All language subtitles for The.Forge.2024.DC.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,251 --> 00:01:05,420 Ja. Schau. 2 00:01:05,420 --> 00:01:06,546 Ich bin da. 3 00:01:06,546 --> 00:01:08,423 Das ist zu leicht. 4 00:01:08,590 --> 00:01:09,841 - Was redest du? - Los. 5 00:01:11,843 --> 00:01:13,804 Er geht nirgendwohin. 6 00:01:14,137 --> 00:01:16,139 Los, K. Los, Key. 7 00:01:17,724 --> 00:01:18,809 - Los! - Aufs Ganze. 8 00:01:18,934 --> 00:01:20,602 - Was sollte das? - Beruhige dich. 9 00:01:20,727 --> 00:01:22,521 Ja, wo warst du? Toll gespielt. 10 00:01:22,646 --> 00:01:24,231 - Das Spiel läuft noch. Los! - Hey. 11 00:01:24,356 --> 00:01:25,440 Komm her. 12 00:01:26,858 --> 00:01:29,110 - Hier bin ich. - Achtung. Hier drüben. 13 00:01:31,863 --> 00:01:34,658 Was machst du? Zay. Pass auf. 14 00:01:36,326 --> 00:01:37,828 Jawohl! 15 00:01:37,953 --> 00:01:39,621 - Ja, Sir! - Eins, zwei, drei. 16 00:01:39,746 --> 00:01:41,331 - Hey, Mann. - Eins, zwei, drei. 17 00:01:41,456 --> 00:01:43,250 - Ja! Hey. - Zay. 18 00:01:43,375 --> 00:01:44,960 - Was ein Spiel! - Ja. Zay. 19 00:01:52,968 --> 00:01:55,053 - Dre, da kommen zwei Typen. - Sehe ich. 20 00:01:55,178 --> 00:01:56,179 Jamal, wo bist du? 21 00:01:56,346 --> 00:01:57,556 Ich hole Beute. 22 00:02:00,141 --> 00:02:02,018 Isaiah, kannst du mir helfen? 23 00:02:02,561 --> 00:02:04,354 Hey, Schüsse von links. Hilf mir. 24 00:02:04,479 --> 00:02:05,647 Hey, Jamal, komm. 25 00:02:05,772 --> 00:02:07,190 - Er hat mich. - Isaiah? 26 00:02:07,649 --> 00:02:08,859 Hast du ein Notfallset? 27 00:02:08,984 --> 00:02:10,193 Ja, gib mir Deckung. 28 00:02:16,366 --> 00:02:17,576 Isaiah! 29 00:02:18,994 --> 00:02:21,079 Alter, ist das dein Ernst? 30 00:02:21,204 --> 00:02:22,998 Er hat mich erwischt. 31 00:02:22,998 --> 00:02:24,666 Er kam aus dem Nichts. 32 00:02:24,791 --> 00:02:26,209 Isaiah Tyrone Wright! 33 00:02:26,209 --> 00:02:28,503 So hören wir jetzt aber nicht auf. 34 00:02:28,503 --> 00:02:30,881 Ich muss los. Ich melde mich später. 35 00:02:35,886 --> 00:02:37,220 Hast du mich nicht gehört? 36 00:02:37,971 --> 00:02:40,390 Ich kann mein Spiel nicht einfach pausieren. 37 00:02:40,515 --> 00:02:42,726 Junge, deine Spiele sind mir egal. 38 00:02:42,893 --> 00:02:45,103 Du bist immer mitten im Spiel. 39 00:02:45,395 --> 00:02:47,939 Warum ist unser Mülleimer noch voll? 40 00:02:50,108 --> 00:02:52,193 Hast du mit deiner Wäsche begonnen? 41 00:02:53,236 --> 00:02:54,237 Noch nicht. 42 00:02:54,738 --> 00:02:55,906 Ist dein Zimmer sauber? 43 00:02:56,698 --> 00:02:57,741 Das mache ich jetzt. 44 00:02:58,617 --> 00:02:59,701 Ok, hör zu. 45 00:02:59,826 --> 00:03:03,246 Ich bin es leid, dieses Gespräch immer wieder zu führen. 46 00:03:03,538 --> 00:03:06,207 Du bist 19 Jahre alt. 47 00:03:06,458 --> 00:03:08,335 Du musst den Hintern hochkriegen. 48 00:03:09,002 --> 00:03:12,339 Du musst nicht studieren, aber du besorgst dir einen Job, 49 00:03:12,464 --> 00:03:14,049 denn eins geht nicht. 50 00:03:14,049 --> 00:03:16,051 Dass ich dich aushalte. 51 00:03:16,217 --> 00:03:19,846 Nicht, wenn du selbst Verantwortung tragen kannst. 52 00:03:22,223 --> 00:03:25,060 Isaiah, ich liebe dich, 53 00:03:25,769 --> 00:03:28,355 aber wenn du hier wohnst, zahlst du mir Miete. 54 00:03:28,855 --> 00:03:31,066 Du gibst dein Abschlussgeld nicht 55 00:03:31,232 --> 00:03:33,068 für Sneaker und Videospiele aus. 56 00:03:33,068 --> 00:03:35,904 Miete? Ich muss zahlen, um in meinem Haus zu leben? 57 00:03:36,738 --> 00:03:37,948 In deinem Haus? 58 00:03:39,574 --> 00:03:43,954 Du bist mein Sohn, aber in einem Monat hast du einen Job, 59 00:03:44,412 --> 00:03:48,458 sonst musst du bei einem Kumpel auf der Couch schlafen. 60 00:03:57,300 --> 00:03:58,593 Gott, hilf mir. 61 00:03:59,386 --> 00:04:00,679 Und hilf ihm. 62 00:04:08,478 --> 00:04:09,980 Ich hab's dir gesagt. 63 00:04:10,105 --> 00:04:11,982 Es steht hier, seit ich neun war. 64 00:04:19,656 --> 00:04:21,324 Dein Großvater fuhr es? 65 00:04:21,908 --> 00:04:24,202 Es war in einem schlechten Zustand. 66 00:04:24,619 --> 00:04:25,829 Er wollte es reparieren. 67 00:04:25,996 --> 00:04:28,415 Dann sagte Dad, er repariert es mit mir. 68 00:04:30,834 --> 00:04:32,460 So hat er es hinterlassen. 69 00:04:34,295 --> 00:04:35,296 Wie alles andere. 70 00:04:36,923 --> 00:04:38,550 Ich würde es ja verkaufen. 71 00:04:40,135 --> 00:04:43,930 Such dir besser einen Job in der Nähe. 72 00:04:44,055 --> 00:04:45,515 Denn das fährst du nicht. 73 00:04:47,225 --> 00:04:48,435 Ja, offensichtlich. 74 00:05:10,457 --> 00:05:12,375 CORNERSTONE Kaffee und Co 75 00:05:21,676 --> 00:05:23,178 - Vielen Dank. - Schönen Tag. 76 00:05:23,178 --> 00:05:24,387 Ihnen auch. 77 00:05:25,388 --> 00:05:26,556 Entschuldigung. 78 00:05:28,683 --> 00:05:29,976 Hi. Was darf es sein? 79 00:05:30,894 --> 00:05:32,562 Hey, wie heißt du? 80 00:05:34,481 --> 00:05:38,276 Ich bin Abigail. Bist du zum ersten Mal hier? 81 00:05:38,401 --> 00:05:43,114 Ja, aber... Kannst du guten Kaffee machen, Abigail? 82 00:05:44,074 --> 00:05:46,493 Unsere Kunden scheinen das zu denken. 83 00:05:49,162 --> 00:05:50,413 Lebst du in der Nähe? 84 00:05:52,791 --> 00:05:55,085 Ja. Aber ich will nicht... 85 00:05:55,085 --> 00:05:56,169 - Nein? - Hi. 86 00:05:57,295 --> 00:05:58,379 Kann ich helfen? 87 00:05:59,005 --> 00:06:00,507 Nein. Alles gut, Mann. 88 00:06:00,632 --> 00:06:03,593 Ich wollte nur mit der jungen Dame hier reden. Ja? 89 00:06:04,719 --> 00:06:05,929 Ja. Meine Tochter. 90 00:06:09,140 --> 00:06:11,768 Möchten Sie einen Kaffee bei uns kaufen? 91 00:06:11,768 --> 00:06:12,852 Nein. 92 00:06:12,852 --> 00:06:15,605 Ehrlich gesagt ist das nicht mein Ding, also... 93 00:06:16,606 --> 00:06:19,234 Dann müssen Sie weitergehen. 94 00:06:19,651 --> 00:06:22,445 Das können Sie nicht machen. Ich habe nichts getan. 95 00:06:23,154 --> 00:06:25,323 Wenn Sie heute keinen Kaffee kaufen, 96 00:06:25,448 --> 00:06:26,616 müssen Sie gehen. 97 00:06:26,741 --> 00:06:29,035 Was ist Ihr Problem? Drohen Sie mir nicht. 98 00:06:29,035 --> 00:06:30,620 Ich begehe kein Verbrechen. 99 00:06:31,955 --> 00:06:33,748 Sehe ich wie ein Verbrecher aus? 100 00:06:36,417 --> 00:06:37,627 Ok. 101 00:06:37,752 --> 00:06:40,171 Ich möchte, dass Sie gehen. 102 00:06:40,755 --> 00:06:42,340 Verlassen Sie meinen Laden. 103 00:06:42,465 --> 00:06:44,467 Glauben Sie, Sie sind etwas Besseres? 104 00:06:46,553 --> 00:06:47,554 Raus hier. 105 00:06:49,764 --> 00:06:50,765 Na los. 106 00:06:56,062 --> 00:06:57,063 Ich gehe. 107 00:06:57,480 --> 00:06:58,940 Und ich komme nicht mehr. 108 00:06:59,440 --> 00:07:00,441 Das ist sicher. 109 00:07:33,224 --> 00:07:35,059 Hi. Kann ich Ihnen helfen? 110 00:07:36,019 --> 00:07:37,478 Ich möchte mich bewerben. 111 00:07:38,479 --> 00:07:42,108 Ok. Suchen Sie einen bestimmten Job? 112 00:07:42,609 --> 00:07:45,111 Nein, ich will nur sehen, was Sie haben. 113 00:07:46,404 --> 00:07:48,323 Ok, also... 114 00:07:49,490 --> 00:07:52,869 Bitte füllen Sie diese Bewerbung aus. 115 00:08:18,937 --> 00:08:20,021 Hallo, junger Mann. 116 00:08:22,732 --> 00:08:24,025 Wie geht es heute? 117 00:08:24,651 --> 00:08:25,652 Gut. 118 00:08:26,736 --> 00:08:28,529 Interesse für Fitnessgeräte? 119 00:08:30,365 --> 00:08:32,075 Ich weiß nicht. Vielleicht. 120 00:08:32,575 --> 00:08:33,868 Wir können uns unterhalten. 121 00:08:34,035 --> 00:08:36,746 Hey, hören Sie, ich suche nur nach einem Job. 122 00:08:36,871 --> 00:08:39,082 Daher fülle ich das aus. Ich kaufe nichts. 123 00:08:39,249 --> 00:08:41,251 Sind Sie Verkäufer für diese Firma? 124 00:08:45,630 --> 00:08:46,714 Ich bin der Chef. 125 00:09:00,520 --> 00:09:03,189 - Wo willst du hin? - Jetzt kriege ich keinen Job. 126 00:09:04,607 --> 00:09:05,608 Wie heißt du? 127 00:09:11,489 --> 00:09:14,534 Joshua Moore. Sagst du mir deinen Namen? 128 00:09:17,203 --> 00:09:18,204 Isaiah. 129 00:09:19,497 --> 00:09:21,082 Freut mich, Isaiah. 130 00:09:22,333 --> 00:09:23,710 Zum Mittagessen etwas vor? 131 00:09:24,294 --> 00:09:25,295 Was? 132 00:09:25,795 --> 00:09:27,630 Reden wir beim Mittagessen? 133 00:09:28,756 --> 00:09:30,883 - Ihr Ernst? - Ja. 134 00:09:34,137 --> 00:09:36,222 Wie immer, Mr. Moore? 135 00:09:36,222 --> 00:09:37,348 Genau. 136 00:09:37,515 --> 00:09:39,642 Ok, klingt gut. Bin gleich zurück. 137 00:09:41,602 --> 00:09:42,603 Also, 138 00:09:43,938 --> 00:09:45,440 erzähl mir von dir, Isaiah. 139 00:09:47,734 --> 00:09:50,028 Ich bin 19. 140 00:09:50,737 --> 00:09:52,155 Ich brauche einen Job. 141 00:09:53,323 --> 00:09:54,532 Hast du Familie hier? 142 00:09:54,532 --> 00:09:57,410 Nur meine Mom. Sie hat einen Friseursalon. 143 00:09:59,746 --> 00:10:00,747 College-Pläne? 144 00:10:01,956 --> 00:10:03,666 Das ist nichts für mich. 145 00:10:05,335 --> 00:10:06,461 Ok. Also, 146 00:10:07,754 --> 00:10:10,173 wo siehst du dich in fünf Jahren? 147 00:10:11,257 --> 00:10:12,258 In fünf Jahren? 148 00:10:15,970 --> 00:10:18,848 Ich weiß nicht. Ich lebe von Tag zu Tag. 149 00:10:20,475 --> 00:10:21,642 Also, Isaiah... 150 00:10:23,186 --> 00:10:27,398 Wenn du arbeiten willst, können wir über Optionen bei mir reden. 151 00:10:28,983 --> 00:10:30,985 Aber erst habe ich ein paar Fragen. 152 00:10:32,153 --> 00:10:36,407 Wenn du erst über deine Antworten nachdenken willst, 153 00:10:37,367 --> 00:10:39,911 können wir reden, wenn du so weit bist. 154 00:10:43,706 --> 00:10:45,083 Ich habe folgende Fragen. 155 00:10:46,376 --> 00:10:49,212 Wie willst du dich im nächsten Jahr weiterentwickeln? 156 00:10:50,588 --> 00:10:52,715 Was für ein Mensch willst du sein? 157 00:10:53,883 --> 00:10:57,512 Und was sollen die Leute denken, wenn sie dich kommen sehen? 158 00:11:01,015 --> 00:11:02,100 Meine Meinung ist, 159 00:11:02,225 --> 00:11:05,728 entweder hilft man daheim so, als wäre es ein Job, 160 00:11:05,895 --> 00:11:09,399 oder man sucht sich einen Job, der dem Wert 161 00:11:09,524 --> 00:11:11,401 der Arbeit daheim entspricht. 162 00:11:11,526 --> 00:11:13,027 - Jawohl. - Was? 163 00:11:13,403 --> 00:11:14,946 Das musst du noch mal sagen. 164 00:11:15,113 --> 00:11:16,114 Cynthia. 165 00:11:16,239 --> 00:11:19,367 Süße, ich stimme zu. Du musst eine Grenze ziehen. 166 00:11:19,659 --> 00:11:23,121 Ich versuche, einen Weg zu finden, ihm klarzumachen, 167 00:11:23,246 --> 00:11:28,000 dass ich ihn verstehe, und ihn dazu anzutreiben, zu reifen. 168 00:11:28,418 --> 00:11:30,962 - Das ist schwer. - Du bist auf dem richtigen Weg. 169 00:11:31,129 --> 00:11:32,630 Er muss den Hintern hochkriegen, 170 00:11:32,630 --> 00:11:35,049 sonst kannst du nur klagen, 171 00:11:35,216 --> 00:11:37,635 denn deine Liebe zu ihm bleibt das Höchste. 172 00:11:37,760 --> 00:11:40,638 Ja. Genau das dachte ich auch. 173 00:11:40,763 --> 00:11:44,767 Ok. Das ist mir zu hoch. Irgendwann verstehe ich euch. 174 00:11:45,435 --> 00:11:46,936 Da kommt er. 175 00:11:47,478 --> 00:11:49,439 - Hey, Isaiah. - Hey. 176 00:11:49,897 --> 00:11:52,859 - Isaiah, bist du gelaufen? - Es sind nur 1,6 km. 177 00:11:53,860 --> 00:11:55,570 Aber ich brauche dein Auto. 178 00:11:55,570 --> 00:11:57,947 Ich fand online ein paar Jobs, also... 179 00:11:58,364 --> 00:12:00,783 Ok, aber bis 17 Uhr bist du zurück. 180 00:12:00,783 --> 00:12:03,244 Ich hole um 17:15 Uhr bei Maxwells Produkte ab, 181 00:12:03,369 --> 00:12:04,954 sie warten extra auf mich. 182 00:12:05,079 --> 00:12:06,998 - Also sei pünktlich. - Werde ich. 183 00:12:08,332 --> 00:12:10,668 Isaiah. 17 Uhr. 184 00:12:10,960 --> 00:12:12,003 Ich werde da sein. 185 00:12:12,003 --> 00:12:14,172 - Ich meine es ernst. - Jawohl. 186 00:12:14,297 --> 00:12:16,090 - Tschüs, Isaiah. - Tschüs, zusammen. 187 00:12:16,757 --> 00:12:17,800 Süßer Junge. 188 00:12:17,800 --> 00:12:19,469 Er kommt nach seinem Daddy. 189 00:12:20,094 --> 00:12:21,095 Ja. 190 00:12:21,637 --> 00:12:23,473 Arbeitet er nicht als Lkw-Fahrer? 191 00:12:24,182 --> 00:12:26,893 Keine Ahnung. Ich will nicht über Darren reden. 192 00:12:34,400 --> 00:12:36,611 - Hey, Jamal. - Was geht, Mann? 193 00:12:36,777 --> 00:12:38,613 Wir gehen in den Park. Kommst du? 194 00:12:38,613 --> 00:12:40,907 Nein, Mann. Ich suche einen Job. 195 00:12:40,907 --> 00:12:43,743 {\an8}Das kannst du immer. Uns fehlt noch ein Spieler. 196 00:12:43,743 --> 00:12:45,536 {\an8}Nein, ich kann nicht. 197 00:12:45,703 --> 00:12:47,914 Komm schon, Zay. Gib mir eine Stunde. 198 00:12:53,002 --> 00:12:54,337 {\an8}Eine Stunde, Mann. 199 00:12:57,298 --> 00:12:59,050 - Zay, spiel dich frei. - Nein. 200 00:12:59,926 --> 00:13:02,136 Er kann nicht werfen. 201 00:13:03,137 --> 00:13:04,847 MOM ruft an 202 00:13:13,940 --> 00:13:15,149 Was hast du vor? 203 00:13:19,237 --> 00:13:20,238 - Komm schon. - Gut. 204 00:13:20,238 --> 00:13:21,656 Nächstes Spiel entscheidet. 205 00:13:21,822 --> 00:13:23,533 - Ok, komm schon, Baby! - Ja. 206 00:13:23,658 --> 00:13:25,159 Komm schon. In Position. 207 00:13:25,326 --> 00:13:26,661 Hey. Wie spät ist es? 208 00:13:26,661 --> 00:13:28,663 Mein Handy liegt im Auto. 209 00:13:28,829 --> 00:13:30,039 Verpasster Anruf von MOM 210 00:13:32,416 --> 00:13:33,417 Ich muss los! 211 00:13:34,168 --> 00:13:35,253 Hey, Zay. 212 00:13:35,378 --> 00:13:37,463 - Zay, nur ein Spiel. - Komm schon, Zay. 213 00:13:37,588 --> 00:13:38,589 Zay! 214 00:13:39,090 --> 00:13:41,092 - Komm schon. - Wir haben gewonnen. 215 00:13:42,385 --> 00:13:43,386 Jawohl, Sir. 216 00:13:50,768 --> 00:13:53,563 - Ich habe die Zeit vergessen. - Ich fahre. 217 00:14:06,409 --> 00:14:08,494 Es ist 17:39 Uhr. 218 00:14:09,620 --> 00:14:12,290 Maxwells wartete 30 Minuten auf mich, 219 00:14:12,415 --> 00:14:13,874 aber ich kam nicht. 220 00:14:13,874 --> 00:14:16,419 Nun muss ich meine Termine verschieben 221 00:14:16,586 --> 00:14:17,587 und hoffen... 222 00:14:18,421 --> 00:14:21,924 Ich hoffe für dich, dass ich morgen denselben Rabatt kriege 223 00:14:21,924 --> 00:14:23,884 wie heute. 224 00:14:23,884 --> 00:14:27,638 Ich rief dreimal an und bat um weitere fünf Minuten. 225 00:14:27,638 --> 00:14:30,308 - Weitere fünf Minuten. - Mom, es tut mir leid. 226 00:14:30,766 --> 00:14:33,227 Ich gab dir mein Auto. 227 00:14:34,020 --> 00:14:36,564 Du ließt mich verantwortungslos aussehen. 228 00:14:39,025 --> 00:14:40,818 Warum bist du so verschwitzt? 229 00:14:44,989 --> 00:14:48,117 Nein, das hast du nicht getan. 230 00:14:48,951 --> 00:14:52,246 Du hast mich belogen? Du sagtest, du suchst einen Job. 231 00:14:52,246 --> 00:14:54,582 Sie hatten zu. Was hätte ich tun sollen? 232 00:14:54,582 --> 00:14:57,627 Was du... Du sollst weitersuchen! 