je n'ai rien remarqué.
111
00:07:42,680 --> 00:07:45,440
Pourtant, j'y allais souvent.
112
00:07:47,920 --> 00:07:50,640
On faisait de la muscu ensemble.
113
00:07:50,960 --> 00:07:54,360
On aimait bien partager ça.
114
00:07:54,680 --> 00:07:56,960
-Avec sa femme, tout allait bien ?
115
00:08:00,480 --> 00:08:03,920
-Ils s'engueulaient pas mal,
ces derniers temps.
116
00:08:04,240 --> 00:08:05,560
-A quel sujet ?
117
00:08:05,880 --> 00:08:08,200
-Je ne sais pas.
118
00:08:10,560 --> 00:08:14,240
Je sais juste
que ça n'allait pas trop.
119
00:08:16,440 --> 00:08:20,600
-Fred devait atterrir vers 9h.
Il y a moins de vent, tĂŽt le matin.
120
00:08:20,920 --> 00:08:23,800
Je m'inquiétais.
Son téléphone était coupé.
121
00:08:24,120 --> 00:08:26,640
Le GPS de la montgolfiĂšre
était en panne.
122
00:08:26,960 --> 00:08:28,680
-Ca arrive souvent ?
123
00:08:29,000 --> 00:08:32,910
-Non. On faisait avec
depuis une semaine.
124
00:08:33,240 --> 00:08:35,480
Et...
125
00:08:35,790 --> 00:08:40,480
Comme il n'arrivait pas, j'ai pris
ma voiture pour chercher le ballon.
126
00:08:40,790 --> 00:08:43,240
-C'était tendu, entre vous ?
127
00:08:45,160 --> 00:08:47,320
-Ouais. On s'engueulait.
128
00:08:47,640 --> 00:08:52,080
Parce que le club tourne mal.
Mais ce n'est rien.
129
00:08:52,400 --> 00:08:57,240
-Le club va mal et votre mari
part faire des tours tout seul ?
130
00:08:59,920 --> 00:09:00,920
-C'est lui
131
00:09:02,240 --> 00:09:04,200
qu'il faut retrouver.
-Qui ça ?
132
00:09:04,520 --> 00:09:06,040
-Le type qui était
133
00:09:06,360 --> 00:09:10,440
avec Fred. Je le connais pas.
-Il est bien inscrit quelque part.
134
00:09:10,760 --> 00:09:15,760
-Non. C'était un client au black
de Fred. Je ne le gérais pas.
135
00:09:16,080 --> 00:09:17,240
-Décrivez-le.
136
00:09:20,160 --> 00:09:24,000
On va faire un portrait-robot.
-Ouais.
137
00:09:28,560 --> 00:09:31,080
-Ce mec, vous voulez vraiment
138
00:09:31,400 --> 00:09:33,920
qu'on le retrouve ? Souvenez-vous.
139
00:09:34,240 --> 00:09:35,600
Un petit détail.
140
00:09:35,920 --> 00:09:39,280
-Il avait toujours
un appareil photo avec un zoom.
141
00:09:39,600 --> 00:09:41,840
-OK. Et ?
142
00:09:42,920 --> 00:09:46,560
-Et ce matin,
de bonne heure, il a appelé Fred.
143
00:09:46,880 --> 00:09:49,400
J'ai entendu leur discussion.
144
00:09:49,720 --> 00:09:52,920
Il a parlé
de faire son coup sous 24 heures.
145
00:09:53,240 --> 00:09:54,040
-Quel "coup" ?
146
00:09:54,360 --> 00:09:55,240
-Aucune idée.
147
00:09:57,320 --> 00:10:00,560
-Pourquoi vous n'avez pas commencé
par ça ?
148
00:10:00,880 --> 00:10:03,240
-Parce que je ne sais rien de plus.
149
00:10:05,200 --> 00:10:06,600
Je vous jure !
150
00:10:06,920 --> 00:10:57,160
...
151
00:10:57,480 --> 00:10:59,680
-Pas de fiche de renseignement.
152
00:11:00,000 --> 00:11:02,440
Pas une facture. Rien.
153
00:11:04,400 --> 00:11:06,120
Attends.
154
00:11:06,440 --> 00:11:08,320
Je vais le faire.
155
00:11:09,840 --> 00:11:12,320
-Ouais. J'allais y arriver.
156
00:11:15,320 --> 00:11:35,480
...
157
00:11:35,800 --> 00:11:37,520
-Ils sont endettés,
158
00:11:37,840 --> 00:11:39,720
mais il y a du cash.
159
00:11:45,760 --> 00:11:48,440
-Le portrait-robot donne quoi ?
160
00:11:48,760 --> 00:11:49,560
-Ca.
161
00:11:49,880 --> 00:11:51,440
La reconnaissance faciale
162
00:11:51,760 --> 00:11:53,320
ne sort aucun match.
163
00:11:53,640 --> 00:11:57,040
-Aucune empreinte
sur le couteau. On n'a rien.
164
00:11:57,360 --> 00:11:58,680
-Et ses proches ?
165
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
-On a convoqué
166
00:12:00,320 --> 00:12:02,680
Lionel Marquez, son meilleur ami.
167
00:12:03,000 --> 00:12:04,960
Lola l'interroge.
168
00:12:05,280 --> 00:12:07,360
-Notre homme volant
169
00:12:07,680 --> 00:12:10,800
a parlé de faire un coup
sous 24 heures.
170
00:12:11,120 --> 00:12:12,160
-Sauf si le plan
171
00:12:12,480 --> 00:12:14,560
a déraillé.
-Pas de temps Ă perdre.
172
00:12:14,880 --> 00:12:16,160
Allez.
173
00:12:22,680 --> 00:12:24,440
-Bonjour.
-Bonjour.
174
00:12:24,760 --> 00:12:26,880
-Capitaine Lola Briand.
175
00:12:27,760 --> 00:12:29,120
-Lionel Marquez.
176
00:12:29,440 --> 00:12:32,000
-Vous savez pourquoi vous ĂȘtes lĂ .
177
00:12:36,120 --> 00:12:39,440
On va parler du meurtre
de Frédéric Vakovski.
178
00:12:39,760 --> 00:12:41,960
Vous étiez trÚs potes ?
179
00:12:42,680 --> 00:12:44,640
-Depuis toujours, oui.
180
00:12:44,960 --> 00:12:47,600
Je suis le parrain de son fils.
181
00:12:48,760 --> 00:12:52,160
-Et vous avez fait beaucoup
de sport ensemble ?
182
00:12:52,480 --> 00:12:54,400
-De l'ultratrail.
183
00:12:54,720 --> 00:12:56,600
On faisait des compĂštes.
184
00:12:56,920 --> 00:13:00,360
-Il y a un truc que...
j'ai du mal Ă comprendre.
185
00:13:00,680 --> 00:13:03,080
La montgolfiĂšre,
ça l'a pris d'un coup ?
186
00:13:03,400 --> 00:13:08,320
-Non. Katia, sa premiĂšre femme,
s'était mise à l'ultratrail.
187
00:13:08,640 --> 00:13:11,280
Sa mort a dévasté Fred.
188
00:13:11,600 --> 00:13:14,120
Il a fait une dépression.
189
00:13:14,440 --> 00:13:17,360
Courir,
ça lui rappelait trop Katia.
190
00:13:17,680 --> 00:13:21,720
-Ca a dĂ» lui faire du bien,
du coup, de rencontrer Selma.
191
00:13:22,120 --> 00:13:24,800
-Ouais. Il s'est remis Ă vivre.
192
00:13:26,960 --> 00:13:30,680
-Et vous ?
Vous continuez l'ultratrail ?
193
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
-Oui.
