All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E02.The.Book.of.Carol.Moulin.Rouge.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-YELLO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,311 --> 00:00:12,680 Losang: Everyone here has a place if they choose to seek it out. 2 00:00:13,481 --> 00:00:15,049 Daryl: He wants me to stop training Laurent. 3 00:00:15,583 --> 00:00:17,185 I don't know if this is the place I'm supposed to be. 4 00:00:17,951 --> 00:00:20,121 I keep thinking about all the people I left behind. 5 00:00:20,188 --> 00:00:22,290 Wondering if they're still thinking about me. 6 00:00:22,356 --> 00:00:24,158 - What's your name? - Ash. 7 00:00:24,258 --> 00:00:27,061 Ash: We're talking about flying a plane across the ocean 8 00:00:27,161 --> 00:00:28,962 with no idea what's waiting on the other side. 9 00:00:29,029 --> 00:00:30,564 Carol: It's my only option. 10 00:00:34,102 --> 00:00:35,669 We should move the ceremony up. 11 00:00:35,769 --> 00:00:36,637 Losang: The boy's not ready. 12 00:00:36,770 --> 00:00:38,772 He's not or you're not? 13 00:00:46,914 --> 00:00:54,955 ♪ 14 00:00:54,988 --> 00:00:59,260 Laurent: Dear Lord, these are the things I hope for. 15 00:01:00,828 --> 00:01:04,865 I hope the people I care about will be safe and happy. 16 00:01:04,898 --> 00:01:08,202 ♪ 17 00:01:08,236 --> 00:01:11,305 I hope someday this feels like home. 18 00:01:11,339 --> 00:01:16,544 ♪ 19 00:01:16,577 --> 00:01:18,912 Everybody here says they love me. 20 00:01:18,946 --> 00:01:20,848 ♪ 21 00:01:20,881 --> 00:01:22,683 I see how they look at me. 22 00:01:22,716 --> 00:01:26,387 ♪ 23 00:01:26,420 --> 00:01:30,491 I know it's not my destiny to be an ordinary child. 24 00:01:32,260 --> 00:01:34,762 I wish it was. 25 00:01:34,795 --> 00:01:37,731 But wishes are not hopes. 26 00:01:37,765 --> 00:01:41,101 So I hope I can be the person they need me to be. 27 00:01:59,853 --> 00:02:01,955 Emile. 28 00:02:05,092 --> 00:02:08,162 ♪ 29 00:02:08,196 --> 00:02:09,197 Daryl! 30 00:02:09,230 --> 00:02:12,099 Hi. Ooh. 31 00:02:12,132 --> 00:02:14,402 - How you doing, buddy? - Good. 32 00:02:14,435 --> 00:02:15,636 I made you something. 33 00:02:16,537 --> 00:02:18,906 I love it. A little dog. 34 00:02:18,939 --> 00:02:20,541 Yeah. 35 00:02:20,574 --> 00:02:22,343 How's Isabelle? She's good. 36 00:02:22,376 --> 00:02:23,644 Losang: Daryl. 37 00:02:26,547 --> 00:02:29,350 - Come. - Glad to be back. 38 00:02:29,383 --> 00:02:33,354 Laurent: But I also hope I can be the person I want to be. 39 00:02:33,387 --> 00:02:35,256 ♪ 40 00:02:35,289 --> 00:02:38,892 And I hope Daryl teaches me how to throw a knife. 41 00:02:39,927 --> 00:02:43,464 Do you hope for Daryl to stay here? 42 00:02:43,497 --> 00:02:47,167 Yes, but I think he misses Carol and the others. 43 00:02:47,201 --> 00:02:49,603 I'm sure they miss him, too. 44 00:02:50,871 --> 00:02:53,140 Daryl's a fine man. 45 00:02:53,173 --> 00:02:57,478 But your future requires more than good aim with a weapon. 46 00:02:57,511 --> 00:03:00,281 That's why you're here with us. With me. 47 00:03:01,549 --> 00:03:05,553 I know you're not sure about all of it. That's okay. 48 00:03:05,586 --> 00:03:10,358 Doubt is the question that faith answers. 49 00:03:10,391 --> 00:03:12,893 You doubt because you are special, 50 00:03:12,926 --> 00:03:14,295 not because you aren't. 51 00:03:17,765 --> 00:03:20,200 Do you have an appointment? 52 00:03:20,234 --> 00:03:24,672 Daryl wants to teach me something. It's a surprise. 53 00:03:26,874 --> 00:03:29,677 Very well. Go on, now. 54 00:04:21,362 --> 00:04:25,533 ♪ 55 00:04:28,802 --> 00:04:34,342 ♪ 56 00:04:34,375 --> 00:04:43,250 ♪ 57 00:04:44,885 --> 00:04:53,461 ♪ 58 00:04:53,494 --> 00:05:01,969 ♪ 59 00:05:02,002 --> 00:05:09,477 ♪ 60 00:05:09,510 --> 00:05:16,984 ♪ 61 00:05:17,017 --> 00:05:24,658 ♪ 62 00:05:25,926 --> 00:05:27,828 You coming? 63 00:05:27,861 --> 00:05:29,262 Yeah. 64 00:05:29,296 --> 00:05:31,499 Just grabbing what I need for the repair. 65 00:05:33,000 --> 00:05:37,237 And getting over my surprise... 66 00:05:37,270 --> 00:05:38,839 that we're still alive. 67 00:05:43,076 --> 00:05:45,212 Don't get too ahead of yourself. 68 00:05:48,115 --> 00:05:51,785 I got this. You work on the fuel leak. 69 00:05:51,819 --> 00:05:57,458 ♪ 70 00:05:57,491 --> 00:06:03,063 ♪ 71 00:06:04,932 --> 00:06:10,604 ♪ 72 00:06:12,005 --> 00:06:16,544 ♪ 73 00:06:21,782 --> 00:06:28,055 ♪ 74 00:06:34,428 --> 00:06:36,564 Carol: Aah! 75 00:06:39,733 --> 00:06:45,439 ♪ 76 00:06:45,473 --> 00:06:46,940 Ash! 77 00:06:48,476 --> 00:06:55,115 ♪ 78 00:06:55,148 --> 00:07:01,922 ♪ 79 00:07:09,863 --> 00:07:11,799 Woman: Welcome to Greenland! 80 00:07:13,467 --> 00:07:14,468 People. 81 00:07:16,403 --> 00:07:18,972 Yeah. People. 82 00:07:22,209 --> 00:07:31,585 ♪ 83 00:07:31,619 --> 00:07:41,028 ♪ 84 00:07:41,061 --> 00:07:50,538 ♪ 85 00:08:07,921 --> 00:08:17,565 ♪ 86 00:08:17,598 --> 00:08:27,240 ♪ 87 00:08:39,152 --> 00:08:40,353 Hey. 88 00:08:48,028 --> 00:08:49,597 Okay. 89 00:09:02,375 --> 00:09:04,678 Shh. Shh, shh, shh, shh, shh. 90 00:09:04,712 --> 00:09:07,147 Ca va. Ca va. 91 00:09:29,937 --> 00:09:31,304 Daryl: Okay. Bend your knees. 92 00:09:31,338 --> 00:09:33,173 Alright. Choke up on the bat a little bit. 93 00:09:33,206 --> 00:09:36,610 Put your hands together. Alright. Ready? 94 00:09:36,644 --> 00:09:38,078 Keep your eye on the ball. 95 00:09:41,214 --> 00:09:42,582 It's alright. I got another one. 96 00:09:42,616 --> 00:09:44,652 Alright. Bend your knees. 97 00:09:44,685 --> 00:09:46,119 Next one. Ready? 98 00:09:46,153 --> 00:09:47,587 Cricket again? 99 00:09:47,621 --> 00:09:50,057 No. It's baseball, American baseball. 100 00:09:50,090 --> 00:09:51,659 We need a catcher. 101 00:09:51,692 --> 00:09:54,161 What's a catcher? 102 00:09:54,194 --> 00:09:55,462 You stand behind me 103 00:09:55,495 --> 00:09:57,264 and you catch the ball if I miss it. 104 00:09:57,297 --> 00:09:59,066 I'll be catcher. 105 00:09:59,099 --> 00:10:00,834 Alright! We got a catcher! 106 00:10:00,868 --> 00:10:02,202 Alright. 107 00:10:04,938 --> 00:10:06,306 Here? 108 00:10:06,339 --> 00:10:09,409 A little over. That way. There you go. 109 00:10:09,442 --> 00:10:12,713 Alright. Ready? Eye on the ball. Come on. 110 00:10:13,781 --> 00:10:15,415 - Yeah! - Wahoo! 111 00:10:15,448 --> 00:10:16,583 - Whoo-hoo! - Yeah! 112 00:10:16,616 --> 00:10:18,251 That's what I'm talking about! 