233 00:14:58,169 --> 00:15:00,963 Und nicht beim ersten Hindernis aufgeben. 234 00:15:00,963 --> 00:15:02,214 Das täte dein Dad. 235 00:15:02,214 --> 00:15:04,884 - Ich bin nicht er! - Du verhältst dich so. 236 00:15:07,637 --> 00:15:08,638 Junge. 237 00:15:24,195 --> 00:15:25,446 Ich weiß nicht, Liz. 238 00:15:25,571 --> 00:15:29,200 Manchmal habe ich das Gefühl, ich drehe durch. 239 00:15:30,368 --> 00:15:32,870 Ja, ich liebe den Jungen von ganzem Herzen, 240 00:15:32,995 --> 00:15:36,082 aber ich kann nicht Mutter und Vater für ihn sein. 241 00:15:37,583 --> 00:15:39,794 Nein, ich verstehe das. 242 00:15:40,294 --> 00:15:43,506 Ja, ich bitte dich nur, für ihn zu beten. 243 00:15:43,506 --> 00:15:44,882 Und für mich. 244 00:15:52,598 --> 00:15:55,101 JOSHUA MOORE VORSITZENDER Moore Fitness Inc. 245 00:16:00,690 --> 00:16:03,526 Die drei Top-Kunden sind dieselben wie letztes Jahr. 246 00:16:03,526 --> 00:16:06,904 GymFit bleibt mit 4,5 Millionen pro Jahr die Nummer eins. 247 00:16:07,029 --> 00:16:11,534 Der Rücktritt ihres Vorsitzenden ist unsere Hauptsorge. 248 00:16:11,909 --> 00:16:14,036 Unser Vertrag endet nächsten Sommer. 249 00:16:14,286 --> 00:16:16,706 Ja. Gibt es Neuigkeiten zu ihrer Wahl? 250 00:16:16,831 --> 00:16:18,207 Sie verkündeten nichts. 251 00:16:18,332 --> 00:16:20,042 Wir warten darauf. 252 00:16:21,544 --> 00:16:23,045 Verlieren wir GymFit... 253 00:16:23,212 --> 00:16:25,715 Verlieren wir GymFit, haben Sie vier Monate, 254 00:16:25,840 --> 00:16:27,925 bevor schwere Entscheidungen anstehen. 255 00:16:29,760 --> 00:16:30,845 Noch eine Sache. 256 00:16:31,011 --> 00:16:33,556 Slayer Sports wird mit seiner Nischenkollektion 257 00:16:33,723 --> 00:16:35,850 direkt mit uns konkurrieren. 258 00:16:36,016 --> 00:16:38,519 Wir müssen sie im Auge behalten. 259 00:16:38,644 --> 00:16:40,146 Da stimme ich zu. 260 00:16:40,730 --> 00:16:42,690 - Danke, Emmett. - Kein Problem. 261 00:16:43,065 --> 00:16:44,066 Mr. Moore. 262 00:16:44,734 --> 00:16:47,570 Ein junger Mann, Isaiah Wright, möchte Sie sprechen. 263 00:16:47,570 --> 00:16:50,197 - Ja, ich komme gleich. - Ok. 264 00:16:53,826 --> 00:16:54,827 Isaiah? 265 00:16:57,246 --> 00:16:58,372 Wie geht's? 266 00:16:59,582 --> 00:17:00,875 Gut. 267 00:17:01,876 --> 00:17:05,796 Ich wollte kurz mit Ihnen über Ihre Fragen reden. 268 00:17:06,172 --> 00:17:09,550 - Ok. Ich bin gespannt. - Ja. 269 00:17:11,260 --> 00:17:14,889 Ich will mich im nächsten Jahr insofern weiterentwickeln, 270 00:17:16,390 --> 00:17:19,769 dass ich mehr Verantwortung übernehmen will und mir 271 00:17:20,311 --> 00:17:22,104 neue Fähigkeiten aneignen will. 272 00:17:22,480 --> 00:17:23,564 Das ist gut. 273 00:17:23,689 --> 00:17:27,777 Und Sie fragten, was für ein Mensch ich sein will. 274 00:17:28,903 --> 00:17:33,115 Ich will ein guter Mensch sein, der die Dinge erledigt. 275 00:17:34,700 --> 00:17:36,410 Und Sie fragten, 276 00:17:37,119 --> 00:17:40,748 was die Leute über mich denken sollen, wenn sie mich sehen. 277 00:17:41,499 --> 00:17:44,001 Sie sollen jemanden sehen, den sie respektieren. 278 00:17:45,419 --> 00:17:48,714 Ja, das sind meine Antworten. 279 00:17:50,132 --> 00:17:51,300 Ok. 280 00:17:51,425 --> 00:17:54,720 Suchst du eine Vollzeit- oder Teilzeitstelle? 281 00:17:57,306 --> 00:18:00,226 Also... Erst mal Teilzeit. 282 00:18:00,726 --> 00:18:01,811 Ok. 283 00:18:02,895 --> 00:18:05,356 Wärst du bereit, mich zweimal pro Woche 284 00:18:05,773 --> 00:18:08,317 vor der Schicht zu einer Art Mentoring zu treffen? 285 00:18:08,818 --> 00:18:11,445 Mentoring? Für diesen Job? 286 00:18:11,612 --> 00:18:13,113 Ja. 287 00:18:13,823 --> 00:18:15,741 Es geht auch um Lebensprinzipien. 288 00:18:16,450 --> 00:18:18,536 Dinge, die du immer gebrauchen kannst. 289 00:18:19,245 --> 00:18:22,540 Ich meine... Ja. Ich denke schon. 290 00:18:22,665 --> 00:18:23,833 Ja. 291 00:18:23,958 --> 00:18:27,920 Gehen wir in die Werkshalle, ich zeige dir, was wir haben. 292 00:18:27,920 --> 00:18:31,257 Ich stelle dir abschließend einen Manager vor. 293 00:18:31,382 --> 00:18:32,466 - Cool. - Gut? 294 00:18:32,466 --> 00:18:33,759 - Ja. - Ok. 295 00:18:38,556 --> 00:18:40,140 Was passiert hier drin? 296 00:18:40,266 --> 00:18:42,768 Ich zeige dir zuerst die Logistikabteilung. 297 00:18:42,893 --> 00:18:45,771 Abteilung? Wie groß ist die Firma? 298 00:18:55,072 --> 00:18:58,784 Wir stellen 205 verschiedene Fitness-Produkte her. 299 00:18:59,493 --> 00:19:03,581 Gewichte, Laufbänder, Springseile, fast alles. 300 00:19:03,706 --> 00:19:05,291 Wir lagern die Teile und beliefern 301 00:19:05,624 --> 00:19:09,420 die Händler mit den Bauteilen zum Zusammenbauen und Verkaufen. 302 00:19:09,795 --> 00:19:13,215 Jeden Tag erfüllen wir 600 bis 800 Bestellungen. 303 00:19:13,215 --> 00:19:16,385 - Wie viele Leute arbeiten hier? - In diesem Bereich 24. 304 00:19:17,845 --> 00:19:18,846 Todd. 305 00:19:19,305 --> 00:19:20,389 Wie geht's? 306 00:19:20,514 --> 00:19:23,601 - Gut, Mr. Moore. Und selbst? - Gut, danke. 307 00:19:23,726 --> 00:19:25,019 Das ist Isaiah Wright. 308 00:19:25,686 --> 00:19:26,729 Wenn Sie Zeit haben, 309 00:19:26,729 --> 00:19:30,232 führen Sie bitte die Teilzeitgespräche mit ihm. 310 00:19:30,232 --> 00:19:31,317 Ok. 311 00:19:31,734 --> 00:19:33,611 Ich führe ihn herum und bringe ihn dann. 312 00:19:34,069 --> 00:19:35,070 Ja, Sir. 313 00:19:35,613 --> 00:19:39,116 Ich baute mir das in 21 Jahren auf. Es war hart, Gott ist gut. 314 00:19:39,241 --> 00:19:40,242 Ja. 315 00:19:42,620 --> 00:19:45,331 Er überfährt dich nicht. Die Scanner erkennen dich. 316 00:19:45,831 --> 00:19:48,751 Das ist verrückt. Wie viele davon haben Sie? 317 00:19:48,751 --> 00:19:53,130 Wir haben zehn Bodenroboter und 75 Lagerroboter, 318 00:19:53,255 --> 00:19:55,049 von unseren Ingenieuren programmiert. 319 00:19:55,049 --> 00:19:57,009 - Schön. - Komm schon. 320 00:20:01,847 --> 00:20:02,932 Sieh mal. 321 00:20:12,566 --> 00:20:14,276 So was habe ich nie gesehen. 322 00:20:15,694 --> 00:20:16,695 Cody. 323 00:20:16,695 --> 00:20:17,863 Wie läuft es? 324 00:20:17,863 --> 00:20:21,659 Keiner hat sich krank gemeldet, also läuft es gut. 325 00:20:22,952 --> 00:20:25,371 Das ist Isaiah. Erklärst du ihm das System? 326 00:20:25,371 --> 00:20:26,580 Hey, Mann. 327 00:20:27,581 --> 00:20:28,749 Ja. 328 00:20:28,874 --> 00:20:32,086 Nun, wenn eine Bestellung reinkommt, 329 00:20:32,086 --> 00:20:35,089 holt einer der Roboter das Produkt ab und bringt es 330 00:20:35,089 --> 00:20:36,966 zu einem Förderband, 331 00:20:37,091 --> 00:20:39,885 von dem aus es in die spezielle Verpackung gelangt. 332 00:20:39,885 --> 00:20:42,388 Dann wird es etikettiert und gestapelt. 333 00:20:43,806 --> 00:20:45,391 Sie sind wie meine besten Freunde. 334 00:20:46,725 --> 00:20:47,726 Hast du verstanden? 335 00:20:49,395 --> 00:20:50,396 Ja. 336 00:20:50,396 --> 00:20:51,689 - Danke, Cody. - Gerne. 337 00:20:51,814 --> 00:20:52,815 - Weiter so. - Ja. 338 00:20:52,815 --> 00:20:54,566 - Komm mit. - Hat mich gefreut. 339 00:20:54,984 --> 00:20:56,777 - Janelle? - Ja? 340 00:20:57,653 --> 00:21:00,572 - Darf ich jemanden vorstellen? - Natürlich. 341 00:21:02,616 --> 00:21:04,410 - Hallo. - Das ist Isaiah Wright. 342 00:21:04,410 --> 00:21:06,912 Er möchte Teilzeit für uns arbeiten. 343 00:21:07,037 --> 00:21:09,331 - Freut mich, Isaiah. - Sehr erfreut. 344 00:21:09,498 --> 00:21:12,292 Janelle leitet die Personalabteilung. 345 00:21:13,127 --> 00:21:15,838 Sie erträgt mich seit Tag eins 346 00:21:16,005 --> 00:21:17,715 und weiß etwa so viel wie ich. 347 00:21:18,132 --> 00:21:20,342 Aber ich arbeite nicht so viel. 348 00:21:20,509 --> 00:21:23,721 Und er muss lernen, auch mal Pause zu machen 349 00:21:23,846 --> 00:21:25,514 und mit nach Hause zu kommen. 350 00:21:26,640 --> 00:21:28,517 Wir sind seit 35 Jahren verheiratet. 351 00:21:30,060 --> 00:21:31,353 - Erwischt. - Erwischt. 352 00:21:31,353 --> 00:21:33,147 Wie du geschaut hast. 353 00:21:33,689 --> 00:21:34,690 So ist das also. 354 00:21:36,859 --> 00:21:38,360 Unsere einzige Teilzeitstelle 355 00:21:38,360 --> 00:21:41,447 wäre Montag, Mittwoch, Freitag von 9 bis 17 Uhr. Passt das? 356 00:21:41,989 --> 00:21:42,990 Ja. 357 00:21:43,574 --> 00:21:47,119 Ok. Deine Einweisung startet am Montag. Sei pünktlich. 358 00:21:47,453 --> 00:21:49,038 Alle müssen engagiert sein. 359 00:21:50,247 --> 00:21:53,667 Das ist deine Schlüsselkarte. Verliere sie nicht. 360 00:21:59,757 --> 00:22:01,467 - Hey. - Hey. 361 00:22:02,885 --> 00:22:04,053 Was hast du heute getan? 362 00:22:04,970 --> 00:22:07,556 Nicht viel. Ich war bei Moore Fitness. 363 00:22:09,058 --> 00:22:10,476 Moore Fitness? 364 00:22:11,268 --> 00:22:12,269 Warum? 365 00:22:12,895 --> 00:22:16,065 Sie stellten jemanden ein. Ja. 366 00:22:18,609 --> 00:22:19,777 Wen? 367 00:22:21,653 --> 00:22:22,654 Ihn hier. 368 00:22:24,364 --> 00:22:25,783 Ach du meine Güte! 369 00:22:25,908 --> 00:22:29,119 - Ein Job bei Moore Fitness? - Jawohl. 370 00:22:29,912 --> 00:22:31,997 Ich bin so stolz auf dich. 371 00:22:32,498 --> 00:22:34,708 - Wann fängst du an? - Montag um 9 Uhr. 372 00:22:35,084 --> 00:22:38,587 Das gefällt mir. Du hast mir den Tag gerettet. 373 00:22:39,213 --> 00:22:41,715 Er half deinem Onkel Tony einige Jahre lang. 374 00:22:41,882 --> 00:22:43,801 Onkel T? Der Onkel Tony? 375 00:22:43,926 --> 00:22:46,470 Er nahm ihn unter seine Fittiche, half ihm. 376 00:22:47,596 --> 00:22:49,098 "Fittiche"? Was heißt das? 377 00:22:49,932 --> 00:22:52,226 Das ist, wenn jemand... 378 00:22:53,393 --> 00:22:54,436 Es ist quasi... 379 00:22:55,604 --> 00:22:59,733 - Komm mit mir zur Kirche. - Darüber sprachen wir doch. 380 00:22:59,900 --> 00:23:01,610 Die Kirche ist dein Ding. 381 00:23:01,735 --> 00:23:04,613 Isaiah, Gott will, dass du ihn kennst. 382 00:23:04,738 --> 00:23:06,031 Ich verstecke mich nicht. 383 00:23:06,156 --> 00:23:07,950 Er kann jederzeit zu mir kommen. 384 00:23:08,117 --> 00:23:10,619 Ich muss nicht zur Kirche gehen, damit er mich sieht. 385 00:23:10,619 --> 00:23:12,287 Ok. 386 00:23:13,747 --> 00:23:16,500 Wirst du viel mit Mr. Moore zu tun haben? 387 00:23:16,500 --> 00:23:18,794 Ja. Er will sich zweimal pro Woche 388 00:23:18,794 --> 00:23:20,921 zum Mentoring mit mir treffen. 389 00:23:21,046 --> 00:23:22,256 So in der Art. 390 00:23:24,424 --> 00:23:25,759 - Ok. - Ja. 391 00:23:25,759 --> 00:23:28,637 - Wir essen in zehn Minuten. - Ok. 392 00:23:35,185 --> 00:23:37,938 Oh, Herr. Ich sehe, was du tust. 393 00:23:38,063 --> 00:23:39,857 Ich sehe dich arbeiten. 394 00:23:40,858 --> 00:23:44,570 Locke ihn zu dir, Herr. 395 00:23:47,656 --> 00:23:49,491 Alle Mitarbeiter sollen bedenken: 396 00:23:50,284 --> 00:23:52,161 Ich bin für diese Firma verantwortlich. 397 00:23:52,870 --> 00:23:56,290 Und die unter meiner Führung sollen mir zum Erfolg verhelfen. 398 00:23:56,707 --> 00:23:58,876 So wie sie auch wollen, 399 00:23:59,001 --> 00:24:01,670 dass die unter ihrer Führung ihnen künftig helfen. 400 00:24:02,588 --> 00:24:06,675 Also behandle andere so, wie du behandelt werden willst. 401 00:24:08,177 --> 00:24:09,720 Auch wenn du sie nicht magst, 402 00:24:10,179 --> 00:24:14,099 gib Vorgesetzten den Respekt, den du dir wünschst. 403 00:24:16,351 --> 00:24:17,352 Verstehst du? 404 00:24:18,896 --> 00:24:20,731 Ja. Verstanden. 405 00:24:22,608 --> 00:24:25,110 Ok, hier wird gezaubert. 406 00:24:25,235 --> 00:24:28,697 Wanda muss jede Kiste für den Versand richtig versiegeln. 407 00:24:28,822 --> 00:24:30,908 Dann etikettieren Diego und Carlos 408 00:24:31,033 --> 00:24:33,410 alle Kisten und stapeln sie für den Versand. 409 00:24:33,535 --> 00:24:37,539 Jeder kann überall arbeiten, sodass sie wechseln könnten. 410 00:24:37,539 --> 00:24:38,832 - Hey, Mann. - Was geht? 411 00:24:40,042 --> 00:24:42,419 Du wirst erst mal hier anfangen. 412 00:24:42,544 --> 00:24:45,339 Schau ihnen zu und probier es aus. 413 00:24:45,339 --> 00:24:48,425 Sobald du den Dreh raushast, geht es weiter. 414 00:24:48,550 --> 00:24:49,927 Komm, fangen wir an. 415 00:24:57,976 --> 00:25:00,437 Isaiah, du spielst den ganzen Tag. 416 00:25:00,562 --> 00:25:01,980 Ich hatte frei. 417 00:25:02,648 --> 00:25:04,358 Musst du morgen nicht arbeiten? 418 00:25:05,275 --> 00:25:07,736 Ja, ich weiß. 419 00:25:08,362 --> 00:25:09,780 Es ist nach Mitternacht. 420 00:25:09,780 --> 00:25:11,823 Ma, ich habe alles im Griff. 421 00:25:57,995 --> 00:25:59,538 Komm schon, Mann. 422 00:26:19,141 --> 00:26:20,142 Danke. 423 00:26:32,612 --> 00:26:36,325 - Tut mir leid. Ich übernehme. - Gab es einen Notfall? 424 00:26:37,659 --> 00:26:40,245 - Nein. Es ist meine Schuld. - Wo ist deine Weste? 425 00:26:41,371 --> 00:26:44,041 - Die muss ich holen. - Hast du schon gestochen? 426 00:26:46,043 --> 00:26:47,127 Noch nicht. 427 00:26:47,252 --> 00:26:50,464 Du bist an deinem dritten Tag 45 Minuten zu spät. 428 00:26:52,966 --> 00:26:55,052 Ich kann nicht zwei Jobs machen! 429 00:26:58,722 --> 00:26:59,848 Nein, und das ist egal. 430 00:26:59,973 --> 00:27:02,893 LeBron gewann mit jedem Team einen Titel. 431 00:27:03,060 --> 00:27:04,269 Na und? 432 00:27:04,269 --> 00:27:06,813 Jordan schaffte es sechsmal in die Finals. 433 00:27:06,813 --> 00:27:08,106 Wie oft gewann er? 434 00:27:08,106 --> 00:27:09,358 - Sechsmal! - Sechsmal! 435 00:27:09,483 --> 00:27:13,070 Nur mit den Bulls, ok? LeBron gewann mit Miami, Cleveland... 436 00:27:13,195 --> 00:27:15,489 Mr. Moore bittet dich in den Konferenzraum. 437 00:27:15,489 --> 00:27:20,202 Michael Jeffrey Jordan brachte das Spiel auf eine andere Ebene. 438 00:27:20,744 --> 00:27:23,372 Es ist viel aggressiver als gedacht. 439 00:27:23,497 --> 00:27:24,790 Der Kunde ist kleiner. 440 00:27:24,915 --> 00:27:27,292 Es sind 40.000 pro Jahr, kein großer Schaden. 441 00:27:27,292 --> 00:27:29,378 Aber wir müssen uns absichern. 442 00:27:29,753 --> 00:27:30,754 Ja. 443 00:27:32,089 --> 00:27:34,508 Vor sechs Monaten sagte mir Slayer Sports nichts. 444 00:27:34,674 --> 00:27:37,010 Sie haben Rückendeckung und Hunger. 445 00:27:38,303 --> 00:27:41,390 Sie dürfen uns nicht mehr wegnehmen. Ich informiere Sie. 446 00:27:48,438 --> 00:27:51,316 Ich hatte dir heute Frühstück besorgt. Was war los? 447 00:27:54,194 --> 00:27:56,613 Ich habe verschlafen. Vergaß den Wecker. 448 00:27:57,614 --> 00:27:58,615 Ok. 449 00:27:59,408 --> 00:28:02,035 Wenn du willst, gibt es einen lauwarmen Burrito, 450 00:28:02,035 --> 00:28:05,330 Orangensaft und kalte Rösti. 451 00:28:05,455 --> 00:28:06,957 Nein, danke. 