J'ai ouvert un magasin de sport.
194
00:13:34,320 --> 00:13:35,640
-Est-ce que...
195
00:13:35,960 --> 00:13:38,440
vous connaissez cet homme ?
196
00:13:40,160 --> 00:13:43,320
-Il ressemble
à quelqu'un que j'ai déjà vu
197
00:13:43,640 --> 00:13:45,080
à une soirée chez Fred.
198
00:13:45,400 --> 00:13:49,440
Mais il est un peu différent.
-Mais ça pourrait ĂȘtre lui ?
199
00:13:49,760 --> 00:13:53,680
-Oui. Mais je ne sais pas
qui c'est. Je ne le connais pas.
200
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
-Vous pouvez nous aider
Ă affiner ce portrait ?
201
00:13:58,400 --> 00:13:59,600
-Oui.
202
00:13:59,920 --> 00:14:01,240
-Ca fait 30 mn
203
00:14:01,560 --> 00:14:03,880
que ça tourne. Aucun match.
204
00:14:04,200 --> 00:14:06,040
-Il a la quarantaine.
205
00:14:06,360 --> 00:14:10,360
S'il a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© il y a longtemps,
les photos sont caduques.
206
00:14:10,680 --> 00:14:14,720
Vire-moi la barbe
et tu me le rajeunis de 20 ans.
207
00:14:15,040 --> 00:14:16,320
Envoie le match.
208
00:14:28,600 --> 00:14:31,720
-C'est bon.
Je rentre dans le dossier.
209
00:14:32,040 --> 00:14:35,720
Mickaël Sorin, 45 ans.
-Il en avait 24 Ă son arrestation.
210
00:14:36,040 --> 00:14:37,760
Un cambriolage
211
00:14:38,080 --> 00:14:40,080
qui a mal tourné. Un mort.
212
00:14:40,400 --> 00:14:43,600
-Il utilisait
des montgolfiĂšres pour survoler
213
00:14:43,920 --> 00:14:46,120
les villas qu'il cambriolait.
214
00:14:46,440 --> 00:14:51,040
-Balance la carte. La montgolfiĂšre
a décollé là et a atterri là .
215
00:14:51,360 --> 00:14:53,880
Il a suivi cette trajectoire.
216
00:14:54,200 --> 00:14:55,240
-Et survolé Tamaris.
217
00:14:55,800 --> 00:14:56,680
-C'est ça.
218
00:14:57,000 --> 00:15:02,320
Le quartier chic. C'est un hasard ?
-Non. Il visait les villas.
219
00:15:02,640 --> 00:15:05,760
-On a 10 heures
pour déjouer son coup.
220
00:15:06,080 --> 00:15:09,200
S'il a tué quelqu'un,
c'est qu'il est prĂȘt Ă tout.
221
00:15:26,400 --> 00:15:28,600
-C'est la seule qui a
222
00:15:28,920 --> 00:15:29,920
les volets fermés.
223
00:15:30,240 --> 00:15:32,160
-Hm.
224
00:15:32,480 --> 00:15:34,720
Et la caméra est éteinte.
225
00:15:35,520 --> 00:15:37,720
-Comment tu vois ça ?
226
00:15:38,040 --> 00:15:40,200
-La caméra sur le portail.
227
00:15:40,520 --> 00:15:42,760
La diode devrait clignoter
228
00:15:43,080 --> 00:15:44,520
toutes les 5 s.
229
00:15:44,840 --> 00:15:46,520
-On va vérifier.
230
00:15:46,840 --> 00:16:08,800
...
231
00:16:10,240 --> 00:16:11,600
C'est ouvert.
232
00:16:12,880 --> 00:16:14,160
Tu es prĂȘt ?
233
00:16:25,960 --> 00:16:27,320
Psst !
234
00:16:30,480 --> 00:16:52,440
...
235
00:16:54,080 --> 00:16:57,640
-Mickaël s'attaque
aux coffres-forts.
236
00:16:57,960 --> 00:17:26,400
...
237
00:17:26,720 --> 00:17:29,120
(Regarde. Le coffre.)
238
00:17:30,480 --> 00:17:31,880
-(Tu vas lĂ -bas.)
239
00:17:41,160 --> 00:17:42,800
Fracas et gémissement.
240
00:17:43,120 --> 00:17:44,160
Mehdi !
241
00:17:45,680 --> 00:17:46,520
Gémissements.
242
00:17:46,840 --> 00:17:53,080
...
243
00:17:54,360 --> 00:17:56,600
Ca va ? Ne bouge pas !
-Ca va.
244
00:17:58,200 --> 00:18:00,640
-Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation.
245
00:18:01,640 --> 00:18:03,960
Tu es sûr que ça va ?
-Oui.
246
00:18:05,560 --> 00:18:08,680
-Allez. Viens lĂ .
Allez. Viens. Allez.
247
00:18:09,840 --> 00:18:10,960
Allez. Viens.
248
00:18:19,840 --> 00:18:21,680
-Merci. Bonne soirée.
249
00:18:24,320 --> 00:18:26,840
Sorin n'a toujours pas parlé.
250
00:18:27,400 --> 00:18:30,280
-Ah. Et Mehdi, ça va ?
251
00:18:30,600 --> 00:18:34,240
-Ca, pour le coup,
on va en entendre parler.
252
00:18:34,560 --> 00:18:36,720
Mais je crois que ça va.
253
00:18:37,040 --> 00:18:40,440
-En mĂȘme temps,
ce sont les risques du métier.
254
00:18:40,760 --> 00:18:41,840
-Ouais.
255
00:18:42,160 --> 00:18:45,080
-Et quand on a
une vie de famille...
256
00:18:46,240 --> 00:18:47,520
-Hm.
-Hm.
257
00:18:47,840 --> 00:18:51,120
Ils cherchent un chef
de groupe Ă la financiĂšre.
258
00:18:51,720 --> 00:18:54,240
-Ah.
-Grosses responsabilités.
259
00:18:54,560 --> 00:18:56,240
Gros bureau.
260
00:18:56,560 --> 00:18:59,000
Ils ont des bureaux... gros.
261
00:18:59,600 --> 00:19:01,640
Et grosse compatibilité
262
00:19:01,960 --> 00:19:04,080
avec une vie de famille.
263
00:19:05,520 --> 00:19:08,360
-Tu t'intéresses à la financiÚre ?
264
00:19:08,680 --> 00:19:12,920
-Non. Pas du tout. Je me disais
que toi, ça pouvait t'intéresser.
265
00:19:13,240 --> 00:19:15,960
-Moi ? Moi qui viens des stups ?
266
00:19:16,280 --> 00:19:21,320
Passer ma vie derriĂšre un bureau ?
Non. J'ai besoin du terrain.
267
00:19:21,640 --> 00:19:23,160
-Ouais.
268
00:19:24,600 --> 00:19:26,640
Les stups, les stups...
269
00:19:27,640 --> 00:19:29,960
Tu étais toujours de nuit.
270
00:19:30,280 --> 00:19:33,240
Cynthia a craqué à cause de ça.
-La crim',
271
00:19:33,560 --> 00:19:36,360
c'est parfait pour moi.
272
00:19:38,600 --> 00:19:41,200
HĂ©. Tu n'as qu'Ă y aller, toi.
273
00:19:41,520 --> 00:19:44,080
Hein ? Tu serais top.
274
00:19:44,400 --> 00:19:47,360
Ca te ferait du bien
de changer d'air.
275
00:19:47,680 --> 00:19:51,280
-Non. C'est chez moi, la crim'.
Tu es sur mon poste.
276
00:19:51,600 --> 00:19:53,600
-Tu n'es pas irremplaçable.
277
00:19:55,200 --> 00:19:57,840
-Tu me pousses dehors ?