113 00:10:18,285 --> 00:10:19,486 We lost the ball. 114 00:10:19,519 --> 00:10:20,821 That's alright. I got another one. 115 00:10:20,854 --> 00:10:22,222 Laurent! 116 00:10:26,159 --> 00:10:28,696 Jacinta will make me read Socrates. 117 00:10:28,729 --> 00:10:31,732 Socrates is very entertaining. 118 00:10:31,765 --> 00:10:33,767 Isabelle: We'll get the ball. 119 00:10:33,801 --> 00:10:35,102 Good job, slugger. 120 00:10:43,476 --> 00:10:45,813 They're working him pretty hard, don't you think? 121 00:10:45,846 --> 00:10:47,114 Well, you too. 122 00:10:47,147 --> 00:10:51,551 Sports, self-defense, tracking. 123 00:10:51,584 --> 00:10:54,521 We're just having fun. 124 00:10:54,554 --> 00:10:57,791 He needs balance. Body and mind. 125 00:11:00,260 --> 00:11:03,196 You know, some of the stuff they're teaching him up there, 126 00:11:03,230 --> 00:11:04,631 he's not buying it. 127 00:11:05,966 --> 00:11:08,969 A kid should question things. He's skeptical. 128 00:11:09,002 --> 00:11:11,705 Doubt. It's healthy. 129 00:11:11,739 --> 00:11:14,507 What about you? You ever doubt it? 130 00:11:14,541 --> 00:11:16,109 Like I said, it's healthy. 131 00:11:16,143 --> 00:11:18,245 That's what I thought. 132 00:11:18,278 --> 00:11:19,847 You're not like them at all. 133 00:11:20,981 --> 00:11:22,783 Who am I, then? 134 00:11:22,816 --> 00:11:24,818 You're like us. 135 00:11:26,820 --> 00:11:28,588 What does "us" mean? 136 00:11:28,621 --> 00:11:32,192 ♪ 137 00:11:32,225 --> 00:11:34,261 In a week or two whenever you figure out a plan, 138 00:11:34,294 --> 00:11:36,529 you'll be gone, and we'll stay here. 139 00:11:36,563 --> 00:11:40,868 ♪ 140 00:11:40,901 --> 00:11:42,736 People make choices for a reason 141 00:11:42,770 --> 00:11:44,504 that makes sense to them. 142 00:11:46,606 --> 00:11:48,508 There's always doubt. 143 00:11:50,543 --> 00:11:52,780 Sometimes you... 144 00:11:52,813 --> 00:11:55,115 let faith make up the difference. 145 00:11:56,416 --> 00:11:58,151 You understand that. 146 00:11:58,185 --> 00:12:01,154 How else do you get on a boat to the other side of the world? 147 00:12:01,188 --> 00:12:10,430 ♪ 148 00:12:10,463 --> 00:12:13,433 You can make a different choice. 149 00:12:13,466 --> 00:12:15,702 You could come with me. 150 00:12:15,735 --> 00:12:17,404 Both of you. 151 00:12:17,437 --> 00:12:23,010 ♪ 152 00:12:23,043 --> 00:12:28,081 ♪ 153 00:12:28,115 --> 00:12:30,417 It's not possible. 154 00:12:30,450 --> 00:12:32,252 Of course it's possible. 155 00:12:33,854 --> 00:12:36,089 Laurent's entire life has led to this place. 156 00:12:37,190 --> 00:12:39,259 Everything that's kept us going. 157 00:12:41,561 --> 00:12:44,998 Maybe that's all it was. 158 00:12:45,032 --> 00:12:47,467 Something that just kept you going. 159 00:12:47,500 --> 00:12:56,543 ♪ 160 00:12:56,576 --> 00:13:04,852 ♪ 161 00:13:11,859 --> 00:13:18,565 ♪ 162 00:13:18,598 --> 00:13:25,305 ♪ 163 00:13:25,338 --> 00:13:26,506 Laurent? 164 00:13:26,539 --> 00:13:31,244 ♪ 165 00:13:31,278 --> 00:13:32,679 Laurent. C'est moi. 166 00:13:32,712 --> 00:13:39,452 ♪ 167 00:13:39,486 --> 00:13:46,293 ♪ 168 00:13:46,326 --> 00:13:47,694 Laurent? 169 00:13:47,727 --> 00:13:50,330 ♪ 170 00:13:50,363 --> 00:13:51,598 Laurent?! 171 00:13:52,866 --> 00:13:54,201 Laurent?! 172 00:13:54,234 --> 00:13:56,469 ♪ 173 00:13:56,503 --> 00:13:57,770 Laurent! 174 00:13:57,804 --> 00:13:58,872 Daryl: What? What is it? 175 00:13:58,906 --> 00:14:00,373 Laurent's missing. 176 00:14:00,407 --> 00:14:04,511 ♪ 177 00:14:04,544 --> 00:14:07,480 There's sand here. Someone took him. 178 00:14:10,450 --> 00:14:13,720 Two men climbed over the wall. They knocked out our guard. 179 00:14:14,721 --> 00:14:16,323 Where did the men look like, Tarim? 180 00:14:16,356 --> 00:14:19,159 One had a tattoo on his face. 181 00:14:19,192 --> 00:14:20,860 Someone told Genet where we are. 182 00:14:20,894 --> 00:14:22,429 They're taking him back to Paris. 183 00:14:22,462 --> 00:14:24,097 The tide will come in soon. 184 00:14:24,131 --> 00:14:25,598 Let's go. Come on. 185 00:14:27,200 --> 00:14:30,437 ♪ 186 00:14:30,470 --> 00:14:32,605 La Vérité est Espoir. 187 00:14:32,639 --> 00:14:36,009 Bring him home. Everybody follows Daryl's lead. 188 00:14:36,043 --> 00:14:39,246 ♪ 189 00:14:44,918 --> 00:14:51,959 ♪ 190 00:15:00,300 --> 00:15:02,469 Isabelle: We should get going. 191 00:15:03,303 --> 00:15:05,105 Sister Isabelle? 192 00:15:05,138 --> 00:15:07,975 Sister, this could be dangerous. Please reconsider. 193 00:15:09,176 --> 00:15:12,745 I'm going with them to find him. 194 00:15:15,615 --> 00:15:16,783 God be with you. 195 00:15:19,452 --> 00:15:25,492 ♪ 196 00:15:25,525 --> 00:15:31,598 ♪ 197 00:15:31,631 --> 00:15:37,670 ♪ 198 00:15:42,175 --> 00:15:45,212 ♪ 199 00:15:45,245 --> 00:15:48,881 It's not too much further. I'm Eun, by the way. 200 00:15:48,915 --> 00:15:50,250 That's Hanna. 201 00:15:50,283 --> 00:15:52,685 Thanks for your help back there. 202 00:15:52,719 --> 00:15:54,187 Hanna: Not the best landing spot. 203 00:15:54,221 --> 00:15:57,024 The field is full of Tupilag. 204 00:15:57,057 --> 00:15:58,525 Carol: Tupilag? 205 00:15:58,558 --> 00:16:00,427 Eun: Pet name for the necrotics. 206 00:16:00,460 --> 00:16:02,362 After an old Inuit myth. 207 00:16:02,395 --> 00:16:04,631 Tupilag is a flesh-eating beast 208 00:16:04,664 --> 00:16:07,300 conjured up to take revenge on its enemy. 209 00:16:07,334 --> 00:16:09,469 And if you can't find them, 210 00:16:09,502 --> 00:16:12,005 it returns home to kill its maker. 211 00:16:12,039 --> 00:16:14,541 ♪ 212 00:16:14,574 --> 00:16:17,077 Rose by any other name, I guess. 213 00:16:17,110 --> 00:16:20,747 You're the first people we've seen in... It's been years. 214 00:16:20,780 --> 00:16:23,850 When we heard your plane, we thought we were dreaming! 215 00:16:23,883 --> 00:16:26,086 There's a crack in the fuel lines. 216 00:16:26,119 --> 00:16:28,621 More like a nightmare for us. 217 00:16:28,655 --> 00:16:30,757 You think you can fix it? 218 00:16:30,790 --> 00:16:33,693 Yeah, it's nothing but a patch-up job. 219 00:16:33,726 --> 00:16:36,863 It shouldn't be too hard if I can find the right supplies. 220 00:16:36,896 --> 00:16:40,433 I'm sure we've got something you'll be able to use. 221 00:16:40,467 --> 00:16:42,102 There. 222 00:16:42,135 --> 00:16:49,542 ♪ 223 00:16:49,576 --> 00:16:57,084 ♪ 224 00:16:57,117 --> 00:16:59,052 Home sweet home. 225 00:16:59,086 --> 00:17:03,356 ♪ 226 00:17:03,390 --> 00:17:05,692 Smells good. 227 00:17:05,725 --> 00:17:07,727 What do you have cooking? 