452 00:28:09,751 --> 00:28:12,087 Ich bin am Verhungern, also... 453 00:28:21,763 --> 00:28:23,265 Ein paar Gedanken für heute. 454 00:28:24,641 --> 00:28:28,937 Bist du unzuverlässig, wirst du als respektlos angesehen. 455 00:28:29,479 --> 00:28:32,274 Kommst du 45 Minuten zu spät zur Arbeit, 456 00:28:32,441 --> 00:28:34,651 müssen andere für dich einspringen. 457 00:28:34,860 --> 00:28:38,572 Hast du einen guten Grund, ist das ok. 458 00:28:38,738 --> 00:28:41,658 Wenn nicht, fühlen sie sich respektlos behandelt. 459 00:28:43,285 --> 00:28:46,580 Andere sollen sich nicht fragen, ob du deinen Job machen kannst. 460 00:28:46,872 --> 00:28:50,250 Sie sollen daran glauben, dass du es kannst, 461 00:28:50,792 --> 00:28:52,502 und dich dafür respektieren. 462 00:28:54,254 --> 00:28:56,214 Ich bin ganz offen. 463 00:28:59,301 --> 00:29:03,263 Wenn du ein Mann werden willst, musst du zuverlässig sein. 464 00:29:04,681 --> 00:29:06,308 Kannst du das, Isaiah? 465 00:29:07,684 --> 00:29:08,685 Ja, Sir. 466 00:29:09,603 --> 00:29:13,106 Ich schlage vor, du planst voraus. 467 00:29:13,773 --> 00:29:16,693 Ruhst dich ausreichend aus, stellst deinen Wecker 468 00:29:16,818 --> 00:29:19,279 und nimmst dir genug Zeit, herzukommen. 469 00:29:19,404 --> 00:29:20,989 So erweist du anderen Respekt. 470 00:29:22,032 --> 00:29:23,617 Wenn du hier sein sollst, 471 00:29:25,494 --> 00:29:26,620 tauche auf. 472 00:29:34,127 --> 00:29:36,338 - Er fing erst dort an? - Ja! 473 00:29:36,338 --> 00:29:38,632 Er wollte nicht sagen, was gestern passierte. 474 00:29:38,798 --> 00:29:39,799 Aber wisst ihr was? 475 00:29:39,799 --> 00:29:42,636 Ich sah an seinem Gesicht, dass etwas nicht stimmte. 476 00:29:42,802 --> 00:29:46,056 Man sieht es dem eigenen Kind am Gesicht an. 477 00:29:46,723 --> 00:29:50,435 Darren war viel zu leichtsinnig in seinen Jobs, 478 00:29:50,435 --> 00:29:52,062 und er verlor sie alle. 479 00:29:52,229 --> 00:29:53,438 Ich werde nicht zusehen, 480 00:29:53,438 --> 00:29:55,982 wie Isaiah dasselbe tut. 481 00:29:55,982 --> 00:29:57,067 Das passiert nicht. 482 00:29:57,067 --> 00:30:00,153 Er trägt so viel Wut auf seinen Vater mit sich herum, 483 00:30:00,320 --> 00:30:03,657 da brauche ich Gebetsunterstützung. 484 00:30:03,823 --> 00:30:06,868 - Von deiner Schwester. - Ja, genau. 485 00:30:06,868 --> 00:30:09,746 Sie wird gleich da sein. Ich bin echt froh. 486 00:30:09,871 --> 00:30:11,373 Hey, Tante Cynthia. 487 00:30:11,540 --> 00:30:13,959 Danielle! Oh meine Güte. 488 00:30:14,084 --> 00:30:16,962 Ich wusste nicht, dass du kommst. Welch Überraschung. 489 00:30:16,962 --> 00:30:19,381 Ich dachte, du bist im College. Wie geht's? 490 00:30:19,548 --> 00:30:21,258 Gut. Ich habe nur Pause. 491 00:30:21,383 --> 00:30:23,051 - Mom parkt gerade. - Ok. 492 00:30:23,176 --> 00:30:24,761 - Hey, Danielle, Baby. - Hey. 493 00:30:25,762 --> 00:30:27,180 Elizabeth! 494 00:30:27,764 --> 00:30:29,099 Hey, Schwesterchen. 495 00:30:29,474 --> 00:30:32,561 Schön, dich zu sehen. Es ist zu lange her. 496 00:30:33,853 --> 00:30:36,982 Ich freue mich, wenn meine Schwester mich besucht. 497 00:30:36,982 --> 00:30:38,942 Setz dich, ich hole dir Kaffee. 498 00:30:38,942 --> 00:30:40,277 Danke. 499 00:30:40,277 --> 00:30:43,071 - Hey, Mädels. Wie geht's? - Hey. 500 00:30:43,196 --> 00:30:45,574 - Süße, die Tasche. - Schön, euch zu sehen. 501 00:30:45,699 --> 00:30:47,993 In diese Hose passen meine Schenkel nicht. 502 00:30:48,118 --> 00:30:49,202 Hör auf. 503 00:30:49,369 --> 00:30:51,997 - Magst du noch Karamell? - Das weißt du noch. 504 00:30:51,997 --> 00:30:53,832 Natürlich. 505 00:30:54,291 --> 00:30:57,627 - Kommt Liz? - Danke. Ja, sie ist da. 506 00:30:57,794 --> 00:30:59,504 Sie telefoniert noch im Auto. 507 00:30:59,504 --> 00:31:00,797 Wer ist das noch mal? 508 00:31:01,590 --> 00:31:04,801 Wenn meine Schwester sagt, sie braucht Gebetsunterstützung, 509 00:31:04,926 --> 00:31:06,678 dann bekommt sie sie. 510 00:31:06,678 --> 00:31:07,762 Hey. 511 00:31:07,762 --> 00:31:09,514 Bin ich hier richtig? 512 00:31:09,639 --> 00:31:12,350 Miss Clara. Ja, das sind Sie. 513 00:31:12,642 --> 00:31:14,936 Ich freue mich so. 514 00:31:16,730 --> 00:31:19,441 Hallo, süße Cynthia. 515 00:31:19,608 --> 00:31:21,109 Wie geht es dir? 516 00:31:21,234 --> 00:31:23,612 Nun geht es mir besser. 517 00:31:23,737 --> 00:31:26,615 - Bitte, setzen Sie sich zu uns. - Ok, Liebes. 518 00:31:27,240 --> 00:31:31,494 Isaiah läuft nicht vor der Verantwortung davon. 519 00:31:31,911 --> 00:31:34,331 Er hat nur nicht gelernt, sie anzunehmen. 520 00:31:34,998 --> 00:31:36,958 Das ist gut. Er muss sie annehmen. 521 00:31:36,958 --> 00:31:40,754 Er hatte aber kein gutes männliches Vorbild zu Hause. 522 00:31:41,254 --> 00:31:43,256 Er sieht, ich kümmere mich um alles, 523 00:31:43,256 --> 00:31:44,841 aber egal, wie ich mich bemühe, 524 00:31:44,966 --> 00:31:47,218 es ist schwer, den Mann aus ihm herauszulocken. 525 00:31:47,218 --> 00:31:49,846 - Bestimmt. - Tony war eine Hilfe, 526 00:31:49,971 --> 00:31:52,682 aber er lebt eine Stunde entfernt. 527 00:31:52,849 --> 00:31:54,643 Ich will einfach für ihn beten. 528 00:31:55,477 --> 00:31:58,980 Aber es ist kein Notfall. Er hat Zeit. 529 00:31:58,980 --> 00:32:01,358 Wir müssen nicht tun, als sei es dringend. 530 00:32:02,275 --> 00:32:04,527 Doch, müssen wir. 531 00:32:04,819 --> 00:32:08,365 Wir können Gebete nicht als Ersatzreifen sehen, 532 00:32:08,365 --> 00:32:11,451 den man im Notfall herausholt. Nein. 533 00:32:11,576 --> 00:32:14,454 Gebete müssen eher wie das Lenkrad sein, 534 00:32:14,579 --> 00:32:17,957 das man jeden Tag festhält, egal, wohin man fährt. 535 00:32:19,459 --> 00:32:21,086 Das ist echt gut. 536 00:32:21,086 --> 00:32:23,213 Ich meinte nur, dass... 537 00:32:23,380 --> 00:32:26,591 Sei jetzt still. Sie ist auf einer anderen Ebene. 538 00:32:27,008 --> 00:32:29,010 - Ok. - Darf ich? 539 00:32:30,387 --> 00:32:35,183 Ich schlage vor, wir loben Gott für die Person, die er ist. 540 00:32:35,308 --> 00:32:36,393 Halleluja. 541 00:32:36,518 --> 00:32:40,522 Und dann beten wir, dass der Herr Isaiahs Augen öffnet, 542 00:32:40,689 --> 00:32:43,817 damit er sich so sehen kann, wie Gott ihn sieht. 543 00:32:44,192 --> 00:32:47,696 Und erkennt, dass er Gott braucht. 544 00:32:48,988 --> 00:32:50,949 Und dass Gott sein Herz erobert... 545 00:32:50,949 --> 00:32:52,033 Ja. 546 00:32:52,701 --> 00:32:56,621 ...und zu dem Mann macht, zu dem er ihn machen will. 547 00:32:57,997 --> 00:32:59,124 Das ist gut! 548 00:32:59,249 --> 00:33:01,710 Miss Clara, Sie müssen öfter kommen. 549 00:33:01,835 --> 00:33:02,836 Keisha braucht Sie. 550 00:33:11,219 --> 00:33:13,930 - Und jeden... - Danke. 551 00:33:14,055 --> 00:33:17,142 ...den der Feind nutzt, um ihn wegzuzerren. 552 00:33:17,142 --> 00:33:19,227 Ja. Tu es, Vater. 553 00:33:19,352 --> 00:33:20,562 Ja, Vater, danke. 554 00:33:20,729 --> 00:33:23,440 Herr, nimm sein Leben in die Hand... 555 00:33:23,565 --> 00:33:24,566 Ja. 556 00:33:24,566 --> 00:33:26,860 - ...und hilf ihm. - Hey, kann ich helfen? 557 00:33:27,026 --> 00:33:29,446 Ja, ist das ein Friseur- oder Gebetssalon? 558 00:33:29,571 --> 00:33:31,740 - Herr, rüttle ihn auf. - Heute beides. 559 00:33:31,865 --> 00:33:32,949 Was brauchen Sie? 560 00:33:33,074 --> 00:33:36,578 Sorge dafür, dass er dich kennenlernen will, Jesus. 561 00:33:36,578 --> 00:33:38,455 - Ich brauche beides. - Ja. 562 00:33:38,580 --> 00:33:40,373 Setzen Sie sich zu uns? 563 00:33:40,540 --> 00:33:42,751 Ja, ich brauche Erlösung und Styling. 564 00:33:42,876 --> 00:33:44,252 - Los. - Ich brauche beides. 565 00:33:50,884 --> 00:33:52,260 Isaiah ist im Gebäude. 566 00:33:52,385 --> 00:33:54,596 - Hey. - Du bist 15 Minuten zu früh. 567 00:33:54,596 --> 00:33:57,182 - Ich bin pünktlich. - Das sind wir ab jetzt immer. 568 00:33:57,307 --> 00:33:59,100 - Ja, Sir. - Ok, rate mal. 569 00:33:59,100 --> 00:34:00,268 Warmes Frühstück. 570 00:34:00,393 --> 00:34:01,895 Ich roch es vom Parkplatz aus. 571 00:34:03,104 --> 00:34:04,397 - Vom Parkplatz? - Hey. 572 00:34:06,274 --> 00:34:08,610 Letztendlich lernte ich zuzuhören. 573 00:34:10,695 --> 00:34:12,614 Nun ist es peinlich. 574 00:34:12,614 --> 00:34:16,284 Wie ich mit 24 dachte, ich bekäme das Leben alleine hin. 575 00:34:16,618 --> 00:34:19,996 Aber wenn man so oft wie ich auf die Fresse fliegt, 576 00:34:20,789 --> 00:34:22,123 erkennt man letztendlich, 577 00:34:23,416 --> 00:34:26,252 dass es besser ist, aus Fehlern anderer zu lernen, 578 00:34:26,252 --> 00:34:28,129 als ständig eigene zu machen. 579 00:34:29,631 --> 00:34:31,007 Ja, das verstehe ich. 580 00:34:31,132 --> 00:34:34,719 Ich geriet ständig in Streit. 581 00:34:34,719 --> 00:34:36,930 Ich dachte, ich würde mich behaupten. 582 00:34:38,014 --> 00:34:41,643 Dann sagte meine Mutter etwas zu mir, was ich nie vergaß. 583 00:34:43,645 --> 00:34:44,854 Sie sagte: 584 00:34:45,855 --> 00:34:49,818 "Du musst mehr ein Brunnen als ein Abfluss sein... 585 00:34:51,736 --> 00:34:54,447 ...und anfangen, mehr zu geben, als zu nehmen." 586 00:34:56,241 --> 00:34:57,826 Je mehr ich darüber nachdachte... 587 00:34:59,327 --> 00:35:02,372 Ich nutzte andere aus, um meine Ziele zu erreichen, 588 00:35:02,747 --> 00:35:04,165 ohne sie zu lieben. 589 00:35:06,167 --> 00:35:08,461 Und das will ich dir heute mitgeben. 590 00:35:09,337 --> 00:35:10,839 Nimm diese Mentalität an. 591 00:35:12,465 --> 00:35:15,093 Sei ein Brunnen, kein Abfluss. 592 00:35:17,053 --> 00:35:18,471 Ich will dir etwas vorlesen. 593 00:35:20,890 --> 00:35:23,393 Aus dem Brief an die Galater. Kapitel 5. 594 00:35:28,189 --> 00:35:31,609 "Ihr, Brüder und Schwestern, seid zur Freiheit berufen. 595 00:35:31,609 --> 00:35:35,071 Allein seht zu, dass ihr dadurch nicht dem Fleisch Raum gebt, 596 00:35:35,196 --> 00:35:38,700 sondern durch die Liebe diene einer dem anderen. 597 00:35:39,325 --> 00:35:42,787 Denn das Gesetz ist in dem einen Wort erfüllt: 598 00:35:43,788 --> 00:35:45,498 'Liebe deinen Nächsten wie dich selbst!'" 599 00:35:47,709 --> 00:35:50,587 Was bedeutet "Fleisch" hier? 600 00:35:55,300 --> 00:35:59,012 Die Bibel sagt uns, dass wir alle zur Sünde neigen. 601 00:36:00,430 --> 00:36:02,891 Egoismus, Stolz, Gier, Bitterkeit. 602 00:36:04,183 --> 00:36:05,894 Gott liebt uns dennoch. 603 00:36:07,729 --> 00:36:10,106 Er ließ seinen Sohn Jesus am Kreuz sterben, 604 00:36:10,106 --> 00:36:12,400 um für unsere Schuld zu büßen. 605 00:36:13,401 --> 00:36:16,195 Dann erweckte er Jesus von den Toten, 606 00:36:16,613 --> 00:36:19,490 damit wir die richtige Beziehung zu ihm aufbauen können, 607 00:36:19,616 --> 00:36:21,492 wenn wir an Jesus glauben. 608 00:36:22,702 --> 00:36:24,078 Er führt uns zur Freiheit. 609 00:36:27,332 --> 00:36:31,419 Wenn wir Jesus folgen und uns ihm hingeben, 610 00:36:32,045 --> 00:36:35,632 trägt er durch uns Früchte, die Gott Ruhm verleihen. 611 00:36:36,341 --> 00:36:38,843 Liebe, Freude, Frieden, 612 00:36:39,093 --> 00:36:41,596 Geduld, Freundlichkeit, 613 00:36:42,138 --> 00:36:46,184 Güte, Treue, Sanftmut, Selbstbeherrschung. 614 00:36:47,936 --> 00:36:49,354 Das will er von uns. 615 00:36:50,772 --> 00:36:52,857 So ein Mensch will ich sein. 616 00:36:59,155 --> 00:37:00,281 Ich sage dir was. 617 00:37:03,076 --> 00:37:06,371 Wenn du Interesse hast, komm am Samstag mit mir mit. 618 00:37:07,664 --> 00:37:09,791 Meine Gemeinde macht eine Aktion. 619 00:37:09,791 --> 00:37:14,295 Jeden Monat verteilen wir Essen an Menschen, die Not leiden. 620 00:37:15,880 --> 00:37:18,466 - Wir fangen um 9 Uhr an. - Sie machen das? 621 00:37:19,050 --> 00:37:21,970 Jeden Monat. Wir helfen beim Sponsern. 622 00:37:22,095 --> 00:37:23,179 Komm schon, Mann. 623 00:37:23,972 --> 00:37:26,307 Hey, wenn du willst, hole ich dich ab. 624 00:37:29,310 --> 00:37:31,688 - Ja. Ich bin dabei. - Ok. 625 00:38:03,636 --> 00:38:09,809 DIE RÖMERSTRASSE DER WEG ZUR ERLÖSUNG 626 00:38:38,337 --> 00:38:39,881 Hey, alles ok? 627 00:38:40,882 --> 00:38:41,883 Ja. Es ist nur... 628 00:38:42,842 --> 00:38:44,552 Ich habe so etwas noch nie gemacht. 629 00:38:45,178 --> 00:38:47,847 Du warst gut. Viele Leute bekamen Hilfe. 630 00:38:49,474 --> 00:38:52,435 Isaiah, willst du mit uns zu Abend essen? 631 00:38:52,852 --> 00:38:53,895 Ich koche. 632 00:38:53,895 --> 00:38:56,689 Ich bin nicht so gut wie Janelle, aber es ist ok. 633 00:38:56,856 --> 00:39:00,068 Glaube das nicht. Er ist sehr gut. 634 00:39:00,193 --> 00:39:02,904 - Hey, ja. Ich bin dabei. - Wartet hier. 635 00:39:02,904 --> 00:39:04,906 Ich hole das Auto, und wir fahren heim. 636 00:39:14,665 --> 00:39:19,212 Als Chef ruft das Geschäft auch am Wochenende. 637 00:39:19,378 --> 00:39:20,671 Nein, das verstehe ich. 638 00:39:21,297 --> 00:39:22,715 Hey, wer ist das? 639 00:39:24,092 --> 00:39:26,302 Das ist unser Sohn Jalen. 640 00:39:26,886 --> 00:39:29,514 Sie haben einen Sohn? Wo ist er? 641 00:39:31,724 --> 00:39:33,226 Jalen starb mit 17. 642 00:39:41,109 --> 00:39:43,653 Tut mir leid. Das wusste ich nicht. 643 00:39:43,903 --> 00:39:45,321 Schon gut, Isaiah. 644 00:39:46,447 --> 00:39:49,617 Als Jalen klein war, 645 00:39:51,244 --> 00:39:56,040 war Joshua so mit seiner Karriere beschäftigt. 646 00:39:57,125 --> 00:39:58,960 Das stellte unsere Ehe auf die Probe. 647 00:40:00,628 --> 00:40:05,258 Eines Abends fuhr Jalen mit seinen Freunden auf eine Party, 648 00:40:05,258 --> 00:40:08,553 und ein betrunkener Fahrer fuhr über eine rote Ampel 649 00:40:08,845 --> 00:40:10,763 und fuhr in seine Seite rein. 650 00:40:13,683 --> 00:40:15,977 Wir konnten uns nie verabschieden. 651 00:40:17,186 --> 00:40:18,479 Eine Weile 652 00:40:19,939 --> 00:40:24,068 gab Joshua allen die Schuld, auch mir. 653 00:40:26,195 --> 00:40:28,656 Das hat unsere Ehe fast zerstört. 654 00:40:31,075 --> 00:40:32,910 Ein älterer Mann aus der Gemeinde, 655 00:40:33,744 --> 00:40:37,290 ein Mechaniker, kontaktierte Joshua 656 00:40:39,083 --> 00:40:40,710 und traf sich mit ihm. 657 00:40:42,628 --> 00:40:44,213 Und er half Joshua, 658 00:40:44,380 --> 00:40:49,594 seine ganze Sicht auf das Leben und den Glauben 659 00:40:49,802 --> 00:40:51,512 gemäß der Bibel zu ändern. 660 00:40:53,181 --> 00:40:57,894 Und da sah ich meinen Mann zum Jünger Jesu Christi werden. 661 00:40:58,311 --> 00:40:59,687 Es hat ihn verändert. 662 00:41:01,606 --> 00:41:04,775 Wir nennen uns nicht nur Christen. 663 00:41:05,026 --> 00:41:07,028 Wir sind Jesus ergeben. 664 00:41:10,698 --> 00:41:13,910 Und wir werden alles tun, was er von uns verlangt. 665 00:41:39,727 --> 00:41:43,231 "Alle haben gesündigt und die Herrlichkeit Gottes verloren." 