All language subtitles for Time.Of.Moulting.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[Mkvking.com]_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,292 --> 00:01:00,792 Well 2 00:01:02,292 --> 00:01:05,959 I'm going to trade you, 3 00:01:07,167 --> 00:01:12,834 a beautiful Faience vase from Turkey. 4 00:01:15,959 --> 00:01:17,917 For 4000. 5 00:01:17,917 --> 00:01:20,417 I'd love to buy it from you. 6 00:01:27,084 --> 00:01:28,709 It's very old. 7 00:01:29,584 --> 00:01:30,709 Well 8 00:01:36,917 --> 00:01:38,459 So, I am done with the deal. 9 00:01:38,542 --> 00:01:39,834 It's your turn. 10 00:01:42,334 --> 00:01:44,917 You speculate on the stock market and you're lucky: 11 00:01:44,959 --> 00:01:47,042 the bank is paying you 4000. 12 00:01:49,917 --> 00:01:50,584 Ow! 13 00:01:50,584 --> 00:01:52,959 Ouch ow ow ow! 14 00:01:54,584 --> 00:01:57,834 Ow ow ow ow, what a bad joke. 15 00:01:59,667 --> 00:02:00,542 Um... 16 00:02:00,542 --> 00:02:01,709 it's your turn. 17 00:02:08,042 --> 00:02:11,209 Finally, our little paradise again, with the... 18 00:02:11,584 --> 00:02:13,334 And Stephanie now says that: 19 00:02:13,417 --> 00:02:14,209 Ballies! 20 00:02:14,209 --> 00:02:14,959 Ballies. 21 00:02:14,959 --> 00:02:16,667 With the loony Ballies. 22 00:02:18,334 --> 00:02:20,209 Chance: Hotel Savoy. 23 00:02:20,292 --> 00:02:23,542 Public auction of three objects. 24 00:02:25,459 --> 00:02:28,959 I'll give you three real objects... 25 00:02:29,084 --> 00:02:30,209 um hm 26 00:02:38,292 --> 00:02:40,292 And tonight, the cold strawberry punch. 27 00:02:40,334 --> 00:02:42,292 Isn't it cozy! 28 00:02:48,792 --> 00:02:49,792 Okay. 29 00:02:50,542 --> 00:02:52,667 The cat's in the stairwell again! 30 00:02:52,834 --> 00:02:54,584 Here are three real objects. 31 00:02:54,667 --> 00:02:59,084 Ow! Ow ow ow 32 00:02:59,417 --> 00:03:03,459 Oh crap, ah! Ow! 33 00:03:07,459 --> 00:03:09,209 What's going on? 34 00:03:18,292 --> 00:03:21,167 Did you leave the door open again? Holy shit! 35 00:03:22,334 --> 00:03:24,084 And then you dare to laugh! 36 00:03:24,084 --> 00:03:26,084 Can it be true? 37 00:03:26,084 --> 00:03:27,417 What a fleabag! 38 00:03:27,417 --> 00:03:29,334 The whole arm is scratched! 39 00:04:32,584 --> 00:04:34,209 Stephanie? 40 00:04:37,042 --> 00:04:40,584 TIME OF MOULTING 41 00:05:19,209 --> 00:05:21,334 Packing was really exhausting, 42 00:05:21,459 --> 00:05:24,917 because we have so much stuff and a lot of clothes at home, 43 00:05:24,959 --> 00:05:26,959 it was really exhausting. 44 00:05:26,959 --> 00:05:30,459 And then we drove here in a big car. 45 00:05:30,709 --> 00:05:31,959 A car? 46 00:05:33,667 --> 00:05:35,209 I'd like to have a car, too. 47 00:05:37,667 --> 00:05:38,709 And why? 48 00:05:39,084 --> 00:05:42,542 Because my father found a job here now. 49 00:05:47,959 --> 00:05:49,959 Which school do you go to? 50 00:05:52,834 --> 00:05:54,959 Can we play at your place? 51 00:05:55,209 --> 00:05:56,959 Um, I'll have a look. 52 00:06:22,042 --> 00:06:24,209 Oh, one fell down. 53 00:06:30,959 --> 00:06:34,709 Mum, there are two children outside. 54 00:06:34,834 --> 00:06:37,459 We want to play inside, because it's raining. 55 00:06:37,542 --> 00:06:39,209 What kind of children? 