All language subtitles for Tom Et Lola (2024) S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,520 Le tĂ©lĂ©phone sonne. 2 00:00:06,480 --> 00:00:07,360 -Oh, merde ! 3 00:00:07,680 --> 00:00:10,000 Les enfants ! Vous ĂȘtes prĂȘts ? 4 00:00:10,960 --> 00:00:13,440 AllĂŽ. *-Ah ! Mme Briand. 5 00:00:13,760 --> 00:00:16,560 *Ca fait 4 mois que j'attends le loyer. 6 00:00:16,880 --> 00:00:20,640 -C'est mes ex, ils m'ont pas payĂ© la pension. 7 00:00:20,960 --> 00:00:21,960 Promis, je... 8 00:00:23,400 --> 00:00:24,840 C'est bon, je vous entends. 9 00:00:25,160 --> 00:00:29,760 *-Je suis dĂ©solĂ©e mais j'enclenche une procĂ©dure d'expulsion. 10 00:00:30,080 --> 00:00:31,400 -Faites pas ça. 11 00:00:31,720 --> 00:00:34,520 Je m'occupe de tout, d'accord ? 12 00:00:34,840 --> 00:00:36,760 DĂšs que j'ai l'argent, 13 00:00:37,080 --> 00:00:39,160 hop, il va chez vous ! 14 00:00:40,120 --> 00:00:42,760 Les enfants ont grandi dans cette maison. 15 00:00:43,080 --> 00:00:46,560 Leur collĂšge est Ă  cĂŽtĂ©. Je peux pas les dĂ©raciner. 16 00:00:46,880 --> 00:00:49,040 C'est mes ex qui ont du retard. 17 00:00:49,360 --> 00:00:52,640 Mes enfants aussi sont en retard, ce matin ! 18 00:00:52,960 --> 00:00:55,800 Mais je vais m'en sortir ! On va ĂȘtre ensemble ! 19 00:00:56,120 --> 00:00:58,440 Je vous fais un virement. 20 00:00:58,760 --> 00:01:01,280 *-Ca fait 3 fois que... -Bonne journĂ©e. 21 00:01:02,040 --> 00:01:05,230 Morgane ! Alexis ! On y va ! 22 00:01:07,080 --> 00:01:10,160 -Tu viens de te rĂ©veiller ? -Pas du tout. 23 00:02:17,640 --> 00:02:21,560 -Qu'est-ce que tu fais, Lola ? -Je suis prioritaire. 24 00:02:23,000 --> 00:02:23,760 Non ! Tom ! 25 00:02:24,080 --> 00:02:25,800 Non ! Non, Tom ! 26 00:02:26,120 --> 00:02:26,880 Non ! 27 00:02:27,200 --> 00:02:30,440 -Tiens. J'en ai pour 2 mn et je vais me coucher. 28 00:02:32,040 --> 00:02:33,080 Je vous dĂ©range pas ? 29 00:02:33,400 --> 00:02:36,200 -Parrain repart quand ? -BientĂŽt. 30 00:02:36,520 --> 00:02:39,440 -C'est temporaire. -Ca fait un mois. 31 00:02:39,760 --> 00:02:42,320 -Faut y aller ! -Votre mĂšre est nĂ©e en retard. 32 00:02:42,640 --> 00:02:46,640 Elle est jamais arrivĂ©e Ă  l'heure. -De quoi je me mĂȘle ? 33 00:03:28,640 --> 00:03:31,320 -Mais commissaire... 34 00:03:31,640 --> 00:03:33,880 Le mec, il a 31 ans. 35 00:03:34,200 --> 00:03:36,720 Ca fait mĂȘme pas 2h qu'il a disparu. 36 00:03:37,040 --> 00:03:40,000 OK, c'est le neveu du maire. 37 00:03:40,320 --> 00:03:41,440 TrĂšs bien. 38 00:03:42,560 --> 00:03:44,800 Je vous tiens au courant. 39 00:03:46,640 --> 00:03:48,760 -Capitaine. -Ca va, mon Jordan ? 40 00:03:49,080 --> 00:03:51,120 -Ouais, ça va, et vous ? 41 00:03:51,440 --> 00:03:53,280 -Raconte-moi tout. -Ouais. 42 00:03:53,600 --> 00:03:55,800 La jeune femme, Ă  droite, 43 00:03:56,120 --> 00:03:57,400 c'est Deborah Lebrun. 44 00:03:57,720 --> 00:03:59,720 Son petit ami, c'est Enzo Rossi. 45 00:04:00,040 --> 00:04:02,880 Il est parti explorer une Ă©pave. 46 00:04:03,200 --> 00:04:04,920 Il a disparu depuis 1h. 47 00:04:05,240 --> 00:04:06,920 -D'accord. 48 00:04:07,240 --> 00:04:10,960 Bonjour. Capitaine Briand. Votre ami n'est plus Ă  l'Ă©pave ? 49 00:04:11,280 --> 00:04:14,400 -Non, on a cherchĂ©. Et puis il aurait plus d'oxygĂšne. 50 00:04:14,720 --> 00:04:16,320 -OK. 51 00:04:16,640 --> 00:04:18,320 Il y a ses affaires, lĂ  ? 52 00:04:18,640 --> 00:04:21,760 -Oui, c'est son sac. Il y a tout. 53 00:04:22,070 --> 00:04:23,040 -Et vous ĂȘtes ? 54 00:04:23,360 --> 00:04:25,600 -Alysse Lamarre. On est moniteurs de plongĂ©e. 55 00:04:25,920 --> 00:04:27,840 -D'accord. 56 00:04:29,120 --> 00:04:31,600 Il y a pas sa ceinture de plomb. 57 00:04:31,920 --> 00:04:33,280 Normalement, il en a une. 58 00:04:33,600 --> 00:04:35,680 Vous avez une photo de lui ? 59 00:04:39,160 --> 00:04:40,560 Merci. 60 00:04:40,880 --> 00:04:41,880 OK. 61 00:04:42,200 --> 00:04:42,960 Merci. 62 00:04:43,280 --> 00:04:44,080 -Merci. 63 00:04:45,600 --> 00:04:49,880 -C'est une dispa inquiĂ©tante. J'appelle la gendarmerie maritime. 64 00:04:52,320 --> 00:04:54,680 Capitaine Briand, PJ de La Seyne-sur-Mer. 65 00:04:55,000 --> 00:04:58,320 J'ai besoin de votre assistance pour une disparition de plongeur. 66 00:04:58,640 --> 00:05:02,560 Oui, immĂ©diate. Ca urge. Vous pouvez ĂȘtre lĂ  quand ? 67 00:05:02,880 --> 00:05:04,760 Magnifique. Merci. 68 00:05:27,920 --> 00:05:29,240 Merde ! 69 00:05:42,000 --> 00:05:46,040 Alors ? Il est mort il y a combien de temps ? 70 00:05:46,360 --> 00:05:47,640 -Moins de 3h. 71 00:05:47,960 --> 00:05:50,600 Plus, il aurait gonflĂ©. 72 00:05:50,920 --> 00:05:54,520 Je t'en dirai plus quand je l'aurai vu au labo. 73 00:05:54,840 --> 00:05:57,760 -C'est quel genre de couteau ? 74 00:05:58,080 --> 00:05:59,520 -Vu la plaie, 75 00:05:59,840 --> 00:06:02,880 je dirais un petit couteau crantĂ©. 76 00:06:03,200 --> 00:06:07,000 -Tu me fais ça pour quand ? -2 jours. 77 00:06:07,320 --> 00:06:10,120 -2 jours ! -J'ai 2 accidents et un suicide. 78 00:06:10,440 --> 00:06:12,960 -Mais c'est le fils du maire. 79 00:06:13,280 --> 00:06:16,440 -Tu es sĂ©rieuse ? -Son neveu. C'est pareil. 80 00:06:16,760 --> 00:06:17,880 C'est important. 81 00:06:18,200 --> 00:06:22,280 -DĂ©jĂ , je me dĂ©place, donc estime-toi heureuse ! 82 00:06:22,600 --> 00:06:25,880 -Tu prends le soleil. Je te fais sortir un peu. 83 00:06:26,200 --> 00:06:28,160 GaĂ«lle Ă©clate de rire. Quoi ? 84 00:06:28,480 --> 00:06:31,640 Je passe en premier parce que tu m'adores. 85 00:06:33,240 --> 00:06:34,680 Quoi ? 86 00:06:35,000 --> 00:06:38,080 -OK, mais alors on sort jeudi soir. 87 00:06:38,400 --> 00:06:42,320 -Jeudi lĂ  ? Non, je peux pas ! -Si ! On sort ! 88 00:06:42,640 --> 00:06:45,920 -J'ai 2 gosses, je peux pas. -Bon, ben... 89 00:06:46,240 --> 00:06:47,240 Tu te dĂ©merdes. 90 00:06:51,240 --> 00:06:54,960 -Ca a aucun sens. Enzo, tout le monde l'aimait. 91 00:06:55,280 --> 00:07:00,280 C'Ă©tait notre meilleur plongeur. -Il Ă©tait scaphandrier, avant. 92 00:07:00,600 --> 00:07:02,560 -C'est les plongeurs Ă  haut risque ? 93 00:07:02,880 --> 00:07:06,400 -On fait des interventions sur des plates-formes pĂ©troliĂšres. 94 00:07:06,720 --> 00:07:08,280 -Les soudures sous l'eau. 95 00:07:08,600 --> 00:07:11,600 -On sĂ©curise les bĂątiments. 