666 00:41:44,565 --> 00:41:47,860 "Gott aber erweist seine Liebe zu uns darin, 667 00:41:47,860 --> 00:41:51,364 dass Christus, als wir Sünder waren, für uns gestorben ist." 668 00:41:53,950 --> 00:41:56,077 "Denn der Lohn der Sünde ist der Tod, 669 00:41:57,161 --> 00:42:01,249 die Gnadengabe Gottes aber ewiges Leben in Jesus Christus." 670 00:42:02,959 --> 00:42:05,753 "Wenn du bekennst, dass Jesus der Herr ist, 671 00:42:06,545 --> 00:42:09,924 und glaubst, dass ihn Gott von den Toten auferweckt hat, 672 00:42:10,675 --> 00:42:12,260 so wirst du gerettet. 673 00:42:13,594 --> 00:42:16,264 Wer mit dem Herzen glaubt 674 00:42:16,764 --> 00:42:20,768 und mit dem Mund bekennt, wird Heil erlangen." 675 00:42:22,687 --> 00:42:27,233 {\an8}"Jeder, der den Namen des Herrn anruft, wird gerettet werden." 676 00:42:43,708 --> 00:42:45,084 Hilf mir, Jesus. 677 00:43:00,641 --> 00:43:01,726 Isaiah? 678 00:43:07,606 --> 00:43:10,151 Entschuldige die Verspätung. Ich habe Essen. 679 00:43:10,735 --> 00:43:12,236 Nein, danke. 680 00:43:12,361 --> 00:43:15,614 Ich habe mit deiner Tante und ein paar Frauen im Salon 681 00:43:15,948 --> 00:43:18,159 gebetet und die Zeit vergessen. 682 00:43:22,621 --> 00:43:23,622 Alles in Ordnung? 683 00:43:25,249 --> 00:43:26,250 Ja. 684 00:43:27,626 --> 00:43:28,627 Ich habe... 685 00:43:30,755 --> 00:43:31,881 Ich habe auch gebetet. 686 00:43:34,884 --> 00:43:36,260 Worum ging es? 687 00:43:40,348 --> 00:43:41,557 Weißt du... 688 00:43:43,267 --> 00:43:44,977 Ich habe versucht, die Dinge... 689 00:43:46,479 --> 00:43:47,646 ...alleine hinzukriegen. 690 00:43:49,774 --> 00:43:51,567 Und nun wird mir klar, dass... 691 00:43:54,487 --> 00:43:55,696 ...ich Jesus brauche. 692 00:43:57,281 --> 00:43:59,283 Dass er mich rettet und... 693 00:44:00,785 --> 00:44:02,495 Ja, also bat ich ihn darum. 694 00:44:07,708 --> 00:44:08,793 Isaiah. 695 00:44:10,795 --> 00:44:13,297 Isaiah, ich habe auch darum gebetet. 696 00:44:14,799 --> 00:44:16,092 Lobe den Herrn. 697 00:44:17,718 --> 00:44:19,428 Danke, Jesus. 698 00:44:20,429 --> 00:44:21,597 Oh meine Güte. 699 00:44:23,682 --> 00:44:24,683 Ok. 700 00:44:25,267 --> 00:44:27,812 Meine Güte. Darauf habe ich so lange gewartet. 701 00:44:28,729 --> 00:44:31,023 - Tut mir leid. Ich... - Ok. Ist schon gut. 702 00:44:33,025 --> 00:44:34,902 Warum habe ich so lange gebraucht? 703 00:44:39,407 --> 00:44:41,409 Weißt du, wofür wir gebetet haben? 704 00:44:42,118 --> 00:44:43,244 Wofür? 705 00:44:45,329 --> 00:44:47,248 Wir haben für dich gebetet. 706 00:44:51,043 --> 00:44:53,587 Danke, Ma. Ich liebe dich. 707 00:44:55,339 --> 00:44:57,133 Ich liebe dich so sehr, Schatz. 708 00:44:58,634 --> 00:45:00,344 Ich liebe dich so sehr. 709 00:45:21,031 --> 00:45:22,241 Hey. 710 00:45:23,951 --> 00:45:24,952 Ja. 711 00:45:28,122 --> 00:45:29,123 Isaiah. 712 00:45:30,291 --> 00:45:31,876 Du bist mein Bruder in Jesus. 713 00:45:32,001 --> 00:45:34,795 Ok, aber da ist mehr, oder? 714 00:45:34,795 --> 00:45:36,172 Nun, ja. Ja. 715 00:45:37,673 --> 00:45:39,008 Lass dich taufen. 716 00:45:40,384 --> 00:45:43,596 - Reden wir über Jüngerschaft. - Ja, darüber will ich reden. 717 00:45:43,762 --> 00:45:47,975 Ich las gestern die Hälfte des Neuen Testaments, 718 00:45:48,100 --> 00:45:51,479 und all das mit dem Glauben 719 00:45:51,854 --> 00:45:55,316 und den Wundern, die Jünger oder Jesu Anhänger vollbrachten. 720 00:45:55,316 --> 00:45:59,320 Wenn ich das also tue, will ich alles. 721 00:46:00,112 --> 00:46:03,032 Nicht viele denken so wie du. 722 00:46:05,034 --> 00:46:08,787 Menschen wollen Erlösung, weil sie an Jesus glauben. 723 00:46:09,413 --> 00:46:12,124 Aber nur wenige wollen ihm in die Jüngerschaft folgen. 724 00:46:13,334 --> 00:46:14,502 Warum? 725 00:46:14,627 --> 00:46:16,295 Jüngerschaft hat ihren Preis. 726 00:46:17,129 --> 00:46:20,049 Jesus sagt in Lukasevangelium, Kapitel 9: 727 00:46:20,216 --> 00:46:23,177 "Wer mein Jünger sein will, 728 00:46:23,844 --> 00:46:27,431 der verleugne sich selbst, nehme täglich sein Kreuz auf sich 729 00:46:28,057 --> 00:46:29,141 und folge mir nach." 730 00:46:29,850 --> 00:46:32,019 Was bedeutet "nehme täglich sein Kreuz auf"? 731 00:46:32,561 --> 00:46:34,146 Das bedeutet, etwas wird sterben. 732 00:46:35,731 --> 00:46:39,652 Gewohnheiten, Absichten, Ziele... 733 00:46:40,319 --> 00:46:43,656 Was immer zwischen dir und der Beziehung zu ihm steht, 734 00:46:44,240 --> 00:46:45,866 deinem Gehorsam ihm gegenüber. 735 00:46:46,742 --> 00:46:51,247 Deine Hauptpriorität als Jünger ist es, nicht für dich, 736 00:46:51,664 --> 00:46:53,040 sondern für ihn zu leben. 737 00:46:53,749 --> 00:46:56,669 Ihm treu ergeben zu sein, ihn zu kennen. 738 00:46:57,378 --> 00:47:01,048 Als ich Jesus meinen Glauben schenkte, wurde ich zum Christ. 739 00:47:01,173 --> 00:47:03,592 Dann wollte ich als Jünger wachsen, 740 00:47:03,759 --> 00:47:06,554 aber ich hatte so viele andere Dinge im Leben. 741 00:47:06,679 --> 00:47:09,890 Als wäre mein Teller schon voll. 742 00:47:11,475 --> 00:47:14,895 Aber er bat mich um etwas Unerwartetes. 743 00:47:14,895 --> 00:47:16,063 Worum? 744 00:47:16,188 --> 00:47:17,690 Das Golfen aufzugeben. 745 00:47:18,274 --> 00:47:21,569 Golfen? Das ist nichts Schlechtes. 746 00:47:21,694 --> 00:47:22,778 Nein, ist es nicht. 747 00:47:23,362 --> 00:47:24,697 Aber ich habe es geliebt. 748 00:47:25,864 --> 00:47:28,367 Es hatte eine zu hohe Priorität in meinem Leben. 749 00:47:29,577 --> 00:47:31,912 Ich spielte bei jeder Gelegenheit, 750 00:47:32,079 --> 00:47:36,166 und eines Tages erinnerte mich der Herr an meine Bitte, und mir 751 00:47:36,959 --> 00:47:39,420 wurde klar, ich räumte ihm nicht mehr Platz ein. 752 00:47:40,087 --> 00:47:43,882 Also gab ich meine Hingabe zum Golfen auf 753 00:47:44,508 --> 00:47:48,429 und ersetzte es mit mehr Zeit mit ihm und seinem Wort. 754 00:47:49,305 --> 00:47:52,725 Statt zwei- bis dreimal pro Woche spielte ich nur noch 755 00:47:52,891 --> 00:47:54,310 zwei- bis dreimal pro Jahr. 756 00:47:54,893 --> 00:47:55,936 Was? 757 00:47:56,895 --> 00:47:58,397 Ich kann eins sagen. 758 00:47:58,522 --> 00:48:00,524 Jesus nachzufolgen hat einen Preis, 759 00:48:01,317 --> 00:48:04,028 der es aber zu 100 % wert ist. 760 00:48:07,615 --> 00:48:09,033 Und er starb für mich, 761 00:48:09,033 --> 00:48:12,620 also wie könnte er nicht alles wert sein? 762 00:48:13,454 --> 00:48:14,955 Er ist alles wert. 763 00:48:16,081 --> 00:48:17,082 Weißt du was? 764 00:48:17,666 --> 00:48:21,920 Ich stelle dir die Männer vor, die mir alles bedeuten. 765 00:48:22,463 --> 00:48:23,922 Das wird dich sicher freuen. 766 00:48:24,548 --> 00:48:25,549 Ja. 767 00:48:29,136 --> 00:48:31,263 Machen wir eine kurze Begrüßungsübung. 768 00:48:31,764 --> 00:48:33,265 Komm schon. Steh auf. 769 00:48:33,265 --> 00:48:34,933 Eine Begrüßungsübung? 770 00:48:34,933 --> 00:48:36,018 Komm schon. 771 00:48:37,144 --> 00:48:38,562 Anfangs konntest du mir 772 00:48:38,854 --> 00:48:42,941 kaum in die Augen sehen oder die Hand geben. 773 00:48:43,275 --> 00:48:44,652 Das üben wir jetzt. 774 00:48:45,527 --> 00:48:46,528 Ernsthaft? 775 00:48:46,820 --> 00:48:48,989 Komm zu mir und stell dich vor. 776 00:48:51,367 --> 00:48:53,160 Hey, ich bin Isaiah. 777 00:48:54,286 --> 00:48:56,497 Ok, das ist in Ordnung. 778 00:48:57,164 --> 00:48:58,207 Merk dir eins. 779 00:48:59,792 --> 00:49:01,377 Wenn du jemanden triffst, 780 00:49:01,377 --> 00:49:05,089 kommunizierst du etwas über dich und wie du die Person siehst. 781 00:49:05,964 --> 00:49:08,467 Jeder will wertgeschätzt werden. 782 00:49:09,009 --> 00:49:11,804 Männer wollen vor allem respektiert werden. 783 00:49:13,097 --> 00:49:17,184 Wenn du jemanden begrüßt, sieh ihm in die Augen, 784 00:49:17,893 --> 00:49:19,395 als selbstbewusster junger Mann. 785 00:49:19,520 --> 00:49:22,189 Nicht arrogant, sondern selbstbewusst. 786 00:49:22,690 --> 00:49:25,984 Sag deinen Namen, gib einen starken Händedruck, respektiere 787 00:49:26,694 --> 00:49:29,196 die Person, indem du ihren Namen lernst. 788 00:49:29,905 --> 00:49:30,906 Ok. 789 00:49:30,906 --> 00:49:34,034 - Wir tun es wie beim ersten Mal. - Ok. 790 00:49:37,913 --> 00:49:39,707 Hallo, ich bin Isaiah Wright. 791 00:49:40,040 --> 00:49:42,626 Freut mich, Isaiah. Ich bin Joshua Moore. 792 00:49:43,252 --> 00:49:44,420 Freut mich sehr. 793 00:49:44,545 --> 00:49:45,629 - Ja. - Ja? 794 00:49:45,754 --> 00:49:47,840 Viel besser. 795 00:49:54,638 --> 00:49:57,641 Wow. Du wirst echt gut darin, Isaiah. 796 00:49:58,434 --> 00:50:00,769 Nicht so gut wie du. Du bist die Schnellste. 797 00:50:01,812 --> 00:50:02,813 Ok, Isaiah. 798 00:50:02,813 --> 00:50:05,149 - Du machst das gut hier. - Danke, Mann. 799 00:50:05,149 --> 00:50:08,736 Lassen wir dich anderswo Erfahrung sammeln. Komm. 800 00:50:12,573 --> 00:50:13,574 Hey, Mann. 801 00:50:16,368 --> 00:50:17,369 Schatz, ich gehe. 802 00:50:18,537 --> 00:50:21,623 - Wissen die Jungs Bescheid? - Ja. 803 00:50:22,958 --> 00:50:25,753 - Ich freue mich für ihn. - Ich auch. Ich hole ihn ab. 804 00:50:29,214 --> 00:50:32,050 - Ich liebe dich. - Ich dich auch. 805 00:50:35,888 --> 00:50:37,264 Ich bete für dich. 806 00:50:41,977 --> 00:50:43,896 Hey, der Abend wird dir gefallen. 807 00:50:44,813 --> 00:50:46,690 Guten Abend, Mr. Moore. Wie geht's? 808 00:50:46,815 --> 00:50:49,401 - Gut, Amy. Und selbst? - Gut, danke. 809 00:50:49,568 --> 00:50:51,195 Ich bringe Sie zu Ihren Gästen. 810 00:50:51,320 --> 00:50:52,321 Das wäre toll. 811 00:50:55,115 --> 00:50:56,116 Danke, Amy. 812 00:50:56,283 --> 00:50:57,326 Danke. 813 00:50:58,994 --> 00:51:00,704 - Da ist er. - Hey, Tony. 814 00:51:00,829 --> 00:51:01,830 Mein Junge. 815 00:51:02,915 --> 00:51:04,416 - Schön, dich zu sehen. - Ja. 816 00:51:04,416 --> 00:51:06,418 - Wie geht's? - Ich versuche mitzuhalten. 817 00:51:06,418 --> 00:51:08,295 - Sieh dich an. - Ich versuche es. 818 00:51:09,296 --> 00:51:10,506 - Was geht? - Onkel Tony. 819 00:51:12,299 --> 00:51:13,717 Schön, dich zu sehen. 820 00:51:14,635 --> 00:51:16,929 Deine Mutter erzählte von deiner Entscheidung. 821 00:51:17,513 --> 00:51:18,639 - Nun bist du hier. - Ja. 822 00:51:19,223 --> 00:51:20,516 - Ich bin so stolz. - Danke. 823 00:51:20,641 --> 00:51:23,227 Mein Kopf dreht sich, aber ich lerne viel... 824 00:51:23,227 --> 00:51:25,145 Ja, du wirst noch viel mehr lernen. 825 00:51:25,312 --> 00:51:27,022 - Ich freue mich. - Ja. Komm. 826 00:51:28,023 --> 00:51:30,943 Heute ist ein guter Tag, meine Herren. 827 00:51:31,109 --> 00:51:32,736 - Ja. - Ja. 828 00:51:32,861 --> 00:51:35,447 Das ist Isaiah Wright, 829 00:51:35,614 --> 00:51:39,243 der kürzlich anfing, für Moore Fitness zu arbeiten. 830 00:51:39,952 --> 00:51:43,455 Und seit ein paar Tagen ist er euer Bruder in Jesus. 831 00:51:49,336 --> 00:51:51,630 Stellen wir uns alle vor. 832 00:51:52,130 --> 00:51:54,466 Ich bin sein Onkel, also kennt er mich schon. 833 00:51:55,050 --> 00:51:57,135 Isaiah, das sind Trey und Deon. 834 00:51:57,261 --> 00:51:58,554 - Freut mich. - Freut mich. 835 00:51:58,679 --> 00:52:01,181 Und neben ihnen steht Benjamin. 836 00:52:01,181 --> 00:52:02,891 Aber wir nennen ihn "Coach B". 837 00:52:03,267 --> 00:52:04,893 Wir trainieren sie im Football, 838 00:52:05,060 --> 00:52:07,145 sie sind in der Jugendgruppe der Kirche... 839 00:52:07,271 --> 00:52:08,856 Isaiah, freut mich. 840 00:52:08,981 --> 00:52:10,274 - Willkommen. - Wie geht's? 841 00:52:12,067 --> 00:52:14,987 Jonathan. Ich arbeite bei der New Hope Community Church, 842 00:52:15,153 --> 00:52:17,489 und das ist mein kleiner Bruder Levi. 843 00:52:17,489 --> 00:52:19,074 Er ist einer unserer Studenten. 844 00:52:19,199 --> 00:52:20,701 - Freut mich. - Wie geht's? 845 00:52:20,868 --> 00:52:24,079 Isaiah, ich bin Vaughn, Finanzberater. 846 00:52:24,204 --> 00:52:26,707 - Und das ist mein Sohn Jerry. - Freut mich. 847 00:52:26,707 --> 00:52:27,958 Er verwaltet das Geld. 848 00:52:27,958 --> 00:52:30,085 Wenn du etwas brauchst, geh zu ihm. 849 00:52:30,085 --> 00:52:32,254 - Ihn musst du kennen. - Alles klar. 850 00:52:32,796 --> 00:52:35,299 Mein Name ist Bobby, ich bin Familienberater. 851 00:52:35,299 --> 00:52:36,383 Das ist Ethan. 852 00:52:36,508 --> 00:52:38,886 Vor zwei Wochen bat er Jesus in sein Herz. 853 00:52:39,011 --> 00:52:40,095 - Ja. - Ja. 854 00:52:41,930 --> 00:52:45,517 Ich bin James, Ex-Soldat und nun im Immobiliengeschäft, 855 00:52:45,517 --> 00:52:47,311 aber das ist mein Sohn KJ. 856 00:52:47,603 --> 00:52:49,021 Und vielen Dank 857 00:52:49,187 --> 00:52:51,815 für die Hilfe beim Essenverteilen am Samstag. 858 00:52:52,816 --> 00:52:55,819 Brüder, er ist fleißig. Das wissen wir zu schätzen. 859 00:52:55,944 --> 00:52:58,447 Ja. Richtig gut. Das stimmt. 860 00:52:58,614 --> 00:53:00,532 Isaiah, unsere Gruppe wird größer. 861 00:53:01,241 --> 00:53:04,119 Jeder hier investiert seine Stärken in die anderen. 862 00:53:05,037 --> 00:53:06,914 Wir essen zusammen, beten zusammen, 863 00:53:07,039 --> 00:53:09,708 ermutigen einander und ziehen uns zur Rechenschaft, 864 00:53:10,542 --> 00:53:11,919 während wir Jesus folgen. 865 00:53:13,045 --> 00:53:16,131 Isaiah, willkommen in der Schmiede. 866 00:53:21,053 --> 00:53:23,972 Ich bete, ja? Ich betete die ganze Nacht und dachte: 867 00:53:23,972 --> 00:53:26,308 "Warum führt mich Gott so weit, 868 00:53:26,308 --> 00:53:29,353 wenn ich dann auf ein unlösbares finanzielles Problem stoße?" 869 00:53:30,145 --> 00:53:31,939 Verwirrt wendete ich mich an ihn. 870 00:53:33,231 --> 00:53:35,567 Da sprang mir der Brief an die Hebräer 11,6 871 00:53:35,567 --> 00:53:36,652 direkt ins Gesicht. 872 00:53:38,153 --> 00:53:40,989 Dort steht: "Ohne Glauben kann man Gott nicht gefallen." 873 00:53:40,989 --> 00:53:42,074 Ja. Rede mit ihm. 874 00:53:42,074 --> 00:53:45,577 "Denn wer zu ihm kommt, muss an ihn glauben und daran, 875 00:53:46,078 --> 00:53:48,080 dass er die belohnt, die zu ihm kommen." 876 00:53:48,497 --> 00:53:50,666 Ich dachte darüber nach und verstand, 877 00:53:50,791 --> 00:53:53,585 dass Gott absichtlich Probleme zulässt, 878 00:53:54,169 --> 00:53:57,172 da, wenn ich sie alleine löse, ich die Lorbeeren ernte. 879 00:53:59,007 --> 00:54:01,009 Er macht es so, dass er sie bekommt. 880 00:54:02,302 --> 00:54:04,304 Wenn ihr euch ehrlich an ihn wendet, 881 00:54:05,514 --> 00:54:06,890 fürchtet keine Probleme. 882 00:54:07,891 --> 00:54:09,810 Das ist gut. Eine gute Predigt. 