-ArrĂȘte.
278
00:19:58,160 --> 00:20:01,000
Ici, c'est toi qui pousses.
279
00:20:01,320 --> 00:20:03,600
-Moi ? Je pousse ?
-Oui.
280
00:20:03,920 --> 00:20:06,200
-Ah oui ? LĂ , je pousse.
281
00:20:06,520 --> 00:20:09,280
-Alors, moi aussi, je pousse.
282
00:20:09,600 --> 00:20:10,560
-Moi aussi.
283
00:20:10,880 --> 00:20:12,240
-ArrĂȘte.
-Je pousse.
284
00:20:12,560 --> 00:20:13,360
-ArrĂȘte.
285
00:20:13,680 --> 00:20:14,520
-ArrĂȘte !
286
00:20:14,840 --> 00:20:17,040
Elle rit.
Alors,
287
00:20:17,360 --> 00:20:19,960
la financiĂšre, c'est oui ou...
-LĂ !
288
00:20:20,280 --> 00:20:21,480
LĂ ! LĂ !
289
00:20:21,800 --> 00:20:24,440
-ArrĂȘte !
-LĂ ! VoilĂ !
290
00:20:24,760 --> 00:20:25,560
-Non !
291
00:20:35,040 --> 00:20:37,920
Ton temps est compté !
-Je me rince.
292
00:20:39,200 --> 00:20:40,200
-Tu me passes
293
00:20:40,520 --> 00:20:41,960
les yaourts ?
-Oui.
294
00:20:42,280 --> 00:20:44,000
-J'ai presque fini !
295
00:20:44,320 --> 00:20:46,240
-HĂ© !
Watch me.
296
00:20:48,280 --> 00:20:49,760
Chaud... Froid !
297
00:20:50,080 --> 00:20:51,640
Chaud... Froid !
298
00:20:52,520 --> 00:20:53,280
Chaud...
299
00:20:53,600 --> 00:20:54,600
Froid !
300
00:20:54,920 --> 00:20:56,480
Il rĂąle.
301
00:20:56,800 --> 00:20:58,240
Lola rit.
302
00:20:58,560 --> 00:21:00,680
-Qui fait ça ?
303
00:21:01,000 --> 00:21:02,520
-Coucou !
304
00:21:02,840 --> 00:21:04,040
J'ai le courrier.
305
00:21:04,360 --> 00:21:07,840
Mes chouchous !
-Bonjour, maman.
306
00:21:08,160 --> 00:21:09,280
Tu peux sonner.
307
00:21:10,080 --> 00:21:12,040
-Hm. Ludivine,
308
00:21:12,360 --> 00:21:13,120
tu es lĂ ?
309
00:21:13,440 --> 00:21:15,720
-J'en étais à 4 minutes 30.
310
00:21:17,400 --> 00:21:18,160
Ca va ?
311
00:21:18,600 --> 00:21:19,360
-Hm.
312
00:21:20,280 --> 00:21:21,080
-Pardon
313
00:21:21,400 --> 00:21:22,320
pour la tenue.
314
00:21:24,200 --> 00:21:25,560
Jolie jupe.
-Oui.
315
00:21:25,880 --> 00:21:27,280
Je te retourne
316
00:21:27,600 --> 00:21:30,320
le compliment, Tom. Hein ?
317
00:21:31,720 --> 00:21:36,960
-Ca ne va pas trĂšs bien entre
lui et Cynthia, donc, je l'héberge.
318
00:21:37,280 --> 00:21:39,200
-Ils se séparent ?
319
00:21:39,520 --> 00:21:42,320
Vous allez ĂȘtre
tous les deux célibataires ?
320
00:21:42,640 --> 00:21:45,200
-Je te vois venir.
-Je le savais.
321
00:21:45,520 --> 00:21:48,040
-On est amis et colocs.
322
00:21:48,360 --> 00:21:51,440
Laisse tomber.
Tu ne peux pas comprendre.
323
00:21:51,760 --> 00:21:53,280
-Je vais demander
324
00:21:53,600 --> 00:21:57,440
aux jeunes de la MJC si ça existe,
une coloc entre un homme
325
00:21:57,760 --> 00:22:01,520
et une femme meilleurs amis.
Tu ne vas pas résister.
326
00:22:01,840 --> 00:22:06,360
Impossible. Déjà , moi,
j'aurais 20 ans de moins... Hm.
327
00:22:06,680 --> 00:22:08,120
-Bon. Allez.
328
00:22:08,440 --> 00:22:11,400
Va voir les gosses.
329
00:22:19,200 --> 00:22:22,240
-J'étais avec lui
sur la montgolfiĂšre.
330
00:22:22,560 --> 00:22:26,200
Je ne l'ai pas tué.
Mais j'avoue pour le cambriolage.
331
00:22:26,520 --> 00:22:27,840
-Hm.
332
00:22:28,160 --> 00:22:32,480
Frédéric Vakovski a découvert
ce que tu préparais.
333
00:22:32,800 --> 00:22:36,440
-Mais il savait. Je le payais
pour m'aider dans mes repérages.
334
00:22:38,200 --> 00:22:39,360
Il était vivant.
335
00:22:39,680 --> 00:22:42,240
-Quand il t'a déposé prÚs du lac ?
336
00:22:42,560 --> 00:22:43,840
-C'est la vérité.
337
00:22:48,280 --> 00:22:50,080
-Il nous balade ?
338
00:22:50,400 --> 00:22:54,520
-Il dit qu'il n'a jamais tué
alors qu'il a pris pour meurtre.
339
00:22:54,840 --> 00:22:57,960
-Ouais.
Mais ça ressemblait à un accident.
340
00:22:58,280 --> 00:23:02,200
-Il dit que la victime
l'a déposé prÚs du lac du Revest.
341
00:23:02,520 --> 00:23:03,680
-Hm.
-VoilĂ .
342
00:23:04,000 --> 00:23:05,480
On aura des témoins.
343
00:23:05,800 --> 00:23:07,160
-Ouais.
Sonnerie.
344
00:23:10,000 --> 00:23:12,320
-On n'a pas d'autre piste.
345
00:23:13,040 --> 00:23:14,280
-J'ai compris.
346
00:23:14,600 --> 00:23:16,600
Je vais le retrouver.
-Oui.
347
00:23:17,440 --> 00:23:19,520
-Allez. Bisous.
-Bisous.
348
00:23:19,840 --> 00:23:22,480
-J'ai un service Ă te demander.
349
00:23:22,800 --> 00:23:26,520
-Tu ne devais pas y aller ?
-C'est Ă propos de ma mĂšre.
350
00:23:26,840 --> 00:23:30,040
Ca fait 20 ans
qu'elle me tanne avec toi.
351
00:23:30,360 --> 00:23:31,120
-L'enfer.
352
00:23:31,440 --> 00:23:36,120
-Si tu pouvais lui dire
qu'on est juste amis et colocs...
353
00:23:36,440 --> 00:23:38,880
-Hm.
-Tu le fais maintenant ?
354
00:23:39,200 --> 00:23:41,040
-Oui.
-Cool. Merci.
355
00:23:42,400 --> 00:23:44,360
-Rebonjour. C'est Tom.
356
00:23:44,680 --> 00:23:45,440
*-Oui.
357
00:23:45,760 --> 00:23:49,200
-C'est au sujet de Lola.
*-Elle a fait des bĂȘtises ?
358
00:23:49,520 --> 00:23:51,360
*Dites-moi tout.
359
00:23:51,680 --> 00:23:55,240
-En fait, elle n'osait pas
vous le dire, ce matin.
360
00:23:55,560 --> 00:23:58,680
Et... entre elle et moi, c'est...
