All language subtitles for Tom Et Lola (2024) S01E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,520
Le téléphone sonne.
2
00:00:06,480 --> 00:00:07,360
-Oh, merde !
3
00:00:07,680 --> 00:00:10,000
Les enfants ! Vous ĂȘtes prĂȘts ?
4
00:00:10,960 --> 00:00:13,440
AllĂŽ.
*-Ah ! Mme Briand.
5
00:00:13,760 --> 00:00:16,560
*Ca fait 4 mois
que j'attends le loyer.
6
00:00:16,880 --> 00:00:20,640
-C'est mes ex,
ils m'ont pas payé la pension.
7
00:00:20,960 --> 00:00:21,960
Promis, je...
8
00:00:23,400 --> 00:00:24,840
C'est bon, je vous entends.
9
00:00:25,160 --> 00:00:29,760
*-Je suis désolée mais j'enclenche
une procédure d'expulsion.
10
00:00:30,080 --> 00:00:31,400
-Faites pas ça.
11
00:00:31,720 --> 00:00:34,520
Je m'occupe de tout, d'accord ?
12
00:00:34,840 --> 00:00:36,760
DĂšs que j'ai l'argent,
13
00:00:37,080 --> 00:00:39,160
hop, il va chez vous !
14
00:00:40,120 --> 00:00:42,760
Les enfants
ont grandi dans cette maison.
15
00:00:43,080 --> 00:00:46,560
Leur collÚge est à cÎté.
Je peux pas les déraciner.
16
00:00:46,880 --> 00:00:49,040
C'est mes ex qui ont du retard.
17
00:00:49,360 --> 00:00:52,640
Mes enfants aussi sont en retard,
ce matin !
18
00:00:52,960 --> 00:00:55,800
Mais je vais m'en sortir !
On va ĂȘtre ensemble !
19
00:00:56,120 --> 00:00:58,440
Je vous fais un virement.
20
00:00:58,760 --> 00:01:01,280
*-Ca fait 3 fois que...
-Bonne journée.
21
00:01:02,040 --> 00:01:05,230
Morgane ! Alexis ! On y va !
22
00:01:07,080 --> 00:01:10,160
-Tu viens de te réveiller ?
-Pas du tout.
23
00:02:17,640 --> 00:02:21,560
-Qu'est-ce que tu fais, Lola ?
-Je suis prioritaire.
24
00:02:23,000 --> 00:02:23,760
Non ! Tom !
25
00:02:24,080 --> 00:02:25,800
Non ! Non, Tom !
26
00:02:26,120 --> 00:02:26,880
Non !
27
00:02:27,200 --> 00:02:30,440
-Tiens. J'en ai pour 2 mn
et je vais me coucher.
28
00:02:32,040 --> 00:02:33,080
Je vous dérange pas ?
29
00:02:33,400 --> 00:02:36,200
-Parrain repart quand ?
-BientĂŽt.
30
00:02:36,520 --> 00:02:39,440
-C'est temporaire.
-Ca fait un mois.
31
00:02:39,760 --> 00:02:42,320
-Faut y aller !
-Votre mÚre est née en retard.
32
00:02:42,640 --> 00:02:46,640
Elle est jamais arrivée à l'heure.
-De quoi je me mĂȘle ?
33
00:03:28,640 --> 00:03:31,320
-Mais commissaire...
34
00:03:31,640 --> 00:03:33,880
Le mec, il a 31 ans.
35
00:03:34,200 --> 00:03:36,720
Ca fait mĂȘme pas 2h
qu'il a disparu.
36
00:03:37,040 --> 00:03:40,000
OK, c'est le neveu du maire.
37
00:03:40,320 --> 00:03:41,440
TrĂšs bien.
38
00:03:42,560 --> 00:03:44,800
Je vous tiens au courant.
39
00:03:46,640 --> 00:03:48,760
-Capitaine.
-Ca va, mon Jordan ?
40
00:03:49,080 --> 00:03:51,120
-Ouais, ça va, et vous ?
41
00:03:51,440 --> 00:03:53,280
-Raconte-moi tout.
-Ouais.
42
00:03:53,600 --> 00:03:55,800
La jeune femme, Ă droite,
43
00:03:56,120 --> 00:03:57,400
c'est Deborah Lebrun.
44
00:03:57,720 --> 00:03:59,720
Son petit ami, c'est Enzo Rossi.
45
00:04:00,040 --> 00:04:02,880
Il est parti explorer une épave.
46
00:04:03,200 --> 00:04:04,920
Il a disparu depuis 1h.
47
00:04:05,240 --> 00:04:06,920
-D'accord.
48
00:04:07,240 --> 00:04:10,960
Bonjour. Capitaine Briand.
Votre ami n'est plus à l'épave ?
49
00:04:11,280 --> 00:04:14,400
-Non, on a cherché.
Et puis il aurait plus d'oxygĂšne.
50
00:04:14,720 --> 00:04:16,320
-OK.
51
00:04:16,640 --> 00:04:18,320
Il y a ses affaires, lĂ ?
52
00:04:18,640 --> 00:04:21,760
-Oui, c'est son sac. Il y a tout.
53
00:04:22,070 --> 00:04:23,040
-Et vous ĂȘtes ?
54
00:04:23,360 --> 00:04:25,600
-Alysse Lamarre.
On est moniteurs de plongée.
55
00:04:25,920 --> 00:04:27,840
-D'accord.
56
00:04:29,120 --> 00:04:31,600
Il y a pas sa ceinture de plomb.
57
00:04:31,920 --> 00:04:33,280
Normalement, il en a une.
58
00:04:33,600 --> 00:04:35,680
Vous avez une photo de lui ?
59
00:04:39,160 --> 00:04:40,560
Merci.
60
00:04:40,880 --> 00:04:41,880
OK.
61
00:04:42,200 --> 00:04:42,960
Merci.
62
00:04:43,280 --> 00:04:44,080
-Merci.
63
00:04:45,600 --> 00:04:49,880
-C'est une dispa inquiétante.
J'appelle la gendarmerie maritime.
64
00:04:52,320 --> 00:04:54,680
Capitaine Briand,
PJ de La Seyne-sur-Mer.
65
00:04:55,000 --> 00:04:58,320
J'ai besoin de votre assistance
pour une disparition de plongeur.
66
00:04:58,640 --> 00:05:02,560
Oui, immédiate. Ca urge.
Vous pouvez ĂȘtre lĂ quand ?
67
00:05:02,880 --> 00:05:04,760
Magnifique. Merci.
68
00:05:27,920 --> 00:05:29,240
Merde !
69
00:05:42,000 --> 00:05:46,040
Alors ? Il est mort
il y a combien de temps ?
70
00:05:46,360 --> 00:05:47,640
-Moins de 3h.
71
00:05:47,960 --> 00:05:50,600
Plus, il aurait gonflé.
72
00:05:50,920 --> 00:05:54,520
Je t'en dirai plus
quand je l'aurai vu au labo.
73
00:05:54,840 --> 00:05:57,760
-C'est quel genre de couteau ?
74
00:05:58,080 --> 00:05:59,520
-Vu la plaie,
75
00:05:59,840 --> 00:06:02,880
je dirais un petit couteau cranté.
76
00:06:03,200 --> 00:06:07,000
-Tu me fais ça pour quand ?
-2 jours.
77
00:06:07,320 --> 00:06:10,120
-2 jours !
-J'ai 2 accidents et un suicide.
78
00:06:10,440 --> 00:06:12,960
-Mais c'est le fils du maire.
79
00:06:13,280 --> 00:06:16,440
-Tu es sérieuse ?
-Son neveu. C'est pareil.
80
00:06:16,760 --> 00:06:17,880
C'est important.
81
00:06:18,200 --> 00:06:22,280
-Déjà , je me déplace,
donc estime-toi heureuse !
82
00:06:22,600 --> 00:06:25,880
-Tu prends le soleil.
Je te fais sortir un peu.
83
00:06:26,200 --> 00:06:28,160
Gaëlle éclate de rire.
Quoi ?
84
00:06:28,480 --> 00:06:31,640
Je passe en premier
parce que tu m'adores.
85
00:06:33,240 --> 00:06:34,680
Quoi ?
86
00:06:35,000 --> 00:06:38,080
-OK,
mais alors on sort jeudi soir.
87
00:06:38,400 --> 00:06:42,320
-Jeudi lĂ ? Non, je peux pas !
-Si ! On sort !
88
00:06:42,640 --> 00:06:45,920
-J'ai 2 gosses, je peux pas.
-Bon, ben...
89
00:06:46,240 --> 00:06:47,240
Tu te démerdes.
90
00:06:51,240 --> 00:06:54,960
-Ca a aucun sens.
Enzo, tout le monde l'aimait.
91
00:06:55,280 --> 00:07:00,280
C'était notre meilleur plongeur.
-Il était scaphandrier, avant.
92
00:07:00,600 --> 00:07:02,560
-C'est les plongeurs
Ă haut risque ?
93
00:07:02,880 --> 00:07:06,400
-On fait des interventions
sur des plates-formes pétroliÚres.
94
00:07:06,720 --> 00:07:08,280
-Les soudures sous l'eau.
95
00:07:08,600 --> 00:07:11,600
-On sécurise les bùtiments.
96
00:07:11,920 --> 00:07:13,880
Mais Enzo faisait plus ça.
97
00:07:14,200 --> 00:07:18,520
-Une opé a mal tourné.
Il a eu les tympans percés.