96 00:07:11,920 --> 00:07:13,880 Mais Enzo faisait plus ça. 97 00:07:14,200 --> 00:07:18,520 -Une opĂ© a mal tournĂ©. Il a eu les tympans percĂ©s. 98 00:07:21,280 --> 00:07:24,120 Il avait repris le club de plongĂ©e. 99 00:07:24,440 --> 00:07:28,720 On bosse tous en tant que monos. On s'entend super bien. 100 00:07:29,040 --> 00:07:31,520 Je comprends pas qu'on l'ait tuĂ©. 101 00:07:32,680 --> 00:07:34,240 -Lieutenant ! 102 00:07:41,520 --> 00:07:42,880 -Vous l'avez trouvĂ© oĂč ? 103 00:07:43,200 --> 00:07:44,920 -Dans le sac jaune. -OK. 104 00:07:45,240 --> 00:07:46,240 Excusez-moi ? 105 00:07:47,480 --> 00:07:48,720 Ce sac est Ă  qui ? 106 00:08:21,360 --> 00:08:24,640 Qu'est-ce que ce couteau faisait dans votre sac ? 107 00:08:24,960 --> 00:08:26,720 -C'est pas Ă  moi. 108 00:08:27,040 --> 00:08:29,680 Je l'aurais pas rangĂ© dans mon sac ! 109 00:08:30,000 --> 00:08:32,600 C'Ă©tait mon mec ! C'est n'importe quoi ! 110 00:08:32,910 --> 00:08:36,080 -Vous allez tout me raconter dans l'ordre. 111 00:08:37,640 --> 00:08:41,880 Vous ĂȘtes bien Deborah Lebrun, nĂ©e le 12 fĂ©vrier 1994 ? 112 00:08:42,200 --> 00:08:43,720 Profession : scaphandriĂšre ? 113 00:08:47,320 --> 00:08:49,320 -Appelez Tom Serino. 114 00:08:49,640 --> 00:08:50,760 -C'est votre avocat ? 115 00:08:51,080 --> 00:08:53,240 -C'est un flic des Stups. 116 00:08:53,560 --> 00:08:56,840 J'Ă©tais son informatrice. Je parlerai Ă  personne d'autre. 117 00:09:03,320 --> 00:09:06,920 -Lola ? Tom Serino, ça te dit quelque chose ? 118 00:09:11,760 --> 00:09:14,440 -Ouais, bien sĂ»r. -Tu vois la diffĂ©rence ? 119 00:09:20,280 --> 00:09:22,160 MĂ©dite lĂ -dessus. -Oui. 120 00:09:28,040 --> 00:09:31,320 -Mehdi, c'est qui, le mec, lĂ -bas ? 121 00:09:31,640 --> 00:09:35,720 -Tom Serino. Il est aux Stups. -Tom Serino. 122 00:09:36,040 --> 00:09:38,840 C'est lui, le pote d'enfance de Lola ? 123 00:09:39,160 --> 00:09:40,480 Il est sexy ! 124 00:09:43,080 --> 00:09:46,280 Impossible qu'ils aient jamais couchĂ© ensemble. 125 00:09:46,600 --> 00:09:50,720 Tu crois que c'est chasse gardĂ©e ? -Pour Lola, c'est comme son frĂšre. 126 00:09:51,040 --> 00:09:52,640 -Son frĂšre ? 127 00:09:52,960 --> 00:09:55,200 Laisse-moi rire ! 128 00:09:55,520 --> 00:09:58,400 Ils ont dĂ©jĂ  couchĂ© ensemble, c'est sĂ»r. 129 00:09:58,720 --> 00:10:02,360 -Tu coucherais avec ton frĂšre ? -Avec un cul comme ça, Ă©videmment ! 130 00:10:02,680 --> 00:10:07,400 -Elle l'hĂ©berge aprĂšs sa rupture. Il est toujours accro Ă  son ex. 131 00:10:07,720 --> 00:10:10,480 -Me tente pas, j'adore les dĂ©fis. 132 00:10:10,800 --> 00:10:15,040 -Un mec qui est toujours amoureux, t'as aucune chance. 133 00:10:16,640 --> 00:10:18,400 -50 balles. 134 00:10:18,720 --> 00:10:20,000 -100. 135 00:10:21,480 --> 00:10:23,080 -Banco. 136 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 -Merci. 137 00:10:35,800 --> 00:10:38,040 -Comment va ton pĂšre ? 138 00:10:41,120 --> 00:10:44,520 Il a toujours son kebab ? -Ouais, mais lui dis rien. 139 00:10:44,840 --> 00:10:46,320 Il va me dĂ©foncer. 140 00:10:46,640 --> 00:10:48,160 -T'inquiĂšte. 141 00:10:55,600 --> 00:10:57,640 Debo ? 142 00:10:57,960 --> 00:10:59,720 Regarde-moi. 143 00:11:04,480 --> 00:11:06,720 Pourquoi le couteau Ă©tait dans ton sac ? 144 00:11:07,040 --> 00:11:09,680 -Je sais pas. 145 00:11:10,000 --> 00:11:13,440 Je te jure que je l'ai pas tuĂ©. 146 00:11:15,880 --> 00:11:17,320 -OK. 147 00:11:17,640 --> 00:11:19,720 Raconte-moi depuis le dĂ©but. 148 00:11:21,560 --> 00:11:22,640 -Ca va ? 149 00:11:33,080 --> 00:11:33,960 -Tu veux pas savoir. 150 00:11:36,880 --> 00:11:39,080 Tu es prĂȘte pour jeudi ? 151 00:11:39,400 --> 00:11:42,320 J'ai des conclus. -J'en Ă©tais sĂ»re ! 152 00:11:43,760 --> 00:11:46,520 -Je viens de croiser Tom Serino. -Et ? 153 00:11:46,840 --> 00:11:49,440 -Tu m'as jamais dit qu'il Ă©tait Ă  tomber. 154 00:11:49,760 --> 00:11:51,840 -Il est pas... 155 00:11:52,160 --> 00:11:54,200 -Tu crois que... -T'attache pas. 156 00:11:54,520 --> 00:11:56,000 -C'est pas mon genre. 157 00:11:56,320 --> 00:11:58,560 -Il file juste un coup de main. 158 00:12:06,840 --> 00:12:08,400 Y a pas d'ADN ? 159 00:12:08,720 --> 00:12:11,320 MĂȘme sur le couteau ? -Rien. 160 00:12:11,640 --> 00:12:15,720 C'est le couteau qui l'a tuĂ©. Il a Ă©tĂ© poignardĂ© vers 8h. 161 00:12:16,040 --> 00:12:20,080 Son corps a Ă©tĂ© attachĂ© post-mortem au fond de l'eau. 162 00:12:20,400 --> 00:12:24,680 Le tueur a dĂ» louper le noeud qui tenait Enzo sous l'eau 163 00:12:25,000 --> 00:12:26,360 et le corps est remontĂ©. 164 00:12:26,680 --> 00:12:28,960 -OK. 165 00:12:29,280 --> 00:12:32,120 -Et sa copine ? Tu crois qu'elle l'a tuĂ© ? 166 00:12:32,440 --> 00:12:35,080 -Je la sens pas du tout. 167 00:12:35,400 --> 00:12:38,880 Elle a des antĂ©cĂ©dents pour coups et blessures. 168 00:12:39,200 --> 00:12:43,000 Elle a un tempĂ©rament jaloux et elle allait partir Ă  l'Ă©tranger. 169 00:12:43,320 --> 00:12:47,520 Parfait pour se planquer, mais il me faut une preuve. 170 00:12:47,840 --> 00:12:51,040 -Tu as ton petit regard de fox-terrier. 171 00:12:51,360 --> 00:12:53,080 Tu vas trouver. 172 00:12:56,160 --> 00:12:58,440 -On se disputait, avec Enzo. 173 00:12:58,760 --> 00:13:00,600 Comme tout le monde. 174 00:13:00,920 --> 00:13:03,160 -Je te le fais pas dire. 175 00:13:03,480 --> 00:13:06,800 Et donc lĂ , tu pars 6 mois Ă  Madagascar ? 176 00:13:07,120 --> 00:13:11,120 Il en disait quoi, Enzo ? -C'est lui qui m'a eu le poste. 177 00:13:11,440 --> 00:13:14,840 Tu te rends pas compte. -De quoi ? 178 00:13:15,160 --> 00:13:19,240 -De comment je me suis battue pour devenir scaphandriĂšre. 179 00:13:19,560 --> 00:13:22,640 Pour prouver que je suis aussi capable qu'un mec. 180 00:13:22,960 --> 00:13:26,120 Une mission comme ça, c'est le Graal, pour nous. 181 00:13:26,440 --> 00:13:30,960 Tom, quelqu'un a mis ce couteau dans mon sac. 182 00:13:31,280 --> 00:13:36,000 -Qui ? -Peut-ĂȘtre Nassim, le mec d'Alysse. 183 00:13:36,320 --> 00:13:40,960 -Nassim Kamoun ? Le dealer que j'ai mis au trou grĂące Ă  toi ? 184 00:13:41,280 --> 00:13:43,800 -Il me hait. Il m'a piĂ©gĂ©e. 185 00:13:44,120 --> 00:13:46,520 -Pourquoi Enzo et pas toi ? 186 00:13:46,840 --> 00:13:49,640 -Nassim et Enzo se sont fritĂ©s. 187 00:13:49,960 --> 00:13:53,680 Nassim l'avait fourni en came et Enzo l'avait pas payĂ©. 188 00:13:54,000 --> 00:13:57,360 Il a voulu attaquer lĂ  oĂč ça me ferait mal. 189 00:13:57,680 --> 00:13:59,880 C'est moi qu'il visait. 190 00:14:01,480 --> 00:14:03,600 -OK. 191 00:14:03,920 --> 00:14:08,880 -Nassim Kamoun ? Il sort d'oĂč ? Elle te balade ! Elle a un casier ! 