361
00:23:59,000 --> 00:24:01,040
*-Oui.
-C'est du sérieux.
362
00:24:01,360 --> 00:24:02,760
-Non ! ArrĂȘte !
363
00:24:03,080 --> 00:24:04,320
Maman ! Maman !
364
00:24:04,640 --> 00:24:08,520
*-C'est vrai ?
-Non. ArrĂȘte. C'est une blague.
365
00:24:08,840 --> 00:24:11,440
*-Ah bon ?
-Oui. Il est drĂŽle.
366
00:24:11,760 --> 00:24:13,400
TrĂšs drĂŽle.
*-Oh...
367
00:24:13,720 --> 00:24:17,520
-Par contre, depuis que Tom
est séparé de Cynthia,
368
00:24:17,840 --> 00:24:21,640
il s'est juré d'éviter les femmes
encore en Ăąge d'avoir des enfants.
369
00:24:21,960 --> 00:24:24,440
Si tu as des amies célibataires,
370
00:24:24,760 --> 00:24:27,400
tu n'hésites pas.
*-De mon Ăąge ?
371
00:24:27,720 --> 00:24:29,800
-Des femmes d'expérience.
372
00:24:30,120 --> 00:24:32,240
*-Ah oui ?
-Ca lui fera du bien.
373
00:24:32,560 --> 00:24:34,920
*-Elles aussi.
-Ah oui.
374
00:24:36,240 --> 00:24:38,160
Bisous.
-Bisous.
375
00:24:49,760 --> 00:24:52,000
-Il nous balade.
376
00:24:52,320 --> 00:24:56,680
On a demandĂ© Ă tous les pĂȘcheurs
du coin. Personne n'a rien vu.
377
00:24:58,080 --> 00:24:59,840
-Qu'est-ce qu'il fait ?
378
00:25:00,160 --> 00:25:01,080
-Monsieur !
379
00:25:01,400 --> 00:25:03,800
Brigade criminelle.
380
00:25:04,120 --> 00:25:05,280
Capitaine Briand.
381
00:25:05,600 --> 00:25:08,520
-Je jure que je l'ai, mon permis.
382
00:25:08,840 --> 00:25:11,120
-Je me fiche de vos poissons.
383
00:25:11,440 --> 00:25:15,480
Est-ce que vous étiez là , hier ?
-Oui. Pas longtemps.
384
00:25:15,800 --> 00:25:17,920
-Vous avez vu une montgolfiĂšre ?
385
00:25:18,240 --> 00:25:20,280
-Oui. Elle s'est posée là -bas.
386
00:25:20,600 --> 00:25:21,560
-A quelle heure ?
387
00:25:22,480 --> 00:25:24,560
-Je ne sais pas. 8h30.
388
00:25:24,880 --> 00:25:26,680
-Combien de personnes
389
00:25:27,000 --> 00:25:28,600
il y avait dedans ?
390
00:25:28,920 --> 00:25:30,520
-Je ne sais pas.
391
00:25:30,840 --> 00:25:33,880
Mais j'ai vu une masse bleue
en tomber.
392
00:25:34,200 --> 00:25:35,600
Vers les arbres.
393
00:25:35,920 --> 00:25:38,040
-Tu vas checker ?
-Ouais.
394
00:25:38,360 --> 00:25:42,920
-Vous avez vu ce que c'était ?
-Non. J'y suis allé, pour voir,
395
00:25:43,240 --> 00:25:45,200
mais je n'ai rien trouvé.
396
00:25:45,760 --> 00:25:49,040
-Vous n'avez "rien trouvé" ?
-Rien du tout.
397
00:25:49,360 --> 00:25:53,320
-Donc, vous n'avez pas de permis.
Ca va coûter cher.
398
00:25:53,640 --> 00:25:57,200
-Je n'ai presque rien pĂȘchĂ©.
Ca ne compte pas.
399
00:25:57,520 --> 00:25:59,800
-Si. Ca compte.
400
00:26:00,440 --> 00:26:02,720
-Attendez.
401
00:26:04,640 --> 00:26:05,560
VoilĂ .
402
00:26:05,880 --> 00:26:07,360
Je comptais le ramener.
403
00:26:07,680 --> 00:26:12,520
C'est juste que...
je n'ai pas eu le temps.
404
00:26:12,840 --> 00:26:15,920
-Vous n'avez jamais le temps.
C'est prenant,
405
00:26:16,240 --> 00:26:19,520
la pĂȘche.
-Vous pĂȘchez un peu, vous aussi ?
406
00:26:20,160 --> 00:26:21,160
Non.
407
00:26:21,480 --> 00:26:23,680
Le téléphone sonne.
408
00:26:26,480 --> 00:26:30,400
-Ouais. Bon. Finalement,
on a trouvé un téléphone cassé.
409
00:26:30,720 --> 00:26:33,240
Sûrement celui de Frédéric.
410
00:26:34,600 --> 00:26:37,200
Gazouillis d'oiseaux.
411
00:26:37,520 --> 00:26:41,920
...
412
00:26:42,240 --> 00:26:44,560
-J'ai trouvé le truc bleu.
413
00:26:44,880 --> 00:26:48,080
*Un blouson en haut
d'un arbre archi-grand.
414
00:26:48,400 --> 00:26:50,280
-Grimpe. Tu es jeune.
415
00:26:50,600 --> 00:26:54,120
*-Heu... Tu veux...
Ouais. Bien sûr, ouais.
416
00:26:54,440 --> 00:26:55,880
C'est archi-haut.
417
00:26:56,520 --> 00:26:58,520
-Bon. J'arrive.
418
00:26:58,840 --> 00:27:01,000
-Que donne le GPS de la nacelle ?
419
00:27:01,320 --> 00:27:02,920
Notification.
420
00:27:06,520 --> 00:27:09,960
-"Nadine, fan
de danse indienne et de karaoké."
421
00:27:11,600 --> 00:27:17,440
-"Ton plan marche.
Ta mĂšre m'envoie ses copines."
422
00:27:26,160 --> 00:27:27,360
Bips.
423
00:27:30,040 --> 00:27:32,240
Il rit.
-Bizarre.
424
00:27:32,560 --> 00:27:36,200
Selma a dit que le GPS était
en panne, mais c'est la batterie.
425
00:27:36,520 --> 00:27:37,280
-Quoi ?
426
00:27:37,600 --> 00:27:40,520
-Je l'ai remise.
Le GPS s'est rallumé.
427
00:27:40,840 --> 00:27:42,400
Frédéric aurait su réparer.
428
00:27:42,720 --> 00:27:44,600
-Il aurait saboté le GPS ?
429
00:27:52,400 --> 00:27:55,080
-Oh !
-Qu'est-ce que tu fous ?
430
00:27:55,400 --> 00:27:58,680
-C'est toi qui m'as dit
d'aller la chercher !
431
00:27:59,000 --> 00:28:00,360
-Ah. Quand mĂȘme.
432
00:28:00,680 --> 00:28:05,560
-Ouais. En fait, c'est une polaire.
Elle est complÚtement déchirée.
433
00:28:05,880 --> 00:28:08,480
-Comme si on était tombé avec.
434
00:28:08,800 --> 00:28:11,080
-Ca a dĂ» faire mal.
-Oui.
435
00:28:11,400 --> 00:28:12,160
-Ouais.
436
00:28:15,760 --> 00:28:18,720
-C'est bien
le téléphone de Frédéric.
437
00:28:19,040 --> 00:28:20,640
-Il y a des selfies dessus.
438
00:28:20,960 --> 00:28:21,720
-La polaire
439
00:28:22,040 --> 00:28:23,320
serait au tueur.