98
00:07:21,280 --> 00:07:24,120
Il avait repris le club de plongée.
99
00:07:24,440 --> 00:07:28,720
On bosse tous en tant que monos.
On s'entend super bien.
100
00:07:29,040 --> 00:07:31,520
Je comprends pas qu'on l'ait tué.
101
00:07:32,680 --> 00:07:34,240
-Lieutenant !
102
00:07:41,520 --> 00:07:42,880
-Vous l'avez trouvĂ© oĂč ?
103
00:07:43,200 --> 00:07:44,920
-Dans le sac jaune.
-OK.
104
00:07:45,240 --> 00:07:46,240
Excusez-moi ?
105
00:07:47,480 --> 00:07:48,720
Ce sac est Ă qui ?
106
00:08:21,360 --> 00:08:24,640
Qu'est-ce que ce couteau
faisait dans votre sac ?
107
00:08:24,960 --> 00:08:26,720
-C'est pas Ă moi.
108
00:08:27,040 --> 00:08:29,680
Je l'aurais pas rangé
dans mon sac !
109
00:08:30,000 --> 00:08:32,600
C'était mon mec !
C'est n'importe quoi !
110
00:08:32,910 --> 00:08:36,080
-Vous allez tout me raconter
dans l'ordre.
111
00:08:37,640 --> 00:08:41,880
Vous ĂȘtes bien Deborah Lebrun,
née le 12 février 1994 ?
112
00:08:42,200 --> 00:08:43,720
Profession : scaphandriĂšre ?
113
00:08:47,320 --> 00:08:49,320
-Appelez Tom Serino.
114
00:08:49,640 --> 00:08:50,760
-C'est votre avocat ?
115
00:08:51,080 --> 00:08:53,240
-C'est un flic des Stups.
116
00:08:53,560 --> 00:08:56,840
J'étais son informatrice.
Je parlerai Ă personne d'autre.
117
00:09:03,320 --> 00:09:06,920
-Lola ? Tom Serino,
ça te dit quelque chose ?
118
00:09:11,760 --> 00:09:14,440
-Ouais, bien sûr.
-Tu vois la différence ?
119
00:09:20,280 --> 00:09:22,160
Médite là -dessus.
-Oui.
120
00:09:28,040 --> 00:09:31,320
-Mehdi, c'est qui, le mec, lĂ -bas ?
121
00:09:31,640 --> 00:09:35,720
-Tom Serino. Il est aux Stups.
-Tom Serino.
122
00:09:36,040 --> 00:09:38,840
C'est lui,
le pote d'enfance de Lola ?
123
00:09:39,160 --> 00:09:40,480
Il est sexy !
124
00:09:43,080 --> 00:09:46,280
Impossible qu'ils aient jamais
couché ensemble.
125
00:09:46,600 --> 00:09:50,720
Tu crois que c'est chasse gardée ?
-Pour Lola, c'est comme son frĂšre.
126
00:09:51,040 --> 00:09:52,640
-Son frĂšre ?
127
00:09:52,960 --> 00:09:55,200
Laisse-moi rire !
128
00:09:55,520 --> 00:09:58,400
Ils ont déjà couché ensemble,
c'est sûr.
129
00:09:58,720 --> 00:10:02,360
-Tu coucherais avec ton frĂšre ?
-Avec un cul comme ça, évidemment !
130
00:10:02,680 --> 00:10:07,400
-Elle l'héberge aprÚs sa rupture.
Il est toujours accro Ă son ex.
131
00:10:07,720 --> 00:10:10,480
-Me tente pas, j'adore les défis.
132
00:10:10,800 --> 00:10:15,040
-Un mec qui est toujours amoureux,
t'as aucune chance.
133
00:10:16,640 --> 00:10:18,400
-50 balles.
134
00:10:18,720 --> 00:10:20,000
-100.
135
00:10:21,480 --> 00:10:23,080
-Banco.
136
00:10:29,600 --> 00:10:30,600
-Merci.
137
00:10:35,800 --> 00:10:38,040
-Comment va ton pĂšre ?
138
00:10:41,120 --> 00:10:44,520
Il a toujours son kebab ?
-Ouais, mais lui dis rien.
139
00:10:44,840 --> 00:10:46,320
Il va me défoncer.
140
00:10:46,640 --> 00:10:48,160
-T'inquiĂšte.
141
00:10:55,600 --> 00:10:57,640
Debo ?
142
00:10:57,960 --> 00:10:59,720
Regarde-moi.
143
00:11:04,480 --> 00:11:06,720
Pourquoi le couteau
était dans ton sac ?
144
00:11:07,040 --> 00:11:09,680
-Je sais pas.
145
00:11:10,000 --> 00:11:13,440
Je te jure que je l'ai pas tué.
146
00:11:15,880 --> 00:11:17,320
-OK.
147
00:11:17,640 --> 00:11:19,720
Raconte-moi depuis le début.
148
00:11:21,560 --> 00:11:22,640
-Ca va ?
149
00:11:33,080 --> 00:11:33,960
-Tu veux pas savoir.
150
00:11:36,880 --> 00:11:39,080
Tu es prĂȘte pour jeudi ?
151
00:11:39,400 --> 00:11:42,320
J'ai des conclus.
-J'en étais sûre !
152
00:11:43,760 --> 00:11:46,520
-Je viens de croiser Tom Serino.
-Et ?
153
00:11:46,840 --> 00:11:49,440
-Tu m'as jamais dit
qu'il était à tomber.
154
00:11:49,760 --> 00:11:51,840
-Il est pas...
155
00:11:52,160 --> 00:11:54,200
-Tu crois que...
-T'attache pas.
156
00:11:54,520 --> 00:11:56,000
-C'est pas mon genre.
157
00:11:56,320 --> 00:11:58,560
-Il file juste un coup de main.
158
00:12:06,840 --> 00:12:08,400
Y a pas d'ADN ?
159
00:12:08,720 --> 00:12:11,320
MĂȘme sur le couteau ?
-Rien.
160
00:12:11,640 --> 00:12:15,720
C'est le couteau qui l'a tué.
Il a été poignardé vers 8h.
161
00:12:16,040 --> 00:12:20,080
Son corps a été attaché post-mortem
au fond de l'eau.
162
00:12:20,400 --> 00:12:24,680
Le tueur a dĂ» louper le noeud
qui tenait Enzo sous l'eau
163
00:12:25,000 --> 00:12:26,360
et le corps est remonté.
164
00:12:26,680 --> 00:12:28,960
-OK.
165
00:12:29,280 --> 00:12:32,120
-Et sa copine ?
Tu crois qu'elle l'a tué ?
166
00:12:32,440 --> 00:12:35,080
-Je la sens pas du tout.
167
00:12:35,400 --> 00:12:38,880
Elle a des antécédents
pour coups et blessures.
168
00:12:39,200 --> 00:12:43,000
Elle a un tempérament jaloux
et elle allait partir à l'étranger.
169
00:12:43,320 --> 00:12:47,520
Parfait pour se planquer,
mais il me faut une preuve.
170
00:12:47,840 --> 00:12:51,040
-Tu as ton petit regard
de fox-terrier.
171
00:12:51,360 --> 00:12:53,080
Tu vas trouver.
172
00:12:56,160 --> 00:12:58,440
-On se disputait, avec Enzo.
173
00:12:58,760 --> 00:13:00,600
Comme tout le monde.
174
00:13:00,920 --> 00:13:03,160
-Je te le fais pas dire.
175
00:13:03,480 --> 00:13:06,800
Et donc lĂ ,
tu pars 6 mois Ă Madagascar ?
176
00:13:07,120 --> 00:13:11,120
Il en disait quoi, Enzo ?
-C'est lui qui m'a eu le poste.
177
00:13:11,440 --> 00:13:14,840
Tu te rends pas compte.
-De quoi ?
178
00:13:15,160 --> 00:13:19,240
-De comment je me suis battue
pour devenir scaphandriĂšre.
179
00:13:19,560 --> 00:13:22,640
Pour prouver que je suis
aussi capable qu'un mec.
180
00:13:22,960 --> 00:13:26,120
Une mission comme ça,
c'est le Graal, pour nous.
181
00:13:26,440 --> 00:13:30,960
Tom, quelqu'un a mis ce couteau
dans mon sac.
182
00:13:31,280 --> 00:13:36,000
-Qui ?
-Peut-ĂȘtre Nassim, le mec d'Alysse.
183
00:13:36,320 --> 00:13:40,960
-Nassim Kamoun ? Le dealer
que j'ai mis au trou grĂące Ă toi ?
184
00:13:41,280 --> 00:13:43,800
-Il me hait. Il m'a piégée.
185
00:13:44,120 --> 00:13:46,520
-Pourquoi Enzo et pas toi ?
186
00:13:46,840 --> 00:13:49,640
-Nassim et Enzo se sont frités.
187
00:13:49,960 --> 00:13:53,680
Nassim l'avait fourni en came
et Enzo l'avait pas payé.
188
00:13:54,000 --> 00:13:57,360
Il a voulu attaquer
lĂ oĂč ça me ferait mal.
189
00:13:57,680 --> 00:13:59,880
C'est moi qu'il visait.
190
00:14:01,480 --> 00:14:03,600
-OK.
191
00:14:03,920 --> 00:14:08,880
-Nassim Kamoun ? Il sort d'oĂč ?
Elle te balade ! Elle a un casier !
192
00:14:09,200 --> 00:14:11,080
-Elle s'est mise en retrait.