228 00:17:07,760 --> 00:17:09,962 Hanna: Just our specialty. 229 00:17:11,030 --> 00:17:13,366 Reindeer. 230 00:17:13,400 --> 00:17:15,001 Carol:. 231 00:17:15,034 --> 00:17:16,536 Mnh. 232 00:17:16,569 --> 00:17:18,905 Storeroom's right back here. 233 00:17:20,640 --> 00:17:23,076 Okay. Great. 234 00:17:23,110 --> 00:17:24,411 Let's go have a look. 235 00:17:31,017 --> 00:17:32,952 Make yourself at home. 236 00:17:32,985 --> 00:17:34,721 Thank you. 237 00:17:37,724 --> 00:17:39,326 Drink? 238 00:17:39,359 --> 00:17:41,828 We make our own aquavit. 239 00:17:41,861 --> 00:17:44,063 Maybe later. 240 00:17:46,266 --> 00:17:49,569 What brings the two of you all this way? 241 00:17:49,602 --> 00:17:52,339 Climate research for our PhD. 242 00:17:52,372 --> 00:17:54,241 Tracking glacier melt. 243 00:17:54,274 --> 00:17:56,109 Was supposed to be three months, but... 244 00:17:56,143 --> 00:17:58,978 Yeah. The world went to hell. 245 00:18:00,313 --> 00:18:02,915 You make it sound so terrible. 246 00:18:02,949 --> 00:18:04,384 Isn't it? 247 00:18:05,318 --> 00:18:07,820 Depends how you look at it. 248 00:18:07,854 --> 00:18:10,790 Maybe the world is trying to heal itself. 249 00:18:10,823 --> 00:18:13,726 By killing everyone we love? 250 00:18:13,760 --> 00:18:17,164 Weren't we already doing that to ourselves? 251 00:18:17,197 --> 00:18:19,599 Poisoning the Earth. 252 00:18:19,632 --> 00:18:22,769 One species, to serve its bottomless appetite, 253 00:18:22,802 --> 00:18:24,671 devours all the others. 254 00:18:26,072 --> 00:18:28,141 You saying we deserve this? 255 00:18:28,175 --> 00:18:31,344 Tupilag is Mother Nature fighting back. 256 00:18:32,479 --> 00:18:35,382 Never screw with somebody's mother. 257 00:18:36,916 --> 00:18:40,520 Ash: Speed tape. Yep. Should do the trick. 258 00:18:41,954 --> 00:18:44,724 Why don't you go ahead and I'll be along with some food 259 00:18:44,757 --> 00:18:46,326 you two can take with you? 260 00:18:46,959 --> 00:18:48,195 You want some help? 261 00:18:50,129 --> 00:18:51,631 Sure. 262 00:18:54,133 --> 00:18:56,135 Good? Yeah. 263 00:19:01,974 --> 00:19:04,277 Maybe I will take you up on that drink. 264 00:19:04,311 --> 00:19:06,913 ♪ 265 00:19:06,946 --> 00:19:09,549 Eun: So, why France? 266 00:19:09,582 --> 00:19:11,484 Ash: Carol is trying to find her daughter. 267 00:19:12,452 --> 00:19:14,954 Obviously, it's... 268 00:19:14,987 --> 00:19:18,225 Chances she survived are, well... 269 00:19:18,258 --> 00:19:20,793 I understand. 270 00:19:20,827 --> 00:19:22,695 Yeah, but how am I to tell her that? 271 00:19:22,729 --> 00:19:24,764 Right? 272 00:19:24,797 --> 00:19:27,667 If it were my kid and there was a chance... 273 00:19:27,700 --> 00:19:29,769 even a shred of a chance... 274 00:19:29,802 --> 00:19:34,241 ♪ 275 00:19:34,274 --> 00:19:37,677 It all sounds... pretty nuts, right? 276 00:19:39,746 --> 00:19:41,548 I think it's beautiful. 277 00:19:41,581 --> 00:19:46,152 ♪ 278 00:19:46,185 --> 00:19:48,020 And how about you? 279 00:19:48,054 --> 00:19:49,789 Any children? 280 00:19:54,461 --> 00:19:55,795 One. 281 00:19:59,198 --> 00:20:01,067 A boy. 282 00:20:01,100 --> 00:20:09,309 ♪ 283 00:20:09,342 --> 00:20:11,177 But, you know... 284 00:20:11,210 --> 00:20:14,180 ♪ 285 00:20:15,582 --> 00:20:25,091 ♪ 286 00:20:25,124 --> 00:20:34,801 ♪ 287 00:20:34,834 --> 00:20:35,935 Skol. 288 00:20:37,604 --> 00:20:39,272 Here it goes. 289 00:20:43,009 --> 00:20:45,845 Wow. 290 00:20:45,878 --> 00:20:49,449 Ooh. 291 00:20:49,482 --> 00:20:52,018 So what else do you put in your, broth 292 00:20:52,051 --> 00:20:53,386 to season it up? 293 00:20:54,754 --> 00:20:58,057 Carrots. Potatoes. 294 00:21:00,092 --> 00:21:01,561 You mind? 295 00:21:03,396 --> 00:21:05,298 Not if you're careful. 296 00:21:05,332 --> 00:21:10,503 ♪ 297 00:21:10,537 --> 00:21:15,775 ♪ 298 00:21:15,808 --> 00:21:18,711 And, of course... 299 00:21:18,745 --> 00:21:20,012 onions. 300 00:21:20,046 --> 00:21:21,914 You sure you want to do that? 301 00:21:22,982 --> 00:21:25,352 Does it make you nervous? 302 00:21:26,252 --> 00:21:29,288 Well... 303 00:21:29,322 --> 00:21:31,358 it's why accidents happen. 304 00:21:31,391 --> 00:21:38,698 ♪ 305 00:21:38,731 --> 00:21:46,172 ♪ 306 00:21:46,205 --> 00:21:47,707 You know, my mom and dad 307 00:21:47,740 --> 00:21:50,610 taught me never to point a weapon at anyone. 308 00:21:53,613 --> 00:21:55,982 I'm supposed to kill you. 309 00:21:57,517 --> 00:21:59,318 I don't want to, though. 310 00:22:01,488 --> 00:22:03,155 Then it's unanimous. 311 00:22:05,024 --> 00:22:06,426 Yeah. 312 00:22:06,459 --> 00:22:09,796 But I lost the coin toss, so... 313 00:22:09,829 --> 00:22:13,933 And then your friend won the coin toss? 314 00:22:15,334 --> 00:22:17,504 And she's supposed to kill Ash? 315 00:22:18,371 --> 00:22:20,440 Kill him? 316 00:22:20,473 --> 00:22:23,242 No. No. 317 00:22:25,612 --> 00:22:27,614 ♪ 318 00:22:27,647 --> 00:22:30,149 You ever thought about having more? 319 00:22:30,182 --> 00:22:32,018 More what? 320 00:22:32,051 --> 00:22:33,686 Children. 321 00:22:40,927 --> 00:22:42,829 You're serious? 322 00:22:43,863 --> 00:22:45,465 I mean... 323 00:22:45,498 --> 00:22:49,335 what kind of world is this to bring a kid into? 324 00:22:49,368 --> 00:22:51,504 What if everyone felt that way? 325 00:22:51,538 --> 00:22:55,107 Humans would die out like we were never here. 326 00:22:55,141 --> 00:22:58,511 That's what Hanna wants... for civilization to end. 327 00:23:01,113 --> 00:23:02,281 What do you want? 328 00:23:02,314 --> 00:23:04,216 To save it. 329 00:23:04,250 --> 00:23:06,819 That's all I've ever wanted. 330 00:23:06,853 --> 00:23:09,756 You're gonna help me do that. 331 00:23:09,789 --> 00:23:12,492 Yeah? How? 332 00:23:12,525 --> 00:23:16,395 By letting nature take its course, silly. 333 00:23:16,429 --> 00:23:20,433 The same way it's always been done, over generations. 334 00:23:22,769 --> 00:23:25,104 Sorry. What? 335 00:23:25,137 --> 00:23:26,773 You're not serious. 336 00:23:26,806 --> 00:23:30,710 We've done all the calculations a thousand years out. 337 00:23:30,743 --> 00:23:33,379 First me, then Hanna. 338 00:23:33,412 --> 00:23:35,548 We've even picked out baby names. 339 00:23:35,582 --> 00:23:40,186 ♪ 340 00:23:40,219 --> 00:23:42,889 Okay, I'm really sorry, but you're gonna need to find somebody else. 341 00:23:42,922 --> 00:23:46,025 There's nobody else, Ash. 342 00:23:48,928 --> 00:23:50,930 Leak's fixed. I should find Carol. 