56 00:06:39,334 --> 00:06:41,084 They just moved here. 57 00:06:43,084 --> 00:06:45,834 It's them who want to play in here, you mean? 58 00:06:46,959 --> 00:06:48,584 Oh God. 59 00:06:49,209 --> 00:06:52,542 That's not such a good time now. 60 00:06:52,709 --> 00:06:54,917 It doesn't look so nice in here. 61 00:06:55,417 --> 00:06:57,959 I'll tell them that we're moving. 62 00:06:58,792 --> 00:06:59,917 Oh, no. 63 00:07:01,584 --> 00:07:03,167 I don't know. 64 00:12:05,167 --> 00:12:07,209 One, two, three, 65 00:12:07,209 --> 00:12:09,584 and the green guy's off the board. 66 00:12:09,959 --> 00:12:16,292 The green guy's right off the board, 67 00:12:16,584 --> 00:12:22,084 the green guy's right off the board, 68 00:12:22,209 --> 00:12:27,959 the green guy's right off the board, 69 00:12:28,167 --> 00:12:30,459 oh what a pity, 70 00:12:30,709 --> 00:12:35,709 it's my mum's. 71 00:12:38,542 --> 00:12:39,542 Six. 72 00:12:41,084 --> 00:12:44,542 One, two, three, four, five, six. 73 00:12:44,709 --> 00:12:47,042 Oh, I knocked myself out. 74 00:12:51,834 --> 00:12:52,834 Hmm 75 00:12:57,667 --> 00:13:00,417 My mother didn't like this game at all. 76 00:13:00,542 --> 00:13:01,792 Why not? 77 00:13:01,959 --> 00:13:04,209 She always said it was too stupid for her. 78 00:13:04,334 --> 00:13:05,959 I'm having fun. 79 00:13:06,292 --> 00:13:07,542 Me too! 80 00:13:13,792 --> 00:13:14,709 Mum, 81 00:13:15,417 --> 00:13:17,084 by the way, 82 00:13:17,209 --> 00:13:20,084 the cat peed on the pillow today. 83 00:13:21,834 --> 00:13:23,834 But I cleaned it up. 84 00:13:24,709 --> 00:13:25,834 Well done. 85 00:13:28,584 --> 00:13:29,709 Thank you. 86 00:13:31,834 --> 00:13:34,167 Just like back then... before that disappointment in England. 87 00:13:34,167 --> 00:13:35,709 Have you ever been to England? 88 00:13:35,792 --> 00:13:37,709 Nope, that's where the World Cup took place. 89 00:13:42,459 --> 00:13:43,709 May I? 90 00:13:44,459 --> 00:13:46,292 Now comes: 91 00:13:46,334 --> 00:13:48,834 The great dice player! 92 00:13:49,709 --> 00:13:51,417 You are the Netherlands, 93 00:13:51,459 --> 00:13:54,542 you are Poland and I am Germany. 94 00:13:54,584 --> 00:13:56,542 Which means 95 00:13:56,709 --> 00:13:58,709 I'm win... 96 00:13:58,792 --> 00:13:59,792 um oh 97 00:14:00,584 --> 00:14:01,459 Hm! 98 00:14:01,792 --> 00:14:03,959 Well, that's not so funny. 99 00:14:06,584 --> 00:14:09,084 I think the battery's dead, don't you? 100 00:14:09,584 --> 00:14:12,084 Wait, I think it's still working. 101 00:14:15,292 --> 00:14:16,667 Check the cubbyhole, 102 00:14:16,667 --> 00:14:17,792 there are new ones. 103 00:14:22,917 --> 00:14:24,042 In the cubbyhole? 104 00:14:24,584 --> 00:14:25,334 Uh-huh 105 00:14:25,417 --> 00:14:26,417 Yoo-hoo! 106 00:14:29,584 --> 00:14:30,834 Now it's completely dead. 107 00:14:31,959 --> 00:14:33,709 Here somewhere, right? 108 00:14:34,459 --> 00:14:35,459 On top! 109 00:14:35,584 --> 00:14:36,667 Up there? 110 00:14:36,709 --> 00:14:38,834 At the top of the closet? 111 00:14:42,584 --> 00:14:43,584 What was that? 112 00:14:43,709 --> 00:14:45,209 Uh, this stinks! 113 00:14:46,834 --> 00:14:48,917 Something's leaking out here, yuck! 114 00:14:48,959 --> 00:14:50,584 Don't put your hands in there! 115 00:15:01,167 --> 00:15:02,584 Oh, man! 116 00:15:04,084 --> 00:15:05,834 This all can't be happening! 117 00:15:06,042 --> 00:15:08,792 We should have Power Saving Day every Sunday! 