193
00:14:11,400 --> 00:14:14,920
Elle trempe plus lĂ -dedans.
C'est pas elle.
194
00:14:15,240 --> 00:14:16,160
-OK.
195
00:14:16,480 --> 00:14:17,560
-Quoi ?
196
00:14:17,880 --> 00:14:20,960
ArrĂȘte de bouffer, c'est chiant.
197
00:14:21,280 --> 00:14:24,720
Ce serait quoi, son mobile ?
-Tu me fais quoi, lĂ ?
198
00:14:25,840 --> 00:14:27,360
Tu diriges l'enquĂȘte ?
199
00:14:27,680 --> 00:14:30,600
-Nassim avait une embrouille
avec Enzo !
200
00:14:32,040 --> 00:14:33,160
-OK.
201
00:14:33,480 --> 00:14:37,520
Je vais t'apprendre un truc.
-Ah ouais ?
202
00:14:37,840 --> 00:14:40,960
-Dans le cadre
d'une enquĂȘte criminelle,
203
00:14:41,280 --> 00:14:45,760
on fait un bornage pour savoir
oĂč Ă©taient les tĂ©lĂ©phones.
204
00:14:46,080 --> 00:14:48,360
-Ah !
-T'apprends pas ça, aux Stups.
205
00:14:48,680 --> 00:14:51,720
On fait pas les cow-boys, nous.
On est précis.
206
00:14:52,040 --> 00:14:56,520
Je vais vérifier les fadettes.
Toi, va te coucher.
207
00:14:56,840 --> 00:14:59,120
-C'est le bordel, sur ton bureau.
208
00:14:59,440 --> 00:15:01,120
Comme quoi...
209
00:15:01,440 --> 00:15:03,240
Y a pas que chez toi.
210
00:15:03,560 --> 00:15:05,480
-C'est pas le bordel.
Téléphone.
211
00:15:11,160 --> 00:15:13,280
C'est rien.
212
00:15:13,600 --> 00:15:18,160
Elle veut juste rappeler
que Ludivine vient ce soir.
213
00:15:18,480 --> 00:15:21,600
-Vous vous parlez souvent ?
214
00:15:23,880 --> 00:15:27,080
-On se parle.
C'est mon amie depuis 15 ans.
215
00:15:29,440 --> 00:15:30,760
-OK.
216
00:15:33,280 --> 00:15:35,120
Eh ben...
217
00:15:35,440 --> 00:15:39,800
Tu pourras lui dire
de m'écrire directement.
218
00:15:45,400 --> 00:15:47,440
-Oh, merde ! Merde !
219
00:16:02,400 --> 00:16:05,480
-Alors, la téléphonie ?
Vous me briefez ?
220
00:16:05,800 --> 00:16:10,920
-Enzo Rossi allait voir ailleurs.
Il trompait Deborah avec Alysse.
221
00:16:11,240 --> 00:16:16,800
-Alysse Lamarre,
la meilleure amie de Deborah ?
222
00:16:17,120 --> 00:16:19,600
-Enzo a envoyé à Alysse :
223
00:16:19,920 --> 00:16:23,880
"Tu fais quoi, dimanche ?
Debo sera au club."
224
00:16:24,200 --> 00:16:26,920
-Deborah était au courant ?
-Apparemment, non.
225
00:16:27,240 --> 00:16:31,880
-Donc Nassim Kamoun
avait un double mobile ?
226
00:16:32,200 --> 00:16:37,760
Enzo lui devait de l'argent
et il couchait avec sa petite amie.
227
00:16:38,080 --> 00:16:42,760
-Et il se débarrasse d'une balance
en l'accusant du meurtre.
228
00:16:44,880 --> 00:16:48,000
-Tu peux ĂȘtre lĂ quand ?
-Tout de suite.
229
00:16:48,320 --> 00:16:51,560
-T'es pas rentré ?
-Je savais que j'avais raison.
230
00:16:51,880 --> 00:16:54,480
J'ai pioncé ici
le temps que tu comprennes.
231
00:16:54,800 --> 00:16:56,600
29 mn.
232
00:16:56,920 --> 00:16:57,800
C'est lent.
233
00:16:58,120 --> 00:17:01,680
-Je pars d'éléments objectifs.
Je crois pas sur parole.
234
00:17:02,000 --> 00:17:05,440
Toi, tu te fais balader.
-C'est ça, ouais.
235
00:17:05,760 --> 00:17:07,240
-Capitaine "Serano" ?
236
00:17:07,560 --> 00:17:10,110
Commissaire Suzanne Vaudoyer.
237
00:17:10,440 --> 00:17:11,880
Merci pour votre aide.
238
00:17:12,200 --> 00:17:15,800
-Serino.
"Serrano", c'est le jambon.
239
00:17:16,110 --> 00:17:18,440
-Ah oui.
240
00:17:18,760 --> 00:17:21,960
-C'est un plaisir
de collaborer avec la Crim'.
241
00:17:22,280 --> 00:17:23,760
Je connais Nassim.
242
00:17:24,070 --> 00:17:27,000
Je me tiens Ă votre disposition.
243
00:17:27,310 --> 00:17:32,000
J'ai fait un dossier sur Nassim.
-DĂ©jĂ ? Vous ĂȘtes rapide.
244
00:17:37,480 --> 00:17:38,480
Bon !
245
00:17:38,800 --> 00:17:41,600
-Merci, capitaine "Serano".
On vous rappellera.
246
00:17:41,920 --> 00:17:42,800
-Attendez.
247
00:17:43,120 --> 00:17:46,040
Le capitaine
pourrait nous ĂȘtre utile.
248
00:17:46,360 --> 00:17:50,600
J'aimerais contacter votre service.
-Bien sûr.
249
00:17:50,920 --> 00:17:52,240
-Excusez-moi.
250
00:17:52,560 --> 00:17:57,760
Notre gardée à vue est son indic.
Il ne pourra jamais ĂȘtre objectif.
251
00:17:58,080 --> 00:18:01,680
-Vous réclamiez des effectifs,
profitez-en.
252
00:18:02,000 --> 00:18:03,400
Son téléphone sonne.
253
00:18:03,720 --> 00:18:05,520
C'est le maire.
254
00:18:05,840 --> 00:18:08,800
Faites de la place
pour le capitaine.
255
00:18:09,120 --> 00:18:10,200
Oui, bonjour.
256
00:18:10,520 --> 00:18:12,040
TrĂšs bien.
257
00:18:15,040 --> 00:18:17,240
-Tu arrĂȘtes de t'incruster ?
258
00:18:17,560 --> 00:18:20,160
Regarde-moi bien.
259
00:18:20,480 --> 00:18:24,960
C'est mon enquĂȘte.
-Avec mon aide, ça va aller vite.
260
00:18:25,280 --> 00:18:27,160
-Genre.
Téléphone.
261
00:18:37,200 --> 00:18:38,840
-Tu sais quoi ?
262
00:18:39,160 --> 00:18:40,360
On n'a qu'Ă parier.
263
00:18:42,240 --> 00:18:43,320
-Tu fais quoi ?
264
00:18:44,560 --> 00:18:47,200
-Si je trouve le coupable
avant toi,
265
00:18:47,520 --> 00:18:50,600
je paie un loyer
et je reste un peu chez toi.
266
00:18:52,240 --> 00:18:53,360
-Non.
267
00:18:53,680 --> 00:18:56,920
Si tu paies un loyer,
ça veut dire que tu t'installes.
268
00:18:57,240 --> 00:18:58,720
C'est pas possible.
-Mais si !
269
00:18:59,040 --> 00:19:02,360
Ludivine dormira avec Morgane
et moi, dans le salon.
270
00:19:02,680 --> 00:19:04,320
Il faudra juste ranger.
271
00:19:04,640 --> 00:19:07,880
-On va pas vivre ensemble
avec les enfants !
272
00:19:09,440 --> 00:19:12,520
On n'est jamais d'accord !
-Tu nous fais quoi ?
273
00:19:12,840 --> 00:19:15,160
On s'engueule depuis le collĂšge.
274
00:19:15,480 --> 00:19:17,480
En 3e, tu m'as fait une cicatrice.
275
00:19:19,200 --> 00:19:20,000
C'est ça, souris !
276
00:19:20,320 --> 00:19:24,960
Et les consoles que tu as balancées
parce que tu perdais !
277
00:19:25,280 --> 00:19:26,400
Ca compte pas ?
278
00:19:28,200 --> 00:19:31,240
Ca fait 20 ans que ça compte pas ?
279
00:19:31,560 --> 00:19:33,000
HonnĂȘtement ?
280
00:19:33,320 --> 00:19:35,480
On est d'accord sur l'essentiel.
281
00:19:35,800 --> 00:19:37,480
Allez !
282
00:19:41,560 --> 00:19:43,440
-Non ! Non !
283
00:19:43,760 --> 00:19:45,640
Non !
-Lola.
284
00:19:45,960 --> 00:19:47,440
-Non !
285
00:19:56,280 --> 00:19:58,280
-Lola ?
-Non.
286
00:20:03,440 --> 00:20:04,480
-HĂ©...
287
00:20:08,120 --> 00:20:10,240
HĂ© !
288
00:20:12,280 --> 00:20:13,720
Allez...
289
00:20:15,360 --> 00:20:19,480
Ca te ferait souffler
d'avoir Super-Parrain Ă la maison.
290
00:20:20,920 --> 00:20:25,080
Avec les enfants, tout ça,
je sais que c'est pas simple.