343 00:23:53,165 --> 00:23:56,235 Forget about Carol. 344 00:23:56,268 --> 00:23:58,270 Hanna's going to kill her. 345 00:24:01,407 --> 00:24:05,077 ♪ 346 00:24:05,111 --> 00:24:07,514 You said you didn't want to kill me. 347 00:24:07,547 --> 00:24:10,650 Right. I'm not a killer. 348 00:24:12,218 --> 00:24:15,522 Well, then, why do it? 349 00:24:15,555 --> 00:24:17,957 Because Eun said so. 350 00:24:17,990 --> 00:24:19,492 That's what Eun wants. 351 00:24:22,061 --> 00:24:24,631 What about you? What do you want? 352 00:24:26,098 --> 00:24:28,568 I don't know. 353 00:24:28,601 --> 00:24:30,236 Think about it. 354 00:24:30,269 --> 00:24:33,005 No. You must want something. 355 00:24:35,241 --> 00:24:36,509 I do. 356 00:24:38,244 --> 00:24:41,347 I want to get out of this place. It's killing me. 357 00:24:42,481 --> 00:24:44,551 You can come with us. 358 00:24:44,584 --> 00:24:46,553 No. 359 00:24:47,720 --> 00:24:50,422 You're just saying that to save your life. 360 00:24:50,456 --> 00:24:54,160 I'm offering you an opportunity to save yours. 361 00:24:55,461 --> 00:24:59,566 How often does a plane land outside of this shit-hole? 362 00:25:01,601 --> 00:25:05,972 Eun will never leave. And I can't leave Eun. 363 00:25:06,005 --> 00:25:08,474 You can do whatever you want to. 364 00:25:08,507 --> 00:25:10,042 We go find Ash, 365 00:25:10,076 --> 00:25:12,912 we fix the plane, and we leave. 366 00:25:14,446 --> 00:25:15,748 Eun: Hanna? 367 00:25:17,516 --> 00:25:20,252 What's the delay? 368 00:25:21,187 --> 00:25:23,255 I'm getting around to it. 369 00:25:23,289 --> 00:25:25,324 Where is Ash? 370 00:25:25,357 --> 00:25:28,628 At the plane. He's fine. 371 00:25:28,661 --> 00:25:31,964 What are you waiting for, Hanna? 372 00:25:31,998 --> 00:25:33,733 Can you give me a minute? 373 00:25:33,766 --> 00:25:36,168 Apparently not. 374 00:25:36,202 --> 00:25:37,804 You gonna listen to her? 375 00:25:37,837 --> 00:25:39,205 No. Shut up. 376 00:25:39,238 --> 00:25:41,608 She doesn't listen to you. Shut up! 377 00:25:44,577 --> 00:25:46,679 I did my part, Hanna. 378 00:25:46,713 --> 00:25:48,314 You do yours. 379 00:25:48,347 --> 00:25:49,916 Do it. 380 00:25:51,383 --> 00:25:54,821 Do what I goddamn tell you or I'll do it myself! 381 00:25:54,854 --> 00:25:56,255 No! 382 00:25:58,524 --> 00:26:05,131 ♪ 383 00:26:05,164 --> 00:26:08,801 I had to. Right? 384 00:26:08,835 --> 00:26:10,670 You had no choice. 385 00:26:12,204 --> 00:26:14,340 But she was my friend. 386 00:26:14,373 --> 00:26:21,280 ♪ 387 00:26:21,313 --> 00:26:23,850 Will you still take me with you? 388 00:26:27,887 --> 00:26:29,856 Of course we will. 389 00:26:34,526 --> 00:26:38,030 If something moves, don't hesitate. 390 00:26:38,064 --> 00:26:39,832 Don't worry. 391 00:26:44,136 --> 00:26:46,372 He seems kind. 392 00:26:46,405 --> 00:26:49,008 Ash? Yeah. 393 00:26:50,309 --> 00:26:52,211 He's been through a lot. 394 00:26:54,013 --> 00:26:56,182 Then he's lucky to have you. 395 00:27:03,790 --> 00:27:05,858 You know, this is the first time in years 396 00:27:05,892 --> 00:27:07,526 I've thought about the future. 397 00:27:08,560 --> 00:27:11,630 And all the French I learned in grade school. 398 00:27:11,664 --> 00:27:13,900 I'll finally get to use it. 399 00:27:20,039 --> 00:27:25,845 ♪ 400 00:27:25,878 --> 00:27:31,650 ♪ 401 00:27:33,753 --> 00:27:39,158 ♪ 402 00:27:39,191 --> 00:27:44,496 ♪ 403 00:27:44,530 --> 00:27:46,232 Carol: Hey. 404 00:27:48,835 --> 00:27:50,602 She was gonna kill you. 405 00:27:50,636 --> 00:27:51,804 Yeah. 406 00:27:53,305 --> 00:27:55,274 I had to do it. 407 00:27:55,307 --> 00:27:56,976 I know you did. 408 00:27:59,912 --> 00:28:02,815 Help me out of this, will you? We have to get going. 409 00:28:02,849 --> 00:28:11,991 ♪ 410 00:28:12,024 --> 00:28:21,133 ♪ 411 00:28:21,167 --> 00:28:24,771 Is this your first time? Killing a person? 412 00:28:24,804 --> 00:28:29,475 ♪ 413 00:28:29,508 --> 00:28:31,443 Until now, I've been lucky enough 414 00:28:31,477 --> 00:28:33,545 to be left alone, I guess. 415 00:28:33,579 --> 00:28:35,114 ♪ 416 00:28:35,147 --> 00:28:36,448 How about you? 417 00:28:36,482 --> 00:28:38,250 ♪ 418 00:28:38,284 --> 00:28:40,352 No. 419 00:28:40,386 --> 00:28:43,455 No. I've killed a lot of people. 420 00:28:43,489 --> 00:28:46,458 I remember all of them. Never goes away. 421 00:28:46,492 --> 00:28:49,862 ♪ 422 00:28:49,896 --> 00:28:52,899 Get some rest. We still got a ways to go. 423 00:28:52,932 --> 00:29:01,407 ♪ 424 00:29:05,577 --> 00:29:11,250 ♪ 425 00:29:11,283 --> 00:29:17,023 ♪ 426 00:29:17,056 --> 00:29:18,590 Here. 427 00:29:18,624 --> 00:29:23,762 ♪ 428 00:29:28,400 --> 00:29:29,601 They must have refueled. 429 00:29:29,635 --> 00:29:32,038 Yeah. They stopped here. 430 00:29:32,071 --> 00:29:37,176 ♪ 431 00:29:37,209 --> 00:29:39,011 What is it? 432 00:29:39,045 --> 00:29:42,548 Two, maybe three people went off on foot that way. 433 00:29:43,515 --> 00:29:45,217 We walk from here. 434 00:29:45,251 --> 00:29:52,258 ♪ 435 00:29:53,860 --> 00:30:02,668 ♪ 436 00:30:02,701 --> 00:30:11,510 ♪ 437 00:30:11,543 --> 00:30:20,252 ♪ 438 00:30:20,286 --> 00:30:29,161 ♪ 439 00:30:29,195 --> 00:30:31,998 Alright. I spotted at least two of them. 440 00:30:32,031 --> 00:30:33,365 And Laurent? 441 00:30:33,399 --> 00:30:34,666 It's hard to tell. 442 00:30:34,700 --> 00:30:35,968 Access? 443 00:30:36,002 --> 00:30:37,169 There's only one way in. 444 00:30:37,203 --> 00:30:39,538 Everyone follow me. You good? 445 00:30:39,571 --> 00:30:41,140 Come on. 446 00:30:41,173 --> 00:30:49,648 ♪ 447 00:30:49,681 --> 00:30:58,157 ♪ 448 00:30:58,190 --> 00:31:06,765 ♪ 449 00:31:06,798 --> 00:31:15,274 ♪ 450 00:31:15,307 --> 00:31:23,815 ♪ 451 00:31:25,717 --> 00:31:33,525 ♪ 452 00:31:33,559 --> 00:31:41,300 ♪ 453 00:31:41,333 --> 00:31:49,141 ♪ 454 00:31:49,175 --> 00:31:56,983 ♪ 455 00:31:58,850 --> 00:32:07,994 ♪ 456 00:32:08,027 --> 00:32:17,169 ♪ 457 00:32:17,203 --> 00:32:26,345 ♪ 458 00:32:26,378 --> 00:32:35,554 ♪ 459 00:32:37,823 --> 00:32:44,396 ♪ 460 00:32:44,430 --> 00:32:50,969 ♪ 461 00:32:51,003 --> 00:33:00,579 ♪ 462 00:33:00,612 --> 00:33:10,156 ♪ 463 00:33:10,189 --> 00:33:19,731 ♪ 464 00:33:21,733 --> 00:33:31,343 ♪ 465 00:33:32,978 --> 00:33:40,752 ♪ 466 00:33:44,823 --> 00:33:53,799 ♪ 467 00:33:53,832 --> 00:34:02,941 ♪ 468 00:34:06,645 --> 00:34:07,913 Thanks. 