192 00:14:09,200 --> 00:14:11,080 -Elle s'est mise en retrait. 193 00:14:11,400 --> 00:14:14,920 Elle trempe plus lĂ -dedans. C'est pas elle. 194 00:14:15,240 --> 00:14:16,160 -OK. 195 00:14:16,480 --> 00:14:17,560 -Quoi ? 196 00:14:17,880 --> 00:14:20,960 ArrĂȘte de bouffer, c'est chiant. 197 00:14:21,280 --> 00:14:24,720 Ce serait quoi, son mobile ? -Tu me fais quoi, lĂ  ? 198 00:14:25,840 --> 00:14:27,360 Tu diriges l'enquĂȘte ? 199 00:14:27,680 --> 00:14:30,600 -Nassim avait une embrouille avec Enzo ! 200 00:14:32,040 --> 00:14:33,160 -OK. 201 00:14:33,480 --> 00:14:37,520 Je vais t'apprendre un truc. -Ah ouais ? 202 00:14:37,840 --> 00:14:40,960 -Dans le cadre d'une enquĂȘte criminelle, 203 00:14:41,280 --> 00:14:45,760 on fait un bornage pour savoir oĂč Ă©taient les tĂ©lĂ©phones. 204 00:14:46,080 --> 00:14:48,360 -Ah ! -T'apprends pas ça, aux Stups. 205 00:14:48,680 --> 00:14:51,720 On fait pas les cow-boys, nous. On est prĂ©cis. 206 00:14:52,040 --> 00:14:56,520 Je vais vĂ©rifier les fadettes. Toi, va te coucher. 207 00:14:56,840 --> 00:14:59,120 -C'est le bordel, sur ton bureau. 208 00:14:59,440 --> 00:15:01,120 Comme quoi... 209 00:15:01,440 --> 00:15:03,240 Y a pas que chez toi. 210 00:15:03,560 --> 00:15:05,480 -C'est pas le bordel. TĂ©lĂ©phone. 211 00:15:11,160 --> 00:15:13,280 C'est rien. 212 00:15:13,600 --> 00:15:18,160 Elle veut juste rappeler que Ludivine vient ce soir. 213 00:15:18,480 --> 00:15:21,600 -Vous vous parlez souvent ? 214 00:15:23,880 --> 00:15:27,080 -On se parle. C'est mon amie depuis 15 ans. 215 00:15:29,440 --> 00:15:30,760 -OK. 216 00:15:33,280 --> 00:15:35,120 Eh ben... 217 00:15:35,440 --> 00:15:39,800 Tu pourras lui dire de m'Ă©crire directement. 218 00:15:45,400 --> 00:15:47,440 -Oh, merde ! Merde ! 219 00:16:02,400 --> 00:16:05,480 -Alors, la tĂ©lĂ©phonie ? Vous me briefez ? 220 00:16:05,800 --> 00:16:10,920 -Enzo Rossi allait voir ailleurs. Il trompait Deborah avec Alysse. 221 00:16:11,240 --> 00:16:16,800 -Alysse Lamarre, la meilleure amie de Deborah ? 222 00:16:17,120 --> 00:16:19,600 -Enzo a envoyĂ© Ă  Alysse : 223 00:16:19,920 --> 00:16:23,880 "Tu fais quoi, dimanche ? Debo sera au club." 224 00:16:24,200 --> 00:16:26,920 -Deborah Ă©tait au courant ? -Apparemment, non. 225 00:16:27,240 --> 00:16:31,880 -Donc Nassim Kamoun avait un double mobile ? 226 00:16:32,200 --> 00:16:37,760 Enzo lui devait de l'argent et il couchait avec sa petite amie. 227 00:16:38,080 --> 00:16:42,760 -Et il se dĂ©barrasse d'une balance en l'accusant du meurtre. 228 00:16:44,880 --> 00:16:48,000 -Tu peux ĂȘtre lĂ  quand ? -Tout de suite. 229 00:16:48,320 --> 00:16:51,560 -T'es pas rentrĂ© ? -Je savais que j'avais raison. 230 00:16:51,880 --> 00:16:54,480 J'ai pioncĂ© ici le temps que tu comprennes. 231 00:16:54,800 --> 00:16:56,600 29 mn. 232 00:16:56,920 --> 00:16:57,800 C'est lent. 233 00:16:58,120 --> 00:17:01,680 -Je pars d'Ă©lĂ©ments objectifs. Je crois pas sur parole. 234 00:17:02,000 --> 00:17:05,440 Toi, tu te fais balader. -C'est ça, ouais. 235 00:17:05,760 --> 00:17:07,240 -Capitaine "Serano" ? 236 00:17:07,560 --> 00:17:10,110 Commissaire Suzanne Vaudoyer. 237 00:17:10,440 --> 00:17:11,880 Merci pour votre aide. 238 00:17:12,200 --> 00:17:15,800 -Serino. "Serrano", c'est le jambon. 239 00:17:16,110 --> 00:17:18,440 -Ah oui. 240 00:17:18,760 --> 00:17:21,960 -C'est un plaisir de collaborer avec la Crim'. 241 00:17:22,280 --> 00:17:23,760 Je connais Nassim. 242 00:17:24,070 --> 00:17:27,000 Je me tiens Ă  votre disposition. 243 00:17:27,310 --> 00:17:32,000 J'ai fait un dossier sur Nassim. -DĂ©jĂ  ? Vous ĂȘtes rapide. 244 00:17:37,480 --> 00:17:38,480 Bon ! 245 00:17:38,800 --> 00:17:41,600 -Merci, capitaine "Serano". On vous rappellera. 246 00:17:41,920 --> 00:17:42,800 -Attendez. 247 00:17:43,120 --> 00:17:46,040 Le capitaine pourrait nous ĂȘtre utile. 248 00:17:46,360 --> 00:17:50,600 J'aimerais contacter votre service. -Bien sĂ»r. 249 00:17:50,920 --> 00:17:52,240 -Excusez-moi. 250 00:17:52,560 --> 00:17:57,760 Notre gardĂ©e Ă  vue est son indic. Il ne pourra jamais ĂȘtre objectif. 251 00:17:58,080 --> 00:18:01,680 -Vous rĂ©clamiez des effectifs, profitez-en. 252 00:18:02,000 --> 00:18:03,400 Son tĂ©lĂ©phone sonne. 253 00:18:03,720 --> 00:18:05,520 C'est le maire. 254 00:18:05,840 --> 00:18:08,800 Faites de la place pour le capitaine. 255 00:18:09,120 --> 00:18:10,200 Oui, bonjour. 256 00:18:10,520 --> 00:18:12,040 TrĂšs bien. 257 00:18:15,040 --> 00:18:17,240 -Tu arrĂȘtes de t'incruster ? 258 00:18:17,560 --> 00:18:20,160 Regarde-moi bien. 259 00:18:20,480 --> 00:18:24,960 C'est mon enquĂȘte. -Avec mon aide, ça va aller vite. 260 00:18:25,280 --> 00:18:27,160 -Genre. TĂ©lĂ©phone. 261 00:18:37,200 --> 00:18:38,840 -Tu sais quoi ? 262 00:18:39,160 --> 00:18:40,360 On n'a qu'Ă  parier. 263 00:18:42,240 --> 00:18:43,320 -Tu fais quoi ? 264 00:18:44,560 --> 00:18:47,200 -Si je trouve le coupable avant toi, 265 00:18:47,520 --> 00:18:50,600 je paie un loyer et je reste un peu chez toi. 266 00:18:52,240 --> 00:18:53,360 -Non. 267 00:18:53,680 --> 00:18:56,920 Si tu paies un loyer, ça veut dire que tu t'installes. 268 00:18:57,240 --> 00:18:58,720 C'est pas possible. -Mais si ! 269 00:18:59,040 --> 00:19:02,360 Ludivine dormira avec Morgane et moi, dans le salon. 270 00:19:02,680 --> 00:19:04,320 Il faudra juste ranger. 271 00:19:04,640 --> 00:19:07,880 -On va pas vivre ensemble avec les enfants ! 272 00:19:09,440 --> 00:19:12,520 On n'est jamais d'accord ! -Tu nous fais quoi ? 273 00:19:12,840 --> 00:19:15,160 On s'engueule depuis le collĂšge. 274 00:19:15,480 --> 00:19:17,480 En 3e, tu m'as fait une cicatrice. 275 00:19:19,200 --> 00:19:20,000 C'est ça, souris ! 276 00:19:20,320 --> 00:19:24,960 Et les consoles que tu as balancĂ©es parce que tu perdais ! 277 00:19:25,280 --> 00:19:26,400 Ca compte pas ? 278 00:19:28,200 --> 00:19:31,240 Ca fait 20 ans que ça compte pas ? 279 00:19:31,560 --> 00:19:33,000 HonnĂȘtement ? 280 00:19:33,320 --> 00:19:35,480 On est d'accord sur l'essentiel. 281 00:19:35,800 --> 00:19:37,480 Allez ! 282 00:19:41,560 --> 00:19:43,440 -Non ! Non ! 283 00:19:43,760 --> 00:19:45,640 Non ! -Lola. 284 00:19:45,960 --> 00:19:47,440 -Non ! 285 00:19:56,280 --> 00:19:58,280 -Lola ? -Non. 286 00:20:03,440 --> 00:20:04,480 -HĂ©... 287 00:20:08,120 --> 00:20:10,240 HĂ© ! 288 00:20:12,280 --> 00:20:13,720 Allez... 289 00:20:15,360 --> 00:20:19,480 Ca te ferait souffler d'avoir Super-Parrain Ă  la maison. 