118 00:15:09,084 --> 00:15:10,584 Or every Saturday, 119 00:15:10,584 --> 00:15:12,334 that's not so close to Monday. 120 00:15:12,459 --> 00:15:14,792 Turn on the light now Reinhardt! 121 00:15:15,042 --> 00:15:15,792 Mum 122 00:15:15,834 --> 00:15:17,334 I didn't see the chair 123 00:15:17,459 --> 00:15:19,042 because it's so dark. 124 00:15:19,709 --> 00:15:21,334 I am already very tired. 125 00:15:22,542 --> 00:15:25,292 But I don't want to sleep yet! 126 00:15:31,709 --> 00:15:33,542 Did dad fall over? 127 00:15:33,917 --> 00:15:35,292 I don't know. 128 00:15:42,459 --> 00:15:43,459 Stephie? 129 00:15:54,959 --> 00:15:56,917 Look what I've found. 130 00:16:01,542 --> 00:16:02,709 Who is that? 131 00:16:02,792 --> 00:16:04,209 He's looking in a weird manner! 132 00:16:05,834 --> 00:16:08,292 That's your grandpa in his butchery. 133 00:16:08,959 --> 00:16:10,167 Your dad? 134 00:16:10,792 --> 00:16:13,334 Did they have a lot of pigs back then? 135 00:16:14,709 --> 00:16:15,709 Well 136 00:16:16,209 --> 00:16:18,667 Uh, what is he doing? 137 00:16:19,709 --> 00:16:22,042 Why is the pig opened? 138 00:16:25,167 --> 00:16:27,459 These are all old days. 139 00:16:30,834 --> 00:16:33,084 Your grandpa left long time ago. 140 00:16:35,042 --> 00:16:37,584 I was younger than you are now. 141 00:16:41,084 --> 00:16:43,292 He looks just like you. 142 00:16:46,709 --> 00:16:48,167 I think pictures are great. 143 00:16:48,209 --> 00:16:49,709 Especially photos. 144 00:16:51,334 --> 00:16:56,084 Otherwise you wouldn't know what it used to look like in the old days. 145 00:17:02,209 --> 00:17:04,084 So many strangers. 146 00:17:05,584 --> 00:17:08,209 Are they all family? 147 00:17:09,084 --> 00:17:10,542 I don't know. 148 00:17:11,834 --> 00:17:15,459 I think they're colleagues of your granddad's. 149 00:17:21,959 --> 00:17:23,834 I'm hungry. 150 00:17:24,292 --> 00:17:26,459 But I want to stay here. 151 00:17:28,167 --> 00:17:30,709 Then I'll try to get dinner ready. 152 00:17:30,709 --> 00:17:33,334 Yeah, but don't mix up anything. 153 00:17:34,959 --> 00:17:37,834 We still have the cookbook, don't we? 154 00:17:38,084 --> 00:17:38,959 Yes. 155 00:17:39,042 --> 00:17:40,167 Good. 156 00:17:44,209 --> 00:17:45,334 Yuck! 157 00:18:10,209 --> 00:18:12,459 Welcome to the show: 158 00:18:12,584 --> 00:18:14,959 "The funniest of the evening"! 159 00:18:16,834 --> 00:18:19,167 First, we give you the tip: 160 00:18:19,417 --> 00:18:21,917 To hop around with your mom 161 00:18:21,917 --> 00:18:24,459 on a fluffy, feathery pillow. 162 00:18:25,959 --> 00:18:29,584 Secondly, let's give you the tip: 163 00:18:30,459 --> 00:18:33,667 To have a nice dinner. 164 00:18:34,209 --> 00:18:37,417 Thirdly, we give you the tip: 165 00:18:37,584 --> 00:18:39,959 to swing into bed 166 00:18:40,042 --> 00:18:42,459 so that you fall asleep immediately 167 00:18:42,709 --> 00:18:45,209 and have sweet dreams. 168 00:18:45,417 --> 00:18:46,459 Thank you very much, 169 00:18:46,792 --> 00:18:48,459 these have been 170 00:18:48,542 --> 00:18:51,667 Stephanie's recommendations for the evening. 171 00:21:04,334 --> 00:21:05,584 Here you go. 172 00:21:06,209 --> 00:21:07,334 Thank you. 173 00:21:14,542 --> 00:21:16,042 Looks great. 174 00:21:25,084 --> 00:21:26,334 Tastes good. 175 00:21:48,459 --> 00:21:50,709 My back's hurting again. 176 00:21:51,667 --> 00:21:55,209 Would you like to give me a little massage later? 