440
00:28:23,640 --> 00:28:28,360
-Il y a des chances. Ce pĂȘcheur
a bien vu une masse bleue tomber.
441
00:28:28,680 --> 00:28:33,000
-A 8h30, le tueur a profité
de l'arrĂȘt de FrĂ©dĂ©ric prĂšs du lac
442
00:28:33,320 --> 00:28:34,280
pour monter
443
00:28:34,600 --> 00:28:35,440
dans la nacelle
444
00:28:35,760 --> 00:28:39,000
et aprĂšs,
il a sauté et déchiré sa polaire.
445
00:28:39,320 --> 00:28:41,080
Ca serait M. Sorin ?
446
00:28:41,400 --> 00:28:45,000
-Non, parce que son téléphone
bornait vers l'ouest.
447
00:28:45,320 --> 00:28:48,080
Ce jour-lĂ , le vent soufflait...
448
00:28:48,400 --> 00:28:49,400
-Vers l'est.
449
00:28:49,720 --> 00:28:53,000
-Donc, Tom avait raison.
Sorin ne ment pas.
450
00:28:53,320 --> 00:28:55,120
Il avait bien senti
451
00:28:55,440 --> 00:28:58,200
le coup, Tom. Une fois de plus.
452
00:28:59,840 --> 00:29:05,040
Tom ? Je déjeune avec le proc.
Je vous emmÚne et je vous présente.
453
00:29:05,360 --> 00:29:09,280
TrĂšs bien.
Dans une heure. Bon boulot, hein.
454
00:29:16,000 --> 00:29:18,680
-Ca, je m'en fous.
455
00:29:22,120 --> 00:29:26,280
Dis-moi. On peut tout demander
Ă une intelligence artificielle.
456
00:29:26,600 --> 00:29:27,640
-Tout.
457
00:29:27,960 --> 00:29:28,960
-MĂȘme une lettre
458
00:29:29,280 --> 00:29:30,560
de candidature ?
459
00:29:30,880 --> 00:29:32,960
-Oui. C'est pour qui ?
460
00:29:36,800 --> 00:29:38,360
Attends. Tom sait
461
00:29:38,680 --> 00:29:42,480
que tu utilises son ordi ?
-Il me pompe toute l'eau chaude.
462
00:29:55,280 --> 00:29:57,560
Yes ! Parfait.
463
00:29:57,880 --> 00:29:59,160
Notification.
464
00:29:59,480 --> 00:30:02,160
-"Déboule, j'ai du nouveau !"
465
00:30:02,480 --> 00:30:06,760
-Je ne savais pas si c'était
une trace de gant ou une contusion.
466
00:30:07,080 --> 00:30:09,960
Aujourd'hui,
c'est beaucoup plus net.
467
00:30:10,280 --> 00:30:11,520
-Une contusion ?
468
00:30:11,840 --> 00:30:13,760
-Oui. Il y a eu altercation.
469
00:30:14,080 --> 00:30:17,080
-Ca explique
pourquoi son téléphone est tombé.
470
00:30:17,400 --> 00:30:19,320
-Autre sujet. Regarde.
471
00:30:19,640 --> 00:30:21,480
Tu vois ce couteau ?
-Hm.
472
00:30:22,840 --> 00:30:26,280
-Tu vois, dans l'interstice,
la poudre blanche ?
473
00:30:26,600 --> 00:30:27,680
-C'est quoi ?
474
00:30:28,000 --> 00:30:30,120
-Pas du fond de teint.
475
00:30:30,440 --> 00:30:33,720
C'est du chlorure de magnésium.
La magnésie,
476
00:30:34,040 --> 00:30:37,520
ça te dit quelque chose ?
-Le truc des mecs qui poussent.
477
00:30:38,240 --> 00:30:39,280
-Tu es mimi,
478
00:30:39,600 --> 00:30:43,320
quand tu réfléchis.
Des haltérophiles.
479
00:30:43,640 --> 00:30:46,680
-Oui.
-TrÚs utilisé chez les grimpeurs.
480
00:30:47,000 --> 00:30:48,800
Bref, les mecs sexy.
481
00:30:49,120 --> 00:30:53,400
-Tu n'as pas dit que le fils
de la victime faisait de la muscu ?
482
00:31:05,640 --> 00:31:08,600
-Pardon pour l'attente.
-On avait besoin de courir.
483
00:31:08,920 --> 00:31:10,760
-On a une question.
484
00:31:11,080 --> 00:31:13,680
Vous reconnaissez ce couteau ?
485
00:31:27,560 --> 00:31:29,480
C'est de la magnésie ?
-Oui.
486
00:31:29,800 --> 00:31:31,600
J'ai déchiré le paquet.
487
00:31:31,920 --> 00:31:34,600
Il n'est plus lĂ .
-De quoi ?
488
00:31:34,920 --> 00:31:37,880
-Le couteau.
C'est celui de mon pĂšre.
489
00:31:42,120 --> 00:31:43,200
C'est avec ça
490
00:31:43,520 --> 00:31:45,400
qu'on l'a...
491
00:31:47,280 --> 00:31:51,320
-On a une grosse info.
Le couteau appartient Ă la victime.
492
00:31:55,800 --> 00:31:59,720
Frédéric avait apporté
son couteau. Pour quelle raison ?
493
00:32:00,040 --> 00:32:03,880
-Attends. Attends.
Frédéric a déposé Sorin prÚs du lac
494
00:32:04,200 --> 00:32:06,200
pour redécoller peu aprÚs
495
00:32:06,520 --> 00:32:10,160
avec un individu en polaire.
-Imagine que c'est un couteau.
496
00:32:10,480 --> 00:32:14,120
L'individu lui a tenu les poignets
pour l'empĂȘcher de le poignarder.
497
00:32:14,440 --> 00:32:17,280
Si on faisait fausse route
depuis le début ?
498
00:32:17,600 --> 00:32:21,640
Et si c'est Frédéric
qui avait eu l'intention de tuer ?
499
00:32:21,960 --> 00:32:22,840
-Mais oui.
500
00:32:23,160 --> 00:32:25,960
C'est Frédéric
qui a désactivé le GPS.
501
00:32:26,280 --> 00:32:28,840
-Il allait se débarrasser du corps.
502
00:32:29,160 --> 00:32:31,640
-La polaire était censée mourir.
503
00:32:31,960 --> 00:32:35,240
-On doit trouver la personne
que Frédéric voulait tuer.
504
00:32:41,880 --> 00:32:44,080
Hululement.
505
00:32:47,960 --> 00:32:49,000
-Allez, lĂ !
506
00:32:49,320 --> 00:32:52,360
-Je ne vais pas me raser
dans l'évier !
507
00:32:52,680 --> 00:32:54,920
-Raser quoi ?
Tu as 3 poils. DĂ©pĂȘche !
508
00:32:55,240 --> 00:32:59,440
Sonnerie.
Il y a ton portable qui sonne.
509
00:33:00,160 --> 00:33:02,000
-AllĂŽ ?
*-Tom Serino ?
510
00:33:02,320 --> 00:33:03,080
-Lui-mĂȘme.
511
00:33:03,400 --> 00:33:06,080
*-Bureau
du commissaire divisionnaire.
512
00:33:06,400 --> 00:33:08,280
*Vous ĂȘtes convoquĂ© demain.
513
00:33:08,600 --> 00:33:10,040
-Quel motif ?
514
00:33:10,360 --> 00:33:14,800
*-On a reçu votre candidature.
Pour le poste de chef de groupe
515
00:33:15,120 --> 00:33:17,720
*Ă la brigade financiĂšre.
-D'accord.
516
00:33:18,040 --> 00:33:19,560
Merci.
*-Au revoir.
517
00:33:19,880 --> 00:33:22,280
-Bonne journée.