290 00:20:20,920 --> 00:20:25,080 Avec les enfants, tout ça, je sais que c'est pas simple. 291 00:20:27,000 --> 00:20:28,480 Et puis... 292 00:20:28,800 --> 00:20:33,240 Le loyer te coĂ»te une blinde. Je peux t'aider. 293 00:20:37,320 --> 00:20:39,040 Message. 294 00:20:41,000 --> 00:20:42,040 Lola... 295 00:20:50,000 --> 00:20:51,320 Lola ! 296 00:20:53,360 --> 00:20:54,840 Tu sais quoi ? 297 00:20:56,080 --> 00:20:58,960 Je promets de me doucher le soir. 298 00:21:07,160 --> 00:21:09,360 Lola... 299 00:21:11,440 --> 00:21:12,880 -Et... 300 00:21:14,720 --> 00:21:17,200 Et si c'est moi qui gagne ? 301 00:21:19,400 --> 00:21:21,440 -Tout ce que tu veux. 302 00:21:22,840 --> 00:21:24,400 -Ce que je veux ? 303 00:21:24,720 --> 00:21:26,000 -Ouais. 304 00:21:27,600 --> 00:21:29,000 Lola ouvre la porte. 305 00:21:32,440 --> 00:21:36,400 -Tu gardes les gosses pendant que je sors avec GaĂ«lle. 306 00:21:36,720 --> 00:21:38,080 Tous les jeudis. 307 00:21:39,920 --> 00:21:41,320 -Tous les jeudis ? 308 00:21:41,640 --> 00:21:43,120 -Tous les jeudis. 309 00:21:45,720 --> 00:21:46,880 -OK. 310 00:21:53,080 --> 00:21:54,080 Deal. 311 00:21:54,400 --> 00:21:57,000 Sympas, les chiottes pour les filles. 312 00:22:22,280 --> 00:22:23,280 Ca va ? 313 00:22:24,720 --> 00:22:26,080 -Tu veux quoi ? 314 00:22:26,400 --> 00:22:28,680 -Sauce blanche-harissa, ta prĂ©fĂ©rĂ©e. 315 00:22:31,680 --> 00:22:33,280 Tu me fais entrer ? 316 00:22:50,000 --> 00:22:53,840 -Tu trouves ça logique, toi, Alysse avec un dealer ? 317 00:22:54,160 --> 00:22:56,080 -Le "bad boy" et la princesse. 318 00:22:59,960 --> 00:23:01,800 Il a bien positionnĂ© la voiture. 319 00:23:02,120 --> 00:23:06,040 Si ça chauffe, on est entre les 2 sorties. 320 00:23:06,360 --> 00:23:09,240 C'est du boulot rigoureux. Tom, il rigole pas. 321 00:23:09,560 --> 00:23:11,760 Il suit la procĂ©dure. 322 00:23:12,080 --> 00:23:14,240 -Moi, j'aime bien Lola. 323 00:23:14,560 --> 00:23:18,560 Son cĂŽtĂ© franc-tireur. -Elle est limite, parfois. 324 00:23:18,880 --> 00:23:21,320 -Elle va au bout. Elle lĂąche rien. 325 00:23:25,160 --> 00:23:28,840 -C'est pour Enzo, c'est ça ? Alysse m'a dit. 326 00:23:29,160 --> 00:23:30,640 -C'Ă©tait pas le "big love" ? 327 00:23:30,960 --> 00:23:32,480 -Ouais, vite fait. 328 00:23:32,800 --> 00:23:36,000 Il me devait de la thune mais je l'ai pas fumĂ©. 329 00:23:38,440 --> 00:23:41,200 Depuis la prison, je suis clean. 330 00:23:41,520 --> 00:23:43,240 -Ah ouais ? -Ouais. 331 00:23:43,560 --> 00:23:45,040 -C'est pour Alysse ? 332 00:23:45,360 --> 00:23:46,360 -Ouais. 333 00:23:46,680 --> 00:23:49,840 Faut croire que l'amour, ça te change un homme. 334 00:23:50,160 --> 00:23:54,120 -Jusqu'Ă  ce qu'elle te trompe. C'est chiant, ça. 335 00:23:54,440 --> 00:23:57,040 On sait jamais ce qu'elles font. 336 00:23:57,360 --> 00:23:59,040 -Pourquoi tu me dis ça ? 337 00:23:59,360 --> 00:24:03,800 -Enzo, pas une meuf lui rĂ©siste. MĂȘme Alysse. 338 00:24:04,120 --> 00:24:06,760 -Alysse aurait jamais couchĂ© avec ce pourri. 339 00:24:07,080 --> 00:24:11,800 -Tu le savais. Tu l'as fumĂ©. -Ferme ta gueule ! 340 00:24:13,000 --> 00:24:16,560 -Tu crois qu'ils ont dĂ©jĂ  couchĂ© ensemble ? 341 00:24:16,880 --> 00:24:18,200 -C'est nul, les ragots. 342 00:24:20,920 --> 00:24:24,520 Moi, je pense que non, mais GaĂ«lle pense que oui. 343 00:24:24,840 --> 00:24:26,080 -Pourquoi non ? 344 00:24:26,400 --> 00:24:31,640 -Tu es dĂ©jĂ  restĂ© ami avec une ex ? -SĂ©rieux, arrĂȘte avec ça ! 345 00:24:31,960 --> 00:24:32,840 -RĂ©ponds. 346 00:24:33,160 --> 00:24:35,480 -Non. -Ben voilĂ . 347 00:24:36,880 --> 00:24:40,360 -En mĂȘme temps, des ex, j'en ai pas tellement. 348 00:24:46,320 --> 00:24:48,080 C'est long ! 349 00:24:48,400 --> 00:24:49,800 -Il doit le travailler. 350 00:24:50,120 --> 00:24:51,520 -Il a l'habitude. 351 00:24:51,840 --> 00:24:53,480 -Il gĂšre, c'est sĂ»r. 352 00:24:53,800 --> 00:24:57,880 -Tu crois que tu vas me la faire Ă  l'envers chez moi ? 353 00:25:01,080 --> 00:25:02,960 -Tu Ă©tais oĂč, ce matin ? 354 00:25:03,280 --> 00:25:04,200 Tu Ă©tais oĂč ? 355 00:25:04,520 --> 00:25:07,600 -J'Ă©tais Ă  Sanary. J'avais rendez-vous Ă  PĂŽle emploi. 356 00:25:07,920 --> 00:25:10,040 -Sale mytho ! -LĂąche-moi ! 357 00:25:10,360 --> 00:25:11,920 LĂąche-moi ! 358 00:25:14,160 --> 00:25:15,800 -Attention. 359 00:25:16,120 --> 00:25:17,720 Oui, c'est froid. 360 00:25:18,040 --> 00:25:20,560 C'est une contracture, ça va passer. 361 00:25:20,880 --> 00:25:22,280 Attendez... 362 00:25:23,920 --> 00:25:25,320 VoilĂ . LĂ . 363 00:25:25,640 --> 00:25:27,920 Je vous fais pas mal ? -Non. 364 00:25:28,240 --> 00:25:29,560 Merci, hein. 365 00:25:29,880 --> 00:25:30,960 GaĂ«lle, c'est ça ? 366 00:25:31,280 --> 00:25:32,880 -C'est ça. 367 00:25:33,200 --> 00:25:35,000 Et vous ? Enfin, toi ? 368 00:25:35,320 --> 00:25:36,400 C'est... 369 00:25:36,720 --> 00:25:37,960 Thomas ? -Tom. 370 00:25:38,280 --> 00:25:40,240 -Tom. -EnchantĂ©. 371 00:25:40,560 --> 00:25:41,680 -EnchantĂ©e. 372 00:25:45,120 --> 00:25:47,240 -Il Ă©tait bien Ă  PĂŽle emploi. 373 00:25:49,480 --> 00:25:50,800 -Tu es sĂ»r ? 374 00:25:51,120 --> 00:25:53,760 -Son tĂ©lĂ©phone a bornĂ© Ă  Sanary. 375 00:25:54,080 --> 00:25:58,560 C'est Ă  1h de lĂ  oĂč on a rĂ©cupĂ©rĂ© Enzo. 376 00:25:58,880 --> 00:26:00,680 -Deborah redevient suspecte. 377 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 -Son mec la trompait. 378 00:26:04,440 --> 00:26:07,080 -Ah, ça, les tromperies... 379 00:26:18,160 --> 00:26:20,120 -Madagascar... 380 00:26:26,160 --> 00:26:27,240 Ca, c'est quoi ? 381 00:26:28,600 --> 00:26:31,240 -Mehdi m'a prĂ©venue pour Nassim. 382 00:26:31,560 --> 00:26:34,800 Vous avez trouvĂ© quelque chose sur les rĂ©seaux ? 383 00:26:35,120 --> 00:26:36,200 -"Nope". 384 00:26:45,160 --> 00:26:46,880 Je vais aux scellĂ©s. 385 00:26:47,200 --> 00:26:50,200 Je dois vĂ©rifier les affaires de Deborah. 386 00:26:50,520 --> 00:26:51,760 -Je vous envoie Jordan. 387 00:27:00,120 --> 00:27:01,200 -C'est ça ? 388 00:27:01,520 --> 00:27:02,840 -Yes ! 389 00:27:08,960 --> 00:27:13,400 C'est bien ce que je pensais. C'est un ordinateur de plongĂ©e. 390 00:27:13,720 --> 00:27:15,600 -Ca sert Ă  quoi ? 391 00:27:15,920 --> 00:27:20,360 -Ca enregistre les coordonnĂ©es GPS. On va savoir oĂč Ă©tait Deborah. 392 00:27:34,520 --> 00:27:35,720 Merde ! 