177 00:21:55,834 --> 00:21:57,167 A little later... 178 00:22:05,959 --> 00:22:07,917 Do you even know them all? 179 00:22:08,792 --> 00:22:09,792 No. 180 00:22:10,084 --> 00:22:11,334 I don't read them. 181 00:22:11,709 --> 00:22:14,667 They are too difficult, they are from my mother. 182 00:22:14,917 --> 00:22:16,834 They're not difficult. 183 00:22:19,209 --> 00:22:20,209 Oops! 184 00:22:24,584 --> 00:22:26,959 Several worlds... 185 00:22:59,334 --> 00:23:01,584 Little massage? 186 00:23:26,584 --> 00:23:28,959 A tiny one? 187 00:24:31,084 --> 00:24:31,959 Ha! 188 00:24:32,667 --> 00:24:36,209 Then I'll have a... 189 00:24:42,459 --> 00:24:44,084 green head. 190 00:24:51,292 --> 00:24:53,084 Oh, four? 191 00:24:55,334 --> 00:24:56,459 The back, 192 00:24:56,542 --> 00:24:57,834 or is this the belly? 193 00:24:57,834 --> 00:24:58,959 No, this is the back. 194 00:25:00,959 --> 00:25:03,334 Move to the side, you fat purple pig. 195 00:25:05,542 --> 00:25:07,709 The two... 196 00:25:16,792 --> 00:25:18,042 it's your turn. 197 00:25:18,167 --> 00:25:19,917 Oh, yeah, right away. 198 00:25:20,417 --> 00:25:23,292 My fat purple pig broke down. 199 00:26:18,042 --> 00:26:19,667 I can't do this. 200 00:26:21,542 --> 00:26:24,042 Born stupid and nothing learned. 201 00:26:24,917 --> 00:26:26,917 It's way too difficult. 202 00:26:44,417 --> 00:26:45,417 There! 203 00:26:47,792 --> 00:26:49,667 Your hands are dirty! 204 00:26:53,417 --> 00:26:55,792 It can't be correct anyway. 205 00:27:11,167 --> 00:27:13,542 Stop making a mess! 206 00:27:27,959 --> 00:27:30,334 What's going on here again? 207 00:27:31,042 --> 00:27:33,084 The brat doesn't want to listen! 208 00:27:45,959 --> 00:27:47,917 That stupid idiot! 209 00:27:49,209 --> 00:27:50,417 Stephie... 210 00:27:55,959 --> 00:27:56,959 Look, 211 00:27:57,167 --> 00:28:00,334 it can't be correct, what he wrote here. 212 00:28:02,209 --> 00:28:03,334 Well, 213 00:28:04,917 --> 00:28:07,167 I'm afraid I can't help you out. 214 00:28:08,542 --> 00:28:10,584 I always missed math classes. 215 00:28:12,667 --> 00:28:15,084 Can't you ask your teacher tomorrow? 216 00:28:15,334 --> 00:28:18,167 I have to hand it in by tomorrow. 217 00:28:18,584 --> 00:28:20,209 It's all so simple. 218 00:28:22,792 --> 00:28:24,917 Can't you help her? 219 00:28:42,042 --> 00:28:44,167 I have to lie down again now. 220 00:28:47,209 --> 00:28:49,292 The cat wants to go out. 221 00:28:50,459 --> 00:28:54,292 Why doesn't she understand she can't go out? 222 00:30:30,917 --> 00:30:31,917 Mums. 223 00:30:45,084 --> 00:30:46,959 You know what? 224 00:30:48,917 --> 00:30:51,292 They're all just hollowheads. 225 00:30:53,667 --> 00:30:54,792 Or 226 00:30:55,792 --> 00:30:59,334 imagine they're cabbage heads. 227 00:31:00,042 --> 00:31:03,042 They can't bother you at all. 228 00:31:04,667 --> 00:31:06,792 They beat me up all the time. 229 00:31:06,917 --> 00:31:11,292 And the teachers don't pay attention during the breaks anyway. 230 00:31:14,042 --> 00:31:15,042 Look, 231 00:31:22,667 --> 00:31:23,917 What is...? 232 00:31:29,792 --> 00:31:31,167 So, and a second one. 233 00:31:37,417 --> 00:31:39,917 You get this 234 00:31:41,292 --> 00:31:43,292 and I'll get the other one. 235 00:31:55,792 --> 00:31:58,417 Would you like to tie me a knot? 236 00:31:59,167 --> 00:32:00,167 Yes. 237 00:32:03,292 --> 00:32:04,292 Look, 238 00:32:04,459 --> 00:32:06,667 now we are always connected. 