291
00:20:27,000 --> 00:20:28,480
Et puis...
292
00:20:28,800 --> 00:20:33,240
Le loyer te coûte une blinde.
Je peux t'aider.
293
00:20:37,320 --> 00:20:39,040
Message.
294
00:20:41,000 --> 00:20:42,040
Lola...
295
00:20:50,000 --> 00:20:51,320
Lola !
296
00:20:53,360 --> 00:20:54,840
Tu sais quoi ?
297
00:20:56,080 --> 00:20:58,960
Je promets de me doucher le soir.
298
00:21:07,160 --> 00:21:09,360
Lola...
299
00:21:11,440 --> 00:21:12,880
-Et...
300
00:21:14,720 --> 00:21:17,200
Et si c'est moi qui gagne ?
301
00:21:19,400 --> 00:21:21,440
-Tout ce que tu veux.
302
00:21:22,840 --> 00:21:24,400
-Ce que je veux ?
303
00:21:24,720 --> 00:21:26,000
-Ouais.
304
00:21:27,600 --> 00:21:29,000
Lola ouvre la porte.
305
00:21:32,440 --> 00:21:36,400
-Tu gardes les gosses
pendant que je sors avec Gaëlle.
306
00:21:36,720 --> 00:21:38,080
Tous les jeudis.
307
00:21:39,920 --> 00:21:41,320
-Tous les jeudis ?
308
00:21:41,640 --> 00:21:43,120
-Tous les jeudis.
309
00:21:45,720 --> 00:21:46,880
-OK.
310
00:21:53,080 --> 00:21:54,080
Deal.
311
00:21:54,400 --> 00:21:57,000
Sympas,
les chiottes pour les filles.
312
00:22:22,280 --> 00:22:23,280
Ca va ?
313
00:22:24,720 --> 00:22:26,080
-Tu veux quoi ?
314
00:22:26,400 --> 00:22:28,680
-Sauce blanche-harissa,
ta préférée.
315
00:22:31,680 --> 00:22:33,280
Tu me fais entrer ?
316
00:22:50,000 --> 00:22:53,840
-Tu trouves ça logique, toi,
Alysse avec un dealer ?
317
00:22:54,160 --> 00:22:56,080
-Le "bad boy" et la princesse.
318
00:22:59,960 --> 00:23:01,800
Il a bien positionné la voiture.
319
00:23:02,120 --> 00:23:06,040
Si ça chauffe,
on est entre les 2 sorties.
320
00:23:06,360 --> 00:23:09,240
C'est du boulot rigoureux.
Tom, il rigole pas.
321
00:23:09,560 --> 00:23:11,760
Il suit la procédure.
322
00:23:12,080 --> 00:23:14,240
-Moi, j'aime bien Lola.
323
00:23:14,560 --> 00:23:18,560
Son cÎté franc-tireur.
-Elle est limite, parfois.
324
00:23:18,880 --> 00:23:21,320
-Elle va au bout. Elle lĂąche rien.
325
00:23:25,160 --> 00:23:28,840
-C'est pour Enzo, c'est ça ?
Alysse m'a dit.
326
00:23:29,160 --> 00:23:30,640
-C'était pas le "big love" ?
327
00:23:30,960 --> 00:23:32,480
-Ouais, vite fait.
328
00:23:32,800 --> 00:23:36,000
Il me devait de la thune
mais je l'ai pas fumé.
329
00:23:38,440 --> 00:23:41,200
Depuis la prison, je suis clean.
330
00:23:41,520 --> 00:23:43,240
-Ah ouais ?
-Ouais.
331
00:23:43,560 --> 00:23:45,040
-C'est pour Alysse ?
332
00:23:45,360 --> 00:23:46,360
-Ouais.
333
00:23:46,680 --> 00:23:49,840
Faut croire que l'amour,
ça te change un homme.
334
00:23:50,160 --> 00:23:54,120
-Jusqu'Ă ce qu'elle te trompe.
C'est chiant, ça.
335
00:23:54,440 --> 00:23:57,040
On sait jamais ce qu'elles font.
336
00:23:57,360 --> 00:23:59,040
-Pourquoi tu me dis ça ?
337
00:23:59,360 --> 00:24:03,800
-Enzo, pas une meuf lui résiste.
MĂȘme Alysse.
338
00:24:04,120 --> 00:24:06,760
-Alysse aurait jamais couché
avec ce pourri.
339
00:24:07,080 --> 00:24:11,800
-Tu le savais. Tu l'as fumé.
-Ferme ta gueule !
340
00:24:13,000 --> 00:24:16,560
-Tu crois
qu'ils ont déjà couché ensemble ?
341
00:24:16,880 --> 00:24:18,200
-C'est nul, les ragots.
342
00:24:20,920 --> 00:24:24,520
Moi, je pense que non,
mais Gaëlle pense que oui.
343
00:24:24,840 --> 00:24:26,080
-Pourquoi non ?
344
00:24:26,400 --> 00:24:31,640
-Tu es déjà resté ami avec une ex ?
-SĂ©rieux, arrĂȘte avec ça !
345
00:24:31,960 --> 00:24:32,840
-Réponds.
346
00:24:33,160 --> 00:24:35,480
-Non.
-Ben voilĂ .
347
00:24:36,880 --> 00:24:40,360
-En mĂȘme temps,
des ex, j'en ai pas tellement.
348
00:24:46,320 --> 00:24:48,080
C'est long !
349
00:24:48,400 --> 00:24:49,800
-Il doit le travailler.
350
00:24:50,120 --> 00:24:51,520
-Il a l'habitude.
351
00:24:51,840 --> 00:24:53,480
-Il gÚre, c'est sûr.
352
00:24:53,800 --> 00:24:57,880
-Tu crois que tu vas
me la faire Ă l'envers chez moi ?
353
00:25:01,080 --> 00:25:02,960
-Tu Ă©tais oĂč, ce matin ?
354
00:25:03,280 --> 00:25:04,200
Tu Ă©tais oĂč ?
355
00:25:04,520 --> 00:25:07,600
-J'étais à Sanary.
J'avais rendez-vous Ă PĂŽle emploi.
356
00:25:07,920 --> 00:25:10,040
-Sale mytho !
-LĂąche-moi !
357
00:25:10,360 --> 00:25:11,920
LĂąche-moi !
358
00:25:14,160 --> 00:25:15,800
-Attention.
359
00:25:16,120 --> 00:25:17,720
Oui, c'est froid.
360
00:25:18,040 --> 00:25:20,560
C'est une contracture,
ça va passer.
361
00:25:20,880 --> 00:25:22,280
Attendez...
362
00:25:23,920 --> 00:25:25,320
VoilĂ . LĂ .
363
00:25:25,640 --> 00:25:27,920
Je vous fais pas mal ?
-Non.
364
00:25:28,240 --> 00:25:29,560
Merci, hein.
365
00:25:29,880 --> 00:25:30,960
Gaëlle, c'est ça ?
366
00:25:31,280 --> 00:25:32,880
-C'est ça.
367
00:25:33,200 --> 00:25:35,000
Et vous ? Enfin, toi ?
368
00:25:35,320 --> 00:25:36,400
C'est...
369
00:25:36,720 --> 00:25:37,960
Thomas ?
-Tom.
370
00:25:38,280 --> 00:25:40,240
-Tom.
-Enchanté.
371
00:25:40,560 --> 00:25:41,680
-Enchantée.
372
00:25:45,120 --> 00:25:47,240
-Il était bien à PÎle emploi.
373
00:25:49,480 --> 00:25:50,800
-Tu es sûr ?
374
00:25:51,120 --> 00:25:53,760
-Son téléphone a borné à Sanary.
375
00:25:54,080 --> 00:25:58,560
C'est Ă 1h
de lĂ oĂč on a rĂ©cupĂ©rĂ© Enzo.
376
00:25:58,880 --> 00:26:00,680
-Deborah redevient suspecte.
377
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
-Son mec la trompait.
378
00:26:04,440 --> 00:26:07,080
-Ah, ça, les tromperies...
379
00:26:18,160 --> 00:26:20,120
-Madagascar...
380
00:26:26,160 --> 00:26:27,240
Ca, c'est quoi ?
381
00:26:28,600 --> 00:26:31,240
-Mehdi m'a prévenue pour Nassim.
382
00:26:31,560 --> 00:26:34,800
Vous avez trouvé quelque chose
sur les réseaux ?
383
00:26:35,120 --> 00:26:36,200
-"Nope".
384
00:26:45,160 --> 00:26:46,880
Je vais aux scellés.
385
00:26:47,200 --> 00:26:50,200
Je dois vérifier
les affaires de Deborah.
386
00:26:50,520 --> 00:26:51,760
-Je vous envoie Jordan.
387
00:27:00,120 --> 00:27:01,200
-C'est ça ?
388
00:27:01,520 --> 00:27:02,840
-Yes !
389
00:27:08,960 --> 00:27:13,400
C'est bien ce que je pensais.
C'est un ordinateur de plongée.
390
00:27:13,720 --> 00:27:15,600
-Ca sert Ă quoi ?
391
00:27:15,920 --> 00:27:20,360
-Ca enregistre les coordonnées GPS.
On va savoir oĂč Ă©tait Deborah.
392
00:27:34,520 --> 00:27:35,720
Merde !
393
00:27:37,480 --> 00:27:39,280
Elle était bien à l'épave.
394
00:27:39,600 --> 00:27:41,440
-Donc c'est pas elle.