393 00:27:37,480 --> 00:27:39,280 Elle Ă©tait bien Ă  l'Ă©pave. 394 00:27:39,600 --> 00:27:41,440 -Donc c'est pas elle. 395 00:27:41,760 --> 00:27:46,240 -Ou alors elle a filĂ© la montre Ă  un de ses potes. 396 00:27:46,560 --> 00:27:51,520 -C'est lĂ©ger, ça. On va se faire annuler la garde Ă  vue. 397 00:27:51,840 --> 00:27:52,920 -Oui. 398 00:27:54,600 --> 00:27:56,240 Tiens. 399 00:27:56,560 --> 00:27:58,440 Vas-y, on la relĂąche. 400 00:27:58,760 --> 00:27:59,720 PrĂ©viens Tom. 401 00:28:00,040 --> 00:28:03,680 On n'a pas assez d'Ă©lĂ©ments. -Ouais. 402 00:28:04,000 --> 00:28:05,880 -Par contre... -Ouais. 403 00:28:06,200 --> 00:28:07,480 TĂ©lĂ©phone. 404 00:28:13,680 --> 00:28:15,440 -Il faut que j'y aille. 405 00:28:15,760 --> 00:28:18,920 Tu peux rĂ©cupĂ©rer tous leurs ordinateurs de plongĂ©e ? 406 00:28:19,240 --> 00:28:22,760 -J'ai l'anniversaire de ma mĂšre. 407 00:28:23,080 --> 00:28:24,920 -Merci pour ton implication. 408 00:28:25,240 --> 00:28:26,800 -OK. 409 00:28:27,120 --> 00:28:29,200 Bonne soirĂ©e, du coup. 410 00:28:30,680 --> 00:28:32,640 -HĂ©, Jordan ? 411 00:28:32,960 --> 00:28:35,960 -Oui ? -Il faudra apprendre Ă  dire non. 412 00:28:39,280 --> 00:28:40,800 -OK. J'ai compris. 413 00:28:41,120 --> 00:28:42,880 Ouais. 414 00:28:43,200 --> 00:28:45,360 Non, je peux pas. -Trop tard. 415 00:28:45,680 --> 00:28:47,920 -Eh ouais. Ben oui. 416 00:28:49,080 --> 00:28:51,400 Faut que j'appelle ma mĂšre. 417 00:29:01,480 --> 00:29:03,040 -Ca va ? 418 00:29:10,920 --> 00:29:13,640 -Comment tu te sens ? -Je suis fatiguĂ©e. 419 00:29:13,960 --> 00:29:16,640 Faut que je fasse ma valise. 420 00:29:16,960 --> 00:29:18,440 -Quoi ? -Comment ça ? 421 00:29:18,760 --> 00:29:21,160 -Je pars demain matin. 422 00:29:21,480 --> 00:29:24,200 -Tu es sĂ©rieuse ? -Tu pars quand mĂȘme ? 423 00:29:24,520 --> 00:29:26,440 -Je vais pas rester ici. 424 00:29:26,760 --> 00:29:29,360 C'est ce qu'Enzo aurait voulu. 425 00:29:39,120 --> 00:29:41,680 -Pasta al tartufo ! 426 00:29:42,000 --> 00:29:44,160 Vous allez voir, 427 00:29:44,480 --> 00:29:46,000 ça envoie du lourd ! 428 00:29:46,320 --> 00:29:49,360 -Merci, parrain. -Ca change des surgelĂ©s. 429 00:29:49,680 --> 00:29:52,080 -Je vous entends. -Excuse, mais... 430 00:29:52,400 --> 00:29:55,640 -Parrain : 1. Maman : 0. -Maman : -1, mĂȘme ! 431 00:29:55,960 --> 00:29:58,360 -HĂ© oh ! Morgane ! 432 00:30:01,120 --> 00:30:04,400 Tu as achetĂ© de la truffe ? -C'est ton plat prĂ©fĂ©rĂ©. 433 00:30:04,720 --> 00:30:08,520 -Ca coĂ»te une blinde. -Ca me fait plaisir. 434 00:30:08,840 --> 00:30:11,920 Merci d'avoir fait sortir Deborah. 435 00:30:14,120 --> 00:30:18,720 Tu as du parmesan sur tes lunettes. -Ah bon ? 436 00:30:19,040 --> 00:30:20,720 -Je vous sers ? -OUI ! 437 00:30:21,040 --> 00:30:22,240 -Allez ! 438 00:30:22,560 --> 00:30:24,280 Hop. 439 00:30:24,600 --> 00:30:26,040 -Merci. 440 00:30:26,360 --> 00:30:27,360 -Mademoiselle. 441 00:30:27,680 --> 00:30:28,760 -Merci. 442 00:30:29,080 --> 00:30:31,400 -Et madame. -Merci. 443 00:30:31,720 --> 00:30:34,720 -Bon appĂ©tit. -Merci. C'est super bon ! 444 00:30:35,040 --> 00:30:37,720 Tu sais que tu es douĂ© ? -Merci. 445 00:30:38,040 --> 00:30:39,320 -On regarde un film ? 446 00:30:39,640 --> 00:30:41,080 -"Die Hard" ! -"PiĂšge de cristal" ! 447 00:30:41,400 --> 00:30:45,440 -Le film de boomers. -Bruce Willis, c'est indĂ©modable. 448 00:30:47,080 --> 00:30:48,120 Hum ! 449 00:30:48,440 --> 00:30:49,400 Hum, hum ! 450 00:30:51,720 --> 00:30:52,520 -ArrĂȘte ! 451 00:30:52,840 --> 00:30:55,360 -J'en ai pas beaucoup ! -Laisses-en pour ma fille. 452 00:30:55,680 --> 00:30:57,160 -Ca va ! 453 00:30:57,480 --> 00:30:59,880 -Je sais pas ce qu'elle fabrique. 454 00:31:00,200 --> 00:31:01,480 -C'est trop bon. 455 00:31:01,800 --> 00:31:03,720 TĂ©lĂ©phone. 456 00:31:04,040 --> 00:31:05,240 -Excusez-moi. 457 00:31:10,600 --> 00:31:11,880 Oui, Cynthia ? 458 00:31:12,200 --> 00:31:14,000 Tu viens avec Ludi ? 459 00:31:14,320 --> 00:31:15,280 Comment ça ? 460 00:31:15,600 --> 00:31:17,080 Non, elle est pas lĂ . 461 00:31:17,400 --> 00:31:18,520 Non. 462 00:31:18,840 --> 00:31:21,800 Je pensais qu'elle Ă©tait en retard. 463 00:31:22,120 --> 00:31:23,640 Oui. 464 00:31:23,960 --> 00:31:26,560 On peut aller voir chez Nina. 465 00:31:28,320 --> 00:31:29,240 D'accord. 466 00:31:29,560 --> 00:31:30,640 Ouais, OK. 467 00:31:33,240 --> 00:31:38,000 Ludivine est pas chez sa mĂšre ni chez sa meilleure amie. 468 00:31:38,320 --> 00:31:43,440 Elle est peut-ĂȘtre en ville mais elle rĂ©pond pas au tĂ©lĂ©phone. 469 00:31:43,760 --> 00:31:46,400 Je vais la chercher. -Attends. 470 00:31:46,720 --> 00:31:48,840 Toi, tu la vois, au collĂšge. 471 00:31:49,160 --> 00:31:50,520 Elle traĂźne avec qui ? 472 00:31:50,840 --> 00:31:53,720 -Il y avait une soirĂ©e, chez un gars, ce soir. 473 00:31:54,040 --> 00:31:57,120 Il est au lycĂ©e. -Il s'appelle comment ? 474 00:32:01,760 --> 00:32:03,320 -Dis... -Hum ? 475 00:32:03,640 --> 00:32:05,520 -Tu crois qu'on va ĂȘtre expulsĂ©s 476 00:32:05,840 --> 00:32:08,000 parce que mon pĂšre paie pas la pension ? 477 00:32:08,320 --> 00:32:11,960 -Le mien non plus, mais maman s'est toujours dĂ©merdĂ©e. 478 00:32:12,280 --> 00:32:14,120 -Ouais. 479 00:32:15,800 --> 00:32:19,120 -Je veux pas vivre ici ! Ca pue le parfum de Morgane ! 480 00:32:19,440 --> 00:32:21,640 -Tu parles pas comme ça. 481 00:32:21,960 --> 00:32:26,560 -C'est de ta faute ! -Je te l'ai dit, c'est temporaire. 482 00:32:29,800 --> 00:32:31,040 Ludi... 483 00:32:32,160 --> 00:32:33,480 Ludivine... 484 00:32:51,640 --> 00:32:53,680 -Je suis dĂ©solĂ©. 485 00:32:54,000 --> 00:32:57,560 Alysse m'a dit qu'elle trouvait pas son ordinateur de plongĂ©e. 486 00:32:57,880 --> 00:33:00,880 Je l'ai rappelĂ©e mais elle a arrĂȘtĂ© de rĂ©pondre. 487 00:33:01,200 --> 00:33:04,240 -C'est la seule du groupe qui nous l'a pas donnĂ©. 488 00:33:04,560 --> 00:33:09,040 Tu es mignon, tu es poli, mais il y a un moment... 489 00:33:09,360 --> 00:33:12,400 On a un homicide Ă  rĂ©soudre. J'ai un pari Ă  gagner. 490 00:33:12,720 --> 00:33:14,120 -Excusez-moi, capitaine. 491 00:33:14,440 --> 00:33:16,400 -"Ze". 492 00:33:16,720 --> 00:33:17,640 -"Ze" ? 493 00:33:17,960 --> 00:33:22,600 -"Excuse-moi." Tu peux me tutoyer. -Ah oui, c'est vrai ! Excuse-moi. 494 00:33:25,000 --> 00:33:25,760 Pardon. 495 00:33:26,080 --> 00:33:26,880 -Hum. 496 00:33:27,200 --> 00:33:28,360 Bon, allez ! 497 00:33:28,680 --> 00:33:30,040 Police ! Ouvrez ! 498 00:33:35,600 --> 00:33:37,400 Oh ! C'est magnifique ! 