239 00:32:06,792 --> 00:32:08,792 From school to home. 240 00:32:12,542 --> 00:32:14,292 And this afternoon 241 00:32:14,417 --> 00:32:16,542 everything will be over 242 00:32:16,792 --> 00:32:19,584 and then we'll cook a nice pudding, yeah? 243 00:32:19,667 --> 00:32:20,667 But 244 00:32:20,792 --> 00:32:23,417 here everything is so messy 245 00:32:23,542 --> 00:32:26,792 and must be cleaned up and wiped. 246 00:32:26,917 --> 00:32:30,584 And I also want to go shopping with you. 247 00:32:36,542 --> 00:32:39,209 But you have to go back to school now. 248 00:32:40,042 --> 00:32:42,084 Otherwise the authorities will come 249 00:32:42,209 --> 00:32:44,084 and take you with them 250 00:32:44,167 --> 00:32:46,167 and put you in a foster home. 251 00:32:47,167 --> 00:32:49,459 And I don't know what I should do. 252 00:32:51,167 --> 00:32:53,459 There are children who live on a mountain of garbage 253 00:32:53,542 --> 00:32:56,042 and they still go to school. 254 00:33:00,709 --> 00:33:02,334 Don't cry, Stephie. 255 00:33:05,542 --> 00:33:08,417 Avoid the big grey buildings, 256 00:33:08,459 --> 00:33:10,792 that's what my mother used to say. 257 00:33:10,834 --> 00:33:13,167 I'm trying to avoid them right now. 258 00:33:13,209 --> 00:33:15,209 He never has to go to school, 259 00:33:15,292 --> 00:33:16,667 he is well off. 260 00:33:23,792 --> 00:33:25,584 You're lucky, right? 261 00:33:40,042 --> 00:33:44,084 Should we make vanilla or chocolate pudding later? 262 00:33:45,584 --> 00:33:46,792 Vanilla pudding. 263 00:33:47,042 --> 00:33:48,709 Then you'll get vanilla pudding 264 00:33:49,959 --> 00:33:51,917 right after you come home. 265 00:34:16,917 --> 00:34:17,917 Yuck. 266 00:34:25,334 --> 00:34:27,542 Hmm, delicious beer. 267 00:34:54,167 --> 00:34:55,542 Hmm, yummy. 268 00:35:15,667 --> 00:35:16,667 Stephanie! 269 00:35:17,709 --> 00:35:18,792 Dinner is ready! 270 00:35:20,542 --> 00:35:23,042 Are you going to eat him, vineyard snail? 271 00:35:26,084 --> 00:35:27,584 Tasty beer. 272 00:35:34,584 --> 00:35:37,167 Would you eat your friend? 273 00:35:52,959 --> 00:35:55,167 Eat them up! Eat them up! 274 00:35:55,167 --> 00:35:57,667 It's got some good beer on it. 275 00:36:06,959 --> 00:36:09,292 Eat them up, eat them up! 276 00:36:42,542 --> 00:36:44,084 Stephanie! 277 00:36:44,542 --> 00:36:47,209 The meatloaf's getting cold! 278 00:40:00,917 --> 00:40:02,792 Fattening pigs. 279 00:40:51,667 --> 00:40:53,292 Stephie? 280 00:40:54,334 --> 00:40:57,417 Are you playing with the butcher's hatchet again? 281 00:40:59,542 --> 00:41:01,417 So she was quite happy 282 00:41:01,584 --> 00:41:04,292 when Hänsel and Gretel came to her. 283 00:41:05,042 --> 00:41:07,334 Early, before they woke up, 284 00:41:07,459 --> 00:41:10,417 she got up and went to their beds, 285 00:41:10,792 --> 00:41:13,709 and as she saw the two resting so sweetly, 286 00:41:13,917 --> 00:41:16,084 she rejoiced and muttered, 287 00:41:16,542 --> 00:41:19,209 "This will be a good bite for me". 288 00:41:19,917 --> 00:41:21,917 Then she grabbed Hänsel 289 00:41:21,917 --> 00:41:24,334 and put him in a small stable. 