469 00:34:07,946 --> 00:34:15,254 ♪ 470 00:34:15,287 --> 00:34:16,422 Isabelle: Daryl. 471 00:34:17,889 --> 00:34:20,259 She from the Nest. She works in the stables. 472 00:34:20,292 --> 00:34:23,195 ♪ 473 00:34:24,296 --> 00:34:31,103 ♪ 474 00:34:31,137 --> 00:34:37,976 ♪ 475 00:34:38,009 --> 00:34:39,178 Emile! 476 00:34:46,685 --> 00:34:48,154 Emile! 477 00:34:48,187 --> 00:34:52,858 ♪ 478 00:34:57,929 --> 00:34:59,765 ♪ 479 00:35:06,938 --> 00:35:12,844 ♪ 480 00:35:12,878 --> 00:35:15,247 Why are they doing this? 481 00:35:20,819 --> 00:35:24,323 ♪ 482 00:35:24,356 --> 00:35:25,891 Soeur Sylvie. 483 00:35:31,997 --> 00:35:35,301 ♪ 484 00:35:36,902 --> 00:35:45,043 ♪ 485 00:35:45,076 --> 00:35:53,285 ♪ 486 00:35:58,857 --> 00:36:00,959 Go! Go! Laurent is still at the Nest! 487 00:36:02,594 --> 00:36:08,300 ♪ 488 00:36:08,334 --> 00:36:10,168 What are you doing? 489 00:36:10,202 --> 00:36:13,772 You weren't meant to be here. You and Fallou both. 490 00:36:13,805 --> 00:36:15,541 ♪ 491 00:36:15,574 --> 00:36:18,143 You can still let them go, then. 492 00:36:18,176 --> 00:36:20,679 You and I can work this out. 493 00:36:21,547 --> 00:36:23,181 I'm sorry, Daryl. 494 00:36:23,215 --> 00:36:25,751 Who asked you to do this? 495 00:36:27,686 --> 00:36:29,855 They were worried Laurent would leave. 496 00:36:29,888 --> 00:36:33,825 Everything the Union had fought for would be lost. 497 00:36:33,859 --> 00:36:36,695 Meaningless. Everything we did. 498 00:36:36,728 --> 00:36:40,266 You're confused, Emile. Not thinking clearly. 499 00:36:40,299 --> 00:36:44,303 Listen. We understand. We do. 500 00:36:44,336 --> 00:36:45,937 After everything you went through. 501 00:36:45,971 --> 00:36:49,207 You don't know what I went through. 502 00:36:58,149 --> 00:36:59,951 The only made me watch 503 00:36:59,985 --> 00:37:01,653 while they did their experiments 504 00:37:01,687 --> 00:37:03,389 and murdered the others. 505 00:37:06,392 --> 00:37:10,161 But they're martyrs now. For the cause. 506 00:37:10,195 --> 00:37:13,198 No one will doubt it after tomorrow. 507 00:37:13,231 --> 00:37:15,434 What happens tomorrow? 508 00:37:15,467 --> 00:37:19,438 Ceremony. To prove what we know. 509 00:37:19,471 --> 00:37:20,972 That Laurent is special. 510 00:37:21,006 --> 00:37:23,074 Prove it how? 511 00:37:23,108 --> 00:37:25,644 Isn't this what you believed? 512 00:37:25,677 --> 00:37:28,680 That his birth was a miracle. 513 00:37:28,714 --> 00:37:30,782 That he represents a future 514 00:37:30,816 --> 00:37:34,252 where we can no longer be hurt by les Affamés. 515 00:37:34,286 --> 00:37:36,121 They're gonna test him. 516 00:37:36,154 --> 00:37:38,924 Tomorrow it will be proven. 517 00:37:38,957 --> 00:37:42,594 He will not succumb to the bite. 518 00:37:42,628 --> 00:37:45,531 And all doubt will be dispelled. 519 00:37:46,965 --> 00:37:49,935 Look around you, Emile. 520 00:37:49,968 --> 00:37:52,137 Does this look like salvation to you? 521 00:37:52,170 --> 00:37:57,609 ♪ 522 00:37:57,643 --> 00:37:59,811 It still can be. 523 00:38:02,280 --> 00:38:05,216 She said I'll be tempted. 524 00:38:05,250 --> 00:38:07,486 She said to be strong. 525 00:38:07,519 --> 00:38:11,590 ♪ 526 00:38:11,623 --> 00:38:12,991 Fallou: Emile! 527 00:38:15,694 --> 00:38:24,102 ♪ 528 00:38:24,135 --> 00:38:32,444 ♪ 529 00:38:32,478 --> 00:38:40,886 ♪ 530 00:38:42,320 --> 00:38:45,190 ♪ 531 00:39:18,490 --> 00:39:20,926 Where are we? 532 00:39:20,959 --> 00:39:22,928 About a hundred miles inland. 533 00:39:24,763 --> 00:39:26,698 Inland? 534 00:39:26,732 --> 00:39:28,500 Yeah. 535 00:39:28,534 --> 00:39:30,702 That's France down there. 536 00:39:30,736 --> 00:39:37,242 ♪ 537 00:39:37,275 --> 00:39:39,210 I better find a place for us to land 538 00:39:39,244 --> 00:39:41,346 before we run out of options. 539 00:39:41,379 --> 00:39:47,586 ♪ 540 00:39:47,619 --> 00:39:51,423 What about that? That over there? 541 00:39:51,457 --> 00:39:52,824 Looks like a racetrack, maybe. 542 00:39:52,858 --> 00:39:55,461 Yeah. 543 00:39:57,062 --> 00:39:59,565 Good eye. Alright. Hold on. 544 00:39:59,598 --> 00:40:07,573 ♪ 545 00:40:07,606 --> 00:40:15,581 ♪ 546 00:40:15,614 --> 00:40:23,589 ♪ 547 00:40:23,622 --> 00:40:31,630 ♪ 548 00:40:31,663 --> 00:40:39,638 ♪ 549 00:40:39,671 --> 00:40:47,679 ♪ 550 00:40:49,481 --> 00:40:51,683 ♪ 551 00:40:53,351 --> 00:41:02,293 ♪ 552 00:41:02,327 --> 00:41:11,202 ♪ 553 00:41:11,236 --> 00:41:13,238 Well... 554 00:41:17,475 --> 00:41:19,377 Bienvenue. 555 00:41:19,410 --> 00:41:21,146 Merci. 556 00:41:21,179 --> 00:41:22,814 Is that the extent of your French? 557 00:41:22,848 --> 00:41:26,217 I might remember a few phrases from high school. 558 00:41:26,251 --> 00:41:29,254 Let's find a place to put her. 559 00:41:29,287 --> 00:41:31,757 Need to find something to cover this up 560 00:41:31,790 --> 00:41:34,092 so no one messes with it while we're gone. 561 00:41:36,194 --> 00:41:37,763 I think you should stay here. 562 00:41:39,030 --> 00:41:41,232 Yeah. No way. 563 00:41:42,701 --> 00:41:46,137 You think I came all this way to wait in the car? 564 00:41:46,171 --> 00:41:48,206 Plus, you need me. 565 00:41:48,239 --> 00:41:51,977 You said it yourself, that you barely speak any French. 566 00:41:54,112 --> 00:41:56,582 I don't want anything to happen to the plane. 567 00:41:56,615 --> 00:41:58,817 Ash: It won't. I'll hide it. 568 00:41:58,850 --> 00:42:00,285 Or to you. 569 00:42:00,318 --> 00:42:02,020 I don't want you getting hurt because of me. 570 00:42:02,053 --> 00:42:03,288 I'm responsible for you. 571 00:42:03,321 --> 00:42:06,291 No. I am responsible for me. 572 00:42:06,324 --> 00:42:08,960 I made the decision to come here 'cause I want to help you. 573 00:42:08,994 --> 00:42:11,262 Okay? So, you know... 574 00:42:11,296 --> 00:42:13,331 let me help you find your daughter. 575 00:42:17,836 --> 00:42:19,304 You are. You will. 576 00:42:19,337 --> 00:42:22,140 You're gonna help us get out of here when the time comes. 577 00:42:22,173 --> 00:42:25,010 And I'm gonna need you and the plane to do that. 578 00:42:26,778 --> 00:42:29,981 Two of us together, it's safer. 579 00:42:32,651 --> 00:42:34,753 Ash... 580 00:42:34,786 --> 00:42:37,989 I've been doing a lot of things on my own. 581 00:42:38,023 --> 00:42:41,226 I've been out in this world more than you have. 582 00:42:41,259 --> 00:42:44,362 I'm pretty good at taking care of myself. 583 00:42:50,368 --> 00:42:51,803 We'll need fuel. 584 00:42:51,837 --> 00:42:54,572 So... That could take a while. 