499 00:33:37,720 --> 00:33:39,840 -Qu'est-ce que tu fais ? 500 00:33:40,160 --> 00:33:42,240 -Parfait, celui-lĂ . 501 00:33:43,760 --> 00:33:47,080 -On devrait appeler la commissaire, avant de... 502 00:34:08,320 --> 00:34:09,190 -Merde ! 503 00:34:11,400 --> 00:34:12,600 Alysse ! 504 00:34:12,920 --> 00:34:13,670 Alysse, 505 00:34:14,000 --> 00:34:15,360 tu m'entends ? 506 00:34:17,710 --> 00:34:20,040 Appelle une ambulance. -Ouais. 507 00:34:20,960 --> 00:34:22,360 -Alysse, on est lĂ . 508 00:34:22,670 --> 00:34:25,760 Ca va aller. -Lieutenant Lacombe. 509 00:34:26,080 --> 00:34:30,400 On est au 41, avenue Fernand LĂ©ger. On a une femme blessĂ©e au visage. 510 00:34:30,710 --> 00:34:34,230 Il nous faut une ambulance. -Oh, ma tĂȘte ! 511 00:34:34,560 --> 00:34:36,760 -Ca va aller. 512 00:34:37,080 --> 00:34:38,880 Les secours arrivent. 513 00:34:39,190 --> 00:34:42,400 Qui t'a fait ça ? -Elle est oĂč ? 514 00:34:44,880 --> 00:34:46,840 -Qui t'a agressĂ©e ? 515 00:34:47,150 --> 00:34:49,670 -C'est Deborah. 516 00:34:54,080 --> 00:34:55,440 -Ca va aller. 517 00:34:55,760 --> 00:34:58,600 -Je vais voir si je peux lui parler. 518 00:34:58,920 --> 00:35:01,120 Tu as assurĂ©, c'est bien. 519 00:35:01,440 --> 00:35:04,880 -C'est superficiel. -Je peux l'interroger ? 520 00:35:05,200 --> 00:35:07,840 -Oui, bien sĂ»r. -Merci beaucoup. 521 00:35:11,280 --> 00:35:12,800 Ca va mieux ? 522 00:35:15,520 --> 00:35:18,640 Qu'est-ce qui s'est passĂ© avec Deborah ? 523 00:35:20,120 --> 00:35:23,240 -J'aurais jamais cru que ça irait aussi loin. 524 00:35:25,120 --> 00:35:28,360 Deborah a appris que je couchais avec Enzo. 525 00:35:31,040 --> 00:35:32,840 C'est elle qui l'a tuĂ©. 526 00:35:33,160 --> 00:35:36,840 -Elle vous l'a dit ? Elle a avouĂ© ? 527 00:35:37,160 --> 00:35:39,480 -Elle m'a dit que je l'avais trahie. 528 00:35:39,800 --> 00:35:42,320 Qu'il avait eu ce qu'il mĂ©ritait. 529 00:35:42,640 --> 00:35:44,880 Elle a complĂštement vrillĂ©. 530 00:35:45,200 --> 00:35:47,760 Elle s'est jetĂ©e sur moi. 531 00:35:48,080 --> 00:35:50,680 C'est Ă  cause de moi, tout ça. 532 00:35:51,000 --> 00:35:53,120 -Non. 533 00:35:53,440 --> 00:35:56,200 On va la retrouver, d'accord ? 534 00:35:56,520 --> 00:35:59,600 -On va quand mĂȘme l'amener Ă  l'hĂŽpital. 535 00:35:59,920 --> 00:36:01,400 -OK. -Merci. 536 00:36:04,600 --> 00:36:06,840 -Je prĂ©viens Tom. -OK. 537 00:36:07,720 --> 00:36:11,400 -Ouais, Tom. Deborah vient d'agresser Alysse. 538 00:36:11,720 --> 00:36:13,680 Il faut la retrouver. 539 00:36:24,880 --> 00:36:25,880 -OK, merci. 540 00:36:26,200 --> 00:36:27,000 -Alors ? 541 00:36:27,320 --> 00:36:30,720 -J'ai eu la sociĂ©tĂ© d'intĂ©rim qui emploie Deborah. 542 00:36:31,040 --> 00:36:34,640 Ils l'appellent depuis ce matin, elle dĂ©croche pas. 543 00:36:34,960 --> 00:36:36,600 Putain, elle est oĂč ? 544 00:36:36,920 --> 00:36:39,320 -Tu t'es attachĂ© Ă  elle ? 545 00:36:40,360 --> 00:36:42,080 -J'ai Ă©tĂ© con, ouais. 546 00:36:42,400 --> 00:36:43,440 Allez. 547 00:36:49,720 --> 00:36:52,080 Cyril, c'est ça ? -Oui. 548 00:36:52,400 --> 00:36:56,360 -Vous avez vu Deborah ? -Elle devait partir Ă  Madagascar. 549 00:36:56,680 --> 00:36:58,400 Seb ? -Ouais ? 550 00:36:58,720 --> 00:37:01,840 -Tu as vu Deborah, ce matin ? -Non. 551 00:37:02,160 --> 00:37:06,600 Il devrait y avoir ses affaires. Sa bouteille, sa combi... 552 00:37:06,920 --> 00:37:09,240 -Elle a les clĂ©s du club ? 553 00:37:09,560 --> 00:37:11,880 -Elle sait oĂč on les range. 554 00:37:12,200 --> 00:37:14,960 -Lola, Deborah a pris ses affaires de plongĂ©e. 555 00:37:15,280 --> 00:37:17,400 Elle a peut-ĂȘtre filĂ© par la mer. 556 00:37:17,720 --> 00:37:20,200 *-J'appelle la gendarmerie maritime. 557 00:37:20,520 --> 00:37:23,040 -On peut voir son casier ? -C'est par lĂ . 558 00:37:25,960 --> 00:37:28,280 TĂ©lĂ©phone. 559 00:37:29,600 --> 00:37:30,480 -Ouais ? 560 00:37:30,800 --> 00:37:34,600 *-Des baigneurs ont trouvĂ© une bouteille d'oxygĂšne. 561 00:37:34,920 --> 00:37:37,200 *Elle est au nom de Deborah. 562 00:37:37,520 --> 00:37:38,880 *Elle est pleine. -Pleine ? 563 00:37:39,200 --> 00:37:40,720 *-Ouais, c'est bizarre. 564 00:37:41,040 --> 00:37:45,120 -Elle a pas son portable, pas ses papiers, pas d'oxygĂšne. 565 00:37:45,440 --> 00:37:46,920 On va la retrouver. 566 00:37:48,040 --> 00:37:51,560 -C'est fou de se saborder si prĂšs de son rĂȘve. 567 00:37:56,040 --> 00:37:59,000 -Il y a un truc qui colle pas. 568 00:37:59,320 --> 00:38:02,360 Lola, je te rappelle. 569 00:38:02,680 --> 00:38:05,880 Je rappelle la sociĂ©tĂ© d'intĂ©rim. 570 00:38:07,640 --> 00:38:10,160 C'est encore le capitaine Serino. 571 00:38:10,480 --> 00:38:12,520 Vous ferez comment, sans Deborah ? 572 00:38:12,840 --> 00:38:17,240 Comment ça, vous avez dĂ©jĂ  appelĂ© quelqu'un d'autre ? 573 00:38:18,800 --> 00:38:20,160 Vous me donnez son nom ? 574 00:38:23,800 --> 00:38:26,800 Devine qui va partir Ă  Madagascar. 575 00:38:44,600 --> 00:38:45,600 -Alysse ? 576 00:38:47,080 --> 00:38:48,200 Alysse ! 577 00:38:49,600 --> 00:38:50,720 Alysse ! 578 00:38:54,920 --> 00:38:56,040 -Ouais, Lola. 579 00:38:56,360 --> 00:38:57,200 C'est Alysse. 580 00:38:57,520 --> 00:38:59,720 Elle veut piĂ©ger Deborah. 581 00:39:00,040 --> 00:39:03,120 *C'est elle qui part Ă  sa place Ă  Madagascar. 582 00:39:03,440 --> 00:39:04,360 -Alysse ? 583 00:39:04,680 --> 00:39:07,000 -Fais-moi confiance. Elle est jalouse ! 584 00:39:07,320 --> 00:39:10,640 *Tu es Ă  l'hĂŽpital ? -Non, au commissariat. 585 00:39:10,960 --> 00:39:12,640 Je crois qu'elle est partie. 586 00:39:12,960 --> 00:39:14,880 -Tu la perds pas de vue ! 587 00:39:15,200 --> 00:39:17,320 *Oh ! Lola ! -Attends ! 588 00:39:17,640 --> 00:39:18,400 -Lola ! 589 00:39:18,720 --> 00:39:22,080 *Lola ! 590 00:39:22,400 --> 00:39:24,800 -Tu la gardes Ă  la DTPJ. 591 00:39:25,120 --> 00:39:29,760 *Tu trouves un prĂ©texte ! -(Tu me laisses gĂ©rer, OK ? 592 00:39:30,080 --> 00:39:32,160 *(On cherche son ordinateur de plongĂ©e. 593 00:39:54,080 --> 00:39:56,840 -On me les a prises hier, les empreintes. 594 00:39:57,160 --> 00:40:00,320 -Le lieutenant Lacombe les a mal prises. 595 00:40:00,640 --> 00:40:02,200 Mais bon... 596 00:40:02,520 --> 00:40:04,520 On va pas lui en vouloir. 597 00:40:04,840 --> 00:40:08,080 Au fait, votre ordi de plongĂ©e, vous l'avez retrouvĂ© ? 598 00:40:08,400 --> 00:40:12,200 -Non, j'ai dĂ» le perdre en plongeant. 599 00:40:12,520 --> 00:40:15,160 -Mlle Lamarre ? -Oui. 600 00:40:15,480 --> 00:40:17,480 -Commissaire Vaudoyer. 