883 00:54:10,102 --> 00:54:11,895 Das ist richtig gut. 884 00:54:12,020 --> 00:54:14,398 Ok, Bobby, was zeigte Gott dir in letzter Zeit? 885 00:54:15,190 --> 00:54:17,150 - Da soll ich mithalten? - Na klar. 886 00:54:18,819 --> 00:54:20,320 Wie lange trefft ihr euch so? 887 00:54:20,320 --> 00:54:22,406 - Was? - Wie lange trefft ihr euch so? 888 00:54:22,406 --> 00:54:26,702 Joshua machte alle Älteren hier zu Jüngern. 889 00:54:26,827 --> 00:54:29,329 In den letzten 15 Jahren, und auch mich. 890 00:54:30,038 --> 00:54:33,792 Er bringt jedem zwei Jahre lang bei, wie man geht, 891 00:54:33,792 --> 00:54:35,335 mit dem Herrn geht. 892 00:54:35,502 --> 00:54:39,631 Dann ermutigt er uns, in jemand anderen ebenso zu investieren. 893 00:54:39,631 --> 00:54:42,009 Wir alle hier in diesem Raum 894 00:54:42,134 --> 00:54:45,429 weisen auch jemanden ein, wie er es bei uns tat. 895 00:54:46,013 --> 00:54:49,141 Wir helfen ihnen, ihren Glauben und Charakter zu formen. 896 00:54:49,141 --> 00:54:50,934 Deshalb sind wir die "Schmiede". 897 00:54:50,934 --> 00:54:54,062 Ein paar Männer, die zusammen wachsen und essen. 898 00:54:54,646 --> 00:54:56,356 Wir machen das alle zwei Wochen. 899 00:54:57,024 --> 00:54:59,943 Das zählt zu den wichtigsten Dingen, die ich je tat. 900 00:55:01,236 --> 00:55:02,446 Schön, dass du da bist. 901 00:55:19,379 --> 00:55:21,256 "Wie bleibt ein junger Mensch rein? 902 00:55:21,882 --> 00:55:23,258 Indem er dir gehorcht. 903 00:55:23,967 --> 00:55:27,554 Ich wollte dich finden, lass mich deinen Befehlen folgen. 904 00:55:28,555 --> 00:55:32,684 Ich versteckte dein Wort im Herzen, dass ich nicht sündige." 905 00:55:40,358 --> 00:55:41,485 Herr... 906 00:55:44,696 --> 00:55:46,198 Ich will dich priorisieren. 907 00:55:49,493 --> 00:55:52,204 Muss ich dazu etwas beseitigen? 908 00:56:09,513 --> 00:56:10,514 Nein. 909 00:56:15,393 --> 00:56:17,229 Komm schon, nicht das. 910 00:56:26,029 --> 00:56:28,657 Ich weiß, ich bin süchtig danach. Ok? 911 00:56:31,118 --> 00:56:34,121 Entweder bist du ein Gott oder nicht. 912 00:56:35,455 --> 00:56:38,667 Entweder bist du ein Gott oder nicht. 913 00:56:40,919 --> 00:56:41,962 Und ich sage, 914 00:56:48,135 --> 00:56:49,261 du bist ein Gott. 915 00:57:04,985 --> 00:57:07,070 Gut. Was noch? 916 00:57:07,195 --> 00:57:08,947 Mal sehen, was wir hier haben. 917 00:57:21,585 --> 00:57:22,878 Ok. Löschen. 918 00:57:24,588 --> 00:57:25,589 Gelöscht. 919 00:57:31,303 --> 00:57:33,180 Ja, du musst weg. 920 00:57:34,181 --> 00:57:35,432 Du musst definitiv weg. 921 00:57:36,474 --> 00:57:37,601 Wie viele habe ich? 922 00:57:48,403 --> 00:57:49,696 Hey, Jamal. 923 00:57:49,821 --> 00:57:53,116 Wir sahen dich ewig nicht. Wir spielen gleich. Kommst du? 924 00:57:53,241 --> 00:57:55,702 Ja. Ich habe frei. Ich komme. 925 00:57:55,827 --> 00:57:57,704 Wurde auch Zeit. 926 00:57:58,622 --> 00:57:59,623 Ok. 927 00:58:10,008 --> 00:58:12,219 PFANDLEIHHAUS 928 00:58:32,572 --> 00:58:33,949 Mein Sohn! 929 00:58:34,074 --> 00:58:36,159 Er wird erwachsen. 930 00:58:44,084 --> 00:58:45,085 Hey, Isaiah. 931 00:58:46,002 --> 00:58:47,003 Hey, was ist das? 932 00:58:47,754 --> 00:58:50,340 Das ist ein tragbares Solarmodul. 933 00:58:50,340 --> 00:58:51,967 Eins unserer Missionsprodukte. 934 00:58:52,676 --> 00:58:53,677 Missionsprodukte? 935 00:58:54,177 --> 00:58:56,096 Die versendet ihr hier und da... 936 00:58:56,096 --> 00:58:59,766 Dazu Wasserfilter, Laternen, Zelte, Erste-Hilfe-Sets. 937 00:59:00,976 --> 00:59:02,560 Die verkaufen wir auch? 938 00:59:03,186 --> 00:59:05,397 Nein, sie werden verschenkt. 939 00:59:05,897 --> 00:59:06,898 Ernsthaft? 940 00:59:08,275 --> 00:59:09,276 Ja. 941 00:59:10,068 --> 00:59:13,905 Moore Fitness läuft mit 90 % der Einnahmen. 942 00:59:14,489 --> 00:59:16,616 10 % werden in solche Produkte 943 00:59:17,117 --> 00:59:19,911 für Missionen und Medizinteams usw. investiert. 944 00:59:20,620 --> 00:59:22,289 Daher respektiere ich Joshua sehr, 945 00:59:23,415 --> 00:59:26,293 auch wenn das Budget dadurch manchmal etwas enger ist. 946 00:59:26,918 --> 00:59:31,298 Aber deshalb müssen wir unsere Top-Kunden halten. 947 00:59:31,798 --> 00:59:33,008 Sie finanzieren das. 948 00:59:34,301 --> 00:59:36,511 Und dort schickten Sie sie hin? 949 00:59:37,304 --> 00:59:38,722 Bisher in 46 Länder. 950 00:59:40,098 --> 00:59:43,518 Er half Teams beim Bau von Brunnen, Anpflanzen von Gärten, 951 00:59:44,102 --> 00:59:47,022 der Fluthilfe und der Verbreitung des Evangeliums. 952 00:59:48,523 --> 00:59:50,525 Das ist unser Missionsbereich. 953 00:59:55,947 --> 00:59:57,949 Das sind viele Dankeschöns. 954 00:59:58,533 --> 01:00:01,453 Das ist nur ein Auszug. Wir bekamen Tausende. 955 01:00:12,339 --> 01:00:14,549 Du musst die Abholung bestätigen, 956 01:00:14,674 --> 01:00:18,178 den Fahrer unterschreiben lassen und das Formular befolgen. 957 01:00:18,178 --> 01:00:19,471 Ok, er kommt. 958 01:00:20,972 --> 01:00:22,682 Begrüße den Fahrer, 959 01:00:23,266 --> 01:00:25,185 manchmal brauchen sie Aufmunterung. 960 01:00:25,894 --> 01:00:27,520 Sei ein Brunnen, kein Abfluss. 961 01:00:27,520 --> 01:00:28,772 Du schaffst das. 962 01:00:53,546 --> 01:00:54,547 Isaiah? 963 01:01:01,596 --> 01:01:02,597 Übernimm den Fahrer. 964 01:01:04,391 --> 01:01:05,392 Es ist... 965 01:01:08,520 --> 01:01:09,521 Also... 966 01:01:16,236 --> 01:01:17,237 Isaiah. 967 01:01:18,196 --> 01:01:20,073 Das ist mein Dad. 968 01:01:23,827 --> 01:01:24,994 Gehen wir in mein Büro. 969 01:01:26,204 --> 01:01:27,205 Komm schon. 970 01:01:34,921 --> 01:01:38,508 Tut mir leid. Ich wollte die Lieferung nicht versauen. 971 01:01:39,426 --> 01:01:41,636 Todd macht das schon. Alles gut. 972 01:01:42,554 --> 01:01:44,931 Hey, setz dich zu mir. 973 01:02:01,739 --> 01:02:02,949 Ich sagte mir, 974 01:02:04,993 --> 01:02:06,661 wenn ich ihn je wiedersehe, 975 01:02:09,080 --> 01:02:10,248 würde ich cool bleiben. 976 01:02:14,878 --> 01:02:16,588 Er machte all diese Versprechen. 977 01:02:17,589 --> 01:02:20,300 Er wollte aufhören zu trinken, arbeiten, 978 01:02:21,468 --> 01:02:23,803 das Auto reparieren, mich vom Training abholen. 979 01:02:24,387 --> 01:02:25,680 Alles Lügen! 980 01:02:31,978 --> 01:02:33,188 Ich erinnere mich, 981 01:02:33,980 --> 01:02:37,901 ich kam von der Schule nach Hause, und Mom weinte... 982 01:02:37,901 --> 01:02:39,694 Ich wusste nicht, was passiert war. 983 01:02:40,487 --> 01:02:42,447 Nach ein paar Tagen wurde mir klar, 984 01:02:43,323 --> 01:02:44,824 er war für immer gegangen. 985 01:02:46,993 --> 01:02:48,328 Er nahm das ganze Geld, 986 01:02:49,704 --> 01:02:51,122 ich versuchte, ihn anzurufen, 987 01:02:51,706 --> 01:02:54,501 hinterließ Nachrichten, schrieb ihm... 988 01:02:59,631 --> 01:03:01,216 Und er antwortete nie. 989 01:03:06,012 --> 01:03:10,517 Dann fand meine Mutter heraus, dass er sie betrog, 990 01:03:11,643 --> 01:03:14,437 und das tat ihr weh. 991 01:03:16,147 --> 01:03:18,399 Ich wollte ihm ins Gesicht schlagen! 992 01:03:27,033 --> 01:03:28,159 Es tut mir leid. 993 01:03:46,844 --> 01:03:47,845 Ich weiß, 994 01:03:50,515 --> 01:03:52,058 wie es ist, wütend zu sein. 995 01:03:58,398 --> 01:04:02,110 Ich wollte mich an dem Mann rächen, der meinen Sohn tötete. 996 01:04:06,281 --> 01:04:07,699 Ich habe ihn gehasst. 997 01:04:10,076 --> 01:04:13,413 Ich wollte, dass er in seiner Zelle verrottet. 998 01:04:20,128 --> 01:04:21,296 Aber Gott sieht alles. 999 01:04:23,506 --> 01:04:26,092 Er sieht alles. 1000 01:04:26,926 --> 01:04:28,803 Und er ist ein perfekter Richter. 1001 01:04:30,305 --> 01:04:32,932 Und er sagte: "Die Rache obliegt mir. 1002 01:04:33,600 --> 01:04:34,934 Ich übernehme das." 1003 01:04:38,938 --> 01:04:40,148 Ich ertrug das nicht. 1004 01:04:41,608 --> 01:04:42,609 Also bat ich... 1005 01:04:44,527 --> 01:04:46,321 ...Gott um Hilfe. 1006 01:04:48,406 --> 01:04:51,242 Ich traf die schwerste Entscheidung meines Lebens. 1007 01:04:53,620 --> 01:04:54,829 Ich überließ es Gott. 1008 01:04:58,166 --> 01:04:59,208 Und ich vergab. 1009 01:05:01,044 --> 01:05:02,670 Nicht, weil ich es wollte. 1010 01:05:04,130 --> 01:05:07,467 Gott hat mir so viel vergeben. 1011 01:05:08,635 --> 01:05:11,262 Wie konnte ich mich dem Vergeben widersetzen? 1012 01:05:14,307 --> 01:05:17,352 Wie kann ich ignorieren, was Jesus am Kreuz für mich tat? 1013 01:05:18,478 --> 01:05:20,480 Ich soll einfach vergeben? 1014 01:05:22,273 --> 01:05:23,941 Wenn du daran festhältst, 1015 01:05:25,276 --> 01:05:26,778 wird es dich vergiften. 1016 01:05:30,698 --> 01:05:32,158 Als ich beschloss zu vergeben 1017 01:05:33,451 --> 01:05:35,161 und die Sache Gott überließ, 1018 01:05:37,372 --> 01:05:41,459 wurde die Handbremse in meinem Leben gelöst. 1019 01:05:42,043 --> 01:05:45,713 Und er fing an, meinen ganzen Schmerz durch Heilung 1020 01:05:46,714 --> 01:05:47,799 zu ersetzen. 1021 01:05:47,799 --> 01:05:49,258 Ich habe keinen Vater. 1022 01:05:49,717 --> 01:05:51,302 Doch, hast du. 1023 01:05:55,098 --> 01:05:58,768 Als du dein Leben in Jesu Hand legtest, wurdest du Gottes Sohn. 1024 01:05:58,976 --> 01:06:00,812 Gott ist nicht wie dein Daddy. 1025 01:06:02,605 --> 01:06:04,399 Gott ist der perfekte Vater. 1026 01:06:06,025 --> 01:06:07,902 Und Gott liebt dich, Isaiah. 1027 01:06:09,320 --> 01:06:11,864 Er liebt dich mehr, als du denkst. 1028 01:06:12,532 --> 01:06:16,202 Du kannst ihm vertrauen. Er liebt dich aus tiefstem Herzen. 1029 01:06:19,831 --> 01:06:21,916 Was soll ich tun? 1030 01:06:23,042 --> 01:06:26,337 Vertraue deinem perfekten himmlischen Vater 1031 01:06:27,714 --> 01:06:29,340 deinen irdischen Dad an. 1032 01:06:31,217 --> 01:06:32,552 Entscheide, zu vergeben. 1033 01:06:34,554 --> 01:06:36,723 Nicht durch Gefühle, durch Entscheidung. 1034 01:06:52,572 --> 01:06:53,990 Mein erstes Tagebuch, 1035 01:06:55,241 --> 01:06:58,953 als ich beschloss, ein Jünger Christi zu werden. 1036 01:07:00,079 --> 01:07:03,958 Es half mir dabei, vergeben zu wollen. 1037 01:07:09,380 --> 01:07:10,757 Aber es ist Ihr Tagebuch. 1038 01:07:10,882 --> 01:07:12,592 Ja, es ist voller Bibelzitate. 1039 01:07:13,134 --> 01:07:15,344 Und allem, was Gott mir gezeigt hat. 1040 01:07:17,764 --> 01:07:18,765 Lies es. 1041 01:07:26,689 --> 01:07:28,775 "Vergeltet niemandem Böses mit Bösem! 1042 01:07:29,609 --> 01:07:33,279 Seid allen Menschen gegenüber auf Gutes bedacht." 1043 01:07:34,989 --> 01:07:37,408 "Sprich nicht: 'Ich will Böses vergelten!' 1044 01:07:37,909 --> 01:07:40,620 Harre des Herrn, er wird dir helfen." 1045 01:07:42,121 --> 01:07:46,417 "Vergebt anderen, sonst vergibt euch euer Vater auch nicht." 1046 01:07:48,002 --> 01:07:51,631 "Im Zorn tut der Mensch nicht das, was vor Gott recht ist." 1047 01:07:53,090 --> 01:07:56,719 "Er tritt den Stolzen entgegen, den Demütigen ist er gnädig. 1048 01:07:56,928 --> 01:08:00,515 Beugt euch also in Demut unter die mächtige Hand Gottes, 1049 01:08:01,307 --> 01:08:04,811 damit er euch aufrichtet, wenn die Zeit gekommen ist. 1050 01:08:07,230 --> 01:08:11,317 Werft alle eure Sorge auf ihn, denn er kümmert sich um euch. 1051 01:08:12,735 --> 01:08:16,280 Seid wachsam! Euer Widersacher, der Teufel, 1052 01:08:16,823 --> 01:08:21,327 geht wie ein Löwe umher und sucht, wen er verschlingen kann. 1053 01:08:22,245 --> 01:08:26,457 Der Gott aller Gnade aber, der euch in Christus 1054 01:08:26,624 --> 01:08:28,751 zu seiner ewigen Herrlichkeit berufen hat, 1055 01:08:28,751 --> 01:08:31,337 wird euch, die ihr kurze Zeit leiden müsst, 1056 01:08:31,462 --> 01:08:34,757 wieder aufrichten, stärken, kräftigen 1057 01:08:34,757 --> 01:08:37,593 und auf festen Grund stellen. 1058 01:08:37,969 --> 01:08:41,222 Sein ist die Macht in Ewigkeit. Amen." 1059 01:09:06,289 --> 01:09:08,916 Ok, Herr. Ok, Jesus. 1060 01:09:09,792 --> 01:09:11,168 Du hast alles gesehen. 1061 01:09:11,711 --> 01:09:13,588 Du sahst, was er tat und nahm. 1062 01:09:13,713 --> 01:09:15,298 Du hörtest, was er sagte! 1063 01:09:18,926 --> 01:09:21,095 Aber ich will das nicht mehr tragen. 1064 01:09:28,019 --> 01:09:29,645 Ich will nicht verbittert sein. 1065 01:09:35,735 --> 01:09:38,029 Also, Jesus, 1066 01:09:44,160 --> 01:09:45,703 überlasse ich es dir. 1067 01:09:47,872 --> 01:09:49,040 Ich entscheide mich... 1068 01:09:57,924 --> 01:09:59,759 Ich entscheide mich, zu vergeben! 1069 01:10:06,641 --> 01:10:08,059 Ich vergebe meinem Vater. 1070 01:10:09,435 --> 01:10:10,937 Ich vergebe ihm, 1071 01:10:11,062 --> 01:10:13,147 aber bitte zeige ihm, wo er bei dir steht. 1072 01:10:13,147 --> 01:10:14,732 Triff ihn, wo er ist! 1073 01:10:17,985 --> 01:10:20,363 Aber bitte... 1074 01:10:22,073 --> 01:10:23,324 ...wasche mich rein. 1075 01:10:24,075 --> 01:10:25,576 Wasche mein Herz rein. 1076 01:10:29,080 --> 01:10:30,456 Und bitte, Herr, 1077 01:10:33,209 --> 01:10:34,794 segne meine Mutter. 1078 01:10:35,670 --> 01:10:39,465 Heile sie. Tröste sie. Stärke sie. Beschütze sie. 1079 01:10:39,465 --> 01:10:41,050 Sei an ihrer Seite! 1080 01:10:42,802 --> 01:10:44,887 Denn Jesus, du weißt, ich liebe sie. 1081 01:10:52,603 --> 01:10:53,813 Herr. 1082 01:10:55,815 --> 01:10:57,608 Du sahst, was sie für mich tat. 1083 01:10:58,275 --> 01:11:00,486 Du hörtest ihre Gebete für mich. 1084 01:11:00,611 --> 01:11:02,780 Du sahst, was sie durchmachte, Herr. 1085 01:11:03,406 --> 01:11:05,324 Also bitte segne sie. 1086 01:11:07,493 --> 01:11:08,995 Und tu, was du tun willst. 1087 01:11:11,038 --> 01:11:12,790 Ich danke dir im Voraus. 1088 01:11:13,624 --> 01:11:17,712 Ich lobe dich. Und ich verehre dich, Herr. 1089 01:11:21,507 --> 01:11:23,050 Denn du bist meine Hoffnung. 1090 01:11:25,219 --> 01:11:26,721 Du bist meine Stärke. 1091 01:11:28,514 --> 01:11:29,849 Und du... 1092 01:11:34,061 --> 01:11:35,438 Du bist mein Vater. 1093 01:11:37,940 --> 01:11:40,651 Danke, Jesus. 1094 01:11:48,325 --> 01:11:51,829 Gib es mir. 1095 01:11:51,829 --> 01:11:53,914 Gib es mir, Herr. 1096 01:12:00,755 --> 01:12:01,839 Gib es mir. 1097 01:12:33,579 --> 01:12:35,081 - Danke, Bobby. - Ja. 1098 01:12:38,584 --> 01:12:41,712 Derjenige, dessen Jünger ich zwei Jahre lang war, 1099 01:12:42,713 --> 01:12:47,093 zeigte mir mein Bedürfnis nach mehr Brüdern in Christus. 1100 01:12:47,218 --> 01:12:49,553 Das möchte ich euch auch zeigen. 1101 01:12:50,513 --> 01:12:52,890 Isaiah, komm bitte nach vorne. 1102 01:13:00,731 --> 01:13:06,737 Dies wurde mit großer Hitze und Druck geschmiedet. 1103 01:13:07,822 --> 01:13:09,365 Es wiegt etwa 5 kg. 1104 01:13:14,245 --> 01:13:16,914 Nimm das Schwert und halte es gerade nach vorne. 1105 01:13:21,544 --> 01:13:24,547 Je mehr Zeit wir mit Gottes Wort verbringen, betend, 1106 01:13:25,756 --> 01:13:27,133 und dem Herrn folgen, 1107 01:13:29,426 --> 01:13:30,636 desto stärker werden wir. 1108 01:13:32,847 --> 01:13:38,018 Gottes Wort ist laut Bibel unser Schwert des Geistes. 