395
00:27:41,760 --> 00:27:46,240
-Ou alors elle a filé la montre
Ă un de ses potes.
396
00:27:46,560 --> 00:27:51,520
-C'est léger, ça. On va se faire
annuler la garde Ă vue.
397
00:27:51,840 --> 00:27:52,920
-Oui.
398
00:27:54,600 --> 00:27:56,240
Tiens.
399
00:27:56,560 --> 00:27:58,440
Vas-y, on la relĂąche.
400
00:27:58,760 --> 00:27:59,720
Préviens Tom.
401
00:28:00,040 --> 00:28:03,680
On n'a pas assez d'éléments.
-Ouais.
402
00:28:04,000 --> 00:28:05,880
-Par contre...
-Ouais.
403
00:28:06,200 --> 00:28:07,480
Téléphone.
404
00:28:13,680 --> 00:28:15,440
-Il faut que j'y aille.
405
00:28:15,760 --> 00:28:18,920
Tu peux récupérer
tous leurs ordinateurs de plongée ?
406
00:28:19,240 --> 00:28:22,760
-J'ai l'anniversaire de ma mĂšre.
407
00:28:23,080 --> 00:28:24,920
-Merci pour ton implication.
408
00:28:25,240 --> 00:28:26,800
-OK.
409
00:28:27,120 --> 00:28:29,200
Bonne soirée, du coup.
410
00:28:30,680 --> 00:28:32,640
-HĂ©, Jordan ?
411
00:28:32,960 --> 00:28:35,960
-Oui ?
-Il faudra apprendre Ă dire non.
412
00:28:39,280 --> 00:28:40,800
-OK. J'ai compris.
413
00:28:41,120 --> 00:28:42,880
Ouais.
414
00:28:43,200 --> 00:28:45,360
Non, je peux pas.
-Trop tard.
415
00:28:45,680 --> 00:28:47,920
-Eh ouais. Ben oui.
416
00:28:49,080 --> 00:28:51,400
Faut que j'appelle ma mĂšre.
417
00:29:01,480 --> 00:29:03,040
-Ca va ?
418
00:29:10,920 --> 00:29:13,640
-Comment tu te sens ?
-Je suis fatiguée.
419
00:29:13,960 --> 00:29:16,640
Faut que je fasse ma valise.
420
00:29:16,960 --> 00:29:18,440
-Quoi ?
-Comment ça ?
421
00:29:18,760 --> 00:29:21,160
-Je pars demain matin.
422
00:29:21,480 --> 00:29:24,200
-Tu es sérieuse ?
-Tu pars quand mĂȘme ?
423
00:29:24,520 --> 00:29:26,440
-Je vais pas rester ici.
424
00:29:26,760 --> 00:29:29,360
C'est ce qu'Enzo aurait voulu.
425
00:29:39,120 --> 00:29:41,680
-Pasta al tartufo !
426
00:29:42,000 --> 00:29:44,160
Vous allez voir,
427
00:29:44,480 --> 00:29:46,000
ça envoie du lourd !
428
00:29:46,320 --> 00:29:49,360
-Merci, parrain.
-Ca change des surgelés.
429
00:29:49,680 --> 00:29:52,080
-Je vous entends.
-Excuse, mais...
430
00:29:52,400 --> 00:29:55,640
-Parrain : 1. Maman : 0.
-Maman : -1, mĂȘme !
431
00:29:55,960 --> 00:29:58,360
-HĂ© oh ! Morgane !
432
00:30:01,120 --> 00:30:04,400
Tu as acheté de la truffe ?
-C'est ton plat préféré.
433
00:30:04,720 --> 00:30:08,520
-Ca coûte une blinde.
-Ca me fait plaisir.
434
00:30:08,840 --> 00:30:11,920
Merci d'avoir fait sortir Deborah.
435
00:30:14,120 --> 00:30:18,720
Tu as du parmesan sur tes lunettes.
-Ah bon ?
436
00:30:19,040 --> 00:30:20,720
-Je vous sers ?
-OUI !
437
00:30:21,040 --> 00:30:22,240
-Allez !
438
00:30:22,560 --> 00:30:24,280
Hop.
439
00:30:24,600 --> 00:30:26,040
-Merci.
440
00:30:26,360 --> 00:30:27,360
-Mademoiselle.
441
00:30:27,680 --> 00:30:28,760
-Merci.
442
00:30:29,080 --> 00:30:31,400
-Et madame.
-Merci.
443
00:30:31,720 --> 00:30:34,720
-Bon appétit.
-Merci. C'est super bon !
444
00:30:35,040 --> 00:30:37,720
Tu sais que tu es doué ?
-Merci.
445
00:30:38,040 --> 00:30:39,320
-On regarde un film ?
446
00:30:39,640 --> 00:30:41,080
-"Die Hard" !
-"PiĂšge de cristal" !
447
00:30:41,400 --> 00:30:45,440
-Le film de boomers.
-Bruce Willis, c'est indémodable.
448
00:30:47,080 --> 00:30:48,120
Hum !
449
00:30:48,440 --> 00:30:49,400
Hum, hum !
450
00:30:51,720 --> 00:30:52,520
-ArrĂȘte !
451
00:30:52,840 --> 00:30:55,360
-J'en ai pas beaucoup !
-Laisses-en pour ma fille.
452
00:30:55,680 --> 00:30:57,160
-Ca va !
453
00:30:57,480 --> 00:30:59,880
-Je sais pas ce qu'elle fabrique.
454
00:31:00,200 --> 00:31:01,480
-C'est trop bon.
455
00:31:01,800 --> 00:31:03,720
Téléphone.
456
00:31:04,040 --> 00:31:05,240
-Excusez-moi.
457
00:31:10,600 --> 00:31:11,880
Oui, Cynthia ?
458
00:31:12,200 --> 00:31:14,000
Tu viens avec Ludi ?
459
00:31:14,320 --> 00:31:15,280
Comment ça ?
460
00:31:15,600 --> 00:31:17,080
Non, elle est pas lĂ .
461
00:31:17,400 --> 00:31:18,520
Non.
462
00:31:18,840 --> 00:31:21,800
Je pensais qu'elle était en retard.
463
00:31:22,120 --> 00:31:23,640
Oui.
464
00:31:23,960 --> 00:31:26,560
On peut aller voir chez Nina.
465
00:31:28,320 --> 00:31:29,240
D'accord.
466
00:31:29,560 --> 00:31:30,640
Ouais, OK.
467
00:31:33,240 --> 00:31:38,000
Ludivine est pas chez sa mĂšre
ni chez sa meilleure amie.
468
00:31:38,320 --> 00:31:43,440
Elle est peut-ĂȘtre en ville
mais elle répond pas au téléphone.
469
00:31:43,760 --> 00:31:46,400
Je vais la chercher.
-Attends.
470
00:31:46,720 --> 00:31:48,840
Toi, tu la vois, au collĂšge.
471
00:31:49,160 --> 00:31:50,520
Elle traĂźne avec qui ?
472
00:31:50,840 --> 00:31:53,720
-Il y avait une soirée,
chez un gars, ce soir.
473
00:31:54,040 --> 00:31:57,120
Il est au lycée.
-Il s'appelle comment ?
474
00:32:01,760 --> 00:32:03,320
-Dis...
-Hum ?
475
00:32:03,640 --> 00:32:05,520
-Tu crois qu'on va ĂȘtre expulsĂ©s
476
00:32:05,840 --> 00:32:08,000
parce que mon pĂšre
paie pas la pension ?
477
00:32:08,320 --> 00:32:11,960
-Le mien non plus,
mais maman s'est toujours démerdée.
478
00:32:12,280 --> 00:32:14,120
-Ouais.
479
00:32:15,800 --> 00:32:19,120
-Je veux pas vivre ici !
Ca pue le parfum de Morgane !
480
00:32:19,440 --> 00:32:21,640
-Tu parles pas comme ça.
481
00:32:21,960 --> 00:32:26,560
-C'est de ta faute !
-Je te l'ai dit, c'est temporaire.
482
00:32:29,800 --> 00:32:31,040
Ludi...
483
00:32:32,160 --> 00:32:33,480
Ludivine...
484
00:32:51,640 --> 00:32:53,680
-Je suis désolé.
485
00:32:54,000 --> 00:32:57,560
Alysse m'a dit qu'elle trouvait pas
son ordinateur de plongée.
486
00:32:57,880 --> 00:33:00,880
Je l'ai rappelée
mais elle a arrĂȘtĂ© de rĂ©pondre.
487
00:33:01,200 --> 00:33:04,240
-C'est la seule du groupe
qui nous l'a pas donné.
488
00:33:04,560 --> 00:33:09,040
Tu es mignon, tu es poli,
mais il y a un moment...
489
00:33:09,360 --> 00:33:12,400
On a un homicide à résoudre.
J'ai un pari Ă gagner.
490
00:33:12,720 --> 00:33:14,120
-Excusez-moi, capitaine.
491
00:33:14,440 --> 00:33:16,400
-"Ze".
492
00:33:16,720 --> 00:33:17,640
-"Ze" ?
493
00:33:17,960 --> 00:33:22,600
-"Excuse-moi." Tu peux me tutoyer.
-Ah oui, c'est vrai ! Excuse-moi.
494
00:33:25,000 --> 00:33:25,760
Pardon.
495
00:33:26,080 --> 00:33:26,880
-Hum.
496
00:33:27,200 --> 00:33:28,360
Bon, allez !
497
00:33:28,680 --> 00:33:30,040
Police ! Ouvrez !