601 00:40:17,800 --> 00:40:20,280 Vous nous suivez en salle d'audition ? 602 00:40:20,600 --> 00:40:22,160 On a des questions. 603 00:40:22,480 --> 00:40:24,960 -Pourquoi ? Je dois y aller, lĂ . 604 00:40:25,280 --> 00:40:27,120 -Pour localiser Deborah. 605 00:40:27,440 --> 00:40:30,320 On doit vraiment la neutraliser. 606 00:40:30,640 --> 00:40:32,720 Ce sera rapide. 607 00:40:33,920 --> 00:40:35,040 -OK. 608 00:40:35,360 --> 00:40:37,440 -Merci. 609 00:40:42,640 --> 00:40:46,480 -Si Alysse a voulu se dĂ©barrasser de Deborah, 610 00:40:46,800 --> 00:40:49,000 pas sĂ»r qu'on la retrouve vivante. 611 00:41:19,280 --> 00:41:22,720 -Alors, alors... 612 00:41:23,040 --> 00:41:26,760 Alors toi, tu as perdu ta montre de plongĂ©e ? 613 00:41:30,000 --> 00:41:32,600 C'est con, ça vaut cher, ces trucs. 614 00:41:32,920 --> 00:41:34,520 Ah, mais attends ! 615 00:41:34,840 --> 00:41:35,880 Mais oui ! 616 00:41:36,200 --> 00:41:40,040 MĂȘme si tu l'as perdue, tes donnĂ©es sont stockĂ©es. 617 00:41:40,360 --> 00:41:43,840 On peut les retrouver Ă  distance. 618 00:41:44,160 --> 00:41:46,640 Ca va nous aider, ça. Attends... 619 00:41:46,960 --> 00:41:48,920 C'est beau, Big Brother ! 620 00:41:52,360 --> 00:41:53,280 AllĂŽ. 621 00:41:53,600 --> 00:41:58,000 Tu peux me retrouver les donnĂ©es de la montre de plongĂ©e d'Alysse ? 622 00:41:58,320 --> 00:42:00,160 Alysse Lamarre, oui. 623 00:42:00,480 --> 00:42:02,200 C'est vrai ? 624 00:42:02,520 --> 00:42:03,840 Cool ! 625 00:42:04,160 --> 00:42:06,840 Cool ! Super, merci ! 626 00:42:13,840 --> 00:42:16,000 Qu'est-ce qu'on fait ? 627 00:42:16,320 --> 00:42:19,360 On attend qu'il rappelle ou tu nous dis que tu mens ? 628 00:42:21,440 --> 00:42:25,200 On sait que tu Ă©tais Ă  la surface quand Enzo est mort 629 00:42:25,520 --> 00:42:29,000 et que Deborah t'a jamais agressĂ©e. 630 00:42:29,320 --> 00:42:30,800 AprĂšs, je comprends. 631 00:42:31,120 --> 00:42:34,280 Tu avais les mĂȘmes diplĂŽmes, 632 00:42:34,600 --> 00:42:38,360 tu as bossĂ© aussi dur, tu as tout donnĂ©, autant qu'elle, 633 00:42:38,680 --> 00:42:41,600 et c'est elle qui est choisie. 634 00:42:41,920 --> 00:42:44,440 Et toi, tu restes ici. 635 00:42:44,760 --> 00:42:46,800 C'est injuste. 636 00:42:47,120 --> 00:42:51,520 En plus, des missions comme ça, c'est tous les 5 ans, c'est ça ? 637 00:42:51,840 --> 00:42:56,440 -10. -10 ans ? Ah ouais ! 638 00:42:56,760 --> 00:43:00,520 Et en plus, c'est Enzo qui recommande Deborah. 639 00:43:00,840 --> 00:43:04,480 Ca, tu l'as pas supportĂ©, hein ? 640 00:43:06,240 --> 00:43:08,200 Tu as pĂ©tĂ© un cĂąble. 641 00:43:11,360 --> 00:43:12,960 Alysse ? 642 00:43:14,480 --> 00:43:16,680 Alysse, regarde-moi. 643 00:43:18,360 --> 00:43:20,960 Faut que tu arrĂȘtes. 644 00:43:21,280 --> 00:43:24,560 Faut que tu nous dises oĂč elle est. 645 00:43:26,680 --> 00:43:29,360 Regarde. 646 00:43:29,680 --> 00:43:30,680 Regarde. 647 00:43:31,000 --> 00:43:35,200 Vous avez pas toujours Ă©tĂ© rivales, toutes les deux. 648 00:43:35,520 --> 00:43:40,440 Vous avez la mĂȘme passion, le mĂȘme amour de la plongĂ©e. 649 00:43:40,760 --> 00:43:44,120 Vous ĂȘtes les meilleures amies. 650 00:43:44,440 --> 00:43:48,080 Tu peux pas la laisser crever pour un boulot Ă  la con. 651 00:44:09,320 --> 00:44:12,200 Elle est oĂč, cette grotte ? 652 00:44:23,560 --> 00:44:25,480 -C'est lĂ  ! 653 00:44:39,160 --> 00:44:40,480 Venez ! 654 00:44:40,800 --> 00:44:42,720 C'est lĂ -bas ! 655 00:45:26,600 --> 00:45:28,240 Deborah ! Deborah ! 656 00:45:35,120 --> 00:45:36,480 Deborah ! C'est Tom ! 657 00:45:39,000 --> 00:45:40,080 Deborah ! 658 00:45:48,560 --> 00:45:50,840 C'est Tom. Ca va ? 659 00:45:51,160 --> 00:45:55,600 Deborah, c'est Tom. Deborah, regarde-moi. Tout va bien. 660 00:45:55,920 --> 00:45:57,280 Ca va. C'est rien. 661 00:46:05,240 --> 00:46:07,520 Quelqu'un entre. 662 00:46:07,840 --> 00:46:09,160 -Coucou. 663 00:46:09,480 --> 00:46:10,840 -Coucou. 664 00:46:11,160 --> 00:46:13,880 -J'ai eu la sociĂ©tĂ© d'intĂ©rim. -Ouais. 665 00:46:14,200 --> 00:46:17,320 -Deborah pourra faire sa mission. -Trop bien. 666 00:46:21,280 --> 00:46:24,360 -Qu'est-ce qu'il y a ? -Ca sent un truc. 667 00:46:24,680 --> 00:46:25,760 -SĂ©rieux ? 668 00:46:26,080 --> 00:46:28,240 -Tu sens pas ? -Non, ça sent quoi ? 669 00:46:28,560 --> 00:46:30,680 C'est le gaz ? -Non. 670 00:46:31,000 --> 00:46:32,520 -C'est quoi ? -Je sais ! 671 00:46:32,840 --> 00:46:33,640 -Ah ? 672 00:46:33,960 --> 00:46:35,760 -C'est l'odeur de la victoire. 673 00:46:39,560 --> 00:46:43,880 C'est l'odeur de la victoire. -Non, non, non ! 674 00:46:44,200 --> 00:46:48,080 On a trouvĂ© tous les deux. -C'est moi qui ai dĂ©masquĂ© Alysse. 675 00:46:48,400 --> 00:46:51,000 -C'est moi qui l'ai fait avouer. -Ouais. 676 00:46:51,320 --> 00:46:54,800 -Pendant que monsieur plongeait avec les pompiers ! 677 00:46:55,120 --> 00:46:56,760 -J'ai quelque chose pour toi. 678 00:46:57,080 --> 00:46:58,440 -Ah bon ? 679 00:47:02,680 --> 00:47:06,720 -C'est un cadeau de consolation. -C'est trop mignon. Merci. 680 00:47:12,920 --> 00:47:16,880 -Je vais chercher des cartons pour ranger ton bordel. 681 00:47:17,200 --> 00:47:18,560 Ca va ĂȘtre ma chambre. 682 00:47:18,880 --> 00:47:20,960 -Attends, Tom, sĂ©rieusement... 683 00:47:21,280 --> 00:47:24,200 Tu penses pas que c'est une idĂ©e de merde ? 684 00:47:28,720 --> 00:47:33,840 -Je t'aide pour le loyer, je cuisine de la vraie nourriture, 685 00:47:34,160 --> 00:47:37,320 et toi, tu m'aides avec Ludi. 686 00:47:39,800 --> 00:47:41,120 Allez, Super-Marraine ! 687 00:47:41,440 --> 00:47:45,480 Le temps qu'on se remette ensemble, avec Cynthia. 688 00:47:45,800 --> 00:47:50,320 -Tu penses que vous allez vraiment vous remettre ensemble ? 689 00:47:54,640 --> 00:47:56,480 -C'est ma femme. 690 00:47:59,360 --> 00:48:03,560 -T'as pas peur que cette coloc, ça flingue notre amitiĂ© ? 691 00:48:03,880 --> 00:48:05,880 Comme Deborah et Alysse. 692 00:48:23,240 --> 00:48:25,240 Quelqu'un frappe Ă  la porte. 693 00:48:25,560 --> 00:48:29,480 -Tu voulais me voir ? -J'ai un truc Ă  te dire. 694 00:48:36,800 --> 00:48:40,160 J'ai son Insta privĂ© ! Eh oui ! 695 00:48:40,480 --> 00:48:43,960 Ce qui nous fait GaĂ«lle : 1 et Mehdi : 0. 696 00:48:44,280 --> 00:48:46,160 -C'est une connexion professionnelle. 697 00:48:47,440 --> 00:48:50,240 -Mauvais perdant ! C'est moche ! 