290 00:41:25,167 --> 00:41:26,959 Waking up, 291 00:41:27,042 --> 00:41:28,792 he found himself surrounded by a grid, 292 00:41:28,834 --> 00:41:30,917 just how young chickens are locked up 293 00:41:30,959 --> 00:41:33,209 and he could only walk a few steps. 294 00:41:33,459 --> 00:41:36,167 She shook Gretel and yelled: 295 00:41:36,417 --> 00:41:37,959 "Get up, you lazybone! 296 00:41:38,084 --> 00:41:39,084 Fetch water, 297 00:41:39,167 --> 00:41:40,417 go to the kitchen 298 00:41:40,459 --> 00:41:42,584 and cook something nice to eat. 299 00:41:42,667 --> 00:41:44,917 There, your brother is in a stable. 300 00:41:45,334 --> 00:41:47,292 I want to make him fat first 301 00:41:47,334 --> 00:41:50,334 and if he is fat enough, I want to eat him. 302 00:41:50,417 --> 00:41:52,542 Now you should feed him". 303 00:41:52,792 --> 00:41:55,542 Gretel was frightened and cried, 304 00:41:55,667 --> 00:41:58,417 but had to do what the witch demanded. 305 00:41:58,709 --> 00:42:00,667 Now every day 306 00:42:00,667 --> 00:42:03,084 Hänsel was given the best food 307 00:42:03,167 --> 00:42:05,042 in order to become fat. 308 00:42:05,167 --> 00:42:08,292 But Gretel got nothing but crab shells 309 00:42:08,459 --> 00:42:12,167 and every day the old woman came and said... 310 00:42:14,417 --> 00:42:16,167 Give me those. 311 00:42:17,042 --> 00:42:19,292 These were my mother's teeth. 312 00:42:22,584 --> 00:42:24,459 The glasses, too. 313 00:42:27,792 --> 00:42:29,042 Thank you. 314 00:42:51,542 --> 00:42:52,542 "Hänsel, 315 00:42:52,542 --> 00:42:54,417 stick out your fingers 316 00:42:54,417 --> 00:42:57,209 so that I can feel whether you are fat enough. 317 00:42:57,792 --> 00:42:58,917 But Hänsel 318 00:42:59,042 --> 00:43:02,209 always stuck out a little bone for her, 319 00:43:02,709 --> 00:43:04,417 so she was surprised 320 00:43:04,417 --> 00:43:06,834 that he didn't put on weight at all. 321 00:43:06,917 --> 00:43:08,209 Four weeks later, 322 00:43:08,292 --> 00:43:10,542 she said to Gretel one evening: 323 00:43:10,792 --> 00:43:11,792 "Be quick..." 324 00:43:11,834 --> 00:43:13,459 I'm the Hänsel! 325 00:43:16,417 --> 00:43:18,459 The witch turns off the light now. 326 00:43:18,542 --> 00:43:20,542 Oh, no, not the light! 327 00:43:21,292 --> 00:43:23,459 It's dark enough already! 328 00:43:23,667 --> 00:43:24,459 Ah! 329 00:43:29,959 --> 00:43:31,292 Shall we read on? 330 00:43:31,334 --> 00:43:32,834 A little bit more. 331 00:43:42,084 --> 00:43:43,542 Four weeks later, 332 00:43:43,584 --> 00:43:45,917 she said to Gretel one evening: 333 00:43:46,167 --> 00:43:47,667 "Be quick, 334 00:43:47,667 --> 00:43:49,917 go and carry water. 335 00:43:50,042 --> 00:43:52,959 Your little brother may or may not be fat, 336 00:43:53,042 --> 00:43:56,542 but tomorrow I will slaughter and boil him." 337 00:44:04,084 --> 00:44:14,083 Ten years later 338 00:45:03,959 --> 00:45:05,917 What are you doing? 339 00:45:06,709 --> 00:45:09,292 The photos of the old slaughterhouse. 340 00:45:12,667 --> 00:45:15,084 We should throw all that shit away. 341 00:45:15,709 --> 00:45:17,542 Nothing will be thrown away here. 342 00:45:18,042 --> 00:45:19,709 It's all dirty and dusty. 343 00:45:19,834 --> 00:45:21,167 These are memories. 344 00:46:26,334 --> 00:46:29,542 Your grandfather on his apprenticeship. 345 00:46:41,042 --> 00:46:43,542 What's that look on his face? 346 00:46:46,209 --> 00:46:48,459 Weddings are dishonest anyway. 