585 00:42:54,606 --> 00:42:57,876 Great. You get us ready. 586 00:42:59,010 --> 00:43:01,613 How long are you gonna be? 587 00:43:01,647 --> 00:43:02,848 Not very long, I hope. 588 00:43:04,349 --> 00:43:07,585 If I'm not back in two weeks, don't keep waiting. 589 00:43:07,619 --> 00:43:10,555 I'm not leaving without you. 590 00:43:12,791 --> 00:43:13,892 Okay. 591 00:43:15,093 --> 00:43:16,928 I promise I'll be back. 592 00:43:18,664 --> 00:43:21,599 Until then, stay safe. 593 00:43:28,674 --> 00:43:29,941 Bonne chance! 594 00:43:32,744 --> 00:43:34,612 It means "good luck." 595 00:43:37,115 --> 00:43:38,616 Au revoir! 596 00:43:38,650 --> 00:43:45,523 ♪ 597 00:43:45,556 --> 00:43:52,397 ♪ 598 00:43:55,400 --> 00:44:04,509 ♪ 599 00:44:04,542 --> 00:44:13,584 ♪ 600 00:44:13,618 --> 00:44:22,761 ♪ 601 00:44:22,794 --> 00:44:31,903 ♪ 602 00:44:31,937 --> 00:44:41,046 ♪ 603 00:44:41,079 --> 00:44:50,321 ♪ 604 00:45:13,779 --> 00:45:21,853 ♪ 605 00:45:21,887 --> 00:45:29,995 ♪ 606 00:45:33,198 --> 00:45:36,401 ♪ 607 00:45:44,509 --> 00:45:52,450 ♪ 608 00:45:58,890 --> 00:46:00,892 ♪ 609 00:46:03,428 --> 00:46:07,698 ♪ 610 00:46:09,734 --> 00:46:13,704 ♪ 611 00:46:17,542 --> 00:46:23,614 ♪ 612 00:46:23,648 --> 00:46:29,754 ♪ 613 00:46:42,834 --> 00:46:52,743 ♪ 614 00:46:52,777 --> 00:47:02,620 ♪ 615 00:47:02,653 --> 00:47:12,497 ♪ 616 00:47:12,530 --> 00:47:22,340 ♪ 617 00:47:26,044 --> 00:47:32,483 ♪ 618 00:47:32,517 --> 00:47:38,957 ♪ 619 00:47:40,926 --> 00:47:47,899 ♪ 620 00:47:47,933 --> 00:47:54,906 ♪ 621 00:47:54,940 --> 00:48:01,913 ♪ 622 00:48:03,848 --> 00:48:13,258 ♪ 623 00:48:13,291 --> 00:48:22,600 ♪ 624 00:48:22,633 --> 00:48:32,010 ♪ 625 00:48:35,480 --> 00:48:42,387 ♪ 626 00:48:42,420 --> 00:48:49,327 ♪ 627 00:48:53,664 --> 00:48:54,699 Bon appétit. 628 00:49:22,027 --> 00:49:25,063 ♪ 629 00:49:32,070 --> 00:49:38,109 ♪ 630 00:49:51,722 --> 00:50:00,031 ♪ 631 00:50:00,065 --> 00:50:08,473 ♪ 632 00:50:12,910 --> 00:50:20,851 ♪ 633 00:50:26,157 --> 00:50:28,059 ♪ 634 00:50:29,327 --> 00:50:31,562 ♪ 635 00:50:38,669 --> 00:50:45,810 ♪ 636 00:50:45,843 --> 00:50:52,883 ♪ 637 00:50:52,917 --> 00:51:00,057 ♪ 638 00:51:14,239 --> 00:51:17,041 We have to wait for the tide. 639 00:51:18,876 --> 00:51:20,545 I'll go make a perimeter. 640 00:51:20,578 --> 00:51:22,347 Alright. 641 00:51:26,050 --> 00:51:29,254 All these years, I believed in that place. 642 00:51:29,287 --> 00:51:32,490 In Losang. 643 00:51:32,523 --> 00:51:35,793 I thought it was the one thing that would save us. 644 00:51:35,826 --> 00:51:39,930 Well, people gotta believe in something, you know? 645 00:51:42,333 --> 00:51:46,404 My one job, the one thing I promised Lily, 646 00:51:46,437 --> 00:51:50,641 was to protect Laurent. 647 00:51:50,675 --> 00:51:52,743 Don't worry. When the water goes back out, 648 00:51:52,777 --> 00:51:54,545 we'll go in and get him. 649 00:51:55,946 --> 00:51:58,483 And then we'll go with you. 650 00:51:58,516 --> 00:52:01,486 If the offer still stands. 651 00:52:05,390 --> 00:52:09,727 ♪ 652 00:52:09,760 --> 00:52:13,063 There's a word in French... 653 00:52:13,097 --> 00:52:15,333 dépaysant. 654 00:52:18,002 --> 00:52:20,104 It's hard to translate. It's like a... 655 00:52:20,137 --> 00:52:22,340 ♪ 656 00:52:22,373 --> 00:52:24,675 Like a nice change of scenery. 657 00:52:24,709 --> 00:52:27,144 ♪ 658 00:52:27,178 --> 00:52:29,547 Makes you look at things a different way. 659 00:52:29,580 --> 00:52:32,049 ♪ 660 00:52:32,082 --> 00:52:34,385 "Day-pay-ee-zon." 661 00:52:34,419 --> 00:52:37,255 I like that. 662 00:52:37,288 --> 00:52:43,961 ♪ 663 00:52:43,994 --> 00:52:50,801 ♪ 664 00:52:50,835 --> 00:52:57,575 ♪ 665 00:52:57,608 --> 00:53:04,315 ♪ 666 00:53:04,349 --> 00:53:11,121 ♪ 667 00:53:18,663 --> 00:53:24,702 ♪ 668 00:53:24,735 --> 00:53:27,938 Losang: Descartes said doubt was the origin of wisdom. 669 00:53:30,741 --> 00:53:33,544 Are you doubting the plan? 670 00:53:33,578 --> 00:53:37,114 We'll go through with the test. It will work. 671 00:53:37,147 --> 00:53:40,217 But we'll still have to deal with Daryl when he comes back. 672 00:53:43,421 --> 00:53:44,689 He's not coming back. 673 00:53:44,722 --> 00:53:49,960 ♪ 674 00:53:49,994 --> 00:53:52,029 I amended the order. 675 00:53:53,431 --> 00:53:56,233 Amended how? 676 00:53:56,267 --> 00:53:57,968 I told them the truth. 677 00:53:59,103 --> 00:54:01,939 Daryl was in the way of our mission, 678 00:54:01,972 --> 00:54:03,708 that you felt he would be an obstacle 679 00:54:03,741 --> 00:54:05,410 as long as he was around. 680 00:54:05,443 --> 00:54:09,914 ♪ 681 00:54:09,947 --> 00:54:11,682 Should be done by now. 682 00:54:11,716 --> 00:54:16,554 ♪ 683 00:54:16,587 --> 00:54:17,822 What about the others? 684 00:54:19,890 --> 00:54:22,693 Isabelle? Fallou? 685 00:54:22,727 --> 00:54:24,495 They were not part of the plan. 686 00:54:27,298 --> 00:54:31,101 Your prophecy inspired these people, 687 00:54:31,135 --> 00:54:34,505 held them together all these years. 688 00:54:36,941 --> 00:54:41,746 We've come too far to let it all be foiled now by weakness. 689 00:54:41,779 --> 00:54:47,685 ♪ 690 00:54:47,718 --> 00:54:49,720 Is this who we are, Jacinta? 691 00:54:49,754 --> 00:54:56,994 ♪ 692 00:54:57,027 --> 00:54:59,063 Is this who we want to be? 693 00:55:00,665 --> 00:55:04,134 What we want... 694 00:55:04,168 --> 00:55:07,905 what we all want... 695 00:55:07,938 --> 00:55:09,740 is to be certain. 696 00:55:12,009 --> 00:55:14,712 Without that... 697 00:55:14,745 --> 00:55:16,814 everything falls apart. 698 00:55:16,847 --> 00:55:25,122 ♪ 699 00:55:25,155 --> 00:55:33,398 ♪ 700 00:55:34,532 --> 00:55:36,100 No problem. 701 00:55:38,002 --> 00:55:39,437 You speak English. 702 00:55:41,171 --> 00:55:43,508 I used to teach English, but it was long ago. 703 00:55:44,975 --> 00:55:47,011 Rémy. Enchanté. 704 00:55:47,044 --> 00:55:49,747 Carol. Nice to meet you. 705 00:55:56,020 --> 00:55:58,623 Do you know where we're going? 706 00:55:58,656 --> 00:56:02,527 You have heard of Madame Genet? No? 707 00:56:02,560 --> 00:56:06,997 She's trying to start over. A new France. 708 00:56:07,031 --> 00:56:09,667 We were skeptical, but it's hard to argue 709 00:56:09,700 --> 00:56:11,802 with bread. 710 00:56:11,836 --> 00:56:14,304 And wine. 711 00:56:14,338 --> 00:56:16,006 Vive la France! 