*-Au revoir.
518
00:33:22,600 --> 00:33:24,400
-Tu as osé faire ça ?
519
00:33:27,320 --> 00:33:29,840
-La financiÚre, c'est génial.
520
00:33:30,600 --> 00:33:32,040
Fais l'entretien.
521
00:33:32,360 --> 00:33:34,040
Ca ne coûte rien.
522
00:33:35,800 --> 00:33:36,760
-Ca vibre.
523
00:33:39,800 --> 00:33:41,640
-Oui ?
*-Lola Briand ?
524
00:33:41,960 --> 00:33:43,960
-Oui.
*-Ici le bureau
525
00:33:44,280 --> 00:33:45,600
*du divisionnaire.
526
00:33:45,920 --> 00:33:48,240
*Vous ĂȘtes convoquĂ©e demain.
-Pour ?
527
00:33:48,560 --> 00:33:50,760
*-Le poste de chef de groupe.
528
00:33:51,080 --> 00:33:52,520
*Vous ĂȘtes 2 candidats.
529
00:33:55,040 --> 00:33:58,120
-OK. Merci beaucoup.
*-Au revoir.
530
00:33:58,440 --> 00:34:01,160
-Comment tu as osé me faire ça ?
531
00:34:01,720 --> 00:34:05,160
-Je te jure.
La financiÚre, c'est génial. Hein ?
532
00:34:05,480 --> 00:34:08,710
Fais l'entretien,
au moins. Ca ne coûte rien.
533
00:34:09,040 --> 00:34:10,880
Hm ?
-Tu sais quoi ?
534
00:34:11,190 --> 00:34:13,520
-Non.
-Je vais te défoncer.
535
00:34:13,840 --> 00:34:15,760
-Oui.
-Tu es en retard.
536
00:34:16,080 --> 00:34:19,190
-Non. Je ne suis pas en retard.
-Ah oui ?
537
00:34:19,520 --> 00:34:20,760
-Tu fais quoi ?
538
00:34:21,080 --> 00:34:22,840
-Sors !
-Lola !
539
00:34:23,150 --> 00:34:24,000
ArrĂȘte.
540
00:34:24,320 --> 00:34:25,710
-Vas-y.
541
00:34:26,040 --> 00:34:27,040
-Je passe.
542
00:34:28,400 --> 00:34:30,400
-Hou !
543
00:34:32,760 --> 00:34:36,000
-Voici les photos trouvées
dans le téléphone
544
00:34:36,320 --> 00:34:37,670
de Frédéric.
545
00:34:39,920 --> 00:34:40,670
-Ah ouais.
546
00:34:41,000 --> 00:34:43,520
Ils se sont fait un super resto.
547
00:34:43,840 --> 00:34:45,120
-Pas seulement.
548
00:34:45,760 --> 00:34:47,480
-Ils sont en Italie.
549
00:34:47,800 --> 00:34:49,230
-Oui. Et celle-ci.
550
00:34:49,560 --> 00:34:51,000
Le 1er qui trouve la ville
551
00:34:51,320 --> 00:34:52,230
a gagné.
552
00:34:52,560 --> 00:34:56,710
-Milan ? Non.
Peut-ĂȘtre Venise. Non. C'est Rome.
553
00:34:57,040 --> 00:34:57,960
-Bon.
554
00:34:59,240 --> 00:35:01,520
On gagne quoi ?
-C'était "Rome".
555
00:35:01,840 --> 00:35:04,360
-Et ?
-Ils sont dans le rouge.
556
00:35:04,680 --> 00:35:08,240
-Mais M. Sorin le paie
pour l'aider à repérer des villas.
557
00:35:08,560 --> 00:35:11,240
-Pas de quoi se payer cet hĂŽtel.
558
00:35:11,560 --> 00:35:12,640
-Donc ?
559
00:35:12,960 --> 00:35:14,960
-Quelque chose ne colle pas.
560
00:35:15,840 --> 00:35:17,520
-OK. Merci.
561
00:35:17,840 --> 00:35:22,000
-Ce n'est pas Frédéric qui a payé
l'hĂŽtel. Regarde les mains.
562
00:35:24,080 --> 00:35:25,280
Pas d'alliance.
563
00:35:46,920 --> 00:35:49,080
-Bonjour, Axel.
-Bonjour.
564
00:35:49,400 --> 00:35:53,720
-On essaie de joindre Selma.
-Ah bon ? Elle vient de partir.
565
00:35:54,040 --> 00:35:57,080
-OĂč ?
-LĂ -haut.
566
00:35:57,400 --> 00:35:59,400
-Ca va ĂȘtre dur de la rattraper.
567
00:36:00,280 --> 00:36:02,680
On peut se parler ?
568
00:36:03,000 --> 00:36:04,080
HĂ©.
569
00:36:05,200 --> 00:36:08,920
-A Rome ? Le 25 avril ?
Ca ne me dit rien du tout.
570
00:36:09,240 --> 00:36:12,040
En mĂȘme temps, j'Ă©tais Ă Colmar.
571
00:36:12,920 --> 00:36:17,240
-On pense que le coupable a fait
tomber ça en sautant de la nacelle.
572
00:36:19,160 --> 00:36:20,880
-C'est bien déchiré.
573
00:36:22,240 --> 00:36:27,120
Il a dĂ» se faire mal.
-Vous avez dĂ©jĂ vu ce vĂȘtement ?
574
00:36:38,960 --> 00:36:43,040
-Je sais qu'elle n'aurait jamais
fait de mal Ă mon pĂšre.
575
00:36:43,760 --> 00:36:47,840
-La montgolfiĂšre de Selma,
oĂč est-ce qu'elle doit atterrir ?
576
00:36:55,280 --> 00:36:57,600
-J'ai la cible en visuel.
577
00:37:01,840 --> 00:37:03,280
Madame Vakovski ?
578
00:37:03,600 --> 00:37:04,600
J'ai des questions.
579
00:37:07,640 --> 00:37:10,640
Concernant
votre dernier séjour à Rome.
580
00:37:11,080 --> 00:37:12,040
Avec qui
581
00:37:12,360 --> 00:37:13,880
vous ĂȘtes partie ?
582
00:37:14,200 --> 00:37:17,200
On sait
que ce n'était pas votre mari.
583
00:37:17,520 --> 00:37:18,880
-C'était un ami.
584
00:37:19,200 --> 00:37:20,000
-Son nom ?
585
00:37:20,840 --> 00:37:22,680
-C'est ma vie privée.
586
00:37:23,440 --> 00:37:27,000
-Est-ce que cette polaire
vous dit quelque chose ?
587
00:37:28,640 --> 00:37:31,080
-C'est Ă moi.
-On l'a retrouvée
588
00:37:31,400 --> 00:37:35,280
lĂ oĂč FrĂ©dĂ©ric a fait
une escale. Vous étiez avec lui ?
589
00:37:35,600 --> 00:37:38,320
-Que voulez-vous me faire dire ?
590
00:37:38,640 --> 00:37:41,040
Je n'ai pas tué mon mari.
591
00:37:41,360 --> 00:37:43,840
Le tueur a dĂ» l'emprunter.
592
00:37:44,160 --> 00:37:47,480
-"L'emprunter".
A vous. Comme par hasard.
593
00:37:57,160 --> 00:38:00,480
-Des polaires comme ça,
on en a plein, au club.
594
00:38:00,800 --> 00:38:04,040
Plein de clients
oublient qu'il fait froid.
595
00:38:04,360 --> 00:38:06,080
-D'accord. OK.
596
00:38:06,400 --> 00:38:09,520
Je vous crois.
Mais c'est donnant-donnant.