1109 01:13:38,269 --> 01:13:40,771 Es ist unsere Hauptwaffe. 1110 01:13:40,771 --> 01:13:41,856 Nun, zunächst 1111 01:13:42,565 --> 01:13:46,569 fühlt man sich stark und bereit, 1112 01:13:46,694 --> 01:13:48,279 sich zu behaupten 1113 01:13:48,404 --> 01:13:51,699 und sich jeder Herausforderung zu stellen. 1114 01:13:52,491 --> 01:13:55,369 Aber Gott will, dass wir einander lieben, 1115 01:13:55,494 --> 01:13:58,372 einander ermutigen, uns zur Rechenschaft ziehen. 1116 01:13:59,999 --> 01:14:04,962 Je länger wir den Weg alleine gehen, desto schwerer wird es. 1117 01:14:05,796 --> 01:14:08,716 Isaiah, wie ist es mit dem Schwert? 1118 01:14:09,383 --> 01:14:10,467 Es wird schwer. 1119 01:14:11,177 --> 01:14:13,387 - Das ist klar. - Ja, das tut es. 1120 01:14:14,513 --> 01:14:15,514 So ist das Leben. 1121 01:14:16,182 --> 01:14:22,104 Dennoch versuchen wir, möglichst weit alleine zu kommen. 1122 01:14:22,104 --> 01:14:24,106 Aber wir brauchen einander, 1123 01:14:24,231 --> 01:14:27,818 und Gott gibt uns Kraft, wenn wir zusammenstehen. 1124 01:14:37,620 --> 01:14:40,331 Manchmal musst du auch alleine sein. 1125 01:14:40,831 --> 01:14:43,500 Aber tu es nicht aus Stolz oder Sturheit. 1126 01:14:43,626 --> 01:14:45,711 Wenn du Hilfe brauchst, frag. 1127 01:14:46,045 --> 01:14:49,048 Wenn du einen Bruder in Not siehst, hilf. 1128 01:14:49,715 --> 01:14:51,217 Stehe an seiner Seite. 1129 01:14:51,842 --> 01:14:54,845 Behandle ihn so, wie du behandelt werden willst. 1130 01:14:55,387 --> 01:14:56,805 Wie fühlt sich das an? 1131 01:14:57,640 --> 01:14:58,724 Viel besser. 1132 01:15:00,559 --> 01:15:01,852 Danke, meine Herren. 1133 01:15:07,024 --> 01:15:09,568 Isaiah, dieses Schwert gehört dir. 1134 01:15:09,860 --> 01:15:11,654 Es ist ein Geschenk von uns allen. 1135 01:15:12,529 --> 01:15:16,575 Hänge es an deiner Wand auf, als Erinnerung, 1136 01:15:17,785 --> 01:15:21,622 dass wir, auch wenn du alleine Stellung beziehen kannst, 1137 01:15:23,165 --> 01:15:24,166 einander brauchen. 1138 01:15:29,546 --> 01:15:30,547 Danke. 1139 01:15:38,597 --> 01:15:40,266 Isaiah, hey. 1140 01:15:40,391 --> 01:15:41,809 Damit kannst du es aufhängen. 1141 01:15:42,476 --> 01:15:43,894 - Danke, Bobby. - Ja. 1142 01:15:45,896 --> 01:15:48,899 - Weißt du schon wo? - Oh ja. 1143 01:15:49,066 --> 01:15:50,276 In meinem Zimmer. 1144 01:15:50,401 --> 01:15:52,069 - So machte ich es auch. - Ja. 1145 01:15:54,113 --> 01:15:55,531 Wie lange kennen Sie Joshua? 1146 01:15:57,908 --> 01:16:00,411 Wir sind seit über 15 Jahren befreundet. 1147 01:16:00,786 --> 01:16:02,621 Ja. Er ist... 1148 01:16:03,330 --> 01:16:05,291 Er ist ein enger Freund. Ja. 1149 01:16:05,416 --> 01:16:07,626 Schön. Wie lernten Sie sich kennen? 1150 01:16:15,301 --> 01:16:17,511 Erzählte er von seinem Sohn Jalen? 1151 01:16:19,430 --> 01:16:20,848 Ms. Janelle erzählte es. 1152 01:16:22,016 --> 01:16:23,726 Dass ein Betrunkener ihn tötete. 1153 01:16:26,687 --> 01:16:27,688 Ja. 1154 01:16:33,652 --> 01:16:34,987 Ich war dieser Fahrer. 1155 01:16:39,158 --> 01:16:41,493 Ja. So haben wir uns kennengelernt. 1156 01:16:45,372 --> 01:16:48,667 Etwa ein Jahr nach dem Prozess 1157 01:16:50,044 --> 01:16:54,548 kam er mit einem Mann, der ihn unterrichtete, zu mir. 1158 01:16:57,384 --> 01:16:58,844 Und dann... 1159 01:17:01,055 --> 01:17:02,348 Er... 1160 01:17:02,473 --> 01:17:03,849 Er kam immer wieder. 1161 01:17:06,060 --> 01:17:08,604 - Du weißt, wie er ist. - Ja. 1162 01:17:12,191 --> 01:17:15,069 Schließlich führte er mich zu Jesus. 1163 01:17:18,364 --> 01:17:19,782 Er veränderte mein Leben. 1164 01:17:24,912 --> 01:17:26,914 Ich war sein erster Jünger. 1165 01:17:45,891 --> 01:17:47,434 Hey. Brauchst du Hilfe? 1166 01:17:47,935 --> 01:17:51,146 Nein, ich teste nur ein paar neue Produkte für den Salon. 1167 01:17:52,022 --> 01:17:53,690 - Hast du den Rasen gemäht? - Ja. 1168 01:17:53,816 --> 01:17:55,734 Ich hatte Zeit vor dem Treffen. 1169 01:17:55,984 --> 01:17:59,405 - Danke. Sieht super aus. - Bekamst du, was ich schickte? 1170 01:18:05,494 --> 01:18:08,122 Ich wollte dir meine erste Mietzahlung schicken. 1171 01:18:08,914 --> 01:18:12,418 - Isaiah, das ist zu viel. - Nein, ich will es so. 1172 01:18:12,543 --> 01:18:16,839 Und ich wollte dich zum Essen ausführen. 1173 01:18:18,048 --> 01:18:20,175 Ok, Moment mal. 1174 01:18:20,551 --> 01:18:22,886 Mein Sohn hilft mir im Haus, 1175 01:18:22,886 --> 01:18:25,848 er zahlt Miete und will mit mir ausgehen? 1176 01:18:25,973 --> 01:18:30,477 Ja. Aber ich muss dein Auto nehmen, wenn das ok ist. 1177 01:18:30,477 --> 01:18:32,563 Aber ich spare für ein eigenes. 1178 01:18:33,772 --> 01:18:34,857 Weißt du was? 1179 01:18:34,982 --> 01:18:38,485 Ich würde immer und überall zugeben, dass du mein Sohn bist. 1180 01:18:39,653 --> 01:18:41,780 Ok. Das merke ich mir. 1181 01:18:41,947 --> 01:18:44,992 Was zur... Was passiert hier? 1182 01:19:55,562 --> 01:20:00,567 20 - ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG, ISAIAH 1183 01:20:02,444 --> 01:20:03,737 COLLEGE-BEWERBUNG 1184 01:20:03,737 --> 01:20:07,741 Ich kann drei Kurse pro Semester machen und weiter hier arbeiten. 1185 01:20:09,743 --> 01:20:13,247 - Bachelor in BWL? - Ja. Was denken Sie? 1186 01:20:14,373 --> 01:20:15,666 Gefällt mir. 1187 01:20:16,333 --> 01:20:17,334 Und die Kosten? 1188 01:20:17,334 --> 01:20:18,669 Mit guten Noten 1189 01:20:18,669 --> 01:20:21,463 kann ich ein Teilstipendium bekommen. 1190 01:20:21,463 --> 01:20:25,551 Ich kann den Rest abdecken, aber bin bereit für ein Auto. 1191 01:20:26,677 --> 01:20:30,264 Ja. Ich freue mich darauf, aber es wird schwer. 1192 01:20:30,973 --> 01:20:34,476 Habe keine Angst vor schweren Dingen, wenn sie es wert sind. 1193 01:20:35,686 --> 01:20:37,062 Ehre den Herrn. 1194 01:20:37,187 --> 01:20:39,273 - Sieh, was er tut. - Ja. 1195 01:20:39,398 --> 01:20:40,482 Apropos... 1196 01:20:41,567 --> 01:20:44,778 Ich betete für Dad und beschloss, ihm zu schreiben. 1197 01:20:44,903 --> 01:20:47,406 Er schickte den Brief an seine Firma. 1198 01:20:48,115 --> 01:20:51,076 Ich hoffe, er bekommt ihn. Ich sagte alles Nötige. 1199 01:20:51,493 --> 01:20:53,370 Und wenn er nicht antwortet? 1200 01:20:53,704 --> 01:20:56,123 Ich übergab es schon dem Herrn. 1201 01:20:56,290 --> 01:20:58,917 Und es beruhigt mich, dass Gott der Vater ist, 1202 01:20:58,917 --> 01:21:00,711 den ich am meisten brauche. 1203 01:21:00,711 --> 01:21:02,963 Ich wollte es einfach versuchen. 1204 01:21:04,506 --> 01:21:05,799 Gut gemacht, Isaiah. 1205 01:21:06,633 --> 01:21:09,094 Egal, was passiert, der Herr wird dich segnen. 1206 01:21:10,387 --> 01:21:13,015 Entschuldigen Sie, aber sie haben nun beide. 1207 01:21:13,807 --> 01:21:16,518 - Slayer Sports hat beide Kunden? - Ja. 1208 01:21:16,518 --> 01:21:20,022 Es sind kleinere Kunden, aber es werden immer mehr. 1209 01:21:20,814 --> 01:21:22,441 Noch sind die Missionen gedeckt. 1210 01:21:22,608 --> 01:21:24,234 Aber wir brauchen den Rest. 1211 01:21:24,234 --> 01:21:26,445 Sie werden GymFit oder HighStride wollen. 1212 01:21:30,115 --> 01:21:31,867 Wir müssen die Hauptkunden treffen. 1213 01:21:33,452 --> 01:21:35,037 Ich rede mit ihnen. 1214 01:21:35,621 --> 01:21:36,663 Mache ich. 1215 01:21:44,212 --> 01:21:45,422 Heute will ich etwas tun, 1216 01:21:45,922 --> 01:21:48,842 worüber die Älteren und ich seit ein paar Wochen sprechen. 1217 01:21:50,636 --> 01:21:55,182 Ihr jungen Männer habt unsere Lehre so gut durchlaufen. 1218 01:21:55,349 --> 01:21:57,351 Und wir wollen jeden von euch 1219 01:21:57,476 --> 01:21:58,977 auf eurem Weg bestärken. 1220 01:22:00,062 --> 01:22:02,564 Ich will heute Abend anfangen, 1221 01:22:03,940 --> 01:22:04,941 und zwar mit Isaiah. 1222 01:22:05,776 --> 01:22:06,860 Ok. 1223 01:22:07,152 --> 01:22:08,278 Trittst du nach vorne? 1224 01:22:13,575 --> 01:22:15,786 Ich will dir ein paar Dinge sagen. 1225 01:22:17,871 --> 01:22:20,374 Ich kenne dich seit einem Jahr. 1226 01:22:21,083 --> 01:22:25,629 Und ich sah, wie du gewachsen und reifer geworden bist. 1227 01:22:26,088 --> 01:22:28,965 Dein Charakter hat sich weiterentwickelt, 1228 01:22:29,883 --> 01:22:31,301 dein Verantwortungsgefühl, 1229 01:22:32,177 --> 01:22:33,470 dein Glaube, 1230 01:22:33,970 --> 01:22:36,014 du verhältst dich ganz anders. 1231 01:22:36,014 --> 01:22:37,516 Ja. 1232 01:22:37,516 --> 01:22:40,811 Meine Herren, ich bin ganz offen. 1233 01:22:43,313 --> 01:22:44,898 Vor mir steht ein Mann. 1234 01:22:50,112 --> 01:22:55,826 Isaiah nahm Jesus Christus als seinen Herrn und Erlöser an. 1235 01:22:57,703 --> 01:23:00,747 Er arbeitete hart, um zu lernen, 1236 01:23:01,415 --> 01:23:04,167 biblische Prinzipien im Leben anzuwenden. 1237 01:23:05,043 --> 01:23:09,965 Er vergab vergangenen Schmerz und übergab ihn dem Herrn. 1238 01:23:10,632 --> 01:23:15,220 Ich sah ihn zum Mann werden. 1239 01:23:16,555 --> 01:23:17,931 Einem gläubigen Mann. 1240 01:23:20,100 --> 01:23:23,395 Also, Isaiah, will ich dich segnen. 1241 01:23:24,730 --> 01:23:25,897 Im Namen des Herrn. 1242 01:23:29,067 --> 01:23:30,235 Ich segne dich... 1243 01:23:32,237 --> 01:23:33,572 ...mit Respekt, 1244 01:23:34,656 --> 01:23:37,159 Liebe und Freundschaft 1245 01:23:38,076 --> 01:23:39,745 als Bruder in Christus. 1246 01:23:40,871 --> 01:23:44,207 Ich nenne dich einen starken, gläubigen Mann 1247 01:23:44,958 --> 01:23:49,045 voller Weisheit mit einer kühnen Zukunft. 1248 01:23:50,881 --> 01:23:52,466 Möge Gott seine gütige Hand 1249 01:23:53,550 --> 01:23:57,763 von nun an über dein Leben legen. 1250 01:23:58,764 --> 01:24:00,891 Mögest du seine Liebe, 1251 01:24:02,184 --> 01:24:05,604 seine Vergebung, seine Macht 1252 01:24:05,812 --> 01:24:07,564 und seine Fürsorge erfahren. 1253 01:24:09,357 --> 01:24:11,985 Möge sein Segen dich beschützen, 1254 01:24:13,487 --> 01:24:15,363 da du an ihn glaubst. 1255 01:24:17,073 --> 01:24:19,910 Mögest du von nun an siegreich sein 1256 01:24:22,287 --> 01:24:23,330 und niemals besiegt. 1257 01:24:27,918 --> 01:24:29,336 Ich liebe dich. 1258 01:24:32,422 --> 01:24:33,840 Ich bin stolz auf dich. 1259 01:24:39,638 --> 01:24:41,848 Im Namen Jesu, unseres Herrn und Erlösers. 1260 01:24:46,436 --> 01:24:48,855 Männer der Schmiede, kommt zu mir. 1261 01:24:49,314 --> 01:24:50,690 Beten wir für ihn. 1262 01:24:57,113 --> 01:24:59,658 - Gütiger Vater. - Ja. 1263 01:25:01,117 --> 01:25:04,246 - Segne Isaiah, unseren Bruder. - Ja. 1264 01:25:05,330 --> 01:25:07,123 Führe ihn 1265 01:25:08,166 --> 01:25:09,668 und beschütze ihn. 1266 01:25:11,044 --> 01:25:12,879 Erfülle ihn mit Weisheit 1267 01:25:13,755 --> 01:25:16,967 - und Einsicht auf seinem Weg. - Ja. 1268 01:25:18,343 --> 01:25:22,264 Lege deine Hand auf sein Leben und auf sein Herz. 1269 01:25:22,264 --> 01:25:23,348 Ja, Herr. 1270 01:25:23,974 --> 01:25:26,977 Segne ihn, wenn er kommt 1271 01:25:27,143 --> 01:25:30,397 - und wenn er geht. - Ja. 1272 01:25:30,564 --> 01:25:33,400 Vater, segne alles, was er im Leben tut. 1273 01:25:34,359 --> 01:25:36,570 Bitte beschütze ihn 1274 01:25:37,362 --> 01:25:40,365 vor allem, was ihn von dir entfernen würde. 1275 01:25:41,575 --> 01:25:43,869 Führe ihn auf den Weg, 1276 01:25:44,202 --> 01:25:47,455 den du für ihn auserwählt hast. 1277 01:25:47,455 --> 01:25:48,540 Ja, Herr. 1278 01:25:48,790 --> 01:25:53,712 Und möge er jeden Tag ein Segen für andere sein. 1279 01:25:53,712 --> 01:25:54,921 Ja. 1280 01:25:55,881 --> 01:25:59,426 Ich bitte darum und nehme es an, 1281 01:26:01,011 --> 01:26:03,513 im Namen unseres Herrn und Erlösers, Jesus. 1282 01:26:03,513 --> 01:26:04,598 Ja. 1283 01:26:06,308 --> 01:26:08,101 - Amen. - Amen. 1284 01:26:21,990 --> 01:26:24,075 - Danke, Bruder. - Glückwunsch. 1285 01:26:27,913 --> 01:26:29,289 So fühlte ich mich nie. 1286 01:26:30,123 --> 01:26:31,917 Also war es ein guter Tag? 1287 01:26:33,043 --> 01:26:34,044 Ja. 1288 01:26:34,961 --> 01:26:36,087 Ja, das war es. 1289 01:26:36,838 --> 01:26:39,549 Baby, der Tag ist noch nicht vorbei. 1290 01:26:42,552 --> 01:26:43,595 Was meinst du? 1291 01:26:45,472 --> 01:26:47,974 Ok. Was ist hier los? 1292 01:26:48,516 --> 01:26:52,729 Ich muss dir etwas zeigen. Kannst du die Garage öffnen? 1293 01:27:35,105 --> 01:27:36,773 Das ist nicht mein Auto. 1294 01:27:38,733 --> 01:27:40,235 Das ist dein Auto. 1295 01:27:56,751 --> 01:27:57,752 Wie ging das? 1296 01:28:00,714 --> 01:28:03,216 Joshua kennt jemanden, der das macht. 1297 01:28:03,842 --> 01:28:06,302 Und... 1298 01:28:07,429 --> 01:28:10,640 ...ein junger Mann zahlt mir nun 1299 01:28:11,349 --> 01:28:12,767 seit einer Weile Miete. 1300 01:28:13,226 --> 01:28:16,688 Die zusätzlichen Einnahmen konnte ich sparen. 1301 01:28:29,075 --> 01:28:30,160 Danke, Herr. 1302 01:28:36,249 --> 01:28:38,960 Danke, Herr, für meinen Sohn. 1303 01:28:43,590 --> 01:28:47,260 Ich danke dir, Vater, ich sehe, was du in seinem Leben tust. 1304 01:28:51,848 --> 01:28:53,308 Danke, Herr. 1305 01:28:56,978 --> 01:28:58,480 Danke, Vater. 1306 01:29:25,298 --> 01:29:26,382 Hey. 1307 01:29:26,508 --> 01:29:27,717 Zay, ist das dein Auto? 1308 01:29:28,301 --> 01:29:29,594 Wahnsinn, Zay! 1309 01:29:29,719 --> 01:29:32,013 Wahnsinn, Zay! Der Hammer! 1310 01:29:32,013 --> 01:29:33,473 Er ist wunderschön! 1311 01:29:34,015 --> 01:29:35,100 Was? 1312 01:29:43,900 --> 01:29:46,319 - Danke. - Danke! Bis dann! 1313 01:29:48,154 --> 01:29:50,865 - Hey, bist du bereit? - Ich wollte dich holen. 1314 01:29:50,865 --> 01:29:53,952 - Unser Flug geht in 90 Minuten. - Ok. 1315 01:29:53,952 --> 01:29:56,538 Joshua, Janelle. Ich weiß, Sie müssen los. 1316 01:29:56,663 --> 01:29:57,747 Nur einen Moment. 1317 01:29:57,914 --> 01:30:01,042 Ich erfuhr, dass Greyson Lance, der neue GymFit-Chef, 1318 01:30:01,042 --> 01:30:04,129 heute Morgen Slayer Sports trifft. 1319 01:30:04,129 --> 01:30:06,923 - Sie wollen ihn ködern. - Antwortet er nicht? 1320 01:30:07,048 --> 01:30:09,551 Wir kontaktierten ihn mehrfach, ohne Reaktion. 1321 01:30:09,676 --> 01:30:11,386 Er sieht sich nur um. 1322 01:30:11,970 --> 01:30:16,182 Ok, wir fliegen nach dem Treffen mit HighStride zu GymFit. 1323 01:30:16,349 --> 01:30:18,476 - Ok. - Sonst wirke ich verzweifelt. 1324 01:30:18,643 --> 01:30:20,061 Wir müssen persönlich reden. 1325 01:30:20,061 --> 01:30:22,355 Das hoffte ich. Ich gebe ihm Bescheid. 