712 00:56:18,308 --> 00:56:20,144 At least my husband can rest for a while, 713 00:56:20,177 --> 00:56:22,680 not moving around all the time. 714 00:56:24,181 --> 00:56:26,951 His lungs, has it more and more difficult to breathe. 715 00:56:26,984 --> 00:56:29,420 And I heard there might be a doctor... 716 00:56:32,122 --> 00:56:33,691 Julien is in the other truck. 717 00:56:34,692 --> 00:56:36,627 They wouldn't let us ride together. 718 00:56:36,661 --> 00:56:37,862 I don't understand why. 719 00:56:37,895 --> 00:56:40,431 ♪ 720 00:56:41,799 --> 00:56:43,968 ♪ 721 00:56:45,936 --> 00:56:52,242 ♪ 722 00:56:52,276 --> 00:56:58,549 ♪ 723 00:57:03,287 --> 00:57:11,996 ♪ 724 00:57:12,029 --> 00:57:20,905 ♪ 725 00:57:34,018 --> 00:57:42,192 ♪ 726 00:58:13,423 --> 00:58:21,832 ♪ 727 01:00:02,566 --> 01:00:05,870 My friends, the time has come. 728 01:00:06,036 --> 01:00:08,472 I'm looking for an American. Name is Dixon. 729 01:00:08,605 --> 01:00:09,940 Daryl Dixon... 730 01:00:10,174 --> 01:00:12,977 ♪ 731 01:00:13,110 --> 01:00:14,912 Losang: We will prove we will no longer be vulnerable 732 01:00:15,045 --> 01:00:17,281 to the bite of the hungry ones. 733 01:00:17,447 --> 01:00:19,383 What happens if you're wrong? 734 01:00:19,549 --> 01:00:20,918 Please help me. 735 01:00:22,820 --> 01:00:25,289 I have come a very long way. 736 01:00:25,489 --> 01:00:27,925 I will take you to him. 737 01:00:28,092 --> 01:00:30,527 ♪ 738 01:00:32,162 --> 01:00:34,398 ♪ 739 01:00:35,099 --> 01:00:36,967 Isabelle: In a week or two, you'll be gone. 740 01:00:37,101 --> 01:00:39,403 You could come with me, both of you. 741 01:00:39,469 --> 01:00:44,074 ♪♪ 742 01:00:44,208 --> 01:00:46,811 The idea of home takes on a different meaning for Daryl. 743 01:00:46,944 --> 01:00:48,979 And I think these relationships start to form 744 01:00:49,146 --> 01:00:50,848 and these connections are made. 745 01:00:50,981 --> 01:00:52,249 And what we see in season two 746 01:00:52,382 --> 01:00:54,284 is that has deepened a bit, 747 01:00:54,384 --> 01:00:57,321 and you absolutely see Isabelle, Daryl and Laurent 748 01:00:57,521 --> 01:00:59,123 as a family unit. 749 01:00:59,223 --> 01:01:00,624 Cricket again. 750 01:01:00,758 --> 01:01:03,293 No, it's baseball, American baseball. 751 01:01:03,427 --> 01:01:05,162 We need a catcher. I'll be a catcher. 752 01:01:05,362 --> 01:01:07,431 Alright, we got a catcher. 753 01:01:07,597 --> 01:01:10,267 The baseball scene was so much fun. 754 01:01:10,400 --> 01:01:12,102 It was one of those scenes that you kind of like ad-lib 755 01:01:12,236 --> 01:01:13,804 as you go, you know? 756 01:01:14,004 --> 01:01:15,706 It's written Laurent knocks the first ball 757 01:01:15,773 --> 01:01:17,274 out of the park or whatever. 758 01:01:17,407 --> 01:01:20,377 Yeah, yeah, take 30. 759 01:01:22,246 --> 01:01:23,447 Yeah! 760 01:01:23,547 --> 01:01:26,984 Scigliuzzi: My grandfather used to play baseball for Italy, 761 01:01:27,117 --> 01:01:28,853 but besides that, I never played. 762 01:01:28,986 --> 01:01:31,388 He got really good. He's like, "I never played baseball before." 763 01:01:31,621 --> 01:01:33,290 And then he's like pow. 764 01:01:35,259 --> 01:01:37,661 We actually just got to witness Louis realizing 765 01:01:37,828 --> 01:01:39,864 he was really good at baseball. 766 01:01:40,030 --> 01:01:41,799 Reedus: That scene was really fun to film 767 01:01:41,866 --> 01:01:43,734 because it was so loose. 768 01:01:43,934 --> 01:01:45,936 You know, sometimes the loose ones are the best, you know? 769 01:01:46,103 --> 01:01:47,872 Don't worry, when the water goes back out, 770 01:01:48,005 --> 01:01:51,275 we'll go in and get him. 771 01:01:51,408 --> 01:01:52,777 And then we'll go with you. 772 01:01:52,843 --> 01:01:54,544 If the offer still stands. 773 01:01:54,678 --> 01:01:56,680 Zabel: From the beginning, 774 01:01:56,814 --> 01:01:58,715 there was always the hope that there would feel 775 01:01:58,816 --> 01:02:01,351 like a dynamic chemistry between the two of them. 776 01:02:01,485 --> 01:02:04,288 But it wasn't a given, and it wasn't a necessity. 777 01:02:04,354 --> 01:02:07,491 And of course, it happened, and so it made sense to us 778 01:02:07,624 --> 01:02:11,695 to want to give that more visual realization. 779 01:02:11,929 --> 01:02:17,301 ♪ 780 01:02:17,467 --> 01:02:19,870 Poésy: my God, we shot this scene on a day 781 01:02:20,070 --> 01:02:22,339 where the tide was really low, 782 01:02:22,506 --> 01:02:26,443 and it just brought in an incredible amount of insects. 783 01:02:26,543 --> 01:02:30,480 So the only thing we were really worried about 784 01:02:30,647 --> 01:02:34,018 were all the insects on each other's faces. 785 01:02:34,151 --> 01:02:35,752 Reedus: You know, and then the wind's blowing. 786 01:02:35,820 --> 01:02:37,087 And at one point she's looking at me 787 01:02:37,254 --> 01:02:38,989 and she looks over to kiss me 788 01:02:39,123 --> 01:02:41,826 and my hair is just in my face like this, 789 01:02:41,959 --> 01:02:43,327 and I can read on her mind. 790 01:02:43,460 --> 01:02:44,428 She's like, how am I going to get through 791 01:02:44,561 --> 01:02:45,963 that hair to his mouth? 792 01:02:46,130 --> 01:02:47,597 And then there's mosquitoes like, you know, 793 01:02:47,664 --> 01:02:49,900 flying in our mouths and, you know, 794 01:02:50,067 --> 01:02:53,337 bouncing off our faces during this big romantic sunset moment. 795 01:02:53,537 --> 01:02:55,639 But she's a trooper, and it was still fun. 796 01:02:55,806 --> 01:02:57,774 And the scene came out super beautiful. 797 01:03:00,444 --> 01:03:03,113 Woman: Welcome to Greenland. 798 01:03:03,247 --> 01:03:04,849 Ash: People. 799 01:03:04,982 --> 01:03:05,749 Zabel: We went to a lot of beautiful places 800 01:03:05,883 --> 01:03:07,751 on this show, 801 01:03:07,918 --> 01:03:09,186 but I have to say the French Alps is right up there, 802 01:03:09,386 --> 01:03:11,721 top two or three of the beautiful places we went. 803 01:03:11,856 --> 01:03:14,959 Selfishly, I will say, I thought we're in France, 804 01:03:15,125 --> 01:03:16,994 so we should shoot in the French Alps. 805 01:03:17,127 --> 01:03:18,762 And if we can't shoot the French Alps as the French Alps, 806 01:03:18,929 --> 01:03:21,065 then maybe we can shoot the French Alps' Greenland. 807 01:03:21,198 --> 01:03:22,933 McBride: The drive up to get to the French Alps, 808 01:03:23,067 --> 01:03:25,502 it was beautiful. The visuals were stunning. 809 01:03:25,635 --> 01:03:28,939 And then to see the drone shots when they go over the mountains 810 01:03:29,073 --> 01:03:32,542 and these huge vistas were incredible. 