597
00:38:10,120 --> 00:38:14,880
Vous me donnez le nom de votre ami
ou je vous emmĂšne au poste.
598
00:38:16,160 --> 00:38:18,840
-Impossible de la faire parler.
599
00:38:19,160 --> 00:38:21,960
-Selma protĂšge son amant.
600
00:38:22,280 --> 00:38:24,520
-Comment Frédéric
les avait chopés ?
601
00:38:24,840 --> 00:38:25,960
-Rien ne se perd.
602
00:38:26,280 --> 00:38:31,120
Tout se hacke. Je regarde pour
trouver le code IMEI du GSM source.
603
00:38:31,440 --> 00:38:32,480
-Imagine
604
00:38:32,800 --> 00:38:36,320
que je suis une de tes filles.
-Elles ont 5 ans.
605
00:38:36,640 --> 00:38:38,440
-Allez. Fais simple.
606
00:38:38,760 --> 00:38:40,600
-Bon. Alors. Ma puce.
607
00:38:41,200 --> 00:38:45,640
A l'intérieur des photos
de Selma qui ont été prises à Rome,
608
00:38:45,960 --> 00:38:49,920
il y a des informations cachées.
GrĂące Ă ces informations,
609
00:38:50,240 --> 00:38:55,520
papa va découvrir avec quel
téléphone ces photos ont été prises
610
00:38:55,840 --> 00:38:58,520
avant d'ĂȘtre transfĂ©rĂ©es.
-OK.
611
00:38:58,840 --> 00:39:01,240
-Maintenant, tu vas au lit.
612
00:39:01,560 --> 00:39:03,600
-Ca va. On l'a bien.
613
00:39:04,200 --> 00:39:06,000
-C'est bon. Je l'ai.
614
00:39:07,080 --> 00:39:11,560
Attends. Elles ont été téléchargées
depuis un ordinateur. Asus UX390.
615
00:39:11,880 --> 00:39:14,400
-"Asus UX390".
Ca me dit un truc.
616
00:39:14,720 --> 00:39:16,640
J'ai vu passer ça, moi.
617
00:39:23,560 --> 00:39:24,480
VoilĂ .
618
00:39:24,800 --> 00:39:26,640
Dans un rapport de perquise.
619
00:39:26,960 --> 00:39:28,680
Chez Mickaël Sorin.
620
00:39:29,000 --> 00:39:32,920
Ca faisait partie des objets volés
retrouvés chez lui.
621
00:39:36,640 --> 00:39:39,720
-Il m'a demandé de voler l'ordi.
-Qui ?
622
00:39:40,040 --> 00:39:42,200
Frédéric Vakovski ?
-Oui.
623
00:39:42,520 --> 00:39:43,920
Pour récupérer des photos.
624
00:39:45,160 --> 00:39:46,880
-Chez qui ?
-Je ne sais plus.
625
00:39:49,120 --> 00:39:51,960
Contre une remise de peine,
ça peut me revenir.
626
00:39:52,280 --> 00:39:56,640
-Ouais. Ou peut-ĂȘtre que tu vas
prendre 10 ans pour homicide.
627
00:39:58,000 --> 00:39:59,320
Crache le morceau !
628
00:39:59,720 --> 00:40:02,080
-Je ne sais plus son nom.
629
00:40:02,400 --> 00:40:03,960
Mais il a du fric.
630
00:40:04,280 --> 00:40:05,840
Il tient un magasin
631
00:40:06,160 --> 00:40:09,120
de sport dans le centre de Toulon.
632
00:40:09,440 --> 00:40:13,960
-"Mets-toi sur Lionel Marquez.
C'est lui l'amant de Selma."
633
00:40:16,560 --> 00:40:17,680
*Tonalité.
634
00:40:18,000 --> 00:40:20,120
*...
635
00:40:20,440 --> 00:40:21,400
-Réponds.
636
00:40:21,720 --> 00:40:24,240
*-AllĂŽ ?
-Mehdi, c'est moi.
637
00:40:24,560 --> 00:40:27,000
Je ne trouve pas Lionel Marquez.
638
00:40:27,320 --> 00:40:29,800
*-Il est en train de se tirer ?
639
00:40:30,120 --> 00:40:33,840
-Je ne sais pas, mais ça pue.
On a perdu notre suspect.
640
00:40:34,160 --> 00:40:36,200
Préviens tout le monde.
641
00:40:36,520 --> 00:40:37,880
*-OK. Bien reçu.
642
00:40:46,040 --> 00:40:48,040
-Je regrette tellement.
643
00:40:49,800 --> 00:40:52,600
J'ai trompé Frédéric parce que...
644
00:40:53,240 --> 00:40:56,680
je ne supportais plus
qu'il me compare Ă son ex.
645
00:40:57,000 --> 00:40:59,920
-Vous saviez qu'il était
au courant pour Lionel ?
646
00:41:00,240 --> 00:41:04,720
-Non. Je n'arrive pas Ă comprendre.
Lionel n'aurait jamais pu le tuer.
647
00:41:05,040 --> 00:41:08,120
Son meilleur ami.
Le parrain de son fils.
648
00:41:08,440 --> 00:41:10,720
-On veut comprendre aussi.
649
00:41:11,040 --> 00:41:13,560
OĂč pourrait-il se cacher ?
650
00:41:16,040 --> 00:41:17,400
-Je ne vois pas.
651
00:41:19,840 --> 00:41:23,720
Le seul endroit
oĂč il pourrait ĂȘtre, c'est...
652
00:41:24,040 --> 00:41:25,800
peut-ĂȘtre au cap SiciĂ©.
653
00:41:26,120 --> 00:41:28,440
Il s'y entraĂźne souvent.
654
00:41:29,000 --> 00:41:32,840
-C'est bon. Tom et Lola
seront au cap Sicié dans 10 mn.
655
00:41:33,160 --> 00:41:34,240
-Je localise Axel.
656
00:41:34,760 --> 00:41:36,120
-Des nouvelles ?
657
00:41:36,440 --> 00:41:40,280
-Axel a compris que Lionel
a tué son pÚre quand on l'a vu.
658
00:41:40,880 --> 00:41:43,720
-Qu'est-ce qui vous fait dire ça ?
659
00:41:44,040 --> 00:41:48,320
-Il a raté sa convocation ce matin.
Je ne vois qu'une raison possible :
660
00:41:48,640 --> 00:41:49,560
rejoindre Lionel.
661
00:41:49,880 --> 00:41:50,640
-Par vengeance.
662
00:41:52,600 --> 00:41:55,160
-Axel va faire une connerie.
663
00:41:55,480 --> 00:42:17,840
...
664
00:42:20,880 --> 00:42:21,840
-Je continue
665
00:42:22,160 --> 00:42:23,320
Ă pied.
-Tom !
666
00:42:23,640 --> 00:42:26,560
On coupe par lĂ .
-Ca monte trop !
667
00:42:26,880 --> 00:42:28,880
-Tu veux te balader ?
668
00:42:29,200 --> 00:42:31,560
-Vas-y. On se retrouve lĂ -haut.
669
00:42:31,880 --> 00:42:32,640
-Petit joueur.
670
00:42:37,520 --> 00:42:39,040
Il souffle.
671
00:42:53,880 --> 00:42:54,880
Elle gémit.
672
00:42:57,680 --> 00:42:59,320
...
673
00:42:59,640 --> 00:43:02,240
AĂŻe !
674
00:43:05,520 --> 00:43:07,200
On y va ?
-C'est quoi ?
675
00:43:08,600 --> 00:43:10,160
-Toi, ta gueule.
676
00:43:20,720 --> 00:43:24,880
-Tu as bien fait d'insister.
Ca m'a fait un bien fou de courir.
677
00:43:25,200 --> 00:43:27,960
-Le point de cÎté, c'est plus bas.