347 00:46:48,792 --> 00:46:50,792 He always looked like that. 348 00:46:53,209 --> 00:46:56,167 Besides, you haven't been to a wedding yet. 349 00:46:56,167 --> 00:46:58,042 Have you been to one? 350 00:46:58,209 --> 00:47:00,667 Except for your own wedding? 351 00:47:00,917 --> 00:47:02,042 Nope, 352 00:47:02,834 --> 00:47:04,042 that's why. 353 00:47:06,042 --> 00:47:09,834 Besides, what are marriages for? 354 00:47:10,417 --> 00:47:13,334 All senseless nonsense. 355 00:47:13,667 --> 00:47:14,667 Yeah. 356 00:47:15,792 --> 00:47:18,292 With such an attitude, you will remain alone. 357 00:47:18,667 --> 00:47:21,709 But it's up to you, if you think it is great. 358 00:47:22,542 --> 00:47:24,417 We won't live forever, either. 359 00:47:24,417 --> 00:47:26,792 I'm not so healthy anymore, either. 360 00:48:14,042 --> 00:48:15,917 This must be Reinhardt's. 361 00:48:16,084 --> 00:48:17,459 Some crap. 362 00:48:18,709 --> 00:48:21,084 But that was your old letter paper. 363 00:48:21,709 --> 00:48:23,542 You're out of your mind! 364 00:48:24,959 --> 00:48:26,834 Such a shitty colour. 365 00:49:40,042 --> 00:49:42,209 That's what boards are for, Mum. 366 00:49:42,292 --> 00:49:43,667 CUTTING boards. 367 00:49:48,792 --> 00:49:50,417 Please leave it closed. 368 00:49:50,542 --> 00:49:52,209 It's dusty in here, and it's smelly. 369 00:49:52,292 --> 00:49:54,292 I told you, I feel the draft on my back. 370 00:50:01,792 --> 00:50:03,667 Just leave me alone. 371 00:50:03,959 --> 00:50:05,917 We'll eat right away. 372 00:50:11,167 --> 00:50:13,417 I just want to go outside now. 373 00:50:13,709 --> 00:50:16,042 Stephanie! Listen to your mother! 374 00:55:57,209 --> 00:55:58,209 Stephie. 375 00:55:59,542 --> 00:56:00,542 Stephie! 376 00:56:02,917 --> 00:56:05,167 Stephie, Stop it. 377 00:56:07,542 --> 00:56:09,917 You haven't eaten any fruits today. 378 00:56:10,042 --> 00:56:12,417 It's in my hair too, everywhere. 379 00:56:12,417 --> 00:56:14,209 Everywhere! 380 00:56:14,459 --> 00:56:16,084 It's so disgusting. 381 00:56:17,584 --> 00:56:19,917 Just put the blanket over it. 382 00:56:24,417 --> 00:56:26,459 That's where the cat's gonna pee anyway. 383 00:56:26,542 --> 00:56:28,167 You can't get rid of it anymore. 384 00:56:28,167 --> 00:56:29,167 Oh Reinhardt! 385 00:56:35,709 --> 00:56:37,334 Glasses misplaced again. 386 00:56:38,084 --> 00:56:39,667 I can't believe it! 387 00:56:44,042 --> 00:56:46,292 Reinhardt, what is there to do? 388 00:58:04,209 --> 00:58:07,292 Silent night, 389 00:58:09,334 --> 00:58:11,792 holy night. 390 00:58:13,667 --> 00:58:16,667 All is calm, 391 00:58:17,584 --> 00:58:20,417 all is bright 392 00:58:21,584 --> 00:58:27,584 Round yon virgin mother and child. 393 00:58:28,959 --> 00:58:32,292 Holy infant, 394 00:58:32,792 --> 00:58:35,292 so tender and mild, 395 00:58:37,917 --> 00:58:43,709 Sleep in heavenly peace. 396 00:58:45,417 --> 00:58:50,584 Sleep in heavenly peace. 397 00:59:03,584 --> 00:59:05,834 It's always so sentimental. 398 00:59:14,042 --> 00:59:16,584 Stephie, look at that beautiful tree. 399 00:59:16,709 --> 00:59:17,709 Hmm. 400 00:59:28,459 --> 00:59:30,417 That's not necessary right now, is it? 401 00:59:40,334 --> 00:59:42,167 Stephanie! 402 00:59:45,792 --> 00:59:47,292 That's not so nice now. 403 01:00:19,292 --> 01:00:20,292 What's up? 404 01:00:21,792 --> 01:00:23,542 Holy Night. 