498
00:33:35,600 --> 00:33:37,400
Oh ! C'est magnifique !
499
00:33:37,720 --> 00:33:39,840
-Qu'est-ce que tu fais ?
500
00:33:40,160 --> 00:33:42,240
-Parfait, celui-lĂ .
501
00:33:43,760 --> 00:33:47,080
-On devrait appeler la commissaire,
avant de...
502
00:34:08,320 --> 00:34:09,190
-Merde !
503
00:34:11,400 --> 00:34:12,600
Alysse !
504
00:34:12,920 --> 00:34:13,670
Alysse,
505
00:34:14,000 --> 00:34:15,360
tu m'entends ?
506
00:34:17,710 --> 00:34:20,040
Appelle une ambulance.
-Ouais.
507
00:34:20,960 --> 00:34:22,360
-Alysse, on est lĂ .
508
00:34:22,670 --> 00:34:25,760
Ca va aller.
-Lieutenant Lacombe.
509
00:34:26,080 --> 00:34:30,400
On est au 41, avenue Fernand Léger.
On a une femme blessée au visage.
510
00:34:30,710 --> 00:34:34,230
Il nous faut une ambulance.
-Oh, ma tĂȘte !
511
00:34:34,560 --> 00:34:36,760
-Ca va aller.
512
00:34:37,080 --> 00:34:38,880
Les secours arrivent.
513
00:34:39,190 --> 00:34:42,400
Qui t'a fait ça ?
-Elle est oĂč ?
514
00:34:44,880 --> 00:34:46,840
-Qui t'a agressée ?
515
00:34:47,150 --> 00:34:49,670
-C'est Deborah.
516
00:34:54,080 --> 00:34:55,440
-Ca va aller.
517
00:34:55,760 --> 00:34:58,600
-Je vais voir
si je peux lui parler.
518
00:34:58,920 --> 00:35:01,120
Tu as assuré, c'est bien.
519
00:35:01,440 --> 00:35:04,880
-C'est superficiel.
-Je peux l'interroger ?
520
00:35:05,200 --> 00:35:07,840
-Oui, bien sûr.
-Merci beaucoup.
521
00:35:11,280 --> 00:35:12,800
Ca va mieux ?
522
00:35:15,520 --> 00:35:18,640
Qu'est-ce qui s'est passé
avec Deborah ?
523
00:35:20,120 --> 00:35:23,240
-J'aurais jamais cru
que ça irait aussi loin.
524
00:35:25,120 --> 00:35:28,360
Deborah a appris
que je couchais avec Enzo.
525
00:35:31,040 --> 00:35:32,840
C'est elle qui l'a tué.
526
00:35:33,160 --> 00:35:36,840
-Elle vous l'a dit ? Elle a avoué ?
527
00:35:37,160 --> 00:35:39,480
-Elle m'a dit
que je l'avais trahie.
528
00:35:39,800 --> 00:35:42,320
Qu'il avait eu ce qu'il méritait.
529
00:35:42,640 --> 00:35:44,880
Elle a complÚtement vrillé.
530
00:35:45,200 --> 00:35:47,760
Elle s'est jetée sur moi.
531
00:35:48,080 --> 00:35:50,680
C'est à cause de moi, tout ça.
532
00:35:51,000 --> 00:35:53,120
-Non.
533
00:35:53,440 --> 00:35:56,200
On va la retrouver, d'accord ?
534
00:35:56,520 --> 00:35:59,600
-On va quand mĂȘme
l'amener Ă l'hĂŽpital.
535
00:35:59,920 --> 00:36:01,400
-OK.
-Merci.
536
00:36:04,600 --> 00:36:06,840
-Je préviens Tom.
-OK.
537
00:36:07,720 --> 00:36:11,400
-Ouais, Tom.
Deborah vient d'agresser Alysse.
538
00:36:11,720 --> 00:36:13,680
Il faut la retrouver.
539
00:36:24,880 --> 00:36:25,880
-OK, merci.
540
00:36:26,200 --> 00:36:27,000
-Alors ?
541
00:36:27,320 --> 00:36:30,720
-J'ai eu la société d'intérim
qui emploie Deborah.
542
00:36:31,040 --> 00:36:34,640
Ils l'appellent depuis ce matin,
elle décroche pas.
543
00:36:34,960 --> 00:36:36,600
Putain, elle est oĂč ?
544
00:36:36,920 --> 00:36:39,320
-Tu t'es attaché à elle ?
545
00:36:40,360 --> 00:36:42,080
-J'ai été con, ouais.
546
00:36:42,400 --> 00:36:43,440
Allez.
547
00:36:49,720 --> 00:36:52,080
Cyril, c'est ça ?
-Oui.
548
00:36:52,400 --> 00:36:56,360
-Vous avez vu Deborah ?
-Elle devait partir Ă Madagascar.
549
00:36:56,680 --> 00:36:58,400
Seb ?
-Ouais ?
550
00:36:58,720 --> 00:37:01,840
-Tu as vu Deborah, ce matin ?
-Non.
551
00:37:02,160 --> 00:37:06,600
Il devrait y avoir ses affaires.
Sa bouteille, sa combi...
552
00:37:06,920 --> 00:37:09,240
-Elle a les clés du club ?
553
00:37:09,560 --> 00:37:11,880
-Elle sait oĂč on les range.
554
00:37:12,200 --> 00:37:14,960
-Lola, Deborah a pris
ses affaires de plongée.
555
00:37:15,280 --> 00:37:17,400
Elle a peut-ĂȘtre filĂ© par la mer.
556
00:37:17,720 --> 00:37:20,200
*-J'appelle
la gendarmerie maritime.
557
00:37:20,520 --> 00:37:23,040
-On peut voir son casier ?
-C'est par lĂ .
558
00:37:25,960 --> 00:37:28,280
Téléphone.
559
00:37:29,600 --> 00:37:30,480
-Ouais ?
560
00:37:30,800 --> 00:37:34,600
*-Des baigneurs ont trouvé
une bouteille d'oxygĂšne.
561
00:37:34,920 --> 00:37:37,200
*Elle est au nom de Deborah.
562
00:37:37,520 --> 00:37:38,880
*Elle est pleine.
-Pleine ?
563
00:37:39,200 --> 00:37:40,720
*-Ouais, c'est bizarre.
564
00:37:41,040 --> 00:37:45,120
-Elle a pas son portable,
pas ses papiers, pas d'oxygĂšne.
565
00:37:45,440 --> 00:37:46,920
On va la retrouver.
566
00:37:48,040 --> 00:37:51,560
-C'est fou de se saborder
si prĂšs de son rĂȘve.
567
00:37:56,040 --> 00:37:59,000
-Il y a un truc qui colle pas.
568
00:37:59,320 --> 00:38:02,360
Lola, je te rappelle.
569
00:38:02,680 --> 00:38:05,880
Je rappelle la société d'intérim.
570
00:38:07,640 --> 00:38:10,160
C'est encore le capitaine Serino.
571
00:38:10,480 --> 00:38:12,520
Vous ferez comment, sans Deborah ?
572
00:38:12,840 --> 00:38:17,240
Comment ça, vous avez déjà appelé
quelqu'un d'autre ?
573
00:38:18,800 --> 00:38:20,160
Vous me donnez son nom ?
574
00:38:23,800 --> 00:38:26,800
Devine qui va partir Ă Madagascar.
575
00:38:44,600 --> 00:38:45,600
-Alysse ?
576
00:38:47,080 --> 00:38:48,200
Alysse !
577
00:38:49,600 --> 00:38:50,720
Alysse !
578
00:38:54,920 --> 00:38:56,040
-Ouais, Lola.
579
00:38:56,360 --> 00:38:57,200
C'est Alysse.
580
00:38:57,520 --> 00:38:59,720
Elle veut piéger Deborah.
581
00:39:00,040 --> 00:39:03,120
*C'est elle
qui part Ă sa place Ă Madagascar.
582
00:39:03,440 --> 00:39:04,360
-Alysse ?
583
00:39:04,680 --> 00:39:07,000
-Fais-moi confiance.
Elle est jalouse !
584
00:39:07,320 --> 00:39:10,640
*Tu es Ă l'hĂŽpital ?
-Non, au commissariat.
585
00:39:10,960 --> 00:39:12,640
Je crois qu'elle est partie.
586
00:39:12,960 --> 00:39:14,880
-Tu la perds pas de vue !
587
00:39:15,200 --> 00:39:17,320
*Oh ! Lola !
-Attends !
588
00:39:17,640 --> 00:39:18,400
-Lola !
589
00:39:18,720 --> 00:39:22,080
*Lola !
590
00:39:22,400 --> 00:39:24,800
-Tu la gardes Ă la DTPJ.
591
00:39:25,120 --> 00:39:29,760
*Tu trouves un prétexte !
-(Tu me laisses gérer, OK ?
592
00:39:30,080 --> 00:39:32,160
*(On cherche
son ordinateur de plongée.
593
00:39:54,080 --> 00:39:56,840
-On me les a prises hier,
les empreintes.
594
00:39:57,160 --> 00:40:00,320
-Le lieutenant Lacombe
les a mal prises.
595
00:40:00,640 --> 00:40:02,200
Mais bon...
596
00:40:02,520 --> 00:40:04,520
On va pas lui en vouloir.
597
00:40:04,840 --> 00:40:08,080
Au fait, votre ordi de plongée,
vous l'avez retrouvé ?