698 00:48:50,560 --> 00:48:53,480 -J'ai rien perdu. Tu l'as pas pĂ©cho. 699 00:48:53,800 --> 00:48:56,040 -J'ai des photos Ă  liker. -GaĂ«lle ! 700 00:48:56,360 --> 00:48:59,440 -Il est torse nu, lĂ -dessus ! Je like ! 701 00:48:59,760 --> 00:49:02,200 -ArrĂȘte. -Allez, bisous ! 702 00:49:05,640 --> 00:49:06,800 -Bisous. 703 00:49:07,120 --> 00:49:09,280 -C'est pas possible ! 704 00:49:10,680 --> 00:49:12,400 Je trouve jamais rien ! 705 00:49:14,680 --> 00:49:18,840 -Il est oĂč, papa ? -Parti faire des courses. 706 00:49:19,160 --> 00:49:21,240 Tu vas oĂč comme ça ? 707 00:49:21,560 --> 00:49:25,320 -Je retourne vivre chez maman Ă  plein temps. 708 00:49:26,720 --> 00:49:28,000 -Je comprends. 709 00:49:28,320 --> 00:49:31,000 J'ai vĂ©cu ça aussi. Mes parents ont divorcĂ©. 710 00:49:31,320 --> 00:49:33,400 C'est compliquĂ©, hein ? 711 00:49:33,720 --> 00:49:36,760 Pour ton pĂšre aussi, ça l'est. 712 00:49:37,080 --> 00:49:39,560 -Non, tu comprends pas. 713 00:49:39,880 --> 00:49:41,440 Il est jamais lĂ . 714 00:49:41,760 --> 00:49:43,240 Il travaille tout le temps. 715 00:49:43,560 --> 00:49:46,320 Je comprends maman. Il s'en fout, de nous. 716 00:49:46,640 --> 00:49:50,040 -Mais non, ma puce ! Tu es la plus importante pour lui. 717 00:49:50,360 --> 00:49:54,080 -Il le montre mal, alors. -Il a des horaires compliquĂ©s. 718 00:49:54,400 --> 00:49:58,960 Il a un mĂ©tier prenant, mais il fait de son mieux. 719 00:49:59,280 --> 00:50:02,600 -Comment tu fais pour le supporter ? 720 00:50:02,920 --> 00:50:07,040 -Je le supporte pas. -Tu vois ! MĂȘme toi, tu le dis ! 721 00:50:07,360 --> 00:50:10,680 -Non, il a toujours Ă©tĂ© lĂ  pour moi. 722 00:50:11,000 --> 00:50:12,800 Depuis que j'ai 14 ans. 723 00:50:13,120 --> 00:50:15,720 Depuis mon 1er chagrin d'amour. 724 00:50:16,040 --> 00:50:18,440 C'est comme ça qu'on s'est rencontrĂ©s. 725 00:50:18,760 --> 00:50:22,120 J'Ă©tais en larmes, au collĂšge, et lui, il est arrivĂ©, 726 00:50:22,440 --> 00:50:24,840 et il faisait le clown devant moi. 727 00:50:25,160 --> 00:50:27,920 Pour que j'oublie que j'Ă©tais triste. 728 00:50:30,120 --> 00:50:32,400 Il me faisait marrer, ce con ! 729 00:50:32,720 --> 00:50:35,000 Il a recommencĂ© 730 00:50:35,320 --> 00:50:37,440 quand je me suis fait larguer, Ă  la fac. 731 00:50:37,760 --> 00:50:42,520 Et avec le pĂšre de Morgane, et avec le pĂšre d'Alexis. 732 00:50:42,840 --> 00:50:44,960 Tout ça pour te dire 733 00:50:45,280 --> 00:50:46,840 que ton pĂšre, 734 00:50:47,160 --> 00:50:50,280 quand on a besoin de lui, il est lĂ . 735 00:50:50,600 --> 00:50:52,040 -Pour toi. 736 00:50:52,360 --> 00:50:54,640 -Pour toi aussi, mon coeur. 737 00:50:54,960 --> 00:50:57,360 C'est dur pour lui, en ce moment. 738 00:50:59,440 --> 00:51:01,120 Laisse-lui du temps. 739 00:51:01,440 --> 00:51:02,880 Un tout petit peu. 740 00:51:06,200 --> 00:51:07,560 -OK. 741 00:51:07,880 --> 00:51:10,560 Je peux essayer. 742 00:51:10,880 --> 00:51:12,240 -C'est vrai ? 743 00:51:14,160 --> 00:51:15,360 Viens lĂ  ! 744 00:51:20,360 --> 00:51:24,560 De toute façon, on l'aime surtout parce qu'il fait bien Ă  bouffer. 745 00:51:24,880 --> 00:51:26,280 -Ouais ! 746 00:51:28,000 --> 00:51:29,800 N'en parle pas Ă  papa. 747 00:51:36,520 --> 00:51:37,400 -Bonsoir ! 748 00:51:37,720 --> 00:51:38,600 -Salut. 749 00:51:38,920 --> 00:51:41,360 -Ca vous dit, des bruschettas ? 750 00:51:43,280 --> 00:51:44,840 Quoi ? 751 00:51:45,160 --> 00:51:47,640 -Ouais. -Ouais, ouais. 752 00:51:47,960 --> 00:51:48,840 -Je m'y mets. 753 00:52:03,360 --> 00:52:04,920 -Bonjour. -Bonjour. 754 00:52:07,320 --> 00:52:09,400 -C'est gentil. EnchantĂ©. 755 00:52:09,720 --> 00:52:12,360 -Il se passe quoi, lĂ  ? 756 00:52:12,680 --> 00:52:15,440 -J'ai demandĂ© au capitaine Serino 757 00:52:15,760 --> 00:52:17,200 de rejoindre la brigade. 758 00:52:17,520 --> 00:52:20,120 Je l'ai volĂ© aux Stups. 759 00:52:20,440 --> 00:52:21,760 -Non ! 760 00:52:23,080 --> 00:52:24,960 Ca peut pas marcher ! 761 00:52:25,280 --> 00:52:29,040 On est Ă  la Crim' ! C'est mon groupe ! 762 00:52:29,360 --> 00:52:31,840 Vous allez pas le rĂ©trograder. 763 00:52:32,160 --> 00:52:36,160 -Quand il sera officiellement mutĂ©, vous serez au mĂȘme niveau. 764 00:52:36,480 --> 00:52:38,080 Vous m'avez impressionnĂ©e. 765 00:52:38,400 --> 00:52:42,200 Vous ĂȘtes talentueuse, mais vous ĂȘtes bordĂ©lique. 766 00:52:42,520 --> 00:52:46,640 Et souvent hors procĂ©dure. -OK. 767 00:52:46,960 --> 00:52:48,000 OK ! 768 00:52:48,320 --> 00:52:52,240 Tom, il fait bien la paperasse, mais vous l'avez vu ! 769 00:52:52,560 --> 00:52:57,480 Il marche pas Ă  la preuve, il marche au rĂ©seau. Regardez-le ! 770 00:52:59,640 --> 00:53:02,440 C'est un mec des Stups. On est Ă  la Crim' ! 771 00:53:02,760 --> 00:53:03,920 -Pour ça, vous ĂȘtes lĂ . 772 00:53:04,240 --> 00:53:07,560 Vous deux, ça va cartonner. 773 00:53:07,880 --> 00:53:11,360 Et puis ça tombe bien, c'est votre meilleur ami. 774 00:53:18,560 --> 00:53:23,600 -Tu fais quoi, lĂ  ? Hein ? Tu prĂ©viens mĂȘme pas, en plus ! 775 00:53:23,920 --> 00:53:26,120 Vas-y, explique-toi ! 776 00:53:26,440 --> 00:53:29,280 -Ecoute-moi, s'il te plaĂźt. -Hum, hum. 777 00:53:29,600 --> 00:53:34,120 -Ca a flinguĂ© mon mariage de bosser toutes les nuits. 778 00:53:34,440 --> 00:53:36,520 Je veux qu'elle revienne. 779 00:53:36,840 --> 00:53:39,400 Je dois bien ça Ă  Ludivine. 780 00:53:39,720 --> 00:53:42,280 Elle a raison de m'en vouloir. 781 00:53:44,560 --> 00:53:46,440 Je veux me rattraper. 782 00:53:46,760 --> 00:53:51,720 Avec ce job, j'aurai du temps pour m'occuper d'elle. 783 00:53:57,520 --> 00:53:59,160 -Je comprends. 784 00:53:59,480 --> 00:54:01,400 Mais... 785 00:54:01,720 --> 00:54:04,800 Colocs et collĂšgues ? On va s'Ă©triper ! 786 00:54:05,120 --> 00:54:07,840 -Mais non ! Ca va trĂšs bien se passer. 787 00:54:08,160 --> 00:54:10,840 Et puis je me douche le soir. 788 00:54:11,160 --> 00:54:16,320 -Tu t'es jamais douchĂ© le soir. -Par contre, je vais ranger ça. 789 00:54:16,640 --> 00:54:18,800 -Ah non ! Tu touches pas ! -Si ! 790 00:54:19,120 --> 00:54:22,040 -Commence pas ! C'est mes gĂąteaux pour le matin ! 791 00:54:23,760 --> 00:54:25,480 Je t'ai fait mal ? -Non, non. 792 00:54:25,800 --> 00:54:27,240 -Bon, allez ! 793 00:54:27,560 --> 00:54:29,080 -J'ai changĂ© d'avis. 794 00:54:29,400 --> 00:54:32,560 -De quoi ? -C'est sĂ»r, ils l'ont fait. 795 00:54:43,040 --> 00:54:48,040 france.tv access 55788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.