1326 01:30:22,480 --> 01:30:23,773 - Danke noch mal. - Ja. 1327 01:30:23,773 --> 01:30:26,526 - Wir beten besser den Flug über. - Ja. 1328 01:30:30,780 --> 01:30:32,824 - Danke. Vielen Dank. - Schönen Tag. 1329 01:30:42,167 --> 01:30:44,586 CORNERSTONE Kaffee und Co 1330 01:31:04,898 --> 01:31:06,608 Hallo. Wie kann ich helfen? 1331 01:31:06,733 --> 01:31:09,611 - Hey, wie geht's? - Gut. Danke. 1332 01:31:09,611 --> 01:31:11,321 Kann ich dir helfen? 1333 01:31:13,406 --> 01:31:16,701 - Ist dein Vater zufällig da? - Ja. 1334 01:31:17,535 --> 01:31:18,745 Musst du mit ihm reden? 1335 01:31:18,912 --> 01:31:21,915 Ja, bitte, wenn es keine Umstände macht. 1336 01:31:21,915 --> 01:31:24,459 Ok, klar. Einen Moment. 1337 01:31:26,836 --> 01:31:27,837 Danke. 1338 01:31:35,053 --> 01:31:38,014 - Hallo, Sir. - Hi, ich bin Isaiah Wright. 1339 01:31:38,139 --> 01:31:40,934 Tim Watson. Freut mich. Wie kann ich helfen? 1340 01:31:42,060 --> 01:31:46,064 Ich wollte kurz mit Ihnen reden, da ich glaube, 1341 01:31:47,148 --> 01:31:48,733 ich muss mich entschuldigen. 1342 01:31:49,651 --> 01:31:51,861 - Entschuldigen? - Ja, Sir. 1343 01:31:52,195 --> 01:31:57,325 Ich war sehr respektlos Ihnen und Ihrer Tochter gegenüber... 1344 01:31:58,576 --> 01:32:00,161 Das tut mir sehr leid. 1345 01:32:04,165 --> 01:32:07,043 Tut mir leid. Ich glaube, wir kennen uns nicht. 1346 01:32:07,168 --> 01:32:09,254 - Also... - Doch. 1347 01:32:10,171 --> 01:32:13,675 Vor etwa einem Jahr kam ich her, aber nicht wegen Kaffee, und... 1348 01:32:14,968 --> 01:32:16,386 ...Sie warfen mich raus. 1349 01:32:16,386 --> 01:32:18,096 Ich sagte Dinge, 1350 01:32:19,681 --> 01:32:21,182 die falsch waren. 1351 01:32:22,183 --> 01:32:24,978 Das tut mir leid. Entschuldigung. 1352 01:32:25,770 --> 01:32:28,398 Ich hoffe, Sie können mir vergeben. 1353 01:32:37,699 --> 01:32:39,409 Sie sind nicht derselbe junge Mann. 1354 01:32:41,119 --> 01:32:43,288 Nein, das bin ich nicht mehr. 1355 01:32:45,331 --> 01:32:48,084 Ich respektiere, dass Sie dafür gekommen sind. 1356 01:32:50,295 --> 01:32:53,089 Und ja. Ich kann Ihnen vergeben. 1357 01:32:55,008 --> 01:32:56,509 Danke, Sir. 1358 01:32:58,594 --> 01:32:59,804 Das bedeutet mir viel. 1359 01:33:02,640 --> 01:33:04,809 Danke, dass Sie mit mir gesprochen haben. 1360 01:33:04,934 --> 01:33:06,311 - Sehr gerne. - Ja. 1361 01:33:07,061 --> 01:33:08,062 Alles Gute. 1362 01:33:15,320 --> 01:33:18,448 Das erlebt man nicht jeden Tag. 1363 01:33:20,033 --> 01:33:21,534 Nein, ganz sicher nicht. 1364 01:33:23,953 --> 01:33:25,038 Sind Sie sicher? 1365 01:33:25,163 --> 01:33:28,541 Derjenige bekommt den Zuschlag, der den Auftrag erfüllen kann. 1366 01:33:28,666 --> 01:33:32,045 Slayer Sports hat dies wohl bis morgen Mittag zugesichert. 1367 01:33:32,170 --> 01:33:34,630 Haben ihre Produkte dieselbe Qualität? 1368 01:33:34,756 --> 01:33:36,966 Greyson Lance sagt, sie seien gleichwertig. 1369 01:33:36,966 --> 01:33:40,386 Slayer kann preislich mithalten und schneller liefern. 1370 01:33:40,553 --> 01:33:42,764 Mr. Lance bestellte also 3.000 Stück 1371 01:33:42,764 --> 01:33:45,391 als Beweis dafür, wer zuerst liefern kann. 1372 01:33:45,767 --> 01:33:48,269 Schicken Sie mir seine Nummer. Ich rufe ihn an. 1373 01:33:48,394 --> 01:33:49,562 Bitte. 1374 01:33:49,687 --> 01:33:54,192 Das hieße, keine Missionen mehr oder ein Drittel Entlassungen. 1375 01:33:54,192 --> 01:33:56,194 Pest oder Cholera. 1376 01:33:57,153 --> 01:33:59,489 - Ich schicke seine Nummer. - Danke, Emmett. 1377 01:34:00,573 --> 01:34:02,909 Können wir so schnell eine Bestellung erfüllen? 1378 01:34:03,576 --> 01:34:05,995 Unser Team arbeitete gerade acht Stunden. 1379 01:34:05,995 --> 01:34:07,997 Das hieße erneut 16 Stunden oder mehr. 1380 01:34:11,584 --> 01:34:13,378 Gott, zeig mir, was ich tun soll. 1381 01:34:15,505 --> 01:34:17,298 - Heute war super. - 20 $ dafür. 1382 01:34:17,298 --> 01:34:18,508 Im Ernst? 1383 01:34:18,508 --> 01:34:21,677 - Warum morgen? - Sie brauchen es nicht morgen. 1384 01:34:21,803 --> 01:34:23,596 Sie geben demjenigen den Zuschlag, 1385 01:34:23,721 --> 01:34:25,807 der den Auftrag am schnellsten erfüllt. 1386 01:34:25,932 --> 01:34:27,016 Was sollen wir tun? 1387 01:34:27,183 --> 01:34:29,894 Sie informieren uns kurz vor dem Wochenende. 1388 01:34:30,019 --> 01:34:34,315 Das ist ein strategischer Zug. Es geht um 4,5 Millionen Dollar. 1389 01:34:34,315 --> 01:34:35,441 Was gibt's? 1390 01:34:36,526 --> 01:34:38,903 Unser bester Kunde GymFit hat einen neuen Chef. 1391 01:34:39,028 --> 01:34:41,030 Und diesen Monat läuft unser Vertrag aus. 1392 01:34:41,197 --> 01:34:43,116 Eine andere Firma sagt, sie können 1393 01:34:43,241 --> 01:34:44,617 schneller dasselbe liefern. 1394 01:34:45,118 --> 01:34:49,872 Also hat der Chef von GymFit 3.000 Stück zum Test bestellt, 1395 01:34:49,872 --> 01:34:52,125 um zu sehen, wer schneller liefert. 1396 01:34:52,250 --> 01:34:54,335 - Und die andere Firma? - Slayer Sports. 1397 01:34:54,460 --> 01:34:55,545 Sie wollen GymFit 1398 01:34:55,711 --> 01:34:58,631 und sagten ihnen, sie können bis morgen liefern. 1399 01:34:58,756 --> 01:35:02,260 Und wir sind weiter weg. Würden wir sie schlagen wollen, 1400 01:35:02,260 --> 01:35:04,637 müssten wir über zwei Stunden früher fertig sein. 1401 01:35:04,762 --> 01:35:06,264 Das war raffiniert. 1402 01:35:06,431 --> 01:35:08,474 Richtig raffiniert. Es ist unmöglich. 1403 01:35:08,641 --> 01:35:10,643 Haben wir die bestellten Produkte? 1404 01:35:10,768 --> 01:35:12,437 Ja, aber das ist nicht das Problem. 1405 01:35:12,562 --> 01:35:14,939 Wir bräuchten 24 Leute und zwei Tage. 1406 01:35:15,064 --> 01:35:17,775 In der normalen Schicht. 1407 01:35:17,942 --> 01:35:20,236 Wir arbeiteten gerade acht Stunden. 1408 01:35:20,236 --> 01:35:23,990 Verlieren wir so viel Geld, betrifft das uns alle. 1409 01:35:24,115 --> 01:35:26,659 Und das könnte das Ende der Missionen sein. 1410 01:35:27,368 --> 01:35:28,494 Ja. 1411 01:35:28,494 --> 01:35:31,247 Wenn Slayer es so will, übertreffen wir sie. 1412 01:35:31,372 --> 01:35:34,459 Wir arbeiten die ganze Nacht und sind am Morgen fertig. 1413 01:35:34,584 --> 01:35:37,962 Isaiah, wir sind nur zu sechst. Mit Emmett sieben. 1414 01:35:38,171 --> 01:35:41,966 Moment mal. Ich soll noch mal 16 Stunden arbeiten? 1415 01:35:42,091 --> 01:35:44,886 Ich bin zu allem bereit. 1416 01:35:45,011 --> 01:35:47,013 Wir können nicht einfach nichts tun. 1417 01:35:47,180 --> 01:35:49,474 Es gibt keine Garantie, dass wir es schaffen. 1418 01:35:49,599 --> 01:35:51,767 Und wenn Slayer uns besiegt, haben wir uns 1419 01:35:51,893 --> 01:35:53,311 umsonst abgerackert. 1420 01:35:53,478 --> 01:35:56,022 Ich übernehme die Verantwortung. 1421 01:35:56,189 --> 01:35:59,150 Du kannst Mr. Moore sagen, es war meine Idee. 1422 01:36:07,575 --> 01:36:08,576 Ich bin dabei. 1423 01:36:09,452 --> 01:36:10,536 Alter, dein Ernst? 1424 01:36:11,954 --> 01:36:14,499 Joshua Moore ist der beste Boss, den ich je hatte. 1425 01:36:14,916 --> 01:36:17,335 Er half so vielen. Ich kann nicht einfach gehen. 1426 01:36:17,335 --> 01:36:18,628 Stimmt. 1427 01:36:20,546 --> 01:36:21,839 Ich bin auch dabei. 1428 01:36:22,632 --> 01:36:23,633 Ok. 1429 01:36:26,511 --> 01:36:27,512 Ok. 1430 01:36:28,221 --> 01:36:32,058 Wenn alle mitmachen, gehe ich nicht als Einziger. 1431 01:36:32,058 --> 01:36:35,269 Wenn wir sie ausknocken wollen, dann gemeinsam. 1432 01:36:36,395 --> 01:36:37,396 Wanda? 1433 01:36:38,814 --> 01:36:40,149 Ihr macht das wirklich? 1434 01:36:41,150 --> 01:36:43,945 - Ist es möglich? - Hey, Wanda. Wir brauchen dich. 1435 01:36:44,070 --> 01:36:46,531 Ohne dich ist es unmöglich. 1436 01:36:53,329 --> 01:36:54,330 Ich bin dabei. 1437 01:36:56,666 --> 01:36:58,334 - Ok. - Isaiah. 1438 01:36:59,585 --> 01:37:01,337 Wenn es nicht klappt... 1439 01:37:01,462 --> 01:37:02,588 Hört zu. 1440 01:37:03,172 --> 01:37:05,550 Ich übernehme die ganze Verantwortung. 1441 01:37:06,884 --> 01:37:09,095 Ok. Du trägst die Verantwortung. 1442 01:37:10,555 --> 01:37:12,890 - Was brauchst du? - Die detaillierte Bestellung. 1443 01:37:12,890 --> 01:37:15,810 Dann brauchen wir Essen und viel Koffein. 1444 01:37:23,276 --> 01:37:26,696 Hey, Todd, wir brauchen oben auch Lagerroboter. 1445 01:37:26,696 --> 01:37:29,198 Ich kann nur die Bodenwägen programmieren. 1446 01:37:29,365 --> 01:37:32,285 - Wir brauchen einen Ingenieur. - Ok, Isaiah, denk nach. 1447 01:37:34,870 --> 01:37:36,789 Warte mal. Wann muss das fertig sein? 1448 01:37:36,914 --> 01:37:39,875 Bis morgen früh. Wir müssen unseren besten Kunden 1449 01:37:40,001 --> 01:37:41,711 und die Missionen retten. 1450 01:37:41,711 --> 01:37:43,629 Wir müssen die Lagerroboter aktivieren, 1451 01:37:43,796 --> 01:37:44,922 also bete für uns. 1452 01:37:44,922 --> 01:37:46,215 Ich muss. Ich liebe dich. 1453 01:37:54,599 --> 01:37:58,728 Das ist das erste Mal, dass ich für Roboter bete. 1454 01:38:00,605 --> 01:38:03,816 Wobei, letzte Woche betete ich für meine Spülmaschine. 1455 01:38:06,235 --> 01:38:07,445 Sie funktioniert. 1456 01:38:12,325 --> 01:38:13,618 Verstehe. 1457 01:38:16,162 --> 01:38:18,998 Morgen früh ist eine ungewöhnliche Forderung! 1458 01:38:22,126 --> 01:38:23,127 Ja. 1459 01:38:25,087 --> 01:38:27,214 Verstehe. Ich rufe Sie bald an. 1460 01:38:28,633 --> 01:38:32,553 Er will sich als jemand etablieren, der Riskantes wagt. 1461 01:38:33,262 --> 01:38:35,348 Ich kann die Missionen nicht einstellen. 1462 01:38:37,350 --> 01:38:38,351 Das geht nicht. 1463 01:38:40,394 --> 01:38:42,146 Ich will niemanden entlassen. 1464 01:38:45,983 --> 01:38:48,152 Das Team müsste zu viele Stunden arbeiten. 1465 01:38:49,945 --> 01:38:51,280 Ich muss Emmett anrufen. 1466 01:38:51,280 --> 01:38:55,993 Joshua, ich sah mir gerade Aufnahmen vom Lager an. 1467 01:38:56,327 --> 01:38:57,953 Das musst du dir ansehen. 1468 01:39:04,085 --> 01:39:06,671 - Isaiah? - Du hast ein Team. 1469 01:39:06,921 --> 01:39:09,340 Sie scheinen den Auftrag erfüllen zu wollen. 1470 01:39:12,009 --> 01:39:14,637 Für 3.000 brauchen sie die Lagerroboter. 1471 01:39:14,887 --> 01:39:18,015 Kontaktiere Cody. Wir müssen das aus der Ferne tun. 1472 01:39:18,182 --> 01:39:19,183 Ich bin schon dabei. 1473 01:39:22,186 --> 01:39:23,688 Ziel erfasst. 1474 01:39:26,816 --> 01:39:30,027 - Schießt du noch Roboter ab? - Es ist nur ein Spiel. 1475 01:39:30,319 --> 01:39:32,321 Ja. Das sieht zu real aus. 1476 01:39:32,488 --> 01:39:35,533 Willst du meine Hilfe in der Küche, ehe ich schlafe? 1477 01:39:36,325 --> 01:39:38,911 Ja, ich komme gleich, wenn ich damit fertig bin. 1478 01:39:39,036 --> 01:39:40,121 Ok. 1479 01:39:41,914 --> 01:39:44,709 JANELLE MOORE ruft an 1480 01:39:44,834 --> 01:39:45,835 Hallo? 1481 01:39:46,001 --> 01:39:47,420 Cody, hier ist Janelle Moore. 1482 01:39:47,545 --> 01:39:50,256 Entschuldige die Störung, aber wir haben ein Problem. 1483 01:39:50,423 --> 01:39:53,259 Kannst du die Lagerroboter von zu Hause steuern? 1484 01:39:55,428 --> 01:39:58,556 Das Lager? Ja, das kann ich! 1485 01:39:58,556 --> 01:40:01,350 Wunderbar. Könntest du uns helfen? 1486 01:40:01,350 --> 01:40:05,146 Ein Konkurrent versucht, unseren größten Kunden abzuwerben, 1487 01:40:05,146 --> 01:40:07,565 und wir versuchen, ihn zu besiegen. 1488 01:40:07,565 --> 01:40:09,442 Aber wir brauchen diese Roboter. 1489 01:40:09,567 --> 01:40:12,653 Sie bekommen gerade ein Firmware-Update, 1490 01:40:12,778 --> 01:40:15,156 und mir fehlen die Bestellinformationen. 1491 01:40:15,281 --> 01:40:18,159 Ich kann dir die Anzahl und den Lagerort sagen. 1492 01:40:18,159 --> 01:40:19,577 Wir müssen schnell sein. 1493 01:40:20,745 --> 01:40:22,747 Ok. Aber ich muss einzeln 1494 01:40:22,872 --> 01:40:24,582 auf die Roboter zugreifen. 1495 01:40:25,166 --> 01:40:28,169 Ist ok. Aber wir müssen Vollgas geben. 1496 01:40:30,880 --> 01:40:32,757 Tut mir leid, wir machten das nie. 1497 01:40:32,757 --> 01:40:34,216 Wir tun es heute Nacht. 1498 01:40:37,178 --> 01:40:39,889 Ok. 1499 01:40:42,099 --> 01:40:43,184 Ohne diese Roboter 1500 01:40:43,309 --> 01:40:45,561 schaffen wir höchstens 1.400 Stück. 1501 01:40:50,816 --> 01:40:52,818 Gott, ich brauche sie. 1502 01:40:56,614 --> 01:40:57,615 Todd! 1503 01:41:01,619 --> 01:41:02,828 Wer schaltete sie an? 1504 01:41:04,914 --> 01:41:06,791 Machen wir mit dem zweiten Teil weiter. 1505 01:41:06,916 --> 01:41:09,001 Cody, wir müssen uns beeilen. Bereit? 1506 01:41:09,126 --> 01:41:10,211 Ja, Ma'am. 1507 01:41:10,336 --> 01:41:13,631 Roboter 21 zu Port 15 für 20 Stück. 1508 01:41:14,507 --> 01:41:19,804 Roboter 23 und 24 zu Port 35 für je 30 Stück. 1509 01:41:31,232 --> 01:41:32,316 Ja. 1510 01:41:33,442 --> 01:41:35,653 Sehr gut! Das brauchen wir. 1511 01:41:36,028 --> 01:41:40,032 Curtis, Wanda, Kisten! Diego, Carlos, Fließband auf Vollgas. 1512 01:41:40,157 --> 01:41:41,158 Todd, wir packen! 1513 01:41:44,161 --> 01:41:45,538 Wie kann das sein? 1514 01:41:51,043 --> 01:41:53,754 Roboter 45 zu Port 19 für acht Stück. 1515 01:41:54,338 --> 01:41:57,842 - Joshua, wie sieht es aus? - So schaffen wir es nicht. 1516 01:41:59,343 --> 01:42:00,845 Cody, geht es schneller? 1517 01:42:02,054 --> 01:42:03,681 Ja, ich versuche es. 1518 01:42:03,848 --> 01:42:06,684 Sag, wenn du Pause brauchst, aber wir müssen uns beeilen. 1519 01:42:07,268 --> 01:42:09,228 Ja. Nur die sechs und ich. 1520 01:42:09,687 --> 01:42:11,272 Ich hole ihnen Essen und Trinken. 1521 01:42:11,397 --> 01:42:12,815 Das wird eine lange Nacht. 1522 01:42:12,815 --> 01:42:15,359 Danke, Emmett. Gib ihnen, was sie brauchen. 1523 01:42:15,484 --> 01:42:17,361 Wir helfen Cody mit den Robotern. 1524 01:42:28,414 --> 01:42:30,499 Hier, Leute! Ich habe Getränke! 1525 01:42:30,666 --> 01:42:32,710 Todd? Kaffee, hier. 1526 01:42:32,877 --> 01:42:34,879 Curtis. Wanda. Ja, Wasser? 1527 01:42:35,004 --> 01:42:36,797 - Curtis? Wasser. - Wasser. 1528 01:42:36,922 --> 01:42:40,092 Ok, Isaiah. Gut. 1529 01:42:40,217 --> 01:42:42,303 Ja, das bist du. Ok. Ich komme! 1530 01:42:43,721 --> 01:42:45,723 Spielst du noch das Roboterspiel? 1531 01:42:45,723 --> 01:42:48,684 Das sind nun echte Roboter, Mom. Alles ist real. 1532 01:42:50,519 --> 01:42:51,520 Was? 1533 01:42:57,651 --> 01:43:01,655 Roboter 58 und 59 zu Port fünf für je 12 Stück. 1534 01:43:02,114 --> 01:43:04,241 So schaffen wir 2.780. 1535 01:43:06,201 --> 01:43:07,620 Ich rufe an. 1536 01:43:09,246 --> 01:43:11,749 Cody, mach drei Minuten Pause und komm wieder. 1537 01:43:11,916 --> 01:43:12,917 Mach ich. 1538 01:43:15,127 --> 01:43:16,462 Sicher? 1539 01:43:21,926 --> 01:43:22,927 Mr. Moore? 1540 01:43:23,510 --> 01:43:28,390 Mr. Lance, Sie sagten, der Erste bekommt den Zuschlag. 1541 01:43:29,266 --> 01:43:32,436 Sie haben ein Angebot für Mittag auf dem Tisch. 