598
00:40:08,400 --> 00:40:12,200
-Non,
j'ai dĂ» le perdre en plongeant.
599
00:40:12,520 --> 00:40:15,160
-Mlle Lamarre ?
-Oui.
600
00:40:15,480 --> 00:40:17,480
-Commissaire Vaudoyer.
601
00:40:17,800 --> 00:40:20,280
Vous nous suivez
en salle d'audition ?
602
00:40:20,600 --> 00:40:22,160
On a des questions.
603
00:40:22,480 --> 00:40:24,960
-Pourquoi ? Je dois y aller, lĂ .
604
00:40:25,280 --> 00:40:27,120
-Pour localiser Deborah.
605
00:40:27,440 --> 00:40:30,320
On doit vraiment la neutraliser.
606
00:40:30,640 --> 00:40:32,720
Ce sera rapide.
607
00:40:33,920 --> 00:40:35,040
-OK.
608
00:40:35,360 --> 00:40:37,440
-Merci.
609
00:40:42,640 --> 00:40:46,480
-Si Alysse a voulu
se débarrasser de Deborah,
610
00:40:46,800 --> 00:40:49,000
pas sûr qu'on la retrouve vivante.
611
00:41:19,280 --> 00:41:22,720
-Alors, alors...
612
00:41:23,040 --> 00:41:26,760
Alors toi,
tu as perdu ta montre de plongée ?
613
00:41:30,000 --> 00:41:32,600
C'est con, ça vaut cher, ces trucs.
614
00:41:32,920 --> 00:41:34,520
Ah, mais attends !
615
00:41:34,840 --> 00:41:35,880
Mais oui !
616
00:41:36,200 --> 00:41:40,040
MĂȘme si tu l'as perdue,
tes données sont stockées.
617
00:41:40,360 --> 00:41:43,840
On peut les retrouver Ă distance.
618
00:41:44,160 --> 00:41:46,640
Ca va nous aider, ça. Attends...
619
00:41:46,960 --> 00:41:48,920
C'est beau, Big Brother !
620
00:41:52,360 --> 00:41:53,280
AllĂŽ.
621
00:41:53,600 --> 00:41:58,000
Tu peux me retrouver les données
de la montre de plongée d'Alysse ?
622
00:41:58,320 --> 00:42:00,160
Alysse Lamarre, oui.
623
00:42:00,480 --> 00:42:02,200
C'est vrai ?
624
00:42:02,520 --> 00:42:03,840
Cool !
625
00:42:04,160 --> 00:42:06,840
Cool ! Super, merci !
626
00:42:13,840 --> 00:42:16,000
Qu'est-ce qu'on fait ?
627
00:42:16,320 --> 00:42:19,360
On attend qu'il rappelle
ou tu nous dis que tu mens ?
628
00:42:21,440 --> 00:42:25,200
On sait que tu étais à la surface
quand Enzo est mort
629
00:42:25,520 --> 00:42:29,000
et que Deborah t'a jamais agressée.
630
00:42:29,320 --> 00:42:30,800
AprĂšs, je comprends.
631
00:42:31,120 --> 00:42:34,280
Tu avais les mĂȘmes diplĂŽmes,
632
00:42:34,600 --> 00:42:38,360
tu as bossé aussi dur,
tu as tout donné, autant qu'elle,
633
00:42:38,680 --> 00:42:41,600
et c'est elle qui est choisie.
634
00:42:41,920 --> 00:42:44,440
Et toi, tu restes ici.
635
00:42:44,760 --> 00:42:46,800
C'est injuste.
636
00:42:47,120 --> 00:42:51,520
En plus, des missions comme ça,
c'est tous les 5 ans, c'est ça ?
637
00:42:51,840 --> 00:42:56,440
-10.
-10 ans ? Ah ouais !
638
00:42:56,760 --> 00:43:00,520
Et en plus,
c'est Enzo qui recommande Deborah.
639
00:43:00,840 --> 00:43:04,480
Ca, tu l'as pas supporté, hein ?
640
00:43:06,240 --> 00:43:08,200
Tu as pété un cùble.
641
00:43:11,360 --> 00:43:12,960
Alysse ?
642
00:43:14,480 --> 00:43:16,680
Alysse, regarde-moi.
643
00:43:18,360 --> 00:43:20,960
Faut que tu arrĂȘtes.
644
00:43:21,280 --> 00:43:24,560
Faut que tu nous dises oĂč elle est.
645
00:43:26,680 --> 00:43:29,360
Regarde.
646
00:43:29,680 --> 00:43:30,680
Regarde.
647
00:43:31,000 --> 00:43:35,200
Vous avez pas toujours été rivales,
toutes les deux.
648
00:43:35,520 --> 00:43:40,440
Vous avez la mĂȘme passion,
le mĂȘme amour de la plongĂ©e.
649
00:43:40,760 --> 00:43:44,120
Vous ĂȘtes les meilleures amies.
650
00:43:44,440 --> 00:43:48,080
Tu peux pas la laisser crever
pour un boulot Ă la con.
651
00:44:09,320 --> 00:44:12,200
Elle est oĂč, cette grotte ?
652
00:44:23,560 --> 00:44:25,480
-C'est lĂ !
653
00:44:39,160 --> 00:44:40,480
Venez !
654
00:44:40,800 --> 00:44:42,720
C'est lĂ -bas !
655
00:45:26,600 --> 00:45:28,240
Deborah ! Deborah !
656
00:45:35,120 --> 00:45:36,480
Deborah ! C'est Tom !
657
00:45:39,000 --> 00:45:40,080
Deborah !
658
00:45:48,560 --> 00:45:50,840
C'est Tom. Ca va ?
659
00:45:51,160 --> 00:45:55,600
Deborah, c'est Tom.
Deborah, regarde-moi. Tout va bien.
660
00:45:55,920 --> 00:45:57,280
Ca va. C'est rien.
661
00:46:05,240 --> 00:46:07,520
Quelqu'un entre.
662
00:46:07,840 --> 00:46:09,160
-Coucou.
663
00:46:09,480 --> 00:46:10,840
-Coucou.
664
00:46:11,160 --> 00:46:13,880
-J'ai eu la société d'intérim.
-Ouais.
665
00:46:14,200 --> 00:46:17,320
-Deborah pourra faire sa mission.
-Trop bien.
666
00:46:21,280 --> 00:46:24,360
-Qu'est-ce qu'il y a ?
-Ca sent un truc.
667
00:46:24,680 --> 00:46:25,760
-Sérieux ?
668
00:46:26,080 --> 00:46:28,240
-Tu sens pas ?
-Non, ça sent quoi ?
669
00:46:28,560 --> 00:46:30,680
C'est le gaz ?
-Non.
670
00:46:31,000 --> 00:46:32,520
-C'est quoi ?
-Je sais !
671
00:46:32,840 --> 00:46:33,640
-Ah ?
672
00:46:33,960 --> 00:46:35,760
-C'est l'odeur de la victoire.
673
00:46:39,560 --> 00:46:43,880
C'est l'odeur de la victoire.
-Non, non, non !
674
00:46:44,200 --> 00:46:48,080
On a trouvé tous les deux.
-C'est moi qui ai démasqué Alysse.
675
00:46:48,400 --> 00:46:51,000
-C'est moi qui l'ai fait avouer.
-Ouais.
676
00:46:51,320 --> 00:46:54,800
-Pendant que monsieur
plongeait avec les pompiers !
677
00:46:55,120 --> 00:46:56,760
-J'ai quelque chose pour toi.
678
00:46:57,080 --> 00:46:58,440
-Ah bon ?
679
00:47:02,680 --> 00:47:06,720
-C'est un cadeau de consolation.
-C'est trop mignon. Merci.
680
00:47:12,920 --> 00:47:16,880
-Je vais chercher des cartons
pour ranger ton bordel.
681
00:47:17,200 --> 00:47:18,560
Ca va ĂȘtre ma chambre.
682
00:47:18,880 --> 00:47:20,960
-Attends, Tom, sérieusement...
683
00:47:21,280 --> 00:47:24,200
Tu penses pas
que c'est une idée de merde ?
684
00:47:28,720 --> 00:47:33,840
-Je t'aide pour le loyer,
je cuisine de la vraie nourriture,
685
00:47:34,160 --> 00:47:37,320
et toi, tu m'aides avec Ludi.
686
00:47:39,800 --> 00:47:41,120
Allez, Super-Marraine !
687
00:47:41,440 --> 00:47:45,480
Le temps qu'on se remette ensemble,
avec Cynthia.
688
00:47:45,800 --> 00:47:50,320
-Tu penses que vous allez vraiment
vous remettre ensemble ?
689
00:47:54,640 --> 00:47:56,480
-C'est ma femme.
690
00:47:59,360 --> 00:48:03,560
-T'as pas peur que cette coloc,
ça flingue notre amitié ?
691
00:48:03,880 --> 00:48:05,880
Comme Deborah et Alysse.
692
00:48:23,240 --> 00:48:25,240
Quelqu'un frappe Ă la porte.
693
00:48:25,560 --> 00:48:29,480
-Tu voulais me voir ?
-J'ai un truc Ă te dire.
694
00:48:36,800 --> 00:48:40,160
J'ai son Insta privé ! Eh oui !
695
00:48:40,480 --> 00:48:43,960
Ce qui nous fait Gaëlle : 1
et Mehdi : 0.
696
00:48:44,280 --> 00:48:46,160
-C'est une connexion
professionnelle.
697
00:48:47,440 --> 00:48:50,240
-Mauvais perdant ! C'est moche !