678
00:43:28,280 --> 00:43:30,600
-Je me suis coincé une cÎte.
679
00:43:31,920 --> 00:43:33,480
Ah...
680
00:43:33,800 --> 00:43:37,200
-Il y a les flics
qui m'ont interrogé
681
00:43:37,520 --> 00:43:40,040
sur un week-end
que Selma a passé à Rome
682
00:43:40,360 --> 00:43:43,200
le 25 avril, sans mon pĂšre.
-Ah oui ?
683
00:43:43,520 --> 00:43:45,440
-Oui.
-Selma dit quoi ?
684
00:43:45,760 --> 00:43:47,080
-C'est le week-end
685
00:43:47,400 --> 00:43:49,960
oĂč tu m'as plantĂ©.
686
00:43:50,280 --> 00:43:51,600
Tu te souviens ?
687
00:43:51,920 --> 00:43:54,080
Ca fait mal, quand j'appuie ?
688
00:43:54,400 --> 00:43:56,160
La chute a dĂ» faire mal.
689
00:43:56,480 --> 00:43:58,840
-Attends ! Tu fais quoi ?
690
00:43:59,160 --> 00:44:01,320
-Tu te tapais Selma !
691
00:44:05,720 --> 00:44:07,680
-Non ! Axel !
692
00:44:08,000 --> 00:44:09,240
ArrĂȘte !
693
00:44:10,880 --> 00:44:11,720
Ecoute-moi.
694
00:44:12,040 --> 00:44:14,280
-Tu l'as tué.
-C'était un accident.
695
00:44:14,600 --> 00:44:17,840
-"Un accident" ?
Tu as juste buté mon pÚre.
696
00:44:18,160 --> 00:44:19,000
-Par accident.
697
00:44:19,320 --> 00:44:20,200
-Axel !
698
00:44:21,080 --> 00:44:21,920
Ecoutez-le.
699
00:44:23,560 --> 00:44:28,120
-Je n'ai jamais voulu le tuer.
Ton pÚre m'a donné rendez-vous.
700
00:44:30,120 --> 00:44:31,800
Il a sorti son couteau.
701
00:44:32,360 --> 00:44:33,120
-Axel.
702
00:44:34,160 --> 00:44:35,480
C'est ton pĂšre
703
00:44:35,800 --> 00:44:38,160
qui a voulu le tuer.
704
00:44:38,480 --> 00:44:40,000
Il s'est défendu.
705
00:44:40,320 --> 00:44:42,320
-C'était lui ou moi.
706
00:44:42,640 --> 00:44:46,400
C'était lui ou moi.
-C'était ton meilleur ami.
707
00:44:49,240 --> 00:44:50,960
-Je suis désolé.
708
00:44:51,480 --> 00:44:52,840
Je suis désolé.
709
00:44:53,160 --> 00:45:38,600
...
710
00:45:38,920 --> 00:45:43,600
-Passe ! Passe ! Passe !
-Pouh ! VoilĂ ! 3-0, madame !
711
00:45:43,920 --> 00:45:45,640
3-0.
712
00:45:45,960 --> 00:45:48,880
Passement de jambe.
-Ne te laisse pas faire.
713
00:45:49,200 --> 00:45:51,040
Je battais tous mes potes,
714
00:45:51,360 --> 00:45:54,440
Ă ton Ăąge.
-Je ne comprends rien au foot.
715
00:45:54,760 --> 00:45:56,440
-Ca joue.
-Oui.
716
00:45:56,760 --> 00:45:58,680
-LĂ , tu cours.
717
00:45:59,000 --> 00:46:00,320
-Et voilĂ .
718
00:46:00,640 --> 00:46:03,160
-Regarde.
-Alors ? Ca matche ?
719
00:46:03,480 --> 00:46:05,880
-On fĂȘte ton nouveau poste ?
720
00:46:07,680 --> 00:46:12,200
-J'aimerais qu'on parle de ça.
-Je suis viré du loft ?
721
00:46:12,520 --> 00:46:16,720
-On fait du super boulot, mais...
ce job, c'était pour te dépanner.
722
00:46:17,040 --> 00:46:20,400
-Hm.
-Pour pouvoir prouver Ă Cynthia
723
00:46:20,720 --> 00:46:24,800
que tu peux changer.
Mais la crim', c'est mon job.
724
00:46:26,160 --> 00:46:27,760
-Ouais.
725
00:46:28,080 --> 00:46:30,960
OK.
-OK. Super.
726
00:46:33,280 --> 00:46:36,120
-C'est marrant. Dans mon souvenir,
727
00:46:36,440 --> 00:46:39,400
j'ai eu ce job
parce que je suis bon.
728
00:46:40,960 --> 00:46:45,560
-Oui, mais c'est mon poste.
-Je ne t'ai pas demandé de faveur.
729
00:46:45,880 --> 00:46:47,240
-Tu vis chez moi !
730
00:46:47,560 --> 00:46:52,640
-J'aurais fait pareil pour toi.
Tu ne supportes pas la compétition.
731
00:46:52,960 --> 00:46:54,680
-Pardon. Pardon.
732
00:46:55,000 --> 00:46:56,840
J'adore la compétition !
733
00:46:57,160 --> 00:46:58,840
-Tu n'agis que par intĂ©rĂȘt !
734
00:46:59,160 --> 00:47:00,160
-Je suis cruelle ?
735
00:47:00,480 --> 00:47:03,440
-Je n'ai pas dit ça !
Je suis comme toi !
736
00:47:03,760 --> 00:47:05,880
-Je n'agis pas que par intĂ©rĂȘt !
737
00:47:06,200 --> 00:47:09,280
-Cite un exemple !
-Ah ouais ? D'accord.
738
00:47:09,600 --> 00:47:12,800
L'autre jour, Cynthia était
derriĂšre toi avec un mec.
739
00:47:13,120 --> 00:47:15,080
Je ne te l'ai pas dit,
740
00:47:15,400 --> 00:47:17,360
juste pour te protéger.
741
00:47:21,440 --> 00:47:23,720
Elle soupire.
742
00:47:24,360 --> 00:47:26,200
-Il y avait Cynthia ?
743
00:47:29,960 --> 00:47:31,240
Ma Cynthia.
744
00:47:35,720 --> 00:47:37,360
Avec un autre mec.
745
00:47:43,440 --> 00:47:45,760
-Je suis désolée, Tom.
746
00:47:46,080 --> 00:47:47,560
-Ouais.
747
00:47:47,880 --> 00:47:50,200
-Je suis désolée.
748
00:47:50,520 --> 00:47:53,520
Je ne voulais pas
te le dire comme ça.
749
00:47:53,840 --> 00:47:56,760
-Ouais, mais tu l'as dit comme ça.
750
00:47:58,840 --> 00:48:01,040
Vas-y. Tu te démerdes.
751
00:48:16,360 --> 00:48:18,680
*-AllĂŽ ?
-Maman, c'est moi.
752
00:48:19,000 --> 00:48:20,800
*-Ca va, ma chérie ?
753
00:48:21,120 --> 00:48:24,240
-Non. Je ne me sens
pas du tout bien, ici.
754
00:48:24,560 --> 00:48:28,400
*-Qu'est-ce qui se passe ?
-Je veux venir vivre avec toi.
755
00:48:28,720 --> 00:48:30,200
*-OK.
756
00:48:31,320 --> 00:48:34,960
-S'il te plaĂźt, viens me chercher.
*-OK. J'arrive.
757
00:48:37,240 --> 00:48:39,920
Elle sanglote.
758
00:48:40,240 --> 00:48:45,600
...
759
00:48:45,920 --> 00:48:50,920
france.tv access
52752