811 01:03:53,998 --> 01:03:55,399 I got this. 812 01:03:55,532 --> 01:03:57,267 You work on the fuel leak. 813 01:03:57,434 --> 01:03:58,903 Zabel: We have a big walker sequence there 814 01:03:59,069 --> 01:04:01,305 to... also difficult trying to create 815 01:04:01,438 --> 01:04:03,307 how we get those walkers to emerge out 816 01:04:03,407 --> 01:04:05,275 of the ground and stuff. 817 01:04:05,442 --> 01:04:09,980 Nicotero: We wanted to go back to these archaeological digs 818 01:04:10,180 --> 01:04:13,250 where they found these bodies buried, like these bog people. 819 01:04:13,417 --> 01:04:16,053 So I said, I think it would be really fun 820 01:04:16,186 --> 01:04:19,456 if we went for a different look with these walkers, 821 01:04:19,656 --> 01:04:22,859 that their skin looked more preserved and more mummified, 822 01:04:22,993 --> 01:04:25,262 and taking the foliage and the growth 823 01:04:25,429 --> 01:04:27,564 that was on the mountainside there, 824 01:04:27,664 --> 01:04:30,234 incorporating it into the makeups. 825 01:04:34,504 --> 01:04:37,174 Alright, Spotted at least two of them. 826 01:04:37,341 --> 01:04:40,177 There's only one way in. Alright, follow me. 827 01:04:40,344 --> 01:04:42,012 Zabel: Episode two is called "Moulin Rouge," 828 01:04:42,179 --> 01:04:44,281 which of course the Moulin Rouge is a famous 829 01:04:44,414 --> 01:04:47,551 French attraction and tourist site that a lot of people know. 830 01:04:47,651 --> 01:04:49,886 A big red windmill in Montmartre. 831 01:04:50,020 --> 01:04:53,390 In English it means red mill, and in episode two, 832 01:04:53,523 --> 01:04:57,427 the culminating events largely occur inside a mill 833 01:04:57,527 --> 01:05:02,566 which turns very violent and bloody. 834 01:05:02,699 --> 01:05:05,202 So in our show, it's... it's a bloody mill. 835 01:05:05,335 --> 01:05:07,604 Behind the scenes. There we go, clap! 836 01:05:07,837 --> 01:05:11,375 ♪ 837 01:05:11,508 --> 01:05:14,444 This isn't Moulin, but it's a water mill. 838 01:05:14,544 --> 01:05:16,513 It's a beautiful old factory. 839 01:05:16,646 --> 01:05:18,715 A ground grain, it's a complete ruin. 840 01:05:18,848 --> 01:05:20,884 It's hard to find complete ruins anymore. 841 01:05:21,051 --> 01:05:23,153 We're having a lot of fun chasing zombies. 842 01:05:23,220 --> 01:05:25,655 In this show, and this today, 843 01:05:25,789 --> 01:05:28,558 we're going to have a different kind of fight 844 01:05:28,692 --> 01:05:30,494 because it's the fight with the traitors. 845 01:05:30,627 --> 01:05:32,762 Poésy: The stunt team has worked out a choreography, 846 01:05:32,896 --> 01:05:36,533 then we come in and see how that works for us. 847 01:05:36,633 --> 01:05:39,236 Ebouaney: We already trained for that fight. 848 01:05:39,336 --> 01:05:41,738 I've got a sword fight, I've got a fist fight 849 01:05:41,871 --> 01:05:43,640 and strangulation and stuff like that. 850 01:05:43,707 --> 01:05:45,742 It's going to be fun, yeah. 851 01:05:45,875 --> 01:05:49,379 I might kill someone today. 852 01:05:49,546 --> 01:05:51,681 The ambush in the, in the windmill. 853 01:05:51,848 --> 01:05:53,150 I remember throwing a guy out a window. 854 01:05:53,283 --> 01:05:54,518 That was fun. 855 01:05:54,618 --> 01:05:56,186 Man: Three, two, one, action! 856 01:05:56,386 --> 01:05:59,156 ♪ 857 01:06:01,958 --> 01:06:03,793 Reedus: A lot of times, like, you'll fight 858 01:06:03,860 --> 01:06:06,163 and it'll look really cool, but the ground's uneven. 859 01:06:06,296 --> 01:06:08,999 It's kind of tight spaces, the stairs. 860 01:06:09,166 --> 01:06:10,800 So many stairs in France. 861 01:06:10,934 --> 01:06:12,369 So to do the choreography for a fight scene 862 01:06:12,469 --> 01:06:14,371 sometimes gets kind of cramped. 863 01:06:14,504 --> 01:06:16,206 It looks great, and you'd never know on camera. 864 01:06:16,306 --> 01:06:18,208 It's a little harder to do, you know, 865 01:06:18,375 --> 01:06:20,377 than in a big flat room. 866 01:06:20,610 --> 01:06:22,379 ♪ 867 01:06:22,512 --> 01:06:24,448 Carol: Where are we? 868 01:06:24,581 --> 01:06:27,051 That's France down there. 869 01:06:27,184 --> 01:06:30,187 Zabel: I was really excited to get Carol to France, 870 01:06:30,320 --> 01:06:33,823 but I also didn't want it to seem too easy. 871 01:06:33,957 --> 01:06:35,659 But yeah, once she gets to France 872 01:06:35,759 --> 01:06:37,527 and once she walks into Paris, that was super cool. 873 01:06:37,627 --> 01:06:39,163 I was super psyched about that, because also it allowed us 874 01:06:39,329 --> 01:06:41,165 to see a part of Paris 875 01:06:41,298 --> 01:06:42,966 we had not seen on the show, which is La Défense 876 01:06:43,033 --> 01:06:45,135 which is sort of the other end of Champs-Élysées, 877 01:06:45,269 --> 01:06:46,636 opposite of Arc de Triomphe. 878 01:06:46,770 --> 01:06:48,472 And so it's kind of cool to see her walk 879 01:06:48,638 --> 01:06:50,707 into the deteriorated modern Paris. 880 01:06:50,807 --> 01:06:53,610 Nicotero: I think in season one, what was really successful 881 01:06:53,677 --> 01:06:57,047 was seeing Daryl on his journey. 882 01:06:57,247 --> 01:07:01,285 She doesn't have the same experience that Daryl did. 883 01:07:01,451 --> 01:07:03,953 She sort of lands and is kind of caught 884 01:07:04,121 --> 01:07:05,655 right up in the middle of it, 885 01:07:05,822 --> 01:07:07,791 but from a different perspective. 886 01:07:07,957 --> 01:07:09,459 Carol doesn't know who the good guys are 887 01:07:09,559 --> 01:07:11,361 and who the bad guys are yet. 888 01:07:11,461 --> 01:07:13,430 So I think, you know, knowing how clever she is 889 01:07:13,597 --> 01:07:15,832 and how easily it is 890 01:07:15,965 --> 01:07:19,669 for her to ferret out what's happening in the situation, 891 01:07:19,803 --> 01:07:21,771 it was exciting to see 892 01:07:21,905 --> 01:07:25,875 how she does it in a completely strange world 893 01:07:26,076 --> 01:07:28,812 with all new people and strange situations. 894 01:07:28,978 --> 01:07:31,348 You've heard of Marion Genet? 895 01:07:31,481 --> 01:07:33,283 No. 896 01:07:33,417 --> 01:07:36,353 She's trying to start over, the New France. 897 01:07:36,586 --> 01:07:44,761 ♪ 898 01:07:46,563 --> 01:07:55,939 ♪ 899 01:07:55,972 --> 01:08:05,382 ♪ 900 01:08:05,415 --> 01:08:14,858 ♪ 53436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.