698
00:48:50,560 --> 00:48:53,480
-J'ai rien perdu.
Tu l'as pas pécho.
699
00:48:53,800 --> 00:48:56,040
-J'ai des photos Ă liker.
-Gaëlle !
700
00:48:56,360 --> 00:48:59,440
-Il est torse nu, lĂ -dessus !
Je like !
701
00:48:59,760 --> 00:49:02,200
-ArrĂȘte.
-Allez, bisous !
702
00:49:05,640 --> 00:49:06,800
-Bisous.
703
00:49:07,120 --> 00:49:09,280
-C'est pas possible !
704
00:49:10,680 --> 00:49:12,400
Je trouve jamais rien !
705
00:49:14,680 --> 00:49:18,840
-Il est oĂč, papa ?
-Parti faire des courses.
706
00:49:19,160 --> 00:49:21,240
Tu vas oĂč comme ça ?
707
00:49:21,560 --> 00:49:25,320
-Je retourne vivre chez maman
Ă plein temps.
708
00:49:26,720 --> 00:49:28,000
-Je comprends.
709
00:49:28,320 --> 00:49:31,000
J'ai vécu ça aussi.
Mes parents ont divorcé.
710
00:49:31,320 --> 00:49:33,400
C'est compliqué, hein ?
711
00:49:33,720 --> 00:49:36,760
Pour ton pÚre aussi, ça l'est.
712
00:49:37,080 --> 00:49:39,560
-Non, tu comprends pas.
713
00:49:39,880 --> 00:49:41,440
Il est jamais lĂ .
714
00:49:41,760 --> 00:49:43,240
Il travaille tout le temps.
715
00:49:43,560 --> 00:49:46,320
Je comprends maman.
Il s'en fout, de nous.
716
00:49:46,640 --> 00:49:50,040
-Mais non, ma puce !
Tu es la plus importante pour lui.
717
00:49:50,360 --> 00:49:54,080
-Il le montre mal, alors.
-Il a des horaires compliqués.
718
00:49:54,400 --> 00:49:58,960
Il a un métier prenant,
mais il fait de son mieux.
719
00:49:59,280 --> 00:50:02,600
-Comment tu fais
pour le supporter ?
720
00:50:02,920 --> 00:50:07,040
-Je le supporte pas.
-Tu vois ! MĂȘme toi, tu le dis !
721
00:50:07,360 --> 00:50:10,680
-Non,
il a toujours été là pour moi.
722
00:50:11,000 --> 00:50:12,800
Depuis que j'ai 14 ans.
723
00:50:13,120 --> 00:50:15,720
Depuis mon 1er chagrin d'amour.
724
00:50:16,040 --> 00:50:18,440
C'est comme ça
qu'on s'est rencontrés.
725
00:50:18,760 --> 00:50:22,120
J'étais en larmes, au collÚge,
et lui, il est arrivé,
726
00:50:22,440 --> 00:50:24,840
et il faisait le clown devant moi.
727
00:50:25,160 --> 00:50:27,920
Pour que j'oublie
que j'étais triste.
728
00:50:30,120 --> 00:50:32,400
Il me faisait marrer, ce con !
729
00:50:32,720 --> 00:50:35,000
Il a recommencé
730
00:50:35,320 --> 00:50:37,440
quand je me suis fait larguer,
Ă la fac.
731
00:50:37,760 --> 00:50:42,520
Et avec le pĂšre de Morgane,
et avec le pĂšre d'Alexis.
732
00:50:42,840 --> 00:50:44,960
Tout ça pour te dire
733
00:50:45,280 --> 00:50:46,840
que ton pĂšre,
734
00:50:47,160 --> 00:50:50,280
quand on a besoin de lui,
il est lĂ .
735
00:50:50,600 --> 00:50:52,040
-Pour toi.
736
00:50:52,360 --> 00:50:54,640
-Pour toi aussi, mon coeur.
737
00:50:54,960 --> 00:50:57,360
C'est dur pour lui, en ce moment.
738
00:50:59,440 --> 00:51:01,120
Laisse-lui du temps.
739
00:51:01,440 --> 00:51:02,880
Un tout petit peu.
740
00:51:06,200 --> 00:51:07,560
-OK.
741
00:51:07,880 --> 00:51:10,560
Je peux essayer.
742
00:51:10,880 --> 00:51:12,240
-C'est vrai ?
743
00:51:14,160 --> 00:51:15,360
Viens lĂ !
744
00:51:20,360 --> 00:51:24,560
De toute façon, on l'aime surtout
parce qu'il fait bien Ă bouffer.
745
00:51:24,880 --> 00:51:26,280
-Ouais !
746
00:51:28,000 --> 00:51:29,800
N'en parle pas Ă papa.
747
00:51:36,520 --> 00:51:37,400
-Bonsoir !
748
00:51:37,720 --> 00:51:38,600
-Salut.
749
00:51:38,920 --> 00:51:41,360
-Ca vous dit, des bruschettas ?
750
00:51:43,280 --> 00:51:44,840
Quoi ?
751
00:51:45,160 --> 00:51:47,640
-Ouais.
-Ouais, ouais.
752
00:51:47,960 --> 00:51:48,840
-Je m'y mets.
753
00:52:03,360 --> 00:52:04,920
-Bonjour.
-Bonjour.
754
00:52:07,320 --> 00:52:09,400
-C'est gentil. Enchanté.
755
00:52:09,720 --> 00:52:12,360
-Il se passe quoi, lĂ ?
756
00:52:12,680 --> 00:52:15,440
-J'ai demandé au capitaine Serino
757
00:52:15,760 --> 00:52:17,200
de rejoindre la brigade.
758
00:52:17,520 --> 00:52:20,120
Je l'ai volé aux Stups.
759
00:52:20,440 --> 00:52:21,760
-Non !
760
00:52:23,080 --> 00:52:24,960
Ca peut pas marcher !
761
00:52:25,280 --> 00:52:29,040
On est Ă la Crim' !
C'est mon groupe !
762
00:52:29,360 --> 00:52:31,840
Vous allez pas le rétrograder.
763
00:52:32,160 --> 00:52:36,160
-Quand il sera officiellement muté,
vous serez au mĂȘme niveau.
764
00:52:36,480 --> 00:52:38,080
Vous m'avez impressionnée.
765
00:52:38,400 --> 00:52:42,200
Vous ĂȘtes talentueuse,
mais vous ĂȘtes bordĂ©lique.
766
00:52:42,520 --> 00:52:46,640
Et souvent hors procédure.
-OK.
767
00:52:46,960 --> 00:52:48,000
OK !
768
00:52:48,320 --> 00:52:52,240
Tom, il fait bien la paperasse,
mais vous l'avez vu !
769
00:52:52,560 --> 00:52:57,480
Il marche pas Ă la preuve,
il marche au réseau. Regardez-le !
770
00:52:59,640 --> 00:53:02,440
C'est un mec des Stups.
On est Ă la Crim' !
771
00:53:02,760 --> 00:53:03,920
-Pour ça, vous ĂȘtes lĂ .
772
00:53:04,240 --> 00:53:07,560
Vous deux, ça va cartonner.
773
00:53:07,880 --> 00:53:11,360
Et puis ça tombe bien,
c'est votre meilleur ami.
774
00:53:18,560 --> 00:53:23,600
-Tu fais quoi, lĂ ? Hein ?
Tu prĂ©viens mĂȘme pas, en plus !
775
00:53:23,920 --> 00:53:26,120
Vas-y, explique-toi !
776
00:53:26,440 --> 00:53:29,280
-Ecoute-moi, s'il te plaĂźt.
-Hum, hum.
777
00:53:29,600 --> 00:53:34,120
-Ca a flingué mon mariage
de bosser toutes les nuits.
778
00:53:34,440 --> 00:53:36,520
Je veux qu'elle revienne.
779
00:53:36,840 --> 00:53:39,400
Je dois bien ça à Ludivine.
780
00:53:39,720 --> 00:53:42,280
Elle a raison de m'en vouloir.
781
00:53:44,560 --> 00:53:46,440
Je veux me rattraper.
782
00:53:46,760 --> 00:53:51,720
Avec ce job, j'aurai du temps
pour m'occuper d'elle.
783
00:53:57,520 --> 00:53:59,160
-Je comprends.
784
00:53:59,480 --> 00:54:01,400
Mais...
785
00:54:01,720 --> 00:54:04,800
Colocs et collĂšgues ?
On va s'étriper !
786
00:54:05,120 --> 00:54:07,840
-Mais non !
Ca va trĂšs bien se passer.
787
00:54:08,160 --> 00:54:10,840
Et puis je me douche le soir.
788
00:54:11,160 --> 00:54:16,320
-Tu t'es jamais douché le soir.
-Par contre, je vais ranger ça.
789
00:54:16,640 --> 00:54:18,800
-Ah non ! Tu touches pas !
-Si !
790
00:54:19,120 --> 00:54:22,040
-Commence pas !
C'est mes gĂąteaux pour le matin !
791
00:54:23,760 --> 00:54:25,480
Je t'ai fait mal ?
-Non, non.
792
00:54:25,800 --> 00:54:27,240
-Bon, allez !
793
00:54:27,560 --> 00:54:29,080
-J'ai changé d'avis.
794
00:54:29,400 --> 00:54:32,560
-De quoi ?
-C'est sûr, ils l'ont fait.
795
00:54:43,040 --> 00:54:48,040
france.tv access
55788