1542 01:43:32,561 --> 01:43:34,438 Und sie sind näher. 1543 01:43:34,647 --> 01:43:36,273 Sie arbeiten gerade daran. 1544 01:43:36,273 --> 01:43:39,568 Um das zu schlagen, müssten Sie es bis 9:30 Uhr schaffen. 1545 01:43:39,777 --> 01:43:42,404 Ich glaube, ich schaffe es bis 9 Uhr. 1546 01:43:42,947 --> 01:43:45,658 Und wir wollen den Vertrag für mehrere Jahre verlängern. 1547 01:43:45,783 --> 01:43:49,370 Und Sie haben dann 3.000 Stück abholbereit? 1548 01:43:53,707 --> 01:43:57,086 Mr. Lance, schicken Sie Ihre Lkws. 1549 01:43:59,964 --> 01:44:02,299 Hey, wir haben 1.000! 1550 01:44:02,299 --> 01:44:04,468 Der Rekord wird bei 3.000 liegen. 1551 01:44:05,386 --> 01:44:08,597 Ja, 3.000 sind schwer zu schaffen. Das wisst ihr, oder? 1552 01:44:08,597 --> 01:44:12,059 Das ist so motivierend. Wir schaffen das Unmögliche! 1553 01:44:25,030 --> 01:44:27,491 Roboter 75 zu Port sieben für 15 Stück. 1554 01:44:28,492 --> 01:44:29,785 Cody, das wären 2.000. 1555 01:44:29,910 --> 01:44:31,412 Cody, alles ok? 1556 01:44:32,204 --> 01:44:33,706 Ja. Ich bin da. 1557 01:44:33,831 --> 01:44:37,292 Meine Finger laufen Marathon, aber ich will ins Ziel. 1558 01:44:37,626 --> 01:44:39,503 Hey! Wir haben 2.000. 1559 01:44:40,838 --> 01:44:42,131 Fühlt sich an wie 10.000! 1560 01:44:42,589 --> 01:44:43,590 Hey. 1561 01:44:44,216 --> 01:44:45,551 Wir schaffen es. 1562 01:44:45,718 --> 01:44:49,138 Wir waren schneller als sonst jemand und sind fast am Ziel, 1563 01:44:49,138 --> 01:44:51,056 also dranbleiben. 1564 01:44:51,223 --> 01:44:54,226 Und denkt dran, es geht nicht nur ums Geschäft. 1565 01:44:54,351 --> 01:44:57,855 Es geht um alle Missionarsteams, die Wasserfilter, 1566 01:44:57,855 --> 01:45:00,858 Solarmodule und Laternen dieser Firma benutzen. 1567 01:45:00,858 --> 01:45:01,942 Genau. 1568 01:45:01,942 --> 01:45:04,570 Und die müssen wir weiter zur Verfügung stellen. 1569 01:45:04,737 --> 01:45:06,530 Und könnte Mr. Moore uns sehen, 1570 01:45:07,740 --> 01:45:08,824 wäre er so stolz. 1571 01:45:08,949 --> 01:45:10,367 Er kann euch sehen. 1572 01:45:11,243 --> 01:45:14,955 Er sieht euch seit zehn Stunden aus Dallas über die Kameras zu. 1573 01:45:15,581 --> 01:45:19,460 Sie arbeiten mit Cody daran, dass die Lagerroboter laufen. 1574 01:45:19,460 --> 01:45:22,588 - So haben sie das gemacht? - Er schrieb mir vorhin. 1575 01:45:22,755 --> 01:45:24,965 Er sagte: "Ich bin so stolz auf das Team. 1576 01:45:25,549 --> 01:45:28,343 Sie haben mehr gegeben, als ich je verlangen könnte, 1577 01:45:28,469 --> 01:45:30,054 das vergesse ich nie." 1578 01:45:30,179 --> 01:45:32,473 Wir müssen das nun zu Ende bringen. 1579 01:45:32,473 --> 01:45:34,767 - Wir hören nicht auf. - Hey, Mr. Isaiah. 1580 01:45:35,684 --> 01:45:39,646 Mein Körper ist cansado, aber mein Herz ist bereit. 1581 01:45:40,397 --> 01:45:42,608 Gib mir Koffein, und ich bin dabei. 1582 01:45:43,275 --> 01:45:44,693 Hey, Wanda, was brauchst du? 1583 01:45:44,693 --> 01:45:47,780 Ich habe genug Koffein bis Dienstag in mir. Also... 1584 01:45:48,864 --> 01:45:51,200 - Und Todd? - Das ist mehr als verrückt. 1585 01:45:51,200 --> 01:45:53,452 - Wie sollen wir nun aufhören? - Curtis? 1586 01:45:54,912 --> 01:45:56,997 Danach werde ich zwei Tage schlafen. 1587 01:45:58,123 --> 01:45:59,124 Aber bis dahin... 1588 01:46:00,626 --> 01:46:01,627 An die Arbeit. 1589 01:46:09,510 --> 01:46:11,011 Hey, ihr rockt das! 1590 01:46:25,651 --> 01:46:28,362 Hey, Isaiah! Die Lkws kommen in 30 Minuten! 1591 01:46:29,446 --> 01:46:31,615 Wir haben 30 Minuten. Gebt noch mal Gas! 1592 01:46:37,162 --> 01:46:41,250 Roboter acht zu Port 12 für sieben Stück. Das war's. 1593 01:46:41,542 --> 01:46:43,335 Die letzten 60 Positionen laufen. 1594 01:46:44,253 --> 01:46:46,672 Sie müssen sie verpacken und stapeln. 1595 01:46:46,797 --> 01:46:48,549 Cody, es liegt jetzt an ihnen. 1596 01:46:48,674 --> 01:46:51,009 Ich schlafe erst, wenn ich Bescheid weiß. 1597 01:46:57,933 --> 01:46:58,934 Ok. 1598 01:46:58,934 --> 01:47:01,562 - Wie ging das so schnell? - Zu viele Videospiele. 1599 01:47:02,062 --> 01:47:05,983 Isaiah, die Lkws sind fast da. Du sollst die Fahrer empfangen. 1600 01:47:05,983 --> 01:47:07,860 Ich habe ein Sakko in meinem Büro. 1601 01:47:08,777 --> 01:47:10,237 Isaiah, geh. Wir schaffen das. 1602 01:47:15,284 --> 01:47:18,370 - Hey. War's das? - Ja! Wir sind fertig! 1603 01:47:18,996 --> 01:47:21,790 Hey, es ist 8:58 Uhr! Wir haben noch zwei Minuten! 1604 01:47:21,957 --> 01:47:23,083 - Irre! - Geschafft! 1605 01:47:23,876 --> 01:47:26,461 Sieh dir unser Team an, Janelle. 1606 01:47:26,461 --> 01:47:28,589 Oh Gott! Danke, Jesus! 1607 01:47:29,590 --> 01:47:31,800 Oh Gott. Cody, wir haben es geschafft! 1608 01:47:31,800 --> 01:47:33,093 Es ist geschafft! 1609 01:47:33,218 --> 01:47:36,221 Ja, komm schon! Jawohl! 1610 01:47:36,889 --> 01:47:39,766 Joshua, die Bestellung ist fertig, die Lkws sind da. 1611 01:47:41,435 --> 01:47:42,436 Hey. 1612 01:47:43,145 --> 01:47:46,440 Du hast mich beeindruckt. Ich hielt es nicht für möglich. 1613 01:47:46,440 --> 01:47:48,692 Hey, du halfst. Wir haben es geschafft. 1614 01:47:52,446 --> 01:47:54,615 Isaiah. 1615 01:47:56,617 --> 01:47:58,243 Greyson Lance ist da. 1616 01:47:58,994 --> 01:47:59,995 Was? 1617 01:48:00,621 --> 01:48:02,206 Joshua, reden Sie mit ihm? 1618 01:48:07,044 --> 01:48:08,045 Nein. 1619 01:48:08,837 --> 01:48:10,422 Isaiah kriegt das hin. 1620 01:48:18,430 --> 01:48:20,140 Gott, bitte steh mir bei. 1621 01:48:34,571 --> 01:48:35,572 Mr. Lance. 1622 01:48:36,156 --> 01:48:38,992 Guten Morgen. Isaiah Wright. Willkommen bei Moore Fitness. 1623 01:48:39,326 --> 01:48:40,702 Guten Morgen. 1624 01:48:42,579 --> 01:48:45,207 - Sie standen früh auf. - Um 5 Uhr. 1625 01:48:45,666 --> 01:48:47,584 Als Mr. Moore 9 Uhr sagte, 1626 01:48:48,210 --> 01:48:49,628 wollte ich das sehen. 1627 01:48:50,379 --> 01:48:51,380 Das freut mich. 1628 01:48:51,713 --> 01:48:52,965 Wir zeigen Ihnen alles. 1629 01:48:54,174 --> 01:48:57,552 - Dürfen wir den Auftrag prüfen? - Gerne. 1630 01:48:58,428 --> 01:49:00,806 3.001 Stück stehen bereit zum Verladen. 1631 01:49:05,811 --> 01:49:08,105 Wie haben Sie das nur geschafft? 1632 01:49:08,981 --> 01:49:11,275 Mr. Lance, Sie und GymFit 1633 01:49:11,400 --> 01:49:13,318 sind uns sehr wichtig, und dafür 1634 01:49:13,485 --> 01:49:15,279 sind wir zu einigem bereit. 1635 01:49:16,321 --> 01:49:20,075 Ein kleines Team arbeitete über Nacht an dem Auftrag, 1636 01:49:20,701 --> 01:49:22,202 und Sie finden kein besseres. 1637 01:49:22,411 --> 01:49:26,456 Und auch keinen besseren Partner als Joshua Moore. 1638 01:49:26,456 --> 01:49:28,083 Und wie Sie sehen, 1639 01:49:28,208 --> 01:49:31,920 ist uns daran gelegen, diese Partnerschaft zu erhalten. 1640 01:49:33,588 --> 01:49:35,966 Ziemlich mutig. Gefällt mir. 1641 01:49:36,925 --> 01:49:38,218 Geben Sie uns fünf Jahre. 1642 01:49:41,138 --> 01:49:45,517 Ich bin ehrgeizig, aber will meinen Partnern auch vertrauen. 1643 01:49:46,018 --> 01:49:50,439 Slayer Sports wollte Sie bremsen und ist nicht fertig. 1644 01:49:50,439 --> 01:49:53,317 Also unterzeichne ich gerne für weitere fünf Jahre. 1645 01:49:56,528 --> 01:49:57,529 Mr. Lance, 1646 01:49:57,654 --> 01:49:59,906 Sie sahen, was unser kleines Team kann. 1647 01:49:59,906 --> 01:50:03,535 Warum also nicht mutig sein und etwas Gutes verlängern? 1648 01:50:04,953 --> 01:50:06,330 Machen wir sieben Jahre. 1649 01:50:25,807 --> 01:50:26,892 Abgemacht. 1650 01:50:31,855 --> 01:50:33,523 Wir schätzen Sie sehr. 1651 01:50:34,232 --> 01:50:35,734 Ok, verladen wir! 1652 01:51:22,406 --> 01:51:26,284 Ihr wart also die ganze Nacht wach 1653 01:51:26,284 --> 01:51:29,329 und habt mit einer Roboterarmee die Welt gerettet. 1654 01:51:29,454 --> 01:51:33,917 Nicht die Welt, aber es war eine gute Sache. 1655 01:51:33,917 --> 01:51:36,044 Und Sie beteten mehrere Stunden für uns. 1656 01:51:36,044 --> 01:51:38,130 Also wollte ich mich bedanken. 1657 01:51:38,922 --> 01:51:43,135 Deine Mutter sagte mir, wie sehr du dem Herrn folgst 1658 01:51:43,135 --> 01:51:46,054 und ein Jünger Jesu werden willst. 1659 01:51:46,054 --> 01:51:48,265 Ja, Ma'am. Ich lerne. 1660 01:51:49,224 --> 01:51:52,394 Höre nicht auf damit. Niemals. 1661 01:51:53,061 --> 01:51:57,774 Und behalte den Herrn mehr im Blick als dich, 1662 01:51:58,275 --> 01:52:02,237 und trage den Himmel mehr im Herzen als diese Welt. 1663 01:52:02,946 --> 01:52:06,158 Und gehe keinen Schritt nach vorne 1664 01:52:06,158 --> 01:52:09,244 und wieder zurück mit deinem Glauben, 1665 01:52:09,369 --> 01:52:12,080 denn das ist nur Cha-Cha-Cha. 1666 01:52:13,540 --> 01:52:14,541 Nein, 1667 01:52:14,541 --> 01:52:18,378 gib dein Herz dem Herrn hin, 1668 01:52:18,378 --> 01:52:21,923 egal um welchen Preis, denn er ist es wert. 1669 01:52:22,591 --> 01:52:24,384 Ja. Er ist es wert. 1670 01:52:27,179 --> 01:52:31,808 Zum Schluss möchte ich Isaiah noch das Wort erteilen. 1671 01:52:39,983 --> 01:52:44,321 Ich bin nun seit etwas über einem Jahr Teil dieser Gruppe, 1672 01:52:46,531 --> 01:52:47,991 und ich wollte mich bedanken. 1673 01:52:48,992 --> 01:52:52,370 Es ist schwer, auszudrücken, was mir die Gruppe bedeutet. 1674 01:52:53,997 --> 01:52:56,166 Ich kann nicht in Worte fassen, 1675 01:52:59,419 --> 01:53:04,257 wie sehr diese Treffen ein Segen für mich waren. Und... 1676 01:53:06,635 --> 01:53:07,719 Ich brauchte das. 1677 01:53:08,637 --> 01:53:12,432 Ich brauchte gläubige Männer, um mich herauszufordern, 1678 01:53:12,557 --> 01:53:14,226 zur Rechenschaft zu ziehen, 1679 01:53:14,518 --> 01:53:17,229 das Wort zu studieren und für mich und mit mir zu beten. 1680 01:53:18,438 --> 01:53:19,648 Nun will ich es auch tun. 1681 01:53:20,440 --> 01:53:21,733 Ja. 1682 01:53:22,817 --> 01:53:24,569 Danke nochmal. 1683 01:53:31,451 --> 01:53:35,080 Meine Herren, die Schmiede muss größer werden. 1684 01:53:35,997 --> 01:53:37,332 Nicht durch Addition. 1685 01:53:38,166 --> 01:53:40,418 Es muss durch Multiplikation sein. 1686 01:53:41,169 --> 01:53:44,256 - Überall muss es Gruppen geben. - Ja. 1687 01:53:44,673 --> 01:53:47,968 Die meisten Gemeinden wollen Bekehrte anwerben, 1688 01:53:47,968 --> 01:53:51,179 aber nicht genügend weisen sie ausreichend ein. 1689 01:53:51,346 --> 01:53:52,973 Ja. 1690 01:53:52,973 --> 01:53:55,267 - Wir müssen ihnen dienen. - Ja. 1691 01:53:55,392 --> 01:53:59,187 Die Welt braucht nicht mehr halbherzige Kirchengänger. 1692 01:53:59,187 --> 01:54:01,481 Jesus sagte im Missionsbefehl: 1693 01:54:01,481 --> 01:54:04,985 "Geht zu allen Völkern und macht sie zu meinen Jüngern." 1694 01:54:04,985 --> 01:54:06,403 Ja. 1695 01:54:06,570 --> 01:54:11,491 Wir brauchen mehr Gläubige, die Jesus voll und ganz folgen. 1696 01:54:11,992 --> 01:54:14,703 - Das braucht die Welt. - Ja. 1697 01:54:14,703 --> 01:54:17,497 - Wir müssen ihnen nachstellen. - Ja. 1698 01:54:17,622 --> 01:54:21,167 Denn wer die nächste Generation am meisten will, kriegt sie. 1699 01:54:21,793 --> 01:54:27,299 Die Kultur jagt aggressiv ihren Herzen und ihrem Verstand nach, 1700 01:54:28,091 --> 01:54:32,012 mit einer Sicht von Moral, Sinn und Wahrheit, 1701 01:54:32,012 --> 01:54:34,431 die ständig neu definiert wird. 1702 01:54:35,307 --> 01:54:38,602 Aber Gott gab uns die Wahrheit, sein Wort. 1703 01:54:38,727 --> 01:54:41,229 - Das ist unser Anker. - Ja. 1704 01:54:42,230 --> 01:54:46,610 Wenn ich also für Isaiah bete, bete ich auch für euch. 1705 01:54:46,943 --> 01:54:50,780 Dass ihr nicht einzigartig seid, sondern einer von Millionen. 1706 01:54:50,780 --> 01:54:53,658 - Ja. - Also gehen wir zu ihnen! 1707 01:54:54,618 --> 01:54:58,788 Zu den Schulen, Baseballfeldern und Marktplätzen. 1708 01:54:58,788 --> 01:55:02,542 Wir müssen sein, wo sie sind, und wir müssen sie finden. 1709 01:55:02,542 --> 01:55:04,252 Tun wir, was Jesus tat. 1710 01:55:04,419 --> 01:55:06,129 Lieben wir sie mit der Wahrheit. 1711 01:55:06,671 --> 01:55:09,299 - Bringen wir ihnen Jesus. - Ja. 1712 01:55:10,133 --> 01:55:11,217 Wer ist dabei? 1713 01:55:20,769 --> 01:55:22,687 JESUS SAGTE: 1714 01:55:22,854 --> 01:55:27,442 "MIR IST ALLE MACHT GEGEBEN, IM HIMMEL UND AUF DER ERDE. 1715 01:55:27,567 --> 01:55:32,572 DARUM GEHT ZU ALLEN VÖLKERN UND MACHT SIE ZU MEINEN JÜNGERN..." 1716 01:55:32,572 --> 01:55:34,949 MATTHÄUS 28,18-19 1717 01:56:28,420 --> 01:56:33,967 Isaiah, ich bin's, Dad. Können wir über deinen Brief reden? 1718 01:56:33,967 --> 01:56:37,262 Ja, treffen wir uns am Freitag. Sehen wir uns Freitagabend? 1719 01:56:37,429 --> 01:56:39,139 - Gott. Tut mir leid. - Entschuldige. 1720 01:56:41,266 --> 01:56:44,227 Hey, du bist Abigail, oder? 1721 01:56:45,645 --> 01:56:47,147 Und du bist Isaiah. 1722 01:56:47,522 --> 01:56:49,441 Ja. Gutes Gedächtnis. 1723 01:56:49,566 --> 01:56:52,360 - Studierst du hier? - Ja, ich fing gerade an. 1724 01:56:52,360 --> 01:56:54,779 Aber ich finde mich noch auf dem Campus zurecht. 1725 01:56:56,364 --> 01:56:57,949 Ja. Bist du im dritten Jahr? 1726 01:56:58,199 --> 01:57:00,368 Zweites. Innenarchitektur. 1727 01:57:00,535 --> 01:57:01,745 - Schön. - Und du? 1728 01:57:03,246 --> 01:57:05,707 - BWL. Hoffe ich. - Ok. 1729 01:57:06,207 --> 01:57:10,962 Du hast meinen Dad wirklich beeindruckt. 1730 01:57:11,171 --> 01:57:14,048 - Echt? - Oh ja. Er erwähnte dich öfter. 1731 01:57:14,174 --> 01:57:18,595 Ich bin dankbar, dass er sich Zeit für das Gespräch nahm, 1732 01:57:18,762 --> 01:57:21,181 also vielleicht komme ich mal vorbei. 1733 01:57:21,973 --> 01:57:23,600 Aber nicht für Kaffee. 1734 01:57:25,101 --> 01:57:28,688 Ich weiß nicht. Ich stehe einfach nicht auf Kaffee. 1735 01:57:28,813 --> 01:57:30,398 Ich trinke Energydrinks. 1736 01:57:30,398 --> 01:57:33,485 Schon ok. Verstehe. Aber Kaffee ist besser für dich. 1737 01:57:33,610 --> 01:57:35,904 Und hier gibt es einen guten Laden. 1738 01:57:35,904 --> 01:57:37,697 Dann muss ich den mal testen. 1739 01:57:37,697 --> 01:57:40,492 Aber ich brauche vielleicht einen Expertenrat. 1740 01:57:41,284 --> 01:57:43,912 Ok. Wo gehst du jetzt hin? 1741 01:57:45,121 --> 01:57:46,581 Schön, dass du fragst. 1742 01:57:47,499 --> 01:57:50,710 Ich suche das Mitchell-Gebäude? 1743 01:57:51,419 --> 01:57:53,087 - Ich zeige es dir. - Das wäre toll. 1744 01:57:53,630 --> 01:57:56,049 - Der Kaffee geht auf mich. - Klingt gut. 1745 01:57:57,008 --> 01:57:58,301 Warum BWL? 1746 02:02:25,860 --> 02:02:32,825 ALLE EHRE SEI GOTT! 1747 02:02:36,954 --> 02:02:38,956 Untertitel übersetzt von: Lena Breunig 127613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.