405 01:02:37,667 --> 01:02:41,667 This time there will probably be no more music at the Easter fire. 406 01:02:45,667 --> 01:02:47,667 Because Johann is dead. 407 01:02:50,042 --> 01:02:51,167 Well. 408 01:03:00,667 --> 01:03:01,792 I thought 409 01:03:02,709 --> 01:03:05,542 I'd ask the orchestra of the fire department later. 410 01:03:08,167 --> 01:03:10,292 Or Stephanie will sing something for us. 411 01:03:10,334 --> 01:03:11,584 Sing yourself. 412 01:03:33,209 --> 01:03:37,334 Today is the 25th anniversary of my mother's death. 413 01:03:41,542 --> 01:03:43,792 Died so young. 414 01:03:46,834 --> 01:03:48,917 And then it was such a day... 415 01:03:50,542 --> 01:03:53,209 We had an argument and then, 416 01:03:55,334 --> 01:03:57,042 I was also unfriendly 417 01:03:57,709 --> 01:03:59,334 when I left. 418 01:04:05,334 --> 01:04:07,709 If one had known that. 419 01:04:11,917 --> 01:04:14,959 Quite normal day, I thought and then.... 420 01:04:16,959 --> 01:04:18,959 from one second to the next, 421 01:04:19,292 --> 01:04:21,209 everything is gone. 422 01:04:25,042 --> 01:04:27,542 back then, one didn't talk about it. 423 01:04:31,167 --> 01:04:34,042 I guess I also took a damage from it. 424 01:04:38,667 --> 01:04:40,917 Stephanie, would you like some tomaties? 425 01:04:40,917 --> 01:04:42,792 For the vitamins? 426 01:04:44,917 --> 01:04:46,709 Bon appetit Stephanie! 427 01:05:26,542 --> 01:05:28,459 Where did you get those? 428 01:05:30,959 --> 01:05:33,334 Did you pick them, or what? 429 01:05:35,417 --> 01:05:38,042 You can't eat them. There are foxes. 430 01:05:38,042 --> 01:05:40,167 They have tapeworms. 431 01:05:40,792 --> 01:05:43,209 Yes, I picked them. 432 01:05:45,209 --> 01:05:47,042 I wanted to make marmelade from it 433 01:05:47,084 --> 01:05:49,084 because we don't have any left. 434 01:05:52,542 --> 01:05:55,292 We boil the strawberries from the strawberry field too. 435 01:05:55,334 --> 01:05:57,209 Yes, but that's different. 436 01:05:57,792 --> 01:06:00,292 They're not from the woods either. 437 01:06:01,542 --> 01:06:03,542 Did you check yourself carefully for ticks? 438 01:06:03,584 --> 01:06:05,959 Yeah, maybe I just eat them raw! 439 01:06:10,667 --> 01:06:11,792 Watch out, 440 01:06:12,084 --> 01:06:15,334 tapeworms, quite a few tapeworms! 441 01:11:48,917 --> 01:11:50,084 And? 442 01:11:50,959 --> 01:11:53,959 which of your gifts did you like best? 443 01:11:58,292 --> 01:12:01,584 I would have liked what I wished for. 444 01:12:04,459 --> 01:12:05,667 Well, 445 01:12:07,042 --> 01:12:09,667 not everything is possible all the time. 446 01:12:10,292 --> 01:12:12,167 But the blouse is nice, 447 01:12:13,084 --> 01:12:15,709 I was so happy when I found it. 448 01:13:07,709 --> 01:13:09,584 What else is on? 449 01:13:11,667 --> 01:13:14,417 Stephanie also wants to learn something. 450 01:13:14,667 --> 01:13:17,667 She wants to be a good wife some day, doesn't she? 451 01:13:24,709 --> 01:13:26,292 Marika Röck. 452 01:13:28,459 --> 01:13:30,667 My mother loved her so much. 453 01:14:12,292 --> 01:14:14,167 And final wishes? 454 01:14:14,667 --> 01:14:15,792 What? 455 01:14:16,959 --> 01:14:19,417 Would you fulfill those for me? 456 01:19:47,542 --> 01:19:51,084 TIME OF MOULTING 457 01:21:25,560 --> 01:21:26,933 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 29153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.